1
00:00:40,028 --> 00:00:42,348
Non, pas demain, après-demain.
2
00:00:42,547 --> 00:00:44,828
Avec Gary et Brad.
On a un départ...
3
00:00:45,347 --> 00:00:46,348
J'aime bien Gary.
4
00:00:46,547 --> 00:00:47,787
Je suis pressée.
5
00:00:47,988 --> 00:00:50,987
Départ à 7h30.
Arrête avec Gary, d'accord ?
6
00:00:51,627 --> 00:00:52,707
Je dois y aller.
7
00:00:54,867 --> 00:00:56,067
C'est quoi, ça ?
8
00:00:56,387 --> 00:00:59,187
Une radio de la tête
pour une morsure à la main ?
9
00:00:59,386 --> 00:01:02,627
Une rixe.
Il était conscient à son admission.
10
00:01:02,826 --> 00:01:06,386
À 6h ce matin,
quand j'ai pris mon tour.
11
00:01:06,587 --> 00:01:08,547
Où est-il ?
J'aimerais le voir.
12
00:01:08,746 --> 00:01:10,546
Il a été déplacé.
L'infirmière...
13
00:01:10,747 --> 00:01:12,026
Trouvez-le-moi.
14
00:01:15,146 --> 00:01:16,146
Je m'en occupe.
15
00:01:17,747 --> 00:01:20,986
Cora, peux-tu
me retrouver un patient ?
16
00:01:22,426 --> 00:01:23,386
Edward Solomon ?
17
00:01:26,506 --> 00:01:28,946
- T'as pas fini ?
- Depuis une heure.
18
00:01:31,106 --> 00:01:33,506
Le voilà, son nom était inversé.
19
00:01:33,706 --> 00:01:34,746
Il est en réa.
20
00:01:34,946 --> 00:01:36,985
- Pour une morsure ?
- Aucune idée.
21
00:01:37,746 --> 00:01:39,825
Les analyses toxico sont en cours.
22
00:01:40,025 --> 00:01:41,466
Bon, je m'en vais.
23
00:01:41,665 --> 00:01:43,865
Peux-tu signaler ça au Dr Dandewar ?
24
00:01:44,145 --> 00:01:46,545
Tu as dit à Luis pour dimanche ?
25
00:01:46,745 --> 00:01:47,785
Je vais le faire.
26
00:02:09,305 --> 00:02:11,025
Allons-y, ça s'agite tôt.
27
00:02:12,545 --> 00:02:13,704
On y va !
28
00:02:41,423 --> 00:02:42,383
Vivian.
29
00:02:42,943 --> 00:02:45,023
- Je sais aller à reculons.
- Fais voir.
30
00:02:47,223 --> 00:02:48,343
C'est super !
31
00:02:48,624 --> 00:02:51,583
Si j'ai le temps,
j'en ferai demain avec toi.
32
00:02:52,703 --> 00:02:55,583
Je dois me garer.
Embrasse ta mère pour moi.
33
00:03:07,503 --> 00:03:11,062
Tu es en retard,
ils ont éliminé le postier.
34
00:03:11,263 --> 00:03:12,383
Non, Richie ?
35
00:03:12,582 --> 00:03:16,502
Le joufflu ? Il avait une voix
douce, je le crois pas.
36
00:03:29,062 --> 00:03:31,742
- Ça a été aujourd'hui ?
- Pas mal, et toi ?
37
00:03:31,942 --> 00:03:34,702
Bien. Je prends le tour de Cora,
dimanche,
38
00:03:34,902 --> 00:03:37,422
et j'aurai un week-end de 3 jours.
39
00:03:38,062 --> 00:03:39,382
- Dimanche.
- Ça te va ?
40
00:03:43,701 --> 00:03:46,382
Cora a un nouveau mec
qu'elle me cache.
41
00:03:46,581 --> 00:03:48,861
Ah bon ? Quelle veinarde !
42
00:03:49,741 --> 00:03:52,861
Je pensais que tu sortirais
avec les filles.
43
00:03:53,701 --> 00:03:55,461
Et rater notre soirée à deux ?
44
00:04:11,061 --> 00:04:12,501
Restez à l'écoute,
45
00:04:12,701 --> 00:04:17,300
nous reviendrons après
ce flash spécial d'information.
46
00:05:00,539 --> 00:05:01,539
Vivian est là.
47
00:05:02,139 --> 00:05:05,339
Vivian, mon trésor,
est-ce que ça va ?
48
00:05:17,578 --> 00:05:18,379
Appelle l'ambulance !
49
00:05:38,858 --> 00:05:41,018
Luis ! Ôte ta main !
50
00:05:45,857 --> 00:05:48,337
J'y arrive pas !
51
00:05:48,698 --> 00:05:50,217
Appuie !
52
00:05:54,298 --> 00:05:55,938
Ôte ta main !
53
00:05:56,177 --> 00:05:57,217
J'appelle de l'aide !
54
00:06:05,697 --> 00:06:07,097
Lignes occupées.
55
00:06:13,737 --> 00:06:16,696
Ne me faites pas ça !
Pas ça !
56
00:06:22,657 --> 00:06:24,136
Qu'est-ce que tu fais ?
57
00:07:44,573 --> 00:07:45,494
À l'aide !
58
00:07:46,773 --> 00:07:47,974
Recule, Ana.
59
00:07:49,134 --> 00:07:51,414
- Recule !
- Que se passe-t-il ?
60
00:07:52,614 --> 00:07:53,773
Recule, je te dis.
61
00:08:35,812 --> 00:08:39,133
Flash d'urgence.
Ici à Milwaukee...
62
00:08:39,332 --> 00:08:42,492
Information
pour les centres d'évacuation.
63
00:08:45,612 --> 00:08:47,892
Au secours !
Pouvez-vous m'aider ?
64
00:08:50,172 --> 00:08:52,772
Si vous vivez
dans le comté de Milwaukee,
65
00:08:52,972 --> 00:08:54,212
il y a un abri
66
00:08:54,931 --> 00:08:59,132
au 1353 Henderson Road.
S'il n'y en a pas dans votre secteur,
67
00:08:59,972 --> 00:09:02,491
verrouillez-vous dans votre maison.
68
00:09:06,491 --> 00:09:10,532
Il s'agit d'un flash d'urgence
pour la région de Milwaukee.
69
00:09:10,812 --> 00:09:12,291
Pour les habitants
du comté de Racine,
70
00:09:12,491 --> 00:09:15,211
pas d'info pour le moment.
71
00:09:15,411 --> 00:09:19,291
Restez chez vous,
verrouillez portes et fenêtres.
72
00:09:19,811 --> 00:09:23,331
Miller Park n'est plus considéré
comme un refuge sûr.
73
00:09:23,531 --> 00:09:27,371
Évitez le stade
et rendez-vous sur d'autres sites.
74
00:09:27,611 --> 00:09:32,851
On nous signale des troubles civils
dans la zone de RiverWalk.
75
00:09:36,250 --> 00:09:39,113
Il y a des rapports non confirmés
selon lesquels plusieurs militaires
76
00:09:39,147 --> 00:09:41,752
sont tombés malades
et certaines bases militaires
77
00:09:41,786 --> 00:09:43,370
ne sont plus considérées
comme des abris sûrs.
78
00:09:43,451 --> 00:09:45,130
Les endroits suivants sont...
79
00:09:57,010 --> 00:09:58,289
Donnez-moi votre voiture !
80
00:10:21,009 --> 00:10:24,089
L'ARMÉE DES MORTS
81
00:10:27,049 --> 00:10:28,209
Vos questions.
82
00:10:28,409 --> 00:10:29,609
Est-ce un virus ?
83
00:10:29,808 --> 00:10:31,048
Nous l'ignorons.
84
00:10:31,249 --> 00:10:33,089
Ça se propage comment ? Dans l'air ?
85
00:10:33,489 --> 00:10:36,089
Peut-être, nous l'ignorons.
86
00:10:36,568 --> 00:10:38,088
Ça concerne la santé mondiale
87
00:10:38,289 --> 00:10:39,888
ou les militaires ?
88
00:10:40,088 --> 00:10:40,928
Les deux.
89
00:10:41,928 --> 00:10:43,688
Ces gens sont vivants ou morts ?
90
00:10:43,888 --> 00:10:44,449
Tenez-le !
91
00:10:47,088 --> 00:10:48,128
Nous l'ignorons.
92
00:10:55,408 --> 00:10:58,808
On a appris que ces abris
avaient été violés.
93
00:11:00,448 --> 00:11:02,047
Je n'ai plus de prompteur.
94
00:11:14,527 --> 00:11:16,847
Ils ont dû se résoudre à évacuer.
95
00:11:57,046 --> 00:11:59,446
Je viens de parler au Président...
96
00:11:59,846 --> 00:12:01,886
Il est en contact permanent
97
00:12:02,086 --> 00:12:04,046
avec les organismes de la Santé.
98
00:12:04,646 --> 00:12:06,566
Plus de questions, merci.
99
00:12:26,045 --> 00:12:27,085
Ils sont là !
100
00:12:30,245 --> 00:12:33,045
Celui qui montait le cheval blanc
101
00:12:33,245 --> 00:12:35,725
se nommait la Mort,
102
00:12:36,325 --> 00:12:38,365
et il était suivi par l'Enfer.
103
00:13:05,204 --> 00:13:06,283
Parlez.
104
00:13:08,724 --> 00:13:10,003
Je vous en prie.
105
00:13:59,762 --> 00:14:01,362
Baisse ton arme !
106
00:14:02,002 --> 00:14:02,962
C'est un flic !
107
00:14:07,802 --> 00:14:09,282
Baisse ton arme !
108
00:14:19,482 --> 00:14:21,122
Je vous ai pris pour les autres.
109
00:14:27,761 --> 00:14:29,041
N'allez pas par là.
110
00:14:29,241 --> 00:14:30,401
Pourquoi ?
111
00:14:31,081 --> 00:14:33,761
M. l'agent ?
N'allez pas par là.
112
00:14:35,761 --> 00:14:37,001
Il y a quoi, là-bas ?
113
00:14:37,481 --> 00:14:38,721
C'est moche.
114
00:14:39,601 --> 00:14:40,681
Et Fort Pastor ?
115
00:14:41,641 --> 00:14:44,401
Faudrait des ailes.
Ces enfoirés grouillent.
116
00:14:44,961 --> 00:14:46,000
Qui vous l'a dit ?
117
00:14:46,201 --> 00:14:48,320
On vient d'essayer.
Viens.
118
00:14:49,280 --> 00:14:50,601
On était 8, avant.
119
00:14:55,521 --> 00:14:57,120
On va au centre commercial.
120
00:15:03,200 --> 00:15:04,000
Merde.
121
00:15:33,199 --> 00:15:34,399
Putain.
122
00:15:37,319 --> 00:15:38,559
Dépêche-toi !
123
00:15:40,479 --> 00:15:41,319
Reculez !
124
00:15:51,918 --> 00:15:52,999
Ouvre la porte !
125
00:16:08,678 --> 00:16:11,438
- Lumières.
- Ici.
126
00:16:19,558 --> 00:16:20,758
- Non ?
- Non.
127
00:18:06,474 --> 00:18:07,394
Viens.
128
00:18:09,435 --> 00:18:10,794
Assieds-toi là.
129
00:18:25,994 --> 00:18:28,113
Assurons-nous qu'on est en sécurité.
130
00:18:28,754 --> 00:18:30,993
Je vais voir si c'est fermé.
131
00:18:31,194 --> 00:18:32,714
Je vérifie là-bas.
132
00:18:33,873 --> 00:18:36,233
Et vous pourriez contrôler par là.
133
00:18:41,753 --> 00:18:43,953
C'est mieux que vous restiez là.
134
00:18:44,473 --> 00:18:46,193
André et moi, on va vérifier.
135
00:18:49,033 --> 00:18:50,593
Je reviens, chérie.
136
00:18:51,233 --> 00:18:53,713
Tu restes ici, d'accord ?
Bouge pas.
137
00:20:23,510 --> 00:20:25,430
C'est du verre sécurit, ducon.
138
00:20:26,910 --> 00:20:27,910
Merde.
139
00:22:30,426 --> 00:22:32,146
- Que s'est-il passé ?
- Courez !
140
00:22:34,105 --> 00:22:34,706
Courez !
141
00:22:35,906 --> 00:22:36,985
Par ici.
142
00:22:37,545 --> 00:22:39,705
Par ici ! Là-bas !
143
00:22:40,866 --> 00:22:41,665
Allez !
144
00:22:59,225 --> 00:23:00,585
Montrez votre bras.
145
00:23:02,145 --> 00:23:03,545
Il faut suturer ça.
146
00:23:04,825 --> 00:23:05,904
Ça va ?
147
00:23:13,825 --> 00:23:14,984
Allez ailleurs.
148
00:23:15,384 --> 00:23:16,904
Il nous faut un endroit...
149
00:23:17,265 --> 00:23:18,905
Vous n'écoutez pas.
150
00:23:19,384 --> 00:23:20,945
Y a pas d'autre endroit.
151
00:23:21,624 --> 00:23:23,025
Vous êtes dans la merde,
152
00:23:23,224 --> 00:23:24,704
vous pouvez pas rester ici.
153
00:23:24,904 --> 00:23:27,504
Et vous avez vandalisé Metropolis.
154
00:23:27,704 --> 00:23:29,864
Ducon, ma femme est enceinte.
155
00:23:31,064 --> 00:23:34,024
- Son bras.
- Ces choses sont en bas.
156
00:23:34,664 --> 00:23:37,144
C'est votre problème, pas le mien.
157
00:23:37,544 --> 00:23:39,064
Et mon pied au cul ?
158
00:23:39,744 --> 00:23:41,664
Connard, je te tiens en joue.
159
00:23:43,944 --> 00:23:45,504
C'est un flic, C.J.
160
00:23:46,823 --> 00:23:47,863
Et alors ?
161
00:23:49,184 --> 00:23:50,864
On ne vous gênera pas.
162
00:23:51,944 --> 00:23:54,223
Laissez-nous rester un moment.
163
00:23:54,424 --> 00:23:55,384
S'il vous plaît.
164
00:24:02,703 --> 00:24:05,023
Sortez doucement
et donnez vos armes.
165
00:24:05,983 --> 00:24:07,103
Tu rigoles ?
166
00:24:07,303 --> 00:24:09,703
T'as qu'à aller à l'hôtel.
167
00:24:11,823 --> 00:24:13,223
Ça te dit ?
168
00:24:14,502 --> 00:24:15,543
Allons-y.
169
00:24:18,022 --> 00:24:19,623
Lui file pas ton arme.
170
00:24:25,382 --> 00:24:26,022
Merde !
171
00:24:29,982 --> 00:24:31,102
Bien joué.
172
00:24:31,862 --> 00:24:35,462
On ignore ce qui se passe,
il y a des cadavres,
173
00:24:35,662 --> 00:24:38,902
des feux partout,
et on est de nouveau en direct.
174
00:24:48,221 --> 00:24:50,062
Madame, vous êtes américaine ?
175
00:24:56,901 --> 00:24:58,062
On y va.
176
00:24:59,022 --> 00:25:02,501
Allez, vous aurez
votre petite télé perso.
177
00:25:05,141 --> 00:25:05,781
S'il vous plaît.
178
00:25:06,661 --> 00:25:08,541
Il y a des toilettes ?
179
00:25:09,021 --> 00:25:10,820
Non, vous restez ici.
180
00:25:11,380 --> 00:25:14,581
Alors, dites-nous
où on peut aller pisser.
181
00:25:19,021 --> 00:25:20,821
Derrière le coin, là-bas.
182
00:25:21,300 --> 00:25:22,421
Où vous allez ?
183
00:25:22,741 --> 00:25:24,740
Elle va nulle part seule.
184
00:25:24,940 --> 00:25:27,340
C'est la maternelle, ou quoi ?
185
00:25:27,820 --> 00:25:29,220
Terry, accompagne-les.
186
00:25:29,461 --> 00:25:33,420
Bill Vibert, de 23-V.
Je suis à un des charniers,
187
00:25:33,620 --> 00:25:36,060
attendant d'interviewer le shérif.
188
00:25:37,340 --> 00:25:39,100
Pas évident de tuer ces choses...
189
00:25:39,300 --> 00:25:43,580
Tirez dans la tête, ça les sèche
quand on tire dans la tête.
190
00:25:43,780 --> 00:25:45,580
Puis, faut les brûler.
191
00:25:46,100 --> 00:25:48,939
Danny, tire une rafale
sur cette femme !
192
00:25:49,140 --> 00:25:50,420
C'est une spasmo !
193
00:25:51,500 --> 00:25:53,020
Une spasmo...
194
00:25:53,540 --> 00:25:55,659
Il est cool, putain de sa race.
195
00:25:56,899 --> 00:25:58,739
Il faut des points de suture.
196
00:25:59,539 --> 00:26:01,099
T'es médecin, merde ?
197
00:26:01,779 --> 00:26:03,619
Infirmière, merde.
198
00:26:06,699 --> 00:26:08,499
J'en connais certains.
199
00:26:08,699 --> 00:26:10,219
La pharmacie est au poste.
200
00:26:10,419 --> 00:26:12,379
On est bien obligés de les tuer.
201
00:26:13,859 --> 00:26:15,339
Je vous l'avais dit.
202
00:26:18,298 --> 00:26:20,539
L'Amérique gère toujours sa merde.
203
00:26:30,498 --> 00:26:32,978
Coup de bol, il te l'a pas arraché.
204
00:26:51,617 --> 00:26:53,937
Vous faites référence
au dernier rapport
205
00:26:54,257 --> 00:26:55,497
qui était complètement...
206
00:26:55,698 --> 00:26:59,017
Que dire à ceux
qui ne savent quoi faire ?
207
00:27:00,898 --> 00:27:02,897
Qu'ils viennent à Fort Pastor,
208
00:27:03,098 --> 00:27:06,177
sinon, nos équipes de secours
les trouveront.
209
00:27:07,417 --> 00:27:11,097
Mon frère est là-bas, il m'attend.
210
00:27:31,096 --> 00:27:33,296
T'attends quoi, chérie ?
211
00:27:41,736 --> 00:27:43,176
C'est quoi, le plan ?
212
00:27:43,816 --> 00:27:46,656
Le plan,
c'est que tu fermes ta gueule.
213
00:27:48,776 --> 00:27:50,216
C'est une idée.
214
00:27:51,016 --> 00:27:54,896
Si on barricadait l'endroit ?
Tôt ou tard, ils viendront.
215
00:27:57,295 --> 00:27:59,336
Génial, j'y avais pas pensé.
216
00:27:59,535 --> 00:28:01,175
Et vous avez sûrement pensé
217
00:28:01,376 --> 00:28:03,296
à mettre un signe sur le toit.
218
00:28:06,176 --> 00:28:09,175
Il y a encore des avions.
Ce serait bien
219
00:28:10,215 --> 00:28:11,615
qu'ils nous sachent en vie.
220
00:28:21,974 --> 00:28:24,255
On peut récupérer de la peinture.
221
00:28:24,454 --> 00:28:26,735
Et renforcer les points faibles.
222
00:28:27,015 --> 00:28:28,495
C'est un bon plan.
223
00:28:29,055 --> 00:28:30,494
C.J., c'est ça ?
224
00:28:34,054 --> 00:28:35,334
Entendu, C.J.
225
00:28:42,935 --> 00:28:44,534
Je vais vous filer du boulot.
226
00:28:44,734 --> 00:28:46,334
Tout le monde s'y colle.
227
00:28:46,694 --> 00:28:48,694
Je veux pas de tire-au-flanc.
228
00:28:49,334 --> 00:28:52,574
Commencez par rectifier
le chantier planté à Metropolis.
229
00:28:54,893 --> 00:28:56,693
C.J., regarde !
230
00:28:57,294 --> 00:29:00,574
Terry, vise un peu Ben Cozine.
231
00:29:03,693 --> 00:29:04,773
Hé, Ben !
232
00:29:06,853 --> 00:29:08,974
Bon Dieu, regarde-le.
233
00:29:10,693 --> 00:29:12,293
C'est un spasmo.
234
00:29:16,013 --> 00:29:18,293
Il a dit de tirer dans la tête.
235
00:29:18,933 --> 00:29:20,693
La télé dit pas toujours vrai.
236
00:29:21,093 --> 00:29:24,213
Le con, je lui avais dit
de pas aller en bas.
237
00:29:42,052 --> 00:29:43,012
Allons-y.
238
00:29:44,052 --> 00:29:45,452
Au boulot.
239
00:29:47,492 --> 00:29:48,972
Nom de Dieu...
240
00:30:08,732 --> 00:30:09,771
On y va.
241
00:30:10,371 --> 00:30:11,971
Allez, on le soulève.
242
00:30:13,451 --> 00:30:16,291
T'es prêt ?
Un... deux... trois.
243
00:30:16,891 --> 00:30:18,291
À deux, d'accord ?
244
00:30:24,931 --> 00:30:26,210
Que sont-ils ?
245
00:30:26,571 --> 00:30:27,491
Aucune idée.
246
00:30:28,011 --> 00:30:29,490
Pourquoi ils viennent ici ?
247
00:30:29,691 --> 00:30:31,850
Qui sait, la mémoire, l'instinct.
248
00:30:33,411 --> 00:30:35,211
Ou alors, pour nous.
249
00:30:40,530 --> 00:30:41,570
Regardez là-bas.
250
00:30:41,770 --> 00:30:43,331
Quelqu'un sur le toit.
251
00:30:46,850 --> 00:30:47,930
Il s'appelle Andy.
252
00:30:49,170 --> 00:30:50,290
Il est seul.
253
00:30:52,050 --> 00:30:53,250
Et il le restera.
254
00:30:54,330 --> 00:30:55,409
Le pauvre.
255
00:30:59,290 --> 00:31:00,889
Que montre-t-il ?
256
00:31:02,969 --> 00:31:04,130
Un hélico.
257
00:31:04,329 --> 00:31:05,490
Il vient par ici.
258
00:31:06,730 --> 00:31:08,169
Génial, putain !
259
00:31:16,409 --> 00:31:18,570
Qu'est-ce qu'il fabrique ?
260
00:31:25,369 --> 00:31:27,129
Ils nous ont vus.
261
00:31:27,329 --> 00:31:29,889
Ils reviendront, t'inquiète pas.
262
00:31:30,089 --> 00:31:31,488
Ils enverront quelqu'un.
263
00:31:31,969 --> 00:31:34,569
On est en sécurité,
il suffit d'attendre.
264
00:31:36,008 --> 00:31:38,009
On est en vie
265
00:31:53,408 --> 00:31:56,648
Je veux pas de chapardeurs par ici.
266
00:32:03,808 --> 00:32:04,888
Beaux rêves...
267
00:32:10,607 --> 00:32:12,927
Ces imbéciles vont nous faire tuer.
268
00:32:15,168 --> 00:32:16,647
On doit faire quelque chose.
269
00:32:17,607 --> 00:32:20,167
Je ne ferais rien pour nous créer
des problèmes à Luda et à moi.
270
00:32:21,487 --> 00:32:22,967
L'hélicoptère va revenir bientôt.
271
00:32:23,087 --> 00:32:24,528
Je l'espère.
272
00:32:26,087 --> 00:32:27,807
Et qu'est-ce que tu veux dire
par ça ?
273
00:32:27,887 --> 00:32:29,807
Ça veut dire qu'il est possible ou non
qu'il revienne. On ne le sait pas.
274
00:32:29,927 --> 00:32:32,127
Vous voulez dire quoi par
pas possible qu'il revienne ?
275
00:32:32,207 --> 00:32:33,487
T'as dit qu'il allait revenir !
276
00:32:33,647 --> 00:32:35,646
- On doit aller à l'hôpital.
- Hé, chérie, écoute, écoute.
277
00:32:35,727 --> 00:32:39,847
Ne t'inquiète pas.
Ce gars-là ne sait rien.
278
00:32:40,807 --> 00:32:43,007
D'accord ? L'hélicoptère va revenir.
279
00:32:44,127 --> 00:32:46,727
Hé, mon vieux.
Tu sais, je t'entends parler pas mal.
280
00:32:46,847 --> 00:32:49,126
Tu sais, t'es toujours
en train de dire quelque chose.
281
00:32:49,246 --> 00:32:51,006
Qui est-ce que t'es, mon gars, pour
qu'on doive t'écouter, hein ?
282
00:32:51,086 --> 00:32:54,206
Es-tu dans les opérations spéciales ?
T'es dans les fusiliers marins ?
283
00:32:54,287 --> 00:32:55,686
Qu'est-ce que tu fais, mon gars ?
284
00:32:57,846 --> 00:33:00,806
Je vends des téléviseurs
chez Best Buy.
285
00:33:04,126 --> 00:33:06,085
Super.
286
00:33:07,766 --> 00:33:12,685
Hé, Monsieur l'Agent, aimeriez-vous
suivre un gars qui vend des TV ?
287
00:33:13,006 --> 00:33:16,086
À peu près autant que j'aime suivre
un gars qui les vole.
288
00:33:18,445 --> 00:33:20,085
Je ne suis personne.
289
00:33:20,245 --> 00:33:22,366
Je m'en vais au Fort Pastor
pour aller chercher mon frère.
290
00:33:25,445 --> 00:33:27,765
Ils semblent avoir besoin
de se nourrir de chair fraîche.
291
00:33:30,765 --> 00:33:33,285
Ils semblent avoir
des aptitudes de base.
292
00:33:33,725 --> 00:33:36,804
Ils ne semblent pas avoir beaucoup,
ou pas du tout, de raisonnement.
293
00:33:37,045 --> 00:33:39,205
- Et comment ça se propage ?
- C'est de la merde.
294
00:33:39,404 --> 00:33:40,924
Ils disent toujours la même chose
depuis ce matin.
295
00:33:42,125 --> 00:33:44,244
Dis-moi quelque chose
que je ne sais pas déjà, imbécile !
296
00:33:47,284 --> 00:33:49,525
Nous allons quitter le direct...
297
00:33:49,724 --> 00:33:51,244
Tu sais ce qui est nul ?
298
00:33:51,605 --> 00:33:52,844
Pour la diffusion d'urgence.
299
00:33:53,164 --> 00:33:56,564
Tu vois, la nana de Dairy Queen ?
300
00:33:57,444 --> 00:33:58,764
La grosse ?
301
00:34:00,724 --> 00:34:02,324
Si elle passait par ici,
302
00:34:02,524 --> 00:34:04,444
je me la farcirais bien.
303
00:34:04,924 --> 00:34:07,084
Bart, tout le monde est mort.
304
00:34:08,444 --> 00:34:09,684
Ta mère est morte.
305
00:34:09,884 --> 00:34:12,883
Ton frère est mort.
La grosse de Dairy Queen...
306
00:34:13,484 --> 00:34:14,403
est morte.
307
00:34:14,604 --> 00:34:18,683
J'ai été ravi de vous présenter
les nouvelles pendant 26 ans.
308
00:34:19,844 --> 00:34:22,483
- Dieu bénisse l'Amérique.
- Ça craint aussi.
309
00:34:23,443 --> 00:34:25,923
L'enfer est plein à ras bord...
310
00:34:26,083 --> 00:34:29,683
et le Diable nous envoie ses morts.
311
00:34:31,523 --> 00:34:35,683
Pourquoi ? Parce que...
312
00:34:35,963 --> 00:34:38,123
vous vous envoyez en l'air
avant de vous marier.
313
00:34:40,363 --> 00:34:43,643
Vous tuez des enfants
avant qu'ils ne soient nés.
314
00:34:45,122 --> 00:34:48,643
Vous avez des relations
homosexuelles.
315
00:34:48,723 --> 00:34:51,883
Des mariages homosexuels.
316
00:34:52,203 --> 00:34:55,483
Comment votre Dieu
vous jugera-t-il ?
317
00:34:56,962 --> 00:34:58,722
Eh bien, mes amis...
318
00:34:59,482 --> 00:35:01,123
nous le savons maintenant.
319
00:35:05,402 --> 00:35:09,042
Quand il n'y a plus de place
en enfer...
320
00:35:10,922 --> 00:35:14,922
les morts... reviennent sur terre.
321
00:35:53,800 --> 00:35:55,080
Hé, pauvre naze.
322
00:35:55,640 --> 00:35:57,800
C'est la minuterie, il est 20h.
323
00:35:58,360 --> 00:35:58,961
Terry.
324
00:36:00,680 --> 00:36:02,040
Va les éteindre.
325
00:36:02,240 --> 00:36:03,320
C'est le tour de Bart.
326
00:36:04,640 --> 00:36:06,520
T'es le stagiaire.
327
00:36:06,960 --> 00:36:09,520
Les emmerdes, c'est pour toi.
328
00:36:11,160 --> 00:36:13,520
J'aimerais que la cafète
soit ouverte.
329
00:36:15,520 --> 00:36:17,239
C'est dur de faire un café ?
330
00:36:17,440 --> 00:36:20,119
J'en voulais un
au lait de soja mousseux.
331
00:36:21,480 --> 00:36:22,560
Tapette...
332
00:36:27,920 --> 00:36:29,439
Tu fabriques quoi ?
333
00:36:34,439 --> 00:36:35,759
Bonnes nouvelles ?
334
00:36:36,639 --> 00:36:37,319
Mauvaises.
335
00:36:49,078 --> 00:36:49,959
Quoi ?
336
00:36:51,639 --> 00:36:54,199
C'est des toilettes d'exposition.
337
00:36:58,438 --> 00:36:59,478
Je le dirai à C.J.
338
00:36:59,798 --> 00:37:01,318
Je te le dis.
339
00:37:22,158 --> 00:37:23,838
T'es branché église
340
00:37:24,037 --> 00:37:25,478
et ces conneries, hein ?
341
00:37:26,077 --> 00:37:27,958
Oui, toutes ces conneries.
342
00:37:31,437 --> 00:37:32,957
T'en penses quoi ?
343
00:37:35,157 --> 00:37:37,677
C'est quoi ? La fin des temps ?
344
00:37:38,757 --> 00:37:41,077
Si c'est ça, je l'ai dans l'os.
345
00:37:42,197 --> 00:37:44,597
J'ai fait des saloperies
dans ma vie.
346
00:37:47,117 --> 00:37:48,397
Je vois.
347
00:37:49,037 --> 00:37:52,836
T'as peur d'aller en enfer
pour toutes tes saloperies.
348
00:37:53,037 --> 00:37:54,117
Un conseil :
349
00:37:54,316 --> 00:37:56,157
va aux gogues, dis 5 Ave Maria,
350
00:37:56,516 --> 00:37:58,436
torche-toi et tu seras quitte
351
00:37:58,637 --> 00:37:59,836
avec Dieu.
352
00:38:09,156 --> 00:38:11,516
Tu crois que je me sens coupable ?
353
00:38:11,717 --> 00:38:13,156
C'est pas le cas !
354
00:38:14,156 --> 00:38:15,636
Et j'assume.
355
00:38:15,836 --> 00:38:17,756
Mais c'est pas ça.
356
00:38:17,956 --> 00:38:19,596
Je suis là pour autre chose.
357
00:38:21,676 --> 00:38:25,315
Je suis là pour que ce bébé
voie le jour sur terre.
358
00:38:26,435 --> 00:38:29,195
Et lui offrir
tout ce que j'ai jamais eu.
359
00:38:33,076 --> 00:38:34,395
Je veux seulement
360
00:38:34,596 --> 00:38:36,995
pouvoir changer les choses.
361
00:39:01,435 --> 00:39:02,275
Merde !
362
00:39:11,794 --> 00:39:12,674
C.J. !
363
00:39:13,754 --> 00:39:16,554
Qui vous a autorisés
à piller les boutiques ?
364
00:39:16,754 --> 00:39:17,954
On fait quoi pour le camion ?
365
00:39:18,234 --> 00:39:20,074
On fera que dalle.
366
00:39:20,274 --> 00:39:21,594
Il est plein de gens.
367
00:39:21,914 --> 00:39:24,273
Qui te dit
qu'ils sont pas infectés ?
368
00:39:24,754 --> 00:39:29,034
Ils conduisent un camion
et tirent avec des armes.
369
00:39:29,513 --> 00:39:32,793
Si on laisse entrer de mauvaises
personnes, je suis mort.
370
00:39:32,994 --> 00:39:34,234
Et je veux pas mourir.
371
00:39:35,034 --> 00:39:37,233
- Qui ?
- Y a pas d'infectés ici.
372
00:39:37,433 --> 00:39:39,153
Et ça va rester comme ça.
373
00:39:39,353 --> 00:39:40,154
On devrait...
374
00:39:40,353 --> 00:39:41,833
Je me fous de ton avis !
375
00:39:42,273 --> 00:39:44,153
T'as qu'à discuter avec ça !
376
00:39:44,353 --> 00:39:45,753
- Doucement.
- Ta gueule !
377
00:39:48,473 --> 00:39:49,473
Ne me visez pas.
378
00:39:49,673 --> 00:39:51,552
Si tu les rejettes, tu les tues.
379
00:39:52,033 --> 00:39:54,673
Tant pis,
c'est de la légitime défense.
380
00:39:56,153 --> 00:39:57,553
Je tuerai personne !
381
00:39:57,752 --> 00:39:58,753
Je vais te tuer.
382
00:39:59,033 --> 00:40:00,113
Arrête, C.J.
383
00:40:00,313 --> 00:40:01,312
Ta gueule !
384
00:40:01,753 --> 00:40:03,912
Je vous tuerai tous pour survivre.
385
00:40:04,113 --> 00:40:06,073
Arrêtez de me viser !
386
00:40:06,272 --> 00:40:08,113
Quelle grande gueule !
387
00:40:08,472 --> 00:40:10,193
Elle peut servir à autre chose.
388
00:40:17,193 --> 00:40:19,152
Y a une cellule dans ce truc ?
389
00:40:19,672 --> 00:40:21,632
Oui, au poste de sécurité.
390
00:40:22,032 --> 00:40:25,431
Bravo.
On se fera tous tuer, connard !
391
00:40:25,632 --> 00:40:27,112
Sale traître !
392
00:40:30,391 --> 00:40:32,232
J'espère que t'as un bon plan.
393
00:40:33,632 --> 00:40:34,432
Viens.
394
00:40:50,551 --> 00:40:51,271
Par là !
395
00:40:57,471 --> 00:40:59,590
- Je vois rien.
- Moi non plus.
396
00:41:03,351 --> 00:41:04,631
Pourquoi il recule ?
397
00:41:15,311 --> 00:41:16,470
Par ici !
398
00:41:24,470 --> 00:41:25,390
Faut aller voir.
399
00:41:25,790 --> 00:41:29,910
Oublie, pas question d'y aller.
Ça fait pas partie du plan.
400
00:41:30,270 --> 00:41:32,310
Changement de plan.
J'ouvre.
401
00:41:34,750 --> 00:41:36,189
Un ! Deux !
402
00:41:36,390 --> 00:41:37,709
Fais pas ça, man.
403
00:41:39,830 --> 00:41:41,269
Enfin !
404
00:41:41,989 --> 00:41:42,750
Merci.
405
00:41:47,909 --> 00:41:49,109
Vise la tête !
406
00:41:50,589 --> 00:41:52,109
Je vois personne !
407
00:41:53,149 --> 00:41:54,749
Entrez ! Tout va bien !
408
00:41:56,709 --> 00:41:59,269
Y en a 6 autres dans le camion !
409
00:42:18,509 --> 00:42:21,708
Dieu merci !
J'en pouvais plus d'être enfermée.
410
00:42:25,348 --> 00:42:29,188
Les blessés, à Metropolis.
Je viendrai vous examiner.
411
00:42:29,388 --> 00:42:30,868
Voyons un peu.
412
00:42:32,988 --> 00:42:34,628
Aidez-moi.
Votre nom, déjà ?
413
00:42:34,828 --> 00:42:35,668
Glen.
414
00:42:35,868 --> 00:42:39,068
Bien sûr. Laissez-moi juste
me remettre un peu.
415
00:42:42,147 --> 00:42:44,467
Allez-y,
je viendrai voir votre jambe.
416
00:42:45,828 --> 00:42:47,188
Je la prends.
417
00:42:47,387 --> 00:42:48,548
On va là-bas.
418
00:42:48,747 --> 00:42:50,068
Mon bras...
419
00:42:50,628 --> 00:42:52,747
Tout va bien, on va vous soigner.
420
00:42:53,147 --> 00:42:55,467
On a de quoi manger et boire.
421
00:42:56,027 --> 00:42:57,627
Les secours vont arriver.
422
00:42:58,947 --> 00:43:00,867
Tu tiens ça du même crétin
423
00:43:01,067 --> 00:43:02,627
qui a dit d'aller à Saint Verbena ?
424
00:43:02,827 --> 00:43:04,226
L'église en ville ?
425
00:43:05,306 --> 00:43:07,786
J'y suis allé
sur les conseils d'un abruti.
426
00:43:07,987 --> 00:43:08,867
Mauvaise info.
427
00:43:10,427 --> 00:43:11,547
Ils étaient là-bas ?
428
00:43:11,747 --> 00:43:14,266
Glen a signalé à la C.B.
qu'ils étaient
429
00:43:14,467 --> 00:43:16,186
dans l'église.
430
00:43:17,347 --> 00:43:19,866
- Il est prêtre ?
- Non, il est joueur d'orgue.
431
00:43:20,026 --> 00:43:22,427
J'étais dans le coin
et je les ai pris.
432
00:43:24,146 --> 00:43:24,866
Bravo.
433
00:43:25,906 --> 00:43:26,746
Merci.
434
00:43:27,906 --> 00:43:30,946
Dites, quand vous aurez fini
avec la pommade,
435
00:43:31,146 --> 00:43:33,786
Davy Crockett
pourra dire ce qui se passe.
436
00:43:35,266 --> 00:43:37,945
On sait rien de plus
depuis la coupure télé.
437
00:43:38,146 --> 00:43:40,186
- À qui est ce camion ?
- À moi.
438
00:43:40,705 --> 00:43:43,745
- Je peux l'emprunter ?
- Il ne me sert pas.
439
00:43:43,946 --> 00:43:45,986
- Les clés ?
- Elles sont dedans.
440
00:43:46,546 --> 00:43:48,346
Vous arriverez pas à Fort Pastor.
441
00:43:48,545 --> 00:43:52,345
Peu importe le camion,
c'est un bain de sang là-bas.
442
00:43:52,785 --> 00:43:53,905
Qui vous l'a dit ?
443
00:43:54,345 --> 00:43:55,425
On en vient.
444
00:43:56,425 --> 00:43:57,625
Ils sont tous morts ?
445
00:43:57,825 --> 00:43:58,905
Comme morts.
446
00:44:00,705 --> 00:44:02,905
Ils sont tous morts ?
447
00:44:03,465 --> 00:44:06,945
Oui, ils sont en quelque sorte
tous tombés...
448
00:44:07,665 --> 00:44:09,745
Je veux voir de moi-même.
449
00:44:09,945 --> 00:44:10,945
Ils se sont relevés, et...
450
00:44:11,144 --> 00:44:13,184
- J'irai jusqu'où je peux.
- Pas loin.
451
00:44:13,385 --> 00:44:14,505
Ils se sont entre-dévorés.
452
00:44:14,704 --> 00:44:16,145
Je tente le coup.
453
00:44:19,784 --> 00:44:22,304
Des gens ont besoin de vous ici.
454
00:44:24,385 --> 00:44:25,704
Allez au diable.
455
00:44:29,384 --> 00:44:32,864
Sympa de voir
que le malheur vous rapproche.
456
00:45:13,863 --> 00:45:16,503
Fort Pastor mort
Pas de secours
457
00:45:30,503 --> 00:45:33,663
C'est quoi, la mauvaise nouvelle ?
458
00:45:43,102 --> 00:45:44,182
Besoin de rien ?
459
00:45:44,381 --> 00:45:46,822
- Tout va bien.
- Il a été mordu à la main.
460
00:45:54,661 --> 00:45:55,941
Elle a froid.
461
00:45:57,541 --> 00:45:58,701
C'est bon signe, non ?
462
00:46:00,301 --> 00:46:02,021
Je sais pas, c'est bizarre.
463
00:46:02,901 --> 00:46:05,541
Une telle infection
entraîne de la fièvre.
464
00:46:07,541 --> 00:46:11,021
La blessure du type est moche.
Tu devrais regarder.
465
00:46:12,741 --> 00:46:14,661
D'accord, reste avec elle.
466
00:46:19,541 --> 00:46:20,460
Je peux voir ?
467
00:46:21,020 --> 00:46:22,461
Je vais bien.
468
00:46:22,660 --> 00:46:25,341
Ça me fait pas mal.
Tucker a plus besoin
469
00:46:25,540 --> 00:46:27,620
de vous pour sa cheville.
470
00:46:27,900 --> 00:46:29,181
Je vais nettoyer ça.
471
00:46:30,261 --> 00:46:31,300
Ça va ?
472
00:46:32,540 --> 00:46:34,580
Vous avez besoin de quelque chose ?
473
00:46:34,780 --> 00:46:35,900
Un verre d'eau ?
474
00:46:39,940 --> 00:46:40,900
Ana ?
475
00:46:41,180 --> 00:46:42,140
Viens !
476
00:47:06,739 --> 00:47:08,179
Qui connaît son nom ?
477
00:47:11,379 --> 00:47:13,099
Morte sans nom ?
478
00:47:14,379 --> 00:47:15,418
Bon sang...
479
00:47:16,219 --> 00:47:17,379
Passez à côté.
480
00:47:23,499 --> 00:47:24,778
Nom de Dieu !
481
00:47:39,738 --> 00:47:41,018
Nom de Dieu !
482
00:47:49,738 --> 00:47:51,578
Ça doit venir des morsures.
483
00:47:52,258 --> 00:47:54,178
Elle marchait quand ils l'ont prise
484
00:47:54,377 --> 00:47:55,777
il y a 5 heures.
485
00:47:56,457 --> 00:47:59,337
Les morsures l'ont tuée,
puis ranimée.
486
00:47:59,538 --> 00:48:00,737
Qu'en savez-vous ?
487
00:48:01,777 --> 00:48:04,338
J'étais là.
Elle n'avait plus de pouls, et...
488
00:48:05,578 --> 00:48:07,257
J'ai vu la même chose hier.
489
00:48:09,897 --> 00:48:11,897
D'où la propagation rapide.
490
00:48:18,776 --> 00:48:21,017
Qui d'autre a été mordu ?
491
00:48:21,217 --> 00:48:22,737
Frank, c'est sûr.
492
00:48:22,937 --> 00:48:24,097
Et la cheville ?
493
00:48:24,297 --> 00:48:25,096
Tucker ?
494
00:48:25,297 --> 00:48:27,016
Il dit qu'il est tombé.
495
00:48:27,937 --> 00:48:29,417
Il n'y a donc que Frank.
496
00:48:29,737 --> 00:48:32,096
Il faut le mettre en quarantaine.
497
00:48:32,616 --> 00:48:34,257
Comment on fait ?
498
00:48:34,616 --> 00:48:36,616
Il doit bien y avoir un endroit.
499
00:48:36,816 --> 00:48:37,736
Et après ?
500
00:48:39,376 --> 00:48:40,977
Je sais pas, mais...
501
00:48:41,776 --> 00:48:44,016
C'est trop dangereux de le garder.
502
00:48:47,856 --> 00:48:51,415
Désolée, mais ça veut dire quoi ?
Qu'il faut le tuer ?
503
00:48:51,616 --> 00:48:54,216
Tu préfères qu'il nous tue ?
504
00:48:54,536 --> 00:48:55,935
Tu peux pas le tuer.
505
00:48:56,536 --> 00:48:57,416
Il a une fille !
506
00:48:57,615 --> 00:48:58,496
Désolé.
507
00:49:00,775 --> 00:49:02,375
On n'a pas le choix.
508
00:49:05,295 --> 00:49:06,295
Il a raison.
509
00:49:09,175 --> 00:49:10,775
Et si je me suis trompée ?
510
00:49:10,975 --> 00:49:12,935
Tu as déjà vu le même cas.
511
00:49:17,375 --> 00:49:18,295
Frank !
512
00:49:19,095 --> 00:49:20,495
Michael vient vous tuer.
513
00:49:21,695 --> 00:49:22,855
Que racontez-vous ?
514
00:49:23,494 --> 00:49:25,895
Vous êtes infecté comme ceux dehors.
515
00:49:29,335 --> 00:49:30,654
Elle dit vrai ?
516
00:49:31,334 --> 00:49:32,414
Vous allez me tuer ?
517
00:49:33,855 --> 00:49:36,254
Vous avez été mordu,
c'est inéluctable.
518
00:49:36,654 --> 00:49:39,495
Laissez mon père tranquille !
Allez-vous-en !
519
00:49:40,055 --> 00:49:41,454
Vous n'avez pas le droit !
520
00:49:43,095 --> 00:49:45,814
Comprenez-la,
elle a perdu tous les siens.
521
00:49:48,254 --> 00:49:50,374
Sa mère, ses deux frères...
522
00:49:52,934 --> 00:49:54,654
Il ne lui reste que moi.
523
00:49:58,174 --> 00:49:59,973
Michael, qu'attends-tu ?
524
00:50:00,894 --> 00:50:02,694
Vas-y, tue-le.
525
00:50:04,933 --> 00:50:06,453
Tue Tucker aussi.
526
00:50:06,853 --> 00:50:08,454
Minute, j'ai pas été mordu.
527
00:50:08,893 --> 00:50:11,693
On est sûrs de rien.
Vas-y, Michael.
528
00:50:14,093 --> 00:50:15,693
C'est sûr, pour la morsure ?
529
00:50:16,373 --> 00:50:17,333
Non.
530
00:50:18,653 --> 00:50:19,693
Elle en est sûre.
531
00:50:25,533 --> 00:50:26,813
Désolé.
532
00:50:56,652 --> 00:50:57,532
Ça va ?
533
00:50:58,892 --> 00:51:00,292
Montre ton bras.
534
00:51:01,052 --> 00:51:02,251
Ça fait mal.
535
00:51:02,771 --> 00:51:04,772
C'est que ça cicatrise.
536
00:51:05,212 --> 00:51:07,652
André, je peux pas accoucher ici.
537
00:51:08,092 --> 00:51:12,492
Pourquoi ? Les femmes
accouchent depuis la nuit des temps
538
00:51:12,691 --> 00:51:14,051
sans aller à l'hôpital.
539
00:51:14,252 --> 00:51:15,171
Attends.
540
00:51:16,971 --> 00:51:19,011
- Il bouge.
- Je l'ai senti.
541
00:51:19,212 --> 00:51:21,331
Il faut lui trouver un prénom.
542
00:51:21,531 --> 00:51:24,571
- Un prénom russe.
- Non, un prénom africain.
543
00:51:24,771 --> 00:51:26,851
- Je t'en prie.
- Dans mes bras.
544
00:51:34,251 --> 00:51:35,570
Chérie...
545
00:51:37,490 --> 00:51:39,570
je suis si fière de toi.
546
00:51:43,570 --> 00:51:46,570
Je ne peux rien demander de plus
chez une fille.
547
00:51:55,930 --> 00:51:57,650
Je t'aime, mon bébé.
548
00:52:00,210 --> 00:52:01,890
Je t'aime aussi.
549
00:52:08,329 --> 00:52:09,530
C'est le temps d'y aller, chérie.
550
00:52:53,208 --> 00:52:55,688
Allez, man, ouvre cette porte.
551
00:52:55,889 --> 00:52:56,569
Ta gueule.
552
00:52:57,208 --> 00:53:00,168
Arrête de me dire ça
et viens ouvrir.
553
00:53:00,648 --> 00:53:03,368
T'as eu ce boulot
grâce à moi, allez !
554
00:53:18,807 --> 00:53:20,327
On tient...
555
00:53:22,647 --> 00:53:23,807
à vivre...
556
00:53:26,927 --> 00:53:28,807
chaque seconde.
557
00:53:54,847 --> 00:53:55,927
Ana...
558
00:53:59,046 --> 00:54:00,806
Merci d'avoir renoncé.
559
00:54:26,725 --> 00:54:28,405
Échec et mat
560
00:54:49,324 --> 00:54:53,365
Le pion prend le cavalier
Trouvons un autre jeu
561
00:55:41,682 --> 00:55:43,083
Baise-moi plus fort !
562
00:56:00,682 --> 00:56:02,042
OK, OK. En voici une bonne.
563
00:56:02,202 --> 00:56:05,523
"Les dix premiers ingrédients
pour une relation réussie".
564
00:56:07,402 --> 00:56:09,322
D'accord, je vais passer directement
aux trois premiers.
565
00:56:09,442 --> 00:56:12,642
Numéro trois :
"Il m'écoute".
566
00:56:12,762 --> 00:56:15,722
Numéro deux :
"Il me dit qu'il m'aime".
567
00:56:15,841 --> 00:56:17,962
Et le numéro un...
568
00:56:20,641 --> 00:56:23,001
C'est "la confiance".
Le numéro un est la confiance.
569
00:56:28,682 --> 00:56:30,281
Nom de Dieu !
570
00:56:31,321 --> 00:56:32,361
Il l'a eu.
571
00:56:38,921 --> 00:56:40,881
Bon, à qui le tour ?
572
00:56:45,761 --> 00:56:48,040
Burt Reynolds.
Dis-lui de choper
573
00:56:48,241 --> 00:56:49,601
Burt Reynolds.
574
00:57:06,840 --> 00:57:08,120
Il est fort !
575
00:57:08,321 --> 00:57:10,560
Il lui ressemblait à peine.
576
00:57:13,520 --> 00:57:15,400
Rosie O'Donnell. Qu'il la chope.
577
00:57:15,600 --> 00:57:16,520
Oui, Rosie.
578
00:57:16,720 --> 00:57:19,200
Trop facile, trouve plus costaud.
579
00:57:19,440 --> 00:57:22,640
Vous avez dû avoir
une enfance difficile, hein ?
580
00:57:24,320 --> 00:57:25,440
Ma chérie,
581
00:57:25,919 --> 00:57:27,480
écoute-moi bien :
582
00:57:28,119 --> 00:57:31,239
tu as la permission,
si je deviens une de ces choses,
583
00:57:31,519 --> 00:57:33,519
de m'éclater la tête.
584
00:57:33,960 --> 00:57:35,639
Compte là-dessus.
585
00:57:41,039 --> 00:57:44,399
Je dirais que la première fois
où j'ai su que j'étais un homosexuel...
586
00:57:44,599 --> 00:57:46,598
j'avais 13 ans.
587
00:57:47,399 --> 00:57:49,758
Ce gars...
588
00:57:49,839 --> 00:57:51,839
Todd.
589
00:57:53,359 --> 00:57:55,398
Il construisait un patio
dans notre cour de derrière.
590
00:57:55,559 --> 00:57:59,039
OK ? Arrête, ne va pas plus loin.
591
00:58:02,558 --> 00:58:04,598
Je me souviens qu'il avait
les plus extraordinaires yeux bleus.
592
00:58:04,718 --> 00:58:07,078
Oh, mon Dieu !
Je suis en enfer.
593
00:58:14,958 --> 00:58:16,438
Comment va Luda ?
594
00:58:16,638 --> 00:58:17,958
Elle va bien.
595
00:58:18,318 --> 00:58:20,078
Où est le truc au citron ?
596
00:58:20,597 --> 00:58:23,678
Y en a plus.
Steve l'a mis dans son cocktail.
597
00:58:25,518 --> 00:58:26,958
Prends la vanille.
598
00:58:30,678 --> 00:58:32,478
J'aimerais venir l'examiner.
599
00:58:32,837 --> 00:58:33,998
Non merci, ça va.
600
00:58:34,438 --> 00:58:35,398
Sûr ?
601
00:58:35,597 --> 00:58:36,598
Je suis sûr.
602
00:58:37,718 --> 00:58:39,117
O.K., on comprend.
603
00:58:45,437 --> 00:58:46,637
Merci.
604
00:58:53,917 --> 00:58:56,276
À plus tard
Bonne séance de tir
605
00:59:04,157 --> 00:59:06,637
J'ai aussi bossé dans une papeterie,
606
00:59:06,836 --> 00:59:10,596
conduit un chasse-neige,
réparé des photocopieuses.
607
00:59:10,796 --> 00:59:14,876
Quel dommage que la fin du monde
arrête cette série.
608
00:59:19,876 --> 00:59:21,316
Ton pire job ?
609
00:59:25,956 --> 00:59:30,076
Celui où j'ai été le pire
a été celui de mari.
610
00:59:30,275 --> 00:59:31,596
C'est pas un job.
611
00:59:32,195 --> 00:59:33,555
Bien sûr que si.
612
00:59:34,476 --> 00:59:36,635
Vous avez pas connu la fille idéale.
613
00:59:37,555 --> 00:59:39,235
J'ai fait 3 tentatives.
614
00:59:39,875 --> 00:59:41,795
Carton rouge à chaque fois.
615
00:59:42,835 --> 00:59:44,516
Ta meilleure réussite ?
616
00:59:49,835 --> 00:59:50,955
En tant que père.
617
00:59:54,275 --> 00:59:56,235
Je n'ai été bon que là.
618
01:00:05,875 --> 01:00:07,834
- Du calme.
- Ils sont entrés ?
619
01:00:08,034 --> 01:00:09,274
Y a pas de groupe électrogène ?
620
01:00:20,034 --> 01:00:21,274
Tout va bien, baby.
621
01:00:36,714 --> 01:00:39,074
Je t'en prie, fais pas de bruit.
622
01:00:41,073 --> 01:00:42,074
Ça va aller.
623
01:00:42,793 --> 01:00:45,433
Le bébé est en route,
c'est imminent.
624
01:00:47,793 --> 01:00:48,913
Voilà.
625
01:00:49,953 --> 01:00:52,433
Le groupe est au parking, niveau 3.
626
01:00:53,153 --> 01:00:56,113
Dans un réduit près des navettes.
Amuse-toi.
627
01:00:56,753 --> 01:00:58,673
Minute, vous venez aussi.
628
01:00:59,553 --> 01:01:03,112
J'étais censé te dire où c'était,
pas te le montrer.
629
01:01:03,313 --> 01:01:05,913
Je vous laisserais ici ?
Vous venez
630
01:01:06,193 --> 01:01:07,632
ou je vous enferme.
631
01:01:13,353 --> 01:01:14,313
Entendu.
632
01:01:16,192 --> 01:01:18,033
Je me balade pas sans arme.
633
01:01:19,632 --> 01:01:22,992
- Tu ne vas pas avoir de pistolet.
- La confiance.
634
01:01:23,152 --> 01:01:25,592
L'ingrédient principal
dans toute relation.
635
01:01:29,632 --> 01:01:30,592
Te voilà armé.
636
01:01:32,552 --> 01:01:33,432
Connard.
637
01:01:37,072 --> 01:01:38,872
Prends les chaînes.
638
01:01:48,951 --> 01:01:50,471
On peut y aller ?
639
01:01:50,671 --> 01:01:52,191
Vous venez avec nous ?
640
01:01:52,391 --> 01:01:53,631
Vous venez avec moi.
641
01:01:54,551 --> 01:01:56,311
J'ai l'habitude.
642
01:01:58,071 --> 01:01:59,590
Tu sais t'en servir ?
643
01:02:01,230 --> 01:02:03,391
La balle sort par ce côté, non ?
644
01:02:06,750 --> 01:02:07,911
Maintenant, oui.
645
01:02:31,949 --> 01:02:34,270
Il faut descendre au niveau 3.
646
01:03:26,229 --> 01:03:27,108
C'était quoi ?
647
01:03:27,628 --> 01:03:29,268
J'ai vu quelque chose.
648
01:03:29,468 --> 01:03:31,108
T'as rien vu, ferme-la.
649
01:03:43,988 --> 01:03:44,947
Merde, le voilà.
650
01:03:55,867 --> 01:03:57,667
C'est un clebs à la con.
651
01:04:03,307 --> 01:04:05,466
Y a personne, il aurait été bouffé.
652
01:04:05,947 --> 01:04:08,507
Je l'avais dit
que j'avais vu un truc.
653
01:04:09,227 --> 01:04:10,467
Qu'est-ce qui va pas ?
654
01:04:10,747 --> 01:04:13,146
Rien, c'est ce chien qui est taré.
655
01:04:28,666 --> 01:04:29,266
Courez !
656
01:04:32,706 --> 01:04:33,906
Attends, C.J. !
657
01:04:34,106 --> 01:04:35,546
Attends-moi !
658
01:04:36,986 --> 01:04:37,746
C'est fermé !
659
01:04:45,706 --> 01:04:46,946
Venez !
660
01:04:57,625 --> 01:04:58,265
C.J. !
661
01:05:14,705 --> 01:05:15,385
Plus de munitions !
662
01:05:25,505 --> 01:05:26,544
C.J. ! Allume !
663
01:05:58,824 --> 01:05:59,983
Respire.
664
01:06:00,504 --> 01:06:02,223
C'est bien, respire.
665
01:06:03,343 --> 01:06:04,663
C'est bien, baby.
666
01:06:33,862 --> 01:06:35,142
Je suis désolé.
667
01:07:59,019 --> 01:08:00,620
- Merci.
- C'est le dernier.
668
01:08:01,300 --> 01:08:02,780
Je vais voir Luda.
669
01:08:03,500 --> 01:08:04,379
J'y vais.
670
01:08:04,580 --> 01:08:06,500
- Sûre ?
- Oui. Prends ces bougies.
671
01:08:06,739 --> 01:08:08,179
Vois ce qu'il leur faut.
672
01:08:08,579 --> 01:08:10,220
J'en fume une en route.
673
01:08:11,180 --> 01:08:12,059
À plus.
674
01:08:16,619 --> 01:08:17,539
Il sort.
675
01:08:21,659 --> 01:08:22,939
Je le vois.
676
01:08:58,018 --> 01:08:59,098
Vous êtes là ?
677
01:09:19,697 --> 01:09:21,097
C'est une fille.
678
01:09:36,177 --> 01:09:38,016
Vous allez tuer Luda ?
679
01:09:40,977 --> 01:09:43,016
Vous allez tuer ma famille ?
680
01:10:32,895 --> 01:10:33,855
Norma ?
681
01:10:36,454 --> 01:10:37,295
Qu'est-il arrivé ?
682
01:10:39,694 --> 01:10:41,534
Ce salopard m'a tiré dessus.
683
01:10:47,014 --> 01:10:47,934
Écarte-toi.
684
01:10:48,175 --> 01:10:49,014
Attends.
685
01:10:49,454 --> 01:10:50,614
Attends un peu.
686
01:10:52,614 --> 01:10:54,334
Le coup de feu l'a tuée.
687
01:10:55,574 --> 01:10:57,094
Elle n'a pas été mordue.
688
01:10:58,454 --> 01:10:59,614
Elle se réveillera, non ?
689
01:11:02,733 --> 01:11:03,693
Non.
690
01:11:05,534 --> 01:11:07,853
Infectée,
elle se serait déjà réveillée.
691
01:11:38,733 --> 01:11:39,652
Terry ?
692
01:11:40,612 --> 01:11:41,692
Tiens ça.
693
01:11:50,532 --> 01:11:51,732
Mon Dieu.
694
01:12:18,571 --> 01:12:21,412
- Quelqu'un devrait dire quelque chose.
- Ouais.
695
01:12:21,571 --> 01:12:23,892
- Glen ?
- Non.
696
01:12:25,411 --> 01:12:27,731
Tu as travaillé dans une église.
697
01:12:28,971 --> 01:12:31,211
- Je jouais de l'orgue.
- Allez, mon vieux.
698
01:12:31,251 --> 01:12:33,411
T'as sûrement entendu le prêtre
parler de la vie et de la mort.
699
01:12:35,051 --> 01:12:38,771
C'était un emploi.
Je ne crois pas en Dieu.
700
01:12:39,731 --> 01:12:41,730
Je ne vois pas comment
quiconque pourrait y croire.
701
01:12:43,290 --> 01:12:45,850
Quelqu'un devrait dire
quelque chose.
702
01:12:48,210 --> 01:12:49,811
Il n'y a rien à dire.
703
01:12:51,890 --> 01:12:53,371
J'en ai connu des funérailles.
704
01:12:54,970 --> 01:12:59,650
Plié des drapeaux, donnés
aux épouses, aux maris, aux enfants.
705
01:13:00,130 --> 01:13:02,290
Fait des condoléances.
706
01:13:03,370 --> 01:13:05,729
Sans vraiment les éprouver.
707
01:13:06,370 --> 01:13:09,130
Je me disais au fond de moi :
"Mieux vaut eux,
708
01:13:09,810 --> 01:13:11,010
"que moi."
709
01:13:12,770 --> 01:13:14,770
C'est plus le cas, maintenant.
710
01:13:15,130 --> 01:13:18,330
Je réalise
qu'il y a encore pire que la mort.
711
01:13:18,529 --> 01:13:21,529
Comme d'attendre ici
que la mort arrive.
712
01:13:25,809 --> 01:13:27,569
Je ne veux pas mourir ici.
713
01:13:34,248 --> 01:13:36,649
J'ai vu deux bus dans le garage.
714
01:13:36,849 --> 01:13:38,249
On pourrait les renforcer.
715
01:13:38,729 --> 01:13:40,089
Et aller loin d'ici.
716
01:13:40,609 --> 01:13:42,809
- Et après ?
- J'ai une idée.
717
01:13:44,049 --> 01:13:47,448
Pendant qu'on y est,
allons à la marina,
718
01:13:48,049 --> 01:13:50,768
prenons mon bateau
et partons en croisière !
719
01:13:52,368 --> 01:13:53,168
Minute.
720
01:13:53,368 --> 01:13:56,008
Bonne idée,
il y a des îles peu peuplées.
721
01:13:56,729 --> 01:13:57,448
Je plaisantais.
722
01:13:58,649 --> 01:13:59,728
La marina est loin ?
723
01:14:02,608 --> 01:14:03,648
Tu es sérieux ?
724
01:14:04,168 --> 01:14:06,248
Je crois que c'est une super idée.
725
01:14:06,848 --> 01:14:08,048
Qu'en pensez-vous ?
726
01:14:09,448 --> 01:14:10,208
Kenneth ?
727
01:14:11,007 --> 01:14:14,488
Bonne idée. Récupérons Andy,
il est des nôtres.
728
01:14:15,848 --> 01:14:18,127
Excusez-moi,
c'est pas pour dénigrer,
729
01:14:18,328 --> 01:14:20,887
mais je veux piger le concept,
d'accord ?
730
01:14:21,128 --> 01:14:23,328
Tu suggères de prendre des bus,
731
01:14:23,527 --> 01:14:26,208
de les renforcer avec des barres,
732
01:14:26,407 --> 01:14:28,287
de filer en face où le bon Andy
733
01:14:28,487 --> 01:14:31,607
sautera comme un cow-boy
sur le toit du bus,
734
01:14:31,807 --> 01:14:36,007
puis de traverser le bled
peuplé de milliers de cannibales,
735
01:14:36,207 --> 01:14:38,167
pour aller larguer les amarres
736
01:14:38,367 --> 01:14:40,087
du bateau de ce connard ?
737
01:14:41,287 --> 01:14:43,687
Pour aller sur une île
hypothétique ?
738
01:14:46,727 --> 01:14:47,606
C'est ça.
739
01:14:59,886 --> 01:15:00,607
J'en suis.
740
01:16:05,324 --> 01:16:07,884
On a 12 cartouches,
741
01:16:08,084 --> 01:16:10,404
26 balles de 9 mm pour chochottes,
742
01:16:10,604 --> 01:16:13,164
et 16 balles pour .357 Magnum.
743
01:16:13,844 --> 01:16:16,084
Ça fait pas beaucoup.
744
01:16:16,644 --> 01:16:19,203
Ils doivent être moins nombreux
au port.
745
01:16:20,163 --> 01:16:22,204
Sympa de te voir t'agiter.
746
01:16:22,403 --> 01:16:25,204
Tu es sarcastique ?
C'est formidable !
747
01:16:25,884 --> 01:16:29,044
Oui, j'aimerais beaucoup aider,
mais...
748
01:16:29,283 --> 01:16:32,163
le capitaine
bosse pas avec ses hommes.
749
01:16:33,724 --> 01:16:35,003
Amusez-vous bien.
750
01:16:36,884 --> 01:16:38,723
Quel sale con.
751
01:16:39,723 --> 01:16:41,443
Où est passé Chips ?
752
01:16:42,003 --> 01:16:42,923
Chips !
753
01:16:43,363 --> 01:16:44,203
Où es-tu, Chips ?
754
01:16:44,403 --> 01:16:45,803
Viens ici, Chips !
755
01:16:52,723 --> 01:16:53,603
Te voilà !
756
01:16:54,843 --> 01:16:58,523
Mon garçon !
Ne me quitte plus jamais, jamais.
757
01:16:58,722 --> 01:17:00,843
5 jours de plus
758
01:17:15,882 --> 01:17:17,882
Faim
759
01:17:25,321 --> 01:17:27,562
Kenneth nous attend
pour une réunion.
760
01:17:27,961 --> 01:17:30,082
Viens voir ça d'abord.
761
01:17:35,761 --> 01:17:38,121
Je pourrai découper
ceux qui s'agrippent.
762
01:17:40,001 --> 01:17:40,881
Génial, non ?
763
01:17:44,721 --> 01:17:47,681
On ne m'a jamais montré
chose plus romantique.
764
01:17:52,441 --> 01:17:53,960
Je fais mon possible.
765
01:17:55,721 --> 01:17:56,801
Je sais.
766
01:18:12,240 --> 01:18:16,360
Il a faim et sera donc faible.
Si on le récupère,
767
01:18:16,480 --> 01:18:18,560
il faudra le porter.
768
01:18:18,800 --> 01:18:21,519
Mais c'est un sacré tireur,
on a besoin de lui.
769
01:18:21,720 --> 01:18:23,039
Je dis pas le contraire.
770
01:18:23,240 --> 01:18:25,200
La question ne se pose pas.
771
01:18:25,400 --> 01:18:27,400
Il faut arriver à le nourrir.
772
01:18:27,600 --> 01:18:32,279
On tire à la courte-paille
et le perdant lui apporte à manger.
773
01:18:32,480 --> 01:18:33,719
T'as pas plus con ?
774
01:18:33,919 --> 01:18:36,519
Si, mais peu importe.
Ma question est :
775
01:18:36,720 --> 01:18:38,199
tu proposes quoi ?
776
01:18:43,159 --> 01:18:44,079
J'ai trouvé.
777
01:18:45,079 --> 01:18:46,119
Vos gueules !
778
01:18:49,359 --> 01:18:50,759
J'ai une idée.
779
01:18:51,679 --> 01:18:52,799
Ça lui fait mal !
780
01:18:52,999 --> 01:18:55,599
Il les intéresse pas, crois-moi.
781
01:18:55,999 --> 01:18:58,879
C'est nous qu'ils veulent.
Chips risque rien.
782
01:19:07,559 --> 01:19:08,358
Tu vois ?
783
01:19:08,959 --> 01:19:11,438
Regarde, ils le voient même pas.
784
01:19:14,118 --> 01:19:15,918
Le talkie est dans la sacoche ?
785
01:19:21,278 --> 01:19:22,198
Je veux voir !
786
01:19:27,158 --> 01:19:28,278
Je le vois.
787
01:19:29,758 --> 01:19:30,718
Bravo, mon Chips.
788
01:19:33,038 --> 01:19:34,398
Ça y est, il est entré !
789
01:19:34,598 --> 01:19:35,558
Passe-moi ça.
790
01:19:39,877 --> 01:19:40,797
Quoi ?
791
01:19:43,358 --> 01:19:44,517
Ils l'ont eu !
792
01:19:52,757 --> 01:19:56,517
J'essaie de l'appeler.
Andy, tu me reçois ?
793
01:19:57,477 --> 01:19:58,837
Andy, t'entends ?
794
01:20:03,077 --> 01:20:05,037
Tu m'entends ? Allô ?
795
01:20:05,236 --> 01:20:09,356
L'un d'eux est entré.
Je suis amoché mais ça va aller.
796
01:20:10,596 --> 01:20:11,956
T'es blessé où ?
797
01:20:12,437 --> 01:20:13,756
Ils mordent salement !
798
01:20:16,916 --> 01:20:19,676
Il faut que j'arrête
cette hémorragie.
799
01:20:20,276 --> 01:20:22,676
Tout doux, mon chien.
C'est Ken ?
800
01:20:23,356 --> 01:20:24,836
C'est toi, man ?
801
01:20:27,076 --> 01:20:28,076
C'est moi, brother.
802
01:20:28,596 --> 01:20:32,996
C'est bon de t'entendre.
On va se voir bientôt, hein ?
803
01:20:33,476 --> 01:20:35,036
Et merde ! Quitte pas.
804
01:20:35,876 --> 01:20:38,235
Il m'a vraiment salement mordu.
805
01:20:38,436 --> 01:20:41,675
Accroche-toi.
T'as de quoi bouffer, non ?
806
01:20:42,515 --> 01:20:43,635
On lui dit ?
807
01:20:44,995 --> 01:20:46,716
Le chien s'appelle comment ?
808
01:20:49,155 --> 01:20:50,475
Nicole...
809
01:20:51,116 --> 01:20:52,076
Nicole ?
810
01:20:52,595 --> 01:20:53,475
C'est quoi ?
811
01:20:53,955 --> 01:20:55,515
Merde, c'est Nicole !
812
01:21:09,514 --> 01:21:11,154
Nicole et son putain de clebs...
813
01:21:15,034 --> 01:21:17,034
Elle a réussi ! Elle est dedans !
814
01:21:19,355 --> 01:21:22,994
J'ai trouvé Chips !
Je l'ai, il va bien !
815
01:21:23,234 --> 01:21:25,674
Nicole ? Andy est comment ?
816
01:21:26,274 --> 01:21:28,714
Je sais pas,
mais il y a plein de sang.
817
01:21:28,914 --> 01:21:30,473
Il y a du sang partout !
818
01:21:30,674 --> 01:21:32,673
Je le vois, il est sur le toit.
819
01:21:34,074 --> 01:21:35,153
Il écrit un truc.
820
01:21:35,713 --> 01:21:36,793
Ça dit quoi ?
821
01:21:40,274 --> 01:21:41,674
Dis-lui de sortir !
822
01:21:41,913 --> 01:21:42,833
Un problème ?
823
01:21:43,194 --> 01:21:44,913
Le camion est en état ?
824
01:21:45,114 --> 01:21:47,434
Je repars pas.
Chips, tais-toi !
825
01:21:49,593 --> 01:21:50,953
Elle doit sortir !
826
01:21:51,593 --> 01:21:53,553
Chérie, tu dois te planquer.
827
01:21:54,073 --> 01:21:55,834
Pourquoi ?
Que se passe-t-il ?
828
01:21:56,553 --> 01:21:57,593
Voilà Andy.
829
01:21:58,633 --> 01:21:59,753
Qu'elle sorte !
830
01:21:59,952 --> 01:22:01,713
Nicole, écoute-moi.
831
01:22:02,432 --> 01:22:03,993
Je suis dans un placard !
832
01:22:04,433 --> 01:22:06,233
Il est dehors, il essaie de...
833
01:22:08,113 --> 01:22:10,993
Je vous en supplie, aidez-moi !
834
01:22:11,193 --> 01:22:12,633
Je vais mourir !
835
01:22:16,992 --> 01:22:19,592
On doit faire quelque chose,
maintenant.
836
01:22:27,112 --> 01:22:29,112
On sera peut-être pas seuls
au retour.
837
01:22:29,312 --> 01:22:31,792
Reste et garde
la porte pare-feu ouverte.
838
01:22:32,152 --> 01:22:33,752
Minute, je suis désolé.
839
01:22:34,231 --> 01:22:38,631
Pourquoi j'irais en mission suicide
alors que sa nana est foutue ?
840
01:22:39,232 --> 01:22:40,151
Va chier !
841
01:22:40,352 --> 01:22:41,271
On en sait rien.
842
01:22:41,472 --> 01:22:45,231
De toute façon,
on doit aller récupérer des armes.
843
01:22:45,432 --> 01:22:46,631
Pas de problème.
844
01:22:47,072 --> 01:22:48,231
Qu'il reste.
845
01:22:49,432 --> 01:22:51,031
Steve, fais pas le con.
846
01:22:51,311 --> 01:22:52,312
J'entends bien.
847
01:23:37,550 --> 01:23:39,509
- On y est.
- T'es sûr ?
848
01:23:39,950 --> 01:23:41,989
Je pense qu'on est arrivés au bout.
849
01:24:28,628 --> 01:24:29,269
Allez !
850
01:24:33,948 --> 01:24:34,668
Par ici !
851
01:24:56,148 --> 01:24:57,147
Magnez-vous !
852
01:25:12,547 --> 01:25:14,227
Des .357...
853
01:25:14,787 --> 01:25:16,267
T'as besoin de quoi ?
854
01:25:16,907 --> 01:25:17,627
Tiens.
855
01:25:17,826 --> 01:25:18,826
Bon sang !
856
01:25:29,987 --> 01:25:31,066
Merde !
857
01:26:05,145 --> 01:26:06,065
Andy.
858
01:26:08,465 --> 01:26:09,825
Désolé, brother.
859
01:26:16,345 --> 01:26:18,745
- Nicole, t'es là ?
- Je suis ici !
860
01:26:22,345 --> 01:26:24,104
Chargez-vous en munitions.
861
01:26:27,025 --> 01:26:29,984
- T'as un plan ?
- Non, et toi ?
862
01:26:32,224 --> 01:26:34,064
Que diriez-vous d'un barbecue ?
863
01:26:52,224 --> 01:26:53,983
Comment va-t-on savoir
s'il a touché la cible ?
864
01:27:13,223 --> 01:27:14,223
Putain !
865
01:27:20,543 --> 01:27:22,222
Par ici, vite !
866
01:27:24,023 --> 01:27:24,903
Par ici !
867
01:27:27,582 --> 01:27:28,142
Attention !
868
01:27:32,262 --> 01:27:33,663
Amène-toi, Tucker !
869
01:27:37,582 --> 01:27:38,742
Ma guibolle !
870
01:27:39,022 --> 01:27:40,542
Je te tiens, Tucker.
871
01:27:42,222 --> 01:27:43,502
Filez !
872
01:28:17,141 --> 01:28:18,261
Tue-moi !
873
01:28:18,621 --> 01:28:19,741
Tue-moi !
874
01:28:22,141 --> 01:28:23,461
Allez, venez !
875
01:28:25,420 --> 01:28:26,821
Magnez-vous !
876
01:28:28,580 --> 01:28:30,500
Putain de Steve Markus !
877
01:28:32,621 --> 01:28:33,581
Allez, Steve !
878
01:28:33,780 --> 01:28:34,740
Steven !
879
01:28:35,020 --> 01:28:36,420
Ouvre la porte !
880
01:28:36,741 --> 01:28:38,261
Ouvre la porte !
881
01:28:38,821 --> 01:28:39,820
Je vais le tuer !
882
01:29:05,499 --> 01:29:06,299
Dégage !
883
01:29:13,499 --> 01:29:14,219
Allez-y !
884
01:29:14,539 --> 01:29:16,219
Magnez-vous !
885
01:29:16,899 --> 01:29:17,939
Vous allez où ?
886
01:29:18,139 --> 01:29:19,539
Allez, on y va !
887
01:29:20,939 --> 01:29:22,219
Ils nous talonnent !
888
01:29:33,058 --> 01:29:34,099
Fermez !
889
01:29:45,298 --> 01:29:46,418
J'adore cette chanson.
890
01:29:52,778 --> 01:29:53,778
Tous dedans !
891
01:29:53,978 --> 01:29:55,978
- Qu'est-ce qui est arrivé ?
- Les clés.
892
01:29:56,177 --> 01:29:57,098
Connard.
893
01:29:57,458 --> 01:29:58,538
On réglera ça, enfoiré !
894
01:30:00,098 --> 01:30:00,818
Attends !
895
01:30:01,977 --> 01:30:03,138
Monte là-dedans !
896
01:30:05,537 --> 01:30:06,777
Je prends le revolver.
897
01:30:09,058 --> 01:30:10,457
Allez, tirons-nous !
898
01:30:29,497 --> 01:30:30,257
Accrochez-vous !
899
01:30:51,456 --> 01:30:52,536
C.J., maintenant !
900
01:31:09,656 --> 01:31:11,655
Ils veulent nous renverser !
901
01:31:12,136 --> 01:31:13,376
Démarre, bon sang !
902
01:31:37,615 --> 01:31:38,575
Le flingue !
903
01:32:07,013 --> 01:32:08,014
Nom de Dieu.
904
01:32:20,213 --> 01:32:22,413
L'ARMURERIE D'ANDY
905
01:32:46,092 --> 01:32:47,372
Il en reste un.
906
01:32:48,493 --> 01:32:49,733
De quel côté ?
907
01:32:50,132 --> 01:32:51,492
Côté droit.
908
01:32:53,812 --> 01:32:54,652
Je le vois.
909
01:32:55,253 --> 01:32:56,932
Va plus vite.
910
01:32:58,172 --> 01:32:59,012
Gauche toute !
911
01:33:17,891 --> 01:33:19,171
Arrêtez-vous !
912
01:33:20,052 --> 01:33:20,651
Quoi ?
913
01:33:20,931 --> 01:33:22,411
On les a perdus.
914
01:33:22,611 --> 01:33:24,172
Fais marche arrière !
915
01:33:30,091 --> 01:33:31,091
Kenneth ?
916
01:33:35,971 --> 01:33:37,251
Tu me reçois ?
917
01:33:45,610 --> 01:33:46,730
Est-ce que ça va ?
918
01:34:07,890 --> 01:34:08,690
Qu'est-ce...
919
01:34:14,890 --> 01:34:15,690
Tu fais quoi ?
920
01:34:16,930 --> 01:34:18,450
Putain de maternelle.
921
01:34:22,649 --> 01:34:23,530
C.J. !
922
01:34:29,089 --> 01:34:30,769
Non ! Ils sont morts.
923
01:34:31,529 --> 01:34:33,289
- Steve a filé.
- Quoi ?
924
01:34:35,089 --> 01:34:36,449
On y va, allez !
925
01:34:41,209 --> 01:34:41,889
Steve !
926
01:34:43,809 --> 01:34:44,688
Je l'ai.
927
01:34:48,528 --> 01:34:49,368
Bon sang...
928
01:34:50,849 --> 01:34:51,889
Attention !
929
01:34:59,049 --> 01:35:00,088
Ouvre !
930
01:35:04,328 --> 01:35:05,288
Montez, vite !
931
01:35:12,288 --> 01:35:12,848
Allons-y.
932
01:35:14,608 --> 01:35:15,528
Où est Ana ?
933
01:35:21,887 --> 01:35:22,807
Monte !
934
01:35:35,247 --> 01:35:36,767
Tu foutais quoi ?
935
01:36:13,006 --> 01:36:13,606
Accrochez-vous !
936
01:36:43,844 --> 01:36:44,885
Viens, mon chien.
937
01:36:48,165 --> 01:36:49,165
Prends ça.
938
01:36:49,365 --> 01:36:50,685
File sur le quai.
939
01:36:51,245 --> 01:36:51,964
Amène-toi.
940
01:36:52,565 --> 01:36:53,884
Je te rattrape !
941
01:36:57,284 --> 01:36:57,925
Le voilà !
942
01:36:58,124 --> 01:36:59,325
Défais l'amarre !
943
01:37:10,084 --> 01:37:10,884
Enrayé !
944
01:37:24,284 --> 01:37:25,044
Saloperie !
945
01:37:43,803 --> 01:37:44,923
Vous allez voir !
946
01:38:15,082 --> 01:38:17,002
Allez, on y va.
947
01:38:17,202 --> 01:38:18,082
Sans moi.
948
01:38:18,282 --> 01:38:18,842
Quoi ?
949
01:38:21,201 --> 01:38:23,082
C'est arrivé tout à l'heure.
950
01:38:25,601 --> 01:38:26,642
Je dois rester.
951
01:38:26,841 --> 01:38:29,242
Impossible ! Non, pas toi.
952
01:38:29,441 --> 01:38:30,602
Désolé, Ana.
953
01:38:31,442 --> 01:38:33,161
- Je peux t'aider.
- Non.
954
01:38:33,802 --> 01:38:35,162
Tu peux les aider.
955
01:38:36,282 --> 01:38:37,441
Reste à bord.
956
01:38:42,881 --> 01:38:44,201
Je peux t'aider !
957
01:38:44,801 --> 01:38:47,481
T'inquiète pas,
tout se passera bien.
958
01:38:47,881 --> 01:38:48,961
Non.
959
01:38:51,481 --> 01:38:52,521
Ça n'ira pas.
960
01:38:55,961 --> 01:38:56,961
Mais si.
961
01:39:11,440 --> 01:39:12,680
T'es sûr de ça ?
962
01:39:14,960 --> 01:39:18,800
Je vais rester
et admirer le lever du soleil.
963
01:40:46,837 --> 01:40:48,797
Ça rigole pas à bord.
964
01:40:50,397 --> 01:40:52,237
- C'est quoi ?
- La caméra de Steve.
965
01:41:26,836 --> 01:41:28,235
Pose ça, tu veux ?
966
01:41:32,796 --> 01:41:34,476
Kenneth, tue-le !
967
01:42:02,514 --> 01:42:04,395
Arrête de me filmer.
968
01:42:13,394 --> 01:42:14,314
Y a quelqu'un.
969
01:42:17,275 --> 01:42:19,714
Pose la caméra
pendant qu'on accoste.
970
01:42:28,634 --> 01:42:30,034
Nicole, qu'y a-t-il ?
971
01:42:30,234 --> 01:42:31,434
Chips, non !
972
01:42:50,113 --> 01:42:51,393
Restez derrière moi !
973
01:43:13,193 --> 01:43:15,072
Sous-titres : Alain Delalande
974
01:43:15,273 --> 01:43:17,073
Sous-titrage : C.M.C.