1 00:00:40,028 --> 00:00:42,348 Non, pas demain, après-demain. 2 00:00:42,547 --> 00:00:44,828 Avec Gary et Brad. On a un départ... 3 00:00:45,347 --> 00:00:46,348 J'aime bien Gary. 4 00:00:46,547 --> 00:00:47,787 Je suis pressée. 5 00:00:47,988 --> 00:00:50,987 Départ à 7h30. Arrête avec Gary, d'accord ? 6 00:00:51,627 --> 00:00:52,707 Je dois y aller. 7 00:00:54,867 --> 00:00:56,067 C'est quoi, ça ? 8 00:00:56,387 --> 00:00:59,187 Une radio de la tête pour une morsure à la main ? 9 00:00:59,386 --> 00:01:02,627 Une rixe. Il était conscient à son admission. 10 00:01:02,826 --> 00:01:06,386 À 6h ce matin, quand j'ai pris mon tour. 11 00:01:06,587 --> 00:01:08,547 Où est-il ? J'aimerais le voir. 12 00:01:08,746 --> 00:01:10,546 Il a été déplacé. L'infirmière... 13 00:01:10,747 --> 00:01:12,026 Trouvez-le-moi. 14 00:01:15,146 --> 00:01:16,146 Je m'en occupe. 15 00:01:17,747 --> 00:01:20,986 Cora, peux-tu me retrouver un patient ? 16 00:01:22,426 --> 00:01:23,386 Edward Solomon ? 17 00:01:26,506 --> 00:01:28,946 - T'as pas fini ? - Depuis une heure. 18 00:01:31,106 --> 00:01:33,506 Le voilà, son nom était inversé. 19 00:01:33,706 --> 00:01:34,746 Il est en réa. 20 00:01:34,946 --> 00:01:36,985 - Pour une morsure ? - Aucune idée. 21 00:01:37,746 --> 00:01:39,825 Les analyses toxico sont en cours. 22 00:01:40,025 --> 00:01:41,466 Bon, je m'en vais. 23 00:01:41,665 --> 00:01:43,865 Peux-tu signaler ça au Dr Dandewar ? 24 00:01:44,145 --> 00:01:46,545 Tu as dit à Luis pour dimanche ? 25 00:01:46,745 --> 00:01:47,785 Je vais le faire. 26 00:02:09,305 --> 00:02:11,025 Allons-y, ça s'agite tôt. 27 00:02:12,545 --> 00:02:13,704 On y va ! 28 00:02:41,423 --> 00:02:42,383 Vivian. 29 00:02:42,943 --> 00:02:45,023 - Je sais aller à reculons. - Fais voir. 30 00:02:47,223 --> 00:02:48,343 C'est super ! 31 00:02:48,624 --> 00:02:51,583 Si j'ai le temps, j'en ferai demain avec toi. 32 00:02:52,703 --> 00:02:55,583 Je dois me garer. Embrasse ta mère pour moi. 33 00:03:07,503 --> 00:03:11,062 Tu es en retard, ils ont éliminé le postier. 34 00:03:11,263 --> 00:03:12,383 Non, Richie ? 35 00:03:12,582 --> 00:03:16,502 Le joufflu ? Il avait une voix douce, je le crois pas. 36 00:03:29,062 --> 00:03:31,742 - Ça a été aujourd'hui ? - Pas mal, et toi ? 37 00:03:31,942 --> 00:03:34,702 Bien. Je prends le tour de Cora, dimanche, 38 00:03:34,902 --> 00:03:37,422 et j'aurai un week-end de 3 jours. 39 00:03:38,062 --> 00:03:39,382 - Dimanche. - Ça te va ? 40 00:03:43,701 --> 00:03:46,382 Cora a un nouveau mec qu'elle me cache. 41 00:03:46,581 --> 00:03:48,861 Ah bon ? Quelle veinarde ! 42 00:03:49,741 --> 00:03:52,861 Je pensais que tu sortirais avec les filles. 43 00:03:53,701 --> 00:03:55,461 Et rater notre soirée à deux ? 44 00:04:11,061 --> 00:04:12,501 Restez à l'écoute, 45 00:04:12,701 --> 00:04:17,300 nous reviendrons après ce flash spécial d'information. 46 00:05:00,539 --> 00:05:01,539 Vivian est là. 47 00:05:02,139 --> 00:05:05,339 Vivian, mon trésor, est-ce que ça va ? 48 00:05:17,578 --> 00:05:18,379 Appelle l'ambulance ! 49 00:05:38,858 --> 00:05:41,018 Luis ! Ôte ta main ! 50 00:05:45,857 --> 00:05:48,337 J'y arrive pas ! 51 00:05:48,698 --> 00:05:50,217 Appuie ! 52 00:05:54,298 --> 00:05:55,938 Ôte ta main ! 53 00:05:56,177 --> 00:05:57,217 J'appelle de l'aide ! 54 00:06:05,697 --> 00:06:07,097 Lignes occupées. 55 00:06:13,737 --> 00:06:16,696 Ne me faites pas ça ! Pas ça ! 56 00:06:22,657 --> 00:06:24,136 Qu'est-ce que tu fais ? 57 00:07:44,573 --> 00:07:45,494 À l'aide ! 58 00:07:46,773 --> 00:07:47,974 Recule, Ana. 59 00:07:49,134 --> 00:07:51,414 - Recule ! - Que se passe-t-il ? 60 00:07:52,614 --> 00:07:53,773 Recule, je te dis. 61 00:08:35,812 --> 00:08:39,133 Flash d'urgence. Ici à Milwaukee... 62 00:08:39,332 --> 00:08:42,492 Information pour les centres d'évacuation. 63 00:08:45,612 --> 00:08:47,892 Au secours ! Pouvez-vous m'aider ? 64 00:08:50,172 --> 00:08:52,772 Si vous vivez dans le comté de Milwaukee, 65 00:08:52,972 --> 00:08:54,212 il y a un abri 66 00:08:54,931 --> 00:08:59,132 au 1353 Henderson Road. S'il n'y en a pas dans votre secteur, 67 00:08:59,972 --> 00:09:02,491 verrouillez-vous dans votre maison. 68 00:09:06,491 --> 00:09:10,532 Il s'agit d'un flash d'urgence pour la région de Milwaukee. 69 00:09:10,812 --> 00:09:12,291 Pour les habitants du comté de Racine, 70 00:09:12,491 --> 00:09:15,211 pas d'info pour le moment. 71 00:09:15,411 --> 00:09:19,291 Restez chez vous, verrouillez portes et fenêtres. 72 00:09:19,811 --> 00:09:23,331 Miller Park n'est plus considéré comme un refuge sûr. 73 00:09:23,531 --> 00:09:27,371 Évitez le stade et rendez-vous sur d'autres sites. 74 00:09:27,611 --> 00:09:32,851 On nous signale des troubles civils dans la zone de RiverWalk. 75 00:09:36,250 --> 00:09:39,113 Il y a des rapports non confirmés selon lesquels plusieurs militaires 76 00:09:39,147 --> 00:09:41,752 sont tombés malades et certaines bases militaires 77 00:09:41,786 --> 00:09:43,370 ne sont plus considérées comme des abris sûrs. 78 00:09:43,451 --> 00:09:45,130 Les endroits suivants sont... 79 00:09:57,010 --> 00:09:58,289 Donnez-moi votre voiture ! 80 00:10:21,009 --> 00:10:24,089 L'ARMÉE DES MORTS 81 00:10:27,049 --> 00:10:28,209 Vos questions. 82 00:10:28,409 --> 00:10:29,609 Est-ce un virus ? 83 00:10:29,808 --> 00:10:31,048 Nous l'ignorons. 84 00:10:31,249 --> 00:10:33,089 Ça se propage comment ? Dans l'air ? 85 00:10:33,489 --> 00:10:36,089 Peut-être, nous l'ignorons. 86 00:10:36,568 --> 00:10:38,088 Ça concerne la santé mondiale 87 00:10:38,289 --> 00:10:39,888 ou les militaires ? 88 00:10:40,088 --> 00:10:40,928 Les deux. 89 00:10:41,928 --> 00:10:43,688 Ces gens sont vivants ou morts ? 90 00:10:43,888 --> 00:10:44,449 Tenez-le ! 91 00:10:47,088 --> 00:10:48,128 Nous l'ignorons. 92 00:10:55,408 --> 00:10:58,808 On a appris que ces abris avaient été violés. 93 00:11:00,448 --> 00:11:02,047 Je n'ai plus de prompteur. 94 00:11:14,527 --> 00:11:16,847 Ils ont dû se résoudre à évacuer. 95 00:11:57,046 --> 00:11:59,446 Je viens de parler au Président... 96 00:11:59,846 --> 00:12:01,886 Il est en contact permanent 97 00:12:02,086 --> 00:12:04,046 avec les organismes de la Santé. 98 00:12:04,646 --> 00:12:06,566 Plus de questions, merci. 99 00:12:26,045 --> 00:12:27,085 Ils sont là ! 100 00:12:30,245 --> 00:12:33,045 Celui qui montait le cheval blanc 101 00:12:33,245 --> 00:12:35,725 se nommait la Mort, 102 00:12:36,325 --> 00:12:38,365 et il était suivi par l'Enfer. 103 00:13:05,204 --> 00:13:06,283 Parlez. 104 00:13:08,724 --> 00:13:10,003 Je vous en prie. 105 00:13:59,762 --> 00:14:01,362 Baisse ton arme ! 106 00:14:02,002 --> 00:14:02,962 C'est un flic ! 107 00:14:07,802 --> 00:14:09,282 Baisse ton arme ! 108 00:14:19,482 --> 00:14:21,122 Je vous ai pris pour les autres. 109 00:14:27,761 --> 00:14:29,041 N'allez pas par là. 110 00:14:29,241 --> 00:14:30,401 Pourquoi ? 111 00:14:31,081 --> 00:14:33,761 M. l'agent ? N'allez pas par là. 112 00:14:35,761 --> 00:14:37,001 Il y a quoi, là-bas ? 113 00:14:37,481 --> 00:14:38,721 C'est moche. 114 00:14:39,601 --> 00:14:40,681 Et Fort Pastor ? 115 00:14:41,641 --> 00:14:44,401 Faudrait des ailes. Ces enfoirés grouillent. 116 00:14:44,961 --> 00:14:46,000 Qui vous l'a dit ? 117 00:14:46,201 --> 00:14:48,320 On vient d'essayer. Viens. 118 00:14:49,280 --> 00:14:50,601 On était 8, avant. 119 00:14:55,521 --> 00:14:57,120 On va au centre commercial. 120 00:15:03,200 --> 00:15:04,000 Merde. 121 00:15:33,199 --> 00:15:34,399 Putain. 122 00:15:37,319 --> 00:15:38,559 Dépêche-toi ! 123 00:15:40,479 --> 00:15:41,319 Reculez ! 124 00:15:51,918 --> 00:15:52,999 Ouvre la porte ! 125 00:16:08,678 --> 00:16:11,438 - Lumières. - Ici. 126 00:16:19,558 --> 00:16:20,758 - Non ? - Non. 127 00:18:06,474 --> 00:18:07,394 Viens. 128 00:18:09,435 --> 00:18:10,794 Assieds-toi là. 129 00:18:25,994 --> 00:18:28,113 Assurons-nous qu'on est en sécurité. 130 00:18:28,754 --> 00:18:30,993 Je vais voir si c'est fermé. 131 00:18:31,194 --> 00:18:32,714 Je vérifie là-bas. 132 00:18:33,873 --> 00:18:36,233 Et vous pourriez contrôler par là. 133 00:18:41,753 --> 00:18:43,953 C'est mieux que vous restiez là. 134 00:18:44,473 --> 00:18:46,193 André et moi, on va vérifier. 135 00:18:49,033 --> 00:18:50,593 Je reviens, chérie. 136 00:18:51,233 --> 00:18:53,713 Tu restes ici, d'accord ? Bouge pas. 137 00:20:23,510 --> 00:20:25,430 C'est du verre sécurit, ducon. 138 00:20:26,910 --> 00:20:27,910 Merde. 139 00:22:30,426 --> 00:22:32,146 - Que s'est-il passé ? - Courez ! 140 00:22:34,105 --> 00:22:34,706 Courez ! 141 00:22:35,906 --> 00:22:36,985 Par ici. 142 00:22:37,545 --> 00:22:39,705 Par ici ! Là-bas ! 143 00:22:40,866 --> 00:22:41,665 Allez ! 144 00:22:59,225 --> 00:23:00,585 Montrez votre bras. 145 00:23:02,145 --> 00:23:03,545 Il faut suturer ça. 146 00:23:04,825 --> 00:23:05,904 Ça va ? 147 00:23:13,825 --> 00:23:14,984 Allez ailleurs. 148 00:23:15,384 --> 00:23:16,904 Il nous faut un endroit... 149 00:23:17,265 --> 00:23:18,905 Vous n'écoutez pas. 150 00:23:19,384 --> 00:23:20,945 Y a pas d'autre endroit. 151 00:23:21,624 --> 00:23:23,025 Vous êtes dans la merde, 152 00:23:23,224 --> 00:23:24,704 vous pouvez pas rester ici. 153 00:23:24,904 --> 00:23:27,504 Et vous avez vandalisé Metropolis. 154 00:23:27,704 --> 00:23:29,864 Ducon, ma femme est enceinte. 155 00:23:31,064 --> 00:23:34,024 - Son bras. - Ces choses sont en bas. 156 00:23:34,664 --> 00:23:37,144 C'est votre problème, pas le mien. 157 00:23:37,544 --> 00:23:39,064 Et mon pied au cul ? 158 00:23:39,744 --> 00:23:41,664 Connard, je te tiens en joue. 159 00:23:43,944 --> 00:23:45,504 C'est un flic, C.J. 160 00:23:46,823 --> 00:23:47,863 Et alors ? 161 00:23:49,184 --> 00:23:50,864 On ne vous gênera pas. 162 00:23:51,944 --> 00:23:54,223 Laissez-nous rester un moment. 163 00:23:54,424 --> 00:23:55,384 S'il vous plaît. 164 00:24:02,703 --> 00:24:05,023 Sortez doucement et donnez vos armes. 165 00:24:05,983 --> 00:24:07,103 Tu rigoles ? 166 00:24:07,303 --> 00:24:09,703 T'as qu'à aller à l'hôtel. 167 00:24:11,823 --> 00:24:13,223 Ça te dit ? 168 00:24:14,502 --> 00:24:15,543 Allons-y. 169 00:24:18,022 --> 00:24:19,623 Lui file pas ton arme. 170 00:24:25,382 --> 00:24:26,022 Merde ! 171 00:24:29,982 --> 00:24:31,102 Bien joué. 172 00:24:31,862 --> 00:24:35,462 On ignore ce qui se passe, il y a des cadavres, 173 00:24:35,662 --> 00:24:38,902 des feux partout, et on est de nouveau en direct. 174 00:24:48,221 --> 00:24:50,062 Madame, vous êtes américaine ? 175 00:24:56,901 --> 00:24:58,062 On y va. 176 00:24:59,022 --> 00:25:02,501 Allez, vous aurez votre petite télé perso. 177 00:25:05,141 --> 00:25:05,781 S'il vous plaît. 178 00:25:06,661 --> 00:25:08,541 Il y a des toilettes ? 179 00:25:09,021 --> 00:25:10,820 Non, vous restez ici. 180 00:25:11,380 --> 00:25:14,581 Alors, dites-nous où on peut aller pisser. 181 00:25:19,021 --> 00:25:20,821 Derrière le coin, là-bas. 182 00:25:21,300 --> 00:25:22,421 Où vous allez ? 183 00:25:22,741 --> 00:25:24,740 Elle va nulle part seule. 184 00:25:24,940 --> 00:25:27,340 C'est la maternelle, ou quoi ? 185 00:25:27,820 --> 00:25:29,220 Terry, accompagne-les. 186 00:25:29,461 --> 00:25:33,420 Bill Vibert, de 23-V. Je suis à un des charniers, 187 00:25:33,620 --> 00:25:36,060 attendant d'interviewer le shérif. 188 00:25:37,340 --> 00:25:39,100 Pas évident de tuer ces choses... 189 00:25:39,300 --> 00:25:43,580 Tirez dans la tête, ça les sèche quand on tire dans la tête. 190 00:25:43,780 --> 00:25:45,580 Puis, faut les brûler. 191 00:25:46,100 --> 00:25:48,939 Danny, tire une rafale sur cette femme ! 192 00:25:49,140 --> 00:25:50,420 C'est une spasmo ! 193 00:25:51,500 --> 00:25:53,020 Une spasmo... 194 00:25:53,540 --> 00:25:55,659 Il est cool, putain de sa race. 195 00:25:56,899 --> 00:25:58,739 Il faut des points de suture. 196 00:25:59,539 --> 00:26:01,099 T'es médecin, merde ? 197 00:26:01,779 --> 00:26:03,619 Infirmière, merde. 198 00:26:06,699 --> 00:26:08,499 J'en connais certains. 199 00:26:08,699 --> 00:26:10,219 La pharmacie est au poste. 200 00:26:10,419 --> 00:26:12,379 On est bien obligés de les tuer. 201 00:26:13,859 --> 00:26:15,339 Je vous l'avais dit. 202 00:26:18,298 --> 00:26:20,539 L'Amérique gère toujours sa merde. 203 00:26:30,498 --> 00:26:32,978 Coup de bol, il te l'a pas arraché. 204 00:26:51,617 --> 00:26:53,937 Vous faites référence au dernier rapport 205 00:26:54,257 --> 00:26:55,497 qui était complètement... 206 00:26:55,698 --> 00:26:59,017 Que dire à ceux qui ne savent quoi faire ? 207 00:27:00,898 --> 00:27:02,897 Qu'ils viennent à Fort Pastor, 208 00:27:03,098 --> 00:27:06,177 sinon, nos équipes de secours les trouveront. 209 00:27:07,417 --> 00:27:11,097 Mon frère est là-bas, il m'attend. 210 00:27:31,096 --> 00:27:33,296 T'attends quoi, chérie ? 211 00:27:41,736 --> 00:27:43,176 C'est quoi, le plan ? 212 00:27:43,816 --> 00:27:46,656 Le plan, c'est que tu fermes ta gueule. 213 00:27:48,776 --> 00:27:50,216 C'est une idée. 214 00:27:51,016 --> 00:27:54,896 Si on barricadait l'endroit ? Tôt ou tard, ils viendront. 215 00:27:57,295 --> 00:27:59,336 Génial, j'y avais pas pensé. 216 00:27:59,535 --> 00:28:01,175 Et vous avez sûrement pensé 217 00:28:01,376 --> 00:28:03,296 à mettre un signe sur le toit. 218 00:28:06,176 --> 00:28:09,175 Il y a encore des avions. Ce serait bien 219 00:28:10,215 --> 00:28:11,615 qu'ils nous sachent en vie. 220 00:28:21,974 --> 00:28:24,255 On peut récupérer de la peinture. 221 00:28:24,454 --> 00:28:26,735 Et renforcer les points faibles. 222 00:28:27,015 --> 00:28:28,495 C'est un bon plan. 223 00:28:29,055 --> 00:28:30,494 C.J., c'est ça ? 224 00:28:34,054 --> 00:28:35,334 Entendu, C.J. 225 00:28:42,935 --> 00:28:44,534 Je vais vous filer du boulot. 226 00:28:44,734 --> 00:28:46,334 Tout le monde s'y colle. 227 00:28:46,694 --> 00:28:48,694 Je veux pas de tire-au-flanc. 228 00:28:49,334 --> 00:28:52,574 Commencez par rectifier le chantier planté à Metropolis. 229 00:28:54,893 --> 00:28:56,693 C.J., regarde ! 230 00:28:57,294 --> 00:29:00,574 Terry, vise un peu Ben Cozine. 231 00:29:03,693 --> 00:29:04,773 Hé, Ben ! 232 00:29:06,853 --> 00:29:08,974 Bon Dieu, regarde-le. 233 00:29:10,693 --> 00:29:12,293 C'est un spasmo. 234 00:29:16,013 --> 00:29:18,293 Il a dit de tirer dans la tête. 235 00:29:18,933 --> 00:29:20,693 La télé dit pas toujours vrai. 236 00:29:21,093 --> 00:29:24,213 Le con, je lui avais dit de pas aller en bas. 237 00:29:42,052 --> 00:29:43,012 Allons-y. 238 00:29:44,052 --> 00:29:45,452 Au boulot. 239 00:29:47,492 --> 00:29:48,972 Nom de Dieu... 240 00:30:08,732 --> 00:30:09,771 On y va. 241 00:30:10,371 --> 00:30:11,971 Allez, on le soulève. 242 00:30:13,451 --> 00:30:16,291 T'es prêt ? Un... deux... trois. 243 00:30:16,891 --> 00:30:18,291 À deux, d'accord ? 244 00:30:24,931 --> 00:30:26,210 Que sont-ils ? 245 00:30:26,571 --> 00:30:27,491 Aucune idée. 246 00:30:28,011 --> 00:30:29,490 Pourquoi ils viennent ici ? 247 00:30:29,691 --> 00:30:31,850 Qui sait, la mémoire, l'instinct. 248 00:30:33,411 --> 00:30:35,211 Ou alors, pour nous. 249 00:30:40,530 --> 00:30:41,570 Regardez là-bas. 250 00:30:41,770 --> 00:30:43,331 Quelqu'un sur le toit. 251 00:30:46,850 --> 00:30:47,930 Il s'appelle Andy. 252 00:30:49,170 --> 00:30:50,290 Il est seul. 253 00:30:52,050 --> 00:30:53,250 Et il le restera. 254 00:30:54,330 --> 00:30:55,409 Le pauvre. 255 00:30:59,290 --> 00:31:00,889 Que montre-t-il ? 256 00:31:02,969 --> 00:31:04,130 Un hélico. 257 00:31:04,329 --> 00:31:05,490 Il vient par ici. 258 00:31:06,730 --> 00:31:08,169 Génial, putain ! 259 00:31:16,409 --> 00:31:18,570 Qu'est-ce qu'il fabrique ? 260 00:31:25,369 --> 00:31:27,129 Ils nous ont vus. 261 00:31:27,329 --> 00:31:29,889 Ils reviendront, t'inquiète pas. 262 00:31:30,089 --> 00:31:31,488 Ils enverront quelqu'un. 263 00:31:31,969 --> 00:31:34,569 On est en sécurité, il suffit d'attendre. 264 00:31:36,008 --> 00:31:38,009 On est en vie 265 00:31:53,408 --> 00:31:56,648 Je veux pas de chapardeurs par ici. 266 00:32:03,808 --> 00:32:04,888 Beaux rêves... 267 00:32:10,607 --> 00:32:12,927 Ces imbéciles vont nous faire tuer. 268 00:32:15,168 --> 00:32:16,647 On doit faire quelque chose. 269 00:32:17,607 --> 00:32:20,167 Je ne ferais rien pour nous créer des problèmes à Luda et à moi. 270 00:32:21,487 --> 00:32:22,967 L'hélicoptère va revenir bientôt. 271 00:32:23,087 --> 00:32:24,528 Je l'espère. 272 00:32:26,087 --> 00:32:27,807 Et qu'est-ce que tu veux dire par ça ? 273 00:32:27,887 --> 00:32:29,807 Ça veut dire qu'il est possible ou non qu'il revienne. On ne le sait pas. 274 00:32:29,927 --> 00:32:32,127 Vous voulez dire quoi par pas possible qu'il revienne ? 275 00:32:32,207 --> 00:32:33,487 T'as dit qu'il allait revenir ! 276 00:32:33,647 --> 00:32:35,646 - On doit aller à l'hôpital. - Hé, chérie, écoute, écoute. 277 00:32:35,727 --> 00:32:39,847 Ne t'inquiète pas. Ce gars-là ne sait rien. 278 00:32:40,807 --> 00:32:43,007 D'accord ? L'hélicoptère va revenir. 279 00:32:44,127 --> 00:32:46,727 Hé, mon vieux. Tu sais, je t'entends parler pas mal. 280 00:32:46,847 --> 00:32:49,126 Tu sais, t'es toujours en train de dire quelque chose. 281 00:32:49,246 --> 00:32:51,006 Qui est-ce que t'es, mon gars, pour qu'on doive t'écouter, hein ? 282 00:32:51,086 --> 00:32:54,206 Es-tu dans les opérations spéciales ? T'es dans les fusiliers marins ? 283 00:32:54,287 --> 00:32:55,686 Qu'est-ce que tu fais, mon gars ? 284 00:32:57,846 --> 00:33:00,806 Je vends des téléviseurs chez Best Buy. 285 00:33:04,126 --> 00:33:06,085 Super. 286 00:33:07,766 --> 00:33:12,685 Hé, Monsieur l'Agent, aimeriez-vous suivre un gars qui vend des TV ? 287 00:33:13,006 --> 00:33:16,086 À peu près autant que j'aime suivre un gars qui les vole. 288 00:33:18,445 --> 00:33:20,085 Je ne suis personne. 289 00:33:20,245 --> 00:33:22,366 Je m'en vais au Fort Pastor pour aller chercher mon frère. 290 00:33:25,445 --> 00:33:27,765 Ils semblent avoir besoin de se nourrir de chair fraîche. 291 00:33:30,765 --> 00:33:33,285 Ils semblent avoir des aptitudes de base. 292 00:33:33,725 --> 00:33:36,804 Ils ne semblent pas avoir beaucoup, ou pas du tout, de raisonnement. 293 00:33:37,045 --> 00:33:39,205 - Et comment ça se propage ? - C'est de la merde. 294 00:33:39,404 --> 00:33:40,924 Ils disent toujours la même chose depuis ce matin. 295 00:33:42,125 --> 00:33:44,244 Dis-moi quelque chose que je ne sais pas déjà, imbécile ! 296 00:33:47,284 --> 00:33:49,525 Nous allons quitter le direct... 297 00:33:49,724 --> 00:33:51,244 Tu sais ce qui est nul ? 298 00:33:51,605 --> 00:33:52,844 Pour la diffusion d'urgence. 299 00:33:53,164 --> 00:33:56,564 Tu vois, la nana de Dairy Queen ? 300 00:33:57,444 --> 00:33:58,764 La grosse ? 301 00:34:00,724 --> 00:34:02,324 Si elle passait par ici, 302 00:34:02,524 --> 00:34:04,444 je me la farcirais bien. 303 00:34:04,924 --> 00:34:07,084 Bart, tout le monde est mort. 304 00:34:08,444 --> 00:34:09,684 Ta mère est morte. 305 00:34:09,884 --> 00:34:12,883 Ton frère est mort. La grosse de Dairy Queen... 306 00:34:13,484 --> 00:34:14,403 est morte. 307 00:34:14,604 --> 00:34:18,683 J'ai été ravi de vous présenter les nouvelles pendant 26 ans. 308 00:34:19,844 --> 00:34:22,483 - Dieu bénisse l'Amérique. - Ça craint aussi. 309 00:34:23,443 --> 00:34:25,923 L'enfer est plein à ras bord... 310 00:34:26,083 --> 00:34:29,683 et le Diable nous envoie ses morts. 311 00:34:31,523 --> 00:34:35,683 Pourquoi ? Parce que... 312 00:34:35,963 --> 00:34:38,123 vous vous envoyez en l'air avant de vous marier. 313 00:34:40,363 --> 00:34:43,643 Vous tuez des enfants avant qu'ils ne soient nés. 314 00:34:45,122 --> 00:34:48,643 Vous avez des relations homosexuelles. 315 00:34:48,723 --> 00:34:51,883 Des mariages homosexuels. 316 00:34:52,203 --> 00:34:55,483 Comment votre Dieu vous jugera-t-il ? 317 00:34:56,962 --> 00:34:58,722 Eh bien, mes amis... 318 00:34:59,482 --> 00:35:01,123 nous le savons maintenant. 319 00:35:05,402 --> 00:35:09,042 Quand il n'y a plus de place en enfer... 320 00:35:10,922 --> 00:35:14,922 les morts... reviennent sur terre. 321 00:35:53,800 --> 00:35:55,080 Hé, pauvre naze. 322 00:35:55,640 --> 00:35:57,800 C'est la minuterie, il est 20h. 323 00:35:58,360 --> 00:35:58,961 Terry. 324 00:36:00,680 --> 00:36:02,040 Va les éteindre. 325 00:36:02,240 --> 00:36:03,320 C'est le tour de Bart. 326 00:36:04,640 --> 00:36:06,520 T'es le stagiaire. 327 00:36:06,960 --> 00:36:09,520 Les emmerdes, c'est pour toi. 328 00:36:11,160 --> 00:36:13,520 J'aimerais que la cafète soit ouverte. 329 00:36:15,520 --> 00:36:17,239 C'est dur de faire un café ? 330 00:36:17,440 --> 00:36:20,119 J'en voulais un au lait de soja mousseux. 331 00:36:21,480 --> 00:36:22,560 Tapette... 332 00:36:27,920 --> 00:36:29,439 Tu fabriques quoi ? 333 00:36:34,439 --> 00:36:35,759 Bonnes nouvelles ? 334 00:36:36,639 --> 00:36:37,319 Mauvaises. 335 00:36:49,078 --> 00:36:49,959 Quoi ? 336 00:36:51,639 --> 00:36:54,199 C'est des toilettes d'exposition. 337 00:36:58,438 --> 00:36:59,478 Je le dirai à C.J. 338 00:36:59,798 --> 00:37:01,318 Je te le dis. 339 00:37:22,158 --> 00:37:23,838 T'es branché église 340 00:37:24,037 --> 00:37:25,478 et ces conneries, hein ? 341 00:37:26,077 --> 00:37:27,958 Oui, toutes ces conneries. 342 00:37:31,437 --> 00:37:32,957 T'en penses quoi ? 343 00:37:35,157 --> 00:37:37,677 C'est quoi ? La fin des temps ? 344 00:37:38,757 --> 00:37:41,077 Si c'est ça, je l'ai dans l'os. 345 00:37:42,197 --> 00:37:44,597 J'ai fait des saloperies dans ma vie. 346 00:37:47,117 --> 00:37:48,397 Je vois. 347 00:37:49,037 --> 00:37:52,836 T'as peur d'aller en enfer pour toutes tes saloperies. 348 00:37:53,037 --> 00:37:54,117 Un conseil : 349 00:37:54,316 --> 00:37:56,157 va aux gogues, dis 5 Ave Maria, 350 00:37:56,516 --> 00:37:58,436 torche-toi et tu seras quitte 351 00:37:58,637 --> 00:37:59,836 avec Dieu. 352 00:38:09,156 --> 00:38:11,516 Tu crois que je me sens coupable ? 353 00:38:11,717 --> 00:38:13,156 C'est pas le cas ! 354 00:38:14,156 --> 00:38:15,636 Et j'assume. 355 00:38:15,836 --> 00:38:17,756 Mais c'est pas ça. 356 00:38:17,956 --> 00:38:19,596 Je suis là pour autre chose. 357 00:38:21,676 --> 00:38:25,315 Je suis là pour que ce bébé voie le jour sur terre. 358 00:38:26,435 --> 00:38:29,195 Et lui offrir tout ce que j'ai jamais eu. 359 00:38:33,076 --> 00:38:34,395 Je veux seulement 360 00:38:34,596 --> 00:38:36,995 pouvoir changer les choses. 361 00:39:01,435 --> 00:39:02,275 Merde ! 362 00:39:11,794 --> 00:39:12,674 C.J. ! 363 00:39:13,754 --> 00:39:16,554 Qui vous a autorisés à piller les boutiques ? 364 00:39:16,754 --> 00:39:17,954 On fait quoi pour le camion ? 365 00:39:18,234 --> 00:39:20,074 On fera que dalle. 366 00:39:20,274 --> 00:39:21,594 Il est plein de gens. 367 00:39:21,914 --> 00:39:24,273 Qui te dit qu'ils sont pas infectés ? 368 00:39:24,754 --> 00:39:29,034 Ils conduisent un camion et tirent avec des armes. 369 00:39:29,513 --> 00:39:32,793 Si on laisse entrer de mauvaises personnes, je suis mort. 370 00:39:32,994 --> 00:39:34,234 Et je veux pas mourir. 371 00:39:35,034 --> 00:39:37,233 - Qui ? - Y a pas d'infectés ici. 372 00:39:37,433 --> 00:39:39,153 Et ça va rester comme ça. 373 00:39:39,353 --> 00:39:40,154 On devrait... 374 00:39:40,353 --> 00:39:41,833 Je me fous de ton avis ! 375 00:39:42,273 --> 00:39:44,153 T'as qu'à discuter avec ça ! 376 00:39:44,353 --> 00:39:45,753 - Doucement. - Ta gueule ! 377 00:39:48,473 --> 00:39:49,473 Ne me visez pas. 378 00:39:49,673 --> 00:39:51,552 Si tu les rejettes, tu les tues. 379 00:39:52,033 --> 00:39:54,673 Tant pis, c'est de la légitime défense. 380 00:39:56,153 --> 00:39:57,553 Je tuerai personne ! 381 00:39:57,752 --> 00:39:58,753 Je vais te tuer. 382 00:39:59,033 --> 00:40:00,113 Arrête, C.J. 383 00:40:00,313 --> 00:40:01,312 Ta gueule ! 384 00:40:01,753 --> 00:40:03,912 Je vous tuerai tous pour survivre. 385 00:40:04,113 --> 00:40:06,073 Arrêtez de me viser ! 386 00:40:06,272 --> 00:40:08,113 Quelle grande gueule ! 387 00:40:08,472 --> 00:40:10,193 Elle peut servir à autre chose. 388 00:40:17,193 --> 00:40:19,152 Y a une cellule dans ce truc ? 389 00:40:19,672 --> 00:40:21,632 Oui, au poste de sécurité. 390 00:40:22,032 --> 00:40:25,431 Bravo. On se fera tous tuer, connard ! 391 00:40:25,632 --> 00:40:27,112 Sale traître ! 392 00:40:30,391 --> 00:40:32,232 J'espère que t'as un bon plan. 393 00:40:33,632 --> 00:40:34,432 Viens. 394 00:40:50,551 --> 00:40:51,271 Par là ! 395 00:40:57,471 --> 00:40:59,590 - Je vois rien. - Moi non plus. 396 00:41:03,351 --> 00:41:04,631 Pourquoi il recule ? 397 00:41:15,311 --> 00:41:16,470 Par ici ! 398 00:41:24,470 --> 00:41:25,390 Faut aller voir. 399 00:41:25,790 --> 00:41:29,910 Oublie, pas question d'y aller. Ça fait pas partie du plan. 400 00:41:30,270 --> 00:41:32,310 Changement de plan. J'ouvre. 401 00:41:34,750 --> 00:41:36,189 Un ! Deux ! 402 00:41:36,390 --> 00:41:37,709 Fais pas ça, man. 403 00:41:39,830 --> 00:41:41,269 Enfin ! 404 00:41:41,989 --> 00:41:42,750 Merci. 405 00:41:47,909 --> 00:41:49,109 Vise la tête ! 406 00:41:50,589 --> 00:41:52,109 Je vois personne ! 407 00:41:53,149 --> 00:41:54,749 Entrez ! Tout va bien ! 408 00:41:56,709 --> 00:41:59,269 Y en a 6 autres dans le camion ! 409 00:42:18,509 --> 00:42:21,708 Dieu merci ! J'en pouvais plus d'être enfermée. 410 00:42:25,348 --> 00:42:29,188 Les blessés, à Metropolis. Je viendrai vous examiner. 411 00:42:29,388 --> 00:42:30,868 Voyons un peu. 412 00:42:32,988 --> 00:42:34,628 Aidez-moi. Votre nom, déjà ? 413 00:42:34,828 --> 00:42:35,668 Glen. 414 00:42:35,868 --> 00:42:39,068 Bien sûr. Laissez-moi juste me remettre un peu. 415 00:42:42,147 --> 00:42:44,467 Allez-y, je viendrai voir votre jambe. 416 00:42:45,828 --> 00:42:47,188 Je la prends. 417 00:42:47,387 --> 00:42:48,548 On va là-bas. 418 00:42:48,747 --> 00:42:50,068 Mon bras... 419 00:42:50,628 --> 00:42:52,747 Tout va bien, on va vous soigner. 420 00:42:53,147 --> 00:42:55,467 On a de quoi manger et boire. 421 00:42:56,027 --> 00:42:57,627 Les secours vont arriver. 422 00:42:58,947 --> 00:43:00,867 Tu tiens ça du même crétin 423 00:43:01,067 --> 00:43:02,627 qui a dit d'aller à Saint Verbena ? 424 00:43:02,827 --> 00:43:04,226 L'église en ville ? 425 00:43:05,306 --> 00:43:07,786 J'y suis allé sur les conseils d'un abruti. 426 00:43:07,987 --> 00:43:08,867 Mauvaise info. 427 00:43:10,427 --> 00:43:11,547 Ils étaient là-bas ? 428 00:43:11,747 --> 00:43:14,266 Glen a signalé à la C.B. qu'ils étaient 429 00:43:14,467 --> 00:43:16,186 dans l'église. 430 00:43:17,347 --> 00:43:19,866 - Il est prêtre ? - Non, il est joueur d'orgue. 431 00:43:20,026 --> 00:43:22,427 J'étais dans le coin et je les ai pris. 432 00:43:24,146 --> 00:43:24,866 Bravo. 433 00:43:25,906 --> 00:43:26,746 Merci. 434 00:43:27,906 --> 00:43:30,946 Dites, quand vous aurez fini avec la pommade, 435 00:43:31,146 --> 00:43:33,786 Davy Crockett pourra dire ce qui se passe. 436 00:43:35,266 --> 00:43:37,945 On sait rien de plus depuis la coupure télé. 437 00:43:38,146 --> 00:43:40,186 - À qui est ce camion ? - À moi. 438 00:43:40,705 --> 00:43:43,745 - Je peux l'emprunter ? - Il ne me sert pas. 439 00:43:43,946 --> 00:43:45,986 - Les clés ? - Elles sont dedans. 440 00:43:46,546 --> 00:43:48,346 Vous arriverez pas à Fort Pastor. 441 00:43:48,545 --> 00:43:52,345 Peu importe le camion, c'est un bain de sang là-bas. 442 00:43:52,785 --> 00:43:53,905 Qui vous l'a dit ? 443 00:43:54,345 --> 00:43:55,425 On en vient. 444 00:43:56,425 --> 00:43:57,625 Ils sont tous morts ? 445 00:43:57,825 --> 00:43:58,905 Comme morts. 446 00:44:00,705 --> 00:44:02,905 Ils sont tous morts ? 447 00:44:03,465 --> 00:44:06,945 Oui, ils sont en quelque sorte tous tombés... 448 00:44:07,665 --> 00:44:09,745 Je veux voir de moi-même. 449 00:44:09,945 --> 00:44:10,945 Ils se sont relevés, et... 450 00:44:11,144 --> 00:44:13,184 - J'irai jusqu'où je peux. - Pas loin. 451 00:44:13,385 --> 00:44:14,505 Ils se sont entre-dévorés. 452 00:44:14,704 --> 00:44:16,145 Je tente le coup. 453 00:44:19,784 --> 00:44:22,304 Des gens ont besoin de vous ici. 454 00:44:24,385 --> 00:44:25,704 Allez au diable. 455 00:44:29,384 --> 00:44:32,864 Sympa de voir que le malheur vous rapproche. 456 00:45:13,863 --> 00:45:16,503 Fort Pastor mort Pas de secours 457 00:45:30,503 --> 00:45:33,663 C'est quoi, la mauvaise nouvelle ? 458 00:45:43,102 --> 00:45:44,182 Besoin de rien ? 459 00:45:44,381 --> 00:45:46,822 - Tout va bien. - Il a été mordu à la main. 460 00:45:54,661 --> 00:45:55,941 Elle a froid. 461 00:45:57,541 --> 00:45:58,701 C'est bon signe, non ? 462 00:46:00,301 --> 00:46:02,021 Je sais pas, c'est bizarre. 463 00:46:02,901 --> 00:46:05,541 Une telle infection entraîne de la fièvre. 464 00:46:07,541 --> 00:46:11,021 La blessure du type est moche. Tu devrais regarder. 465 00:46:12,741 --> 00:46:14,661 D'accord, reste avec elle. 466 00:46:19,541 --> 00:46:20,460 Je peux voir ? 467 00:46:21,020 --> 00:46:22,461 Je vais bien. 468 00:46:22,660 --> 00:46:25,341 Ça me fait pas mal. Tucker a plus besoin 469 00:46:25,540 --> 00:46:27,620 de vous pour sa cheville. 470 00:46:27,900 --> 00:46:29,181 Je vais nettoyer ça. 471 00:46:30,261 --> 00:46:31,300 Ça va ? 472 00:46:32,540 --> 00:46:34,580 Vous avez besoin de quelque chose ? 473 00:46:34,780 --> 00:46:35,900 Un verre d'eau ? 474 00:46:39,940 --> 00:46:40,900 Ana ? 475 00:46:41,180 --> 00:46:42,140 Viens ! 476 00:47:06,739 --> 00:47:08,179 Qui connaît son nom ? 477 00:47:11,379 --> 00:47:13,099 Morte sans nom ? 478 00:47:14,379 --> 00:47:15,418 Bon sang... 479 00:47:16,219 --> 00:47:17,379 Passez à côté. 480 00:47:23,499 --> 00:47:24,778 Nom de Dieu ! 481 00:47:39,738 --> 00:47:41,018 Nom de Dieu ! 482 00:47:49,738 --> 00:47:51,578 Ça doit venir des morsures. 483 00:47:52,258 --> 00:47:54,178 Elle marchait quand ils l'ont prise 484 00:47:54,377 --> 00:47:55,777 il y a 5 heures. 485 00:47:56,457 --> 00:47:59,337 Les morsures l'ont tuée, puis ranimée. 486 00:47:59,538 --> 00:48:00,737 Qu'en savez-vous ? 487 00:48:01,777 --> 00:48:04,338 J'étais là. Elle n'avait plus de pouls, et... 488 00:48:05,578 --> 00:48:07,257 J'ai vu la même chose hier. 489 00:48:09,897 --> 00:48:11,897 D'où la propagation rapide. 490 00:48:18,776 --> 00:48:21,017 Qui d'autre a été mordu ? 491 00:48:21,217 --> 00:48:22,737 Frank, c'est sûr. 492 00:48:22,937 --> 00:48:24,097 Et la cheville ? 493 00:48:24,297 --> 00:48:25,096 Tucker ? 494 00:48:25,297 --> 00:48:27,016 Il dit qu'il est tombé. 495 00:48:27,937 --> 00:48:29,417 Il n'y a donc que Frank. 496 00:48:29,737 --> 00:48:32,096 Il faut le mettre en quarantaine. 497 00:48:32,616 --> 00:48:34,257 Comment on fait ? 498 00:48:34,616 --> 00:48:36,616 Il doit bien y avoir un endroit. 499 00:48:36,816 --> 00:48:37,736 Et après ? 500 00:48:39,376 --> 00:48:40,977 Je sais pas, mais... 501 00:48:41,776 --> 00:48:44,016 C'est trop dangereux de le garder. 502 00:48:47,856 --> 00:48:51,415 Désolée, mais ça veut dire quoi ? Qu'il faut le tuer ? 503 00:48:51,616 --> 00:48:54,216 Tu préfères qu'il nous tue ? 504 00:48:54,536 --> 00:48:55,935 Tu peux pas le tuer. 505 00:48:56,536 --> 00:48:57,416 Il a une fille ! 506 00:48:57,615 --> 00:48:58,496 Désolé. 507 00:49:00,775 --> 00:49:02,375 On n'a pas le choix. 508 00:49:05,295 --> 00:49:06,295 Il a raison. 509 00:49:09,175 --> 00:49:10,775 Et si je me suis trompée ? 510 00:49:10,975 --> 00:49:12,935 Tu as déjà vu le même cas. 511 00:49:17,375 --> 00:49:18,295 Frank ! 512 00:49:19,095 --> 00:49:20,495 Michael vient vous tuer. 513 00:49:21,695 --> 00:49:22,855 Que racontez-vous ? 514 00:49:23,494 --> 00:49:25,895 Vous êtes infecté comme ceux dehors. 515 00:49:29,335 --> 00:49:30,654 Elle dit vrai ? 516 00:49:31,334 --> 00:49:32,414 Vous allez me tuer ? 517 00:49:33,855 --> 00:49:36,254 Vous avez été mordu, c'est inéluctable. 518 00:49:36,654 --> 00:49:39,495 Laissez mon père tranquille ! Allez-vous-en ! 519 00:49:40,055 --> 00:49:41,454 Vous n'avez pas le droit ! 520 00:49:43,095 --> 00:49:45,814 Comprenez-la, elle a perdu tous les siens. 521 00:49:48,254 --> 00:49:50,374 Sa mère, ses deux frères... 522 00:49:52,934 --> 00:49:54,654 Il ne lui reste que moi. 523 00:49:58,174 --> 00:49:59,973 Michael, qu'attends-tu ? 524 00:50:00,894 --> 00:50:02,694 Vas-y, tue-le. 525 00:50:04,933 --> 00:50:06,453 Tue Tucker aussi. 526 00:50:06,853 --> 00:50:08,454 Minute, j'ai pas été mordu. 527 00:50:08,893 --> 00:50:11,693 On est sûrs de rien. Vas-y, Michael. 528 00:50:14,093 --> 00:50:15,693 C'est sûr, pour la morsure ? 529 00:50:16,373 --> 00:50:17,333 Non. 530 00:50:18,653 --> 00:50:19,693 Elle en est sûre. 531 00:50:25,533 --> 00:50:26,813 Désolé. 532 00:50:56,652 --> 00:50:57,532 Ça va ? 533 00:50:58,892 --> 00:51:00,292 Montre ton bras. 534 00:51:01,052 --> 00:51:02,251 Ça fait mal. 535 00:51:02,771 --> 00:51:04,772 C'est que ça cicatrise. 536 00:51:05,212 --> 00:51:07,652 André, je peux pas accoucher ici. 537 00:51:08,092 --> 00:51:12,492 Pourquoi ? Les femmes accouchent depuis la nuit des temps 538 00:51:12,691 --> 00:51:14,051 sans aller à l'hôpital. 539 00:51:14,252 --> 00:51:15,171 Attends. 540 00:51:16,971 --> 00:51:19,011 - Il bouge. - Je l'ai senti. 541 00:51:19,212 --> 00:51:21,331 Il faut lui trouver un prénom. 542 00:51:21,531 --> 00:51:24,571 - Un prénom russe. - Non, un prénom africain. 543 00:51:24,771 --> 00:51:26,851 - Je t'en prie. - Dans mes bras. 544 00:51:34,251 --> 00:51:35,570 Chérie... 545 00:51:37,490 --> 00:51:39,570 je suis si fière de toi. 546 00:51:43,570 --> 00:51:46,570 Je ne peux rien demander de plus chez une fille. 547 00:51:55,930 --> 00:51:57,650 Je t'aime, mon bébé. 548 00:52:00,210 --> 00:52:01,890 Je t'aime aussi. 549 00:52:08,329 --> 00:52:09,530 C'est le temps d'y aller, chérie. 550 00:52:53,208 --> 00:52:55,688 Allez, man, ouvre cette porte. 551 00:52:55,889 --> 00:52:56,569 Ta gueule. 552 00:52:57,208 --> 00:53:00,168 Arrête de me dire ça et viens ouvrir. 553 00:53:00,648 --> 00:53:03,368 T'as eu ce boulot grâce à moi, allez ! 554 00:53:18,807 --> 00:53:20,327 On tient... 555 00:53:22,647 --> 00:53:23,807 à vivre... 556 00:53:26,927 --> 00:53:28,807 chaque seconde. 557 00:53:54,847 --> 00:53:55,927 Ana... 558 00:53:59,046 --> 00:54:00,806 Merci d'avoir renoncé. 559 00:54:26,725 --> 00:54:28,405 Échec et mat 560 00:54:49,324 --> 00:54:53,365 Le pion prend le cavalier Trouvons un autre jeu 561 00:55:41,682 --> 00:55:43,083 Baise-moi plus fort ! 562 00:56:00,682 --> 00:56:02,042 OK, OK. En voici une bonne. 563 00:56:02,202 --> 00:56:05,523 "Les dix premiers ingrédients pour une relation réussie". 564 00:56:07,402 --> 00:56:09,322 D'accord, je vais passer directement aux trois premiers. 565 00:56:09,442 --> 00:56:12,642 Numéro trois : "Il m'écoute". 566 00:56:12,762 --> 00:56:15,722 Numéro deux : "Il me dit qu'il m'aime". 567 00:56:15,841 --> 00:56:17,962 Et le numéro un... 568 00:56:20,641 --> 00:56:23,001 C'est "la confiance". Le numéro un est la confiance. 569 00:56:28,682 --> 00:56:30,281 Nom de Dieu ! 570 00:56:31,321 --> 00:56:32,361 Il l'a eu. 571 00:56:38,921 --> 00:56:40,881 Bon, à qui le tour ? 572 00:56:45,761 --> 00:56:48,040 Burt Reynolds. Dis-lui de choper 573 00:56:48,241 --> 00:56:49,601 Burt Reynolds. 574 00:57:06,840 --> 00:57:08,120 Il est fort ! 575 00:57:08,321 --> 00:57:10,560 Il lui ressemblait à peine. 576 00:57:13,520 --> 00:57:15,400 Rosie O'Donnell. Qu'il la chope. 577 00:57:15,600 --> 00:57:16,520 Oui, Rosie. 578 00:57:16,720 --> 00:57:19,200 Trop facile, trouve plus costaud. 579 00:57:19,440 --> 00:57:22,640 Vous avez dû avoir une enfance difficile, hein ? 580 00:57:24,320 --> 00:57:25,440 Ma chérie, 581 00:57:25,919 --> 00:57:27,480 écoute-moi bien : 582 00:57:28,119 --> 00:57:31,239 tu as la permission, si je deviens une de ces choses, 583 00:57:31,519 --> 00:57:33,519 de m'éclater la tête. 584 00:57:33,960 --> 00:57:35,639 Compte là-dessus. 585 00:57:41,039 --> 00:57:44,399 Je dirais que la première fois où j'ai su que j'étais un homosexuel... 586 00:57:44,599 --> 00:57:46,598 j'avais 13 ans. 587 00:57:47,399 --> 00:57:49,758 Ce gars... 588 00:57:49,839 --> 00:57:51,839 Todd. 589 00:57:53,359 --> 00:57:55,398 Il construisait un patio dans notre cour de derrière. 590 00:57:55,559 --> 00:57:59,039 OK ? Arrête, ne va pas plus loin. 591 00:58:02,558 --> 00:58:04,598 Je me souviens qu'il avait les plus extraordinaires yeux bleus. 592 00:58:04,718 --> 00:58:07,078 Oh, mon Dieu ! Je suis en enfer. 593 00:58:14,958 --> 00:58:16,438 Comment va Luda ? 594 00:58:16,638 --> 00:58:17,958 Elle va bien. 595 00:58:18,318 --> 00:58:20,078 Où est le truc au citron ? 596 00:58:20,597 --> 00:58:23,678 Y en a plus. Steve l'a mis dans son cocktail. 597 00:58:25,518 --> 00:58:26,958 Prends la vanille. 598 00:58:30,678 --> 00:58:32,478 J'aimerais venir l'examiner. 599 00:58:32,837 --> 00:58:33,998 Non merci, ça va. 600 00:58:34,438 --> 00:58:35,398 Sûr ? 601 00:58:35,597 --> 00:58:36,598 Je suis sûr. 602 00:58:37,718 --> 00:58:39,117 O.K., on comprend. 603 00:58:45,437 --> 00:58:46,637 Merci. 604 00:58:53,917 --> 00:58:56,276 À plus tard Bonne séance de tir 605 00:59:04,157 --> 00:59:06,637 J'ai aussi bossé dans une papeterie, 606 00:59:06,836 --> 00:59:10,596 conduit un chasse-neige, réparé des photocopieuses. 607 00:59:10,796 --> 00:59:14,876 Quel dommage que la fin du monde arrête cette série. 608 00:59:19,876 --> 00:59:21,316 Ton pire job ? 609 00:59:25,956 --> 00:59:30,076 Celui où j'ai été le pire a été celui de mari. 610 00:59:30,275 --> 00:59:31,596 C'est pas un job. 611 00:59:32,195 --> 00:59:33,555 Bien sûr que si. 612 00:59:34,476 --> 00:59:36,635 Vous avez pas connu la fille idéale. 613 00:59:37,555 --> 00:59:39,235 J'ai fait 3 tentatives. 614 00:59:39,875 --> 00:59:41,795 Carton rouge à chaque fois. 615 00:59:42,835 --> 00:59:44,516 Ta meilleure réussite ? 616 00:59:49,835 --> 00:59:50,955 En tant que père. 617 00:59:54,275 --> 00:59:56,235 Je n'ai été bon que là. 618 01:00:05,875 --> 01:00:07,834 - Du calme. - Ils sont entrés ? 619 01:00:08,034 --> 01:00:09,274 Y a pas de groupe électrogène ? 620 01:00:20,034 --> 01:00:21,274 Tout va bien, baby. 621 01:00:36,714 --> 01:00:39,074 Je t'en prie, fais pas de bruit. 622 01:00:41,073 --> 01:00:42,074 Ça va aller. 623 01:00:42,793 --> 01:00:45,433 Le bébé est en route, c'est imminent. 624 01:00:47,793 --> 01:00:48,913 Voilà. 625 01:00:49,953 --> 01:00:52,433 Le groupe est au parking, niveau 3. 626 01:00:53,153 --> 01:00:56,113 Dans un réduit près des navettes. Amuse-toi. 627 01:00:56,753 --> 01:00:58,673 Minute, vous venez aussi. 628 01:00:59,553 --> 01:01:03,112 J'étais censé te dire où c'était, pas te le montrer. 629 01:01:03,313 --> 01:01:05,913 Je vous laisserais ici ? Vous venez 630 01:01:06,193 --> 01:01:07,632 ou je vous enferme. 631 01:01:13,353 --> 01:01:14,313 Entendu. 632 01:01:16,192 --> 01:01:18,033 Je me balade pas sans arme. 633 01:01:19,632 --> 01:01:22,992 - Tu ne vas pas avoir de pistolet. - La confiance. 634 01:01:23,152 --> 01:01:25,592 L'ingrédient principal dans toute relation. 635 01:01:29,632 --> 01:01:30,592 Te voilà armé. 636 01:01:32,552 --> 01:01:33,432 Connard. 637 01:01:37,072 --> 01:01:38,872 Prends les chaînes. 638 01:01:48,951 --> 01:01:50,471 On peut y aller ? 639 01:01:50,671 --> 01:01:52,191 Vous venez avec nous ? 640 01:01:52,391 --> 01:01:53,631 Vous venez avec moi. 641 01:01:54,551 --> 01:01:56,311 J'ai l'habitude. 642 01:01:58,071 --> 01:01:59,590 Tu sais t'en servir ? 643 01:02:01,230 --> 01:02:03,391 La balle sort par ce côté, non ? 644 01:02:06,750 --> 01:02:07,911 Maintenant, oui. 645 01:02:31,949 --> 01:02:34,270 Il faut descendre au niveau 3. 646 01:03:26,229 --> 01:03:27,108 C'était quoi ? 647 01:03:27,628 --> 01:03:29,268 J'ai vu quelque chose. 648 01:03:29,468 --> 01:03:31,108 T'as rien vu, ferme-la. 649 01:03:43,988 --> 01:03:44,947 Merde, le voilà. 650 01:03:55,867 --> 01:03:57,667 C'est un clebs à la con. 651 01:04:03,307 --> 01:04:05,466 Y a personne, il aurait été bouffé. 652 01:04:05,947 --> 01:04:08,507 Je l'avais dit que j'avais vu un truc. 653 01:04:09,227 --> 01:04:10,467 Qu'est-ce qui va pas ? 654 01:04:10,747 --> 01:04:13,146 Rien, c'est ce chien qui est taré. 655 01:04:28,666 --> 01:04:29,266 Courez ! 656 01:04:32,706 --> 01:04:33,906 Attends, C.J. ! 657 01:04:34,106 --> 01:04:35,546 Attends-moi ! 658 01:04:36,986 --> 01:04:37,746 C'est fermé ! 659 01:04:45,706 --> 01:04:46,946 Venez ! 660 01:04:57,625 --> 01:04:58,265 C.J. ! 661 01:05:14,705 --> 01:05:15,385 Plus de munitions ! 662 01:05:25,505 --> 01:05:26,544 C.J. ! Allume ! 663 01:05:58,824 --> 01:05:59,983 Respire. 664 01:06:00,504 --> 01:06:02,223 C'est bien, respire. 665 01:06:03,343 --> 01:06:04,663 C'est bien, baby. 666 01:06:33,862 --> 01:06:35,142 Je suis désolé. 667 01:07:59,019 --> 01:08:00,620 - Merci. - C'est le dernier. 668 01:08:01,300 --> 01:08:02,780 Je vais voir Luda. 669 01:08:03,500 --> 01:08:04,379 J'y vais. 670 01:08:04,580 --> 01:08:06,500 - Sûre ? - Oui. Prends ces bougies. 671 01:08:06,739 --> 01:08:08,179 Vois ce qu'il leur faut. 672 01:08:08,579 --> 01:08:10,220 J'en fume une en route. 673 01:08:11,180 --> 01:08:12,059 À plus. 674 01:08:16,619 --> 01:08:17,539 Il sort. 675 01:08:21,659 --> 01:08:22,939 Je le vois. 676 01:08:58,018 --> 01:08:59,098 Vous êtes là ? 677 01:09:19,697 --> 01:09:21,097 C'est une fille. 678 01:09:36,177 --> 01:09:38,016 Vous allez tuer Luda ? 679 01:09:40,977 --> 01:09:43,016 Vous allez tuer ma famille ? 680 01:10:32,895 --> 01:10:33,855 Norma ? 681 01:10:36,454 --> 01:10:37,295 Qu'est-il arrivé ? 682 01:10:39,694 --> 01:10:41,534 Ce salopard m'a tiré dessus. 683 01:10:47,014 --> 01:10:47,934 Écarte-toi. 684 01:10:48,175 --> 01:10:49,014 Attends. 685 01:10:49,454 --> 01:10:50,614 Attends un peu. 686 01:10:52,614 --> 01:10:54,334 Le coup de feu l'a tuée. 687 01:10:55,574 --> 01:10:57,094 Elle n'a pas été mordue. 688 01:10:58,454 --> 01:10:59,614 Elle se réveillera, non ? 689 01:11:02,733 --> 01:11:03,693 Non. 690 01:11:05,534 --> 01:11:07,853 Infectée, elle se serait déjà réveillée. 691 01:11:38,733 --> 01:11:39,652 Terry ? 692 01:11:40,612 --> 01:11:41,692 Tiens ça. 693 01:11:50,532 --> 01:11:51,732 Mon Dieu. 694 01:12:18,571 --> 01:12:21,412 - Quelqu'un devrait dire quelque chose. - Ouais. 695 01:12:21,571 --> 01:12:23,892 - Glen ? - Non. 696 01:12:25,411 --> 01:12:27,731 Tu as travaillé dans une église. 697 01:12:28,971 --> 01:12:31,211 - Je jouais de l'orgue. - Allez, mon vieux. 698 01:12:31,251 --> 01:12:33,411 T'as sûrement entendu le prêtre parler de la vie et de la mort. 699 01:12:35,051 --> 01:12:38,771 C'était un emploi. Je ne crois pas en Dieu. 700 01:12:39,731 --> 01:12:41,730 Je ne vois pas comment quiconque pourrait y croire. 701 01:12:43,290 --> 01:12:45,850 Quelqu'un devrait dire quelque chose. 702 01:12:48,210 --> 01:12:49,811 Il n'y a rien à dire. 703 01:12:51,890 --> 01:12:53,371 J'en ai connu des funérailles. 704 01:12:54,970 --> 01:12:59,650 Plié des drapeaux, donnés aux épouses, aux maris, aux enfants. 705 01:13:00,130 --> 01:13:02,290 Fait des condoléances. 706 01:13:03,370 --> 01:13:05,729 Sans vraiment les éprouver. 707 01:13:06,370 --> 01:13:09,130 Je me disais au fond de moi : "Mieux vaut eux, 708 01:13:09,810 --> 01:13:11,010 "que moi." 709 01:13:12,770 --> 01:13:14,770 C'est plus le cas, maintenant. 710 01:13:15,130 --> 01:13:18,330 Je réalise qu'il y a encore pire que la mort. 711 01:13:18,529 --> 01:13:21,529 Comme d'attendre ici que la mort arrive. 712 01:13:25,809 --> 01:13:27,569 Je ne veux pas mourir ici. 713 01:13:34,248 --> 01:13:36,649 J'ai vu deux bus dans le garage. 714 01:13:36,849 --> 01:13:38,249 On pourrait les renforcer. 715 01:13:38,729 --> 01:13:40,089 Et aller loin d'ici. 716 01:13:40,609 --> 01:13:42,809 - Et après ? - J'ai une idée. 717 01:13:44,049 --> 01:13:47,448 Pendant qu'on y est, allons à la marina, 718 01:13:48,049 --> 01:13:50,768 prenons mon bateau et partons en croisière ! 719 01:13:52,368 --> 01:13:53,168 Minute. 720 01:13:53,368 --> 01:13:56,008 Bonne idée, il y a des îles peu peuplées. 721 01:13:56,729 --> 01:13:57,448 Je plaisantais. 722 01:13:58,649 --> 01:13:59,728 La marina est loin ? 723 01:14:02,608 --> 01:14:03,648 Tu es sérieux ? 724 01:14:04,168 --> 01:14:06,248 Je crois que c'est une super idée. 725 01:14:06,848 --> 01:14:08,048 Qu'en pensez-vous ? 726 01:14:09,448 --> 01:14:10,208 Kenneth ? 727 01:14:11,007 --> 01:14:14,488 Bonne idée. Récupérons Andy, il est des nôtres. 728 01:14:15,848 --> 01:14:18,127 Excusez-moi, c'est pas pour dénigrer, 729 01:14:18,328 --> 01:14:20,887 mais je veux piger le concept, d'accord ? 730 01:14:21,128 --> 01:14:23,328 Tu suggères de prendre des bus, 731 01:14:23,527 --> 01:14:26,208 de les renforcer avec des barres, 732 01:14:26,407 --> 01:14:28,287 de filer en face où le bon Andy 733 01:14:28,487 --> 01:14:31,607 sautera comme un cow-boy sur le toit du bus, 734 01:14:31,807 --> 01:14:36,007 puis de traverser le bled peuplé de milliers de cannibales, 735 01:14:36,207 --> 01:14:38,167 pour aller larguer les amarres 736 01:14:38,367 --> 01:14:40,087 du bateau de ce connard ? 737 01:14:41,287 --> 01:14:43,687 Pour aller sur une île hypothétique ? 738 01:14:46,727 --> 01:14:47,606 C'est ça. 739 01:14:59,886 --> 01:15:00,607 J'en suis. 740 01:16:05,324 --> 01:16:07,884 On a 12 cartouches, 741 01:16:08,084 --> 01:16:10,404 26 balles de 9 mm pour chochottes, 742 01:16:10,604 --> 01:16:13,164 et 16 balles pour .357 Magnum. 743 01:16:13,844 --> 01:16:16,084 Ça fait pas beaucoup. 744 01:16:16,644 --> 01:16:19,203 Ils doivent être moins nombreux au port. 745 01:16:20,163 --> 01:16:22,204 Sympa de te voir t'agiter. 746 01:16:22,403 --> 01:16:25,204 Tu es sarcastique ? C'est formidable ! 747 01:16:25,884 --> 01:16:29,044 Oui, j'aimerais beaucoup aider, mais... 748 01:16:29,283 --> 01:16:32,163 le capitaine bosse pas avec ses hommes. 749 01:16:33,724 --> 01:16:35,003 Amusez-vous bien. 750 01:16:36,884 --> 01:16:38,723 Quel sale con. 751 01:16:39,723 --> 01:16:41,443 Où est passé Chips ? 752 01:16:42,003 --> 01:16:42,923 Chips ! 753 01:16:43,363 --> 01:16:44,203 Où es-tu, Chips ? 754 01:16:44,403 --> 01:16:45,803 Viens ici, Chips ! 755 01:16:52,723 --> 01:16:53,603 Te voilà ! 756 01:16:54,843 --> 01:16:58,523 Mon garçon ! Ne me quitte plus jamais, jamais. 757 01:16:58,722 --> 01:17:00,843 5 jours de plus 758 01:17:15,882 --> 01:17:17,882 Faim 759 01:17:25,321 --> 01:17:27,562 Kenneth nous attend pour une réunion. 760 01:17:27,961 --> 01:17:30,082 Viens voir ça d'abord. 761 01:17:35,761 --> 01:17:38,121 Je pourrai découper ceux qui s'agrippent. 762 01:17:40,001 --> 01:17:40,881 Génial, non ? 763 01:17:44,721 --> 01:17:47,681 On ne m'a jamais montré chose plus romantique. 764 01:17:52,441 --> 01:17:53,960 Je fais mon possible. 765 01:17:55,721 --> 01:17:56,801 Je sais. 766 01:18:12,240 --> 01:18:16,360 Il a faim et sera donc faible. Si on le récupère, 767 01:18:16,480 --> 01:18:18,560 il faudra le porter. 768 01:18:18,800 --> 01:18:21,519 Mais c'est un sacré tireur, on a besoin de lui. 769 01:18:21,720 --> 01:18:23,039 Je dis pas le contraire. 770 01:18:23,240 --> 01:18:25,200 La question ne se pose pas. 771 01:18:25,400 --> 01:18:27,400 Il faut arriver à le nourrir. 772 01:18:27,600 --> 01:18:32,279 On tire à la courte-paille et le perdant lui apporte à manger. 773 01:18:32,480 --> 01:18:33,719 T'as pas plus con ? 774 01:18:33,919 --> 01:18:36,519 Si, mais peu importe. Ma question est : 775 01:18:36,720 --> 01:18:38,199 tu proposes quoi ? 776 01:18:43,159 --> 01:18:44,079 J'ai trouvé. 777 01:18:45,079 --> 01:18:46,119 Vos gueules ! 778 01:18:49,359 --> 01:18:50,759 J'ai une idée. 779 01:18:51,679 --> 01:18:52,799 Ça lui fait mal ! 780 01:18:52,999 --> 01:18:55,599 Il les intéresse pas, crois-moi. 781 01:18:55,999 --> 01:18:58,879 C'est nous qu'ils veulent. Chips risque rien. 782 01:19:07,559 --> 01:19:08,358 Tu vois ? 783 01:19:08,959 --> 01:19:11,438 Regarde, ils le voient même pas. 784 01:19:14,118 --> 01:19:15,918 Le talkie est dans la sacoche ? 785 01:19:21,278 --> 01:19:22,198 Je veux voir ! 786 01:19:27,158 --> 01:19:28,278 Je le vois. 787 01:19:29,758 --> 01:19:30,718 Bravo, mon Chips. 788 01:19:33,038 --> 01:19:34,398 Ça y est, il est entré ! 789 01:19:34,598 --> 01:19:35,558 Passe-moi ça. 790 01:19:39,877 --> 01:19:40,797 Quoi ? 791 01:19:43,358 --> 01:19:44,517 Ils l'ont eu ! 792 01:19:52,757 --> 01:19:56,517 J'essaie de l'appeler. Andy, tu me reçois ? 793 01:19:57,477 --> 01:19:58,837 Andy, t'entends ? 794 01:20:03,077 --> 01:20:05,037 Tu m'entends ? Allô ? 795 01:20:05,236 --> 01:20:09,356 L'un d'eux est entré. Je suis amoché mais ça va aller. 796 01:20:10,596 --> 01:20:11,956 T'es blessé où ? 797 01:20:12,437 --> 01:20:13,756 Ils mordent salement ! 798 01:20:16,916 --> 01:20:19,676 Il faut que j'arrête cette hémorragie. 799 01:20:20,276 --> 01:20:22,676 Tout doux, mon chien. C'est Ken ? 800 01:20:23,356 --> 01:20:24,836 C'est toi, man ? 801 01:20:27,076 --> 01:20:28,076 C'est moi, brother. 802 01:20:28,596 --> 01:20:32,996 C'est bon de t'entendre. On va se voir bientôt, hein ? 803 01:20:33,476 --> 01:20:35,036 Et merde ! Quitte pas. 804 01:20:35,876 --> 01:20:38,235 Il m'a vraiment salement mordu. 805 01:20:38,436 --> 01:20:41,675 Accroche-toi. T'as de quoi bouffer, non ? 806 01:20:42,515 --> 01:20:43,635 On lui dit ? 807 01:20:44,995 --> 01:20:46,716 Le chien s'appelle comment ? 808 01:20:49,155 --> 01:20:50,475 Nicole... 809 01:20:51,116 --> 01:20:52,076 Nicole ? 810 01:20:52,595 --> 01:20:53,475 C'est quoi ? 811 01:20:53,955 --> 01:20:55,515 Merde, c'est Nicole ! 812 01:21:09,514 --> 01:21:11,154 Nicole et son putain de clebs... 813 01:21:15,034 --> 01:21:17,034 Elle a réussi ! Elle est dedans ! 814 01:21:19,355 --> 01:21:22,994 J'ai trouvé Chips ! Je l'ai, il va bien ! 815 01:21:23,234 --> 01:21:25,674 Nicole ? Andy est comment ? 816 01:21:26,274 --> 01:21:28,714 Je sais pas, mais il y a plein de sang. 817 01:21:28,914 --> 01:21:30,473 Il y a du sang partout ! 818 01:21:30,674 --> 01:21:32,673 Je le vois, il est sur le toit. 819 01:21:34,074 --> 01:21:35,153 Il écrit un truc. 820 01:21:35,713 --> 01:21:36,793 Ça dit quoi ? 821 01:21:40,274 --> 01:21:41,674 Dis-lui de sortir ! 822 01:21:41,913 --> 01:21:42,833 Un problème ? 823 01:21:43,194 --> 01:21:44,913 Le camion est en état ? 824 01:21:45,114 --> 01:21:47,434 Je repars pas. Chips, tais-toi ! 825 01:21:49,593 --> 01:21:50,953 Elle doit sortir ! 826 01:21:51,593 --> 01:21:53,553 Chérie, tu dois te planquer. 827 01:21:54,073 --> 01:21:55,834 Pourquoi ? Que se passe-t-il ? 828 01:21:56,553 --> 01:21:57,593 Voilà Andy. 829 01:21:58,633 --> 01:21:59,753 Qu'elle sorte ! 830 01:21:59,952 --> 01:22:01,713 Nicole, écoute-moi. 831 01:22:02,432 --> 01:22:03,993 Je suis dans un placard ! 832 01:22:04,433 --> 01:22:06,233 Il est dehors, il essaie de... 833 01:22:08,113 --> 01:22:10,993 Je vous en supplie, aidez-moi ! 834 01:22:11,193 --> 01:22:12,633 Je vais mourir ! 835 01:22:16,992 --> 01:22:19,592 On doit faire quelque chose, maintenant. 836 01:22:27,112 --> 01:22:29,112 On sera peut-être pas seuls au retour. 837 01:22:29,312 --> 01:22:31,792 Reste et garde la porte pare-feu ouverte. 838 01:22:32,152 --> 01:22:33,752 Minute, je suis désolé. 839 01:22:34,231 --> 01:22:38,631 Pourquoi j'irais en mission suicide alors que sa nana est foutue ? 840 01:22:39,232 --> 01:22:40,151 Va chier ! 841 01:22:40,352 --> 01:22:41,271 On en sait rien. 842 01:22:41,472 --> 01:22:45,231 De toute façon, on doit aller récupérer des armes. 843 01:22:45,432 --> 01:22:46,631 Pas de problème. 844 01:22:47,072 --> 01:22:48,231 Qu'il reste. 845 01:22:49,432 --> 01:22:51,031 Steve, fais pas le con. 846 01:22:51,311 --> 01:22:52,312 J'entends bien. 847 01:23:37,550 --> 01:23:39,509 - On y est. - T'es sûr ? 848 01:23:39,950 --> 01:23:41,989 Je pense qu'on est arrivés au bout. 849 01:24:28,628 --> 01:24:29,269 Allez ! 850 01:24:33,948 --> 01:24:34,668 Par ici ! 851 01:24:56,148 --> 01:24:57,147 Magnez-vous ! 852 01:25:12,547 --> 01:25:14,227 Des .357... 853 01:25:14,787 --> 01:25:16,267 T'as besoin de quoi ? 854 01:25:16,907 --> 01:25:17,627 Tiens. 855 01:25:17,826 --> 01:25:18,826 Bon sang ! 856 01:25:29,987 --> 01:25:31,066 Merde ! 857 01:26:05,145 --> 01:26:06,065 Andy. 858 01:26:08,465 --> 01:26:09,825 Désolé, brother. 859 01:26:16,345 --> 01:26:18,745 - Nicole, t'es là ? - Je suis ici ! 860 01:26:22,345 --> 01:26:24,104 Chargez-vous en munitions. 861 01:26:27,025 --> 01:26:29,984 - T'as un plan ? - Non, et toi ? 862 01:26:32,224 --> 01:26:34,064 Que diriez-vous d'un barbecue ? 863 01:26:52,224 --> 01:26:53,983 Comment va-t-on savoir s'il a touché la cible ? 864 01:27:13,223 --> 01:27:14,223 Putain ! 865 01:27:20,543 --> 01:27:22,222 Par ici, vite ! 866 01:27:24,023 --> 01:27:24,903 Par ici ! 867 01:27:27,582 --> 01:27:28,142 Attention ! 868 01:27:32,262 --> 01:27:33,663 Amène-toi, Tucker ! 869 01:27:37,582 --> 01:27:38,742 Ma guibolle ! 870 01:27:39,022 --> 01:27:40,542 Je te tiens, Tucker. 871 01:27:42,222 --> 01:27:43,502 Filez ! 872 01:28:17,141 --> 01:28:18,261 Tue-moi ! 873 01:28:18,621 --> 01:28:19,741 Tue-moi ! 874 01:28:22,141 --> 01:28:23,461 Allez, venez ! 875 01:28:25,420 --> 01:28:26,821 Magnez-vous ! 876 01:28:28,580 --> 01:28:30,500 Putain de Steve Markus ! 877 01:28:32,621 --> 01:28:33,581 Allez, Steve ! 878 01:28:33,780 --> 01:28:34,740 Steven ! 879 01:28:35,020 --> 01:28:36,420 Ouvre la porte ! 880 01:28:36,741 --> 01:28:38,261 Ouvre la porte ! 881 01:28:38,821 --> 01:28:39,820 Je vais le tuer ! 882 01:29:05,499 --> 01:29:06,299 Dégage ! 883 01:29:13,499 --> 01:29:14,219 Allez-y ! 884 01:29:14,539 --> 01:29:16,219 Magnez-vous ! 885 01:29:16,899 --> 01:29:17,939 Vous allez où ? 886 01:29:18,139 --> 01:29:19,539 Allez, on y va ! 887 01:29:20,939 --> 01:29:22,219 Ils nous talonnent ! 888 01:29:33,058 --> 01:29:34,099 Fermez ! 889 01:29:45,298 --> 01:29:46,418 J'adore cette chanson. 890 01:29:52,778 --> 01:29:53,778 Tous dedans ! 891 01:29:53,978 --> 01:29:55,978 - Qu'est-ce qui est arrivé ? - Les clés. 892 01:29:56,177 --> 01:29:57,098 Connard. 893 01:29:57,458 --> 01:29:58,538 On réglera ça, enfoiré ! 894 01:30:00,098 --> 01:30:00,818 Attends ! 895 01:30:01,977 --> 01:30:03,138 Monte là-dedans ! 896 01:30:05,537 --> 01:30:06,777 Je prends le revolver. 897 01:30:09,058 --> 01:30:10,457 Allez, tirons-nous ! 898 01:30:29,497 --> 01:30:30,257 Accrochez-vous ! 899 01:30:51,456 --> 01:30:52,536 C.J., maintenant ! 900 01:31:09,656 --> 01:31:11,655 Ils veulent nous renverser ! 901 01:31:12,136 --> 01:31:13,376 Démarre, bon sang ! 902 01:31:37,615 --> 01:31:38,575 Le flingue ! 903 01:32:07,013 --> 01:32:08,014 Nom de Dieu. 904 01:32:20,213 --> 01:32:22,413 L'ARMURERIE D'ANDY 905 01:32:46,092 --> 01:32:47,372 Il en reste un. 906 01:32:48,493 --> 01:32:49,733 De quel côté ? 907 01:32:50,132 --> 01:32:51,492 Côté droit. 908 01:32:53,812 --> 01:32:54,652 Je le vois. 909 01:32:55,253 --> 01:32:56,932 Va plus vite. 910 01:32:58,172 --> 01:32:59,012 Gauche toute ! 911 01:33:17,891 --> 01:33:19,171 Arrêtez-vous ! 912 01:33:20,052 --> 01:33:20,651 Quoi ? 913 01:33:20,931 --> 01:33:22,411 On les a perdus. 914 01:33:22,611 --> 01:33:24,172 Fais marche arrière ! 915 01:33:30,091 --> 01:33:31,091 Kenneth ? 916 01:33:35,971 --> 01:33:37,251 Tu me reçois ? 917 01:33:45,610 --> 01:33:46,730 Est-ce que ça va ? 918 01:34:07,890 --> 01:34:08,690 Qu'est-ce... 919 01:34:14,890 --> 01:34:15,690 Tu fais quoi ? 920 01:34:16,930 --> 01:34:18,450 Putain de maternelle. 921 01:34:22,649 --> 01:34:23,530 C.J. ! 922 01:34:29,089 --> 01:34:30,769 Non ! Ils sont morts. 923 01:34:31,529 --> 01:34:33,289 - Steve a filé. - Quoi ? 924 01:34:35,089 --> 01:34:36,449 On y va, allez ! 925 01:34:41,209 --> 01:34:41,889 Steve ! 926 01:34:43,809 --> 01:34:44,688 Je l'ai. 927 01:34:48,528 --> 01:34:49,368 Bon sang... 928 01:34:50,849 --> 01:34:51,889 Attention ! 929 01:34:59,049 --> 01:35:00,088 Ouvre ! 930 01:35:04,328 --> 01:35:05,288 Montez, vite ! 931 01:35:12,288 --> 01:35:12,848 Allons-y. 932 01:35:14,608 --> 01:35:15,528 Où est Ana ? 933 01:35:21,887 --> 01:35:22,807 Monte ! 934 01:35:35,247 --> 01:35:36,767 Tu foutais quoi ? 935 01:36:13,006 --> 01:36:13,606 Accrochez-vous ! 936 01:36:43,844 --> 01:36:44,885 Viens, mon chien. 937 01:36:48,165 --> 01:36:49,165 Prends ça. 938 01:36:49,365 --> 01:36:50,685 File sur le quai. 939 01:36:51,245 --> 01:36:51,964 Amène-toi. 940 01:36:52,565 --> 01:36:53,884 Je te rattrape ! 941 01:36:57,284 --> 01:36:57,925 Le voilà ! 942 01:36:58,124 --> 01:36:59,325 Défais l'amarre ! 943 01:37:10,084 --> 01:37:10,884 Enrayé ! 944 01:37:24,284 --> 01:37:25,044 Saloperie ! 945 01:37:43,803 --> 01:37:44,923 Vous allez voir ! 946 01:38:15,082 --> 01:38:17,002 Allez, on y va. 947 01:38:17,202 --> 01:38:18,082 Sans moi. 948 01:38:18,282 --> 01:38:18,842 Quoi ? 949 01:38:21,201 --> 01:38:23,082 C'est arrivé tout à l'heure. 950 01:38:25,601 --> 01:38:26,642 Je dois rester. 951 01:38:26,841 --> 01:38:29,242 Impossible ! Non, pas toi. 952 01:38:29,441 --> 01:38:30,602 Désolé, Ana. 953 01:38:31,442 --> 01:38:33,161 - Je peux t'aider. - Non. 954 01:38:33,802 --> 01:38:35,162 Tu peux les aider. 955 01:38:36,282 --> 01:38:37,441 Reste à bord. 956 01:38:42,881 --> 01:38:44,201 Je peux t'aider ! 957 01:38:44,801 --> 01:38:47,481 T'inquiète pas, tout se passera bien. 958 01:38:47,881 --> 01:38:48,961 Non. 959 01:38:51,481 --> 01:38:52,521 Ça n'ira pas. 960 01:38:55,961 --> 01:38:56,961 Mais si. 961 01:39:11,440 --> 01:39:12,680 T'es sûr de ça ? 962 01:39:14,960 --> 01:39:18,800 Je vais rester et admirer le lever du soleil. 963 01:40:46,837 --> 01:40:48,797 Ça rigole pas à bord. 964 01:40:50,397 --> 01:40:52,237 - C'est quoi ? - La caméra de Steve. 965 01:41:26,836 --> 01:41:28,235 Pose ça, tu veux ? 966 01:41:32,796 --> 01:41:34,476 Kenneth, tue-le ! 967 01:42:02,514 --> 01:42:04,395 Arrête de me filmer. 968 01:42:13,394 --> 01:42:14,314 Y a quelqu'un. 969 01:42:17,275 --> 01:42:19,714 Pose la caméra pendant qu'on accoste. 970 01:42:28,634 --> 01:42:30,034 Nicole, qu'y a-t-il ? 971 01:42:30,234 --> 01:42:31,434 Chips, non ! 972 01:42:50,113 --> 01:42:51,393 Restez derrière moi ! 973 01:43:13,193 --> 01:43:15,072 Sous-titres : Alain Delalande 974 01:43:15,273 --> 01:43:17,073 Sous-titrage : C.M.C.