1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,467 --> 00:00:18,991 Ju-on: the curse of one who dies in the grip of a powerful rage. 4 00:00:19,100 --> 00:00:23,931 It gathers and takes effect in the places where that person was alive. 5 00:00:24,033 --> 00:00:28,523 Those who encounter it die, and a new curse is born. 6 00:01:09,300 --> 00:01:15,256 JU-ON: The Grudge 7 00:01:19,200 --> 00:01:22,497 "Rika" 8 00:01:24,566 --> 00:01:27,692 "Social Welfare Center" 9 00:01:47,632 --> 00:01:48,792 Thanks for the effort. 10 00:01:48,966 --> 00:01:50,092 Thanks for the effort... 11 00:01:50,966 --> 00:01:55,093 Well then, could you write your name and the time here? 12 00:01:55,200 --> 00:01:55,962 Yes. 13 00:02:03,599 --> 00:02:04,259 Please. 14 00:02:05,400 --> 00:02:06,025 Thank you. 15 00:02:09,866 --> 00:02:10,492 Rika! 16 00:02:12,200 --> 00:02:14,064 It's this. 17 00:02:14,266 --> 00:02:16,994 What? By myself? 18 00:02:17,233 --> 00:02:19,063 I'm sorry. There's no one else around. 19 00:02:19,433 --> 00:02:21,195 But... 20 00:02:24,599 --> 00:02:27,226 Whose case is it? 21 00:02:28,166 --> 00:02:30,564 I can't reach him at all. 22 00:02:30,833 --> 00:02:35,164 He took off with the key. and hasn't come to the office. I'm in a bind. 23 00:02:36,000 --> 00:02:38,899 I'm just a volunteer... 24 00:02:39,000 --> 00:02:42,092 Don't worry. Don't worry. You're used to this. 25 00:02:42,200 --> 00:02:43,167 Oh, Mr. Hirohashi... 26 00:02:43,333 --> 00:02:43,958 Yes. 27 00:02:44,133 --> 00:02:45,656 I found Mr. Goto. 28 00:02:46,033 --> 00:02:47,000 Goto? 29 00:02:50,599 --> 00:02:52,828 Come on. Please? Please? 30 00:02:53,066 --> 00:02:54,862 Just look in on her. Here. 31 00:02:54,966 --> 00:02:55,591 But... 32 00:02:56,100 --> 00:02:57,930 I'll buy you dinner. 33 00:02:58,599 --> 00:03:00,998 What? You don't have to... 34 00:03:51,033 --> 00:03:54,159 "Tokunaga" 35 00:04:19,133 --> 00:04:21,157 Hello. Anybody home? 36 00:04:35,166 --> 00:04:37,156 Hello. Anybody home? 37 00:04:52,532 --> 00:04:55,432 I'm from the Social Welfare Center... 38 00:05:07,532 --> 00:05:08,760 I'm coming in. 39 00:05:37,066 --> 00:05:37,998 Grandma? 40 00:05:38,699 --> 00:05:39,961 Are you all right? 41 00:06:26,233 --> 00:06:28,097 You're Ms. Sachie. Right? 42 00:06:31,532 --> 00:06:35,932 I'm here to help out in place of Mr. Takahashi. 43 00:06:36,166 --> 00:06:38,598 My name is Rika Nishina. 44 00:10:42,433 --> 00:10:43,058 Come here. 45 00:10:44,200 --> 00:10:44,825 Come here... 46 00:10:53,467 --> 00:10:54,694 Ms. Sachie! 47 00:10:54,933 --> 00:10:58,025 Who is that boy upstairs?! 48 00:11:00,000 --> 00:11:01,762 Ms. Sachie! 49 00:11:18,333 --> 00:11:20,890 Someone was locked up in a closet! 50 00:11:21,333 --> 00:11:21,958 Yes. 51 00:11:22,467 --> 00:11:24,865 I didn't hear anything about a child... 52 00:11:26,033 --> 00:11:26,658 Yes. 53 00:11:27,933 --> 00:11:30,025 Yes. He's still upstairs. 54 00:11:31,266 --> 00:11:32,358 Yes. 55 00:11:33,166 --> 00:11:36,031 I told you. They haven't come home yet! 56 00:11:37,866 --> 00:11:38,525 Yes. 57 00:11:40,233 --> 00:11:40,995 But... 58 00:11:43,433 --> 00:11:44,195 Yes. 59 00:11:45,699 --> 00:11:47,291 Yes. I understand. 60 00:11:48,500 --> 00:11:49,467 Yes. 61 00:12:04,000 --> 00:12:09,626 We're not home right now. Please leave your name and message. 62 00:12:11,400 --> 00:12:13,525 Hello? It's Hitomi. 63 00:12:15,632 --> 00:12:19,157 Hello? Is Kazumi there? 64 00:12:21,266 --> 00:12:23,392 How is Mother's health? 65 00:12:26,133 --> 00:12:30,396 I'm worried. So please call. 66 00:13:18,266 --> 00:13:20,789 Little boy. What's your name? 67 00:13:23,599 --> 00:13:24,964 Toshio. 68 00:13:26,300 --> 00:13:28,857 Oh. You're called Toshio. 69 00:13:29,666 --> 00:13:30,633 Um. 70 00:13:31,233 --> 00:13:32,325 My name is... 71 00:13:36,066 --> 00:13:36,691 What? 72 00:13:50,966 --> 00:13:52,433 Ms. Sachie? 73 00:13:52,933 --> 00:13:54,298 I told her. 74 00:13:55,133 --> 00:13:58,998 I told Kazumi. 75 00:13:59,200 --> 00:14:03,929 I told her over and over. 76 00:14:05,066 --> 00:14:07,623 I told her over and over. 77 00:14:07,733 --> 00:14:09,360 Ms. Sachie, what's the matter? 78 00:14:09,467 --> 00:14:11,229 I told her over and over. 79 00:14:11,833 --> 00:14:15,232 Ms. Sachie, let's lie down. Okay? 80 00:14:16,066 --> 00:14:19,897 Again and again. I told her. 81 00:14:20,000 --> 00:14:24,024 Just the way you said to. 82 00:14:25,033 --> 00:14:28,989 Please stop tormenting me. 83 00:14:34,500 --> 00:14:35,966 Ms. Sachie... 84 00:15:11,599 --> 00:15:15,965 "Katsuya" 85 00:16:16,000 --> 00:16:16,796 Good morning. 86 00:16:17,166 --> 00:16:18,064 Good morning. 87 00:16:23,966 --> 00:16:27,161 Mom sure sleeps late these days. 88 00:16:27,933 --> 00:16:30,127 That's because she's making a commotion all night. 89 00:16:30,500 --> 00:16:31,125 Wha'? 90 00:16:31,367 --> 00:16:32,765 It's been every night. 91 00:16:33,266 --> 00:16:36,926 It's fine if you can sleep, but put yourself in my shoes being kept awake. 92 00:16:43,966 --> 00:16:45,956 I wonder if it's because we moved. 93 00:16:51,166 --> 00:16:55,463 I'll talk to the welfare worker. After all, we're paying for him to come here. 94 00:16:55,632 --> 00:16:59,793 A waste of time. Your mother's always courteous to other people. 95 00:16:59,899 --> 00:17:00,729 Okay. Okay. 96 00:17:01,500 --> 00:17:03,364 Try to get along. 97 00:17:05,200 --> 00:17:06,826 You'll be home early. Right? 98 00:17:07,233 --> 00:17:07,858 What? 99 00:17:08,200 --> 00:17:10,429 Didn't you say Hitomi is coming? 100 00:17:11,566 --> 00:17:12,726 Oh. Yeah. 101 00:17:13,467 --> 00:17:15,195 You already forgot! 102 00:17:15,300 --> 00:17:18,062 Is it Friday already? 103 00:17:18,166 --> 00:17:19,689 Get it together. 104 00:17:21,599 --> 00:17:22,896 Hurry home. 105 00:17:23,333 --> 00:17:24,027 Okay. 106 00:17:24,133 --> 00:17:25,656 I'm going. 107 00:17:25,766 --> 00:17:27,699 I think it was like this yesterday... 108 00:18:03,066 --> 00:18:05,499 Oh. Mother! 109 00:18:05,833 --> 00:18:09,789 Just tell me if you need something! 110 00:19:16,532 --> 00:19:17,397 Who's that? 111 00:19:18,666 --> 00:19:19,689 Who are you? 112 00:20:10,333 --> 00:20:11,799 I'm home! 113 00:20:15,266 --> 00:20:16,698 Is Hitomi here? 114 00:20:21,433 --> 00:20:22,797 Kazumi? 115 00:20:31,933 --> 00:20:32,695 Mother? 116 00:20:42,566 --> 00:20:44,533 Mother. Where's Kazumi? 117 00:20:48,833 --> 00:20:50,164 Mother? 118 00:21:15,866 --> 00:21:17,390 What is she up to? 119 00:21:18,666 --> 00:21:19,860 Kazumi! 120 00:21:22,433 --> 00:21:23,694 Kazumi? 121 00:21:26,500 --> 00:21:27,125 Kazumi 122 00:21:27,333 --> 00:21:28,300 Are you here? 123 00:21:39,632 --> 00:21:40,621 Kazumi? 124 00:21:41,166 --> 00:21:42,224 Kazumi! 125 00:21:42,500 --> 00:21:43,194 Hey! 126 00:21:43,532 --> 00:21:44,295 Kazumi! 127 00:21:46,599 --> 00:21:47,430 Kazumi! 128 00:21:48,566 --> 00:21:49,692 Kazumi! 129 00:21:50,100 --> 00:21:50,725 Hey! 130 00:21:50,866 --> 00:21:51,833 Kazumi! 131 00:21:56,133 --> 00:21:59,157 What's wrong? What happened? 132 00:21:59,266 --> 00:21:59,925 Come on. 133 00:22:03,233 --> 00:22:04,063 What? 134 00:22:07,966 --> 00:22:10,728 Hang on. I'll call an ambulance. 135 00:23:48,467 --> 00:23:49,092 What are...? 136 00:23:50,899 --> 00:23:52,423 What are you doing here? 137 00:24:14,866 --> 00:24:16,333 Kazumi. 138 00:24:51,166 --> 00:24:53,632 Good evening. 139 00:25:02,599 --> 00:25:04,589 Good evening. 140 00:25:05,033 --> 00:25:06,897 I'm coming in. 141 00:25:07,200 --> 00:25:08,462 Kazumi? 142 00:25:09,599 --> 00:25:11,362 Kazumi? 143 00:25:29,100 --> 00:25:31,692 Mother. How are you? 144 00:25:45,699 --> 00:25:47,326 Where's Kazumi? 145 00:25:55,699 --> 00:25:56,563 Please wait. 146 00:25:56,899 --> 00:25:58,866 I'll get dinner ready. 147 00:26:38,699 --> 00:26:41,394 Kazumi? Is that you? 148 00:26:44,799 --> 00:26:45,731 Brother? 149 00:27:04,266 --> 00:27:08,199 Brother. Don't scare me like that! 150 00:27:11,033 --> 00:27:12,330 Where's Kazumi? 151 00:27:14,367 --> 00:27:17,300 Kazumi went out for a bit. 152 00:27:17,400 --> 00:27:19,832 Something urgent came up. 153 00:27:20,500 --> 00:27:23,433 Urgent? Not shopping? 154 00:27:24,033 --> 00:27:26,125 She's coming right back right? 155 00:27:33,266 --> 00:27:38,528 Hitomi. I'm sorry but today isn't a very good time. 156 00:27:38,699 --> 00:27:40,598 Wait. Why? 157 00:27:42,133 --> 00:27:43,724 Brother, is something wrong? 158 00:27:43,933 --> 00:27:45,559 She had another man. 159 00:27:45,699 --> 00:27:46,496 What! 160 00:27:47,100 --> 00:27:49,226 And she was hiding it from me. 161 00:27:49,799 --> 00:27:51,993 That's not my child. That's not my child. 162 00:27:52,100 --> 00:27:55,261 That's not my child. That's not my child. That's not my child. 163 00:27:55,367 --> 00:27:56,731 What are you talking about? 164 00:27:56,833 --> 00:27:57,800 Brother! 165 00:28:01,532 --> 00:28:04,727 Look. Just go home. Okay? 166 00:28:07,233 --> 00:28:09,563 Wait. Are you okay? 167 00:28:09,899 --> 00:28:13,696 Yeah. I'm fine. So leave me alone for a while. 168 00:29:17,933 --> 00:29:22,367 "Hitomi" 169 00:29:26,599 --> 00:29:32,033 We're not home right now. Please leave your name and message. 170 00:29:34,133 --> 00:29:36,157 Hello? It's Hitomi. 171 00:29:37,367 --> 00:29:38,299 - Thanks for the effort. - Thanks for the effort. 172 00:29:38,433 --> 00:29:41,593 Hello? Is Kazumi there? 173 00:29:44,233 --> 00:29:46,699 How is Mother's health? 174 00:29:49,000 --> 00:29:53,263 I'm worried. So please call. 175 00:30:57,133 --> 00:30:58,963 "Katsuya Tokunaga" 176 00:31:01,333 --> 00:31:05,323 Hello. Brother? I just called your house. 177 00:31:07,233 --> 00:31:09,257 Hello? Brother? 178 00:31:13,100 --> 00:31:15,999 Look. Stop this weird joke! 179 00:31:22,799 --> 00:31:25,266 Sorry. I just hung up. 180 00:31:33,632 --> 00:31:34,690 Who's there? 181 00:32:00,166 --> 00:32:01,962 The 5th-floor Ladies' Restroom right? 182 00:32:02,300 --> 00:32:03,096 Yes. 183 00:32:04,632 --> 00:32:06,826 I'll go take a look. 184 00:32:07,866 --> 00:32:09,333 You wait here. 185 00:32:09,866 --> 00:32:10,525 Okay? 186 00:33:32,966 --> 00:33:33,864 Excuse me! 187 00:35:11,166 --> 00:35:11,791 Yes? 188 00:35:11,933 --> 00:35:13,593 Hello? It's me. 189 00:35:13,699 --> 00:35:14,666 Brother? 190 00:35:15,367 --> 00:35:19,232 I'm in front of your condo building. What was your unit number? 191 00:35:19,400 --> 00:35:22,196 Unit 702. Please hurry! 192 00:35:40,632 --> 00:35:41,690 Brother! 193 00:36:46,632 --> 00:36:49,861 ...in addition, bats, crickets... 194 00:36:50,367 --> 00:36:53,856 ...wild birds not seen here before, common harmless snakes... 195 00:36:58,233 --> 00:37:00,631 ...among 54 discoveries including a 2.5-meter cast-off snakeskin... 196 00:38:15,632 --> 00:38:19,963 "Toyama" 197 00:38:49,166 --> 00:38:50,928 Hello. Anybody home? 198 00:38:54,899 --> 00:38:56,763 Hello. Anybody home? 199 00:38:59,632 --> 00:39:00,758 Grandma? 200 00:39:03,066 --> 00:39:04,294 Grandma? 201 00:39:05,233 --> 00:39:05,858 Huh? 202 00:39:09,266 --> 00:39:09,891 Huh? 203 00:39:27,433 --> 00:39:28,058 Rika? 204 00:39:30,500 --> 00:39:31,159 Rika? 205 00:39:38,666 --> 00:39:39,292 Rika! 206 00:39:40,233 --> 00:39:41,131 Rika! 207 00:40:03,433 --> 00:40:04,456 Mr. Nakagawa... 208 00:40:05,000 --> 00:40:05,625 Hey. 209 00:40:08,166 --> 00:40:08,996 Phone him. 210 00:40:09,100 --> 00:40:09,725 Yes. 211 00:41:11,367 --> 00:41:12,560 It's above here. 212 00:41:41,532 --> 00:41:42,431 Rika... 213 00:41:45,733 --> 00:41:46,359 Rika! 214 00:41:49,500 --> 00:41:50,659 Are you okay? 215 00:41:52,733 --> 00:41:55,564 Yeah. Sorry Mariko. 216 00:41:57,367 --> 00:41:58,958 Did you miss school today? 217 00:41:59,066 --> 00:42:03,090 No problem. I've got all the credits I need. 218 00:42:04,566 --> 00:42:07,795 - Okay. - More important, what happened? 219 00:42:10,333 --> 00:42:13,788 I don't really understand it too well myself. 220 00:42:15,933 --> 00:42:19,866 Was Hirohashi asking too much of you again? 221 00:42:20,000 --> 00:42:21,694 And you couldn't say no? 222 00:42:22,333 --> 00:42:23,129 Yeah. 223 00:42:24,233 --> 00:42:26,722 You're not the one that should be nursed! 224 00:42:28,966 --> 00:42:30,365 Thank you Mariko. 225 00:42:32,033 --> 00:42:33,829 I'll go buy something to drink. 226 00:42:45,166 --> 00:42:49,497 So that was the first time you'd been there? 227 00:42:49,599 --> 00:42:51,430 Yes. The first time. 228 00:42:52,733 --> 00:42:57,497 And the child you say you saw at that house... 229 00:43:00,000 --> 00:43:01,762 Did you find him? 230 00:43:02,532 --> 00:43:03,158 No. 231 00:43:04,933 --> 00:43:05,900 Not yet. 232 00:43:13,033 --> 00:43:14,295 Toshio... 233 00:43:14,799 --> 00:43:15,459 What? 234 00:43:16,699 --> 00:43:18,962 I'm sure he said his name was Toshio. 235 00:43:19,866 --> 00:43:20,992 Toshio? 236 00:43:27,033 --> 00:43:32,194 Ms. Nishina, the Tokunagas don't have any children. 237 00:43:33,100 --> 00:43:33,964 What? 238 00:43:35,133 --> 00:43:35,758 But... 239 00:43:37,133 --> 00:43:39,531 then what about that photograph? 240 00:43:39,766 --> 00:43:42,631 There should have been a family picture in the house. 241 00:43:44,467 --> 00:43:47,332 That wasn't a photo of the Tokunagas. 242 00:43:49,933 --> 00:43:52,298 Then who was it? 243 00:43:52,966 --> 00:43:55,558 We're investigating it now. 244 00:44:00,000 --> 00:44:01,126 Mr. Detective... 245 00:44:04,433 --> 00:44:06,093 did something happen there? 246 00:44:17,632 --> 00:44:18,655 Excuse me. 247 00:44:31,033 --> 00:44:32,522 Before the Tokunaga family... 248 00:44:32,933 --> 00:44:37,424 other families and relations that lived in that house have died or disappeared. 249 00:44:38,566 --> 00:44:40,795 All of these? 250 00:44:45,500 --> 00:44:47,659 What about the sister of Katsuya Tokunaga? 251 00:44:47,899 --> 00:44:49,127 We haven't had contact. 252 00:44:50,467 --> 00:44:53,991 And a security guard in the building where she works is dead. 253 00:44:56,200 --> 00:44:58,133 And... 254 00:44:59,400 --> 00:45:00,696 please look at this. 255 00:45:06,400 --> 00:45:10,265 Husband Takeo Saeki killed his wife Kayako there. 256 00:45:10,833 --> 00:45:15,698 Later, Takeo was found dead on a nearby road by a neighbor. 257 00:45:20,666 --> 00:45:21,860 Kayako Saeki. 258 00:45:22,933 --> 00:45:24,695 Twenty eight at the time. Housewife. 259 00:45:25,632 --> 00:45:28,793 She and Takeo had one son between them. 260 00:45:38,966 --> 00:45:40,433 "Toshio." 261 00:45:51,133 --> 00:45:53,929 Regarding where Kayako's murdered body was found... 262 00:45:59,367 --> 00:46:01,425 alas it was up there in the attic. 263 00:46:05,066 --> 00:46:05,691 "Slaughter, Death in Attic..." 264 00:46:27,966 --> 00:46:29,263 Daddy! Welcome home. 265 00:46:29,367 --> 00:46:31,129 I'm home, Izumi. Where's Mommy? 266 00:46:31,233 --> 00:46:31,927 She went shopping. 267 00:46:32,133 --> 00:46:33,065 - Is that so. - Yeah. 268 00:46:33,200 --> 00:46:36,758 - If you don't get home, she'll be angry again. - It's okay. Come over here. 269 00:46:36,866 --> 00:46:37,833 Huh? What? 270 00:46:37,966 --> 00:46:39,331 Hurry! Hurry! 271 00:46:40,733 --> 00:46:41,359 Hurry! 272 00:46:41,467 --> 00:46:42,399 What is it? 273 00:46:44,699 --> 00:46:45,757 Look at this. 274 00:46:45,899 --> 00:46:46,957 Huh? What is it? 275 00:46:47,833 --> 00:46:49,266 - Did you draw those? - Yep! 276 00:46:49,966 --> 00:46:53,729 Um. This is the Prince of the Land of Angels. 277 00:46:54,266 --> 00:46:57,028 That's the Princess of the Land of Angels. 278 00:46:57,500 --> 00:47:01,024 And that's their baby. 279 00:47:01,467 --> 00:47:02,456 I see. 280 00:47:02,933 --> 00:47:03,797 And what's this? 281 00:47:08,433 --> 00:47:12,457 Are you Mr. Yuji Toyoma? I'm Igarashi of the Yahara Division. 282 00:47:15,966 --> 00:47:16,694 Ouch! 283 00:47:20,300 --> 00:47:21,130 What is it? 284 00:47:22,566 --> 00:47:27,262 It's regarding the Saeki investigation you used to head... 285 00:47:27,367 --> 00:47:29,266 I have some questions. 286 00:47:33,833 --> 00:47:36,300 Izumi. Head on home. 287 00:47:39,699 --> 00:47:40,359 Yeah. 288 00:47:49,367 --> 00:47:50,799 I quit a long time ago. 289 00:47:52,200 --> 00:47:53,564 Will you leave me alone? 290 00:47:54,566 --> 00:47:56,863 People have died in that house again. 291 00:48:02,566 --> 00:48:06,727 You're the only one left that I can talk to about that case. 292 00:48:13,599 --> 00:48:16,465 Izumi! What are you doing there? 293 00:48:16,833 --> 00:48:18,164 Did you clean the bath? 294 00:48:19,266 --> 00:48:19,891 What? 295 00:48:20,000 --> 00:48:21,194 Today is your turn, right? 296 00:48:22,433 --> 00:48:24,195 - Yeah, okay. - Hurry up. 297 00:48:29,666 --> 00:48:32,099 Is what you saw at the Tokunaga house... 298 00:48:32,699 --> 00:48:33,961 this child? 299 00:48:36,433 --> 00:48:37,161 Yes. 300 00:48:38,799 --> 00:48:40,096 Take a good look. 301 00:48:44,233 --> 00:48:45,665 There's no mistake? 302 00:48:46,833 --> 00:48:50,164 Yes. it's him. Did you find him? 303 00:48:50,666 --> 00:48:51,463 No. 304 00:48:53,000 --> 00:48:58,332 This boy went missing five years ago and has never been found. 305 00:48:59,599 --> 00:49:05,533 If he were alive somewhere today, he'd be 11 years old. 306 00:49:23,733 --> 00:49:24,563 Huh? 307 00:50:06,166 --> 00:50:07,030 Mr. Nakagawa. 308 00:50:08,933 --> 00:50:10,059 This is Mr. Yuji Toyama. 309 00:50:10,200 --> 00:50:10,825 Oh. 310 00:50:11,632 --> 00:50:13,429 He was in charge of that case... 311 00:50:14,333 --> 00:50:15,629 Thank you very much. 312 00:50:15,966 --> 00:50:16,591 Yes. 313 00:50:19,833 --> 00:50:22,629 I'm Nakagawa. Come in. 314 00:50:37,532 --> 00:50:41,829 Hitomi Tokunaga, younger sister of Katsuya Tokunaga who lived in that house. 315 00:50:42,566 --> 00:50:45,124 After this, she disappeared at home. 316 00:50:45,233 --> 00:50:48,666 Someone in her building witnessed her come home. 317 00:50:51,966 --> 00:50:52,591 Get it. 318 00:50:57,066 --> 00:50:58,794 They found Hirohashi's body. 319 00:51:01,766 --> 00:51:03,495 The man who found Rika is dead. 320 00:51:03,766 --> 00:51:04,392 What? 321 00:51:05,300 --> 00:51:05,925 Mr. Toyama. 322 00:51:06,033 --> 00:51:06,658 Yes. 323 00:51:06,766 --> 00:51:07,892 Please wait a moment. 324 00:51:08,266 --> 00:51:08,891 Yes. 325 00:54:43,233 --> 00:54:44,859 Izumi. You're a cowardly chicken! 326 00:54:45,467 --> 00:54:46,865 Hey, what's this? 327 00:54:47,733 --> 00:54:48,631 Sake. 328 00:54:49,400 --> 00:54:51,162 What's this doing here? 329 00:54:54,066 --> 00:54:56,465 Wow! Awesome. What a house! 330 00:54:59,333 --> 00:55:01,232 This is not sake. 331 00:55:02,300 --> 00:55:03,766 What'll we do? 332 00:55:05,467 --> 00:55:06,558 I'm going home! 333 00:55:06,666 --> 00:55:08,656 Wait! There's no problem! 334 00:55:08,766 --> 00:55:09,960 You're running out on us? 335 00:55:10,066 --> 00:55:10,828 Izumi! 336 00:55:28,233 --> 00:55:30,756 She is such a coward. 337 00:55:32,733 --> 00:55:35,723 But you know, that's the way she is. 338 00:55:41,367 --> 00:55:45,663 And you know, these days she hangs with Chiharu. 339 00:55:54,467 --> 00:55:57,059 No good. She hasn't returned home. 340 00:55:57,666 --> 00:55:58,826 Where could she have gone? 341 00:56:01,100 --> 00:56:01,794 What'll we do? 342 00:56:02,233 --> 00:56:04,393 Did she really go home? 343 00:56:04,500 --> 00:56:05,761 I can't believe it. 344 00:56:05,866 --> 00:56:08,060 Hey, Ayano. Look from there. 345 00:56:08,599 --> 00:56:09,225 Yeah. 346 00:56:11,033 --> 00:56:12,795 Hey! She's there! 347 00:56:12,899 --> 00:56:16,696 She's by the gate. She looks deep in thought. 348 00:56:17,500 --> 00:56:18,864 She's that scared. 349 00:56:19,100 --> 00:56:21,623 Maybe she's paranormal. 350 00:56:21,833 --> 00:56:23,460 She didn't have to run away! 351 00:56:23,566 --> 00:56:24,499 Downer. 352 00:56:24,599 --> 00:56:25,464 Yeah. 353 00:56:28,166 --> 00:56:29,064 What was that? 354 00:56:29,200 --> 00:56:32,190 What? What's wrong? 355 00:56:32,300 --> 00:56:33,732 Izumi really went home. 356 00:56:36,766 --> 00:56:37,392 What? 357 00:57:14,367 --> 00:57:15,095 Mr. Toyama. 358 00:57:16,133 --> 00:57:16,895 Mr. Toyama! 359 00:57:17,599 --> 00:57:18,793 Mr. Nakagawa! 360 00:57:19,599 --> 00:57:20,294 Mr. Toyama! 361 00:57:20,400 --> 00:57:21,162 Mr. Toyama! 362 00:57:21,866 --> 00:57:22,662 Let me out! 363 00:57:22,833 --> 00:57:23,663 Get a grip! 364 00:57:23,766 --> 00:57:24,392 A grip! 365 00:57:25,000 --> 00:57:25,625 Mr. Toyoma! 366 00:57:25,733 --> 00:57:27,030 What happened! 367 00:57:28,933 --> 00:57:29,763 No! 368 00:57:29,866 --> 00:57:31,560 No! 369 00:57:31,666 --> 00:57:32,758 No! 370 00:57:33,966 --> 00:57:35,523 I'm scared! 371 00:57:56,866 --> 00:58:00,993 "Izumi" 372 00:58:01,699 --> 00:58:03,428 What's today's first hour? 373 00:58:03,699 --> 00:58:04,757 Wasn't it English? 374 00:58:05,166 --> 00:58:06,996 That means Sekine from the morning! 375 00:58:07,100 --> 00:58:08,328 - The worst. - The worst. 376 00:58:08,433 --> 00:58:10,024 Don't you think he speaks weird English? 377 00:58:10,133 --> 00:58:10,963 It's weird. 378 00:58:11,500 --> 00:58:13,796 The pronunciation is probably all wrong. 379 00:58:13,899 --> 00:58:14,627 - Yeah. - Yeah. 380 00:58:14,733 --> 00:58:16,597 Is it comprehensible? 381 00:58:16,699 --> 00:58:19,132 Like, "can you really speak English?" 382 00:58:20,400 --> 00:58:24,299 - Yeah. It's a bit much. - Totally. 383 00:58:27,100 --> 00:58:27,964 Izumi? 384 00:58:29,033 --> 00:58:29,727 Izumi? 385 00:58:30,833 --> 00:58:32,266 What? Oh. 386 00:58:33,833 --> 00:58:34,459 What's wrong? 387 00:58:34,566 --> 00:58:35,499 No. Nothing. 388 00:58:37,233 --> 00:58:41,825 "Searching for Missing Friends" 389 00:58:47,066 --> 00:58:48,397 Isn't this Izumi? 390 00:58:49,799 --> 00:58:51,266 No it's not. 391 00:58:52,799 --> 00:58:53,766 Izumi, find it? 392 00:58:53,899 --> 00:58:55,264 I don't know yet. 393 00:58:59,233 --> 00:59:00,859 Look. You're here. 394 00:59:00,966 --> 00:59:02,092 Oh yeah. 395 00:59:05,333 --> 00:59:06,356 - Hey. Move! - Ow! 396 00:59:13,899 --> 00:59:15,059 Many thanks. 397 00:59:17,532 --> 00:59:18,363 Hey teach! 398 00:59:18,599 --> 00:59:19,725 Yeah. What is it? 399 00:59:22,133 --> 00:59:24,293 Toyama? What's wrong? 400 00:59:27,100 --> 00:59:29,589 There's not one photo with Izumi in it. 401 00:59:29,699 --> 00:59:30,996 What's going on here? 402 00:59:31,866 --> 00:59:34,424 That's impossible. Did you really look? 403 00:59:34,532 --> 00:59:35,295 It's not there. 404 00:59:35,400 --> 00:59:37,730 We checked over and over. Right? 405 00:59:38,333 --> 00:59:42,891 Is that right. I'll have the negative checked. Can you wait a little longer? 406 00:59:44,333 --> 00:59:44,958 Bye. 407 00:59:46,066 --> 00:59:48,226 - What's a little longer? - Ouch ouch ouch. 408 00:59:48,333 --> 00:59:48,958 Stop pulling. 409 00:59:49,066 --> 00:59:50,555 - Don't you feel sorry for Izumi? - It's going to stretch. 410 00:59:50,766 --> 00:59:52,199 It'll take about a week. 411 00:59:52,300 --> 00:59:53,891 Why's it take so long? 412 00:59:54,000 --> 00:59:55,557 I'm busy! 413 01:00:27,632 --> 01:00:32,259 A woman's body has been found in the attic of a deserted house in Nerima Ward. 414 01:00:33,166 --> 01:00:35,928 The body has been identified as that of previously missing... 415 01:00:36,033 --> 01:00:40,091 Rika Nishina. A 23 year-old welfare nurse. 416 01:00:40,200 --> 01:00:42,167 As no marks were found on the body... 417 01:01:49,799 --> 01:01:50,425 Here. 418 01:01:51,133 --> 01:01:51,929 Thanks. 419 01:01:55,733 --> 01:01:57,529 You're late! 420 01:01:57,632 --> 01:01:59,429 Don't blame me! 421 01:01:59,666 --> 01:02:02,293 We're about to go to Izumi's. 422 01:02:02,400 --> 01:02:05,162 Let's see. I'll come with you. 423 01:02:05,433 --> 01:02:06,058 Hey! 424 01:02:06,166 --> 01:02:07,655 Teacher doesn't have to come. Bye. 425 01:02:07,766 --> 01:02:09,495 We'll return it tomorrow for sure. 426 01:02:09,933 --> 01:02:11,423 I'll leave Toyama to you. 427 01:02:12,566 --> 01:02:13,794 Come on. Let's see! 428 01:02:13,899 --> 01:02:15,059 - No! - What? 429 01:02:15,166 --> 01:02:16,224 We'll see them with Izumi. 430 01:02:16,333 --> 01:02:17,322 Wait, but... 431 01:02:17,433 --> 01:02:19,626 - Hurry, let's go. - What's inside? 432 01:02:35,066 --> 01:02:38,090 You're Izumi's friends? 433 01:02:44,266 --> 01:02:48,495 Izumi? It's Chiharu. Miyuki is here too. 434 01:02:49,799 --> 01:02:51,959 The photos are done so we brought them. 435 01:03:04,066 --> 01:03:05,896 Can we come in? 436 01:03:27,133 --> 01:03:29,964 Isn't it a little dark? 437 01:03:30,133 --> 01:03:30,758 Yeah. 438 01:03:33,933 --> 01:03:34,592 Don't! 439 01:03:56,500 --> 01:03:57,398 Izumi. 440 01:03:59,367 --> 01:04:00,299 What's happened? 441 01:04:03,066 --> 01:04:03,964 Izumi? 442 01:04:07,599 --> 01:04:09,032 The three of them... 443 01:04:11,333 --> 01:04:12,163 look in. 444 01:04:14,367 --> 01:04:15,163 That's why. 445 01:04:20,100 --> 01:04:22,623 What? What three? 446 01:04:24,532 --> 01:04:26,624 Saori and the rest. 447 01:04:29,100 --> 01:04:31,623 When the three disappeared... 448 01:04:33,433 --> 01:04:35,024 I was with them. 449 01:04:37,467 --> 01:04:38,763 Why didn't you... 450 01:04:38,866 --> 01:04:40,026 I was scared! 451 01:04:44,467 --> 01:04:46,558 Scared of what? 452 01:04:51,532 --> 01:04:54,193 The day we came back from the school trip... 453 01:04:56,899 --> 01:04:58,559 Saori started saying... 454 01:05:01,933 --> 01:05:05,264 "There's a haunted house nearby. Let's go." 455 01:05:05,400 --> 01:05:07,060 Haunted house? 456 01:05:10,566 --> 01:05:12,863 Where could something like that be? 457 01:05:14,233 --> 01:05:15,131 I can't remember! 458 01:05:15,899 --> 01:05:18,093 Wait. Why? That's not possible! 459 01:05:18,200 --> 01:05:18,859 I wanted to! 460 01:05:18,966 --> 01:05:21,229 Izumi! What's going on? 461 01:05:22,532 --> 01:05:23,897 Please tell us. 462 01:05:29,133 --> 01:05:30,929 It was strange even before we went in. 463 01:05:34,500 --> 01:05:36,399 The place felt strange. 464 01:05:41,066 --> 01:05:45,090 Izumi, were you paranormal? 465 01:05:46,200 --> 01:05:47,632 I don't have any sort... 466 01:05:47,733 --> 01:05:48,927 It's nothing like that. 467 01:05:50,500 --> 01:05:52,625 You two must not go near. 468 01:05:57,500 --> 01:05:59,330 Saori and the others were having fun but... 469 01:06:00,833 --> 01:06:02,494 I didn't want to stay there. 470 01:06:04,866 --> 01:06:07,026 I left that house alone. 471 01:06:11,300 --> 01:06:13,324 I was so scared I ran away by myself. 472 01:06:14,000 --> 01:06:14,796 That's why. 473 01:06:16,400 --> 01:06:17,866 Saori and them were left there... 474 01:06:17,966 --> 01:06:23,797 Izumi! Get a hold of yourself! Izumi! Get a hold of yourself! Izumi! 475 01:06:24,033 --> 01:06:25,398 Get a hold of yourself! 476 01:06:26,367 --> 01:06:27,594 Close it! 477 01:06:27,699 --> 01:06:29,529 Close it! Just close it! 478 01:06:30,666 --> 01:06:32,065 Close it!!! 479 01:06:43,966 --> 01:06:49,695 That's what my husband was like before he died. 480 01:06:51,166 --> 01:06:54,860 In the same way, he sealed all the windows. 481 01:06:57,133 --> 01:07:01,328 Does Izumi know about that? 482 01:07:04,000 --> 01:07:08,626 I haven't told her anything. 483 01:07:26,933 --> 01:07:29,025 Oh, the photographs. 484 01:07:47,200 --> 01:07:48,258 What is this? 485 01:08:04,433 --> 01:08:07,195 "Searching for Missing Friends" 486 01:08:11,766 --> 01:08:12,392 No! 487 01:08:14,000 --> 01:08:15,023 Chiharu! 488 01:08:54,400 --> 01:08:55,298 Who are you? 489 01:09:05,166 --> 01:09:06,258 Daddy. 490 01:09:25,467 --> 01:09:27,058 That time... 491 01:09:28,532 --> 01:09:30,193 I saw you Daddy. 492 01:12:11,066 --> 01:12:15,432 "Kayako" 493 01:12:22,799 --> 01:12:23,891 Yes hello? 494 01:12:24,866 --> 01:12:27,890 Hey Mariko! Long time no see! 495 01:12:28,200 --> 01:12:28,859 Yeah. 496 01:12:29,566 --> 01:12:30,192 Yeah. 497 01:12:30,433 --> 01:12:31,365 What's going on? 498 01:12:32,833 --> 01:12:33,856 Yeah. 499 01:12:34,899 --> 01:12:38,196 I see. That's really rough. 500 01:12:40,166 --> 01:12:41,962 Peek-a-boo! 501 01:12:42,599 --> 01:12:44,725 Peek... 502 01:12:45,100 --> 01:12:46,589 a-boo! 503 01:12:46,699 --> 01:12:48,428 Peek... 504 01:12:54,899 --> 01:12:58,128 Tomorrow? Sure, no problem. 505 01:12:59,166 --> 01:13:01,065 Yeah. Yeah. I understand. 506 01:13:01,833 --> 01:13:03,925 Yes. I'll see you. 507 01:13:04,200 --> 01:13:04,825 Okay. 508 01:13:09,467 --> 01:13:12,024 Mr. Saito. Sorry to keep you waiting. 509 01:13:14,766 --> 01:13:18,461 Mr. Saito, I heard you're going to have a great grand-child. 510 01:13:19,532 --> 01:13:23,193 Peek-a-boo! 511 01:13:23,300 --> 01:13:26,324 Peek... 512 01:13:26,433 --> 01:13:27,058 a-boo. 513 01:13:27,166 --> 01:13:28,133 Mr. Saito? 514 01:13:28,233 --> 01:13:32,428 Peek-a-boo. 515 01:13:37,933 --> 01:13:38,991 Thank you. 516 01:14:25,433 --> 01:14:26,365 Rika! 517 01:14:30,000 --> 01:14:31,591 Mariko! 518 01:14:31,966 --> 01:14:33,263 How have you been? 519 01:14:33,367 --> 01:14:35,560 What? Did you change your hair? 520 01:14:35,666 --> 01:14:36,361 I cut it. 521 01:14:36,467 --> 01:14:37,297 So cute! 522 01:14:37,766 --> 01:14:39,960 I think around Sunday. Well? 523 01:14:40,066 --> 01:14:41,828 Sunday? Sunday is alright. 524 01:14:42,000 --> 01:14:43,262 - Really? - Yeah. 525 01:14:43,433 --> 01:14:46,195 There just happened to be two tickets inside. 526 01:14:46,400 --> 01:14:48,196 "Please take Ms. Nishina." 527 01:14:48,467 --> 01:14:49,592 Really? 528 01:14:53,000 --> 01:14:54,126 What? 529 01:14:55,133 --> 01:14:59,362 Rika, you liked Toyoshima your senior year didn't you? 530 01:14:59,666 --> 01:15:00,361 Huh? 531 01:15:02,100 --> 01:15:04,431 Rika, it's so easy to read your face. 532 01:15:09,333 --> 01:15:10,129 Welcome. 533 01:15:10,233 --> 01:15:12,257 This is the menu. 534 01:15:13,933 --> 01:15:16,127 Please let me know when you've decided. 535 01:15:22,266 --> 01:15:26,665 There's already one problem kid in my new class. 536 01:15:26,766 --> 01:15:27,392 Really? 537 01:15:27,500 --> 01:15:30,126 He hasn't come to school once. What do you think? 538 01:15:30,532 --> 01:15:31,521 And his parents? 539 01:15:31,899 --> 01:15:34,730 I can't contact them. That's the problem. 540 01:15:34,899 --> 01:15:38,832 I see. But don't you think there's a reason? 541 01:15:39,200 --> 01:15:41,757 But don't you think they could at least contact me? 542 01:15:41,866 --> 01:15:43,890 At this rate, I won't finish my home visits. 543 01:15:44,400 --> 01:15:47,162 That's right, home visits. 544 01:15:47,266 --> 01:15:50,926 All the other classes have finished. I'm the only one left. 545 01:15:51,300 --> 01:15:52,096 Is that right. 546 01:15:52,333 --> 01:15:53,061 What? 547 01:15:53,966 --> 01:15:56,660 Mariko, you've turned into a real teacher. 548 01:15:57,766 --> 01:15:59,165 What about you, Rika? 549 01:16:01,333 --> 01:16:04,323 I wonder. I can't really tell... 550 01:16:06,666 --> 01:16:07,497 What happened? 551 01:16:09,100 --> 01:16:10,123 I just felt something... 552 01:16:12,799 --> 01:16:13,459 Rika? 553 01:16:14,766 --> 01:16:15,824 Rika? Are you okay? 554 01:16:15,933 --> 01:16:17,923 Hey Rika? 555 01:16:18,500 --> 01:16:19,125 Hey Rika! 556 01:16:19,566 --> 01:16:20,329 Rika!! 557 01:16:21,400 --> 01:16:24,492 Rika, what's the matter? Are you alright? 558 01:16:25,233 --> 01:16:26,291 Yeah... 559 01:18:40,333 --> 01:18:42,061 Hello. This is Nishina. 560 01:18:42,166 --> 01:18:43,463 Hello Rika? 561 01:18:43,799 --> 01:18:47,891 Oh, Mariko? I'm sorry about today. 562 01:18:48,367 --> 01:18:52,663 You scared me all of a sudden. Are you all right now? 563 01:18:53,367 --> 01:18:55,993 Yeah. I really have to thank you. 564 01:18:56,799 --> 01:19:00,062 I'm sorry I ruined your day off. 565 01:19:00,166 --> 01:19:02,258 No. Don't worry about me. 566 01:19:03,899 --> 01:19:04,797 Where are you? 567 01:19:04,899 --> 01:19:08,424 Remember the kid that hasn't shown up in school? 568 01:19:08,799 --> 01:19:10,993 I came to his house. 569 01:19:11,833 --> 01:19:12,595 Yeah. 570 01:19:12,699 --> 01:19:16,497 The thing is, the boy is here. The parents haven't come home. 571 01:19:17,000 --> 01:19:19,126 I've been waiting for nearly an hour. 572 01:19:26,133 --> 01:19:28,964 Hey Mariko. Where is that? 573 01:19:38,266 --> 01:19:40,028 Huh? Hello? 574 01:19:41,066 --> 01:19:42,260 Hello Rika? 575 01:19:48,133 --> 01:19:49,100 Hello? 576 01:19:51,632 --> 01:19:52,929 Hey, Rika? 577 01:20:02,166 --> 01:20:02,962 Toshio? 578 01:20:04,866 --> 01:20:05,833 Toshio? 579 01:20:08,333 --> 01:20:09,231 Toshio? 580 01:20:14,233 --> 01:20:15,165 Toshio? 581 01:20:21,300 --> 01:20:22,823 Toshio? Are you there? 582 01:20:44,333 --> 01:20:45,731 Mariko!! 583 01:21:15,333 --> 01:21:16,459 Mariko. 584 01:21:53,333 --> 01:21:54,322 Mariko? 585 01:22:35,300 --> 01:22:36,392 Mariko? 586 01:22:48,233 --> 01:22:48,858 Mariko. 587 01:23:01,632 --> 01:23:02,599 Mariko! 588 01:23:07,899 --> 01:23:09,093 Mariko!! 589 01:28:03,933 --> 01:28:04,991 No. 590 01:28:06,599 --> 01:28:07,225 No. 591 01:28:09,266 --> 01:28:09,891 No. 592 01:28:12,899 --> 01:28:13,593 No. 593 01:28:18,266 --> 01:28:20,892 No!