1
00:00:51,220 --> 00:00:52,251
چي ؟
2
00:00:53,139 --> 00:00:54,383
... گفتم
3
00:00:55,391 --> 00:00:57,964
مي خوام داستان زندگيم رو واست بگم...
4
00:00:58,560 --> 00:00:59,805
چي ؟
5
00:00:59,978 --> 00:01:02,648
چرا اينجوري حرف مي زني ؟
6
00:01:03,815 --> 00:01:07,019
تو ديگه چه خري هستي ؟
7
00:01:15,452 --> 00:01:16,483
... اسم
8
00:01:18,288 --> 00:01:19,319
... من
9
00:01:22,500 --> 00:01:23,531
... او
10
00:01:25,545 --> 00:01:26,576
ته سو...
11
00:01:27,171 --> 00:01:29,662
بس کن ، با دوست دخترش لاس نزن
12
00:01:29,841 --> 00:01:31,632
وايسا
13
00:01:31,801 --> 00:01:35,633
! آقاي او ته سو -
من با اون لاس مي زدم ؟ ها ؟ -
14
00:01:35,846 --> 00:01:39,974
! خيلي خوب ! خيلي خوب
15
00:01:42,519 --> 00:01:46,019
. بشين ، او ته سو
. تو خيلي مشروب خوردي
16
00:01:52,654 --> 00:01:54,398
! من بايد بشاشم
17
00:01:54,781 --> 00:01:58,197
! من باهاش لاس نمي زدم
! مادر جنده
18
00:01:58,702 --> 00:02:00,908
! احمق
19
00:02:01,079 --> 00:02:02,787
بشين
20
00:02:03,999 --> 00:02:05,541
.معذرت مي خوام
21
00:02:06,292 --> 00:02:09,246
لعنتي ، من بايد بشاشم
22
00:02:09,712 --> 00:02:12,250
خوشگل نيست ؟ -
. خيلي ، حالا بگير بشين -
23
00:02:13,132 --> 00:02:15,208
.امروز تولد دخترمه
24
00:02:15,593 --> 00:02:18,510
.واسش يه هديه تولد خريدم
25
00:02:20,139 --> 00:02:22,844
يه تيکه ابر کوچولو
تو آسمون شناوره
26
00:02:23,642 --> 00:02:26,312
يه قايق تفريحي
تو رودخونه داره ميره
27
00:02:26,520 --> 00:02:29,094
... اسم من او ته سو يعني
28
00:02:31,191 --> 00:02:34,726
" کسي که خوب با مردم رابطه برقرار مي کنه... "
29
00:02:34,903 --> 00:02:37,110
. اينه معنيه اسم من
30
00:02:37,739 --> 00:02:39,531
... ولي ... خدايا
31
00:02:40,534 --> 00:02:43,737
چرا امروز نمي تونم اينجوري باشم ! ؟
32
00:02:43,912 --> 00:02:45,323
! بذارين برم
33
00:02:47,999 --> 00:02:51,166
! خفه شو -
! بذارين برم -
34
00:03:09,520 --> 00:03:11,180
!ولم کنين
!بذارين برم
35
00:03:11,939 --> 00:03:14,062
! بگيرينش
36
00:03:15,693 --> 00:03:17,021
! بايد ببندينش
37
00:03:23,033 --> 00:03:27,197
من بهتون اطمينان مي دم ديگه مست نميکنه
! ديگه دردسر درست نمي کنه
38
00:03:27,371 --> 00:03:29,162
روز خوش قربان
39
00:03:30,123 --> 00:03:31,915
. اون آدم خوبيه
40
00:03:32,084 --> 00:03:33,163
بيا بريم
41
00:03:33,335 --> 00:03:35,623
به زودي بر مي گردم و بهتون سر مي زنم
42
00:03:35,795 --> 00:03:38,251
! زحمت نکش
43
00:03:38,423 --> 00:03:42,503
! اين به من مربوطه ، احمق -
! هي -
44
00:03:45,179 --> 00:03:47,089
... يون-هه ، منم بابا
45
00:03:47,265 --> 00:03:49,139
... يون-هه ، منم بابا
46
00:03:49,308 --> 00:03:52,096
. بابا واسه يون-هه کوچولو يه هديه خريده
47
00:03:52,270 --> 00:03:55,769
. بابا زود مياد خونه واست هديه مي آره
... يکمي صبر کن
48
00:03:55,940 --> 00:03:57,268
بذار باهاش حرف بزنم
49
00:03:57,441 --> 00:04:00,228
دختر خوب -
تلفنو بده به من -
50
00:04:00,403 --> 00:04:02,940
يون-هه
جو-وان مي خواد باهات حرف بزنه
51
00:04:03,113 --> 00:04:06,198
جو-وان رو يادت مي آد ، نه ؟
گوشي
52
00:04:07,951 --> 00:04:09,362
سلام ، يون-هه
53
00:04:09,536 --> 00:04:12,206
منم ، جو-وان
54
00:04:13,707 --> 00:04:16,245
امروز تولدته ؟
55
00:04:16,418 --> 00:04:18,292
! تولدت مبارک
56
00:04:18,462 --> 00:04:21,166
فردا واست يه چيز خوشگل مي خرم
57
00:04:21,339 --> 00:04:24,091
الو ؟ آه ، سلام جا-هيون
58
00:04:24,259 --> 00:04:27,959
.معذرت مي خوام، مي دونم خيلي ديره
59
00:04:28,138 --> 00:04:32,087
ته سو داره مي آد خونه
متاسفم . بله ؟
60
00:04:32,267 --> 00:04:34,592
گوشي
ته سو ، زنته
61
00:04:36,604 --> 00:04:37,683
! ته سو
62
00:04:40,107 --> 00:04:41,602
! ته سو
63
00:04:58,917 --> 00:05:01,669
! زنت مي گه بايد زود بري خونه
64
00:05:01,837 --> 00:05:04,838
! ته سو بيا بريم
! بسه ديگه ، همه چي رو بهم ريختي
65
00:06:08,359 --> 00:06:10,067
. آقا ، آقا
66
00:06:10,236 --> 00:06:13,023
.صبر کن ، بيا اينجا
بيا باهام حرف بزن
67
00:06:13,197 --> 00:06:16,898
من ديگه ازتون نمي خوام ولم کنين
68
00:06:17,076 --> 00:06:21,287
فقط بهم بگو چرا من اينجام ، خواهش مي کنم
69
00:06:21,455 --> 00:06:23,697
. من حق دارم بدونم
70
00:06:23,874 --> 00:06:26,994
! خدايا ، من 2 ماهه که اينجا زندانيم
71
00:06:27,169 --> 00:06:29,078
آقا صبر کن ، بيا اينجا
72
00:06:30,798 --> 00:06:34,213
آقا صبر کن . اينجا کجاست ؟
73
00:06:34,384 --> 00:06:38,678
لطفاً آقا ، فقط بهم بگو
چقدر بايد اينجا بمونم ؟
74
00:06:38,847 --> 00:06:39,677
! آقا
75
00:06:40,140 --> 00:06:42,263
! لعنت به تو
76
00:06:43,518 --> 00:06:46,139
! بيا اينجا ، احمق
77
00:06:47,480 --> 00:06:49,140
حرومزاده
78
00:06:49,315 --> 00:06:53,265
صورتت رو ديدم احمق
اگه از اينجا بيام بيرون مي کشمت
79
00:06:53,444 --> 00:06:56,778
! ببخشيد ! معذرت مي خوام
. ديگه بهت فحش نمي دم
80
00:06:56,948 --> 00:07:00,067
. فقط بهم بگو چقدر بايد بيشتر بمونم
يه ماه ، دو ماه ؟ سه ماه ؟
81
00:07:02,286 --> 00:07:03,365
! نرو
82
00:07:03,538 --> 00:07:04,617
معذرت مي خوام
83
00:07:04,789 --> 00:07:07,540
فقط بهم بگو چقدر ؟
حروم زاده
84
00:07:07,750 --> 00:07:11,913
گفتم بگو چقدر ! ؟
! احمق
85
00:07:12,087 --> 00:07:15,373
حروم زاده
86
00:07:16,717 --> 00:07:18,709
! احمق لعنتي
87
00:07:20,971 --> 00:07:24,671
اگه بهم مي گفتن که قراره
... 15سال طول بکشه
88
00:07:25,851 --> 00:07:28,139
تحملش...
... ساده تر بود
89
00:07:30,105 --> 00:07:31,729
يا سخت تر؟
90
00:07:32,857 --> 00:07:35,146
. بخند
. همه ي دنيا با تو خواهد خنديد
91
00:07:35,318 --> 00:07:36,978
.گريه کن
.تنها گريه خواهي کرد
92
00:07:43,701 --> 00:07:46,192
. وقتي آهنگ شروع شد
گاز آزاد شد
93
00:07:56,046 --> 00:07:59,000
وقتي گاز آزاد شد
خوابم برد
94
00:08:04,596 --> 00:08:06,091
بعداً فهميدم
95
00:08:07,057 --> 00:08:11,185
اين همون گاز واليوميه که
سربازاي روس عليه
96
00:08:11,353 --> 00:08:13,180
تروريست هاي چچني استفاده مي کردن
97
00:08:20,946 --> 00:08:23,187
وقتي بيدار شدم
موهام کوتاه شده بود
98
00:08:23,948 --> 00:08:25,988
! از مدلش خوشم نيومد
99
00:08:27,827 --> 00:08:32,453
ولي اونا لباسام رو عوض
. و اتاق رو تميز کردند
100
00:08:34,041 --> 00:08:35,370
! حروم زاده هاي سخاوتمند
101
00:08:38,546 --> 00:08:39,708
! يک
102
00:08:41,257 --> 00:08:42,087
! دو
103
00:08:44,635 --> 00:08:46,094
! سه
104
00:08:47,263 --> 00:08:49,967
خيلي ادويه داره
105
00:08:50,140 --> 00:08:53,177
من اسفناج نمي خوام . تو مي خوريش
.من اسفناج نمي خورم
106
00:08:57,314 --> 00:09:00,979
جسد خانم کيم جا-هيون با
.زخم هاي چاقو در گردنش پيدا شده
107
00:09:01,151 --> 00:09:03,772
اين يک قتل بي رحمانه بوده
108
00:09:03,987 --> 00:09:06,739
، از اونجايي که چيز با ارزشي برداشته نشده
109
00:09:06,948 --> 00:09:08,941
پليس مظنون است که اين قتل با
انگيزه ي شخصي صورت گرفته باشد
110
00:09:09,284 --> 00:09:11,407
.همسر قرباني ، او ته سو
111
00:09:11,619 --> 00:09:13,991
يکسال پيش ناپديد شده
و فراري مي باشد
112
00:09:14,164 --> 00:09:16,737
شاهدان مي گويند
او ته سو مشروب خور قهاري بوده
113
00:09:16,958 --> 00:09:19,793
که مداماً با زنش دعوا مي کرده است
114
00:09:19,961 --> 00:09:22,878
همسايه ها نيز اغلب با وي
جر و بحث داشته اند
115
00:09:23,965 --> 00:09:28,294
نمونه هاي خوني در صحنه ي جنايت يافت شده
که با نمونه هاي خون او ته سو مطابقت دارد
116
00:09:28,469 --> 00:09:33,214
آثار انگشت وي نيز بر فنجاني پيدا شده
که با اثر انگشت ته سو برابر است
117
00:09:33,390 --> 00:09:38,432
منابع آگاه مدعي هستند که
مطمئناً ته سو همسر خود را اخيراً ملاقات کرده است
118
00:09:40,147 --> 00:09:41,475
تنها مورد ناپديد شده
119
00:09:41,690 --> 00:09:44,726
يک آلبوم عکس خانوادگي بوده
که پليس را در نظريه هايش کمک خواهد کرد
120
00:10:17,433 --> 00:10:19,472
بعد از سه سال
121
00:10:19,643 --> 00:10:22,929
چين و چروک هاي زيادي روي صورت آدم مي افته
122
00:10:35,158 --> 00:10:40,116
اگه يه روز باروني
... کنار يه باجه ي تلفن وايسادي
123
00:10:41,414 --> 00:10:44,700
و مردي رو مي بيني که صورتش رو...
.با يه چتر بنفش پنهان کرده
124
00:10:44,918 --> 00:10:46,578
توصيه ي من اينه که
125
00:10:46,753 --> 00:10:49,504
با تلويزيون
! رفاقت کني
126
00:10:50,840 --> 00:10:53,296
تلويزيون
هم ساعته هم تقويم
127
00:10:54,135 --> 00:10:57,718
! هم کليسا است ، هم مدرسه است و هم خونه اته
128
00:10:58,306 --> 00:10:59,385
... رفيق
129
00:11:00,641 --> 00:11:01,756
و معشوقته...
130
00:11:02,893 --> 00:11:03,925
... ولي
131
00:11:26,541 --> 00:11:27,490
... ولي
132
00:11:28,335 --> 00:11:29,995
... آهنگ معشوقه ي من...
133
00:11:32,088 --> 00:11:33,369
.خيلي کوتاهه...
134
00:11:41,723 --> 00:11:45,056
امروز ساعت هفت و پنجاه دقيقه ي صبح
... وسط پل سانگسو در سئول
135
00:11:45,268 --> 00:11:48,185
به طول 50 متر
ناگهان فرو ريخت
136
00:11:48,354 --> 00:11:50,393
... از تمام کساني که
137
00:11:50,564 --> 00:11:54,229
آزار دادم يا رنجاندم يا به نحوي صدمه زدم...
.ليستي تهيه کردم
138
00:11:57,821 --> 00:12:00,573
... اين مطالب هم روز نوشت زنداني بودنم
139
00:12:01,283 --> 00:12:03,608
و هم کارنامه ي اعمال شرورانه ام بود...
140
00:12:06,204 --> 00:12:08,992
... فکر مي کردم که طبيعي زندگي کرده ام
141
00:12:12,669 --> 00:12:14,875
ولي افعال بد بسياري داشتم...
142
00:12:21,636 --> 00:12:24,969
... تنها چيزي که مي توانستم به آن فکر کنم
143
00:12:26,099 --> 00:12:28,257
... اين بود که مرد اتاق بغلي...
144
00:12:28,434 --> 00:12:30,593
احتمالاً فقط يک چوب غذا خوري داشت...
145
00:12:32,855 --> 00:12:33,886
... ولي
146
00:12:36,192 --> 00:12:37,022
... ولي
147
00:12:45,200 --> 00:12:46,445
چه کسي مرا زنداني کرده بود ؟
148
00:12:48,746 --> 00:12:50,537
يو هيونگ-سام بود ؟
149
00:12:50,706 --> 00:12:53,327
لي سو-يانگ يا کانگ چانگ-سوک ؟
150
00:12:54,084 --> 00:12:56,160
. هر کسي بودي ، صبر کن
151
00:12:57,504 --> 00:12:59,212
! فقط صبر کن
152
00:13:00,090 --> 00:13:02,794
! تيکه تيکه ات مي کنم
153
00:13:02,968 --> 00:13:06,799
! و چيزي از تو باقي نخواهد ماند
154
00:13:07,514 --> 00:13:10,384
! چون تا آخرين تيکه ات را خواهم خورد
155
00:13:33,539 --> 00:13:35,330
هر سال يک خط
156
00:13:37,084 --> 00:13:40,666
وقتي که اين کار رو شروع کردم
.شش سال عقب بودم
157
00:13:42,756 --> 00:13:44,167
سال آينده ساده تر خواهد بود
158
00:13:47,219 --> 00:13:50,385
هر چقدر خالکوبي هايم بيشتر مي شود
.چوب هاي غذا خوري کوتاه تر مي شوند
159
00:13:52,682 --> 00:13:54,841
... هر چقدر چوب هاي غذا خوري کوتاه تر مي شوند
160
00:13:55,018 --> 00:13:57,141
سوراخ درون ديوار بزرگتر مي شود...
161
00:13:58,688 --> 00:13:59,968
... به هر حال
162
00:14:01,566 --> 00:14:03,274
زمان به خوبي مي گذرد...
163
00:14:08,656 --> 00:14:10,067
نه سال
164
00:14:15,162 --> 00:14:16,491
ده سال
165
00:14:26,924 --> 00:14:28,584
يازده سال
166
00:14:32,220 --> 00:14:34,890
رئيس جمهور سابق چون دو-وان دستگير شد
167
00:14:35,098 --> 00:14:37,589
جشن استقلال هنگ کنگ
168
00:14:41,771 --> 00:14:44,143
تشييع جنازه ي پرنسس دايانا
169
00:14:44,357 --> 00:14:46,184
موافقت رسمي با تاسيس موسسه ي مالي IMF
170
00:14:48,194 --> 00:14:49,937
دوازده سال
171
00:14:50,113 --> 00:14:53,398
مراسم تحليف رياست جمهوري
172
00:14:58,329 --> 00:15:01,413
رئيس جمهور کيم دائه-جونگ
از کره ي شمالي ديدار کرد
173
00:15:07,463 --> 00:15:08,661
جام جهاني در کره
174
00:15:10,299 --> 00:15:11,544
سيزده سال
175
00:15:13,135 --> 00:15:15,341
رو مو-هين به رياست جمهوري انتخاب شد
176
00:15:15,554 --> 00:15:16,799
چهارده سال
177
00:15:45,124 --> 00:15:46,748
تا يک ماه ديگه از اينجا بيرون مي رم
178
00:15:47,626 --> 00:15:49,868
تا يک ماه ديگه از اينجا بيرون مي رم
179
00:15:50,045 --> 00:15:53,046
بيرون مي رم
تا يک ماه ديگه از اينجا بيرون مي رم
180
00:15:53,257 --> 00:15:55,166
از اينجا بيرون مي رم
181
00:15:55,342 --> 00:15:59,340
تا يک ماه ديگه از اينجا بيرون مي رم
دقيقاً يک ماه ديگه
182
00:16:00,973 --> 00:16:04,176
وقتي از اينجا بيرون برم به پول نياز دارم ،
چکار بايد بکنم ؟
183
00:16:04,810 --> 00:16:06,968
بايد دزدي کنم يا جيب بري ؟
184
00:16:07,896 --> 00:16:11,181
اول چي بخورم ؟
سوپ ترشي بخورم ؟ يا مار ماهي کبابي ؟
185
00:16:11,816 --> 00:16:13,690
! هر چيزي مي خورم غير از پيراشکي
186
00:16:14,694 --> 00:16:16,354
اما من کجام ؟
187
00:16:16,529 --> 00:16:18,937
با اين همه صداي بوق
حتماً بايد شهر باشه
188
00:16:19,991 --> 00:16:23,027
مهمتر اينکه توي کدوم طبقه ام
189
00:16:23,202 --> 00:16:26,322
اگه بتونم ديوار رو بشکافم و
طبقه ي 52 باشم چي ؟
190
00:16:27,165 --> 00:16:30,415
حتي اگه مجبور بشم بپرم و بميرم
! باز هم از اينجا مي رم
191
00:16:31,085 --> 00:16:35,663
من از اينجا مي رم
تا يک ماه ديگه از اينجا مي رم بيرون
192
00:17:04,075 --> 00:17:05,866
خودت رو مجسم کن
193
00:17:06,619 --> 00:17:08,493
که توي يک دشت دراز کشيدي
194
00:17:10,832 --> 00:17:12,456
... وقتي صداي زنگ رو شنيدي
195
00:17:14,001 --> 00:17:15,875
... سرت رو مي چرخوني...
196
00:17:17,046 --> 00:17:18,873
و پايين رو نگاه مي کني...
197
00:17:22,510 --> 00:17:23,838
... يه دشت بي پايان و سر سبز رو
198
00:17:24,595 --> 00:17:26,884
مي بيني...
199
00:17:29,516 --> 00:17:31,390
... خورشيد داره مي درخشه
200
00:17:32,895 --> 00:17:34,603
و باد خنکي مي وزه...
201
00:18:31,785 --> 00:18:33,528
! اين يه انسانه
202
00:18:36,289 --> 00:18:38,495
! جلومو نگير
203
00:19:20,457 --> 00:19:21,287
! آقا
204
00:19:22,709 --> 00:19:24,084
... اگرچه
205
00:19:25,211 --> 00:19:28,627
... من از يه هيولا بد ترم...
206
00:19:31,843 --> 00:19:35,259
آيا حق ندارم که زندگي کنم ؟...
207
00:19:40,768 --> 00:19:42,179
آقا
208
00:19:43,020 --> 00:19:44,479
... اگر چه
209
00:19:44,980 --> 00:19:46,854
... من از يه...
210
00:19:48,025 --> 00:19:49,436
... هيولا بدترم...
211
00:19:53,864 --> 00:19:57,067
... آيا حق ندارم...
212
00:20:00,078 --> 00:20:01,193
زندگي کنم ؟...
213
00:20:02,581 --> 00:20:03,612
آره
214
00:20:05,542 --> 00:20:06,704
آره
215
00:20:27,104 --> 00:20:29,678
کوچه اي که باجه ي تلفن توش بود
دقيقاً همين جا بود
216
00:20:29,857 --> 00:20:31,731
الان همش شده آپارتمان
217
00:20:33,068 --> 00:20:37,018
پس اون منو روي پشت بام رها کرده
! عجب احمقي
218
00:20:38,198 --> 00:20:40,820
من مي خوام داستان زندگيم رو برات بگم
219
00:20:41,410 --> 00:20:42,785
! بعداً بمير
220
00:20:43,328 --> 00:20:44,526
چي ؟
221
00:20:53,046 --> 00:20:54,671
! عجب
222
00:21:00,095 --> 00:21:01,293
درکت مي کنم
223
00:21:03,056 --> 00:21:06,140
حالا بذار من برات داستان زندگيم رو بگم
224
00:21:09,187 --> 00:21:10,301
... دليل اينکه
225
00:21:11,397 --> 00:21:13,686
... مي خوام بميرم اينه که...
226
00:21:17,611 --> 00:21:18,774
! هي
227
00:21:23,534 --> 00:21:25,242
! اون يه انسان مؤنثه
228
00:21:54,480 --> 00:21:55,809
بخند
229
00:21:55,982 --> 00:21:58,686
دنيا با تو خواهد خنديد
230
00:21:59,318 --> 00:22:00,398
گريه کن
231
00:22:01,028 --> 00:22:03,187
تنها خواهي گريست
232
00:22:08,160 --> 00:22:09,785
خونه اي ندارم
233
00:22:10,454 --> 00:22:13,123
نمي تونم به دوستام
.و فاميلام زنگ بزنم
234
00:22:14,291 --> 00:22:17,078
چون اونا مي گن همسرم رو من کشتم
235
00:22:20,255 --> 00:22:21,797
من يه فراري ام
236
00:22:47,865 --> 00:22:49,240
! هي کون خر
237
00:23:01,253 --> 00:23:02,416
... کون خر
238
00:23:03,797 --> 00:23:05,208
يه واژه ي جديد
239
00:23:07,342 --> 00:23:10,012
تلويزيون بهت فحش دادن ياد نمي ده
240
00:23:18,144 --> 00:23:23,814
15سال تمرين خيالي
مي تونه به کارم بياد ؟
241
00:23:35,077 --> 00:23:36,536
ظاهراً مي تونه
242
00:23:38,914 --> 00:23:40,373
ماهي آب شيرين
243
00:23:40,541 --> 00:23:43,411
ماهي دندان چاقويي
244
00:23:44,253 --> 00:23:46,874
توي آب هاي گرم
و صخره هاي مرجاني ساحلي زندگي مي کنن
245
00:23:47,798 --> 00:23:49,755
اين ماهي عکس العمل ضعيفي داره
246
00:23:49,925 --> 00:23:53,424
اما وقتي که توي تور مي افته
خيلي مقاومت مي کنه
247
00:23:54,012 --> 00:23:56,883
استان کيونگ سانگ محل زندگي
اين ماهي هاست
248
00:23:57,766 --> 00:23:59,805
اين چه بوييه ؟
249
00:24:11,988 --> 00:24:15,155
به خودت زحمت نده
که چيزي ازم بپرسي
250
00:24:15,992 --> 00:24:17,700
چون من هيچي نمي دونم
251
00:24:35,803 --> 00:24:37,427
بله ؟
252
00:24:39,556 --> 00:24:43,554
گفتم ... مي خوام ... يه موجود زنده بخورم
253
00:24:47,063 --> 00:24:50,064
آه ... بسيار خب
254
00:24:50,525 --> 00:24:51,640
خيلي وقته نديدمتون
255
00:24:52,027 --> 00:24:54,600
اين اولين باريه که اينجا مي آم
256
00:24:54,779 --> 00:24:55,977
شايد هم اشتباه مي کنم
257
00:24:56,239 --> 00:24:58,148
ولي چقدر قيافه اش آشناست
258
00:24:59,784 --> 00:25:04,197
شما خيلي قيافتون آشناست
قبلاً همديگه رو ديديم ؟
259
00:25:04,831 --> 00:25:07,535
"در جستجوي بهترين سر آشپز"
260
00:25:08,209 --> 00:25:10,166
" MBC پنج شنبه ها ساعت شش و نيم از کانال"
261
00:25:10,336 --> 00:25:13,206
جوانترين سر آشپز زن"
"در سبک آشپزي ژاپني
262
00:25:13,381 --> 00:25:14,412
آه ، اون برنامه رو مي گين ؟
263
00:25:15,633 --> 00:25:18,918
مي گفتن زياد بيينده نداره
! ولي بلاخره يکي اون برنامه رو ديده
264
00:25:19,094 --> 00:25:22,677
دست زن ها معمولاً گرمه
اينه که نمي تونن سوشي درست کنن
265
00:25:22,848 --> 00:25:25,386
اينجوري که معلومه از آشپزي يه چيزايي حاليته
266
00:25:38,697 --> 00:25:39,859
تو کي هستي ؟
267
00:25:43,618 --> 00:25:45,196
... از لباسات
268
00:25:45,370 --> 00:25:46,615
خوشت اومد ؟...
269
00:25:53,252 --> 00:25:54,628
چرا ؟
270
00:25:57,048 --> 00:26:00,002
چرا منو زنداني کردي ؟ -
فکر مي کني من کي ام ؟ -
271
00:26:02,428 --> 00:26:04,302
يو هيونگ-سام ؟ -
اشتباس -
272
00:26:05,014 --> 00:26:08,180
لي سو-يونگ اجيرت کرده ؟
بازم اشتباس -
273
00:26:08,892 --> 00:26:09,924
لي جونگ-يونگ ؟
274
00:26:11,019 --> 00:26:12,051
کانگ چانگ-سوک ؟
275
00:26:13,105 --> 00:26:15,263
وانگ جو-يون ؟ کيم نا-سونگ ؟
276
00:26:15,899 --> 00:26:19,350
پارک جين-وو ؟ ايم دوک-يوون ؟
لي جا-پيونگ ؟ کاک سو-رن ؟
277
00:26:19,569 --> 00:26:22,274
پس چه گُهي هستي ؟ -
من ؟ -
278
00:26:22,823 --> 00:26:24,400
يه جور محققم
279
00:26:25,367 --> 00:26:27,027
! و مورد تحقيقم تويي
280
00:26:28,036 --> 00:26:30,325
! يه محقق که روي او ته سو تحقيق مي کنه
281
00:26:30,497 --> 00:26:32,738
يه متخصص او ته سو
282
00:26:33,583 --> 00:26:36,537
اصلاً مهم نيس که من کي ام
"ايني که مهمه اينه که "چرا؟
283
00:26:36,711 --> 00:26:38,205
خوب فکر کن
284
00:26:38,379 --> 00:26:40,336
همه ي عمرت رو تحقيق کن
285
00:26:41,507 --> 00:26:44,958
دوران مدرسه تموم شده
حالا وقتشه که به تکاليفت برسي
286
00:26:47,138 --> 00:26:48,383
: اينو خوب به خاطر بسپار
287
00:26:49,432 --> 00:26:51,922
يه دونه ي شن و
... يه تيکه سنگ بزرگ
288
00:26:52,560 --> 00:26:54,552
هر دو يه جور توي آب فرو مي رن
289
00:26:55,896 --> 00:26:57,271
بزار يه چيزي رو ازت بپرسم
290
00:26:58,399 --> 00:27:02,230
تو منو هيپنوتيزم کردي درسته ؟
291
00:27:03,654 --> 00:27:04,982
چه بلايي سرم آوردي ؟
292
00:27:06,239 --> 00:27:07,734
دلم واست تنگ شده
293
00:27:08,658 --> 00:27:09,690
زودي برگرد
294
00:27:21,337 --> 00:27:23,377
بفرماييد
295
00:27:27,009 --> 00:27:28,124
. زندس ، بفرماييد
296
00:27:30,012 --> 00:27:32,219
. واستون مي برمش
297
00:28:08,258 --> 00:28:12,041
من بايد از يه گونه ي خاص زن ها باشم
آخه دستام خيلي سردن
298
00:28:13,679 --> 00:28:15,257
اون داره چي کار مي کنه ؟
299
00:28:20,645 --> 00:28:21,474
آقا
300
00:28:23,189 --> 00:28:24,813
آقا بيدار شين
301
00:28:27,109 --> 00:28:28,390
: اينو خوب به خاطر بسپار
302
00:28:30,112 --> 00:28:33,196
يه دونه ي شن و
... يه تيکه سنگ بزرگ
303
00:28:34,199 --> 00:28:37,782
هر دو يه جور توي آب فرو مي رن
304
00:28:44,334 --> 00:28:45,828
بيدار شدي ؟
305
00:28:56,346 --> 00:28:57,804
همه ي اينا حقيقت داره ؟
306
00:29:19,284 --> 00:29:21,076
مثل اينکه تب بر خوب اثر کرده
307
00:29:22,996 --> 00:29:26,531
اگه اينقدر از لحاظ بدني قوي هستي
چه طوره که يهويي غش کردي ؟
308
00:29:28,543 --> 00:29:34,167
کمبود نور خورشيد باعث مي شه
که بدن تمام ويتامين آ و اي رو تا ته مصرف کنه
309
00:29:36,343 --> 00:29:39,178
اينجوريه که ايمني بدن در مقابل
آنفلوآنزا پايين مي آد
310
00:29:41,598 --> 00:29:43,471
هميشه اينجوري حرف مي زني ؟
311
00:29:56,696 --> 00:29:59,483
قفل در دستشويي خرابه
312
00:29:59,657 --> 00:30:01,151
! فکراي بد بد به سرت نزنه
313
00:30:01,325 --> 00:30:03,234
! وگرنه شکمتو مثل ماهي سفره مي کنم
314
00:30:05,663 --> 00:30:06,694
اين چيه ؟
315
00:30:07,790 --> 00:30:11,918
شيافه ! بيهوش بودي
!چطوري بايد دارو رو مي کردم تو حلقت ؟
316
00:30:27,016 --> 00:30:31,429
15سال تمرين خيالي
مي تونه به کارم بياد ؟
317
00:30:39,529 --> 00:30:40,643
! ظاهراً نه
318
00:30:56,837 --> 00:30:58,746
! گناه من نابخشودنيه
319
00:31:02,884 --> 00:31:07,262
من آوردمت اينجا و بعدش
. دست رد به سينت زدم
320
00:31:08,098 --> 00:31:09,675
مي فهمم چرا عصباني هستي
321
00:31:10,850 --> 00:31:12,095
جداً درکت مي کنم
322
00:31:15,688 --> 00:31:19,686
مي دوني ، من آوردم خونه
چون ازت خوشم اومد
323
00:31:20,610 --> 00:31:21,772
... ولي
324
00:31:24,530 --> 00:31:26,606
! تو هنوز حتي اسمم رو نمي دوني
325
00:31:27,658 --> 00:31:28,821
من ميدو هستم
326
00:31:30,411 --> 00:31:31,609
... ببين
327
00:31:33,247 --> 00:31:34,445
... بعداً...
328
00:31:36,166 --> 00:31:37,874
... وقتي که کاملاً آماده شدم...
329
00:31:39,295 --> 00:31:41,999
قسم مي خورم که...
! تا آخرش هستم
330
00:31:43,590 --> 00:31:47,208
اون آهنگي که تو خاطراتت هست
صورتي که مي خواهم ببينم" بذار علامتمون باشه"
331
00:31:47,970 --> 00:31:49,677
هر موقع که خوندمش
332
00:31:49,846 --> 00:31:52,847
! آماده شو
333
00:31:54,893 --> 00:31:59,021
... ممکنه من بازم
334
00:31:59,189 --> 00:32:01,395
.تو اوج هيجان مقاومت کنم...
335
00:32:02,442 --> 00:32:04,849
! ولي هرچي که شد ، نا اميد نشو
336
00:32:05,028 --> 00:32:07,863
! کارمو بساز
337
00:32:10,491 --> 00:32:11,654
... کارمو
338
00:32:13,578 --> 00:32:15,036
! بساز...
339
00:32:20,876 --> 00:32:22,418
... مورچه ها
340
00:32:23,587 --> 00:32:24,963
رو هنوز مي بيني ؟...
341
00:32:26,173 --> 00:32:27,798
هنوزم حسشون مي کني ؟
342
00:32:29,593 --> 00:32:32,926
آره ، اگه دوباره تنها بشي
مي بينيشون
343
00:32:34,097 --> 00:32:39,222
آدمايي تنهايي که تا حالا ديدم
همشون يه جواريي توهم ديدن مورچه ها رو داشتن
344
00:32:40,854 --> 00:32:42,846
. من تلاش کردم بفهمم چرا اينجوره
345
00:32:43,023 --> 00:32:45,977
مي دوني ، مورچه ها گروهي حرکت مي کنن
346
00:32:46,985 --> 00:32:50,982
اينه که آدماي خيلي تنها
مداماً راجع مورچه هاي با هم فکر مي کنن
347
00:32:52,448 --> 00:32:54,904
البته من هيچ وقت اينجوري نبودم
348
00:33:57,803 --> 00:34:00,839
اون 5 ، 6 سال پيش
از راه خيلي دور تماس گرفت
349
00:34:01,015 --> 00:34:02,806
مي خواست بدونه پدرش برگشته يا نه ؟
350
00:34:03,600 --> 00:34:07,515
اون حتي نمي دونست
که پدرش مادرش رو کشته
351
00:34:08,063 --> 00:34:11,514
چون هيچ فاميلي نداشت
با ما تماس مي گرفت
352
00:34:12,901 --> 00:34:15,309
کره ايش هم بدتر شده بود
353
00:34:17,113 --> 00:34:20,067
فکر کنم اونايي که به فرزندي
قبولش کرده بودن هر دو دکترن
354
00:34:23,244 --> 00:34:24,952
... شما خبرنگارا بهتر مي دونين
355
00:34:27,665 --> 00:34:29,741
... ته سو
356
00:34:29,917 --> 00:34:32,408
هنوزم فراريه ؟...
357
00:34:36,674 --> 00:34:39,591
آدرس دخترت روي اين ورقه اس
358
00:34:39,760 --> 00:34:42,334
پشتش هم آدرس قبر زنته
359
00:34:46,308 --> 00:34:47,339
... اِوا
360
00:34:48,310 --> 00:34:49,555
... استکهلم
361
00:34:50,354 --> 00:34:51,267
... اِوا
362
00:34:52,856 --> 00:34:54,315
مي خواي بهش زنگ بزني ؟
363
00:35:01,656 --> 00:35:03,115
مي خواي من بهش زنگ بزنم ؟
364
00:35:09,122 --> 00:35:11,198
مي خواي بريم سر قبر زنت ؟
365
00:35:17,797 --> 00:35:21,795
! نه ، اول اون حروم زاده رو بايد بکشم
366
00:35:48,702 --> 00:35:50,445
اژدهاي آبي
367
00:35:52,747 --> 00:35:54,158
خوب ؟
368
00:35:54,332 --> 00:35:56,408
هنوز نچشيدمش
369
00:35:58,128 --> 00:36:00,250
اژدهاي آبي
370
00:36:02,715 --> 00:36:03,746
چي شد ؟
371
00:36:05,551 --> 00:36:07,046
همون مزه رو مي ده ؟
372
00:36:20,524 --> 00:36:23,276
... اگه از 100 تا رستوران مختلف غذا بخورم
373
00:36:25,654 --> 00:36:28,655
هنوزم مي تونم طعم غذايي رو که 15 سال
خوردم رو به ياد بيارم
374
00:36:36,248 --> 00:36:37,279
اژدهاي آبي
375
00:36:57,059 --> 00:36:59,515
درست کنم ؟ ID مي خواي واست يه
376
00:37:00,271 --> 00:37:02,726
فيلم يا آهنگ مورد علاقه ات چيه ؟
377
00:37:04,483 --> 00:37:08,528
... قبلاً باهاش
378
00:37:09,780 --> 00:37:11,358
حرف زدم...
379
00:37:18,372 --> 00:37:20,080
کنت مونت کريستو"؟"
380
00:37:22,292 --> 00:37:27,583
تا حالا همچين اسمي اينجا نداشتيم
381
00:37:37,098 --> 00:37:39,636
اور گرين : زندگي تو زندان بزرگتر چطوره او ته سو ؟
382
00:37:39,934 --> 00:37:41,013
بگو کي هستي ؟
383
00:37:44,397 --> 00:37:47,314
کي هستي ؟
384
00:37:48,484 --> 00:37:50,560
اور گرين : شاهزاده ي تنها توي يه برج بلند
385
00:37:50,736 --> 00:37:51,767
اون کيه ؟
386
00:37:57,451 --> 00:38:00,452
. نمي دونم ، گاهي وقتا باهاش چت مي کنم
387
00:38:01,163 --> 00:38:02,787
راجع به سوشي حرف مي زنيم
388
00:38:13,049 --> 00:38:14,294
کجا داري ميري ؟
389
00:38:22,392 --> 00:38:23,471
کجا داري ميري ؟
390
00:38:23,893 --> 00:38:25,352
نمي شه بهت اعتماد کرد
391
00:38:42,077 --> 00:38:44,070
...بنف -
اژدهاي آبي -
392
00:38:44,288 --> 00:38:49,163
... اژدهاي آبي و بنفش
چه معني اي مي تونه داشته باشه ؟
393
00:39:01,846 --> 00:39:04,337
چرا از يه همچين
جاي دوري سفارش مي دادن ؟
394
00:39:05,850 --> 00:39:08,472
تا حالا از 5 تا
رستوران چيني رد شدم
395
00:39:11,230 --> 00:39:13,852
! ريه هام داره منفجر مي شه
396
00:39:20,740 --> 00:39:22,816
... تو که اونجا کار مي کني به آشپزاتون بگو
397
00:39:22,992 --> 00:39:25,280
! کمتر پيازچه تو پيراشکي بريزن
398
00:39:26,787 --> 00:39:27,783
! چشم
399
00:39:39,007 --> 00:39:40,799
بذارش و برو -
بله قربان -
400
00:40:18,587 --> 00:40:22,419
اونايي رو که محافظ دارن
قبول نمي کنيم
401
00:40:22,591 --> 00:40:24,714
بعضي از شرکتا تخصصشون همينه
402
00:40:25,636 --> 00:40:27,130
بايد به اونا مراجعه کني
403
00:40:28,055 --> 00:40:30,842
ما فقط خورده ريزا رو قبول مي کنيم
404
00:40:32,100 --> 00:40:35,849
اگه قراره بيشتر از 6 ماه بمونه
پول حمل و نقلش مجاني مي شه
405
00:40:36,563 --> 00:40:38,602
آره ، مسلماً
406
00:40:45,113 --> 00:40:46,904
... چرا منو زنداني کردي ؟ تو
407
00:40:49,617 --> 00:40:51,325
! کون خر...
408
00:40:53,037 --> 00:40:55,742
... توي کار ما
409
00:40:56,957 --> 00:40:59,745
محرمانه موندن هويت مشتريامونه
که سرپامون نگه مي داره
410
00:41:18,145 --> 00:41:20,849
مي خوام انتقام 15 سال رو ازت بگيرم
411
00:41:22,107 --> 00:41:25,273
هر دندوني که مي کشم
! يک سال از عمرت کم مي کنه
412
00:41:41,626 --> 00:41:42,657
! تکون نخور
413
00:41:50,467 --> 00:41:51,748
مي خواي حرف بزني ؟
414
00:42:13,615 --> 00:42:15,607
... نمي دونم
415
00:42:15,784 --> 00:42:18,488
... صورتش رو نديدم
416
00:42:18,661 --> 00:42:21,366
... من فقط کارم ضبط کردن بود
417
00:42:35,302 --> 00:42:36,797
او ته سو
418
00:42:42,768 --> 00:42:45,473
اونايي که گروه خونيتون آ-ب هست
دستاتون رو بلند کنين
419
00:42:58,575 --> 00:43:01,113
! بجنبين
خيلي خون ازش رفته
420
00:43:54,254 --> 00:43:55,416
کثافت
421
00:44:00,635 --> 00:44:02,129
مرده ؟
422
00:46:31,614 --> 00:46:33,274
فکر نکنم
423
00:46:33,908 --> 00:46:36,280
بتونم امروز رو به آخر برسونم
424
00:46:38,037 --> 00:46:41,702
حالا که يک هيولا شدم
425
00:46:43,292 --> 00:46:45,201
... آيا بعد از انتقام
426
00:46:46,503 --> 00:46:48,330
مي تونم بشم همون او ته سوي هميشه ؟...
427
00:46:54,135 --> 00:46:57,136
آقا ، شما حالتون خوبه ؟
428
00:46:57,305 --> 00:47:00,176
اينو نگاه کن
429
00:47:00,350 --> 00:47:03,386
چه بلايي سرتون اومده ؟
430
00:47:08,900 --> 00:47:12,150
آپارتمان ساوون ، يئونگ آم
بلوک 8 ، مراقبش باش
431
00:47:13,571 --> 00:47:14,602
ممنون
432
00:47:15,489 --> 00:47:16,818
قابلي نداشت
433
00:47:17,741 --> 00:47:19,734
... خداحافظ
434
00:47:21,078 --> 00:47:22,323
! او ته سو
435
00:47:26,333 --> 00:47:27,364
... خداحافظ
436
00:47:29,169 --> 00:47:30,747
او ته سو...
437
00:47:31,880 --> 00:47:32,911
خداحافظ
438
00:47:34,883 --> 00:47:36,081
خداحافظ
439
00:48:33,064 --> 00:48:35,222
حروم زاده اي که ازش متنفريد
ولي جرات نداريد بکشيدش
440
00:48:35,400 --> 00:48:38,519
هرزه اي که ازش بيزاريد
مستحق سرنوشتي بد تر از مرگه
441
00:48:38,695 --> 00:48:40,272
درخدمتتون هستيم
442
00:48:41,572 --> 00:48:44,573
ديوونه نمي شه
اگه خيلي طولاني زندوني بمونه ؟
443
00:48:44,742 --> 00:48:49,783
خوب ، اگه نمي خواين اينظور بشه
مي تونيم تو نوشيدني هاش دارو بريزيم
444
00:48:49,955 --> 00:48:52,956
چيزيه که بهش مي گن راه حل ريستردال
445
00:48:53,125 --> 00:48:56,624
يه داروي مطمئنه
که واسه درمان اسکيزوفرني بکار مي ره
446
00:48:57,546 --> 00:49:00,749
ولي بستگي به طول درمان داره
447
00:49:00,924 --> 00:49:03,546
... خب ، چه مدت قراره که
448
00:49:03,719 --> 00:49:04,750
15سال
449
00:49:06,972 --> 00:49:08,300
به نظرت ممکنه اين کار ؟
450
00:49:08,473 --> 00:49:10,382
مگه چيکار کرده ؟
451
00:49:11,101 --> 00:49:12,678
... مي دوني ، اين او ته سو
452
00:49:14,020 --> 00:49:16,060
! زبونش يکم درازه ، زياد حرف مي زنه
453
00:49:18,441 --> 00:49:19,472
برو بخواب
454
00:49:20,693 --> 00:49:23,897
فردا بايد بري ملاقات جو-وان توي کافي نتش
455
00:49:34,248 --> 00:49:36,241
هرجا خواستي بشين
456
00:49:38,586 --> 00:49:39,617
جو-وان
457
00:49:51,515 --> 00:49:52,974
... مي دوني ، اين او ته سو
458
00:49:54,184 --> 00:49:55,512
! زبونش يکم درازه ، زياد حرف مي زنه
459
00:50:00,023 --> 00:50:02,099
اين صدا رو قبلاً شنيدي ؟
460
00:50:03,151 --> 00:50:05,309
کيه که اينقدر از من متنفره ؟
461
00:50:12,785 --> 00:50:15,157
... اون 260 تا زني که ترتيب دادي
462
00:50:15,329 --> 00:50:19,409
! اسم شوهراشون رو که نمي دونم...
463
00:50:19,625 --> 00:50:22,959
ورود با نام : مانستر
464
00:50:28,843 --> 00:50:30,467
ميدو
465
00:50:33,055 --> 00:50:34,715
ميدو کيه ؟
466
00:50:34,890 --> 00:50:36,764
! يه دختر بچه است که مدام گريه مي کنه
467
00:50:41,146 --> 00:50:42,177
... جو-وان
468
00:50:45,150 --> 00:50:46,181
... من واقعاً
469
00:50:47,360 --> 00:50:49,020
زبون درازم ؟ حرف زياد مي زنم ؟...
470
00:50:52,824 --> 00:50:53,903
... رفيق
471
00:50:54,075 --> 00:50:56,400
... بهتره که
472
00:50:57,704 --> 00:51:01,950
توي آدماي نزديک به خودت...
دنبال مجرم بگردي
473
00:51:04,585 --> 00:51:07,372
جستجو براي : اور گرين
474
00:51:13,135 --> 00:51:14,166
چت با اور گرين آغاز شود ؟
475
00:51:18,849 --> 00:51:22,681
! تبريک مي گم ، پرونده ات ديروز بسته شد
476
00:51:22,895 --> 00:51:24,638
... اما ، لطفاً اينو به خاطر داشته باش
477
00:51:25,314 --> 00:51:26,512
گيومه باز
478
00:51:28,442 --> 00:51:31,478
مثل يک غزال از دست
... شکارچي
479
00:51:31,653 --> 00:51:34,737
مثل يک پرنده از دست
... صياد
480
00:51:35,949 --> 00:51:37,408
خودت رو آزاد کن
481
00:51:41,329 --> 00:51:42,740
گيومه بسته
482
00:51:44,165 --> 00:51:46,241
تو کي هستي ؟ حروم زاده
483
00:51:47,669 --> 00:51:49,791
وقتي زنداني بودم ، تصميم گرفتم
484
00:51:49,962 --> 00:51:52,288
اگه يه روزي بيرون بيام
به هيچ کس اعتماد نکنم
485
00:51:52,965 --> 00:51:55,337
اگه کسي رو ديدم که مشکوک بود
486
00:51:55,509 --> 00:51:58,214
رازي رو درست کنم
که فقط دو تامون بدونيم
487
00:51:59,764 --> 00:52:02,883
اون آي دي مانستر يه تله بود
تله اي که باهاش اون رو بگيرم
488
00:52:04,018 --> 00:52:06,556
تو يه غريبه رو تو خونت راه دادي
تو کي هستي ؟
489
00:52:17,197 --> 00:52:18,395
اور گرين کيه ؟
490
00:52:26,414 --> 00:52:30,412
من آي دي اور گرين رو رديابي کردم
اطلاعات صاحبش رو پيدا کردم
491
00:52:30,585 --> 00:52:32,957
آماده اي بنويسيش ؟-
بگو -
492
00:52:33,171 --> 00:52:36,374
اسمش سو ته اوه
اصلاً فاميلي سو وجود داره ؟
493
00:52:36,549 --> 00:52:40,167
آدرس چيه ؟ -
آپارتمان ساوون در يئونگ آم -
494
00:52:40,344 --> 00:52:41,839
بلوک هفت پلاک 407
495
00:52:46,934 --> 00:52:48,891
واقعاً زندگي توي زندان بزرگتر
496
00:52:49,061 --> 00:52:51,350
با من خيلي جور در نمي آد
497
00:53:10,081 --> 00:53:11,362
اور گرين
498
00:53:13,251 --> 00:53:14,449
تو کي هستي ؟
499
00:53:19,215 --> 00:53:20,875
اين چيزيه که مي خواستي بپرسي ؟
500
00:53:22,510 --> 00:53:25,464
نه . اينو بايد خودت بفهمي
501
00:53:25,638 --> 00:53:27,013
بي خيال ، اين فقط يه بازيه
502
00:53:27,932 --> 00:53:30,968
اول "کي" ؟
بعد "چرا" ؟
503
00:53:32,061 --> 00:53:34,267
هر موقع جواب رو فهميدي
بيا به ديدنم
504
00:53:34,647 --> 00:53:36,271
! من بهت نمره مي دم
505
00:53:36,440 --> 00:53:38,349
تا 5 ام جولاي وقت داري
506
00:53:40,444 --> 00:53:42,816
اوه نه ، تا پنجم فقط 5 روز مونده
507
00:53:45,574 --> 00:53:46,605
خيلي کمه نه ؟
508
00:53:47,868 --> 00:53:49,327
ناراحت نباش
509
00:53:49,494 --> 00:53:52,661
قول مي دم اگه موفق بشي
خودمو به جاي ميدو مي کشم
510
00:53:56,084 --> 00:53:57,543
آره ، ميدو
511
00:53:58,253 --> 00:54:00,080
مي کشمش
512
00:54:00,255 --> 00:54:02,662
همه ي زنايي رو که تو دوست داري
تا وقتي بميري مي کشم
513
00:54:04,759 --> 00:54:06,134
... خب ، اين باعث رسواييه
514
00:54:06,302 --> 00:54:08,425
که نمي توني از زنايي که دوست داري
! محافظت کني
515
00:54:15,436 --> 00:54:18,722
واي ، تو خيلي قوي هستي آقاي مانستر
516
00:54:19,857 --> 00:54:22,099
تو هيولايي هستي که
من درست کردم
517
00:54:24,737 --> 00:54:26,445
... ولي اگه منو بکشي
518
00:54:26,614 --> 00:54:29,021
هيچوقت نمي فهمي...
! که چرا زنداني بودي
519
00:54:29,700 --> 00:54:31,942
... 15ساله که کنجکاوي که بدوني
520
00:54:32,703 --> 00:54:34,411
بازم مي خواي منو بکشي ؟...
521
00:54:44,089 --> 00:54:45,203
بگير بشين
522
00:54:52,597 --> 00:54:54,839
! اه ، شکنجه ي دندونا
523
00:54:56,726 --> 00:54:58,469
! وقتي کافي نخواهي داشت
524
00:54:59,562 --> 00:55:02,432
من واسه قلبم يه تنظيم کننده ي ضربان گذاشتم
525
00:55:03,566 --> 00:55:04,764
... وقتي دکتر داشت
526
00:55:06,819 --> 00:55:09,025
کارش مي ذاشت...
مي دوني چي بهش گفتم ؟
527
00:55:12,324 --> 00:55:13,735
... دکتر هاپکينز"
528
00:55:14,368 --> 00:55:15,696
... لطفاً...
529
00:55:16,995 --> 00:55:19,237
يه کنترل از راه دور بده که بتونم....
"! موتور خودم رو خاموش کنم
530
00:55:19,665 --> 00:55:22,037
"ببخشيد ؟ چي ؟"
531
00:55:24,878 --> 00:55:28,792
"که بتونم خودمو هر وقت خواستم راحت بکُشم"
532
00:55:30,091 --> 00:55:32,629
"من بهت صد هزار دلار بيشتر بخاطر اين مي دم"
533
00:55:47,775 --> 00:55:49,483
چه وضعيت سختيه
534
00:55:49,652 --> 00:55:52,569
تو مي خواي الان منو بکشي
535
00:55:52,738 --> 00:55:55,360
ولي اونوقت نمي فهمي که
چرا زنداني شده بودي
536
00:55:56,450 --> 00:56:00,033
مي خواي منو شکنجه کني
! اونوقت من قبلش خودمو مي کشم
537
00:56:02,414 --> 00:56:05,830
انتقام ؟ يا حقيقت ؟
538
00:56:08,086 --> 00:56:10,791
! عجب مشکلي داري
539
00:56:11,548 --> 00:56:14,419
من بيشتر از 15 سال تحت نظرت داشتم
540
00:56:16,678 --> 00:56:18,587
بايد ازت خيلي زياد تشکر کنم
541
00:56:19,014 --> 00:56:22,383
هيچوقت تنها نشدم و
حوصله ام سر نرفت
542
00:56:25,270 --> 00:56:29,184
انتقام گرفتن بهترين درمان براي کسيه
که يه جورايي صدمه ديده
543
00:56:29,357 --> 00:56:30,472
امتحان کن
544
00:56:32,402 --> 00:56:34,643
تلف شدن 15 سال از عمرت
545
00:56:35,530 --> 00:56:38,103
غم از دست دادن
زن و بچه ات
546
00:56:38,282 --> 00:56:40,571
.مي توني همه ي اينا رو فراموش کني
547
00:56:41,202 --> 00:56:44,950
يه بار ديگه مي گم
! انتقام واسه سلامتيت خوبه
548
00:56:45,581 --> 00:56:46,446
... ولي
549
00:56:48,083 --> 00:56:50,621
بعدش چي ؟
وقتي که انتقامت رو گرفتي بعدش چي ؟
550
00:56:51,879 --> 00:56:55,330
شرط مي بندم که اون درد پنهان
ممکنه دوباره سراغت بياد
551
00:56:58,760 --> 00:57:00,338
او ته سو ، هنوز اونجايي ؟
552
00:57:02,639 --> 00:57:03,802
او ته سو
553
00:57:04,850 --> 00:57:06,130
خيلي وقت بود که نديده بودمت
554
00:57:15,360 --> 00:57:18,859
خيلي دست و پاي ميدو رو بسته نگه نداشتي؟
! در خونش رو باز گذاشتي
555
00:57:32,793 --> 00:57:34,252
! ته سو ، نجاتم بده
556
00:57:36,714 --> 00:57:38,256
نمي تونم ، دارم مي ميرم
557
00:57:48,433 --> 00:57:50,141
! دندون پزشکه خيلي حاذقه
558
00:57:59,027 --> 00:58:00,141
! تکون نخور
559
00:58:00,445 --> 00:58:02,603
! تکون نخور
560
00:58:03,740 --> 00:58:04,854
مشکلت چيه ؟
561
00:58:33,935 --> 00:58:35,430
.... مي بيني
562
00:58:36,938 --> 00:58:39,014
مي گن آدما...
563
00:58:39,816 --> 00:58:42,568
بخاطر چيزايي که تصور مي کنن
! مي ترسن و خودشون و خيس مي کنن
564
00:58:43,528 --> 00:58:46,731
پس به هيچي فکر نکن
565
00:58:47,699 --> 00:58:50,106
! مثل شير شجاع مي شي
566
00:58:50,785 --> 00:58:52,410
حالا واقعيش رو ببين
567
00:59:24,943 --> 00:59:29,154
قربان ، خيلي ممنونم
... که در مورد اينجا بهم گفتين
568
00:59:30,699 --> 00:59:33,106
! ولي من هنوز شروع نکردم...
569
00:59:49,050 --> 00:59:50,081
بياين بريم
570
01:00:07,067 --> 01:00:08,098
بريم همين حالا
571
01:00:09,152 --> 01:00:10,433
! بيا مبارزه کنيم
572
01:00:13,824 --> 01:00:14,938
! بيا مبارزه کنيم
573
01:00:20,997 --> 01:00:23,239
! عجب آدم سر سختي هستي -
. دستت -
574
01:00:24,542 --> 01:00:26,202
! دستت رو مي برم
575
01:00:27,712 --> 01:00:31,460
! تو سينه هاي ميدو رو لمس کردي
576
01:00:36,554 --> 01:00:38,262
! از اين آشغال دوني بياين بريم
577
01:00:54,279 --> 01:00:56,817
حالا بهم اعتماد مي کني حرومزاده !؟
578
01:01:00,535 --> 01:01:03,026
انجامش خيلي مشکله
579
01:01:03,204 --> 01:01:04,782
بهش رسيدگي مي کنم
580
01:01:04,956 --> 01:01:07,791
دليل اينکه بانک از
دادن 270 ميليون دلار خود داري مي کنه
581
01:01:07,959 --> 01:01:10,497
مشکل دار بودن ساختمونا نبود
582
01:01:10,670 --> 01:01:12,378
اونا خودشون مشکل داخلي دارن
583
01:01:16,634 --> 01:01:20,003
پس فکر نمي کنم مشکلي داشته باشيم
584
01:01:20,179 --> 01:01:25,518
سهام 23 شريکه ي رئيس چويي
... رو 25 درصده
585
01:01:32,900 --> 01:01:34,311
ته سو
586
01:01:35,694 --> 01:01:36,857
چيه ؟
587
01:01:39,990 --> 01:01:42,907
اون واقعاً گفت که مي خواد منو بکشه ؟
588
01:01:45,037 --> 01:01:45,866
آره
589
01:01:46,997 --> 01:01:49,452
چون من اون زني هستم که تو عاشقي ؟
590
01:01:55,463 --> 01:01:56,578
ته سو
591
01:01:58,841 --> 01:02:00,004
چيه ؟
592
01:02:01,177 --> 01:02:04,048
عشق من کجاست ؟
593
01:02:05,848 --> 01:02:08,635
من شبا تنها تر مي شم
594
01:02:12,355 --> 01:02:15,225
حرفايي که با چشمات مي زني
595
01:02:17,359 --> 01:02:20,444
با دستام مي تونم لمسشون کنم
596
01:02:21,780 --> 01:02:25,315
خيلي شبا رو پشت سر گذاشتم
597
01:02:26,702 --> 01:02:29,987
قلبم داره پيش قلب تو مي ره
598
01:02:31,498 --> 01:02:35,330
وقتي که اشک هاي غمگينم رو ريختم
599
01:02:36,044 --> 01:02:40,089
دلم واسه صورتت تنگ مي شه
600
01:02:45,053 --> 01:02:48,920
اونا وسايلشون رو جمع کردن
و با يه ماشين کرايه اي رفتن
601
01:02:50,975 --> 01:02:55,304
ميدو هم به رستوران زنگ زده
و گفته که ديگه سر کار نمي ره
602
01:02:59,108 --> 01:03:01,350
کارم که تموم شد بريم
603
01:03:03,779 --> 01:03:05,819
قربان شما بايد يکم امروز استراحت کنين
604
01:03:07,866 --> 01:03:09,658
من حتي نمي تونم بخوابم
605
01:03:10,702 --> 01:03:12,446
آخه خيلي تنهام
606
01:03:13,413 --> 01:03:14,658
آقاي هان
607
01:03:16,083 --> 01:03:17,992
... جدا فکر مي کني
608
01:03:19,294 --> 01:03:21,867
... ميدو عاشق...
609
01:03:24,049 --> 01:03:25,424
او ته سو شده ؟...
610
01:03:45,861 --> 01:03:47,106
! ته سو
611
01:03:48,280 --> 01:03:49,739
خيلي درد مي کنه
612
01:03:50,741 --> 01:03:52,947
ولي من تحمل مي کنم
613
01:03:54,662 --> 01:03:55,860
تو بايد اينو بدوني
614
01:04:11,136 --> 01:04:13,971
چطوري 15 سال تحمل کردي ؟
615
01:04:14,597 --> 01:04:16,092
. هميشه يه راهي هست
616
01:04:17,559 --> 01:04:19,385
خوشت مي آد ؟
617
01:04:21,062 --> 01:04:22,640
خوشت مي آد ، نه ؟
618
01:04:23,439 --> 01:04:25,562
من دوست دارم لذت ببري ته سو
619
01:04:54,344 --> 01:04:56,467
لازم نيست نگران آينده باشي
620
01:04:58,223 --> 01:04:59,634
به چيزي فکر نکن
621
01:05:11,194 --> 01:05:14,360
بايد از اون دوران زندان
متشکر باشم
622
01:05:16,949 --> 01:05:21,161
اگه اون او ته سوي قديم بودم
هنوزم ميدو از من خوشش مي اومد ؟
623
01:06:57,755 --> 01:07:02,464
فقط اونه که مي تونه
با کار گذاشتن ميکروفن فهميده باشه
624
01:07:03,093 --> 01:07:05,133
که گفتم دست پارک رو مي بُرم
625
01:07:05,971 --> 01:07:08,129
و دنبالمون کرده و فهميده کجا بوديم...
626
01:07:08,765 --> 01:07:10,557
تو لباسم ميکروفن کار گذاشتن
لطفاً پيداش کنين
627
01:07:10,934 --> 01:07:12,310
مي دوني
628
01:07:12,853 --> 01:07:14,929
ممکنه ولت کرده باشه
629
01:07:15,647 --> 01:07:19,230
چونکه از ديدن اينکه مثل يه وحشي
دنبال انتقام گرفتن مي دوي لذت مي بره
630
01:07:21,111 --> 01:07:25,108
و هيچ وقتم بهت علتش رو نمي گه
که بتونه تا ابد باهات بازي کنه
631
01:07:27,408 --> 01:07:28,571
يعني اين دليلشه ؟
632
01:07:30,620 --> 01:07:33,111
انتشارات اور گرين
شرکت چاپ آنلاين
633
01:07:33,289 --> 01:07:35,032
ماکاروني و پيتزاي اور گرين
634
01:07:35,208 --> 01:07:38,292
شرکت سرويس هاي اورگرين
امنيت ، پارکينگ ، شست و شو
635
01:07:38,461 --> 01:07:41,378
باغچه ي اورگرين
بچه هاي قديم اور گرين
636
01:07:42,006 --> 01:07:44,331
دبيرستان سانگنوک
صفحه ي اينترنتي فارغ التحصيلان
637
01:07:44,508 --> 01:07:48,458
دفتر خاطرات محرمانه ي اورگرين
صفحه ي شخصي جانگ سانگ-روک
638
01:07:48,637 --> 01:07:50,381
... شرکت چوب نروژي ، اورگرين
639
01:07:56,228 --> 01:07:57,852
به صفحه ي بچه هاي قديمي اورگرين خوش آمديد
640
01:07:58,021 --> 01:08:01,141
فارغ التحصيلان دبيرستان سانگ نوک
641
01:08:18,499 --> 01:08:19,994
الان مي بايست بسته بوديم
642
01:08:20,335 --> 01:08:23,786
ميشه فقط يه نگاهي به
اطلاعات کلاس 79 بندازم ؟
643
01:08:29,218 --> 01:08:31,175
اينجا تاريکه ، چراغا رو روشن کن
644
01:08:35,849 --> 01:08:37,225
از وقتتون استفاده کنين
645
01:08:37,393 --> 01:08:39,469
لي وو-جين
646
01:08:40,687 --> 01:08:42,182
جو-وان ؟
647
01:08:42,356 --> 01:08:43,814
بذار يه چيزي رو ازت بپرسم
648
01:08:44,983 --> 01:08:47,190
از دوران مدرسه لي وو-جين رو يادته ؟
649
01:08:47,944 --> 01:08:49,902
فکر کنم رفت آمريکا واسه ادامه تحصيل
650
01:08:50,864 --> 01:08:51,895
لي وو-جين ؟
651
01:08:53,408 --> 01:08:56,195
نمي شناسمش
پس اسم اين يارو حرومزاده همينه ؟
652
01:08:57,162 --> 01:08:58,407
چطوري فهميدي ؟
653
01:08:59,039 --> 01:09:01,660
همه ي سالنامه هاي مدرسه رو نگاه کردم
654
01:09:02,208 --> 01:09:05,162
من به اطلاعات بيشتري نياز دارم اسمش کافي نيست
655
01:09:05,336 --> 01:09:06,795
چيز ديگه اي دستگيرت نشد ؟
656
01:09:06,963 --> 01:09:09,880
به اطلاعات دانش آموزا نگاه کن
657
01:09:10,091 --> 01:09:13,092
لي سو-آه رو مي شناسي ؟
همون سالي که ما اينجا بوديم اينجا بوده
658
01:09:13,261 --> 01:09:14,292
لي سو-آه ؟
659
01:09:15,096 --> 01:09:16,376
اون که مُرد
660
01:09:17,014 --> 01:09:19,849
اون توي چه کلاسي بود ؟ -
فکر کنم کلاس شماره ي 2 بود -
661
01:09:20,059 --> 01:09:21,719
اون همکلاس ما بود
662
01:09:21,936 --> 01:09:24,391
کنار تو مي نشست
خوب حالا که چي ؟
663
01:09:26,607 --> 01:09:27,769
چرا ازش هيچ عکسي نيست ؟
664
01:09:30,652 --> 01:09:33,404
. خوب اون مُرده ، شايد به همين خاطره
665
01:09:33,572 --> 01:09:34,852
چطوري مُرد ؟
666
01:09:35,991 --> 01:09:37,450
آره تو خبر نداشتي
667
01:09:37,659 --> 01:09:40,067
اون بعد از اين که تو اومدي به مدرسه ي ما
فوت کرد
668
01:09:41,580 --> 01:09:46,455
اون تنهايي به سد هابچون رفته بود
و افتاده بود توي آب
669
01:09:46,626 --> 01:09:48,998
توي آب سقوط کرد و مُرد
670
01:09:51,923 --> 01:09:56,466
يه هفته بعد جسدش رو
که باد کرده بود توي آب پيدا کردن
671
01:09:57,345 --> 01:09:59,752
چه شکلي بود ؟ -
کي اون ؟ -
672
01:09:59,972 --> 01:10:02,048
! اون يه هرزه ي کامل بود
673
01:10:02,224 --> 01:10:05,973
بيرون که مي رفت
مثل يه خانم موقر رفتار مي کرد
674
01:10:06,145 --> 01:10:09,680
ولي توي مدرسه يه
هرزه ي کثيف بود
675
01:10:09,857 --> 01:10:14,353
تو مدرسه شايعه شده بود که
! روي هيچ کسي رو زمين ننداخته
676
01:10:15,863 --> 01:10:18,104
! منم بايد وارد حلقه مي شدم
677
01:10:19,992 --> 01:10:24,452
شنيده بودم که خانواده ي
خر پولي هم دارن
678
01:10:25,414 --> 01:10:27,323
درسش هم خوب بود
679
01:10:27,499 --> 01:10:31,543
اما بدترين چيز اين بود که
طرف يه هرزه ي تمام عيار بود
680
01:10:32,212 --> 01:10:34,963
خداي من اين يه داستان خيلي قديميه
681
01:10:35,131 --> 01:10:38,630
من يادم نيست ته سو
آخه مطلب ماله خيلي وقت پيشه
682
01:10:38,801 --> 01:10:40,877
... ولي سو-آه ، خب
683
01:10:56,151 --> 01:10:58,144
جو-وان چي شده ؟
684
01:10:58,946 --> 01:11:03,691
جو-وان ، چه اتفاقي افتاد ؟
685
01:11:11,124 --> 01:11:12,287
او ته سو
686
01:11:13,502 --> 01:11:14,996
... خواهر من
687
01:11:16,129 --> 01:11:17,837
هرزه نبود...
688
01:11:19,632 --> 01:11:21,755
! باور کن
689
01:11:24,721 --> 01:11:28,670
تو از دست اون ميکروفن خلاص شدي
و مجبورم کردي که اين همه راه رو تا اينجا بيام
690
01:11:29,600 --> 01:11:31,807
که استراق سمع کنم
691
01:11:32,395 --> 01:11:34,268
... و اينه که الان جو-وان مرده
692
01:11:36,315 --> 01:11:37,940
! همش تقصير تو بود...
693
01:11:38,984 --> 01:11:40,064
اوکي ؟
694
01:11:52,539 --> 01:11:54,579
! حرومزاده ، مي آم مي کُشمت
695
01:11:55,375 --> 01:11:59,752
! من تو رو مي کُشم
696
01:12:20,149 --> 01:12:21,430
! مادر جنده
697
01:12:42,462 --> 01:12:45,914
ما هنوز باز نکرديم
لطفاً يک ساعت ديگه بياين
698
01:12:46,633 --> 01:12:50,084
اينجا رو يکي معرفي کرده
که شش تا دندون طلا واسش گذاشتين
699
01:12:58,895 --> 01:12:59,926
آقاي پارک ؟
700
01:13:01,439 --> 01:13:03,230
من به خاطر تو مجبور بودم جام رو عوض کنم
701
01:13:04,359 --> 01:13:06,185
... براي جشن گرفتن اين مناسبت
702
01:13:07,403 --> 01:13:09,443
يه تلويزيون جديد هم خريدم...
703
01:13:09,614 --> 01:13:11,440
ازش خوشت مي آد ؟
704
01:13:12,908 --> 01:13:16,112
خيلي از کانال ها رو مي گيره
عاليه نه ؟
705
01:13:16,287 --> 01:13:18,694
بعضي از زندانيا اصلاً دوست ندارن
اينجا رو ترک کنن
706
01:13:18,873 --> 01:13:22,158
تو 15 سال رو تو يه اينجور جايي زندگي کردي ؟
707
01:13:22,960 --> 01:13:25,248
بعد از 11 سال مثل خونه ي خودم شده بود
708
01:13:26,255 --> 01:13:30,169
بي خيال ، من به پولت احتياجي ندارم
709
01:13:30,884 --> 01:13:32,758
! دشمن دشمن من دوست منه
710
01:13:38,808 --> 01:13:41,216
ما دستت رو پرت کرديم چون فاسد شده بود
711
01:13:41,394 --> 01:13:42,639
دلم واست تنگ شده بود
712
01:13:44,147 --> 01:13:47,183
! حرومزاده ، تاوانش رو پس مي دي
713
01:13:50,570 --> 01:13:53,108
چرا منو آوردي اينجا ؟
714
01:13:59,662 --> 01:14:03,078
اگه بعد از 5 جولاي برنگشتم
بذار بره
715
01:14:07,670 --> 01:14:11,537
وقتي اينجا زنداني بودم
يادمه يکي به ديدارم مي اومد
716
01:14:12,674 --> 01:14:14,632
اون شخص چکار مي کرد ؟
717
01:14:14,801 --> 01:14:16,344
سه بار بود نه ؟
718
01:14:16,511 --> 01:14:21,054
يه داروي محرک براي هيپنوتيزم
توي آب خوردنت مي ريختم
719
01:14:21,224 --> 01:14:22,766
باربيتوريک سديم
720
01:14:24,227 --> 01:14:25,258
! اون يه نابغس
721
01:14:38,074 --> 01:14:39,533
آرايشگاه واتر ويل
722
01:14:47,291 --> 01:14:48,785
اون آشغالدوني رو مي گي
723
01:14:48,959 --> 01:14:51,082
هر چند اونجا يه مدرسه ي کاتوليک بود
724
01:14:51,921 --> 01:14:54,542
ولي اون شايعات نمي تونست
دليل مرگ اون باشه
725
01:14:54,715 --> 01:14:56,957
شايد چيزاي ديگري هم بوده
726
01:14:58,218 --> 01:15:01,836
! حامله بود ؟ ، شايد
727
01:15:03,515 --> 01:15:07,560
من واقعاً فکر نمي کنم
سو-آه اهل اين حرفا بوده باشه
728
01:15:07,769 --> 01:15:10,640
اون دختر پاک دامني بود
729
01:15:10,856 --> 01:15:12,813
اينو مي دونم اون با کسي بيرون نمي رفت
730
01:15:14,150 --> 01:15:18,646
اما بعدها با يکي بيرون مي رفتن
731
01:15:21,366 --> 01:15:22,943
مي خواي بدوني که کي بود ؟
732
01:15:24,619 --> 01:15:26,446
! خوب در واقع من هيچ سرنخي ندارم
733
01:15:39,925 --> 01:15:40,956
چون-شيم
734
01:15:42,303 --> 01:15:45,718
لي سو-آه رو مي شناختي ، نه ؟
دوست پسرش کي بود ؟
735
01:15:47,307 --> 01:15:48,387
نمي دوني ؟
736
01:15:49,142 --> 01:15:50,969
! خر احمق
737
01:15:51,144 --> 01:15:52,473
... نمي دوني
738
01:15:52,688 --> 01:15:55,060
! چون دوستي اصلاً واست معنا نداره...
739
01:15:55,232 --> 01:15:56,263
خفه شو
740
01:15:56,733 --> 01:15:58,393
کي مي دونه پس ؟
741
01:15:59,694 --> 01:16:00,809
کي ؟
742
01:16:00,987 --> 01:16:02,150
جو-وان ؟
743
01:16:05,825 --> 01:16:07,403
چي ؟
744
01:16:09,329 --> 01:16:11,286
آره ، مي شناسمش
745
01:16:12,749 --> 01:16:14,243
ولي اون چرا بايد بدونه ؟
746
01:16:15,710 --> 01:16:16,575
آره ؟
747
01:16:17,587 --> 01:16:18,666
جدي مي گي ؟
748
01:16:19,672 --> 01:16:21,914
خيلي خب، من سريع بهت زنگ مي زنم
749
01:16:28,472 --> 01:16:29,717
... خب
750
01:16:31,100 --> 01:16:33,851
اون گفت که جو-وان بوده
که واسش شايعات رو مي گفته
751
01:16:34,603 --> 01:16:37,176
اونو که بهتر از همه تو مي شناسي
752
01:16:51,995 --> 01:16:53,952
زينگ ، زينگ
753
01:16:54,831 --> 01:16:55,945
برين کنار
754
01:16:59,460 --> 01:17:01,085
... اگه سر راهش وايسين
755
01:17:04,507 --> 01:17:05,918
صدمه مي بينين...
756
01:17:17,227 --> 01:17:19,600
او ته سو
757
01:17:35,537 --> 01:17:36,782
! خداي مهربون
758
01:17:36,955 --> 01:17:39,825
! پست فطرت ، بندازش
759
01:17:40,041 --> 01:17:44,086
من دارم امروز مي رم سئول
760
01:17:45,797 --> 01:17:47,623
! پس خواهش مي کنم دست از سرم بردار ، خواهر
761
01:17:48,633 --> 01:17:50,008
! بي مصرف
762
01:18:47,148 --> 01:18:48,891
تو او ته سو هستي ، درسته ؟
763
01:18:50,818 --> 01:18:53,190
... و تو هم
764
01:18:53,362 --> 01:18:55,604
! شنيدم تو دخترا خيلي محبوبي
765
01:18:56,740 --> 01:18:58,898
تو که مي دوني چطوري شايعه مي سازن
766
01:18:59,785 --> 01:19:02,904
! من شنيدم که خيلي با نمکي
يه چيزي بگو
767
01:19:04,748 --> 01:19:09,410
اصلاً خوب نيست
که آدم حيران يک تصوير بشه
768
01:19:19,679 --> 01:19:21,755
خيلي خب ، اين ماجراي يه پدر و پسره بود
769
01:19:21,931 --> 01:19:24,683
... يه روزي اونا رفتن به يه استخر و
770
01:19:24,851 --> 01:19:25,965
بعداً مي بينمت
771
01:19:49,458 --> 01:19:55,792
مراقب احمق هاي
سال سومي کلاس 3 باش
772
01:20:52,143 --> 01:20:54,349
بي خيال -
صبر کن -
773
01:20:56,731 --> 01:20:58,889
بيا اينجا -
نه -
774
01:21:01,736 --> 01:21:02,898
بيا
775
01:21:03,070 --> 01:21:04,648
باشه ، باشه
776
01:21:13,497 --> 01:21:14,528
راضي شدي ؟
777
01:21:15,541 --> 01:21:17,617
اينو بزن بالا -
! به هيچ وجه -
778
01:21:17,793 --> 01:21:19,453
بزنش بالا -
نه -
779
01:21:34,476 --> 01:21:35,507
چيه ؟
780
01:21:44,152 --> 01:21:45,895
! نکن ، قلقلکم مي آد
781
01:22:14,973 --> 01:22:16,348
بدش به من
782
01:22:21,771 --> 01:22:23,182
چي کار داري مي کني ؟
783
01:22:23,356 --> 01:22:24,519
بذار ببينم
784
01:22:24,691 --> 01:22:25,971
چيکار داري مي کني ؟
785
01:22:27,360 --> 01:22:29,103
بذار ببينم -
! بس کن ديگه -
786
01:22:39,789 --> 01:22:41,069
برو گمشو
787
01:24:23,180 --> 01:24:25,505
واقعاً سو-آه بود ؟ مطمئني ؟
788
01:24:26,391 --> 01:24:27,934
من اسمشو نمي دونم
789
01:24:28,685 --> 01:24:32,683
من فقط مي دونم که همکلاسي توِ و
يه دوچرخه ي قرمز سوار مي شه
790
01:24:40,614 --> 01:24:43,283
سفر خوش
تو سئول مي بينمت
791
01:24:43,450 --> 01:24:44,908
کجا داري مي ري ؟
792
01:24:45,076 --> 01:24:47,116
با چون-شيم قرار دارم
793
01:24:48,162 --> 01:24:50,120
! اگه به کسي بگي مي کشمتا
794
01:24:55,378 --> 01:24:56,409
نه بابا به کسي نمي گم
795
01:24:58,381 --> 01:25:01,796
15سال زنداني بودي
چون همچين حرفي رو زدي ؟
796
01:25:04,512 --> 01:25:06,219
يعني انقدر اين جرم بزرگي بوده ؟
797
01:25:09,183 --> 01:25:11,852
يه دونه ي شن و"
... يه تيکه سنگ بزرگ
798
01:25:12,019 --> 01:25:14,058
" هر دو يه جور توي آب فرو مي رن...
799
01:25:17,524 --> 01:25:19,600
. اين عقيده ي لي وو-جينه
800
01:25:21,570 --> 01:25:22,980
پس
801
01:25:23,655 --> 01:25:25,612
معني 5 ام جولاي چيه ؟
802
01:25:27,200 --> 01:25:28,231
... روزيه که
803
01:25:31,663 --> 01:25:32,825
لي سو-آه مُرد...
804
01:25:38,753 --> 01:25:40,496
ديگه همه چي تموم شد
805
01:25:41,172 --> 01:25:43,164
تو واسه حقيقت مي جنگيدي
806
01:25:43,341 --> 01:25:45,380
نه واسه انتقام ، درسته ؟
807
01:25:48,054 --> 01:25:51,968
حالا فرار مي کنيم
يه جايي که وو-جين نتونه پيدامون کنه
808
01:25:55,894 --> 01:25:57,305
نمي تونم اينجوري تمومش کنم
809
01:25:58,272 --> 01:26:00,679
انتقام حالا ديگه جزئي از من شده
810
01:26:06,363 --> 01:26:09,068
ولي تو حتي نمي دوني که
کجا زندگي مي کنه
811
01:26:10,617 --> 01:26:13,986
مثل يک غزال از دست
... شکارچي
812
01:26:14,204 --> 01:26:17,407
مثل يک پرنده از دست
... صياد
813
01:26:17,582 --> 01:26:18,661
خودت رو آزاد کن
814
01:26:19,918 --> 01:26:24,330
اين مطلب از کتاب مقدس برداشته شده
جزء شش آيه ي چهارم
815
01:26:24,547 --> 01:26:25,875
... و اور گرين
816
01:26:26,966 --> 01:26:28,840
مي گفت که توي يه برج بلند زندگي مي کنه...
817
01:26:30,136 --> 01:26:32,461
... پس شش و چهار
818
01:26:33,556 --> 01:26:34,836
بايد طبقه هاش باشن...
819
01:26:36,308 --> 01:26:37,340
طبقه ي چهارم
820
01:26:38,686 --> 01:26:40,061
طبقه ي ششم
821
01:26:40,938 --> 01:26:42,349
يا طبقه ي شصت و چهارم ؟
822
01:26:45,401 --> 01:26:46,432
پي ؟
823
01:26:47,152 --> 01:26:48,433
! پنت هاوس
824
01:26:52,074 --> 01:26:54,197
لطفاً رمز عبور را وارد کنيد
825
01:27:00,498 --> 01:27:02,538
دوست داري واسه چي دعا کنم ؟
826
01:27:05,920 --> 01:27:07,165
رمز اشتباه است
827
01:27:07,881 --> 01:27:09,920
لطفاً مجدد وارد نماييد
828
01:27:15,012 --> 01:27:18,880
رمز اشتباه است لطفاً مجدد وارد نماييد
829
01:27:19,058 --> 01:27:20,089
... خداي بزرگ"
830
01:27:22,353 --> 01:27:23,764
... لطفاً...
831
01:27:25,147 --> 01:27:27,555
دفعه ي بعدي منو با يکي جوون تر...
" ! آشنا کن
832
01:28:17,906 --> 01:28:19,650
... لطفاً کاري بکن که وو-جين
833
01:28:20,868 --> 01:28:22,576
... جلوي ته سو زانو بزنه...
834
01:28:24,288 --> 01:28:27,123
و براي بخشش التماس کنه...
835
01:28:40,804 --> 01:28:42,428
تو با خواهرت رابطه ي جنسي داشتي
836
01:28:53,941 --> 01:28:55,601
بذار بريم بالا و اونجا صحبت کنيم
837
01:29:18,924 --> 01:29:20,003
! بگيرينش
838
01:29:42,947 --> 01:29:45,105
فقط حرف بزن
839
01:30:15,937 --> 01:30:17,479
حالا بهتر شد
840
01:30:19,649 --> 01:30:21,309
تو با خواهرت رابطه ي جنسي داشتي
841
01:30:21,484 --> 01:30:22,729
! روحم تازه شد
842
01:30:29,492 --> 01:30:31,899
و من شايعه اش رو پخش کردم
843
01:30:32,870 --> 01:30:34,578
اينجوري بود که خواهرت مُرد
844
01:30:42,171 --> 01:30:45,006
نگاه کردن توي آينه
منو ياد اون روز مي اندازه
845
01:30:46,008 --> 01:30:47,122
تو چي ؟
846
01:30:47,301 --> 01:30:51,512
پاک کردن حافظه ام و گفتن اينکه
برو و حقيقت رو بفهم بزدلانه بود
847
01:30:52,973 --> 01:30:54,253
... من بردم
848
01:30:56,685 --> 01:30:58,594
پس همونطور که قول داده بودي خودت رو بکش...
849
01:30:58,812 --> 01:31:02,263
تو فکر مي کني چون هيپنوتيزم شده بودي
همه چي يادت رفته بود ؟
850
01:31:03,942 --> 01:31:04,807
جداً اينطوري فکر مي کني ؟
851
01:31:06,486 --> 01:31:09,403
مي دوني علت اصلي اينکه
يادت نمي اومد چي بود ؟
852
01:31:12,784 --> 01:31:13,898
... علتش اين بود که
853
01:31:18,289 --> 01:31:19,748
فقط فراموشش کرده بودي...
854
01:31:20,624 --> 01:31:23,246
واقعاً برات هيجان انگيز نيست ؟
855
01:31:23,419 --> 01:31:26,455
آره ، همينه ، فقط يادت رفته بود
856
01:31:26,880 --> 01:31:29,454
چرا ؟ چون واست مهم نبود
857
01:31:30,801 --> 01:31:32,544
... شايعه ات انقدر از کنترل خارج شده بود که
858
01:31:32,761 --> 01:31:36,047
شايعه بعدي شد اينکه...
سو-آه حامله است
859
01:31:36,223 --> 01:31:40,683
خواهر من اينقدر قاطي شايعات شده بود
که کم کم باور شده بود اينا واقعاً رخ داده
860
01:31:41,353 --> 01:31:45,018
بعدش عادت ماهيانه اش متوقف شد و
شکمش شروع کرد به بزرگ شدن
861
01:31:46,024 --> 01:31:47,566
جالبه ، نه ؟
862
01:31:47,776 --> 01:31:51,524
تصور کن يه دختر چه حسي داره وقتي فکر مي کنه
هم بچه اش و هم برادر زاده اش رو داره حمل مي کنه
863
01:31:51,946 --> 01:31:53,488
حالا مي فهمي ؟
864
01:31:54,741 --> 01:31:58,572
زبون تو بود که خواهر منو حامله کرد
865
01:32:00,663 --> 01:32:02,786
آلت لي وو-جين نبود
866
01:32:04,542 --> 01:32:05,917
! زبون او ته سو بود
867
01:32:11,757 --> 01:32:13,666
پس اين دليلشه که خواهرت رو کشتي ؟
868
01:32:14,134 --> 01:32:15,761
... تصور کردي يه پسر چه حسي داره
869
01:32:15,761 --> 01:32:18,086
وقتي مي فهمه پدر بچه اش و خواهر زاده اشه ؟...
870
01:32:22,517 --> 01:32:23,976
احتمالاً ترسيده بودي
871
01:32:24,561 --> 01:32:27,597
ترسيده بودي يه روزي بچه به دنيا بياد و
همه بفهمن که چيکار کردي
872
01:32:29,274 --> 01:32:32,690
وقتي که کشتيش ، فهميدي که
... حاملگيش خيالي بوده
873
01:32:33,987 --> 01:32:35,611
... پس تنفرت از من...
874
01:32:37,657 --> 01:32:38,820
! قابل درکه...
875
01:32:44,330 --> 01:32:46,702
اونا گفتن که سو-آه تنها
توي سد مرده
876
01:32:47,583 --> 01:32:48,959
پس کي اين عکس رو گرفته ؟
877
01:32:50,795 --> 01:32:52,668
و تاريخش چي ، پنجم جولاي ؟
878
01:33:00,387 --> 01:33:02,712
شوخي نيست
879
01:33:03,599 --> 01:33:05,924
بذار حرفمو تموم کنم
880
01:33:06,560 --> 01:33:09,265
خوب گوش بده
داستان من واقعاً هيجان انگيزه
881
01:33:09,730 --> 01:33:12,018
تا حالا چيزي راجع به
تلقين توي هيپنوتيزم شنيدي ؟
882
01:33:12,232 --> 01:33:14,474
توي هيپنوتيزم يه چيزي رو تلقين مي کني
883
01:33:14,651 --> 01:33:16,893
و اين عمل بعد از بيداري
انجام مي شه
884
01:33:19,197 --> 01:33:20,905
هنوز نگرفتي ؟
885
01:33:27,038 --> 01:33:29,955
تو گذاشتي يه غريبه بياد تو خونه ات
تو کي هستي ؟
886
01:33:30,792 --> 01:33:32,868
خودت کي هستي ، حرومزاده ؟
887
01:33:38,341 --> 01:33:40,878
ما هر دوتون رو هيپنوتيزم کرديم
888
01:33:42,470 --> 01:33:45,589
... خوشبختانه چيزي که خلاف بقيه
889
01:33:46,223 --> 01:33:48,631
در مورد شما صادق بود...
اين بود که هر دو هيپنوتيزم رو خوب مي پذيرفتيد
890
01:33:50,310 --> 01:33:51,591
جالب نيست ؟
891
01:33:51,770 --> 01:33:55,898
يک کلمه تو رو حامله مي کنه
! يک کلمه ي ديگه عاشق
892
01:33:58,944 --> 01:34:03,155
البته مهم نيست که شما دو تا
چقدر خوب پذيراي هيپنوتيزم بودين
893
01:34:03,323 --> 01:34:06,941
و مهم نيست که چقدر خانم يو
توي هيپنوتيزم ماهره
894
01:34:07,118 --> 01:34:09,870
! عاشق کردن آدما ساده نيست
895
01:34:12,165 --> 01:34:13,576
مي دوني چطوري اين کارو کرديم ؟
896
01:34:17,128 --> 01:34:19,453
... تلقين اولت اين بود که
897
01:34:19,630 --> 01:34:21,623
بري به اون رستوران...
898
01:34:21,799 --> 01:34:24,373
يکراست بعد از رها شدنت
899
01:34:25,553 --> 01:34:28,637
بعدش ، عکس العملت
به زنگ موبايلت بود
900
01:34:29,890 --> 01:34:33,935
وقتي که شنيديش
برنامه ريزي شده بودي که چيزي بگي
901
01:34:35,396 --> 01:34:36,427
تو کي هستي ؟
902
01:34:38,399 --> 01:34:40,023
... از لباسات
903
01:34:40,192 --> 01:34:41,651
خوشت مي آد ؟...
904
01:34:43,111 --> 01:34:46,065
و ميدو هم برنامه ريزي شده بود
... که به مردي واکنش نشون بده
905
01:34:46,239 --> 01:34:47,817
که اون جمله رو مي گه...
906
01:34:47,991 --> 01:34:51,526
وقتي که اون دستت رو لمس کرد
... واکنش تو اونجور بود که
907
01:34:55,582 --> 01:34:58,666
بزرگترين اشتباهت
موفق نشدن در پيدا کردنِ جواب نبود
908
01:34:59,794 --> 01:35:01,372
اگه مداماً
909
01:35:01,588 --> 01:35:05,371
سوالاي غلط بپرسي
هرگز جواب صحيح رو پيدا نمي کني
910
01:35:05,550 --> 01:35:10,128
سوال اين نبود که
"چرا وو-جين منو زنداني کرد ؟"
911
01:35:10,555 --> 01:35:13,306
سوال اين بود که
"چرا منو ول کرد ؟"
912
01:35:13,474 --> 01:35:15,348
... يه بار ديگه مي پرسم
913
01:35:16,394 --> 01:35:20,474
... چرا وو-جين ، ته سو رو بعد از 15 سال...
914
01:35:22,149 --> 01:35:24,142
ول کرد ؟
915
01:37:25,685 --> 01:37:28,970
بخند ، و دنيا با تو مي خنده
گريه کن ، و تنها گريه خواهي کرد
916
01:39:10,119 --> 01:39:11,399
آقاي هان
917
01:39:20,337 --> 01:39:21,831
! آقاي هان
918
01:40:02,503 --> 01:40:03,748
... ميدو
919
01:40:10,594 --> 01:40:11,969
ميدو نمي دونه ؟
920
01:40:17,309 --> 01:40:19,348
چرا اونجا پنهانش کردي ؟
921
01:40:21,354 --> 01:40:24,604
فکر مي کردي چون من دستش رو بريدم
اون از من متنفر مي شه ؟
922
01:40:24,983 --> 01:40:27,141
فکر نکردي ممکنه
يه تله باشه ؟
923
01:40:29,529 --> 01:40:32,732
چطور با اون کله ي پوکت مي توني
از زني که دوسش داري مراقبت کني ؟
924
01:40:34,242 --> 01:40:38,074
من پنهاني ميدو رو از
سه سالگي بزرگ کردم
925
01:40:39,497 --> 01:40:41,489
مشکلت چيه ؟
926
01:40:42,625 --> 01:40:44,249
دستِ آقاي پارک ؟
927
01:40:46,045 --> 01:40:47,325
! تو کودني
928
01:40:48,506 --> 01:40:52,835
زندون جديدش رو ديدي ؟
! اون ساختمان رو بخاطر دستش بهش دادم
929
01:40:53,010 --> 01:40:54,208
! من بهش دادم
930
01:41:18,993 --> 01:41:20,191
! ته سو
931
01:41:22,246 --> 01:41:24,073
جلوي من
932
01:41:24,290 --> 01:41:26,366
يه جعبه اس
933
01:41:26,542 --> 01:41:28,369
بهم مي گه که بازش کنم
934
01:41:29,003 --> 01:41:30,746
... همون جعبه بنفشس
935
01:41:30,963 --> 01:41:31,912
! نه
936
01:41:32,757 --> 01:41:35,082
نه ميدو بازش نکن
937
01:41:35,259 --> 01:41:37,667
هر اتفاقي که افتاد بازش نکن
938
01:41:37,845 --> 01:41:40,087
اگه بازش کني يه اتفاق خيلي بد مي افته
939
01:41:40,306 --> 01:41:43,425
چي توشه مگه ؟
تو مي دوني ، درسته ؟
940
01:41:43,976 --> 01:41:46,431
ميدو ، فقط يکمي ديگه صبر کن
941
01:41:47,229 --> 01:41:48,972
ته سو خيلي زود مي آد اونجا
942
01:41:49,147 --> 01:41:52,148
خيلي زود مي آم
943
01:41:54,194 --> 01:41:56,400
نمي توني الان بياي ؟
944
01:41:58,823 --> 01:42:00,021
من مي ترسم
945
01:42:00,241 --> 01:42:02,199
ميدو کوچولو ، مي توني صبر کني ، نه ؟
946
01:42:02,410 --> 01:42:03,525
آره
947
01:42:04,454 --> 01:42:06,743
آفرين دختر خوب
948
01:42:07,874 --> 01:42:11,492
زودي بهت زنگ مي زنم ، باشه ؟
949
01:42:26,725 --> 01:42:27,757
لطفاً
950
01:42:31,188 --> 01:42:32,896
به ميدو چيزي نگو
951
01:42:37,653 --> 01:42:39,312
اون چه گناهي کرده ؟
952
01:42:41,865 --> 01:42:43,407
همش تقصير من بود
953
01:42:47,537 --> 01:42:48,912
... من
954
01:42:50,498 --> 01:42:52,657
... يک گناه غير قابل بخشش مرتکب شدم...
955
01:42:53,668 --> 01:42:55,459
در حق خواهرت بدي کردم...
956
01:42:57,338 --> 01:42:59,414
... من به تو هم
957
01:43:00,967 --> 01:43:02,342
بدي کردم...
958
01:43:03,886 --> 01:43:04,917
... ولي
959
01:43:06,847 --> 01:43:08,923
ميدو رو ولش کن...
960
01:43:14,772 --> 01:43:15,803
... اگه به هر طريقي
961
01:43:17,358 --> 01:43:19,350
ميدو حقيقت رو بفهمه...
962
01:43:20,360 --> 01:43:22,353
حرومزاده
963
01:43:22,988 --> 01:43:26,606
تيکه تيکه ات مي کنم
964
01:43:27,826 --> 01:43:31,906
و چيزي ازت باقي نمي مونه
965
01:43:32,080 --> 01:43:33,455
چرا ؟
966
01:43:33,623 --> 01:43:36,292
! چون که تا تيکه ي آخرت رو خواهم بلعيد
967
01:43:38,837 --> 01:43:39,951
! وو-جين
968
01:43:40,922 --> 01:43:43,377
! ببخشيد ، غلط کردم
969
01:43:43,716 --> 01:43:47,002
فراموش کن چي گفتم
970
01:43:47,178 --> 01:43:49,503
! وو-جين
971
01:43:50,473 --> 01:43:54,553
ما از بچه هاي قديمي اور گرين بوديم ، يادته ؟
972
01:43:55,603 --> 01:44:01,641
با توان کاج سبز
973
01:44:04,820 --> 01:44:08,403
... دبيرستان سانگنوک بزرگ
974
01:44:11,952 --> 01:44:15,118
هر چي که تو بخواي مي کنم
975
01:44:15,330 --> 01:44:17,453
هر کاري که بگي ، التماست مي کنم
976
01:44:18,124 --> 01:44:23,285
اگه بخواي سگت مي شم ! وو-جين
977
01:44:23,463 --> 01:44:27,377
! از اين به بعد من سگ وو-جينم
978
01:44:27,550 --> 01:44:28,581
! من سگتم
979
01:44:35,224 --> 01:44:37,383
! نگاه کن برات دم تکون مي دم
980
01:44:38,019 --> 01:44:40,936
من سگم ، برات نگهباني مي دم
981
01:44:41,105 --> 01:44:43,726
من برده ات مي شم
982
01:46:51,397 --> 01:46:52,856
... جعبه رو
983
01:46:58,613 --> 01:47:00,023
بذار بسته بمونه...
984
01:47:10,916 --> 01:47:11,947
... حالا
985
01:47:15,087 --> 01:47:17,376
ديگه واسه چي زنده ام ؟...
986
01:48:19,858 --> 01:48:21,020
ته سو
987
01:48:21,818 --> 01:48:23,478
خيلي درد مي کنه
988
01:48:24,279 --> 01:48:26,105
ولي من تحملش مي کنم
989
01:48:27,198 --> 01:48:28,573
بايد بفهمي
990
01:48:52,764 --> 01:48:56,050
من و خواهرم گذشته از هر چيزي
همديگه رو دوست داشتيم
991
01:49:00,564 --> 01:49:02,224
فکر مي کني شما دو تا هم بتونين ؟
992
01:49:45,732 --> 01:49:46,562
سو-آه
993
01:50:02,582 --> 01:50:03,780
وو-جين
994
01:50:05,668 --> 01:50:07,661
مي دونم هميشه مي ترسيدي
995
01:50:10,506 --> 01:50:13,258
پس ولم کن بذار برم
996
01:50:30,317 --> 01:50:33,187
لطفاً منو به خاطر داشته باش
997
01:50:41,703 --> 01:50:44,408
من پشيمون نيستم تو چي ؟
998
01:51:29,958 --> 01:51:33,790
اين تمام داستان زندگي من تا الان بود
999
01:51:33,962 --> 01:51:37,496
متشکرم که به اين داستان وحشتناک
تا آخرش گوش داديد
1000
01:51:38,216 --> 01:51:42,628
مطمئنم که درک مي کنيد که
... چرا به جاي صحبت کردن مستقيم
1001
01:51:42,803 --> 01:51:46,422
نامه نوشتم...
1002
01:51:46,599 --> 01:51:48,508
چون من زبان ندارم
1003
01:51:48,684 --> 01:51:51,353
اگر بخوام صادق باشم
دليلي نمي ديدم که بهت کمک کنم
1004
01:51:57,234 --> 01:51:58,609
اما يه چيزي هست
1005
01:51:59,820 --> 01:52:02,109
آخرين جمله ات منو تحت تاثير قرار داد
1006
01:52:04,157 --> 01:52:09,781
هر چند که من بهتر از يه هيولا نيستم
1007
01:52:09,955 --> 01:52:13,454
آيا حق ندارم که زندگي کنم ؟
1008
01:52:16,378 --> 01:52:19,378
هيپنوتيزم ممکنه غلط از آب در بياد و
خاطراتت بهم بريزه
1009
01:52:21,299 --> 01:52:22,579
مي خواي ادامه بدي ؟
1010
01:52:43,821 --> 01:52:45,647
... اگه آماده هستي
1011
01:52:47,491 --> 01:52:49,483
به اون درخت نگاه کن...
1012
01:53:06,467 --> 01:53:07,712
... اون درخت
1013
01:53:08,761 --> 01:53:11,798
آروم آروم به يه ستون بتني تغيير پيدا مي کنه...
1014
01:53:20,439 --> 01:53:24,353
حالا توي پنت هاوس لي وو-جين هستي
1015
01:53:25,486 --> 01:53:27,146
شب دلتنگ کننده ايه
1016
01:53:30,449 --> 01:53:33,236
صداي قدم هات مي آد
که به سمت پنجره مي ري
1017
01:53:33,410 --> 01:53:35,237
و صداي گام هات تمام اتاق رو فرا مي گيره
1018
01:53:49,384 --> 01:53:52,919
... وقتي که زنگ رو به صدا در مي آرم
1019
01:53:54,389 --> 01:53:57,259
تو به دو تيکه آدم تقسيم مي شي...
1020
01:54:01,395 --> 01:54:04,764
يکي راز تو رو نمي دونه ، ته سو
1021
01:54:06,025 --> 01:54:08,860
و ديگري که رازت رو مي دونه ، هيولا
1022
01:54:10,321 --> 01:54:12,609
وقتي که زنگ رو دوباره مي زنم
1023
01:54:12,781 --> 01:54:15,866
هيولا بر مي گرده و شروع مي کنه
به راه رفتن
1024
01:54:20,706 --> 01:54:26,495
با هر قدم يک سال پير مي شه
1025
01:54:26,712 --> 01:54:29,582
وقتي که به 70 رسيد هيولا مي ميره
1026
01:54:30,173 --> 01:54:31,667
لازم نيست نگران باشي
1027
01:54:32,676 --> 01:54:35,380
مرگ راحتي خواهد بود
1028
01:54:43,061 --> 01:54:44,555
حالا ، موفق باشي
1029
01:55:27,228 --> 01:55:29,268
چي شده ؟
1030
01:55:30,231 --> 01:55:32,271
نگاش کن
1031
01:56:01,428 --> 01:56:03,052
با کي اينجا بودي ؟
1032
01:56:58,983 --> 01:57:00,478
... دوستت دارم
1033
01:57:01,611 --> 01:57:02,856
ته سو...