1 00:00:50,783 --> 00:00:57,450 -O quê? -Eu disse que só queria falar. 2 00:00:58,658 --> 00:01:02,992 Mas o que é isso? Que jeito é esse de falar? 3 00:01:03,575 --> 00:01:07,908 Quem é você? Me diga quem é você! 4 00:01:14,825 --> 00:01:19,158 Meu nome é... 5 00:01:22,200 --> 00:01:26,450 Oh Dae-su. 6 00:01:26,867 --> 00:01:28,825 Por que está assediando a namorada de outro? 7 00:01:29,700 --> 00:01:31,658 Um instante. 8 00:01:31,908 --> 00:01:34,533 -Sr. Oh Dae-su! -Estou assediando você? 9 00:01:34,742 --> 00:01:35,492 Droga! 10 00:01:35,700 --> 00:01:39,825 Tudo bem! Tudo bem! 11 00:01:42,242 --> 00:01:45,950 Oh Dae-su, por favor, sente-se. 12 00:01:54,617 --> 00:01:56,575 Quem foi que eu assediei? Seu filho da mãe! 13 00:02:00,033 --> 00:02:02,033 Desgraçado! 14 00:02:03,783 --> 00:02:05,867 Desculpe. 15 00:02:06,075 --> 00:02:09,158 Droga! Que vontade de mijar! 16 00:02:09,533 --> 00:02:12,658 -Linda, não? -É, sim, mas sente-se. 17 00:02:12,867 --> 00:02:15,075 Hoje é aniversário da minha filha. 18 00:02:15,367 --> 00:02:18,367 Comprei um presente para ela. 19 00:02:19,742 --> 00:02:23,283 Flocos de nuvens flutuam no céu 20 00:02:23,492 --> 00:02:26,158 Um barquinho flutua no rio 21 00:02:26,367 --> 00:02:30,658 Meu nome, Oh Dae-su, significa... 22 00:02:30,867 --> 00:02:34,367 "Aquele que convive bem com as pessoas." 23 00:02:34,575 --> 00:02:37,283 Por isso me chamo Oh Dae-su. 24 00:02:37,492 --> 00:02:39,658 Droga! 25 00:02:40,158 --> 00:02:43,450 Por que não estou convivendo bem hoje? 26 00:02:43,658 --> 00:02:46,533 Deixe-me ir embora! 27 00:02:47,908 --> 00:02:51,033 -Cale essa boca! -Quero ir embora! 28 00:03:09,325 --> 00:03:12,533 Me larga! Me larga, droga! 29 00:03:13,283 --> 00:03:17,742 Não chegue perto! 30 00:03:22,950 --> 00:03:26,908 Garanto que não vou deixá-lo beber mais nem arrumar encrenca. 31 00:03:27,117 --> 00:03:29,617 Tenha um bom dia, delegado. 32 00:03:29,825 --> 00:03:32,867 Ele costuma ser boa pessoa, mas... Vamos embora. 33 00:03:33,075 --> 00:03:38,033 -Assim que der, venho visitá-lo. -Não queremos que você volte. 34 00:03:38,200 --> 00:03:41,283 Isso eu é que decido, babacas. 35 00:03:41,492 --> 00:03:43,283 Ei! 36 00:03:44,908 --> 00:03:46,908 Oi, docinho, é o papai. 37 00:03:47,117 --> 00:03:52,033 Docinho, o papai comprou um presente pra você. 38 00:03:52,242 --> 00:03:55,325 Já estou indo pra casa te levar o presente, espere mais um pouquinho. 39 00:03:55,533 --> 00:03:56,658 Deixe-me falar com ela. 40 00:03:56,867 --> 00:04:00,075 -Boa menina. -Passe o telefone. 41 00:04:00,283 --> 00:04:04,700 Yeun-hee, Joo-hwan quer falar com você. Lembra-se do Joo-hwan? 42 00:04:04,908 --> 00:04:06,950 Um instante. 43 00:04:07,700 --> 00:04:09,158 Olá, Yeun-hee. 44 00:04:09,367 --> 00:04:12,950 Sou eu, Joo-hwan. 45 00:04:13,367 --> 00:04:16,033 Então hoje é seu aniversário? 46 00:04:16,200 --> 00:04:20,825 Meus parabéns. Amanhã eu te levo um presentinho. 47 00:04:21,033 --> 00:04:25,617 Alô? Alô, Ja-hyun, desculpe. 48 00:04:25,825 --> 00:04:27,617 Eu sei que é tarde. 49 00:04:27,825 --> 00:04:31,658 Dae-su já está indo para aí. Desculpe. 50 00:04:31,867 --> 00:04:32,742 Sim? Um instante. 51 00:04:32,950 --> 00:04:36,158 Dae-su, é sua mulher. 52 00:04:36,367 --> 00:04:39,533 Dae-su! 53 00:04:39,950 --> 00:04:42,408 Dae-su! 54 00:04:42,575 --> 00:04:45,742 Dae-su! 55 00:04:48,408 --> 00:04:51,575 Ei, Dae-su! 56 00:04:52,450 --> 00:04:56,200 Dae-su! 57 00:05:10,075 --> 00:05:11,658 Dae-su! 58 00:06:08,200 --> 00:06:09,867 Senhor, senhor... senhor! 59 00:06:10,075 --> 00:06:12,908 Espere, venha cá. Venha falar comigo. 60 00:06:13,117 --> 00:06:16,700 Senhor! Não vou pedir para me soltar. 61 00:06:16,908 --> 00:06:21,033 Só me diga por que estou aqui. 62 00:06:21,242 --> 00:06:26,825 Preciso saber a razão pelo menos! Droga, já estou aqui há dois meses! 63 00:06:27,033 --> 00:06:29,908 Senhor, espere, venha aqui. 64 00:06:30,617 --> 00:06:33,742 Espere, senhor. Que lugar é este? 65 00:06:33,950 --> 00:06:38,283 Só quero saber quanto tempo terei de ficar aqui. 66 00:06:38,492 --> 00:06:40,617 Senhor! 67 00:06:40,825 --> 00:06:42,992 Desgraçado! 68 00:06:43,200 --> 00:06:46,950 Venha cá, seu desgraçado! 69 00:06:47,200 --> 00:06:50,617 Seu filho da mãe! Vi sua cara, desgraçado. 70 00:06:50,825 --> 00:06:53,075 Se eu sair daqui, eu o mato! Venha cá, desgraçado. 71 00:06:53,283 --> 00:06:54,825 Desculpe, não xingo mais. 72 00:06:55,075 --> 00:07:01,742 Mas precisa me dizer! Vou ficar um mês? Dois? Três meses? 73 00:07:01,908 --> 00:07:07,408 Ei, pra onde está indo? Diga quanto tempo, seu filho da mãe! 74 00:07:07,783 --> 00:07:11,742 Falei pra me dizer quanto tempo, desgraçado! 75 00:07:11,950 --> 00:07:15,742 Seu filho da mãe! 76 00:07:16,492 --> 00:07:20,033 Bando de desgraçados! 77 00:07:20,825 --> 00:07:25,200 Se tivessem me dito que seriam 15 anos... 78 00:07:25,658 --> 00:07:28,867 teria sido mais fácil aguentar? 79 00:07:29,950 --> 00:07:32,033 Ou não teria? 80 00:07:32,742 --> 00:07:36,658 RIA E O MUNDO RIRÁ COM VOCÊ. CHORE E CHORARÁ SOZINHO. 81 00:07:43,492 --> 00:07:46,658 Quando a música começa, soltam o gás. 82 00:07:55,950 --> 00:07:59,950 Quando soltam o gás, eu durmo. 83 00:08:04,492 --> 00:08:08,825 Depois descobri que era o mesmo gás de Valium... 84 00:08:09,033 --> 00:08:13,742 que os soldados russos usaram contra os chechenos. 85 00:08:20,908 --> 00:08:23,033 Aí, quando acordo, meu cabelo foi cortado. 86 00:08:23,992 --> 00:08:26,783 Não gostei nada do estilo. 87 00:08:26,992 --> 00:08:31,075 Mas eles mudam minhas roupas... 88 00:08:31,283 --> 00:08:32,283 e limpam tudo. 89 00:08:33,783 --> 00:08:35,825 Desgraçados gentis. 90 00:08:47,825 --> 00:08:51,783 Está apimentado demais. Não gosto de espinafre, coma você. 91 00:08:51,992 --> 00:08:55,450 Não quero espinafre. 92 00:08:55,658 --> 00:08:57,242 Não quero comer espinafre. 93 00:08:57,533 --> 00:09:00,992 Kim Ja-hyun foi encontrada morta com uma facada no pescoço. 94 00:09:01,200 --> 00:09:03,617 Como foi assassinato a sangue-frio e nada de valor foi roubado... 95 00:09:03,825 --> 00:09:09,200 a polícia suspeita de vingança. 96 00:09:09,533 --> 00:09:11,617 O marido dela, Dae-su, que desapareceu há um ano... 97 00:09:11,825 --> 00:09:13,742 está sendo procurado. 98 00:09:13,908 --> 00:09:16,117 Segundo testemunhas, Oh Dae-su bebia muito... 99 00:09:16,325 --> 00:09:21,117 causando problemas para a esposa. 100 00:09:21,283 --> 00:09:25,908 Vizinhos dizem que eles brigavam constantemente. 101 00:09:26,117 --> 00:09:28,450 O sangue encontrado na cena do crime bate com o de Oh Dae-su. 102 00:09:28,658 --> 00:09:33,450 Impressões digitais num copo também batem com as de Oh Dae-su. 103 00:09:33,658 --> 00:09:38,533 Fontes dizem que ele visitou a esposa recentemente. 104 00:09:40,325 --> 00:09:45,075 O álbum de família roubado também contribui para a teoria. 105 00:10:17,658 --> 00:10:19,325 Depois de três anos... 106 00:10:19,533 --> 00:10:23,325 o rosto dele estava cheio de rugas. 107 00:10:29,575 --> 00:10:34,908 O BEM SEMPRE PREVALECE 108 00:10:35,158 --> 00:10:40,450 Se você está à toa numa cabine telefônica num dia de chuva... 109 00:10:40,867 --> 00:10:45,950 e encontra um homem que esconde a cara com uma sombrinha violeta... 110 00:10:46,450 --> 00:10:49,658 sugiro que chegue perto da TV. 111 00:10:50,700 --> 00:10:53,242 A televisão é um relógio e um calendário. 112 00:10:53,908 --> 00:10:56,158 É sua escola, casa... 113 00:10:56,367 --> 00:10:57,575 igreja... 114 00:10:58,033 --> 00:11:00,117 amiga... 115 00:11:00,617 --> 00:11:02,742 e amante. 116 00:11:02,950 --> 00:11:04,075 Mas... 117 00:11:04,283 --> 00:11:08,450 Tenho saudade de você 118 00:11:08,658 --> 00:11:12,075 Meu coração bate por você 119 00:11:12,992 --> 00:11:17,450 Enquanto choro de tristeza 120 00:11:17,658 --> 00:11:22,408 Tenho saudade de você 121 00:11:26,200 --> 00:11:28,200 Mas... 122 00:11:28,408 --> 00:11:29,867 a música da minha amante... 123 00:11:31,908 --> 00:11:34,325 é curta demais. 124 00:11:48,200 --> 00:11:54,158 Anotei o nome de todos com quem briguei, ou aborreci, ou magoei. 125 00:11:57,575 --> 00:12:03,908 Era meu diário de prisão e minha autobiografia com meus pecados. 126 00:12:06,033 --> 00:12:09,533 Achava que tinha levado uma vida normal... 127 00:12:12,658 --> 00:12:15,283 mas aí vi que tinha pecado muito. 128 00:12:21,450 --> 00:12:25,700 Naquele momento só pensei... 129 00:12:25,867 --> 00:12:30,742 que o cara ao lado decerto comia com um pauzinho só. 130 00:12:32,617 --> 00:12:34,908 Mas... 131 00:12:35,950 --> 00:12:38,742 Mas... 132 00:12:45,158 --> 00:12:47,700 quem teria me prendido? 133 00:12:48,533 --> 00:12:53,658 Teria sido Yoo Heung-sam? Lee So-young ou Kang Chang-suk? 134 00:12:54,033 --> 00:12:57,242 Seja quem for, não perde por esperar. 135 00:12:57,450 --> 00:12:59,783 Não perde por esperar um pouco mais. 136 00:12:59,992 --> 00:13:03,200 Vou fazer picadinho de você... 137 00:13:03,408 --> 00:13:07,367 e ninguém vai encontrar seu corpo. 138 00:13:07,575 --> 00:13:10,658 Porque vou engolir cada pedacinho. 139 00:13:33,283 --> 00:13:35,742 Uma linha para cada ano. 140 00:13:36,825 --> 00:13:41,408 Preciso fazer seis linhas de uma vez. 141 00:13:42,783 --> 00:13:44,158 Talvez no ano que vem seja mais fácil. 142 00:13:47,158 --> 00:13:50,367 Quanto mais tatuagens faço, mais curto fica o pauzinho. 143 00:13:52,658 --> 00:13:57,283 E quanto menor o pauzinho, maior o buraco na parede. 144 00:13:58,700 --> 00:14:01,117 Enfim... 145 00:14:01,742 --> 00:14:04,075 o tempo passa rapidamente. 146 00:14:08,617 --> 00:14:10,742 Nove anos. 147 00:14:15,075 --> 00:14:17,033 Dez anos. 148 00:14:26,950 --> 00:14:29,075 Onze anos. 149 00:14:48,408 --> 00:14:50,492 Doze anos. 150 00:15:10,117 --> 00:15:12,075 Treze anos. 151 00:15:15,283 --> 00:15:16,908 Quatorze anos. 152 00:15:45,033 --> 00:15:49,825 Vou sair daqui a um mês. Vou sair daqui a um mês. 153 00:15:50,033 --> 00:15:52,450 Vou sair. Vou sair daqui a um mês. 154 00:15:52,617 --> 00:15:56,783 Vou sair daqui. Vou sair daqui a um mês. 155 00:15:56,992 --> 00:16:00,200 Daqui exatamente a um mês, eu vou sair. 156 00:16:00,908 --> 00:16:04,575 Vou precisar de dinheiro quando sair, o que vou fazer? 157 00:16:04,825 --> 00:16:07,658 Roubar ou assaltar? 158 00:16:07,867 --> 00:16:14,367 O que vou comer primeiro? Qualquer coisa menos bolinho frito. 159 00:16:14,700 --> 00:16:16,367 Onde estou, afinal? 160 00:16:16,575 --> 00:16:19,408 Com tanta buzina de carro, deve ser na cidade. 161 00:16:19,575 --> 00:16:22,950 Mas o mais importante é saber em que andar estou. 162 00:16:23,158 --> 00:16:26,950 E se eu tiver feito um buraco na parede do 52º andar? 163 00:16:27,117 --> 00:16:30,783 Mesmo que eu caia e morra, eu vou sair. 164 00:16:30,992 --> 00:16:33,450 Eu vou sair. Vou sair. 165 00:16:33,658 --> 00:16:36,158 Daqui a um mês vou sair! 166 00:17:04,033 --> 00:17:09,367 Está deitado numa planície. 167 00:17:10,825 --> 00:17:13,783 Quando ouvir o sino... 168 00:17:13,992 --> 00:17:19,658 vai virar a cabeça e olhar para baixo. 169 00:17:22,617 --> 00:17:27,700 Verá um campo imenso, todo verde. 170 00:17:29,575 --> 00:17:32,742 O sol brilha forte... 171 00:17:32,950 --> 00:17:34,867 e há uma brisa fresca. 172 00:18:31,908 --> 00:18:33,533 É um ser humano. 173 00:18:36,283 --> 00:18:39,950 Não tente me impedir! 174 00:19:20,658 --> 00:19:22,367 Senhor... 175 00:19:22,575 --> 00:19:28,242 embora eu não passe de um animal... 176 00:19:31,825 --> 00:19:36,908 não tenho o direito de viver? 177 00:19:40,700 --> 00:19:42,408 Senhor... 178 00:19:42,617 --> 00:19:47,742 embora eu não passe de um animal... 179 00:19:47,950 --> 00:19:50,783 não tenho o direito... 180 00:19:53,742 --> 00:19:58,950 de viver? 181 00:20:00,158 --> 00:20:02,992 Tem. 182 00:20:26,825 --> 00:20:29,825 O beco da cabine telefônica era bem aqui. 183 00:20:30,033 --> 00:20:32,908 Agora é um prédio de apartamentos. 184 00:20:33,117 --> 00:20:36,992 Ele simplesmente me joga no telhado. Cretino, desgraçado! 185 00:20:37,950 --> 00:20:40,742 Quero lhe contar minha história. 186 00:20:41,408 --> 00:20:42,700 Deixe pra morrer depois. 187 00:20:43,200 --> 00:20:46,200 O quê? 188 00:20:53,325 --> 00:20:56,408 Entendi. 189 00:21:00,033 --> 00:21:06,700 Agora vou contar minha história. 190 00:21:09,075 --> 00:21:14,867 A razão por que quero morrer... 191 00:21:17,408 --> 00:21:19,450 Ei! 192 00:21:23,492 --> 00:21:26,908 É uma fêmea humana. 193 00:21:54,408 --> 00:21:55,825 "Ria... 194 00:21:56,033 --> 00:21:59,033 e o mundo rirá com você. 195 00:21:59,325 --> 00:22:00,825 Chore... 196 00:22:01,033 --> 00:22:03,992 e chorará sozinho." 197 00:22:08,033 --> 00:22:14,033 Não tenho mais casa. Não posso ligar para amigos ou parentes... 198 00:22:14,242 --> 00:22:17,075 já que matei minha mulher. 199 00:22:20,242 --> 00:22:23,242 Sou um fugitivo. 200 00:22:47,867 --> 00:22:49,992 Seu otário! 201 00:23:01,325 --> 00:23:03,158 "Otário..." 202 00:23:03,825 --> 00:23:06,408 Essa é nova. 203 00:23:07,450 --> 00:23:10,450 É que não costumam xingar na TV. 204 00:23:18,242 --> 00:23:24,367 Será que 15 anos de treinamento imaginário podem ser postos em uso? 205 00:23:34,992 --> 00:23:35,825 Podem. 206 00:23:38,825 --> 00:23:44,242 "Oplegnathus fasciatus." 207 00:23:44,492 --> 00:23:47,367 Vive nas águas quentes dos arrecifes costeiros. 208 00:23:48,033 --> 00:23:49,908 Peixe de reflexos fracos... 209 00:23:50,117 --> 00:23:54,075 mas que resiste bravamente, uma vez pego no anzol. 210 00:23:54,242 --> 00:23:57,242 Na província de Kyungsang, suas crias... 211 00:23:57,450 --> 00:24:00,200 Que cheiro é esse? 212 00:24:12,033 --> 00:24:15,533 Nem pense em me fazer perguntas. 213 00:24:15,742 --> 00:24:18,575 Não sei de nada. 214 00:24:35,992 --> 00:24:38,200 Sim? 215 00:24:39,575 --> 00:24:43,575 Disse que quero algo vivo. 216 00:24:49,117 --> 00:24:50,117 Está certo. 217 00:24:50,575 --> 00:24:54,825 -Há quanto tempo. -É a primeira vez que venho aqui. 218 00:24:55,033 --> 00:24:58,575 -Ou não? -Mas ela me parece familiar. 219 00:24:59,700 --> 00:25:02,742 Você me parece familiar. 220 00:25:03,325 --> 00:25:08,075 -Já o vi antes? -"À procura dos Melhores Chefs". 221 00:25:08,283 --> 00:25:10,950 Canal 11, todas as quintas às 6:30. 222 00:25:11,158 --> 00:25:13,617 A mais jovem chef da culinária japonesa. 223 00:25:13,783 --> 00:25:19,075 Isso? Disseram que a audiência é baixa, mas acho que faz sucesso. 224 00:25:19,283 --> 00:25:22,700 As mãos das mulheres geralmente são quentes, não podem fazer sushi. 225 00:25:22,908 --> 00:25:26,325 Puxa, você entende. 226 00:25:38,742 --> 00:25:41,450 Quem é? 227 00:25:43,450 --> 00:25:47,450 Gostou das roupas? 228 00:25:53,325 --> 00:25:55,575 Por que... 229 00:25:56,992 --> 00:26:01,408 ...você me prendeu? -Quem você acha que sou? 230 00:26:02,450 --> 00:26:04,783 -Yoo Heung-sam? -Errou. 231 00:26:04,992 --> 00:26:08,658 -Lee So-young o contratou? -Errou de novo. 232 00:26:08,867 --> 00:26:10,867 Lee Jong-jin? 233 00:26:11,075 --> 00:26:14,408 Kang Chang-suk? Hwang Joo-yeun? 234 00:26:14,617 --> 00:26:17,367 Kim Na-sung? Park Ji-woo? 235 00:26:17,575 --> 00:26:21,450 Im Duk-yoon? Lee Jae-pyung? Kuk Su-ran? Quem é você, droga?! 236 00:26:21,658 --> 00:26:25,242 Eu? Sou um tipo de pesquisador. 237 00:26:25,450 --> 00:26:27,617 E minha tese é você. 238 00:26:27,825 --> 00:26:33,617 Um pesquisador estudando Oh Dae-su. Um especialista em Oh Dae-su. 239 00:26:33,825 --> 00:26:36,575 Não importa quem eu sou. E sim o porquê. 240 00:26:36,783 --> 00:26:41,033 Pense bem. Reveja sua vida. 241 00:26:41,533 --> 00:26:44,033 Como as aulas acabaram, é hora da lição de casa. 242 00:26:44,242 --> 00:26:49,450 Certo? Tenha isto em mente: 243 00:26:49,658 --> 00:26:52,617 "Seja grão de areia, seja pedra... 244 00:26:52,783 --> 00:26:55,408 ambos afundam na água." 245 00:26:55,950 --> 00:26:58,283 Só me responda uma coisa. 246 00:26:58,492 --> 00:27:03,283 Você me hipnotizou lá dentro, não é? 247 00:27:03,492 --> 00:27:06,075 O que fez comigo? 248 00:27:06,283 --> 00:27:10,825 Tenho saudade de você. Venha logo para casa. 249 00:27:21,408 --> 00:27:23,908 Prontinho. 250 00:27:26,908 --> 00:27:29,742 Ainda está vivo, viu? 251 00:27:29,950 --> 00:27:33,325 Agora vou cortar. 252 00:28:08,200 --> 00:28:12,075 Devo ser uma mulher diferente. Minhas mãos são bem frias, veja. 253 00:28:13,908 --> 00:28:16,617 O que ela está fazendo? 254 00:28:19,867 --> 00:28:22,742 Senhor... 255 00:28:22,908 --> 00:28:25,367 Senhor! 256 00:28:27,242 --> 00:28:29,908 "Tenha isto em mente. 257 00:28:30,117 --> 00:28:34,075 Seja grão de areia, seja pedra... 258 00:28:34,283 --> 00:28:38,158 ambos afundam na água." 259 00:28:44,367 --> 00:28:45,867 Acordou? 260 00:28:56,367 --> 00:28:59,408 Isto aqui é verdade? 261 00:29:19,033 --> 00:29:21,825 O remédio contra febre funciona mesmo. 262 00:29:22,908 --> 00:29:28,242 Por que desmaiou se treinou tanto? 263 00:29:28,450 --> 00:29:35,117 A ausência de sol provoca deficiência de vitamina A e E. 264 00:29:36,242 --> 00:29:40,117 Não tenho imunidade à gripe. 265 00:29:41,617 --> 00:29:44,700 Sempre fala assim? 266 00:29:56,825 --> 00:29:59,575 A porta do banheiro está quebrada e não tranca. 267 00:29:59,783 --> 00:30:04,742 Não vá bancar o espertinho. Ou eu corto você como sushi. 268 00:30:05,617 --> 00:30:07,533 O que é isto? 269 00:30:07,742 --> 00:30:12,450 Supositório. Como ia lhe dar remédio se você desmaiou? 270 00:30:26,908 --> 00:30:32,533 Será que 15 anos de treinamento imaginário podem ser postos em uso? 271 00:30:39,617 --> 00:30:42,242 Não podem. 272 00:30:56,825 --> 00:30:59,700 Foi muito feio o que eu fiz. 273 00:31:02,825 --> 00:31:07,492 Como o rejeitei depois de trazê-lo aqui... 274 00:31:07,700 --> 00:31:12,783 entendo que esteja bravo. Sério. 275 00:31:15,867 --> 00:31:20,742 Eu o trouxe aqui por que gostei de você também. 276 00:31:20,950 --> 00:31:23,408 Mas... 277 00:31:24,617 --> 00:31:27,575 você nem sabe meu nome. 278 00:31:27,783 --> 00:31:29,950 Meu nome é Mido. 279 00:31:30,367 --> 00:31:32,617 Sabe... 280 00:31:33,117 --> 00:31:38,700 mais tarde, quando eu estiver preparada... 281 00:31:38,950 --> 00:31:43,033 juro pela minha vida que topo. 282 00:31:43,617 --> 00:31:48,075 A música "Saudade de Você", no seu diário, será o sinal. 283 00:31:48,283 --> 00:31:53,492 Quando eu cantar, esteja preparado. 284 00:31:54,867 --> 00:32:01,533 Talvez eu resista de novo na hora "h"... 285 00:32:02,658 --> 00:32:06,367 mas haja o que houver, não pare. 286 00:32:06,575 --> 00:32:09,367 Dê com tudo! 287 00:32:10,450 --> 00:32:15,325 "Dê com tudo?" 288 00:32:20,950 --> 00:32:23,492 As formigas... 289 00:32:23,700 --> 00:32:28,450 você ainda as vê? Ainda se sente daquele jeito? 290 00:32:29,575 --> 00:32:33,742 Quando está sozinho, você vê formigas. 291 00:32:34,033 --> 00:32:36,867 Conheci pessoas muito solitárias... 292 00:32:37,033 --> 00:32:40,700 e todas tiveram alucinações com formigas alguma vez. 293 00:32:40,908 --> 00:32:42,908 Pensei muito nisso... 294 00:32:43,117 --> 00:32:46,825 As formigas andam em grupo, sabe? 295 00:32:47,033 --> 00:32:52,117 É por isso que as pessoas solitárias pensam em formigas. 296 00:32:52,325 --> 00:32:55,575 Embora eu nunca tenha pensado. 297 00:33:57,783 --> 00:34:00,742 Ela ligou do exterior 5 ou 6 anos atrás... 298 00:34:00,950 --> 00:34:03,492 perguntando se o pai tinha aparecido. 299 00:34:03,700 --> 00:34:06,992 Ela nem sabe que ele matou a mãe dela. 300 00:34:08,158 --> 00:34:12,825 Como ela tem poucos parentes, liga para nós. 301 00:34:13,033 --> 00:34:17,117 Está falando muito mal coreano. 302 00:34:17,325 --> 00:34:20,867 Acho que os suecos, que a adotaram, são médicos. 303 00:34:23,283 --> 00:34:26,450 Como a senhorita é repórter... 304 00:34:27,658 --> 00:34:33,408 sabe se Dae-su já foi pego? 305 00:34:36,867 --> 00:34:39,575 O endereço de sua filha está na frente... 306 00:34:39,783 --> 00:34:43,617 atrás tem o mapa do túmulo de sua mulher. 307 00:34:46,283 --> 00:34:48,033 "Eva..." 308 00:34:48,325 --> 00:34:50,242 "Estocolmo..." 309 00:34:50,450 --> 00:34:52,700 "Eva..." 310 00:34:52,908 --> 00:34:55,450 Quer ligar para ela? 311 00:35:01,033 --> 00:35:04,158 Quer que eu ligue? 312 00:35:09,158 --> 00:35:11,533 Vamos visitar o túmulo juntos? 313 00:35:17,950 --> 00:35:22,950 Não, só depois que eu matar aquele desgraçado. 314 00:35:48,658 --> 00:35:50,617 DRAGÃO AZUL 315 00:35:52,575 --> 00:35:56,700 -E aí, é este? -Ainda não mastiguei. 316 00:35:57,950 --> 00:35:59,367 DRAGÃO AZUL 317 00:36:02,742 --> 00:36:04,908 E aí? 318 00:36:05,783 --> 00:36:07,908 O gosto era este? 319 00:36:20,158 --> 00:36:23,325 Mesmo que eu vá a 100 restaurantes... 320 00:36:25,575 --> 00:36:29,617 nunca me esquecerei do gosto que senti durante 15 anos. 321 00:36:36,242 --> 00:36:37,200 DRAGÃO AZUL 322 00:36:57,117 --> 00:37:00,325 Posso registrar um apelido para você ter acesso. 323 00:37:00,533 --> 00:37:04,033 Tem música ou filme favorito? 324 00:37:04,908 --> 00:37:11,367 Falei com ele. 325 00:37:18,492 --> 00:37:21,575 "O Conde de Monte Cristo"? 326 00:37:22,492 --> 00:37:28,033 Não tem ninguém com esse nome aqui. 327 00:37:37,075 --> 00:37:39,492 "Como é viver numa grande prisão, Dae-su?" 328 00:37:40,075 --> 00:37:43,033 Quem é você? 329 00:37:44,367 --> 00:37:47,950 "Quem é você?" 330 00:37:48,242 --> 00:37:50,408 "O príncipe solitário na torre alta. Não se esqueça de mim." 331 00:37:50,617 --> 00:37:53,575 Quem é esse desgraçado? 332 00:37:57,492 --> 00:38:01,283 Não o conheço. Conversamos pela Internet às vezes. 333 00:38:01,492 --> 00:38:03,450 Falamos de sushi também. 334 00:38:12,908 --> 00:38:15,158 Aonde vai? 335 00:38:22,575 --> 00:38:26,617 -Aonde você vai? -Não posso confiar em você. 336 00:38:41,867 --> 00:38:43,242 DRAGÃO... 337 00:38:43,867 --> 00:38:47,783 "Dragão Azul Mágico, Restaurante chinês." 338 00:38:47,992 --> 00:38:50,658 O que será que "Dragão Azul Mágico" significa? 339 00:39:02,033 --> 00:39:05,242 Por que iam pedir num restaurante tão longe? 340 00:39:06,033 --> 00:39:09,408 Já passei por cinco restaurantes chineses. 341 00:39:11,367 --> 00:39:14,742 Meus pulmões parecem que vão explodir. 342 00:39:20,950 --> 00:39:26,367 Mande os cozinheiros colocarem menos cebolinha nos bolinhos. 343 00:39:26,950 --> 00:39:29,117 Pode deixar. 344 00:39:39,033 --> 00:39:41,992 -Deixe aí e vá. -Certo. 345 00:40:18,658 --> 00:40:22,408 Não trabalhamos com pessoas que têm guarda-costas. 346 00:40:22,617 --> 00:40:24,867 Há quem se especialize nisso. 347 00:40:25,617 --> 00:40:27,825 Pode contratá-los. 348 00:40:28,033 --> 00:40:31,992 Só trabalhamos com peixe miúdo. 349 00:40:32,200 --> 00:40:36,492 Se o contrato é pra mais de 6 meses, o transporte é de graça. 350 00:40:36,700 --> 00:40:39,992 Claro. 351 00:40:45,367 --> 00:40:48,367 Por que me prendeu, seu... 352 00:40:49,700 --> 00:40:52,408 otário?! 353 00:40:53,242 --> 00:40:56,700 Em nossa empresa de 7,5 andares... 354 00:40:56,908 --> 00:41:00,617 nossos clientes têm todo sigilo. 355 00:41:18,033 --> 00:41:22,200 Vou me vingar pelos 15 anos. 356 00:41:22,367 --> 00:41:26,533 Cada um que eu arrancar, vai fazê-lo envelhecer um ano. 357 00:41:41,492 --> 00:41:44,283 Está quase. 358 00:41:50,450 --> 00:41:53,117 Pronto para falar? 359 00:42:13,992 --> 00:42:15,783 Eu não sei! 360 00:42:15,992 --> 00:42:18,492 Não vi o rosto dele! 361 00:42:18,658 --> 00:42:21,450 Eu só gravei... 362 00:42:30,158 --> 00:42:32,325 OH DAE-SU 363 00:42:42,908 --> 00:42:47,908 Quem tiver sangue AB levante a mão. 364 00:42:58,658 --> 00:43:01,992 Depressa, ele perdeu muito sangue. 365 00:46:31,700 --> 00:46:36,533 Não consigo conviver com ninguém. 366 00:46:38,117 --> 00:46:42,117 Tornei-me um monstro. 367 00:46:43,533 --> 00:46:49,950 Depois que tiver me vingado, conseguirei ser o que era antes? 368 00:46:54,408 --> 00:46:57,367 O senhor está bem? 369 00:46:57,575 --> 00:47:03,575 Quanto sangue! O que houve com o senhor? 370 00:47:09,117 --> 00:47:12,325 Flat Saewoon em Eung-am, edifício 8. Por favor, cuide dele. 371 00:47:14,117 --> 00:47:17,450 -Obrigado. -De nada. 372 00:47:17,658 --> 00:47:20,908 Bem... 373 00:47:21,117 --> 00:47:23,450 adeus, Oh Dae-su. 374 00:47:26,742 --> 00:47:31,075 "Adeus, Oh Dae-su." 375 00:47:31,867 --> 00:47:34,283 Adeus. 376 00:47:34,908 --> 00:47:36,783 Adeus. 377 00:48:32,867 --> 00:48:36,200 Qualquer desgraçado que você odeie, mas não ousa matar. 378 00:48:36,408 --> 00:48:38,242 Qualquer vagabunda que você odeie, e queira mais do que matar. 379 00:48:38,450 --> 00:48:41,658 Estamos ao seu dispor. 380 00:48:41,867 --> 00:48:44,658 Ele não enlouqueceria se ficasse preso muito tempo? 381 00:48:44,867 --> 00:48:49,867 Se quiser, podemos colocar drogas na bebida dele. 382 00:48:50,075 --> 00:48:52,950 Solução ristedal. 383 00:48:53,158 --> 00:48:57,575 É uma droga confiável, usada no tratamento de esquizofrenia. 384 00:48:57,783 --> 00:49:01,117 A duração é importante... 385 00:49:01,325 --> 00:49:04,242 ...quanto tempo ele vai...? -Quinze anos. 386 00:49:07,075 --> 00:49:11,117 -Acha muito tempo? -O que ele fez? 387 00:49:11,325 --> 00:49:13,575 É que Oh Dae-su... 388 00:49:13,992 --> 00:49:16,242 fala demais. 389 00:49:18,658 --> 00:49:20,700 Hora de dormir. 390 00:49:20,908 --> 00:49:24,075 Vamos visitar Joo-hwan no cybercafé amanhã. 391 00:49:34,242 --> 00:49:36,992 Sente-se onde quiser. 392 00:49:38,867 --> 00:49:40,950 Joo-hwan. 393 00:49:51,742 --> 00:49:53,783 É que Oh Dae-su... 394 00:49:54,033 --> 00:49:56,242 fala demais. 395 00:50:00,075 --> 00:50:03,075 Já ouviu essa voz antes? 396 00:50:03,283 --> 00:50:07,033 Sabe de alguém que me odeia tanto assim? 397 00:50:13,033 --> 00:50:19,575 Não sei os 260 nomes dos maridos das suas amantes. 398 00:50:19,783 --> 00:50:22,950 APELIDO: MONSTRO 399 00:50:28,867 --> 00:50:30,408 MIDO 400 00:50:33,450 --> 00:50:37,158 -Quem é Mido? -Uma garota que chora à toa. 401 00:50:41,200 --> 00:50:43,075 Joo-hwan... 402 00:50:45,408 --> 00:50:50,033 Eu falava muito mesmo? 403 00:50:52,992 --> 00:50:55,783 Meu amigo, eu gostaria... 404 00:50:55,992 --> 00:50:59,367 que encontrasse o criminoso... 405 00:50:59,575 --> 00:51:03,117 entre as pessoas que conhece. 406 00:51:04,575 --> 00:51:07,325 BUSCA: EVERGREEN 407 00:51:13,033 --> 00:51:14,367 EVERGREEN O CONVIDA A CONVERSAR 408 00:51:18,783 --> 00:51:22,242 PARABÉNS, SEU CASO FOI ARQUIVADO ONTEM 409 00:51:22,783 --> 00:51:25,492 Mas nunca se esqueça disto. 410 00:51:25,700 --> 00:51:27,408 Abre aspas: 411 00:51:28,617 --> 00:51:31,742 Como uma gazela das mãos do caçador... 412 00:51:31,950 --> 00:51:35,408 como uma ave da arapuca... 413 00:51:36,117 --> 00:51:38,117 liberte-se. 414 00:51:41,367 --> 00:51:42,908 Fecha aspas. 415 00:51:43,117 --> 00:51:46,783 -Quem é você? -Quem é você, seu desgraçado? 416 00:51:47,950 --> 00:51:50,075 Tomei uma decisão quando estava na prisão. 417 00:51:50,283 --> 00:51:52,825 Não confiar em ninguém, se eu sair. 418 00:51:53,033 --> 00:51:55,200 Se eu desconfiar de alguém... 419 00:51:55,408 --> 00:51:59,117 criarei um segredo que só a pessoa e eu saberemos. 420 00:51:59,908 --> 00:52:03,867 O apelido "Monstro" era uma armadilha para pegá-la. 421 00:52:04,075 --> 00:52:08,450 Você leva um estranho para sua própria casa. Quem é você? 422 00:52:17,242 --> 00:52:20,117 Quem é "Evergreen"? 423 00:52:26,575 --> 00:52:30,783 Rastreei o apelido "Evergreen" e descobri o nome do usuário. 424 00:52:30,992 --> 00:52:33,075 -Quer anotar? -Pode falar. 425 00:52:33,283 --> 00:52:35,783 É Su Dae-oh. 426 00:52:35,992 --> 00:52:37,367 -Sobrenome estranho. -Endereço? 427 00:52:37,575 --> 00:52:41,992 Flat Saewoon, em Eung-am. Edifício 7, apartamento 407. 428 00:52:47,033 --> 00:52:51,075 Não estou vivendo bem nessa grande prisão... 429 00:53:10,117 --> 00:53:12,242 "Evergreen." 430 00:53:13,450 --> 00:53:16,117 "Quem é você?" 431 00:53:19,200 --> 00:53:21,950 Ia me perguntar isso, não? 432 00:53:22,700 --> 00:53:25,325 Que feio, precisa descobrir sozinho! 433 00:53:25,533 --> 00:53:27,783 Isso é um jogo, ora. 434 00:53:27,992 --> 00:53:31,742 Primeiro, "quem"? E depois, "por que"? 435 00:53:31,950 --> 00:53:34,408 Se descobrir, pode me procurar a qualquer hora. 436 00:53:34,908 --> 00:53:38,492 Ganhará mais pontos. Você tem até 5 de julho. 437 00:53:40,450 --> 00:53:43,575 Puxa, só faltam 5 dias. 438 00:53:45,658 --> 00:53:47,575 É pouco tempo? 439 00:53:47,783 --> 00:53:54,367 Não desanime. Se você conseguir, eu me mato, em vez de matar Mido. 440 00:53:55,200 --> 00:53:57,658 Isso mesmo, Mido. 441 00:53:58,283 --> 00:54:03,533 Vou matar todas as mulheres que você ama, até você morrer. 442 00:54:04,742 --> 00:54:09,075 Você tem fama de não proteger suas mulheres. 443 00:54:15,992 --> 00:54:19,617 Puxa, como você é forte, Monstro. 444 00:54:19,825 --> 00:54:23,700 Sim, o monstro que eu mesmo criei. 445 00:54:24,992 --> 00:54:29,700 Mas não vai descobrir o porquê se fizer isto. 446 00:54:29,908 --> 00:54:35,492 E desperdiçaria 15 anos de curiosidade. Não concorda? 447 00:54:44,158 --> 00:54:46,367 Sente-se aí. 448 00:54:52,867 --> 00:54:56,575 A famosa tortura dos dentes. 449 00:54:56,783 --> 00:54:59,575 Não terá tempo suficiente para me torturar. 450 00:54:59,783 --> 00:55:03,325 Como meu coração é fraco, uso marca-passo. 451 00:55:03,533 --> 00:55:06,158 Quando foi colocado... 452 00:55:06,742 --> 00:55:09,992 sabe o que pedi para o médico? 453 00:55:12,408 --> 00:55:19,075 "Dr. Hopkins, dê-me um controle remoto para desligá-lo." 454 00:55:20,242 --> 00:55:23,575 "Como? Por quê?" 455 00:55:25,117 --> 00:55:29,867 "Para eu poder me matar a qualquer hora. 456 00:55:30,158 --> 00:55:33,992 Pago $100 mil a mais." 457 00:55:46,742 --> 00:55:49,742 E agora, o que vai fazer? 458 00:55:49,950 --> 00:55:55,700 Você quer me matar, mas aí nunca saberá por que foi preso. 459 00:55:56,533 --> 00:56:00,242 Quer me torturar, mas eu posso me matar primeiro. 460 00:56:00,658 --> 00:56:06,908 Você quer vingança ou quer saber a verdade? 461 00:56:08,408 --> 00:56:10,992 É uma escolha difícil. 462 00:56:11,783 --> 00:56:15,950 Observei você durante 15 anos. 463 00:56:16,908 --> 00:56:23,283 Prosperei graças a você. Não fiquei entediado ou sozinho. 464 00:56:25,492 --> 00:56:29,492 Procurar vingança é a melhor cura para quem foi prejudicado. 465 00:56:29,700 --> 00:56:31,825 Experimente. 466 00:56:32,658 --> 00:56:35,325 Perder 15 anos de vida... 467 00:56:35,533 --> 00:56:38,367 a dor de perder mulher e filha... 468 00:56:38,533 --> 00:56:42,492 isso você consegue esquecer. 469 00:56:43,075 --> 00:56:45,825 Repito, a vingança faz bem à saúde. 470 00:56:46,033 --> 00:56:48,033 Mas... 471 00:56:48,242 --> 00:56:51,908 o que acontece depois de ter se vingado? 472 00:56:52,117 --> 00:56:56,700 Aposto que a dor voltará para atormentá-lo. 473 00:56:59,033 --> 00:57:01,742 "Está aí, Dae-su?" 474 00:57:02,908 --> 00:57:06,825 "Dae-su, há quanto tempo!" 475 00:57:15,575 --> 00:57:17,367 Ela já não ficou amarrada tempo demais? 476 00:57:17,575 --> 00:57:20,200 Aliás, você deixou a porta aberta. 477 00:57:32,450 --> 00:57:34,575 Por favor, me salve. 478 00:57:36,158 --> 00:57:38,950 Mas eu podia morrer antes. 479 00:57:48,075 --> 00:57:50,908 Este dentista é muito bom. 480 00:57:59,242 --> 00:58:01,783 Não se mexa. 481 00:58:03,575 --> 00:58:06,117 O que há com você? 482 00:58:09,867 --> 00:58:12,200 Agora... 483 00:58:13,950 --> 00:58:16,033 vamos lá. 484 00:58:33,617 --> 00:58:39,117 Sabe, dizem que as pessoas... 485 00:58:39,325 --> 00:58:42,325 ficam com medo, porque têm muita imaginação. 486 00:58:43,117 --> 00:58:47,033 Então, não imagine. 487 00:58:47,242 --> 00:58:50,575 Vai ser corajoso como o diabo. 488 00:58:50,783 --> 00:58:54,242 Agora é pra valer. 489 00:59:21,950 --> 00:59:24,200 Sim? 490 00:59:24,575 --> 00:59:29,575 Que bom que me falou deste lugar... 491 00:59:30,033 --> 00:59:34,450 Mas ainda nem comecei! O quê? 492 00:59:48,533 --> 00:59:50,533 Vamos. 493 01:00:06,700 --> 01:00:08,617 Agora vamos. 494 01:00:08,825 --> 01:00:10,825 Vamos brigar. 495 01:00:13,492 --> 01:00:15,992 Vamos brigar. 496 01:00:20,492 --> 01:00:23,825 -Que valentão! -Sua mão... 497 01:00:24,200 --> 01:00:27,200 Vou decepar sua mão. 498 01:00:27,408 --> 01:00:30,950 Você tocou os seios de Mido. 499 01:00:35,908 --> 01:00:39,617 E a minha língua, então? 500 01:00:54,075 --> 01:00:58,783 Ainda não confia em mim, seu desgraçado? 501 01:01:00,075 --> 01:01:04,075 Acho meio difícil de conseguir. Dei uma investigada. 502 01:01:04,283 --> 01:01:07,783 O banco se recusou a pagar os $270 milhões, sim... 503 01:01:07,992 --> 01:01:12,158 mas não devido a irregularidades. É problema interno do banco. 504 01:01:16,033 --> 01:01:18,742 Acho que não teremos problemas. 505 01:01:18,950 --> 01:01:25,242 Embora o presidente Choi tenha 25% das ações... 506 01:01:32,575 --> 01:01:35,075 Dae-su... 507 01:01:35,325 --> 01:01:37,408 Fale. 508 01:01:39,492 --> 01:01:43,492 Ele disse mesmo que vai me matar? 509 01:01:44,617 --> 01:01:46,533 Disse. 510 01:01:46,700 --> 01:01:50,658 E por que você me ama! 511 01:01:55,242 --> 01:01:57,950 Dae-su. 512 01:01:58,533 --> 01:02:00,450 O quê? 513 01:02:00,658 --> 01:02:04,283 Estou com saudade 514 01:02:05,325 --> 01:02:09,658 Meu coração está mais solitário 515 01:02:11,992 --> 01:02:16,825 As palavras que me diz com seus olhos 516 01:02:17,033 --> 01:02:21,117 Eu sinto com minhas mãos 517 01:02:21,325 --> 01:02:26,075 Tantas noites se passaram 518 01:02:26,283 --> 01:02:30,242 Meu coração bate por você 519 01:02:30,867 --> 01:02:35,075 Enquanto choro de tristeza 520 01:02:35,492 --> 01:02:40,075 Tenho saudade de você 521 01:02:44,617 --> 01:02:49,158 Fizeram as malas e partiram num carro alugado. 522 01:02:50,700 --> 01:02:55,408 Mido pediu demissão no restaurante. 523 01:02:58,908 --> 01:03:02,533 Sairemos assim que acabar isso aqui. 524 01:03:03,242 --> 01:03:06,242 Precisa descansar hoje. 525 01:03:07,450 --> 01:03:09,992 Nem consigo dormir. 526 01:03:10,200 --> 01:03:13,117 Estou desesperado. 527 01:03:13,283 --> 01:03:15,533 Acha mesmo... 528 01:03:15,742 --> 01:03:22,325 que Mido se apaixonou por Dae-su? 529 01:03:23,617 --> 01:03:26,158 Rápido assim? 530 01:03:45,783 --> 01:03:50,200 Dae-su, dói muito. 531 01:03:50,908 --> 01:03:54,200 Mas estou aguentando. 532 01:03:54,367 --> 01:03:56,700 Você precisa saber. 533 01:04:10,700 --> 01:04:13,992 Como você aguentou? Durante 15 anos? 534 01:04:14,200 --> 01:04:16,950 Tem sempre um jeito. 535 01:04:17,158 --> 01:04:18,867 É bom? 536 01:04:20,617 --> 01:04:22,450 É bom assim, não é? 537 01:04:22,950 --> 01:04:25,783 Quero ser boa pra você. 538 01:04:53,992 --> 01:04:57,575 Não se preocupe com o futuro. 539 01:04:57,867 --> 01:05:00,658 Não pense em nada. 540 01:05:10,825 --> 01:05:14,825 Acho que eu devia agradecer pelos anos que fiquei na prisão. 541 01:05:16,575 --> 01:05:21,200 Se não tivesse sido preso, Mido iria gostar de mim? 542 01:06:57,117 --> 01:07:02,283 Só tem um jeito de ele saber que eu queria decepar a mão de Park: 543 01:07:02,492 --> 01:07:05,075 Colocando escuta na gente. 544 01:07:05,283 --> 01:07:07,992 E aí ele poderia nos seguir. 545 01:07:08,158 --> 01:07:10,200 ESTOU COM ESCUTA. POR FAVOR, ENCONTRE. 546 01:07:10,408 --> 01:07:12,117 Talvez ele o tenha libertado... 547 01:07:12,325 --> 01:07:18,992 porque se diverte vendo você correr atrás de vingança. 548 01:07:20,575 --> 01:07:24,658 E nunca lhe diz o porquê para poder brincar com você pra sempre. 549 01:07:26,658 --> 01:07:29,950 Não acha que é isso? 550 01:07:30,158 --> 01:07:32,367 "Diário Evergreen, imprensa on-line. 551 01:07:32,575 --> 01:07:36,075 Cantina Evergreen. Evergreen Serviços, especializada em... 552 01:07:36,283 --> 01:07:39,158 segurança, estacionamento e limpeza. Jardins Evergreen. 553 01:07:39,325 --> 01:07:41,367 Evergreen Old Boys... 554 01:07:41,575 --> 01:07:43,700 home Page dos ex-alunos do Colégio Sangnok. 555 01:07:43,908 --> 01:07:47,992 Diário Secreto Evergreen, site pessoal de Jung Sang-rok. 556 01:07:48,200 --> 01:07:50,325 Norwegian Wood, Evergreen..." 557 01:07:57,242 --> 01:08:01,325 BEM-VINDO A EVERGREEN OLD BOYS 558 01:08:02,617 --> 01:08:06,200 DO COLÉGIO SANGNOK. 559 01:08:17,867 --> 01:08:19,575 Mas já estamos fechando. 560 01:08:19,867 --> 01:08:24,658 Só queria ver os registros da turma de 1979... 561 01:08:28,783 --> 01:08:32,158 Está escuro. Pode acender a luz. 562 01:08:34,367 --> 01:08:37,992 Fique o quanto quiser. 563 01:08:40,033 --> 01:08:43,908 Joo-hwan? Me responda uma coisa. 564 01:08:44,325 --> 01:08:47,408 Conhece Lee Woo-jin da turma de 79? 565 01:08:47,617 --> 01:08:50,075 Acho que ele foi estudar nos EUA. 566 01:08:50,283 --> 01:08:52,575 Lee Woo-jin? 567 01:08:52,783 --> 01:08:56,617 Não conheço. É esse o nome do desgraçado? 568 01:08:56,825 --> 01:08:58,658 Como descobriu? 569 01:08:58,867 --> 01:09:01,242 Olhei todos os álbuns da escola e vi a foto dele. 570 01:09:01,575 --> 01:09:04,742 Só pelo nome, não sei. 571 01:09:04,950 --> 01:09:06,408 Sabe de mais alguma coisa? 572 01:09:06,617 --> 01:09:09,450 Por que não procura pelas notas ou coisa assim? 573 01:09:09,617 --> 01:09:12,617 Conhece Lee Soo-ah? Estava na nossa série. 574 01:09:12,783 --> 01:09:14,325 Lee Soo-ah? 575 01:09:14,533 --> 01:09:17,700 -Ela morreu. -De que sala ela era? 576 01:09:17,908 --> 01:09:20,700 Da sala dois, no último ano, acho. Era da minha sala. 577 01:09:20,908 --> 01:09:24,825 Ao lado da sua. O que tem ela? 578 01:09:26,117 --> 01:09:29,033 Por que não tem foto dela? 579 01:09:29,908 --> 01:09:32,617 Ela morreu, foi por isso. 580 01:09:32,825 --> 01:09:35,242 Como ela morreu? 581 01:09:35,450 --> 01:09:39,825 Você não sabe, claro. Ela morreu depois que você se transferiu. 582 01:09:40,992 --> 01:09:47,658 Foi sozinha até a Barragem Habchun e caiu no rio. 583 01:09:51,283 --> 01:09:53,325 Afundou como pedra. 584 01:09:53,533 --> 01:09:56,575 Uma semana depois, o corpo foi encontrado boiando. 585 01:09:56,783 --> 01:09:59,117 -Como ela era? -Ela? 586 01:09:59,325 --> 01:10:01,492 Era uma vagabunda. 587 01:10:01,700 --> 01:10:05,200 Ela se fazia de puritana, mas na verdade era uma piranha. 588 01:10:05,408 --> 01:10:08,742 Diziam que ela transava com todo mundo na escola. 589 01:10:08,908 --> 01:10:14,033 Eu devia ter aproveitado. 590 01:10:15,242 --> 01:10:19,533 Ouvi dizer que a família dela era muito rica. 591 01:10:19,742 --> 01:10:26,408 Tirava boas notas, também. O problema é que era uma piranha. 592 01:10:26,783 --> 01:10:29,533 Essa história é tão antiga! 593 01:10:29,742 --> 01:10:34,200 Não me lembro direito porque faz muito tempo... 594 01:10:34,367 --> 01:10:38,033 mas essa tal de Soo-ah... 595 01:10:38,242 --> 01:10:42,575 Espere, Dae-su, você também... 596 01:10:55,992 --> 01:10:58,242 Joo-hwan, o que está acontecendo? 597 01:10:58,450 --> 01:11:00,450 Joo-hwan! 598 01:11:00,658 --> 01:11:05,367 Joo-hwan! 599 01:11:08,325 --> 01:11:11,533 Dae-su. 600 01:11:12,742 --> 01:11:14,950 Dae-su? 601 01:11:15,575 --> 01:11:18,492 Minha irmã não era vagabunda. 602 01:11:19,033 --> 01:11:23,450 Ela não era uma vagabunda. Precisa saber disso. 603 01:11:24,033 --> 01:11:28,700 Como se livrou da escuta, precisei vir até aqui. 604 01:11:28,908 --> 01:11:31,492 Para ouvir o que diziam. 605 01:11:31,700 --> 01:11:34,992 Foi por isso que Joo-hwan... 606 01:11:35,617 --> 01:11:38,117 morreu. Por sua culpa. 607 01:11:38,450 --> 01:11:40,950 Entendeu? 608 01:11:51,408 --> 01:11:56,075 Eu mato você! 609 01:12:19,658 --> 01:12:21,033 Seu filho da mãe! 610 01:12:41,950 --> 01:12:46,033 Ainda não abrimos. Por favor, volte daqui a uma hora. 611 01:12:46,242 --> 01:12:50,533 Uma pessoa que tem seis dentes de ouro me recomendou aqui. 612 01:12:58,325 --> 01:13:00,450 Sr. Park? 613 01:13:00,825 --> 01:13:03,450 Precisei me mudar por sua causa. 614 01:13:03,658 --> 01:13:05,992 E para celebrar... 615 01:13:06,992 --> 01:13:11,867 instalei uma TV nova. Gostou? 616 01:13:12,325 --> 01:13:15,617 Tem vários canais. 617 01:13:15,867 --> 01:13:18,283 Legal, não? Alguns até preferem permanecer aqui. 618 01:13:18,492 --> 01:13:22,325 Viveu num lugar assim durante 15 anos? 619 01:13:22,533 --> 01:13:25,450 Depois de 11 anos, me sentia em casa. 620 01:13:25,658 --> 01:13:30,283 Ora, não quero dinheiro. 621 01:13:30,492 --> 01:13:33,617 Inimigo do meu inimigo é meu amigo. 622 01:13:38,158 --> 01:13:40,492 Jogamos a mão fora porque apodreceu. 623 01:13:40,700 --> 01:13:43,325 Que saudade! 624 01:13:43,533 --> 01:13:45,658 Desgraçado. 625 01:13:45,867 --> 01:13:49,325 Vai pagar por isto. 626 01:13:49,950 --> 01:13:53,783 Por que me trouxe aqui? 627 01:13:59,283 --> 01:14:03,992 É pra soltá-la se eu não voltar até 5 de julho. 628 01:14:07,200 --> 01:14:11,992 Enquanto fiquei preso aqui, lembro que alguém me visitou. 629 01:14:12,200 --> 01:14:15,825 -O que essa visita fazia? -Foram três vezes? 630 01:14:16,033 --> 01:14:20,492 Punha uma droga indutora de hipnose na sua água. 631 01:14:20,700 --> 01:14:23,492 Barbiturato de sódio? 632 01:14:23,700 --> 01:14:26,575 O "Homem TV" sabe tudo. 633 01:14:37,533 --> 01:14:39,200 SALÃO DE BELEZA "MÃOS DE TESOURA" 634 01:14:46,658 --> 01:14:48,450 É absurdo. 635 01:14:48,658 --> 01:14:51,325 Embora fosse um colégio católico... 636 01:14:51,533 --> 01:14:53,950 ela não ia se matar só por que diziam que era vagabunda. 637 01:14:54,158 --> 01:14:57,117 Deve ter havido outra razão. 638 01:14:57,492 --> 01:15:03,033 Será que estaria grávida? 639 01:15:03,242 --> 01:15:07,117 Mas não acho que Soo-ah fosse dessas. 640 01:15:07,367 --> 01:15:09,450 Era tão pura. 641 01:15:09,658 --> 01:15:12,408 Sei que não se entregava pra ninguém. 642 01:15:13,658 --> 01:15:18,242 Mas ela saía com alguém na época. 643 01:15:20,825 --> 01:15:23,200 Quem será que era? 644 01:15:24,158 --> 01:15:26,033 Eu não faço ideia. 645 01:15:38,992 --> 01:15:41,075 Choon-shim. 646 01:15:41,742 --> 01:15:46,575 Lembra-se da Lee Soo-ah? Sabe quem era o namorado dela? 647 01:15:46,825 --> 01:15:48,408 Não sabe? 648 01:15:48,617 --> 01:15:54,617 Ora, cale essa boca. O que você entende de amizade? 649 01:15:54,867 --> 01:15:55,825 Cale a boca. 650 01:15:56,200 --> 01:15:58,825 Quem poderia saber, então? 651 01:15:59,033 --> 01:16:01,742 Quem? Joo-hwan? 652 01:16:05,242 --> 01:16:08,242 O quê? 653 01:16:09,742 --> 01:16:12,033 Sim, eu conheço. 654 01:16:12,242 --> 01:16:14,908 Mas como ele saberia? 655 01:16:15,117 --> 01:16:16,992 É? 656 01:16:17,200 --> 01:16:18,742 Verdade? 657 01:16:18,950 --> 01:16:22,617 Tudo bem, vou desligar. Ligo daqui a pouco. 658 01:16:27,950 --> 01:16:33,825 Choon-shim disse que soube por Joo-hwan. 659 01:16:34,075 --> 01:16:38,242 E que ninguém sabe melhor do que você. 660 01:16:51,408 --> 01:16:55,533 Trim, trim, cuidado. 661 01:16:58,825 --> 01:17:01,575 Vai se machucar... 662 01:17:03,950 --> 01:17:05,992 se não sair da frente. 663 01:17:16,700 --> 01:17:18,992 OH DAE-SU 664 01:17:35,117 --> 01:17:39,408 Olhe só pra isso. Apague! 665 01:17:39,617 --> 01:17:43,950 Vou me transferir hoje. Para Seul. 666 01:17:45,367 --> 01:17:48,117 Caia fora, irmã Kim. 667 01:17:48,325 --> 01:17:50,575 Seu inútil! 668 01:18:46,617 --> 01:18:49,158 Você é Oh Dae-su, não é? 669 01:18:50,283 --> 01:18:52,367 E você é... 670 01:18:52,575 --> 01:18:56,033 Soube que faz sucesso com as garotas. 671 01:18:56,242 --> 01:18:59,075 É puro boato. 672 01:18:59,283 --> 01:19:03,742 Ouvi dizer que é engraçado. Diga alguma coisa. 673 01:19:04,158 --> 01:19:09,158 Fazer sucesso me deixa em cada situação! 674 01:19:19,075 --> 01:19:24,075 Um pai e um filho foram ao banho público e... 675 01:19:24,283 --> 01:19:26,283 Até mais. 676 01:19:49,367 --> 01:19:52,283 ATÉ MAIS, SEUS PANACAS! 677 01:20:51,533 --> 01:20:54,492 -Agora chega. -Espera! 678 01:20:56,408 --> 01:20:59,867 -Venha cá. -Nem pensar. 679 01:21:01,242 --> 01:21:04,908 -Venha logo aqui. -Tudo bem, tudo bem. 680 01:21:13,117 --> 01:21:14,908 Satisfeito? 681 01:21:15,117 --> 01:21:17,033 -Levante o vestido. -Pare! 682 01:21:17,242 --> 01:21:20,325 -Levante! -Não levanto. 683 01:21:34,075 --> 01:21:36,533 Que foi? 684 01:21:43,992 --> 01:21:46,367 Faz cócega. 685 01:22:14,617 --> 01:22:17,200 Dê isso aqui. 686 01:22:21,158 --> 01:22:22,533 O que está fazendo? 687 01:22:22,742 --> 01:22:26,158 -Deixe-me ver. -O que está fazendo? 688 01:22:26,325 --> 01:22:27,658 Deixe eu ver. 689 01:22:27,867 --> 01:22:29,658 Pare! 690 01:22:39,408 --> 01:22:42,325 Saia daqui! 691 01:24:22,575 --> 01:24:25,908 Era Soo-ah mesmo? Tem certeza? 692 01:24:26,117 --> 01:24:28,075 Não sei o nome dela. 693 01:24:28,283 --> 01:24:33,283 Só sei que está na sua classe e tem uma bicicleta vermelha. 694 01:24:40,117 --> 01:24:42,992 Boa viagem. Vejo você em Seul, se eu for. 695 01:24:43,200 --> 01:24:47,242 -Aonde você vai? -Sair com Choon-shim. 696 01:24:47,825 --> 01:24:50,492 Eu te mato, se abrir a boca. 697 01:24:54,783 --> 01:24:57,242 Não pode ser. 698 01:24:58,117 --> 01:25:02,908 Ficou preso 15 anos só por ter dito aquilo? 699 01:25:03,992 --> 01:25:06,783 Foi um crime tão grave assim? 700 01:25:08,658 --> 01:25:11,158 "Seja grão de areia, seja pedra... 701 01:25:11,367 --> 01:25:14,325 ambos afundam na água." 702 01:25:16,908 --> 01:25:19,867 É o lema de Lee Woo-jin. 703 01:25:21,200 --> 01:25:25,908 O que significa 5 de julho? 704 01:25:26,700 --> 01:25:29,533 Foi o dia... 705 01:25:30,992 --> 01:25:34,242 em que Soo-ah morreu. 706 01:25:38,283 --> 01:25:40,450 Agora acabou. 707 01:25:40,658 --> 01:25:46,367 Em vez de se vingar, você queria saber por que foi preso, não é? 708 01:25:47,617 --> 01:25:51,617 Vamos fugir para um lugar onde Woo-jin não nos encontre. Certo? 709 01:25:55,283 --> 01:26:01,242 Não pode acabar assim. Buscar vingança tornou-se parte de mim. 710 01:26:05,617 --> 01:26:09,575 Mas nem sabe onde ele mora. 711 01:26:10,158 --> 01:26:13,158 "Como uma gazela das mãos do caçador... 712 01:26:13,617 --> 01:26:16,783 como uma ave da arapuca... 713 01:26:16,992 --> 01:26:18,283 liberte-se." 714 01:26:19,908 --> 01:26:23,992 É uma frase de "Jamon" 6, verso 4. "Jamon" em inglês é "Maxim". 715 01:26:24,200 --> 01:26:30,367 E Evergreen disse que morava numa torre alta. 716 01:26:30,575 --> 01:26:34,492 6 e 4 devem ser os números do andar. 717 01:26:34,700 --> 01:26:35,783 EMBAIXADA DA DINAMARCA 718 01:26:35,992 --> 01:26:37,783 Quarto andar. 719 01:26:38,242 --> 01:26:40,367 Sexto andar. 720 01:26:40,575 --> 01:26:42,033 Ou 64º andar? 721 01:26:45,158 --> 01:26:48,825 P? "Penthouse"! 722 01:26:51,117 --> 01:26:53,825 Insira o código. 723 01:26:59,992 --> 01:27:03,075 O que peço nas minhas preces? 724 01:27:05,408 --> 01:27:06,825 Código errado. 725 01:27:07,242 --> 01:27:10,242 Insira novamente. 726 01:27:14,325 --> 01:27:18,450 Código errado. Insira novamente. 727 01:27:18,658 --> 01:27:20,200 Senhor... 728 01:27:21,825 --> 01:27:28,283 me faça conhecer um homem mais jovem da próxima vez. 729 01:28:17,367 --> 01:28:23,283 Faça Woo-jin se curvar a Dae-su... 730 01:28:23,492 --> 01:28:26,992 e pedir perdão. 731 01:28:40,367 --> 01:28:44,033 Você se deitou com sua irmã. 732 01:28:53,575 --> 01:28:57,200 Vamos subir e conversar. 733 01:29:18,575 --> 01:29:20,742 Peguem-no! 734 01:29:42,617 --> 01:29:44,825 Tente ser gentil. 735 01:30:15,783 --> 01:30:18,242 Que delícia! 736 01:30:19,325 --> 01:30:21,367 Você se deitou com sua irmã. 737 01:30:21,575 --> 01:30:23,908 Me sinto revigorado. 738 01:30:29,200 --> 01:30:32,367 E eu espalhei o boato. 739 01:30:32,575 --> 01:30:36,117 Por isso sua irmã morreu. 740 01:30:41,742 --> 01:30:46,617 Olhar-me no espelho me faz lembrar daquele dia. Não é? 741 01:30:46,825 --> 01:30:52,575 Apagar minha memória e me mandar descobrir a verdade foi injusto. 742 01:30:52,783 --> 01:30:58,283 Eu ganhei, por isso morra como prometeu. 743 01:30:58,492 --> 01:31:01,950 DEUS TE PROTEJA Tem certeza? 744 01:31:03,200 --> 01:31:05,908 Tem certeza? 745 01:31:06,117 --> 01:31:10,117 Sabe por que não consegue se lembrar? 746 01:31:12,283 --> 01:31:14,992 Vou lhe dizer. 747 01:31:18,033 --> 01:31:19,950 Você simplesmente esqueceu. 748 01:31:20,242 --> 01:31:22,867 Seria muita indiferença? 749 01:31:23,075 --> 01:31:26,158 Mas é verdade que simplesmente esqueceu. 750 01:31:26,533 --> 01:31:29,158 E por quê? Porque não era da sua conta. 751 01:31:30,325 --> 01:31:35,783 O boato aumentou tanto que falaram que Soo-ah estava grávida. 752 01:31:36,033 --> 01:31:40,367 Minha irmã foi tragada pelo boato e acabou acreditando nele. 753 01:31:40,825 --> 01:31:45,492 A menstruação não veio e a barriga começou a crescer. 754 01:31:45,700 --> 01:31:47,242 Gozado, não é? 755 01:31:47,450 --> 01:31:51,200 Imagina como é se sentir grávida de filho e sobrinho ao mesmo tempo? 756 01:31:51,700 --> 01:31:54,200 Entende agora? 757 01:31:54,408 --> 01:31:59,117 Sua língua engravidou minha irmã. 758 01:32:00,492 --> 01:32:03,742 Não foi o meu pau. 759 01:32:03,950 --> 01:32:06,825 Foi a língua de Oh Dae-su. 760 01:32:11,283 --> 01:32:13,367 -Por isso matou sua irmã? -O quê? 761 01:32:13,825 --> 01:32:18,658 Imagina como é ser pai do filho e sobrinho ao mesmo tempo? 762 01:32:22,033 --> 01:32:24,033 Ficou com medo. 763 01:32:24,242 --> 01:32:27,867 Medo de todos saberem quando o bebê nascesse. 764 01:32:28,825 --> 01:32:33,492 Quando, depois de matá-la, descobriu que era só imaginação dela... 765 01:32:33,700 --> 01:32:36,700 ficou com ódio de mim. 766 01:32:37,283 --> 01:32:40,242 É compreensível. 767 01:32:43,950 --> 01:32:46,992 Disseram que ela morreu sozinha na barragem... 768 01:32:47,200 --> 01:32:50,158 mas quem tirou esta foto? 769 01:32:50,450 --> 01:32:52,950 E a data 5 de julho? 770 01:33:00,075 --> 01:33:02,908 Assim não tem graça. 771 01:33:03,117 --> 01:33:06,158 Deixe-me terminar o que eu estava dizendo. 772 01:33:06,367 --> 01:33:08,908 Ouça com atenção. Minha história é muito engraçada. 773 01:33:09,242 --> 01:33:11,533 Já ouviu falar de sugestão pós-hipnótica? 774 01:33:11,742 --> 01:33:16,617 Você sugere algo durante a hipnose e o hipnotizado executa ao acordar. 775 01:33:18,242 --> 01:33:21,200 Ainda não descobriu? 776 01:33:26,783 --> 01:33:30,450 "Você leva um estranho para sua própria casa. Quem é você?" 777 01:33:30,658 --> 01:33:33,533 Quem é você, seu desgraçado? 778 01:33:37,950 --> 01:33:40,533 Hipnotizamos vocês dois. 779 01:33:42,158 --> 01:33:43,492 A sorte é que vocês dois... 780 01:33:43,700 --> 01:33:48,742 eram altamente receptivos à hipnose. 781 01:33:49,950 --> 01:33:51,117 Não é gozado? 782 01:33:51,325 --> 01:33:56,658 Uma palavra faz engravidar, outra faz apaixonar. 783 01:33:58,742 --> 01:34:02,992 Mas por mais que vocês sejam receptivos à hipnose... 784 01:34:03,200 --> 01:34:06,158 e por mais que a Srta. Yoo seja boa hipnotizadora... 785 01:34:06,367 --> 01:34:10,742 fazer as pessoas se apaixonarem não é fácil. 786 01:34:11,742 --> 01:34:13,242 Então, sabe o que fizemos? 787 01:34:16,617 --> 01:34:19,075 A primeira sugestão, claro... 788 01:34:19,283 --> 01:34:23,325 foi mandá-lo àquele restaurante japonês depois de sua libertação. 789 01:34:23,533 --> 01:34:29,367 Depois, reagir à melodia do celular. 790 01:34:29,575 --> 01:34:34,742 Quando a ouvisse, devia dizer alguma coisa. 791 01:34:35,033 --> 01:34:37,200 Quem é você? 792 01:34:37,742 --> 01:34:42,283 Gostou das roupas? 793 01:34:42,575 --> 01:34:47,367 E Mido devia reagir ao homem que dissesse isto. 794 01:34:47,575 --> 01:34:52,033 Quando ela tocasse sua mão, sua reação seria... 795 01:34:55,200 --> 01:34:58,992 Claro. Seu maior erro não foi não encontrar a resposta. 796 01:34:59,200 --> 01:35:04,242 Ninguém encontra a resposta certa fazendo a pergunta errada. 797 01:35:04,950 --> 01:35:08,242 Não é: "Por que Woo-jin me prendeu?" 798 01:35:08,450 --> 01:35:14,533 É: "Por que ele me soltou?" Ou ainda... 799 01:35:15,908 --> 01:35:20,117 "Por que Woo-jin soltou Dae-su depois de 15 anos? 800 01:35:22,075 --> 01:35:24,492 Por quê?" 801 01:37:26,325 --> 01:37:28,658 "Ria e o mundo rirá com você. Chore e chorará sozinho." 802 01:39:09,908 --> 01:39:11,783 Sr. Han. 803 01:39:19,658 --> 01:39:21,992 Sr. Han! 804 01:40:02,158 --> 01:40:04,533 Mido... 805 01:40:10,158 --> 01:40:12,783 Mido não sabe, não é? 806 01:40:12,992 --> 01:40:14,742 Droga! 807 01:40:16,950 --> 01:40:19,492 Por que a escondeu lá? 808 01:40:20,950 --> 01:40:24,325 Achou que ele ia me odiar porque decepei a mão dele? 809 01:40:24,658 --> 01:40:28,617 Não percebeu que era uma armadilha? 810 01:40:28,825 --> 01:40:33,033 Como proteger uma mulher com um cérebro desses? 811 01:40:33,742 --> 01:40:38,742 Tomo conta de Mido em segredo desde que ela tinha 3 anos. 812 01:40:38,950 --> 01:40:44,783 Onde estava com a cabeça? 813 01:40:45,492 --> 01:40:47,658 E a mão do Sr. Park? 814 01:40:48,200 --> 01:40:49,408 Seu idiota! 815 01:40:49,617 --> 01:40:52,033 Sabe a prisão nova dele? Ele disse que precisava mudar. 816 01:40:52,242 --> 01:40:54,908 Dei-lhe aquele prédio em troca da mão! 817 01:41:18,575 --> 01:41:21,367 Dae-su?! 818 01:41:22,033 --> 01:41:25,908 Tem uma caixa aqui. 819 01:41:26,117 --> 01:41:30,117 É uma caixa violeta igual àquela da mão. Ele está me mandando abrir. 820 01:41:30,325 --> 01:41:32,325 Não! 821 01:41:32,533 --> 01:41:36,075 Não, Mido, não abra. 822 01:41:36,283 --> 01:41:39,825 Não abra de jeito nenhum. Se você abrir, algo horrível acontecerá! 823 01:41:40,033 --> 01:41:43,158 O que tem dentro? Você sabe, não é? 824 01:41:43,700 --> 01:41:49,158 Mido. Meu docinho, espere um pouco mais. 825 01:41:49,367 --> 01:41:51,867 Vou para aí depois. 826 01:41:53,575 --> 01:41:57,367 Não pode vir agora? 827 01:41:58,283 --> 01:41:59,783 Estou com medo. 828 01:41:59,992 --> 01:42:03,950 -Meu docinho, espere por mim, sim? -Está bem. 829 01:42:04,158 --> 01:42:06,950 Ótimo. Muito bem. 830 01:42:07,158 --> 01:42:12,492 Eu ligo daqui a pouco, certo? 831 01:42:26,325 --> 01:42:28,492 Eu imploro. 832 01:42:30,908 --> 01:42:33,617 Não conte para Mido. 833 01:42:34,908 --> 01:42:40,908 Que culpa ela tem? 834 01:42:41,450 --> 01:42:45,325 Sabe que foi tudo minha culpa. 835 01:42:46,783 --> 01:42:49,325 Eu errei! 836 01:42:50,200 --> 01:42:53,200 Eu cometi um grave pecado... 837 01:42:53,408 --> 01:42:56,492 contra sua irmã! 838 01:42:56,825 --> 01:43:02,075 E prejudiquei você também. 839 01:43:03,783 --> 01:43:10,450 Por favor, deixe Mido em paz, está bem? 840 01:43:14,450 --> 01:43:19,867 Se Mido descobrir a verdade... 841 01:43:20,075 --> 01:43:22,533 seu desgraçado... 842 01:43:22,742 --> 01:43:26,867 vou fazer picadinho de você... 843 01:43:27,075 --> 01:43:32,033 e ninguém vai encontrar seu corpo! Sabe por quê? 844 01:43:33,325 --> 01:43:37,075 Porque vou engolir cada pedacinho. 845 01:43:38,533 --> 01:43:41,575 Woo-jin! 846 01:43:41,783 --> 01:43:44,367 Eu cometi um erro. 847 01:43:44,575 --> 01:43:48,575 Perdoe-me pelo que eu disse. Senhor! Patrão! 848 01:43:48,783 --> 01:43:54,325 Woo-jin! Somos os Old Boys, lembra? 849 01:43:55,075 --> 01:44:01,742 Com a energia de um pinheiro 850 01:44:04,408 --> 01:44:08,367 O grande Colégio Sangnok 851 01:44:11,492 --> 01:44:14,742 Eu faço o que você quiser! 852 01:44:14,950 --> 01:44:17,742 Qualquer coisa. Eu imploro! 853 01:44:17,950 --> 01:44:22,950 Se quiser que eu seja um cão, eu serei! 854 01:44:23,158 --> 01:44:26,408 Serei seu cão a partir de agora! 855 01:44:26,742 --> 01:44:29,283 Sou seu cachorrinho! 856 01:44:34,450 --> 01:44:37,367 Veja, estou abanando o rabo. 857 01:44:37,575 --> 01:44:41,242 Sou um cão. Vou guardar bem a sua casa. 858 01:44:41,408 --> 01:44:44,367 Serei seu cão de guarda! 859 01:46:50,992 --> 01:46:53,825 A caixa... 860 01:46:58,158 --> 01:47:01,158 deixe fechada. 861 01:47:10,617 --> 01:47:12,617 Agora... 862 01:47:14,825 --> 01:47:18,492 que prazer me resta em viver? 863 01:48:21,492 --> 01:48:23,617 Dae-su... 864 01:48:23,825 --> 01:48:26,742 dói muito. 865 01:48:26,950 --> 01:48:30,033 Mas estou aguentando. 866 01:48:30,242 --> 01:48:33,283 Você precisa saber. 867 01:48:52,408 --> 01:48:55,867 Minha irmã e eu nos amávamos, apesar de sabermos de tudo. 868 01:49:00,283 --> 01:49:02,742 Vocês dois vão conseguir? 869 01:49:45,825 --> 01:49:48,825 Soo-ah. 870 01:50:02,242 --> 01:50:05,158 Woo-jin. 871 01:50:05,575 --> 01:50:09,450 Sei que está com medo. 872 01:50:10,075 --> 01:50:14,033 Por isso me solte. 873 01:50:29,867 --> 01:50:33,825 Lembre-se de mim. 874 01:50:41,450 --> 01:50:45,117 Eu não me arrependo. Você se arrepende? 875 01:51:29,658 --> 01:51:32,992 Esta é a história da minha vida. 876 01:51:33,367 --> 01:51:37,492 Obrigado por ouvi-la até o fim. 877 01:51:37,700 --> 01:51:41,617 Escrevo esta carta em vez de falar pessoalmente... 878 01:51:41,825 --> 01:51:47,450 você sabe o porquê. Eu não tenho mais língua. 879 01:51:47,950 --> 01:51:51,075 Sinceramente, não vejo razão para ajudá-lo. 880 01:51:56,825 --> 01:51:59,242 Mas teve uma coisa. 881 01:51:59,450 --> 01:52:03,325 Fiquei comovida com a última sentença. 882 01:52:03,908 --> 01:52:07,158 EMBORA EU NÃO PASSE DE UM ANIMAL... 883 01:52:07,367 --> 01:52:11,783 NÃO TENHO O DIREITO DE VIVER? 884 01:52:15,992 --> 01:52:20,617 A hipnose pode dar errado e distorcer sua memória. 885 01:52:20,825 --> 01:52:24,075 Quer fazer mesmo assim? 886 01:52:43,325 --> 01:52:46,200 Se estiver pronto... 887 01:52:47,033 --> 01:52:50,700 olhe para aquela árvore. 888 01:53:06,075 --> 01:53:12,450 A árvore aos poucos está se tornando uma coluna de concreto. 889 01:53:20,242 --> 01:53:24,867 Você está na cobertura de Woo-jin. 890 01:53:25,075 --> 01:53:28,700 É uma noite aterradora. 891 01:53:30,033 --> 01:53:36,033 O ruído dos seus passos a caminho da janela ecoa pela sala. 892 01:53:49,033 --> 01:53:52,533 Quando eu tocar o sino... 893 01:53:53,908 --> 01:53:58,200 você vai se dividir em duas pessoas. 894 01:54:00,992 --> 01:54:05,450 A que não sabe o segredo é Oh Dae-su. 895 01:54:05,617 --> 01:54:09,742 A que guarda o segredo é o Monstro. 896 01:54:09,992 --> 01:54:11,617 Quando eu tocar o sino de novo... 897 01:54:11,825 --> 01:54:15,658 o Monstro vai se virar e começar a andar. 898 01:54:20,200 --> 01:54:24,450 A cada passo, você envelhece um ano. 899 01:54:24,700 --> 01:54:29,367 Quando o Monstro chegar aos 70, ele morrerá. 900 01:54:29,742 --> 01:54:31,867 Não se preocupe. 901 01:54:32,158 --> 01:54:35,408 Será uma morte tranquila. 902 01:54:42,783 --> 01:54:46,367 Que você tenha boa sorte. 903 01:55:27,075 --> 01:55:29,825 O que foi? 904 01:55:30,033 --> 01:55:32,700 Olhe só pra você. 905 01:56:00,700 --> 01:56:04,450 Estava com alguém? 906 01:56:58,700 --> 01:57:02,867 Eu te amo, Dae-su.