1
00:00:50,783 --> 00:00:57,450
-O quê?
-Eu disse que só queria falar.
2
00:00:58,658 --> 00:01:02,992
Mas o que é isso?
Que jeito é esse de falar?
3
00:01:03,575 --> 00:01:07,908
Quem é você?
Me diga quem é você!
4
00:01:14,825 --> 00:01:19,158
Meu nome é...
5
00:01:22,200 --> 00:01:26,450
Oh Dae-su.
6
00:01:26,867 --> 00:01:28,825
Por que está assediando
a namorada de outro?
7
00:01:29,700 --> 00:01:31,658
Um instante.
8
00:01:31,908 --> 00:01:34,533
-Sr. Oh Dae-su!
-Estou assediando você?
9
00:01:34,742 --> 00:01:35,492
Droga!
10
00:01:35,700 --> 00:01:39,825
Tudo bem! Tudo bem!
11
00:01:42,242 --> 00:01:45,950
Oh Dae-su,
por favor, sente-se.
12
00:01:54,617 --> 00:01:56,575
Quem foi que eu assediei?
Seu filho da mãe!
13
00:02:00,033 --> 00:02:02,033
Desgraçado!
14
00:02:03,783 --> 00:02:05,867
Desculpe.
15
00:02:06,075 --> 00:02:09,158
Droga!
Que vontade de mijar!
16
00:02:09,533 --> 00:02:12,658
-Linda, não?
-É, sim, mas sente-se.
17
00:02:12,867 --> 00:02:15,075
Hoje é aniversário da minha filha.
18
00:02:15,367 --> 00:02:18,367
Comprei um presente para ela.
19
00:02:19,742 --> 00:02:23,283
Flocos de nuvens flutuam no céu
20
00:02:23,492 --> 00:02:26,158
Um barquinho flutua no rio
21
00:02:26,367 --> 00:02:30,658
Meu nome, Oh Dae-su, significa...
22
00:02:30,867 --> 00:02:34,367
"Aquele que convive
bem com as pessoas."
23
00:02:34,575 --> 00:02:37,283
Por isso me chamo Oh Dae-su.
24
00:02:37,492 --> 00:02:39,658
Droga!
25
00:02:40,158 --> 00:02:43,450
Por que não estou
convivendo bem hoje?
26
00:02:43,658 --> 00:02:46,533
Deixe-me ir embora!
27
00:02:47,908 --> 00:02:51,033
-Cale essa boca!
-Quero ir embora!
28
00:03:09,325 --> 00:03:12,533
Me larga!
Me larga, droga!
29
00:03:13,283 --> 00:03:17,742
Não chegue perto!
30
00:03:22,950 --> 00:03:26,908
Garanto que não vou deixá-lo beber
mais nem arrumar encrenca.
31
00:03:27,117 --> 00:03:29,617
Tenha um bom dia, delegado.
32
00:03:29,825 --> 00:03:32,867
Ele costuma ser boa pessoa, mas...
Vamos embora.
33
00:03:33,075 --> 00:03:38,033
-Assim que der, venho visitá-lo.
-Não queremos que você volte.
34
00:03:38,200 --> 00:03:41,283
Isso eu é que decido, babacas.
35
00:03:41,492 --> 00:03:43,283
Ei!
36
00:03:44,908 --> 00:03:46,908
Oi, docinho, é o papai.
37
00:03:47,117 --> 00:03:52,033
Docinho, o papai comprou
um presente pra você.
38
00:03:52,242 --> 00:03:55,325
Já estou indo pra casa te levar o
presente, espere mais um pouquinho.
39
00:03:55,533 --> 00:03:56,658
Deixe-me falar com ela.
40
00:03:56,867 --> 00:04:00,075
-Boa menina.
-Passe o telefone.
41
00:04:00,283 --> 00:04:04,700
Yeun-hee, Joo-hwan quer falar
com você. Lembra-se do Joo-hwan?
42
00:04:04,908 --> 00:04:06,950
Um instante.
43
00:04:07,700 --> 00:04:09,158
Olá, Yeun-hee.
44
00:04:09,367 --> 00:04:12,950
Sou eu, Joo-hwan.
45
00:04:13,367 --> 00:04:16,033
Então hoje é seu aniversário?
46
00:04:16,200 --> 00:04:20,825
Meus parabéns.
Amanhã eu te levo um presentinho.
47
00:04:21,033 --> 00:04:25,617
Alô?
Alô, Ja-hyun, desculpe.
48
00:04:25,825 --> 00:04:27,617
Eu sei que é tarde.
49
00:04:27,825 --> 00:04:31,658
Dae-su já está indo para aí.
Desculpe.
50
00:04:31,867 --> 00:04:32,742
Sim?
Um instante.
51
00:04:32,950 --> 00:04:36,158
Dae-su, é sua mulher.
52
00:04:36,367 --> 00:04:39,533
Dae-su!
53
00:04:39,950 --> 00:04:42,408
Dae-su!
54
00:04:42,575 --> 00:04:45,742
Dae-su!
55
00:04:48,408 --> 00:04:51,575
Ei, Dae-su!
56
00:04:52,450 --> 00:04:56,200
Dae-su!
57
00:05:10,075 --> 00:05:11,658
Dae-su!
58
00:06:08,200 --> 00:06:09,867
Senhor, senhor... senhor!
59
00:06:10,075 --> 00:06:12,908
Espere, venha cá.
Venha falar comigo.
60
00:06:13,117 --> 00:06:16,700
Senhor!
Não vou pedir para me soltar.
61
00:06:16,908 --> 00:06:21,033
Só me diga por que estou aqui.
62
00:06:21,242 --> 00:06:26,825
Preciso saber a razão pelo menos!
Droga, já estou aqui há dois meses!
63
00:06:27,033 --> 00:06:29,908
Senhor, espere, venha aqui.
64
00:06:30,617 --> 00:06:33,742
Espere, senhor.
Que lugar é este?
65
00:06:33,950 --> 00:06:38,283
Só quero saber quanto tempo
terei de ficar aqui.
66
00:06:38,492 --> 00:06:40,617
Senhor!
67
00:06:40,825 --> 00:06:42,992
Desgraçado!
68
00:06:43,200 --> 00:06:46,950
Venha cá, seu desgraçado!
69
00:06:47,200 --> 00:06:50,617
Seu filho da mãe!
Vi sua cara, desgraçado.
70
00:06:50,825 --> 00:06:53,075
Se eu sair daqui, eu o mato!
Venha cá, desgraçado.
71
00:06:53,283 --> 00:06:54,825
Desculpe, não xingo mais.
72
00:06:55,075 --> 00:07:01,742
Mas precisa me dizer!
Vou ficar um mês? Dois? Três meses?
73
00:07:01,908 --> 00:07:07,408
Ei, pra onde está indo?
Diga quanto tempo, seu filho da mãe!
74
00:07:07,783 --> 00:07:11,742
Falei pra me dizer
quanto tempo, desgraçado!
75
00:07:11,950 --> 00:07:15,742
Seu filho da mãe!
76
00:07:16,492 --> 00:07:20,033
Bando de desgraçados!
77
00:07:20,825 --> 00:07:25,200
Se tivessem me dito
que seriam 15 anos...
78
00:07:25,658 --> 00:07:28,867
teria sido mais fácil aguentar?
79
00:07:29,950 --> 00:07:32,033
Ou não teria?
80
00:07:32,742 --> 00:07:36,658
RIA E O MUNDO RIRÁ COM VOCÊ.
CHORE E CHORARÁ SOZINHO.
81
00:07:43,492 --> 00:07:46,658
Quando a música começa,
soltam o gás.
82
00:07:55,950 --> 00:07:59,950
Quando soltam o gás, eu durmo.
83
00:08:04,492 --> 00:08:08,825
Depois descobri que
era o mesmo gás de Valium...
84
00:08:09,033 --> 00:08:13,742
que os soldados russos usaram
contra os chechenos.
85
00:08:20,908 --> 00:08:23,033
Aí, quando acordo,
meu cabelo foi cortado.
86
00:08:23,992 --> 00:08:26,783
Não gostei nada do estilo.
87
00:08:26,992 --> 00:08:31,075
Mas eles mudam minhas roupas...
88
00:08:31,283 --> 00:08:32,283
e limpam tudo.
89
00:08:33,783 --> 00:08:35,825
Desgraçados gentis.
90
00:08:47,825 --> 00:08:51,783
Está apimentado demais.
Não gosto de espinafre, coma você.
91
00:08:51,992 --> 00:08:55,450
Não quero espinafre.
92
00:08:55,658 --> 00:08:57,242
Não quero comer espinafre.
93
00:08:57,533 --> 00:09:00,992
Kim Ja-hyun foi encontrada morta
com uma facada no pescoço.
94
00:09:01,200 --> 00:09:03,617
Como foi assassinato a sangue-frio
e nada de valor foi roubado...
95
00:09:03,825 --> 00:09:09,200
a polícia suspeita de vingança.
96
00:09:09,533 --> 00:09:11,617
O marido dela, Dae-su,
que desapareceu há um ano...
97
00:09:11,825 --> 00:09:13,742
está sendo procurado.
98
00:09:13,908 --> 00:09:16,117
Segundo testemunhas,
Oh Dae-su bebia muito...
99
00:09:16,325 --> 00:09:21,117
causando problemas
para a esposa.
100
00:09:21,283 --> 00:09:25,908
Vizinhos dizem que
eles brigavam constantemente.
101
00:09:26,117 --> 00:09:28,450
O sangue encontrado na cena do
crime bate com o de Oh Dae-su.
102
00:09:28,658 --> 00:09:33,450
Impressões digitais num copo também
batem com as de Oh Dae-su.
103
00:09:33,658 --> 00:09:38,533
Fontes dizem que ele visitou
a esposa recentemente.
104
00:09:40,325 --> 00:09:45,075
O álbum de família roubado
também contribui para a teoria.
105
00:10:17,658 --> 00:10:19,325
Depois de três anos...
106
00:10:19,533 --> 00:10:23,325
o rosto dele estava
cheio de rugas.
107
00:10:29,575 --> 00:10:34,908
O BEM SEMPRE PREVALECE
108
00:10:35,158 --> 00:10:40,450
Se você está à toa numa cabine
telefônica num dia de chuva...
109
00:10:40,867 --> 00:10:45,950
e encontra um homem que esconde
a cara com uma sombrinha violeta...
110
00:10:46,450 --> 00:10:49,658
sugiro que chegue perto da TV.
111
00:10:50,700 --> 00:10:53,242
A televisão é um relógio
e um calendário.
112
00:10:53,908 --> 00:10:56,158
É sua escola, casa...
113
00:10:56,367 --> 00:10:57,575
igreja...
114
00:10:58,033 --> 00:11:00,117
amiga...
115
00:11:00,617 --> 00:11:02,742
e amante.
116
00:11:02,950 --> 00:11:04,075
Mas...
117
00:11:04,283 --> 00:11:08,450
Tenho saudade de você
118
00:11:08,658 --> 00:11:12,075
Meu coração bate por você
119
00:11:12,992 --> 00:11:17,450
Enquanto choro de tristeza
120
00:11:17,658 --> 00:11:22,408
Tenho saudade de você
121
00:11:26,200 --> 00:11:28,200
Mas...
122
00:11:28,408 --> 00:11:29,867
a música da minha amante...
123
00:11:31,908 --> 00:11:34,325
é curta demais.
124
00:11:48,200 --> 00:11:54,158
Anotei o nome de todos com quem
briguei, ou aborreci, ou magoei.
125
00:11:57,575 --> 00:12:03,908
Era meu diário de prisão e minha
autobiografia com meus pecados.
126
00:12:06,033 --> 00:12:09,533
Achava que tinha levado
uma vida normal...
127
00:12:12,658 --> 00:12:15,283
mas aí vi que tinha pecado muito.
128
00:12:21,450 --> 00:12:25,700
Naquele momento só pensei...
129
00:12:25,867 --> 00:12:30,742
que o cara ao lado decerto
comia com um pauzinho só.
130
00:12:32,617 --> 00:12:34,908
Mas...
131
00:12:35,950 --> 00:12:38,742
Mas...
132
00:12:45,158 --> 00:12:47,700
quem teria me prendido?
133
00:12:48,533 --> 00:12:53,658
Teria sido Yoo Heung-sam?
Lee So-young ou Kang Chang-suk?
134
00:12:54,033 --> 00:12:57,242
Seja quem for,
não perde por esperar.
135
00:12:57,450 --> 00:12:59,783
Não perde por esperar
um pouco mais.
136
00:12:59,992 --> 00:13:03,200
Vou fazer picadinho de você...
137
00:13:03,408 --> 00:13:07,367
e ninguém vai encontrar
seu corpo.
138
00:13:07,575 --> 00:13:10,658
Porque vou engolir
cada pedacinho.
139
00:13:33,283 --> 00:13:35,742
Uma linha para cada ano.
140
00:13:36,825 --> 00:13:41,408
Preciso fazer
seis linhas de uma vez.
141
00:13:42,783 --> 00:13:44,158
Talvez no ano que vem
seja mais fácil.
142
00:13:47,158 --> 00:13:50,367
Quanto mais tatuagens faço,
mais curto fica o pauzinho.
143
00:13:52,658 --> 00:13:57,283
E quanto menor o pauzinho,
maior o buraco na parede.
144
00:13:58,700 --> 00:14:01,117
Enfim...
145
00:14:01,742 --> 00:14:04,075
o tempo passa rapidamente.
146
00:14:08,617 --> 00:14:10,742
Nove anos.
147
00:14:15,075 --> 00:14:17,033
Dez anos.
148
00:14:26,950 --> 00:14:29,075
Onze anos.
149
00:14:48,408 --> 00:14:50,492
Doze anos.
150
00:15:10,117 --> 00:15:12,075
Treze anos.
151
00:15:15,283 --> 00:15:16,908
Quatorze anos.
152
00:15:45,033 --> 00:15:49,825
Vou sair daqui a um mês.
Vou sair daqui a um mês.
153
00:15:50,033 --> 00:15:52,450
Vou sair.
Vou sair daqui a um mês.
154
00:15:52,617 --> 00:15:56,783
Vou sair daqui.
Vou sair daqui a um mês.
155
00:15:56,992 --> 00:16:00,200
Daqui exatamente a um mês,
eu vou sair.
156
00:16:00,908 --> 00:16:04,575
Vou precisar de dinheiro
quando sair, o que vou fazer?
157
00:16:04,825 --> 00:16:07,658
Roubar ou assaltar?
158
00:16:07,867 --> 00:16:14,367
O que vou comer primeiro?
Qualquer coisa menos bolinho frito.
159
00:16:14,700 --> 00:16:16,367
Onde estou, afinal?
160
00:16:16,575 --> 00:16:19,408
Com tanta buzina de carro,
deve ser na cidade.
161
00:16:19,575 --> 00:16:22,950
Mas o mais importante é saber
em que andar estou.
162
00:16:23,158 --> 00:16:26,950
E se eu tiver feito um buraco
na parede do 52º andar?
163
00:16:27,117 --> 00:16:30,783
Mesmo que eu caia e morra,
eu vou sair.
164
00:16:30,992 --> 00:16:33,450
Eu vou sair.
Vou sair.
165
00:16:33,658 --> 00:16:36,158
Daqui a um mês vou sair!
166
00:17:04,033 --> 00:17:09,367
Está deitado numa planície.
167
00:17:10,825 --> 00:17:13,783
Quando ouvir o sino...
168
00:17:13,992 --> 00:17:19,658
vai virar a cabeça
e olhar para baixo.
169
00:17:22,617 --> 00:17:27,700
Verá um campo imenso,
todo verde.
170
00:17:29,575 --> 00:17:32,742
O sol brilha forte...
171
00:17:32,950 --> 00:17:34,867
e há uma brisa fresca.
172
00:18:31,908 --> 00:18:33,533
É um ser humano.
173
00:18:36,283 --> 00:18:39,950
Não tente me impedir!
174
00:19:20,658 --> 00:19:22,367
Senhor...
175
00:19:22,575 --> 00:19:28,242
embora eu não passe
de um animal...
176
00:19:31,825 --> 00:19:36,908
não tenho o direito de viver?
177
00:19:40,700 --> 00:19:42,408
Senhor...
178
00:19:42,617 --> 00:19:47,742
embora eu não passe
de um animal...
179
00:19:47,950 --> 00:19:50,783
não tenho o direito...
180
00:19:53,742 --> 00:19:58,950
de viver?
181
00:20:00,158 --> 00:20:02,992
Tem.
182
00:20:26,825 --> 00:20:29,825
O beco da cabine telefônica
era bem aqui.
183
00:20:30,033 --> 00:20:32,908
Agora é um prédio de apartamentos.
184
00:20:33,117 --> 00:20:36,992
Ele simplesmente me joga no
telhado. Cretino, desgraçado!
185
00:20:37,950 --> 00:20:40,742
Quero lhe contar minha história.
186
00:20:41,408 --> 00:20:42,700
Deixe pra morrer depois.
187
00:20:43,200 --> 00:20:46,200
O quê?
188
00:20:53,325 --> 00:20:56,408
Entendi.
189
00:21:00,033 --> 00:21:06,700
Agora vou contar minha história.
190
00:21:09,075 --> 00:21:14,867
A razão por que quero morrer...
191
00:21:17,408 --> 00:21:19,450
Ei!
192
00:21:23,492 --> 00:21:26,908
É uma fêmea humana.
193
00:21:54,408 --> 00:21:55,825
"Ria...
194
00:21:56,033 --> 00:21:59,033
e o mundo rirá com você.
195
00:21:59,325 --> 00:22:00,825
Chore...
196
00:22:01,033 --> 00:22:03,992
e chorará sozinho."
197
00:22:08,033 --> 00:22:14,033
Não tenho mais casa. Não posso
ligar para amigos ou parentes...
198
00:22:14,242 --> 00:22:17,075
já que matei minha mulher.
199
00:22:20,242 --> 00:22:23,242
Sou um fugitivo.
200
00:22:47,867 --> 00:22:49,992
Seu otário!
201
00:23:01,325 --> 00:23:03,158
"Otário..."
202
00:23:03,825 --> 00:23:06,408
Essa é nova.
203
00:23:07,450 --> 00:23:10,450
É que não costumam xingar na TV.
204
00:23:18,242 --> 00:23:24,367
Será que 15 anos de treinamento
imaginário podem ser postos em uso?
205
00:23:34,992 --> 00:23:35,825
Podem.
206
00:23:38,825 --> 00:23:44,242
"Oplegnathus fasciatus."
207
00:23:44,492 --> 00:23:47,367
Vive nas águas quentes
dos arrecifes costeiros.
208
00:23:48,033 --> 00:23:49,908
Peixe de reflexos fracos...
209
00:23:50,117 --> 00:23:54,075
mas que resiste bravamente,
uma vez pego no anzol.
210
00:23:54,242 --> 00:23:57,242
Na província de Kyungsang,
suas crias...
211
00:23:57,450 --> 00:24:00,200
Que cheiro é esse?
212
00:24:12,033 --> 00:24:15,533
Nem pense em me fazer perguntas.
213
00:24:15,742 --> 00:24:18,575
Não sei de nada.
214
00:24:35,992 --> 00:24:38,200
Sim?
215
00:24:39,575 --> 00:24:43,575
Disse que quero algo vivo.
216
00:24:49,117 --> 00:24:50,117
Está certo.
217
00:24:50,575 --> 00:24:54,825
-Há quanto tempo.
-É a primeira vez que venho aqui.
218
00:24:55,033 --> 00:24:58,575
-Ou não?
-Mas ela me parece familiar.
219
00:24:59,700 --> 00:25:02,742
Você me parece familiar.
220
00:25:03,325 --> 00:25:08,075
-Já o vi antes?
-"À procura dos Melhores Chefs".
221
00:25:08,283 --> 00:25:10,950
Canal 11, todas
as quintas às 6:30.
222
00:25:11,158 --> 00:25:13,617
A mais jovem chef da
culinária japonesa.
223
00:25:13,783 --> 00:25:19,075
Isso? Disseram que a audiência é
baixa, mas acho que faz sucesso.
224
00:25:19,283 --> 00:25:22,700
As mãos das mulheres geralmente
são quentes, não podem fazer sushi.
225
00:25:22,908 --> 00:25:26,325
Puxa, você entende.
226
00:25:38,742 --> 00:25:41,450
Quem é?
227
00:25:43,450 --> 00:25:47,450
Gostou das roupas?
228
00:25:53,325 --> 00:25:55,575
Por que...
229
00:25:56,992 --> 00:26:01,408
...você me prendeu?
-Quem você acha que sou?
230
00:26:02,450 --> 00:26:04,783
-Yoo Heung-sam?
-Errou.
231
00:26:04,992 --> 00:26:08,658
-Lee So-young o contratou?
-Errou de novo.
232
00:26:08,867 --> 00:26:10,867
Lee Jong-jin?
233
00:26:11,075 --> 00:26:14,408
Kang Chang-suk?
Hwang Joo-yeun?
234
00:26:14,617 --> 00:26:17,367
Kim Na-sung?
Park Ji-woo?
235
00:26:17,575 --> 00:26:21,450
Im Duk-yoon? Lee Jae-pyung?
Kuk Su-ran? Quem é você, droga?!
236
00:26:21,658 --> 00:26:25,242
Eu?
Sou um tipo de pesquisador.
237
00:26:25,450 --> 00:26:27,617
E minha tese é você.
238
00:26:27,825 --> 00:26:33,617
Um pesquisador estudando Oh Dae-su.
Um especialista em Oh Dae-su.
239
00:26:33,825 --> 00:26:36,575
Não importa quem eu sou.
E sim o porquê.
240
00:26:36,783 --> 00:26:41,033
Pense bem.
Reveja sua vida.
241
00:26:41,533 --> 00:26:44,033
Como as aulas acabaram,
é hora da lição de casa.
242
00:26:44,242 --> 00:26:49,450
Certo?
Tenha isto em mente:
243
00:26:49,658 --> 00:26:52,617
"Seja grão de areia, seja pedra...
244
00:26:52,783 --> 00:26:55,408
ambos afundam na água."
245
00:26:55,950 --> 00:26:58,283
Só me responda uma coisa.
246
00:26:58,492 --> 00:27:03,283
Você me hipnotizou
lá dentro, não é?
247
00:27:03,492 --> 00:27:06,075
O que fez comigo?
248
00:27:06,283 --> 00:27:10,825
Tenho saudade de você.
Venha logo para casa.
249
00:27:21,408 --> 00:27:23,908
Prontinho.
250
00:27:26,908 --> 00:27:29,742
Ainda está vivo, viu?
251
00:27:29,950 --> 00:27:33,325
Agora vou cortar.
252
00:28:08,200 --> 00:28:12,075
Devo ser uma mulher diferente.
Minhas mãos são bem frias, veja.
253
00:28:13,908 --> 00:28:16,617
O que ela está fazendo?
254
00:28:19,867 --> 00:28:22,742
Senhor...
255
00:28:22,908 --> 00:28:25,367
Senhor!
256
00:28:27,242 --> 00:28:29,908
"Tenha isto em mente.
257
00:28:30,117 --> 00:28:34,075
Seja grão de areia, seja pedra...
258
00:28:34,283 --> 00:28:38,158
ambos afundam na água."
259
00:28:44,367 --> 00:28:45,867
Acordou?
260
00:28:56,367 --> 00:28:59,408
Isto aqui é verdade?
261
00:29:19,033 --> 00:29:21,825
O remédio contra febre
funciona mesmo.
262
00:29:22,908 --> 00:29:28,242
Por que desmaiou
se treinou tanto?
263
00:29:28,450 --> 00:29:35,117
A ausência de sol provoca
deficiência de vitamina A e E.
264
00:29:36,242 --> 00:29:40,117
Não tenho imunidade à gripe.
265
00:29:41,617 --> 00:29:44,700
Sempre fala assim?
266
00:29:56,825 --> 00:29:59,575
A porta do banheiro está
quebrada e não tranca.
267
00:29:59,783 --> 00:30:04,742
Não vá bancar o espertinho.
Ou eu corto você como sushi.
268
00:30:05,617 --> 00:30:07,533
O que é isto?
269
00:30:07,742 --> 00:30:12,450
Supositório. Como ia lhe dar remédio
se você desmaiou?
270
00:30:26,908 --> 00:30:32,533
Será que 15 anos de treinamento
imaginário podem ser postos em uso?
271
00:30:39,617 --> 00:30:42,242
Não podem.
272
00:30:56,825 --> 00:30:59,700
Foi muito feio o que eu fiz.
273
00:31:02,825 --> 00:31:07,492
Como o rejeitei depois
de trazê-lo aqui...
274
00:31:07,700 --> 00:31:12,783
entendo que esteja bravo.
Sério.
275
00:31:15,867 --> 00:31:20,742
Eu o trouxe aqui por que
gostei de você também.
276
00:31:20,950 --> 00:31:23,408
Mas...
277
00:31:24,617 --> 00:31:27,575
você nem sabe meu nome.
278
00:31:27,783 --> 00:31:29,950
Meu nome é Mido.
279
00:31:30,367 --> 00:31:32,617
Sabe...
280
00:31:33,117 --> 00:31:38,700
mais tarde,
quando eu estiver preparada...
281
00:31:38,950 --> 00:31:43,033
juro pela minha vida que topo.
282
00:31:43,617 --> 00:31:48,075
A música "Saudade de Você",
no seu diário, será o sinal.
283
00:31:48,283 --> 00:31:53,492
Quando eu cantar,
esteja preparado.
284
00:31:54,867 --> 00:32:01,533
Talvez eu resista
de novo na hora "h"...
285
00:32:02,658 --> 00:32:06,367
mas haja o que houver,
não pare.
286
00:32:06,575 --> 00:32:09,367
Dê com tudo!
287
00:32:10,450 --> 00:32:15,325
"Dê com tudo?"
288
00:32:20,950 --> 00:32:23,492
As formigas...
289
00:32:23,700 --> 00:32:28,450
você ainda as vê?
Ainda se sente daquele jeito?
290
00:32:29,575 --> 00:32:33,742
Quando está sozinho,
você vê formigas.
291
00:32:34,033 --> 00:32:36,867
Conheci pessoas muito solitárias...
292
00:32:37,033 --> 00:32:40,700
e todas tiveram alucinações
com formigas alguma vez.
293
00:32:40,908 --> 00:32:42,908
Pensei muito nisso...
294
00:32:43,117 --> 00:32:46,825
As formigas andam
em grupo, sabe?
295
00:32:47,033 --> 00:32:52,117
É por isso que as pessoas
solitárias pensam em formigas.
296
00:32:52,325 --> 00:32:55,575
Embora eu nunca tenha pensado.
297
00:33:57,783 --> 00:34:00,742
Ela ligou do exterior
5 ou 6 anos atrás...
298
00:34:00,950 --> 00:34:03,492
perguntando
se o pai tinha aparecido.
299
00:34:03,700 --> 00:34:06,992
Ela nem sabe que
ele matou a mãe dela.
300
00:34:08,158 --> 00:34:12,825
Como ela tem poucos parentes,
liga para nós.
301
00:34:13,033 --> 00:34:17,117
Está falando muito mal coreano.
302
00:34:17,325 --> 00:34:20,867
Acho que os suecos,
que a adotaram, são médicos.
303
00:34:23,283 --> 00:34:26,450
Como a senhorita é repórter...
304
00:34:27,658 --> 00:34:33,408
sabe se Dae-su já foi pego?
305
00:34:36,867 --> 00:34:39,575
O endereço de sua filha
está na frente...
306
00:34:39,783 --> 00:34:43,617
atrás tem o mapa
do túmulo de sua mulher.
307
00:34:46,283 --> 00:34:48,033
"Eva..."
308
00:34:48,325 --> 00:34:50,242
"Estocolmo..."
309
00:34:50,450 --> 00:34:52,700
"Eva..."
310
00:34:52,908 --> 00:34:55,450
Quer ligar para ela?
311
00:35:01,033 --> 00:35:04,158
Quer que eu ligue?
312
00:35:09,158 --> 00:35:11,533
Vamos visitar o túmulo juntos?
313
00:35:17,950 --> 00:35:22,950
Não, só depois que
eu matar aquele desgraçado.
314
00:35:48,658 --> 00:35:50,617
DRAGÃO AZUL
315
00:35:52,575 --> 00:35:56,700
-E aí, é este?
-Ainda não mastiguei.
316
00:35:57,950 --> 00:35:59,367
DRAGÃO AZUL
317
00:36:02,742 --> 00:36:04,908
E aí?
318
00:36:05,783 --> 00:36:07,908
O gosto era este?
319
00:36:20,158 --> 00:36:23,325
Mesmo que eu vá
a 100 restaurantes...
320
00:36:25,575 --> 00:36:29,617
nunca me esquecerei do gosto
que senti durante 15 anos.
321
00:36:36,242 --> 00:36:37,200
DRAGÃO AZUL
322
00:36:57,117 --> 00:37:00,325
Posso registrar um apelido
para você ter acesso.
323
00:37:00,533 --> 00:37:04,033
Tem música ou filme favorito?
324
00:37:04,908 --> 00:37:11,367
Falei com ele.
325
00:37:18,492 --> 00:37:21,575
"O Conde de Monte Cristo"?
326
00:37:22,492 --> 00:37:28,033
Não tem ninguém com
esse nome aqui.
327
00:37:37,075 --> 00:37:39,492
"Como é viver numa
grande prisão, Dae-su?"
328
00:37:40,075 --> 00:37:43,033
Quem é você?
329
00:37:44,367 --> 00:37:47,950
"Quem é você?"
330
00:37:48,242 --> 00:37:50,408
"O príncipe solitário na torre alta.
Não se esqueça de mim."
331
00:37:50,617 --> 00:37:53,575
Quem é esse desgraçado?
332
00:37:57,492 --> 00:38:01,283
Não o conheço.
Conversamos pela Internet às vezes.
333
00:38:01,492 --> 00:38:03,450
Falamos de sushi também.
334
00:38:12,908 --> 00:38:15,158
Aonde vai?
335
00:38:22,575 --> 00:38:26,617
-Aonde você vai?
-Não posso confiar em você.
336
00:38:41,867 --> 00:38:43,242
DRAGÃO...
337
00:38:43,867 --> 00:38:47,783
"Dragão Azul Mágico,
Restaurante chinês."
338
00:38:47,992 --> 00:38:50,658
O que será que
"Dragão Azul Mágico" significa?
339
00:39:02,033 --> 00:39:05,242
Por que iam pedir num
restaurante tão longe?
340
00:39:06,033 --> 00:39:09,408
Já passei por
cinco restaurantes chineses.
341
00:39:11,367 --> 00:39:14,742
Meus pulmões parecem
que vão explodir.
342
00:39:20,950 --> 00:39:26,367
Mande os cozinheiros colocarem
menos cebolinha nos bolinhos.
343
00:39:26,950 --> 00:39:29,117
Pode deixar.
344
00:39:39,033 --> 00:39:41,992
-Deixe aí e vá.
-Certo.
345
00:40:18,658 --> 00:40:22,408
Não trabalhamos com pessoas
que têm guarda-costas.
346
00:40:22,617 --> 00:40:24,867
Há quem se especialize nisso.
347
00:40:25,617 --> 00:40:27,825
Pode contratá-los.
348
00:40:28,033 --> 00:40:31,992
Só trabalhamos
com peixe miúdo.
349
00:40:32,200 --> 00:40:36,492
Se o contrato é pra mais de 6 meses,
o transporte é de graça.
350
00:40:36,700 --> 00:40:39,992
Claro.
351
00:40:45,367 --> 00:40:48,367
Por que me prendeu, seu...
352
00:40:49,700 --> 00:40:52,408
otário?!
353
00:40:53,242 --> 00:40:56,700
Em nossa empresa de 7,5 andares...
354
00:40:56,908 --> 00:41:00,617
nossos clientes têm todo sigilo.
355
00:41:18,033 --> 00:41:22,200
Vou me vingar pelos 15 anos.
356
00:41:22,367 --> 00:41:26,533
Cada um que eu arrancar,
vai fazê-lo envelhecer um ano.
357
00:41:41,492 --> 00:41:44,283
Está quase.
358
00:41:50,450 --> 00:41:53,117
Pronto para falar?
359
00:42:13,992 --> 00:42:15,783
Eu não sei!
360
00:42:15,992 --> 00:42:18,492
Não vi o rosto dele!
361
00:42:18,658 --> 00:42:21,450
Eu só gravei...
362
00:42:30,158 --> 00:42:32,325
OH DAE-SU
363
00:42:42,908 --> 00:42:47,908
Quem tiver sangue AB
levante a mão.
364
00:42:58,658 --> 00:43:01,992
Depressa, ele perdeu
muito sangue.
365
00:46:31,700 --> 00:46:36,533
Não consigo conviver
com ninguém.
366
00:46:38,117 --> 00:46:42,117
Tornei-me um monstro.
367
00:46:43,533 --> 00:46:49,950
Depois que tiver me vingado,
conseguirei ser o que era antes?
368
00:46:54,408 --> 00:46:57,367
O senhor está bem?
369
00:46:57,575 --> 00:47:03,575
Quanto sangue!
O que houve com o senhor?
370
00:47:09,117 --> 00:47:12,325
Flat Saewoon em Eung-am, edifício 8.
Por favor, cuide dele.
371
00:47:14,117 --> 00:47:17,450
-Obrigado.
-De nada.
372
00:47:17,658 --> 00:47:20,908
Bem...
373
00:47:21,117 --> 00:47:23,450
adeus, Oh Dae-su.
374
00:47:26,742 --> 00:47:31,075
"Adeus, Oh Dae-su."
375
00:47:31,867 --> 00:47:34,283
Adeus.
376
00:47:34,908 --> 00:47:36,783
Adeus.
377
00:48:32,867 --> 00:48:36,200
Qualquer desgraçado que
você odeie, mas não ousa matar.
378
00:48:36,408 --> 00:48:38,242
Qualquer vagabunda que você odeie,
e queira mais do que matar.
379
00:48:38,450 --> 00:48:41,658
Estamos ao seu dispor.
380
00:48:41,867 --> 00:48:44,658
Ele não enlouqueceria
se ficasse preso muito tempo?
381
00:48:44,867 --> 00:48:49,867
Se quiser, podemos colocar
drogas na bebida dele.
382
00:48:50,075 --> 00:48:52,950
Solução ristedal.
383
00:48:53,158 --> 00:48:57,575
É uma droga confiável,
usada no tratamento de esquizofrenia.
384
00:48:57,783 --> 00:49:01,117
A duração é importante...
385
00:49:01,325 --> 00:49:04,242
...quanto tempo ele vai...?
-Quinze anos.
386
00:49:07,075 --> 00:49:11,117
-Acha muito tempo?
-O que ele fez?
387
00:49:11,325 --> 00:49:13,575
É que Oh Dae-su...
388
00:49:13,992 --> 00:49:16,242
fala demais.
389
00:49:18,658 --> 00:49:20,700
Hora de dormir.
390
00:49:20,908 --> 00:49:24,075
Vamos visitar Joo-hwan
no cybercafé amanhã.
391
00:49:34,242 --> 00:49:36,992
Sente-se onde quiser.
392
00:49:38,867 --> 00:49:40,950
Joo-hwan.
393
00:49:51,742 --> 00:49:53,783
É que Oh Dae-su...
394
00:49:54,033 --> 00:49:56,242
fala demais.
395
00:50:00,075 --> 00:50:03,075
Já ouviu essa voz antes?
396
00:50:03,283 --> 00:50:07,033
Sabe de alguém que
me odeia tanto assim?
397
00:50:13,033 --> 00:50:19,575
Não sei os 260 nomes dos
maridos das suas amantes.
398
00:50:19,783 --> 00:50:22,950
APELIDO: MONSTRO
399
00:50:28,867 --> 00:50:30,408
MIDO
400
00:50:33,450 --> 00:50:37,158
-Quem é Mido?
-Uma garota que chora à toa.
401
00:50:41,200 --> 00:50:43,075
Joo-hwan...
402
00:50:45,408 --> 00:50:50,033
Eu falava muito mesmo?
403
00:50:52,992 --> 00:50:55,783
Meu amigo, eu gostaria...
404
00:50:55,992 --> 00:50:59,367
que encontrasse o criminoso...
405
00:50:59,575 --> 00:51:03,117
entre as pessoas que conhece.
406
00:51:04,575 --> 00:51:07,325
BUSCA: EVERGREEN
407
00:51:13,033 --> 00:51:14,367
EVERGREEN O CONVIDA
A CONVERSAR
408
00:51:18,783 --> 00:51:22,242
PARABÉNS, SEU CASO FOI
ARQUIVADO ONTEM
409
00:51:22,783 --> 00:51:25,492
Mas nunca se esqueça disto.
410
00:51:25,700 --> 00:51:27,408
Abre aspas:
411
00:51:28,617 --> 00:51:31,742
Como uma gazela
das mãos do caçador...
412
00:51:31,950 --> 00:51:35,408
como uma ave da arapuca...
413
00:51:36,117 --> 00:51:38,117
liberte-se.
414
00:51:41,367 --> 00:51:42,908
Fecha aspas.
415
00:51:43,117 --> 00:51:46,783
-Quem é você?
-Quem é você, seu desgraçado?
416
00:51:47,950 --> 00:51:50,075
Tomei uma decisão
quando estava na prisão.
417
00:51:50,283 --> 00:51:52,825
Não confiar em ninguém,
se eu sair.
418
00:51:53,033 --> 00:51:55,200
Se eu desconfiar de alguém...
419
00:51:55,408 --> 00:51:59,117
criarei um segredo que só
a pessoa e eu saberemos.
420
00:51:59,908 --> 00:52:03,867
O apelido "Monstro" era uma
armadilha para pegá-la.
421
00:52:04,075 --> 00:52:08,450
Você leva um estranho para
sua própria casa. Quem é você?
422
00:52:17,242 --> 00:52:20,117
Quem é "Evergreen"?
423
00:52:26,575 --> 00:52:30,783
Rastreei o apelido "Evergreen"
e descobri o nome do usuário.
424
00:52:30,992 --> 00:52:33,075
-Quer anotar?
-Pode falar.
425
00:52:33,283 --> 00:52:35,783
É Su Dae-oh.
426
00:52:35,992 --> 00:52:37,367
-Sobrenome estranho.
-Endereço?
427
00:52:37,575 --> 00:52:41,992
Flat Saewoon, em Eung-am.
Edifício 7, apartamento 407.
428
00:52:47,033 --> 00:52:51,075
Não estou vivendo bem
nessa grande prisão...
429
00:53:10,117 --> 00:53:12,242
"Evergreen."
430
00:53:13,450 --> 00:53:16,117
"Quem é você?"
431
00:53:19,200 --> 00:53:21,950
Ia me perguntar isso, não?
432
00:53:22,700 --> 00:53:25,325
Que feio,
precisa descobrir sozinho!
433
00:53:25,533 --> 00:53:27,783
Isso é um jogo, ora.
434
00:53:27,992 --> 00:53:31,742
Primeiro, "quem"?
E depois, "por que"?
435
00:53:31,950 --> 00:53:34,408
Se descobrir,
pode me procurar a qualquer hora.
436
00:53:34,908 --> 00:53:38,492
Ganhará mais pontos.
Você tem até 5 de julho.
437
00:53:40,450 --> 00:53:43,575
Puxa, só faltam 5 dias.
438
00:53:45,658 --> 00:53:47,575
É pouco tempo?
439
00:53:47,783 --> 00:53:54,367
Não desanime. Se você conseguir,
eu me mato, em vez de matar Mido.
440
00:53:55,200 --> 00:53:57,658
Isso mesmo, Mido.
441
00:53:58,283 --> 00:54:03,533
Vou matar todas as mulheres
que você ama, até você morrer.
442
00:54:04,742 --> 00:54:09,075
Você tem fama de não proteger
suas mulheres.
443
00:54:15,992 --> 00:54:19,617
Puxa, como você é forte, Monstro.
444
00:54:19,825 --> 00:54:23,700
Sim, o monstro que eu mesmo criei.
445
00:54:24,992 --> 00:54:29,700
Mas não vai descobrir
o porquê se fizer isto.
446
00:54:29,908 --> 00:54:35,492
E desperdiçaria 15 anos
de curiosidade. Não concorda?
447
00:54:44,158 --> 00:54:46,367
Sente-se aí.
448
00:54:52,867 --> 00:54:56,575
A famosa tortura dos dentes.
449
00:54:56,783 --> 00:54:59,575
Não terá tempo suficiente
para me torturar.
450
00:54:59,783 --> 00:55:03,325
Como meu coração é fraco,
uso marca-passo.
451
00:55:03,533 --> 00:55:06,158
Quando foi colocado...
452
00:55:06,742 --> 00:55:09,992
sabe o que pedi para o médico?
453
00:55:12,408 --> 00:55:19,075
"Dr. Hopkins, dê-me um
controle remoto para desligá-lo."
454
00:55:20,242 --> 00:55:23,575
"Como? Por quê?"
455
00:55:25,117 --> 00:55:29,867
"Para eu poder me matar
a qualquer hora.
456
00:55:30,158 --> 00:55:33,992
Pago $100 mil a mais."
457
00:55:46,742 --> 00:55:49,742
E agora, o que vai fazer?
458
00:55:49,950 --> 00:55:55,700
Você quer me matar, mas aí
nunca saberá por que foi preso.
459
00:55:56,533 --> 00:56:00,242
Quer me torturar,
mas eu posso me matar primeiro.
460
00:56:00,658 --> 00:56:06,908
Você quer vingança
ou quer saber a verdade?
461
00:56:08,408 --> 00:56:10,992
É uma escolha difícil.
462
00:56:11,783 --> 00:56:15,950
Observei você durante 15 anos.
463
00:56:16,908 --> 00:56:23,283
Prosperei graças a você.
Não fiquei entediado ou sozinho.
464
00:56:25,492 --> 00:56:29,492
Procurar vingança é a melhor cura
para quem foi prejudicado.
465
00:56:29,700 --> 00:56:31,825
Experimente.
466
00:56:32,658 --> 00:56:35,325
Perder 15 anos de vida...
467
00:56:35,533 --> 00:56:38,367
a dor de perder
mulher e filha...
468
00:56:38,533 --> 00:56:42,492
isso você consegue esquecer.
469
00:56:43,075 --> 00:56:45,825
Repito, a vingança faz
bem à saúde.
470
00:56:46,033 --> 00:56:48,033
Mas...
471
00:56:48,242 --> 00:56:51,908
o que acontece
depois de ter se vingado?
472
00:56:52,117 --> 00:56:56,700
Aposto que a dor voltará
para atormentá-lo.
473
00:56:59,033 --> 00:57:01,742
"Está aí, Dae-su?"
474
00:57:02,908 --> 00:57:06,825
"Dae-su, há quanto tempo!"
475
00:57:15,575 --> 00:57:17,367
Ela já não ficou amarrada
tempo demais?
476
00:57:17,575 --> 00:57:20,200
Aliás, você deixou a porta aberta.
477
00:57:32,450 --> 00:57:34,575
Por favor, me salve.
478
00:57:36,158 --> 00:57:38,950
Mas eu podia morrer antes.
479
00:57:48,075 --> 00:57:50,908
Este dentista é muito bom.
480
00:57:59,242 --> 00:58:01,783
Não se mexa.
481
00:58:03,575 --> 00:58:06,117
O que há com você?
482
00:58:09,867 --> 00:58:12,200
Agora...
483
00:58:13,950 --> 00:58:16,033
vamos lá.
484
00:58:33,617 --> 00:58:39,117
Sabe, dizem que as pessoas...
485
00:58:39,325 --> 00:58:42,325
ficam com medo,
porque têm muita imaginação.
486
00:58:43,117 --> 00:58:47,033
Então, não imagine.
487
00:58:47,242 --> 00:58:50,575
Vai ser corajoso como o diabo.
488
00:58:50,783 --> 00:58:54,242
Agora é pra valer.
489
00:59:21,950 --> 00:59:24,200
Sim?
490
00:59:24,575 --> 00:59:29,575
Que bom que
me falou deste lugar...
491
00:59:30,033 --> 00:59:34,450
Mas ainda nem comecei!
O quê?
492
00:59:48,533 --> 00:59:50,533
Vamos.
493
01:00:06,700 --> 01:00:08,617
Agora vamos.
494
01:00:08,825 --> 01:00:10,825
Vamos brigar.
495
01:00:13,492 --> 01:00:15,992
Vamos brigar.
496
01:00:20,492 --> 01:00:23,825
-Que valentão!
-Sua mão...
497
01:00:24,200 --> 01:00:27,200
Vou decepar sua mão.
498
01:00:27,408 --> 01:00:30,950
Você tocou os seios de Mido.
499
01:00:35,908 --> 01:00:39,617
E a minha língua, então?
500
01:00:54,075 --> 01:00:58,783
Ainda não confia em mim,
seu desgraçado?
501
01:01:00,075 --> 01:01:04,075
Acho meio difícil de conseguir.
Dei uma investigada.
502
01:01:04,283 --> 01:01:07,783
O banco se recusou a pagar
os $270 milhões, sim...
503
01:01:07,992 --> 01:01:12,158
mas não devido a irregularidades.
É problema interno do banco.
504
01:01:16,033 --> 01:01:18,742
Acho que não
teremos problemas.
505
01:01:18,950 --> 01:01:25,242
Embora o presidente Choi
tenha 25% das ações...
506
01:01:32,575 --> 01:01:35,075
Dae-su...
507
01:01:35,325 --> 01:01:37,408
Fale.
508
01:01:39,492 --> 01:01:43,492
Ele disse mesmo
que vai me matar?
509
01:01:44,617 --> 01:01:46,533
Disse.
510
01:01:46,700 --> 01:01:50,658
E por que você me ama!
511
01:01:55,242 --> 01:01:57,950
Dae-su.
512
01:01:58,533 --> 01:02:00,450
O quê?
513
01:02:00,658 --> 01:02:04,283
Estou com saudade
514
01:02:05,325 --> 01:02:09,658
Meu coração está mais solitário
515
01:02:11,992 --> 01:02:16,825
As palavras que me diz
com seus olhos
516
01:02:17,033 --> 01:02:21,117
Eu sinto com minhas mãos
517
01:02:21,325 --> 01:02:26,075
Tantas noites se passaram
518
01:02:26,283 --> 01:02:30,242
Meu coração bate por você
519
01:02:30,867 --> 01:02:35,075
Enquanto choro de tristeza
520
01:02:35,492 --> 01:02:40,075
Tenho saudade de você
521
01:02:44,617 --> 01:02:49,158
Fizeram as malas e partiram
num carro alugado.
522
01:02:50,700 --> 01:02:55,408
Mido pediu demissão
no restaurante.
523
01:02:58,908 --> 01:03:02,533
Sairemos assim que
acabar isso aqui.
524
01:03:03,242 --> 01:03:06,242
Precisa descansar hoje.
525
01:03:07,450 --> 01:03:09,992
Nem consigo dormir.
526
01:03:10,200 --> 01:03:13,117
Estou desesperado.
527
01:03:13,283 --> 01:03:15,533
Acha mesmo...
528
01:03:15,742 --> 01:03:22,325
que Mido se apaixonou
por Dae-su?
529
01:03:23,617 --> 01:03:26,158
Rápido assim?
530
01:03:45,783 --> 01:03:50,200
Dae-su, dói muito.
531
01:03:50,908 --> 01:03:54,200
Mas estou aguentando.
532
01:03:54,367 --> 01:03:56,700
Você precisa saber.
533
01:04:10,700 --> 01:04:13,992
Como você aguentou?
Durante 15 anos?
534
01:04:14,200 --> 01:04:16,950
Tem sempre um jeito.
535
01:04:17,158 --> 01:04:18,867
É bom?
536
01:04:20,617 --> 01:04:22,450
É bom assim, não é?
537
01:04:22,950 --> 01:04:25,783
Quero ser boa pra você.
538
01:04:53,992 --> 01:04:57,575
Não se preocupe com o futuro.
539
01:04:57,867 --> 01:05:00,658
Não pense em nada.
540
01:05:10,825 --> 01:05:14,825
Acho que eu devia agradecer
pelos anos que fiquei na prisão.
541
01:05:16,575 --> 01:05:21,200
Se não tivesse sido preso,
Mido iria gostar de mim?
542
01:06:57,117 --> 01:07:02,283
Só tem um jeito de ele saber que
eu queria decepar a mão de Park:
543
01:07:02,492 --> 01:07:05,075
Colocando escuta na gente.
544
01:07:05,283 --> 01:07:07,992
E aí ele poderia nos seguir.
545
01:07:08,158 --> 01:07:10,200
ESTOU COM ESCUTA.
POR FAVOR, ENCONTRE.
546
01:07:10,408 --> 01:07:12,117
Talvez ele o tenha libertado...
547
01:07:12,325 --> 01:07:18,992
porque se diverte vendo você
correr atrás de vingança.
548
01:07:20,575 --> 01:07:24,658
E nunca lhe diz o porquê para poder
brincar com você pra sempre.
549
01:07:26,658 --> 01:07:29,950
Não acha que é isso?
550
01:07:30,158 --> 01:07:32,367
"Diário Evergreen,
imprensa on-line.
551
01:07:32,575 --> 01:07:36,075
Cantina Evergreen. Evergreen
Serviços, especializada em...
552
01:07:36,283 --> 01:07:39,158
segurança, estacionamento
e limpeza. Jardins Evergreen.
553
01:07:39,325 --> 01:07:41,367
Evergreen Old Boys...
554
01:07:41,575 --> 01:07:43,700
home Page dos ex-alunos
do Colégio Sangnok.
555
01:07:43,908 --> 01:07:47,992
Diário Secreto Evergreen,
site pessoal de Jung Sang-rok.
556
01:07:48,200 --> 01:07:50,325
Norwegian Wood, Evergreen..."
557
01:07:57,242 --> 01:08:01,325
BEM-VINDO A EVERGREEN OLD BOYS
558
01:08:02,617 --> 01:08:06,200
DO COLÉGIO SANGNOK.
559
01:08:17,867 --> 01:08:19,575
Mas já estamos fechando.
560
01:08:19,867 --> 01:08:24,658
Só queria ver os registros
da turma de 1979...
561
01:08:28,783 --> 01:08:32,158
Está escuro.
Pode acender a luz.
562
01:08:34,367 --> 01:08:37,992
Fique o quanto quiser.
563
01:08:40,033 --> 01:08:43,908
Joo-hwan?
Me responda uma coisa.
564
01:08:44,325 --> 01:08:47,408
Conhece Lee Woo-jin
da turma de 79?
565
01:08:47,617 --> 01:08:50,075
Acho que ele foi estudar
nos EUA.
566
01:08:50,283 --> 01:08:52,575
Lee Woo-jin?
567
01:08:52,783 --> 01:08:56,617
Não conheço.
É esse o nome do desgraçado?
568
01:08:56,825 --> 01:08:58,658
Como descobriu?
569
01:08:58,867 --> 01:09:01,242
Olhei todos os álbuns da escola
e vi a foto dele.
570
01:09:01,575 --> 01:09:04,742
Só pelo nome, não sei.
571
01:09:04,950 --> 01:09:06,408
Sabe de mais alguma coisa?
572
01:09:06,617 --> 01:09:09,450
Por que não procura pelas
notas ou coisa assim?
573
01:09:09,617 --> 01:09:12,617
Conhece Lee Soo-ah?
Estava na nossa série.
574
01:09:12,783 --> 01:09:14,325
Lee Soo-ah?
575
01:09:14,533 --> 01:09:17,700
-Ela morreu.
-De que sala ela era?
576
01:09:17,908 --> 01:09:20,700
Da sala dois, no último ano, acho.
Era da minha sala.
577
01:09:20,908 --> 01:09:24,825
Ao lado da sua.
O que tem ela?
578
01:09:26,117 --> 01:09:29,033
Por que não tem foto dela?
579
01:09:29,908 --> 01:09:32,617
Ela morreu, foi por isso.
580
01:09:32,825 --> 01:09:35,242
Como ela morreu?
581
01:09:35,450 --> 01:09:39,825
Você não sabe, claro. Ela morreu
depois que você se transferiu.
582
01:09:40,992 --> 01:09:47,658
Foi sozinha até a Barragem
Habchun e caiu no rio.
583
01:09:51,283 --> 01:09:53,325
Afundou como pedra.
584
01:09:53,533 --> 01:09:56,575
Uma semana depois,
o corpo foi encontrado boiando.
585
01:09:56,783 --> 01:09:59,117
-Como ela era?
-Ela?
586
01:09:59,325 --> 01:10:01,492
Era uma vagabunda.
587
01:10:01,700 --> 01:10:05,200
Ela se fazia de puritana,
mas na verdade era uma piranha.
588
01:10:05,408 --> 01:10:08,742
Diziam que ela transava
com todo mundo na escola.
589
01:10:08,908 --> 01:10:14,033
Eu devia ter aproveitado.
590
01:10:15,242 --> 01:10:19,533
Ouvi dizer que
a família dela era muito rica.
591
01:10:19,742 --> 01:10:26,408
Tirava boas notas, também.
O problema é que era uma piranha.
592
01:10:26,783 --> 01:10:29,533
Essa história é tão antiga!
593
01:10:29,742 --> 01:10:34,200
Não me lembro direito
porque faz muito tempo...
594
01:10:34,367 --> 01:10:38,033
mas essa tal de Soo-ah...
595
01:10:38,242 --> 01:10:42,575
Espere, Dae-su, você também...
596
01:10:55,992 --> 01:10:58,242
Joo-hwan,
o que está acontecendo?
597
01:10:58,450 --> 01:11:00,450
Joo-hwan!
598
01:11:00,658 --> 01:11:05,367
Joo-hwan!
599
01:11:08,325 --> 01:11:11,533
Dae-su.
600
01:11:12,742 --> 01:11:14,950
Dae-su?
601
01:11:15,575 --> 01:11:18,492
Minha irmã não era vagabunda.
602
01:11:19,033 --> 01:11:23,450
Ela não era uma vagabunda.
Precisa saber disso.
603
01:11:24,033 --> 01:11:28,700
Como se livrou da escuta,
precisei vir até aqui.
604
01:11:28,908 --> 01:11:31,492
Para ouvir o que diziam.
605
01:11:31,700 --> 01:11:34,992
Foi por isso que Joo-hwan...
606
01:11:35,617 --> 01:11:38,117
morreu.
Por sua culpa.
607
01:11:38,450 --> 01:11:40,950
Entendeu?
608
01:11:51,408 --> 01:11:56,075
Eu mato você!
609
01:12:19,658 --> 01:12:21,033
Seu filho da mãe!
610
01:12:41,950 --> 01:12:46,033
Ainda não abrimos.
Por favor, volte daqui a uma hora.
611
01:12:46,242 --> 01:12:50,533
Uma pessoa que tem seis dentes
de ouro me recomendou aqui.
612
01:12:58,325 --> 01:13:00,450
Sr. Park?
613
01:13:00,825 --> 01:13:03,450
Precisei me mudar por sua causa.
614
01:13:03,658 --> 01:13:05,992
E para celebrar...
615
01:13:06,992 --> 01:13:11,867
instalei uma TV nova.
Gostou?
616
01:13:12,325 --> 01:13:15,617
Tem vários canais.
617
01:13:15,867 --> 01:13:18,283
Legal, não? Alguns até
preferem permanecer aqui.
618
01:13:18,492 --> 01:13:22,325
Viveu num lugar assim
durante 15 anos?
619
01:13:22,533 --> 01:13:25,450
Depois de 11 anos,
me sentia em casa.
620
01:13:25,658 --> 01:13:30,283
Ora, não quero dinheiro.
621
01:13:30,492 --> 01:13:33,617
Inimigo do meu inimigo é meu amigo.
622
01:13:38,158 --> 01:13:40,492
Jogamos a mão fora
porque apodreceu.
623
01:13:40,700 --> 01:13:43,325
Que saudade!
624
01:13:43,533 --> 01:13:45,658
Desgraçado.
625
01:13:45,867 --> 01:13:49,325
Vai pagar por isto.
626
01:13:49,950 --> 01:13:53,783
Por que me trouxe aqui?
627
01:13:59,283 --> 01:14:03,992
É pra soltá-la se eu não
voltar até 5 de julho.
628
01:14:07,200 --> 01:14:11,992
Enquanto fiquei preso aqui,
lembro que alguém me visitou.
629
01:14:12,200 --> 01:14:15,825
-O que essa visita fazia?
-Foram três vezes?
630
01:14:16,033 --> 01:14:20,492
Punha uma droga indutora
de hipnose na sua água.
631
01:14:20,700 --> 01:14:23,492
Barbiturato de sódio?
632
01:14:23,700 --> 01:14:26,575
O "Homem TV" sabe tudo.
633
01:14:37,533 --> 01:14:39,200
SALÃO DE BELEZA
"MÃOS DE TESOURA"
634
01:14:46,658 --> 01:14:48,450
É absurdo.
635
01:14:48,658 --> 01:14:51,325
Embora fosse um
colégio católico...
636
01:14:51,533 --> 01:14:53,950
ela não ia se matar só por que
diziam que era vagabunda.
637
01:14:54,158 --> 01:14:57,117
Deve ter havido outra razão.
638
01:14:57,492 --> 01:15:03,033
Será que estaria grávida?
639
01:15:03,242 --> 01:15:07,117
Mas não acho que
Soo-ah fosse dessas.
640
01:15:07,367 --> 01:15:09,450
Era tão pura.
641
01:15:09,658 --> 01:15:12,408
Sei que não se entregava
pra ninguém.
642
01:15:13,658 --> 01:15:18,242
Mas ela saía com alguém
na época.
643
01:15:20,825 --> 01:15:23,200
Quem será que era?
644
01:15:24,158 --> 01:15:26,033
Eu não faço ideia.
645
01:15:38,992 --> 01:15:41,075
Choon-shim.
646
01:15:41,742 --> 01:15:46,575
Lembra-se da Lee Soo-ah?
Sabe quem era o namorado dela?
647
01:15:46,825 --> 01:15:48,408
Não sabe?
648
01:15:48,617 --> 01:15:54,617
Ora, cale essa boca.
O que você entende de amizade?
649
01:15:54,867 --> 01:15:55,825
Cale a boca.
650
01:15:56,200 --> 01:15:58,825
Quem poderia saber, então?
651
01:15:59,033 --> 01:16:01,742
Quem?
Joo-hwan?
652
01:16:05,242 --> 01:16:08,242
O quê?
653
01:16:09,742 --> 01:16:12,033
Sim, eu conheço.
654
01:16:12,242 --> 01:16:14,908
Mas como ele saberia?
655
01:16:15,117 --> 01:16:16,992
É?
656
01:16:17,200 --> 01:16:18,742
Verdade?
657
01:16:18,950 --> 01:16:22,617
Tudo bem, vou desligar.
Ligo daqui a pouco.
658
01:16:27,950 --> 01:16:33,825
Choon-shim disse que
soube por Joo-hwan.
659
01:16:34,075 --> 01:16:38,242
E que ninguém sabe
melhor do que você.
660
01:16:51,408 --> 01:16:55,533
Trim, trim, cuidado.
661
01:16:58,825 --> 01:17:01,575
Vai se machucar...
662
01:17:03,950 --> 01:17:05,992
se não sair da frente.
663
01:17:16,700 --> 01:17:18,992
OH DAE-SU
664
01:17:35,117 --> 01:17:39,408
Olhe só pra isso.
Apague!
665
01:17:39,617 --> 01:17:43,950
Vou me transferir hoje.
Para Seul.
666
01:17:45,367 --> 01:17:48,117
Caia fora, irmã Kim.
667
01:17:48,325 --> 01:17:50,575
Seu inútil!
668
01:18:46,617 --> 01:18:49,158
Você é Oh Dae-su, não é?
669
01:18:50,283 --> 01:18:52,367
E você é...
670
01:18:52,575 --> 01:18:56,033
Soube que faz sucesso
com as garotas.
671
01:18:56,242 --> 01:18:59,075
É puro boato.
672
01:18:59,283 --> 01:19:03,742
Ouvi dizer que é engraçado.
Diga alguma coisa.
673
01:19:04,158 --> 01:19:09,158
Fazer sucesso me deixa
em cada situação!
674
01:19:19,075 --> 01:19:24,075
Um pai e um filho foram
ao banho público e...
675
01:19:24,283 --> 01:19:26,283
Até mais.
676
01:19:49,367 --> 01:19:52,283
ATÉ MAIS, SEUS PANACAS!
677
01:20:51,533 --> 01:20:54,492
-Agora chega.
-Espera!
678
01:20:56,408 --> 01:20:59,867
-Venha cá.
-Nem pensar.
679
01:21:01,242 --> 01:21:04,908
-Venha logo aqui.
-Tudo bem, tudo bem.
680
01:21:13,117 --> 01:21:14,908
Satisfeito?
681
01:21:15,117 --> 01:21:17,033
-Levante o vestido.
-Pare!
682
01:21:17,242 --> 01:21:20,325
-Levante!
-Não levanto.
683
01:21:34,075 --> 01:21:36,533
Que foi?
684
01:21:43,992 --> 01:21:46,367
Faz cócega.
685
01:22:14,617 --> 01:22:17,200
Dê isso aqui.
686
01:22:21,158 --> 01:22:22,533
O que está fazendo?
687
01:22:22,742 --> 01:22:26,158
-Deixe-me ver.
-O que está fazendo?
688
01:22:26,325 --> 01:22:27,658
Deixe eu ver.
689
01:22:27,867 --> 01:22:29,658
Pare!
690
01:22:39,408 --> 01:22:42,325
Saia daqui!
691
01:24:22,575 --> 01:24:25,908
Era Soo-ah mesmo?
Tem certeza?
692
01:24:26,117 --> 01:24:28,075
Não sei o nome dela.
693
01:24:28,283 --> 01:24:33,283
Só sei que está na sua classe
e tem uma bicicleta vermelha.
694
01:24:40,117 --> 01:24:42,992
Boa viagem.
Vejo você em Seul, se eu for.
695
01:24:43,200 --> 01:24:47,242
-Aonde você vai?
-Sair com Choon-shim.
696
01:24:47,825 --> 01:24:50,492
Eu te mato, se abrir a boca.
697
01:24:54,783 --> 01:24:57,242
Não pode ser.
698
01:24:58,117 --> 01:25:02,908
Ficou preso 15 anos
só por ter dito aquilo?
699
01:25:03,992 --> 01:25:06,783
Foi um crime tão grave assim?
700
01:25:08,658 --> 01:25:11,158
"Seja grão de areia, seja pedra...
701
01:25:11,367 --> 01:25:14,325
ambos afundam na água."
702
01:25:16,908 --> 01:25:19,867
É o lema de Lee Woo-jin.
703
01:25:21,200 --> 01:25:25,908
O que significa 5 de julho?
704
01:25:26,700 --> 01:25:29,533
Foi o dia...
705
01:25:30,992 --> 01:25:34,242
em que Soo-ah morreu.
706
01:25:38,283 --> 01:25:40,450
Agora acabou.
707
01:25:40,658 --> 01:25:46,367
Em vez de se vingar, você queria
saber por que foi preso, não é?
708
01:25:47,617 --> 01:25:51,617
Vamos fugir para um lugar onde
Woo-jin não nos encontre. Certo?
709
01:25:55,283 --> 01:26:01,242
Não pode acabar assim. Buscar
vingança tornou-se parte de mim.
710
01:26:05,617 --> 01:26:09,575
Mas nem sabe onde ele mora.
711
01:26:10,158 --> 01:26:13,158
"Como uma gazela
das mãos do caçador...
712
01:26:13,617 --> 01:26:16,783
como uma ave da arapuca...
713
01:26:16,992 --> 01:26:18,283
liberte-se."
714
01:26:19,908 --> 01:26:23,992
É uma frase de "Jamon" 6, verso 4.
"Jamon" em inglês é "Maxim".
715
01:26:24,200 --> 01:26:30,367
E Evergreen disse
que morava numa torre alta.
716
01:26:30,575 --> 01:26:34,492
6 e 4 devem ser
os números do andar.
717
01:26:34,700 --> 01:26:35,783
EMBAIXADA DA DINAMARCA
718
01:26:35,992 --> 01:26:37,783
Quarto andar.
719
01:26:38,242 --> 01:26:40,367
Sexto andar.
720
01:26:40,575 --> 01:26:42,033
Ou 64º andar?
721
01:26:45,158 --> 01:26:48,825
P?
"Penthouse"!
722
01:26:51,117 --> 01:26:53,825
Insira o código.
723
01:26:59,992 --> 01:27:03,075
O que peço nas minhas preces?
724
01:27:05,408 --> 01:27:06,825
Código errado.
725
01:27:07,242 --> 01:27:10,242
Insira novamente.
726
01:27:14,325 --> 01:27:18,450
Código errado.
Insira novamente.
727
01:27:18,658 --> 01:27:20,200
Senhor...
728
01:27:21,825 --> 01:27:28,283
me faça conhecer um homem
mais jovem da próxima vez.
729
01:28:17,367 --> 01:28:23,283
Faça Woo-jin se curvar
a Dae-su...
730
01:28:23,492 --> 01:28:26,992
e pedir perdão.
731
01:28:40,367 --> 01:28:44,033
Você se deitou com sua irmã.
732
01:28:53,575 --> 01:28:57,200
Vamos subir e conversar.
733
01:29:18,575 --> 01:29:20,742
Peguem-no!
734
01:29:42,617 --> 01:29:44,825
Tente ser gentil.
735
01:30:15,783 --> 01:30:18,242
Que delícia!
736
01:30:19,325 --> 01:30:21,367
Você se deitou com sua irmã.
737
01:30:21,575 --> 01:30:23,908
Me sinto revigorado.
738
01:30:29,200 --> 01:30:32,367
E eu espalhei o boato.
739
01:30:32,575 --> 01:30:36,117
Por isso sua irmã morreu.
740
01:30:41,742 --> 01:30:46,617
Olhar-me no espelho me faz
lembrar daquele dia. Não é?
741
01:30:46,825 --> 01:30:52,575
Apagar minha memória e me mandar
descobrir a verdade foi injusto.
742
01:30:52,783 --> 01:30:58,283
Eu ganhei,
por isso morra como prometeu.
743
01:30:58,492 --> 01:31:01,950
DEUS TE PROTEJA
Tem certeza?
744
01:31:03,200 --> 01:31:05,908
Tem certeza?
745
01:31:06,117 --> 01:31:10,117
Sabe por que não consegue
se lembrar?
746
01:31:12,283 --> 01:31:14,992
Vou lhe dizer.
747
01:31:18,033 --> 01:31:19,950
Você simplesmente esqueceu.
748
01:31:20,242 --> 01:31:22,867
Seria muita indiferença?
749
01:31:23,075 --> 01:31:26,158
Mas é verdade que
simplesmente esqueceu.
750
01:31:26,533 --> 01:31:29,158
E por quê?
Porque não era da sua conta.
751
01:31:30,325 --> 01:31:35,783
O boato aumentou tanto que
falaram que Soo-ah estava grávida.
752
01:31:36,033 --> 01:31:40,367
Minha irmã foi tragada pelo boato
e acabou acreditando nele.
753
01:31:40,825 --> 01:31:45,492
A menstruação não veio
e a barriga começou a crescer.
754
01:31:45,700 --> 01:31:47,242
Gozado, não é?
755
01:31:47,450 --> 01:31:51,200
Imagina como é se sentir grávida
de filho e sobrinho ao mesmo tempo?
756
01:31:51,700 --> 01:31:54,200
Entende agora?
757
01:31:54,408 --> 01:31:59,117
Sua língua engravidou
minha irmã.
758
01:32:00,492 --> 01:32:03,742
Não foi o meu pau.
759
01:32:03,950 --> 01:32:06,825
Foi a língua de Oh Dae-su.
760
01:32:11,283 --> 01:32:13,367
-Por isso matou sua irmã?
-O quê?
761
01:32:13,825 --> 01:32:18,658
Imagina como é ser pai do filho
e sobrinho ao mesmo tempo?
762
01:32:22,033 --> 01:32:24,033
Ficou com medo.
763
01:32:24,242 --> 01:32:27,867
Medo de todos saberem
quando o bebê nascesse.
764
01:32:28,825 --> 01:32:33,492
Quando, depois de matá-la, descobriu
que era só imaginação dela...
765
01:32:33,700 --> 01:32:36,700
ficou com ódio de mim.
766
01:32:37,283 --> 01:32:40,242
É compreensível.
767
01:32:43,950 --> 01:32:46,992
Disseram que ela morreu
sozinha na barragem...
768
01:32:47,200 --> 01:32:50,158
mas quem tirou esta foto?
769
01:32:50,450 --> 01:32:52,950
E a data 5 de julho?
770
01:33:00,075 --> 01:33:02,908
Assim não tem graça.
771
01:33:03,117 --> 01:33:06,158
Deixe-me terminar o que
eu estava dizendo.
772
01:33:06,367 --> 01:33:08,908
Ouça com atenção.
Minha história é muito engraçada.
773
01:33:09,242 --> 01:33:11,533
Já ouviu falar de sugestão
pós-hipnótica?
774
01:33:11,742 --> 01:33:16,617
Você sugere algo durante a hipnose
e o hipnotizado executa ao acordar.
775
01:33:18,242 --> 01:33:21,200
Ainda não descobriu?
776
01:33:26,783 --> 01:33:30,450
"Você leva um estranho para
sua própria casa. Quem é você?"
777
01:33:30,658 --> 01:33:33,533
Quem é você, seu desgraçado?
778
01:33:37,950 --> 01:33:40,533
Hipnotizamos vocês dois.
779
01:33:42,158 --> 01:33:43,492
A sorte é que vocês dois...
780
01:33:43,700 --> 01:33:48,742
eram altamente
receptivos à hipnose.
781
01:33:49,950 --> 01:33:51,117
Não é gozado?
782
01:33:51,325 --> 01:33:56,658
Uma palavra faz engravidar,
outra faz apaixonar.
783
01:33:58,742 --> 01:34:02,992
Mas por mais que vocês sejam
receptivos à hipnose...
784
01:34:03,200 --> 01:34:06,158
e por mais que a Srta. Yoo
seja boa hipnotizadora...
785
01:34:06,367 --> 01:34:10,742
fazer as pessoas
se apaixonarem não é fácil.
786
01:34:11,742 --> 01:34:13,242
Então, sabe o que fizemos?
787
01:34:16,617 --> 01:34:19,075
A primeira sugestão, claro...
788
01:34:19,283 --> 01:34:23,325
foi mandá-lo àquele restaurante
japonês depois de sua libertação.
789
01:34:23,533 --> 01:34:29,367
Depois, reagir à melodia do celular.
790
01:34:29,575 --> 01:34:34,742
Quando a ouvisse,
devia dizer alguma coisa.
791
01:34:35,033 --> 01:34:37,200
Quem é você?
792
01:34:37,742 --> 01:34:42,283
Gostou das roupas?
793
01:34:42,575 --> 01:34:47,367
E Mido devia reagir ao homem
que dissesse isto.
794
01:34:47,575 --> 01:34:52,033
Quando ela tocasse sua mão,
sua reação seria...
795
01:34:55,200 --> 01:34:58,992
Claro. Seu maior erro não
foi não encontrar a resposta.
796
01:34:59,200 --> 01:35:04,242
Ninguém encontra a resposta certa
fazendo a pergunta errada.
797
01:35:04,950 --> 01:35:08,242
Não é:
"Por que Woo-jin me prendeu?"
798
01:35:08,450 --> 01:35:14,533
É: "Por que ele me soltou?"
Ou ainda...
799
01:35:15,908 --> 01:35:20,117
"Por que Woo-jin soltou
Dae-su depois de 15 anos?
800
01:35:22,075 --> 01:35:24,492
Por quê?"
801
01:37:26,325 --> 01:37:28,658
"Ria e o mundo rirá com você.
Chore e chorará sozinho."
802
01:39:09,908 --> 01:39:11,783
Sr. Han.
803
01:39:19,658 --> 01:39:21,992
Sr. Han!
804
01:40:02,158 --> 01:40:04,533
Mido...
805
01:40:10,158 --> 01:40:12,783
Mido não sabe, não é?
806
01:40:12,992 --> 01:40:14,742
Droga!
807
01:40:16,950 --> 01:40:19,492
Por que a escondeu lá?
808
01:40:20,950 --> 01:40:24,325
Achou que ele ia me odiar
porque decepei a mão dele?
809
01:40:24,658 --> 01:40:28,617
Não percebeu que era
uma armadilha?
810
01:40:28,825 --> 01:40:33,033
Como proteger uma mulher
com um cérebro desses?
811
01:40:33,742 --> 01:40:38,742
Tomo conta de Mido em segredo
desde que ela tinha 3 anos.
812
01:40:38,950 --> 01:40:44,783
Onde estava com a cabeça?
813
01:40:45,492 --> 01:40:47,658
E a mão do Sr. Park?
814
01:40:48,200 --> 01:40:49,408
Seu idiota!
815
01:40:49,617 --> 01:40:52,033
Sabe a prisão nova dele?
Ele disse que precisava mudar.
816
01:40:52,242 --> 01:40:54,908
Dei-lhe aquele prédio
em troca da mão!
817
01:41:18,575 --> 01:41:21,367
Dae-su?!
818
01:41:22,033 --> 01:41:25,908
Tem uma caixa aqui.
819
01:41:26,117 --> 01:41:30,117
É uma caixa violeta igual àquela
da mão. Ele está me mandando abrir.
820
01:41:30,325 --> 01:41:32,325
Não!
821
01:41:32,533 --> 01:41:36,075
Não, Mido, não abra.
822
01:41:36,283 --> 01:41:39,825
Não abra de jeito nenhum.
Se você abrir, algo horrível acontecerá!
823
01:41:40,033 --> 01:41:43,158
O que tem dentro?
Você sabe, não é?
824
01:41:43,700 --> 01:41:49,158
Mido. Meu docinho,
espere um pouco mais.
825
01:41:49,367 --> 01:41:51,867
Vou para aí depois.
826
01:41:53,575 --> 01:41:57,367
Não pode vir agora?
827
01:41:58,283 --> 01:41:59,783
Estou com medo.
828
01:41:59,992 --> 01:42:03,950
-Meu docinho, espere por mim, sim?
-Está bem.
829
01:42:04,158 --> 01:42:06,950
Ótimo. Muito bem.
830
01:42:07,158 --> 01:42:12,492
Eu ligo daqui a pouco, certo?
831
01:42:26,325 --> 01:42:28,492
Eu imploro.
832
01:42:30,908 --> 01:42:33,617
Não conte para Mido.
833
01:42:34,908 --> 01:42:40,908
Que culpa ela tem?
834
01:42:41,450 --> 01:42:45,325
Sabe que foi tudo minha culpa.
835
01:42:46,783 --> 01:42:49,325
Eu errei!
836
01:42:50,200 --> 01:42:53,200
Eu cometi um grave pecado...
837
01:42:53,408 --> 01:42:56,492
contra sua irmã!
838
01:42:56,825 --> 01:43:02,075
E prejudiquei você também.
839
01:43:03,783 --> 01:43:10,450
Por favor, deixe Mido
em paz, está bem?
840
01:43:14,450 --> 01:43:19,867
Se Mido descobrir a verdade...
841
01:43:20,075 --> 01:43:22,533
seu desgraçado...
842
01:43:22,742 --> 01:43:26,867
vou fazer picadinho de você...
843
01:43:27,075 --> 01:43:32,033
e ninguém vai encontrar seu corpo!
Sabe por quê?
844
01:43:33,325 --> 01:43:37,075
Porque vou engolir
cada pedacinho.
845
01:43:38,533 --> 01:43:41,575
Woo-jin!
846
01:43:41,783 --> 01:43:44,367
Eu cometi um erro.
847
01:43:44,575 --> 01:43:48,575
Perdoe-me pelo que eu disse.
Senhor! Patrão!
848
01:43:48,783 --> 01:43:54,325
Woo-jin!
Somos os Old Boys, lembra?
849
01:43:55,075 --> 01:44:01,742
Com a energia de um pinheiro
850
01:44:04,408 --> 01:44:08,367
O grande Colégio Sangnok
851
01:44:11,492 --> 01:44:14,742
Eu faço o que você quiser!
852
01:44:14,950 --> 01:44:17,742
Qualquer coisa.
Eu imploro!
853
01:44:17,950 --> 01:44:22,950
Se quiser que eu seja um cão,
eu serei!
854
01:44:23,158 --> 01:44:26,408
Serei seu cão a partir de agora!
855
01:44:26,742 --> 01:44:29,283
Sou seu cachorrinho!
856
01:44:34,450 --> 01:44:37,367
Veja, estou abanando o rabo.
857
01:44:37,575 --> 01:44:41,242
Sou um cão.
Vou guardar bem a sua casa.
858
01:44:41,408 --> 01:44:44,367
Serei seu cão de guarda!
859
01:46:50,992 --> 01:46:53,825
A caixa...
860
01:46:58,158 --> 01:47:01,158
deixe fechada.
861
01:47:10,617 --> 01:47:12,617
Agora...
862
01:47:14,825 --> 01:47:18,492
que prazer me resta em viver?
863
01:48:21,492 --> 01:48:23,617
Dae-su...
864
01:48:23,825 --> 01:48:26,742
dói muito.
865
01:48:26,950 --> 01:48:30,033
Mas estou aguentando.
866
01:48:30,242 --> 01:48:33,283
Você precisa saber.
867
01:48:52,408 --> 01:48:55,867
Minha irmã e eu nos amávamos,
apesar de sabermos de tudo.
868
01:49:00,283 --> 01:49:02,742
Vocês dois vão conseguir?
869
01:49:45,825 --> 01:49:48,825
Soo-ah.
870
01:50:02,242 --> 01:50:05,158
Woo-jin.
871
01:50:05,575 --> 01:50:09,450
Sei que está com medo.
872
01:50:10,075 --> 01:50:14,033
Por isso me solte.
873
01:50:29,867 --> 01:50:33,825
Lembre-se de mim.
874
01:50:41,450 --> 01:50:45,117
Eu não me arrependo.
Você se arrepende?
875
01:51:29,658 --> 01:51:32,992
Esta é a história da minha vida.
876
01:51:33,367 --> 01:51:37,492
Obrigado por ouvi-la até o fim.
877
01:51:37,700 --> 01:51:41,617
Escrevo esta carta
em vez de falar pessoalmente...
878
01:51:41,825 --> 01:51:47,450
você sabe o porquê.
Eu não tenho mais língua.
879
01:51:47,950 --> 01:51:51,075
Sinceramente,
não vejo razão para ajudá-lo.
880
01:51:56,825 --> 01:51:59,242
Mas teve uma coisa.
881
01:51:59,450 --> 01:52:03,325
Fiquei comovida
com a última sentença.
882
01:52:03,908 --> 01:52:07,158
EMBORA EU NÃO PASSE
DE UM ANIMAL...
883
01:52:07,367 --> 01:52:11,783
NÃO TENHO O DIREITO DE VIVER?
884
01:52:15,992 --> 01:52:20,617
A hipnose pode dar errado
e distorcer sua memória.
885
01:52:20,825 --> 01:52:24,075
Quer fazer mesmo assim?
886
01:52:43,325 --> 01:52:46,200
Se estiver pronto...
887
01:52:47,033 --> 01:52:50,700
olhe para aquela árvore.
888
01:53:06,075 --> 01:53:12,450
A árvore aos poucos está se
tornando uma coluna de concreto.
889
01:53:20,242 --> 01:53:24,867
Você está na cobertura
de Woo-jin.
890
01:53:25,075 --> 01:53:28,700
É uma noite aterradora.
891
01:53:30,033 --> 01:53:36,033
O ruído dos seus passos a caminho
da janela ecoa pela sala.
892
01:53:49,033 --> 01:53:52,533
Quando eu tocar o sino...
893
01:53:53,908 --> 01:53:58,200
você vai se dividir
em duas pessoas.
894
01:54:00,992 --> 01:54:05,450
A que não sabe o segredo
é Oh Dae-su.
895
01:54:05,617 --> 01:54:09,742
A que guarda o segredo é o Monstro.
896
01:54:09,992 --> 01:54:11,617
Quando eu tocar o sino de novo...
897
01:54:11,825 --> 01:54:15,658
o Monstro vai se virar
e começar a andar.
898
01:54:20,200 --> 01:54:24,450
A cada passo,
você envelhece um ano.
899
01:54:24,700 --> 01:54:29,367
Quando o Monstro chegar
aos 70, ele morrerá.
900
01:54:29,742 --> 01:54:31,867
Não se preocupe.
901
01:54:32,158 --> 01:54:35,408
Será uma morte tranquila.
902
01:54:42,783 --> 01:54:46,367
Que você tenha boa sorte.
903
01:55:27,075 --> 01:55:29,825
O que foi?
904
01:55:30,033 --> 01:55:32,700
Olhe só pra você.
905
01:56:00,700 --> 01:56:04,450
Estava com alguém?
906
01:56:58,700 --> 01:57:02,867
Eu te amo, Dae-su.