1 00:00:07,442 --> 00:00:08,921 - Me? - Mm-hmm. 2 00:00:09,096 --> 00:00:10,836 Chief REACT training officer? 3 00:00:10,967 --> 00:00:13,274 I believe you applied for the position a couple years ago. 4 00:00:13,361 --> 00:00:16,016 Pendleton-- that-that's on a whole other coast. 5 00:00:16,146 --> 00:00:18,453 It I took the job, it's not like a long-distance relationship 6 00:00:18,540 --> 00:00:20,194 is the worst thing that could happen. 7 00:00:20,324 --> 00:00:23,893 No, no, Jess, I lost Breena, I lost Dr. Mallard, 8 00:00:23,980 --> 00:00:25,851 so if I'm gonna lose you, too, it's gonna be on my terms. 9 00:00:25,982 --> 00:00:27,723 You aren't losing me, Jimmy. 10 00:00:27,810 --> 00:00:28,724 Maybe you're losing me. 11 00:00:28,898 --> 00:00:30,552 So, is it a yes or a no? 12 00:00:33,903 --> 00:00:35,600 Hell yeah, sir. 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,225 Agent Parker? 14 00:00:51,355 --> 00:00:53,792 Uh, please, call me Alden. 15 00:00:53,923 --> 00:00:55,838 Celia Ross, Shorehelp Legal Aid Services. 16 00:00:55,968 --> 00:00:57,970 Thanks for coming on short notice. 17 00:00:58,145 --> 00:00:59,581 Everyone has the right to an attorney. 18 00:00:59,711 --> 00:01:01,496 So, who's my new client? 19 00:01:01,626 --> 00:01:02,714 Someone who asked for you by name. 20 00:01:02,888 --> 00:01:03,933 Really? 21 00:01:04,107 --> 00:01:05,804 Okay, what are the charges? 22 00:01:05,935 --> 00:01:07,328 Obstruction of justice, 23 00:01:07,415 --> 00:01:09,721 unlawful restraint and false imprisonment. 24 00:01:09,808 --> 00:01:11,506 [chuckles] That's funny. Is that all? 25 00:01:11,593 --> 00:01:14,291 So far. But that's not the bad news. 26 00:01:14,378 --> 00:01:16,772 Wait, what i... what is this? 27 00:01:16,902 --> 00:01:18,948 Well, it's what some people might call 28 00:01:19,079 --> 00:01:20,950 an active hostage situation. 29 00:01:21,124 --> 00:01:23,257 - Pardon me? - Your client 30 00:01:23,387 --> 00:01:24,388 is armed and holding a man against his will. 31 00:01:24,562 --> 00:01:27,087 They're locked inside the REACT team clubhouse 32 00:01:27,217 --> 00:01:30,568 and are refusing to come out until they talk to a lawyer. 33 00:01:30,655 --> 00:01:31,787 [briefcase clasp clicks] 34 00:01:31,917 --> 00:01:33,658 Oh. Okay... Oh. 35 00:01:33,789 --> 00:01:35,225 I'm-I'm confused. 36 00:01:35,399 --> 00:01:37,532 Well, so are we. Things happened fast. 37 00:01:37,662 --> 00:01:39,838 I-I mean, I... 38 00:01:40,012 --> 00:01:43,190 I specialize in family law, Agent Parker. 39 00:01:43,277 --> 00:01:46,454 Custody cases, divorce cases, nonviolent cases. 40 00:01:46,628 --> 00:01:50,414 Hostage situations, if you know, are not that. 41 00:01:50,545 --> 00:01:52,851 Truth be told, you weren't our first call. 42 00:01:52,982 --> 00:01:56,028 Good, a hostage negotiator should be your first call. 43 00:01:56,159 --> 00:01:58,248 That's the bad news. 44 00:02:00,424 --> 00:02:01,991 Let me go, please. 45 00:02:02,122 --> 00:02:04,428 You don't have to do this. 46 00:02:04,559 --> 00:02:06,213 KNIGHT: Actually, I do. 47 00:02:06,343 --> 00:02:07,910 [muffled grunt] 48 00:02:07,997 --> 00:02:09,477 Forgive me, Father. 49 00:02:10,565 --> 00:02:12,480 ♪ ♪ 50 00:02:42,901 --> 00:02:44,599 Jess. Your lawyer is here. 51 00:02:44,686 --> 00:02:45,687 KNIGHT: Send her in. 52 00:02:45,817 --> 00:02:46,992 Just her. 53 00:02:47,123 --> 00:02:48,429 You sure about this? 54 00:02:48,559 --> 00:02:49,473 KNIGHT: No. 55 00:02:56,306 --> 00:02:58,178 [door locks][sighs] 56 00:02:58,308 --> 00:02:59,483 Agent Knight. 57 00:02:59,614 --> 00:03:01,224 Counselor Ross. 58 00:03:01,311 --> 00:03:02,269 Great to see you again. 59 00:03:03,313 --> 00:03:04,880 Can I get you anything? 60 00:03:05,054 --> 00:03:07,839 Some water or, uh, tea? 61 00:03:08,013 --> 00:03:10,625 Uh... bourbon? 62 00:03:10,755 --> 00:03:12,670 Is this a joke? 63 00:03:12,757 --> 00:03:14,237 It's a habit. 64 00:03:14,368 --> 00:03:15,673 I'm usually the one 65 00:03:15,760 --> 00:03:17,327 who's trying to defuse these situations. 66 00:03:19,677 --> 00:03:21,853 I'm a hostage negotiator. 67 00:03:21,984 --> 00:03:23,594 I'm not. 68 00:03:23,725 --> 00:03:26,336 Great. Then we're both trying something new. 69 00:03:32,081 --> 00:03:33,300 Is that a priest? 70 00:03:33,430 --> 00:03:36,955 That is... complicated. 71 00:03:37,129 --> 00:03:38,130 So, wait, this is for real? 72 00:03:38,305 --> 00:03:40,089 You've actually taken a hostage? 73 00:03:40,263 --> 00:03:41,786 Well, that's up to you. 74 00:03:41,873 --> 00:03:43,527 I don't follow. 75 00:03:43,701 --> 00:03:46,269 I can tell you what happened. How we got here. 76 00:03:46,400 --> 00:03:47,749 And then you can tell me 77 00:03:47,879 --> 00:03:50,969 if it's legal or if I am going to prison. 78 00:03:51,100 --> 00:03:53,798 You're the federal agent. You should know the answer. 79 00:03:53,972 --> 00:03:55,496 And you're a lawyer, so you should know 80 00:03:55,583 --> 00:03:57,367 that things aren't always black and white. 81 00:03:57,541 --> 00:03:59,326 Well, I'm a pro bono divorce attorney, Agent Knight. 82 00:03:59,500 --> 00:04:01,023 I can't help you. 83 00:04:01,153 --> 00:04:03,068 Well, divorces and hostage situations 84 00:04:03,199 --> 00:04:05,070 have a lot in common. 85 00:04:05,201 --> 00:04:07,029 Fair point, but... There's emotional 86 00:04:07,116 --> 00:04:09,249 tension, a desire for control 87 00:04:09,336 --> 00:04:11,468 and, above all, a need for 88 00:04:11,555 --> 00:04:13,775 clear communication. 89 00:04:13,905 --> 00:04:15,951 And I am telling you right now that 90 00:04:16,081 --> 00:04:18,301 that is not what it looks like. 91 00:04:18,432 --> 00:04:19,781 REVEREND: Help me. Please. 92 00:04:19,955 --> 00:04:21,391 [speaking indistinctly] 93 00:04:23,088 --> 00:04:23,828 Please. 94 00:04:23,915 --> 00:04:25,308 No, no... 95 00:04:27,571 --> 00:04:29,921 Okay, that's a little what it looks like. 96 00:04:31,009 --> 00:04:32,533 But I'm telling you right now that there is 97 00:04:32,620 --> 00:04:34,535 a perfectly good and legal reason. 98 00:04:34,665 --> 00:04:37,277 And I just need you to help me prove it. 99 00:04:38,539 --> 00:04:40,192 Fine. 100 00:04:40,323 --> 00:04:41,933 But you have to tell me everything. 101 00:04:42,020 --> 00:04:45,502 And the minute you are not completely honest, I walk. 102 00:04:45,676 --> 00:04:47,069 Deal. 103 00:04:47,156 --> 00:04:49,506 Okay, in that case, 104 00:04:49,637 --> 00:04:50,855 you need to start at the beginning. 105 00:04:50,986 --> 00:04:53,554 Well, that would be two days ago. 106 00:04:53,684 --> 00:04:55,164 Agent Parker got a call in D.C. 107 00:04:55,338 --> 00:04:56,644 [phone ringing] 108 00:05:00,952 --> 00:05:02,432 Major Case bullpen. 109 00:05:03,955 --> 00:05:06,393 Uh, sorry, she no longer works here. 110 00:05:08,090 --> 00:05:09,091 Six months. 111 00:05:09,221 --> 00:05:11,485 Yeah, you too. 112 00:05:12,790 --> 00:05:14,531 Uh, just add it to his pile, Hank. 113 00:05:14,662 --> 00:05:16,794 [phone rings] 114 00:05:19,580 --> 00:05:21,103 [sighs] 115 00:05:21,190 --> 00:05:23,192 Special Agent McGee's desk. 116 00:05:23,279 --> 00:05:25,890 Well, he's not here, so I can take a message. 117 00:05:27,457 --> 00:05:30,155 Yeah. Okay, tell 'em I'm on my way. 118 00:05:30,286 --> 00:05:31,766 Hey, hey. McGee. 119 00:05:31,853 --> 00:05:34,290 Can't talk. I'm late for my interview on the Hill. 120 00:05:34,421 --> 00:05:37,511 Ah. Nice to see you, too. 121 00:05:38,642 --> 00:05:40,601 ♪ ♪ 122 00:05:43,125 --> 00:05:44,692 [sighs] 123 00:05:50,001 --> 00:05:51,220 [sighs] 124 00:06:01,578 --> 00:06:03,014 KASIE: Whoa, this is serious. 125 00:06:03,145 --> 00:06:04,538 That was a French macaron 126 00:06:04,668 --> 00:06:06,627 and Parker didn't even smell it. 127 00:06:06,757 --> 00:06:08,280 I'm telling you, it's empty nest syndrome. 128 00:06:08,411 --> 00:06:10,108 First Jess leaves for California, 129 00:06:10,239 --> 00:06:12,807 then Torres volunteers to go deep undercover. 130 00:06:12,894 --> 00:06:15,157 And now McGee's applying for the deputy director position. 131 00:06:15,244 --> 00:06:17,333 Yeah, poor Parker. 132 00:06:17,464 --> 00:06:20,162 - That man is all alone. - Mm, mm, mm. 133 00:06:20,292 --> 00:06:21,946 I wish I was. 134 00:06:22,077 --> 00:06:23,905 You can hear us? 135 00:06:24,035 --> 00:06:25,123 You're projecting. 136 00:06:25,297 --> 00:06:27,387 Well, I was a tenor in college. 137 00:06:27,517 --> 00:06:29,040 I'm talking about your feelings, Jimmy. 138 00:06:29,214 --> 00:06:30,259 Just because you're lonely 139 00:06:30,390 --> 00:06:31,695 doesn't mean I am. 140 00:06:31,826 --> 00:06:34,089 Wait, what? What are you talking about? 141 00:06:34,219 --> 00:06:36,657 Come on. This has nothing to do with McGee's job application 142 00:06:36,744 --> 00:06:38,267 or Torres being undercover. 143 00:06:38,398 --> 00:06:39,399 You miss Jess. 144 00:06:39,486 --> 00:06:42,184 I do not.[chortles] 145 00:06:42,314 --> 00:06:44,621 Okay, I do, but in a platonic way. 146 00:06:44,752 --> 00:06:47,407 I mean, look, we've been broken up for 176 days 147 00:06:47,494 --> 00:06:49,452 and I'm doing fine. 148 00:06:51,323 --> 00:06:52,107 That's not the point. 149 00:06:52,237 --> 00:06:53,717 What is the point? 150 00:06:53,848 --> 00:06:56,154 The point is that we miss our friends 151 00:06:56,328 --> 00:06:57,895 and want them back where they belong. 152 00:06:58,026 --> 00:06:59,984 Which is why Kasie and I have come up with a plan. 153 00:07:00,115 --> 00:07:02,204 It involves some favors, a little light treason, 154 00:07:02,334 --> 00:07:03,205 but I think you're gonna like it. 155 00:07:03,335 --> 00:07:04,946 We don't need a plan. 156 00:07:05,076 --> 00:07:07,165 Because you already have one? 157 00:07:07,296 --> 00:07:10,604 Because Torres, Knight and McGee are professional agents 158 00:07:10,778 --> 00:07:12,997 and I trust them to make their own choices. 159 00:07:13,128 --> 00:07:15,347 Hm.[scoffs] 160 00:07:15,478 --> 00:07:17,698 Then why haven't you hired a replacement? 161 00:07:17,785 --> 00:07:19,526 [phone rings] 162 00:07:20,309 --> 00:07:21,702 Hold that thought. 163 00:07:24,531 --> 00:07:25,575 What is it? 164 00:07:25,749 --> 00:07:27,577 Hey! Listen up, everybody. 165 00:07:28,796 --> 00:07:30,232 This is the "Hello Line." 166 00:07:34,149 --> 00:07:35,237 Hello? 167 00:07:35,367 --> 00:07:36,368 TORRES: Oh, hey, Pop. It's Nick. 168 00:07:37,369 --> 00:07:39,415 You all right? 169 00:07:39,546 --> 00:07:40,895 Not much, just going out tonight. 170 00:07:40,982 --> 00:07:42,984 I was hoping that you could stop by my place 171 00:07:43,114 --> 00:07:44,202 and feed Rocco. 172 00:07:44,333 --> 00:07:46,248 Can you say your location? 173 00:07:46,422 --> 00:07:48,946 Thanks, Pop. I love you, too. 174 00:07:49,077 --> 00:07:49,991 [hangs up] 175 00:07:51,209 --> 00:07:54,256 What's going on? Who's Rocco? 176 00:07:54,386 --> 00:07:55,605 It's code for an emergency. 177 00:07:57,128 --> 00:07:58,521 Nick's in trouble. 178 00:08:06,616 --> 00:08:09,184 Okay, so far, we have an emergency phone call 179 00:08:09,358 --> 00:08:10,925 from an undercover agent 180 00:08:11,012 --> 00:08:12,622 and a priest locked in the back room. 181 00:08:12,753 --> 00:08:15,973 "Priest" suggests someone with a higher calling. 182 00:08:16,147 --> 00:08:17,888 That guy's a free agent. 183 00:08:18,019 --> 00:08:19,629 Like you. 184 00:08:19,760 --> 00:08:20,717 Excuse me? 185 00:08:20,804 --> 00:08:22,284 Oh, y-you mentioned 186 00:08:22,371 --> 00:08:24,068 a-a recent breakup. 187 00:08:24,199 --> 00:08:25,417 I take detailed notes. 188 00:08:25,592 --> 00:08:27,507 Well, that was six months ago. 189 00:08:27,637 --> 00:08:28,725 What about it? 190 00:08:28,856 --> 00:08:30,074 You tell me. 191 00:08:30,248 --> 00:08:31,293 We've only been talking for a few minutes 192 00:08:31,380 --> 00:08:32,642 and the concept of separation 193 00:08:32,773 --> 00:08:34,339 has already come up three times. 194 00:08:34,426 --> 00:08:36,516 I don't think so. 195 00:08:36,603 --> 00:08:38,779 You broke up with Dr. Palmer. 196 00:08:38,909 --> 00:08:40,476 You left your former team. 197 00:08:40,607 --> 00:08:43,958 And you've likened hostage negotiations to divorces. 198 00:08:44,045 --> 00:08:46,743 Are you working through some issues? 199 00:08:46,830 --> 00:08:50,007 I'm just adding context to my story. 200 00:08:50,138 --> 00:08:52,357 Well, I'm adding "mental anguish" 201 00:08:52,488 --> 00:08:53,576 to your defense. 202 00:08:55,926 --> 00:08:57,145 Oh. 203 00:08:57,275 --> 00:08:58,146 Oh, you're good. 204 00:08:58,276 --> 00:08:59,495 [phone vibrates] 205 00:09:02,759 --> 00:09:04,979 I asked for full disclosure. 206 00:09:05,066 --> 00:09:07,677 That's nothing important. I promise. 207 00:09:13,291 --> 00:09:14,118 You ordered food? 208 00:09:14,249 --> 00:09:16,425 Not just food. 209 00:09:16,599 --> 00:09:18,035 It's Sportelli's. 210 00:09:18,166 --> 00:09:19,559 That's all the way in Del Mar. 211 00:09:19,646 --> 00:09:21,952 It's my favorite. 212 00:09:22,083 --> 00:09:25,434 And I don't usually get to make demands in these situations. 213 00:09:25,565 --> 00:09:28,002 Let's get back to why we're here. 214 00:09:28,132 --> 00:09:29,743 Right. 215 00:09:30,874 --> 00:09:32,963 My former teammate is missing. 216 00:09:43,365 --> 00:09:45,323 The cell tower data 217 00:09:45,454 --> 00:09:48,152 puts the call from Nick somewhere out here. 218 00:09:48,326 --> 00:09:49,458 "Out here" is right. 219 00:09:49,545 --> 00:09:51,199 He was undercover with a local fentanyl dealer. 220 00:09:51,329 --> 00:09:52,592 Why come to the boonies? 221 00:09:52,722 --> 00:09:54,419 I don't know. Privacy? 222 00:09:55,595 --> 00:09:57,640 That's what I'm afraid of. Apparently Nick was, too. 223 00:09:58,989 --> 00:10:01,339 I should have been there when he called. 224 00:10:01,470 --> 00:10:04,255 This whole job interview process is really becoming a burden. 225 00:10:04,429 --> 00:10:07,911 Deputy director. Big jump. 226 00:10:08,042 --> 00:10:09,609 But more interviews are a good thing, right? 227 00:10:09,696 --> 00:10:12,263 Well, hard to say. 228 00:10:12,350 --> 00:10:13,830 I'm not the only applicant. 229 00:10:13,961 --> 00:10:15,179 No? Who's your competition? 230 00:10:15,353 --> 00:10:18,356 Well, no idea, but they were personally recommended 231 00:10:18,487 --> 00:10:20,184 by secretary of defense. 232 00:10:20,358 --> 00:10:21,751 - That's rough. - Yeah. 233 00:10:21,925 --> 00:10:24,232 But, you know, I'm sure you got this. 234 00:10:25,799 --> 00:10:27,278 Appreciate that. 235 00:10:27,452 --> 00:10:28,671 It's just when Knight left, 236 00:10:28,802 --> 00:10:30,499 it kind of made me want to do more. 237 00:10:30,673 --> 00:10:32,022 Challenge myself, you know? 238 00:10:32,153 --> 00:10:34,242 Field work still has its challenges. 239 00:10:34,329 --> 00:10:36,548 Don't forget the perks. 240 00:10:36,636 --> 00:10:38,812 Being on the front line, making a difference, 241 00:10:38,942 --> 00:10:41,075 - saving lives. - Maybe not. 242 00:10:41,162 --> 00:10:41,989 Body. 243 00:10:47,647 --> 00:10:48,691 Who is it? 244 00:10:50,040 --> 00:10:51,955 Not Nick. 245 00:10:52,086 --> 00:10:54,131 Whoever he is, never saw it coming. 246 00:10:54,262 --> 00:10:56,351 Had a bullet to the back of the head. 247 00:10:56,481 --> 00:10:57,787 Execution. 248 00:11:00,529 --> 00:11:02,792 What do we got? 249 00:11:04,141 --> 00:11:05,577 I'm not sure. 250 00:11:06,883 --> 00:11:09,190 VANCE: "T" for Torres. 251 00:11:09,320 --> 00:11:10,757 Are we absolutely sure about this? 252 00:11:10,931 --> 00:11:12,715 Kasie verified it's his handwriting. 253 00:11:12,846 --> 00:11:14,325 Such as it is. 254 00:11:14,456 --> 00:11:16,197 And the symbol? 255 00:11:16,327 --> 00:11:17,981 PARKER: Written in the same ink with his same 256 00:11:18,155 --> 00:11:19,504 handwriting slant. It's a message. 257 00:11:19,635 --> 00:11:21,593 Delivered via dead body. 258 00:11:21,768 --> 00:11:23,508 McGEE: The symbol is associated 259 00:11:23,639 --> 00:11:25,249 with the Nexus drug cartel. 260 00:11:25,336 --> 00:11:28,035 We think Nick is telling us who killed our mystery victim. 261 00:11:28,122 --> 00:11:30,994 The Nexus cartel operates near the California/Mexico border. 262 00:11:31,125 --> 00:11:32,517 What are they doing in D.C.? 263 00:11:32,648 --> 00:11:34,302 Franchising. 264 00:11:34,432 --> 00:11:36,173 They launder money for smaller drug operations 265 00:11:36,347 --> 00:11:38,088 in exchange for a cut. 266 00:11:38,262 --> 00:11:40,700 And Torres was undercover with one of those smaller operations. 267 00:11:40,787 --> 00:11:41,918 Rumor has it 268 00:11:42,049 --> 00:11:43,615 all dirty money is run 269 00:11:43,746 --> 00:11:45,487 through a central kingpin in California. 270 00:11:45,574 --> 00:11:46,662 Does this kingpin have a name? 271 00:11:46,793 --> 00:11:48,272 He's only known as El Padre. 272 00:11:48,446 --> 00:11:50,622 Okay, so how does that help us find Agent Torres? 273 00:11:50,753 --> 00:11:52,537 And we also found tire tracks 274 00:11:52,624 --> 00:11:54,235 in this field 275 00:11:54,365 --> 00:11:56,237 belonging to a private aircraft. 276 00:11:56,367 --> 00:11:58,195 You think Torres got on a plane with the Nexus cartel? 277 00:11:58,282 --> 00:11:59,980 Likely headed to California. 278 00:12:00,067 --> 00:12:02,460 I'll notify the southwest field office in San Diego. 279 00:12:02,591 --> 00:12:04,375 I was planning to hop a plane there myself. 280 00:12:04,462 --> 00:12:06,421 - And I'll run point here. - VANCE: That sounds premature. 281 00:12:06,508 --> 00:12:08,989 Do we have actual proof of this SoCal connection? 282 00:12:09,076 --> 00:12:10,642 I do. 283 00:12:10,730 --> 00:12:12,427 The mystery body was in our system. 284 00:12:12,601 --> 00:12:15,038 Meet Hector Molina. 285 00:12:15,125 --> 00:12:17,127 VANCE: A known enforcer for the Nexus cartel. 286 00:12:17,258 --> 00:12:19,869 Working out of Oceanside, California. 287 00:12:20,000 --> 00:12:23,046 He's also the ex-husband of an NCIS agent. 288 00:12:23,220 --> 00:12:24,091 VANCE: Special Agent Jodie Moreno. 289 00:12:24,178 --> 00:12:26,049 Currently 290 00:12:26,180 --> 00:12:28,530 a REACT trainee at Camp Pendleton. 291 00:12:28,704 --> 00:12:30,227 Sounds like a connection to me. 292 00:12:30,358 --> 00:12:31,838 Pack your bag. 293 00:12:36,451 --> 00:12:37,104 [buzzer blares] 294 00:12:38,540 --> 00:12:39,628 KNIGHT: Tighten up. 295 00:12:39,802 --> 00:12:42,544 Move as one. Next pair. 296 00:12:42,674 --> 00:12:44,546 Wait for the tone, then wait for your partner. 297 00:12:44,633 --> 00:12:46,591 [buzzer blares] This drill 298 00:12:46,678 --> 00:12:48,550 is about building trust. 299 00:12:48,680 --> 00:12:50,117 Knowing where your partner is 300 00:12:50,291 --> 00:12:52,423 at all times. 301 00:12:52,597 --> 00:12:53,816 Moreno. 302 00:12:53,903 --> 00:12:55,557 Why aren't you in line? 303 00:12:55,687 --> 00:12:57,689 Sorry, ma'am. Family drama. 304 00:13:01,955 --> 00:13:03,130 Everything okay? 305 00:13:03,304 --> 00:13:04,348 Yeah. My... 306 00:13:04,479 --> 00:13:05,697 my ex missed a custody hearing 307 00:13:05,872 --> 00:13:07,308 and my lawyer's trying to reschedule. 308 00:13:07,438 --> 00:13:09,005 She's on her way up to meet, if that's okay. 309 00:13:09,092 --> 00:13:10,441 Yeah, take as much time as you need. 310 00:13:10,572 --> 00:13:12,182 And, uh, 311 00:13:12,356 --> 00:13:15,185 take a protein pastry. Family drama can be draining. 312 00:13:15,316 --> 00:13:17,492 Uh, mind if I take one for my lawyer? 313 00:13:17,666 --> 00:13:18,667 Sure.[door opens] 314 00:13:18,798 --> 00:13:19,886 That's her now. 315 00:13:21,583 --> 00:13:22,453 [grunts] 316 00:13:23,237 --> 00:13:24,542 Oh, my God. 317 00:13:24,673 --> 00:13:25,369 [groans] I'm sorry. 318 00:13:25,500 --> 00:13:26,153 Are you okay? 319 00:13:28,111 --> 00:13:30,679 Y... Yeah. Yeah, I thi-I think so. 320 00:13:30,810 --> 00:13:31,854 Training time out. 321 00:13:33,377 --> 00:13:36,119 [gasps, inhales sharply] Or not. 322 00:13:36,250 --> 00:13:37,599 I think it's broken. 323 00:13:37,729 --> 00:13:39,122 I'll get a medic. 324 00:13:39,253 --> 00:13:40,689 [groans] Okay. 325 00:13:44,606 --> 00:13:45,520 Parker? 326 00:13:45,694 --> 00:13:48,044 Is this a bad time? 327 00:13:49,916 --> 00:13:52,048 Not my finest hour. 328 00:13:52,179 --> 00:13:54,790 Your tolerance for pain is very high. 329 00:13:54,921 --> 00:13:56,661 So, is that why you asked me here? 330 00:13:57,967 --> 00:14:00,361 Agent Moreno trusts you and I trust agent Moreno, 331 00:14:00,491 --> 00:14:03,538 so I thought it was worth a shot. 332 00:14:04,887 --> 00:14:06,193 Just still feel like you're holding back. 333 00:14:06,323 --> 00:14:07,759 On what? 334 00:14:07,890 --> 00:14:10,153 Well, nothing you've said explains 335 00:14:10,327 --> 00:14:13,069 why there is a priest chained to a chair. 336 00:14:13,156 --> 00:14:16,638 I told you that the head of the Nexus cartel 337 00:14:16,768 --> 00:14:18,509 is El Padre. 338 00:14:18,683 --> 00:14:21,948 Wait, El Padre... 339 00:14:23,601 --> 00:14:26,039 ...is an actual padre? 340 00:14:26,213 --> 00:14:29,869 And he is the only one who can save Agent Torres' life. 341 00:14:39,835 --> 00:14:42,620 You think that man is an international drug lord? 342 00:14:42,794 --> 00:14:44,405 Wolf in shepherd's clothing. 343 00:14:44,535 --> 00:14:46,407 Well, if he's guilty, why don't you arrest him? 344 00:14:47,974 --> 00:14:49,192 You don't have proof. 345 00:14:49,323 --> 00:14:50,150 I'm working on it. 346 00:14:50,280 --> 00:14:51,847 While breaking the law. 347 00:14:51,978 --> 00:14:53,544 You can't hold a suspect without cause. 348 00:14:53,675 --> 00:14:55,459 I have cause. 349 00:14:57,070 --> 00:14:58,636 Agent Torres is being held prisoner 350 00:14:58,767 --> 00:15:00,334 and that man knows where. 351 00:15:00,464 --> 00:15:02,205 If I let him go, 352 00:15:02,379 --> 00:15:04,207 we'll never see him or my teammate again. 353 00:15:04,338 --> 00:15:05,905 It's exigent circumstances. 354 00:15:06,035 --> 00:15:07,515 It would be, with factual evidence. 355 00:15:07,645 --> 00:15:09,909 But I haven't heard any of that. 356 00:15:10,039 --> 00:15:11,780 Well, I haven't finished telling you my story. 357 00:15:11,911 --> 00:15:13,477 Well, maybe you should skip all that personal stuff 358 00:15:13,608 --> 00:15:15,653 about breakups and broken arms. 359 00:15:15,784 --> 00:15:17,220 Get to the important part. 360 00:15:17,351 --> 00:15:19,919 The personal stuff is the important part. 361 00:15:22,443 --> 00:15:23,923 Hector and I haven't been together for three years. 362 00:15:24,010 --> 00:15:27,665 But seeing this still hurts. 363 00:15:27,839 --> 00:15:30,581 Turning the page doesn't mean tearing out a chapter. 364 00:15:30,668 --> 00:15:33,193 Especially when that chapter involves a child. 365 00:15:33,280 --> 00:15:34,672 Oscar. 366 00:15:36,674 --> 00:15:38,676 He just turned four. 367 00:15:38,807 --> 00:15:40,461 I understand 368 00:15:40,591 --> 00:15:41,679 that you and your ex were 369 00:15:41,853 --> 00:15:42,767 in the middle of a court case. 370 00:15:42,854 --> 00:15:46,293 Yes, sir. Um... 371 00:15:46,423 --> 00:15:48,991 Hector stopped paying child support. 372 00:15:49,122 --> 00:15:51,907 Day care isn't cheap and I'm only a junior agent. 373 00:15:52,038 --> 00:15:53,865 Least, till I pass REACT training. 374 00:15:53,996 --> 00:15:55,519 Well, that shouldn't be a problem. 375 00:15:55,650 --> 00:15:57,826 I hope not. 376 00:15:57,957 --> 00:16:01,221 Did you know that Hector was working for the Nexus cartel? 377 00:16:01,351 --> 00:16:02,962 It's why we divorced. 378 00:16:04,267 --> 00:16:07,140 Hector started using after Oscar was born. 379 00:16:07,270 --> 00:16:09,881 And I tried getting him help, but he refused. 380 00:16:09,969 --> 00:16:11,927 When I cut him off financially, he went to work 381 00:16:12,058 --> 00:16:13,407 for his supplier. 382 00:16:13,494 --> 00:16:16,714 We think the cartel is behind the murder. 383 00:16:18,934 --> 00:16:21,458 I... I only wanted to protect my son. 384 00:16:21,632 --> 00:16:23,895 This isn't your fault. 385 00:16:23,983 --> 00:16:24,896 We're just trying to find out 386 00:16:25,071 --> 00:16:26,420 everything we can about the cartel. 387 00:16:26,550 --> 00:16:28,639 And El Padre. 388 00:16:30,902 --> 00:16:32,643 Hector never talked about that life. 389 00:16:33,993 --> 00:16:36,256 And I didn't ask. 390 00:16:37,561 --> 00:16:40,129 Hector wasn't perfect, but he didn't deserve this. 391 00:16:41,565 --> 00:16:43,611 Whoever is responsible, they need to pay. 392 00:16:43,741 --> 00:16:46,005 They will. 393 00:16:46,092 --> 00:16:47,571 I promise. 394 00:16:47,658 --> 00:16:49,225 Thank you. 395 00:16:51,793 --> 00:16:53,099 We'll be in touch. 396 00:16:54,883 --> 00:16:56,450 [sighs] 397 00:16:56,537 --> 00:16:58,495 I hope we can keep that promise. 398 00:16:58,626 --> 00:17:01,890 We don't have a choice. Nick's life depends on it. 399 00:17:06,547 --> 00:17:08,766 - You drop something? - I think your trainee did. 400 00:17:08,897 --> 00:17:10,464 Looks like a hair tie. 401 00:17:10,594 --> 00:17:12,205 Could be. 402 00:17:14,946 --> 00:17:16,774 Inspector General Laroche, 403 00:17:16,948 --> 00:17:18,124 appreciate you returning my call. 404 00:17:19,560 --> 00:17:20,952 Read your operations report. 405 00:17:21,127 --> 00:17:22,302 You're missing an agent. 406 00:17:22,389 --> 00:17:23,216 Nicolas Torres. 407 00:17:23,346 --> 00:17:25,522 He's been dark for 26 hours. 408 00:17:25,609 --> 00:17:28,177 How can the Department of Justice help? 409 00:17:28,264 --> 00:17:31,441 We're requesting all files on the Nexus Cartel and El Padre. 410 00:17:31,572 --> 00:17:35,054 You mean from FBI, DEA, Homeland? 411 00:17:35,184 --> 00:17:36,707 If they all have open cases, yes. 412 00:17:36,838 --> 00:17:38,753 Uh, they do. 413 00:17:38,840 --> 00:17:40,711 But I'm afraid they're open for a reason. 414 00:17:40,798 --> 00:17:43,845 Not even the big boys know very much 415 00:17:43,975 --> 00:17:46,500 about this so-called El Padre. I... 416 00:17:46,587 --> 00:17:48,806 I doubt the intel would help a lesser agency. 417 00:17:48,937 --> 00:17:50,069 Uh... [chuckles softly] 418 00:17:50,156 --> 00:17:51,592 It's not the size that counts. 419 00:17:51,766 --> 00:17:54,421 You're asking for classified information. 420 00:17:54,551 --> 00:17:57,337 What we're asking for is anything that may tell us 421 00:17:57,424 --> 00:17:58,816 where Agent Torres is being held. 422 00:17:58,947 --> 00:18:00,731 I'm-I'm sorry, is there a problem? 423 00:18:00,862 --> 00:18:03,734 Mm. No problem. 424 00:18:05,388 --> 00:18:07,651 That was weird. 425 00:18:07,782 --> 00:18:09,914 Yeah. He's holding something back. 426 00:18:10,001 --> 00:18:12,178 No, not him. You. 427 00:18:12,265 --> 00:18:14,354 That guy just spit in your eye and you didn't even blink. 428 00:18:15,964 --> 00:18:17,008 How do you stay so cool? 429 00:18:17,139 --> 00:18:18,706 Well, practice. I've been getting grilled 430 00:18:18,836 --> 00:18:20,621 by congressional committees all week. 431 00:18:20,751 --> 00:18:23,102 Huh. You really want that promotion, uh? 432 00:18:23,232 --> 00:18:24,842 Well, almost as much as Delilah wants 433 00:18:24,973 --> 00:18:25,669 the steady hours that come with it. 434 00:18:25,800 --> 00:18:26,975 What do you got? 435 00:18:27,106 --> 00:18:28,194 Uh, case files. 436 00:18:28,368 --> 00:18:30,674 The NCIS REACT team at Pendleton 437 00:18:30,805 --> 00:18:32,502 has a history with the Nexus cartel. 438 00:18:32,633 --> 00:18:34,852 They've led several raids on their hideouts. 439 00:18:34,983 --> 00:18:37,638 Well, could this - help us find Nick? - It might. 440 00:18:37,768 --> 00:18:40,031 Because the cartel knows the first rule of real estate. 441 00:18:40,206 --> 00:18:41,424 Buy low, sell high? 442 00:18:41,555 --> 00:18:43,339 Location, location, location. 443 00:18:43,426 --> 00:18:44,906 All of the hideouts 444 00:18:45,080 --> 00:18:46,168 have all been in empty warehouses 445 00:18:46,299 --> 00:18:47,430 near freeways. 446 00:18:47,561 --> 00:18:48,692 It's a cheap, quick getaway. 447 00:18:48,823 --> 00:18:50,259 Makes sense. 448 00:18:50,390 --> 00:18:52,522 What doesn't make sense is all the hideouts 449 00:18:52,696 --> 00:18:55,656 have also been within two blocks of a local food pantry. 450 00:18:55,786 --> 00:18:57,136 Like the ones that are for charity? 451 00:18:57,266 --> 00:18:59,138 Maybe the cartel likes free food. 452 00:18:59,268 --> 00:19:00,835 Or hiding in plain sight. 453 00:19:00,965 --> 00:19:03,272 Either way, it's a pattern that could help us find 454 00:19:03,403 --> 00:19:06,101 their next hideout and, hopefully, Nick. 455 00:19:06,232 --> 00:19:08,103 - All right. Let's call Parker. - Okay. 456 00:19:09,191 --> 00:19:11,715 [indistinct chatter] 457 00:19:11,889 --> 00:19:14,762 Why would a cartel operate near food pantries? 458 00:19:14,892 --> 00:19:16,938 Last place anyone would look. 459 00:19:17,025 --> 00:19:18,244 KNIGHT: Well, I'm looking, 460 00:19:18,374 --> 00:19:20,463 and all I see are good Samaritans. 461 00:19:20,594 --> 00:19:22,073 All right, what's the next stop 462 00:19:22,204 --> 00:19:24,293 on Kasie's list of potential hideouts? 463 00:19:26,469 --> 00:19:29,080 Office park in Escondido. 464 00:19:29,255 --> 00:19:31,561 Ugh. [chuckles] Never mind. 465 00:19:31,692 --> 00:19:33,955 With traffic, we might as well just hang here. 466 00:19:35,261 --> 00:19:36,392 PARKER: So... 467 00:19:36,523 --> 00:19:38,612 new ride, huh? 468 00:19:38,699 --> 00:19:39,961 Well, when in Rome. 469 00:19:40,048 --> 00:19:42,224 California looks good on you. 470 00:19:42,355 --> 00:19:44,052 The produce is magic. 471 00:19:44,226 --> 00:19:46,968 Well, it's more than that. 472 00:19:47,098 --> 00:19:48,361 This is what you wanted. 473 00:19:49,318 --> 00:19:51,886 This is what I wanted. 474 00:19:52,016 --> 00:19:53,714 Well, the team sends their best. 475 00:19:53,844 --> 00:19:56,412 Especially Jimmy, who's still counting the days. 476 00:19:56,499 --> 00:19:58,632 One hundred and seventy-seven. 477 00:19:58,762 --> 00:20:01,548 You're both counting days?[chuckles] No. 478 00:20:01,722 --> 00:20:04,725 Not us. It's Victoria. 479 00:20:04,855 --> 00:20:06,292 She's having a hard time letting go 480 00:20:06,422 --> 00:20:07,989 and sends a daily text tally. 481 00:20:08,076 --> 00:20:11,079 Poor kid misses her friend. 482 00:20:11,210 --> 00:20:12,515 Like the rest of us. 483 00:20:15,475 --> 00:20:16,867 Yeah. 484 00:20:18,129 --> 00:20:19,740 PARKER: Hey, we got movement. 485 00:20:40,195 --> 00:20:41,414 It's Torres. 486 00:20:44,765 --> 00:20:46,332 And the guy who's got him thinks he's Rambo. 487 00:20:47,898 --> 00:20:49,770 We got to stop that van without starting a war. 488 00:20:51,119 --> 00:20:52,555 I'm open to ideas. 489 00:20:53,991 --> 00:20:56,298 How much do you like your car? 490 00:20:57,473 --> 00:20:58,474 Aw... 491 00:21:09,398 --> 00:21:12,358 Oh, my God! I am... I am so sorry. 492 00:21:12,488 --> 00:21:13,576 Are-are you okay? 493 00:21:13,707 --> 00:21:14,838 It's okay, lady, I'm fine. 494 00:21:15,012 --> 00:21:16,057 Uh, don't worry about a thing. 495 00:21:16,187 --> 00:21:18,407 I have great insurance. 496 00:21:18,538 --> 00:21:19,452 We should exchange information. 497 00:21:21,758 --> 00:21:23,020 I'll be right out. 498 00:21:23,151 --> 00:21:24,500 Okay. 499 00:21:26,241 --> 00:21:27,982 I got to deal with something. 500 00:21:28,112 --> 00:21:29,766 You make a sound, I open fire, 501 00:21:29,940 --> 00:21:31,377 and there are a lot 502 00:21:31,464 --> 00:21:32,813 of innocent civilians out there. You understand? 503 00:21:37,165 --> 00:21:38,645 Need any help, miss? 504 00:21:38,819 --> 00:21:41,038 No, no. I think we're good. Thank you. 505 00:21:44,868 --> 00:21:47,175 Sir? 506 00:21:47,306 --> 00:21:49,612 Look, lady, how about I just pay for the damage? 507 00:21:49,743 --> 00:21:51,222 Pardon? 508 00:21:51,353 --> 00:21:52,485 It's just a busted headlight. 509 00:21:52,615 --> 00:21:54,443 How's two grand sound? Good? 510 00:21:54,617 --> 00:21:56,184 Well, you know... I... 511 00:21:56,358 --> 00:21:57,533 It should really be my insurance. 512 00:21:57,664 --> 00:21:58,926 I mean, it was my fault. 513 00:21:59,056 --> 00:22:00,667 I'm sorry. You know what? Let me just go grab my insurance. 514 00:22:00,841 --> 00:22:02,059 You just wait right here. It'll... I'll be so fast. 515 00:22:02,190 --> 00:22:03,365 [sighs] 516 00:22:03,452 --> 00:22:04,888 [Knight continues speaking indistinctly] 517 00:22:05,019 --> 00:22:06,150 Mm-mmm. Mm-mmm. 518 00:22:06,281 --> 00:22:07,326 Mm-mmm, mm-mmm, mm-mmm! 519 00:22:07,456 --> 00:22:08,239 It's okay, it's okay. 520 00:22:08,414 --> 00:22:10,024 We got you, we got you. 521 00:22:10,111 --> 00:22:12,331 You got to get out of here before he comes back. 522 00:22:12,461 --> 00:22:14,115 What are you talking about? You're a prisoner. 523 00:22:14,245 --> 00:22:15,638 Yeah, by choice. 524 00:22:15,769 --> 00:22:17,118 What? What happened? 525 00:22:17,248 --> 00:22:19,381 I got made. 526 00:22:19,512 --> 00:22:21,949 But instead of killing me, the cartel offered me a job. 527 00:22:22,036 --> 00:22:24,255 Why would they do that? 528 00:22:24,343 --> 00:22:25,474 I told them I was crooked. 529 00:22:25,605 --> 00:22:27,563 That's not good, Nick. 530 00:22:27,694 --> 00:22:29,043 They're gonna expect you to prove yourself. 531 00:22:29,217 --> 00:22:30,653 Yeah, which is why I'm tied up. 532 00:22:30,784 --> 00:22:32,873 They're not gonna trust me until I perform a hit. 533 00:22:33,003 --> 00:22:34,875 - A hit on who? - I don't know. 534 00:22:35,005 --> 00:22:36,050 But if you rescue me now, 535 00:22:36,180 --> 00:22:37,486 somebody else is gonna take my place. 536 00:22:37,617 --> 00:22:39,619 Someone who's actually gonna go through with it. 537 00:22:39,749 --> 00:22:43,274 I heard El Padre is planning to make an appearance. 538 00:22:43,362 --> 00:22:45,886 This might be our only chance to find this guy and take him down. 539 00:22:46,060 --> 00:22:48,932 What if they take - you down first? - Parker. 540 00:22:49,063 --> 00:22:51,674 I know what I'm doing. You have to trust me. 541 00:22:53,807 --> 00:22:55,025 Trust me. 542 00:23:01,292 --> 00:23:03,033 Wait, so you found your missing agent 543 00:23:03,207 --> 00:23:04,992 and let him go? 544 00:23:05,079 --> 00:23:06,950 Parker trusts his people. 545 00:23:07,081 --> 00:23:08,256 Well, that clearly hasn't worked out. 546 00:23:08,387 --> 00:23:09,823 [phone rings] 547 00:23:14,131 --> 00:23:15,785 Hello? This is Agent Knight. 548 00:23:15,916 --> 00:23:18,005 This is Inspector General Laroche. 549 00:23:18,135 --> 00:23:20,964 Whatever you're doing, it ends now. 550 00:23:22,226 --> 00:23:23,227 Do I know you? 551 00:23:23,358 --> 00:23:24,838 I know you. 552 00:23:24,968 --> 00:23:26,317 And I know you're illegally holding 553 00:23:26,448 --> 00:23:28,189 a suspect without factual basis. 554 00:23:28,363 --> 00:23:31,148 Well, that's actually up for debate. 555 00:23:31,279 --> 00:23:32,976 It's not a joke, Agent Knight. 556 00:23:33,150 --> 00:23:35,588 This is your career and your personal freedom 557 00:23:35,718 --> 00:23:37,459 we're talking about. Not to mention 558 00:23:37,546 --> 00:23:38,982 a costly civil suit. 559 00:23:39,113 --> 00:23:41,028 Well, what about my missing teammate? 560 00:23:41,202 --> 00:23:42,464 Can we talk about him? 561 00:23:42,638 --> 00:23:43,987 If you do not peacefully surrender, 562 00:23:44,118 --> 00:23:46,729 the NCIS REACT team will forcefully enter 563 00:23:46,860 --> 00:23:48,209 and arrest you. 564 00:23:48,339 --> 00:23:50,777 You have ten minutes to decide. 565 00:24:05,139 --> 00:24:06,662 Where are you going? I'm not done. 566 00:24:06,793 --> 00:24:09,404 The Department of Justice ordered you to surrender. 567 00:24:09,491 --> 00:24:12,538 That was just a test to see if I'm in it for the long haul. 568 00:24:12,625 --> 00:24:13,626 It's standard procedure. 569 00:24:13,800 --> 00:24:16,280 - Hostage negotiation 101? - Yeah. 570 00:24:16,411 --> 00:24:17,760 It's called the ticking clock. 571 00:24:17,891 --> 00:24:19,675 So, what happens in ten minutes? 572 00:24:19,806 --> 00:24:21,982 They call again. We ask for more time, 573 00:24:22,112 --> 00:24:23,026 and so forth.[phone vibrates] 574 00:24:24,637 --> 00:24:25,899 Either way, 575 00:24:26,029 --> 00:24:28,075 we won't go hungry. Pizza is close. 576 00:24:28,205 --> 00:24:30,686 What if you're wrong, Agent Knight? What if... 577 00:24:30,817 --> 00:24:32,819 what if the REACT team threatens to kick down the door? 578 00:24:34,385 --> 00:24:37,693 Then I guess it's my last chance to make my case. 579 00:24:37,824 --> 00:24:39,913 Yeah, I like it better when you make jokes. 580 00:24:41,784 --> 00:24:44,352 This part of the story isn't funny. 581 00:24:44,439 --> 00:24:46,833 So where is Torres now? 582 00:24:46,963 --> 00:24:48,225 [sighs] We're trying to find out. 583 00:24:48,399 --> 00:24:49,313 And what about the van? 584 00:24:49,400 --> 00:24:51,228 We put out a BOLO, 585 00:24:51,315 --> 00:24:52,839 but tailing it would have put Nick at risk. 586 00:24:52,969 --> 00:24:55,015 So would leaving him tied up. 587 00:24:55,145 --> 00:24:57,365 Maybe the cartel will bring him back to the empty warehouse. 588 00:24:57,496 --> 00:24:59,628 Knight's there on stakeout, and we have eyes 589 00:24:59,759 --> 00:25:01,891 on all the other potential hideouts as well. 590 00:25:02,065 --> 00:25:05,416 Just to be clear, when Nick asked you to trust him, 591 00:25:05,547 --> 00:25:07,636 did you ever consider, you know, ignoring him? 592 00:25:07,767 --> 00:25:08,985 Kasie... If I wanted 593 00:25:09,116 --> 00:25:10,857 to jump off a bridge, would you let me? 594 00:25:16,558 --> 00:25:18,168 I just want this team back in one piece. 595 00:25:18,255 --> 00:25:20,344 We all do. Believe me. 596 00:25:20,431 --> 00:25:21,911 So, what do we got? 597 00:25:22,085 --> 00:25:24,000 Well, we've got bad news and we've got worse news. 598 00:25:24,174 --> 00:25:25,654 We were digging into 599 00:25:25,785 --> 00:25:27,351 the REACT raids on the cartel 600 00:25:27,438 --> 00:25:28,701 and found a problem. 601 00:25:28,831 --> 00:25:30,137 Early raids led to the seizures 602 00:25:30,224 --> 00:25:31,747 of plenty of drugs 603 00:25:31,878 --> 00:25:33,532 and dirty money, but lately, the raids 604 00:25:33,706 --> 00:25:35,795 have been coming up empty-handed. 605 00:25:35,925 --> 00:25:38,667 By the time REACT arrived to serve the warrants, 606 00:25:38,798 --> 00:25:40,495 the cartel was already long gone. 607 00:25:40,626 --> 00:25:42,758 It's like they knew NCIS was coming. 608 00:25:42,889 --> 00:25:44,978 That's the bad news. The worse news is that 609 00:25:45,108 --> 00:25:48,547 Torres got made, and he's way too good to let that happen. 610 00:25:48,677 --> 00:25:50,113 Add the two together and... 611 00:25:50,244 --> 00:25:51,027 There's a leak. 612 00:25:51,114 --> 00:25:52,420 Certainly appears that way. 613 00:25:52,551 --> 00:25:53,856 Inspector General Laroche 614 00:25:53,943 --> 00:25:55,336 just informed me that NCIS 615 00:25:55,466 --> 00:25:56,380 has been under investigation. 616 00:25:56,511 --> 00:25:57,860 Since when? 617 00:25:57,947 --> 00:26:00,210 Since we noticed the decreasing effectiveness 618 00:26:00,297 --> 00:26:01,821 of the REACT team raids. 619 00:26:01,908 --> 00:26:04,563 The DOJ believes that one of your agents 620 00:26:04,737 --> 00:26:06,521 is feeding intel to the Nexus cartel. 621 00:26:08,131 --> 00:26:10,177 That's why you didn't want to send over those case files. 622 00:26:10,307 --> 00:26:11,395 Ah. No hard feelings. 623 00:26:11,526 --> 00:26:12,440 There will be 624 00:26:12,527 --> 00:26:13,702 if you don't have proof. 625 00:26:13,876 --> 00:26:15,356 They have proof. 626 00:26:15,486 --> 00:26:16,313 LAROCHE: We've been monitoring 627 00:26:16,487 --> 00:26:18,968 the banking habits of NCIS agents. 628 00:26:19,142 --> 00:26:20,230 Which agents? 629 00:26:20,361 --> 00:26:22,406 That's classified. 630 00:26:22,537 --> 00:26:23,930 But, two days ago, 631 00:26:24,104 --> 00:26:26,280 we tracked a large deposit from a cartel bank 632 00:26:26,410 --> 00:26:27,542 to an offshore account. 633 00:26:28,935 --> 00:26:30,676 Whose account? 634 00:26:30,806 --> 00:26:31,938 [door opens] 635 00:26:33,635 --> 00:26:34,941 We got a problem. 636 00:26:35,071 --> 00:26:36,420 You're right. [sighs] 637 00:26:36,595 --> 00:26:38,509 It's been hours and no one has come in 638 00:26:38,597 --> 00:26:40,163 or out of the cartel warehouse. 639 00:26:40,294 --> 00:26:41,817 Okay, two problems. 640 00:26:43,036 --> 00:26:44,341 Your trainee 641 00:26:44,515 --> 00:26:46,082 is a mole. 642 00:26:46,256 --> 00:26:48,084 Moreno? 643 00:26:48,215 --> 00:26:50,609 Shouldn't be surprising. Turns out that the Nexus cartel 644 00:26:50,739 --> 00:26:52,132 uses these exact bands 645 00:26:52,306 --> 00:26:54,308 to sort their dirty cash, 646 00:26:54,438 --> 00:26:55,831 and you knew it. 647 00:26:57,224 --> 00:26:58,573 I've seen them on raids. 648 00:26:58,704 --> 00:27:00,793 So, why didn't you tell me? 649 00:27:00,923 --> 00:27:03,099 We don't know that band came from Moreno. 650 00:27:03,230 --> 00:27:04,231 That's circumstantial. 651 00:27:04,361 --> 00:27:05,449 Yeah, well, 652 00:27:05,580 --> 00:27:07,408 the 150 grand 653 00:27:07,538 --> 00:27:09,584 in her offshore account isn't. 654 00:27:11,064 --> 00:27:12,369 Where'd you get this? 655 00:27:12,456 --> 00:27:14,241 The IG has been tracking 656 00:27:14,371 --> 00:27:17,157 a mole within NCIS. 657 00:27:17,287 --> 00:27:19,246 Moreno wouldn't work for drug dealers. 658 00:27:19,420 --> 00:27:21,117 Especially not ones who destroyed her marriage. 659 00:27:21,204 --> 00:27:22,336 Then where'd the money come from? 660 00:27:22,466 --> 00:27:23,816 - I don't know. - Ask her. 661 00:27:23,946 --> 00:27:25,382 We can't find her. 662 00:27:25,469 --> 00:27:26,557 She's not at home and her cell phone is off. 663 00:27:26,688 --> 00:27:27,471 [sighs] 664 00:27:27,602 --> 00:27:29,691 This looks bad, Jess. 665 00:27:29,822 --> 00:27:32,476 I know my team, Parker. I trust them. 666 00:27:33,695 --> 00:27:35,044 I get that. 667 00:27:35,175 --> 00:27:36,350 But sometimes people make choices 668 00:27:36,480 --> 00:27:37,830 we don't understand. 669 00:27:39,570 --> 00:27:40,484 You're right. 670 00:27:40,571 --> 00:27:42,095 Who is that? 671 00:27:44,488 --> 00:27:46,316 It's the reverend from the food pantry. 672 00:27:50,277 --> 00:27:52,061 What's he doing with a key? 673 00:27:52,192 --> 00:27:54,368 No idea. 674 00:27:54,455 --> 00:27:57,893 I mean, unless El Padre is a literal nickname. [chuckles] 675 00:27:59,329 --> 00:28:00,722 REVEREND: This is a misunderstanding. 676 00:28:00,896 --> 00:28:02,550 I was only dropping off extra food. 677 00:28:02,637 --> 00:28:04,770 To an empty warehouse? 678 00:28:04,857 --> 00:28:06,032 I leave it for the workers. 679 00:28:06,162 --> 00:28:08,034 They work for a drug cartel. 680 00:28:09,470 --> 00:28:10,558 They seemed so nice. 681 00:28:11,690 --> 00:28:12,952 Even gave me a key. 682 00:28:13,039 --> 00:28:14,823 You don't seem upset 683 00:28:14,910 --> 00:28:16,651 that you've been feeding criminals. 684 00:28:16,738 --> 00:28:19,610 I feed anyone who is hungry, Agent Parker. 685 00:28:19,741 --> 00:28:20,829 Boss' orders. 686 00:28:21,003 --> 00:28:22,701 Well, according to 687 00:28:22,831 --> 00:28:25,442 what I'm reading, you are the boss. 688 00:28:25,529 --> 00:28:26,748 Reverend Edward Pike. Owner 689 00:28:26,835 --> 00:28:28,881 and CEO of Sunbelt Food Banks. 690 00:28:29,011 --> 00:28:32,145 Amazing what a little faith and a lot of hard work can do. 691 00:28:32,275 --> 00:28:35,496 Our first food pantry was in the back seat of my 1972 Chevy Nova. 692 00:28:35,626 --> 00:28:37,498 I had a '73. 693 00:28:37,628 --> 00:28:40,719 But I wasn't using my back seat for charity. 694 00:28:41,807 --> 00:28:42,938 Well... 695 00:28:43,069 --> 00:28:44,461 We have since upgraded to 23 branches 696 00:28:44,635 --> 00:28:46,072 across the southwest. 697 00:28:46,202 --> 00:28:49,249 Mm. We noticed. We also noticed 698 00:28:49,423 --> 00:28:50,729 that these branches 699 00:28:50,859 --> 00:28:53,209 have been near cartel hideouts. 700 00:28:53,340 --> 00:28:55,211 I don't understand. 701 00:28:55,342 --> 00:28:57,431 Maybe because you operate near the border, 702 00:28:57,561 --> 00:28:59,346 ship across state lines, 703 00:28:59,476 --> 00:29:01,740 deal in cash donations. 704 00:29:01,914 --> 00:29:04,046 Sounds like the perfect front to me. 705 00:29:05,918 --> 00:29:08,355 You think I'm El Padre? 706 00:29:08,442 --> 00:29:10,749 I read the newspaper. 707 00:29:10,923 --> 00:29:12,794 But wearing a collar does not make me guilty. 708 00:29:13,926 --> 00:29:15,710 Doesn't make you innocent either. 709 00:29:17,146 --> 00:29:19,888 We are a registered nonprofit that is audited regularly. 710 00:29:20,019 --> 00:29:21,760 I have no criminal record, 711 00:29:21,934 --> 00:29:23,936 I pay my taxes and I take the bus. 712 00:29:24,110 --> 00:29:26,939 Hardly the life of an international drug lord. 713 00:29:30,290 --> 00:29:32,118 Is there anything else I could help you with 714 00:29:32,248 --> 00:29:34,033 or am I free to go to Wednesday night service? 715 00:29:37,688 --> 00:29:39,081 Give us a minute. 716 00:29:47,350 --> 00:29:49,265 You're not buying this open book act, are you? 717 00:29:49,352 --> 00:29:51,224 I'm not sure it is an act. 718 00:29:51,354 --> 00:29:53,530 But that doesn't matter. We got nothing to hold him on anyway. 719 00:29:53,661 --> 00:29:55,794 We've got the warehouse key, 720 00:29:55,968 --> 00:29:58,187 the cartel hideouts, the nickname. 721 00:29:58,318 --> 00:29:59,972 It's all circumstantial. You know that. 722 00:30:00,102 --> 00:30:02,844 I also know that if this guy is El Padre, we just 723 00:30:02,931 --> 00:30:04,411 showed him our hand. 724 00:30:04,541 --> 00:30:05,673 If we let him leave, we're never gonna see him 725 00:30:05,760 --> 00:30:07,109 or Nick again. 726 00:30:07,196 --> 00:30:08,763 We don't have a choice. 727 00:30:08,937 --> 00:30:09,938 He doesn't know that. 728 00:30:10,112 --> 00:30:12,114 - You want to lose your job? - I won't. 729 00:30:13,289 --> 00:30:14,638 Trust me. 730 00:30:17,772 --> 00:30:20,035 No. Not this time. 731 00:30:22,342 --> 00:30:24,431 Reverend, thanks for coming in. 732 00:30:24,561 --> 00:30:25,780 You're free to go. 733 00:30:29,218 --> 00:30:30,176 I hope you find your man. 734 00:30:31,394 --> 00:30:34,702 And I hope I didn't miss the bus. 735 00:30:41,622 --> 00:30:42,971 [banging on door] 736 00:30:43,102 --> 00:30:44,277 PARKER: Jess! 737 00:30:44,407 --> 00:30:45,931 What's going on? 738 00:30:46,061 --> 00:30:48,194 We're saving Nick's life. 739 00:30:49,543 --> 00:30:51,414 Okay, so then what? 740 00:30:51,545 --> 00:30:53,590 Nothing. I asked Parker to call you, 741 00:30:53,764 --> 00:30:56,637 and here we are. End of story. 742 00:30:56,767 --> 00:30:58,813 So this whole thing 743 00:30:58,944 --> 00:31:00,815 is based on a single rubber band? 744 00:31:00,902 --> 00:31:03,209 Plus the other stuff. I mean, that's got to be enough, right? 745 00:31:03,383 --> 00:31:05,733 Relax, Agent Knight. You sold me. 746 00:31:07,474 --> 00:31:10,172 But that doesn't mean the DOJ will agree or that 747 00:31:10,303 --> 00:31:12,087 El Padre will suddenly confess. 748 00:31:12,218 --> 00:31:15,395 I just need time to find Torres. 749 00:31:15,482 --> 00:31:16,875 [banging on door] AGENT: This is 750 00:31:17,005 --> 00:31:18,137 NCIS REACT! 751 00:31:18,224 --> 00:31:19,703 - Time's up! - You said DOJ 752 00:31:19,834 --> 00:31:22,402 would call first. Hostage Negotiation 101. 753 00:31:22,532 --> 00:31:24,056 I guess they missed that day. 754 00:31:24,186 --> 00:31:25,709 [banging on door] AGENT: Agent Knight, 755 00:31:25,840 --> 00:31:28,147 unlock the door! 756 00:31:29,235 --> 00:31:30,453 It's time. 757 00:31:30,584 --> 00:31:32,020 Let's go. 758 00:31:47,340 --> 00:31:48,907 One bullet. 759 00:31:49,037 --> 00:31:50,473 One chance to prove your loyalty. 760 00:31:50,604 --> 00:31:51,474 [whimpers softly] 761 00:31:52,867 --> 00:31:54,695 Either she dies or you do. 762 00:32:06,228 --> 00:32:08,361 It's a simple choice, Agent Torres. 763 00:32:08,491 --> 00:32:09,971 [muffled groaning] What are you waiting for? 764 00:32:10,058 --> 00:32:12,321 [loud, muffled groaning] TORRES: Hold on. 765 00:32:12,495 --> 00:32:14,323 She's NCIS? 766 00:32:14,454 --> 00:32:16,325 - Doesn't change anything. - It changes everything. 767 00:32:16,456 --> 00:32:19,111 If you want me to kill one of my own, I need a good reason. 768 00:32:19,241 --> 00:32:21,156 - It's called your life. - Well, that's not good enough. 769 00:32:24,116 --> 00:32:26,074 I offered you my services, not my soul. 770 00:32:26,248 --> 00:32:29,034 If your boss wants me to do his dirty work, 771 00:32:29,121 --> 00:32:30,513 I want answers. 772 00:32:30,687 --> 00:32:31,862 One of our employees 773 00:32:32,037 --> 00:32:33,081 was caught stealing, 774 00:32:33,212 --> 00:32:33,952 hid the money in an offshore account. 775 00:32:34,082 --> 00:32:35,431 An account in his 776 00:32:35,518 --> 00:32:37,259 ex-wife's name.[muffled grunting] 777 00:32:37,346 --> 00:32:39,218 Why give the money to her? 778 00:32:39,348 --> 00:32:40,959 Said it was for child support. 779 00:32:41,089 --> 00:32:43,265 El Padre didn't like that. 780 00:32:43,396 --> 00:32:45,050 Now the thief's dead. 781 00:32:45,137 --> 00:32:47,400 And when I asked her about the account, 782 00:32:47,530 --> 00:32:49,315 she pretended to be clueless, which makes her a liar 783 00:32:49,445 --> 00:32:50,838 and a thief. 784 00:32:50,969 --> 00:32:52,274 How's that for a reason? 785 00:32:54,494 --> 00:32:55,234 Is that true? 786 00:32:55,364 --> 00:32:56,931 No. 787 00:32:57,105 --> 00:32:58,324 I don't know about any account. 788 00:32:58,498 --> 00:33:00,848 I swear on my son. 789 00:33:00,935 --> 00:33:02,806 If we keep her alive, 790 00:33:02,937 --> 00:33:04,678 I can find the account. 791 00:33:04,808 --> 00:33:06,810 You're stalling. 792 00:33:06,941 --> 00:33:08,595 No, I'm offering you a gift. 793 00:33:09,944 --> 00:33:12,120 If I get the money back, 794 00:33:12,251 --> 00:33:14,601 you get the credit. 795 00:33:17,473 --> 00:33:18,561 AGENT: Unlock the door 796 00:33:18,692 --> 00:33:20,302 or we have orders to break it down! 797 00:33:20,389 --> 00:33:23,001 - What do we do? - You're asking me? 798 00:33:23,131 --> 00:33:24,959 You're my lawyer. I need more time. 799 00:33:25,090 --> 00:33:26,700 I suggest doing what they say. 800 00:33:26,787 --> 00:33:29,616 Look, you did everything you could. 801 00:33:29,703 --> 00:33:31,183 It's time to let go. 802 00:33:31,313 --> 00:33:33,533 - I tried that once. - What are you talking about? 803 00:33:33,663 --> 00:33:35,230 The breakup with my former teammates. 804 00:33:35,404 --> 00:33:38,233 You're right, I'm working through some issues. 805 00:33:38,364 --> 00:33:40,061 AGENT: Agent Knight, this is your final... 806 00:33:40,148 --> 00:33:42,237 [Parker speaking indistinctly] 807 00:33:47,460 --> 00:33:48,504 [knocking] 808 00:33:48,678 --> 00:33:49,723 PARKER: Jess? 809 00:33:49,853 --> 00:33:51,377 It's me. 810 00:33:51,507 --> 00:33:53,248 Parker? 811 00:33:53,379 --> 00:33:55,250 It's over. 812 00:33:57,165 --> 00:34:00,386 Are you sure? Because... Hey, hey. Trust me. 813 00:34:02,779 --> 00:34:04,172 Okay. 814 00:34:04,955 --> 00:34:06,348 We will be unarmed 815 00:34:06,479 --> 00:34:07,741 with our backs turned, 816 00:34:07,871 --> 00:34:09,177 hands behind our heads. 817 00:34:11,962 --> 00:34:13,138 Weapon down. 818 00:34:16,402 --> 00:34:17,664 Secure. 819 00:34:17,794 --> 00:34:19,840 Don't move! 820 00:34:21,972 --> 00:34:24,062 - You're under arrest! - What? 821 00:34:24,192 --> 00:34:25,802 - Freeze! - No, I'm the lawyer. 822 00:34:25,976 --> 00:34:27,195 AGENT: I said freeze! 823 00:34:28,631 --> 00:34:30,068 About time. 824 00:34:31,286 --> 00:34:32,200 I was starting to get worried. 825 00:34:32,374 --> 00:34:34,550 Pizza took longer than I thought. 826 00:34:34,724 --> 00:34:36,770 What is going on? 827 00:34:38,076 --> 00:34:39,599 Time is a factor, so I'll make this quick. 828 00:34:39,686 --> 00:34:42,036 I lied. I didn't tell you everything. 829 00:34:42,167 --> 00:34:44,865 El Padre wasn't my only hostage. 830 00:34:44,995 --> 00:34:46,823 I was keeping you here, too. 831 00:34:46,954 --> 00:34:49,304 While I pulled warrants for your phone and banking records. 832 00:34:49,391 --> 00:34:51,219 Aka... 833 00:34:51,350 --> 00:34:52,220 pizza. 834 00:34:52,351 --> 00:34:54,004 I'm a divorce attorney. 835 00:34:54,135 --> 00:34:55,919 I have nothing to do with this. 836 00:34:56,094 --> 00:34:57,225 We didn't think so, either. 837 00:34:57,399 --> 00:34:59,184 Until it clicked. 838 00:35:02,839 --> 00:35:04,232 You weren't the only one who gave yourself away 839 00:35:04,406 --> 00:35:05,929 with a cartel money band. 840 00:35:06,104 --> 00:35:07,888 The band I found under the chair. 841 00:35:10,020 --> 00:35:11,935 That wasn't Moreno's. 842 00:35:12,066 --> 00:35:13,763 That was yours. 843 00:35:13,894 --> 00:35:16,723 And it fell out of your briefcase when you got tackled. 844 00:35:16,897 --> 00:35:17,941 You can't prove that. 845 00:35:18,072 --> 00:35:20,248 Oh, we can now, 846 00:35:20,335 --> 00:35:22,468 because while we were talking, you weren't just 847 00:35:22,598 --> 00:35:24,513 - taking detailed notes. - You were also 848 00:35:24,687 --> 00:35:27,255 texting a burner number, telling someone 849 00:35:27,386 --> 00:35:29,170 that your boss was being held hostage. 850 00:35:29,301 --> 00:35:30,998 I've never seen this man before today. 851 00:35:31,085 --> 00:35:33,174 Really? You're on his payroll. 852 00:35:33,305 --> 00:35:34,828 Your bank account shows 853 00:35:34,958 --> 00:35:36,438 large cash deposits 854 00:35:36,525 --> 00:35:39,267 following each failed REACT raid. 855 00:35:39,441 --> 00:35:42,183 You've been stealing REACT intel from Moreno 856 00:35:42,270 --> 00:35:44,316 and feeding it to the cartel. 857 00:35:45,447 --> 00:35:46,666 I want an attorney. 858 00:35:46,840 --> 00:35:48,624 Smart move. 859 00:35:48,798 --> 00:35:51,366 Yeah, an even smarter move would be flipping on your boss 860 00:35:51,497 --> 00:35:54,413 and telling us where Torres is before something happens to him. 861 00:35:57,459 --> 00:35:59,461 Okay. 862 00:35:59,592 --> 00:36:01,202 Change of plans, Agent Torres. 863 00:36:01,289 --> 00:36:03,073 Boss got in trouble. 864 00:36:03,204 --> 00:36:05,119 So we got to move with or without you. 865 00:36:07,295 --> 00:36:08,514 So, what's it gonna be? 866 00:36:36,106 --> 00:36:37,586 [grunting] 867 00:36:37,717 --> 00:36:39,893 Everybody back! Get back! 868 00:36:40,023 --> 00:36:43,331 [grunting] 869 00:36:46,943 --> 00:36:48,554 - Federal agents! - Federal agents! 870 00:36:48,684 --> 00:36:50,033 KNIGHT: NCIS!Drop the weapons! 871 00:36:50,120 --> 00:36:50,991 [grunting] 872 00:36:51,121 --> 00:36:53,385 Put your hands up! 873 00:36:57,127 --> 00:36:59,565 Moreno? 874 00:36:59,695 --> 00:37:01,393 I'm good. 875 00:37:02,698 --> 00:37:03,960 Nick. 876 00:37:04,134 --> 00:37:05,484 Where have you been? 877 00:37:05,614 --> 00:37:07,573 I leave you alone for two minutes. 878 00:37:09,139 --> 00:37:10,358 You good? 879 00:37:10,489 --> 00:37:12,273 Yeah. 880 00:37:13,318 --> 00:37:15,276 PARKER: Well, next time, 881 00:37:15,450 --> 00:37:17,496 we'll, uh, we'll keep you in the loop. 882 00:37:17,626 --> 00:37:19,149 Yes sir. 883 00:37:21,369 --> 00:37:24,764 I don't think we'll be on the DOJ's Christmas card list 884 00:37:24,894 --> 00:37:27,157 [chuckles]this year. Even though 885 00:37:27,288 --> 00:37:29,769 El Padre has been arrested, officially. 886 00:37:31,074 --> 00:37:33,642 - And Agent Moreno? - Cleared of all charges. 887 00:37:33,773 --> 00:37:36,297 She truly had no idea about the stolen money. 888 00:37:36,384 --> 00:37:37,646 Well, that's a happy ending. 889 00:37:37,733 --> 00:37:39,387 [sighs] 890 00:37:39,518 --> 00:37:41,389 What's the problem? 891 00:37:41,563 --> 00:37:43,826 Knight's been behind closed doors all morning. 892 00:37:43,957 --> 00:37:46,264 I get the sense she's about to lose her job. 893 00:37:46,394 --> 00:37:49,092 Hmm. Knight goes to California, 894 00:37:49,223 --> 00:37:51,356 I get put on a case that leads to California, 895 00:37:51,443 --> 00:37:53,793 and now she's coming home. 896 00:37:53,967 --> 00:37:56,056 Funny how things work out. 897 00:37:56,230 --> 00:37:57,449 You think that was my plan? 898 00:37:58,711 --> 00:37:59,712 [knocking] 899 00:38:01,104 --> 00:38:02,541 Parker, you got a second? 900 00:38:02,715 --> 00:38:04,543 Yeah. 901 00:38:05,413 --> 00:38:06,458 See you downstairs. 902 00:38:11,985 --> 00:38:13,508 How'd it go with the IG? 903 00:38:16,206 --> 00:38:18,208 Well... 904 00:38:18,339 --> 00:38:20,776 I wasn't fired. 905 00:38:20,863 --> 00:38:22,387 I was promoted. 906 00:38:22,474 --> 00:38:24,998 [sputters][laughs] My shrewd 907 00:38:25,128 --> 00:38:26,521 tactical actions were noticed 908 00:38:26,652 --> 00:38:29,002 by the Office of Strategic Support. 909 00:38:29,132 --> 00:38:30,438 And they want me there. 910 00:38:30,612 --> 00:38:32,701 Another move up the ladder. 911 00:38:32,832 --> 00:38:34,616 Well, that's great. That's what you wanted. 912 00:38:37,837 --> 00:38:39,055 It was. 913 00:38:41,710 --> 00:38:44,670 When I first came out here, I thought... 914 00:38:44,800 --> 00:38:47,281 this was for me. 915 00:38:47,368 --> 00:38:50,458 That this was the direction that I wanted to go in. 916 00:38:51,894 --> 00:38:54,375 New job, new place. 917 00:38:54,462 --> 00:38:56,421 New team. 918 00:38:57,944 --> 00:39:00,381 And the past six months have been great. 919 00:39:00,512 --> 00:39:02,427 Really great. 920 00:39:04,907 --> 00:39:07,519 But I think I realized, deep down, that, um... 921 00:39:10,522 --> 00:39:11,653 ...this wasn't for me. 922 00:39:13,002 --> 00:39:14,700 And... 923 00:39:16,484 --> 00:39:18,181 ...it isn't what I want. 924 00:39:20,270 --> 00:39:22,272 So, what do you want? 925 00:39:27,843 --> 00:39:28,714 Ah. 926 00:39:32,065 --> 00:39:33,327 Jimmy? 927 00:39:34,720 --> 00:39:36,939 - Missed a spot. - Oh. [chuckles] 928 00:39:37,113 --> 00:39:39,289 Can't have Jess coming back to a dusty desk. 929 00:39:39,420 --> 00:39:41,204 That's pretty exciting, huh? 930 00:39:41,335 --> 00:39:43,337 Yeah. When Victoria heard the news, 931 00:39:43,468 --> 00:39:45,121 she started planning the next four weekends with her bestie. 932 00:39:45,252 --> 00:39:46,340 [chuckles] 933 00:39:46,514 --> 00:39:48,386 No, Jimmy, Jimmy, I meant you. 934 00:39:50,083 --> 00:39:51,389 You and Knight getting back together, or... 935 00:39:51,519 --> 00:39:53,521 You know, we haven't really 936 00:39:53,652 --> 00:39:55,958 had that talk yet, Tim, 937 00:39:56,089 --> 00:39:59,266 but, uh, I'm just excited to have her back in the building. 938 00:39:59,397 --> 00:40:00,789 [elevator bell dings] 939 00:40:02,008 --> 00:40:03,226 Yo, yo. 940 00:40:03,313 --> 00:40:04,967 Welcome back, man. 941 00:40:05,141 --> 00:40:06,882 Where's Jess? 942 00:40:06,969 --> 00:40:08,536 I missed you, too, uh, Jimmy. 943 00:40:08,667 --> 00:40:10,886 Nick, I'm really glad you're safe. 944 00:40:10,973 --> 00:40:12,584 Seriously, though, 945 00:40:12,758 --> 00:40:14,020 - did something happen? - Relax. 946 00:40:14,194 --> 00:40:16,152 Knight's finishing the last week with her trainees. 947 00:40:16,283 --> 00:40:17,545 She'll be here in a few days. 948 00:40:17,719 --> 00:40:19,765 Yeah. 949 00:40:19,895 --> 00:40:22,115 I need to go text Victoria. 950 00:40:23,682 --> 00:40:25,988 DOJ's final case report on El Padre. 951 00:40:26,119 --> 00:40:27,599 I read it on the plane. 952 00:40:27,729 --> 00:40:29,644 Well, there may be a loose end. 953 00:40:29,775 --> 00:40:32,995 The lawyer confessed to leaking the REACT intel. 954 00:40:33,169 --> 00:40:35,476 But she never admitted to blowing Nick's cover. 955 00:40:35,607 --> 00:40:38,697 Well, someone did, 'cause my work was flawless. 956 00:40:38,827 --> 00:40:41,308 Well, outside of this room, the only person that knew 957 00:40:41,439 --> 00:40:43,658 we had an agent undercover is at DOJ. 958 00:40:43,789 --> 00:40:45,573 Operation reports are classified. 959 00:40:45,660 --> 00:40:48,576 And the one person who accessed ours 960 00:40:48,750 --> 00:40:51,144 is Inspector General Gabriel Laroche. 961 00:40:51,274 --> 00:40:53,363 Are you saying that 962 00:40:53,494 --> 00:40:55,322 Laroche is a mole? 963 00:40:55,453 --> 00:40:57,585 Not exactly, but... 964 00:40:57,716 --> 00:41:00,458 Good. Because ruffling feathers at DOJ might put a little damper 965 00:41:00,588 --> 00:41:02,547 - on your job application. - Yup. 966 00:41:03,939 --> 00:41:05,506 I heard the director and SECNAV are pretty close 967 00:41:05,637 --> 00:41:07,160 - to making a decision. - Mm-hmm. 968 00:41:07,290 --> 00:41:08,683 [phone rings] 969 00:41:11,469 --> 00:41:13,166 Agent McGee. 970 00:41:13,296 --> 00:41:15,298 Yeah, I'll be right up. 971 00:41:15,429 --> 00:41:16,822 Vance wants to see me. 972 00:41:16,952 --> 00:41:19,172 Good luck, Deputy Director. 973 00:41:19,346 --> 00:41:21,087 [chuckles softly] 974 00:41:23,959 --> 00:41:25,439 [knocking] 975 00:41:26,309 --> 00:41:27,572 Agent McGee, please come in. 976 00:41:29,922 --> 00:41:31,706 Agent McGee, I wanted you to hear this from me 977 00:41:31,837 --> 00:41:33,839 before SECNAV makes it public. 978 00:41:36,450 --> 00:41:38,452 You were not selected 979 00:41:38,539 --> 00:41:40,280 for the deputy director position. 980 00:41:43,588 --> 00:41:45,633 I understand. 981 00:41:45,720 --> 00:41:48,941 Hey, Tim, your dedication and service 982 00:41:49,071 --> 00:41:51,117 to this agency did not go unnoticed. 983 00:41:51,247 --> 00:41:52,335 I made sure of that. 984 00:41:52,422 --> 00:41:54,729 However, 985 00:41:54,860 --> 00:41:56,775 the secretary of the Navy felt it important 986 00:41:56,905 --> 00:41:59,168 to hire someone from outside our walls. 987 00:41:59,255 --> 00:42:01,170 Hmm. 988 00:42:01,301 --> 00:42:03,259 Can you say who it is? 989 00:42:03,433 --> 00:42:04,783 [knocking] 990 00:42:05,697 --> 00:42:07,046 Well, that's why 991 00:42:07,133 --> 00:42:08,700 I invited Inspector Laroche to join us. 992 00:42:09,875 --> 00:42:11,050 Or 993 00:42:11,180 --> 00:42:13,356 should I say, newly-appointed 994 00:42:13,531 --> 00:42:15,576 NCIS Deputy Director Laroche. 995 00:42:17,230 --> 00:42:18,971 I look forward to working with you. 996 00:42:22,844 --> 00:42:24,759 Mint? 997 00:42:26,195 --> 00:42:27,893 I'm good. 998 00:42:28,023 --> 00:42:31,070 Captioning sponsored by CBS 999 00:42:31,157 --> 00:42:34,073 and TOYOTA. 1000 00:42:34,160 --> 00:42:36,815 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org