1
00:00:07,442 --> 00:00:08,921
- Me?
- Mm-hmm.
2
00:00:09,096 --> 00:00:10,836
Chief REACT training officer?
3
00:00:10,967 --> 00:00:13,274
I believe you applied for
the position a couple years ago.
4
00:00:13,361 --> 00:00:16,016
Pendleton-- that-that's
on a whole other coast.
5
00:00:16,146 --> 00:00:18,453
It I took the job, it's not like
a long-distance relationship
6
00:00:18,540 --> 00:00:20,194
is the worst thing
that could happen.
7
00:00:20,324 --> 00:00:23,893
No, no, Jess, I lost Breena,
I lost Dr. Mallard,
8
00:00:23,980 --> 00:00:25,851
so if I'm gonna lose you, too,
it's gonna be on my terms.
9
00:00:25,982 --> 00:00:27,723
You aren't losing me, Jimmy.
10
00:00:27,810 --> 00:00:28,724
Maybe you're losing me.
11
00:00:28,898 --> 00:00:30,552
So, is it a yes or a no?
12
00:00:33,903 --> 00:00:35,600
Hell yeah, sir.
13
00:00:50,050 --> 00:00:51,225
Agent Parker?
14
00:00:51,355 --> 00:00:53,792
Uh, please, call me Alden.
15
00:00:53,923 --> 00:00:55,838
Celia Ross,
Shorehelp Legal Aid Services.
16
00:00:55,968 --> 00:00:57,970
Thanks for coming
on short notice.
17
00:00:58,145 --> 00:00:59,581
Everyone has the right
to an attorney.
18
00:00:59,711 --> 00:01:01,496
So, who's my new client?
19
00:01:01,626 --> 00:01:02,714
Someone who asked
for you by name.
20
00:01:02,888 --> 00:01:03,933
Really?
21
00:01:04,107 --> 00:01:05,804
Okay, what are the charges?
22
00:01:05,935 --> 00:01:07,328
Obstruction of justice,
23
00:01:07,415 --> 00:01:09,721
unlawful restraint
and false imprisonment.
24
00:01:09,808 --> 00:01:11,506
[chuckles]
That's funny. Is that all?
25
00:01:11,593 --> 00:01:14,291
So far.
But that's not the bad news.
26
00:01:14,378 --> 00:01:16,772
Wait, what i... what is this?
27
00:01:16,902 --> 00:01:18,948
Well, it's what
some people might call
28
00:01:19,079 --> 00:01:20,950
an active hostage situation.
29
00:01:21,124 --> 00:01:23,257
- Pardon me?
- Your client
30
00:01:23,387 --> 00:01:24,388
is armed and holding
a man against his will.
31
00:01:24,562 --> 00:01:27,087
They're locked inside
the REACT team clubhouse
32
00:01:27,217 --> 00:01:30,568
and are refusing to come out
until they talk to a lawyer.
33
00:01:30,655 --> 00:01:31,787
[briefcase clasp clicks]
34
00:01:31,917 --> 00:01:33,658
Oh. Okay... Oh.
35
00:01:33,789 --> 00:01:35,225
I'm-I'm confused.
36
00:01:35,399 --> 00:01:37,532
Well, so are we.
Things happened fast.
37
00:01:37,662 --> 00:01:39,838
I-I mean, I...
38
00:01:40,012 --> 00:01:43,190
I specialize in family law,
Agent Parker.
39
00:01:43,277 --> 00:01:46,454
Custody cases, divorce cases,
nonviolent cases.
40
00:01:46,628 --> 00:01:50,414
Hostage situations,
if you know, are not that.
41
00:01:50,545 --> 00:01:52,851
Truth be told,
you weren't our first call.
42
00:01:52,982 --> 00:01:56,028
Good, a hostage negotiator
should be your first call.
43
00:01:56,159 --> 00:01:58,248
That's the bad news.
44
00:02:00,424 --> 00:02:01,991
Let me go, please.
45
00:02:02,122 --> 00:02:04,428
You don't have to do this.
46
00:02:04,559 --> 00:02:06,213
KNIGHT:
Actually, I do.
47
00:02:06,343 --> 00:02:07,910
[muffled grunt]
48
00:02:07,997 --> 00:02:09,477
Forgive me, Father.
49
00:02:10,565 --> 00:02:12,480
♪ ♪
50
00:02:42,901 --> 00:02:44,599
Jess. Your lawyer is here.
51
00:02:44,686 --> 00:02:45,687
KNIGHT: Send her in.
52
00:02:45,817 --> 00:02:46,992
Just her.
53
00:02:47,123 --> 00:02:48,429
You sure about this?
54
00:02:48,559 --> 00:02:49,473
KNIGHT: No.
55
00:02:56,306 --> 00:02:58,178
[door locks][sighs]
56
00:02:58,308 --> 00:02:59,483
Agent Knight.
57
00:02:59,614 --> 00:03:01,224
Counselor Ross.
58
00:03:01,311 --> 00:03:02,269
Great to see you again.
59
00:03:03,313 --> 00:03:04,880
Can I get you anything?
60
00:03:05,054 --> 00:03:07,839
Some water or, uh, tea?
61
00:03:08,013 --> 00:03:10,625
Uh... bourbon?
62
00:03:10,755 --> 00:03:12,670
Is this a joke?
63
00:03:12,757 --> 00:03:14,237
It's a habit.
64
00:03:14,368 --> 00:03:15,673
I'm usually the one
65
00:03:15,760 --> 00:03:17,327
who's trying to defuse
these situations.
66
00:03:19,677 --> 00:03:21,853
I'm a hostage negotiator.
67
00:03:21,984 --> 00:03:23,594
I'm not.
68
00:03:23,725 --> 00:03:26,336
Great. Then we're both
trying something new.
69
00:03:32,081 --> 00:03:33,300
Is that a priest?
70
00:03:33,430 --> 00:03:36,955
That is... complicated.
71
00:03:37,129 --> 00:03:38,130
So, wait, this is for real?
72
00:03:38,305 --> 00:03:40,089
You've actually taken a hostage?
73
00:03:40,263 --> 00:03:41,786
Well, that's up to you.
74
00:03:41,873 --> 00:03:43,527
I don't follow.
75
00:03:43,701 --> 00:03:46,269
I can tell you what happened.
How we got here.
76
00:03:46,400 --> 00:03:47,749
And then you can tell me
77
00:03:47,879 --> 00:03:50,969
if it's legal
or if I am going to prison.
78
00:03:51,100 --> 00:03:53,798
You're the federal agent.
You should know the answer.
79
00:03:53,972 --> 00:03:55,496
And you're a lawyer,
so you should know
80
00:03:55,583 --> 00:03:57,367
that things aren't always
black and white.
81
00:03:57,541 --> 00:03:59,326
Well, I'm a pro bono
divorce attorney, Agent Knight.
82
00:03:59,500 --> 00:04:01,023
I can't help you.
83
00:04:01,153 --> 00:04:03,068
Well, divorces
and hostage situations
84
00:04:03,199 --> 00:04:05,070
have a lot in common.
85
00:04:05,201 --> 00:04:07,029
Fair point, but... There's emotional
86
00:04:07,116 --> 00:04:09,249
tension, a desire for control
87
00:04:09,336 --> 00:04:11,468
and, above all, a need for
88
00:04:11,555 --> 00:04:13,775
clear communication.
89
00:04:13,905 --> 00:04:15,951
And I am telling you
right now that
90
00:04:16,081 --> 00:04:18,301
that is not what it looks like.
91
00:04:18,432 --> 00:04:19,781
REVEREND: Help me. Please.
92
00:04:19,955 --> 00:04:21,391
[speaking indistinctly]
93
00:04:23,088 --> 00:04:23,828
Please.
94
00:04:23,915 --> 00:04:25,308
No, no...
95
00:04:27,571 --> 00:04:29,921
Okay, that's a little
what it looks like.
96
00:04:31,009 --> 00:04:32,533
But I'm telling you
right now that there is
97
00:04:32,620 --> 00:04:34,535
a perfectly good
and legal reason.
98
00:04:34,665 --> 00:04:37,277
And I just need you
to help me prove it.
99
00:04:38,539 --> 00:04:40,192
Fine.
100
00:04:40,323 --> 00:04:41,933
But you have to
tell me everything.
101
00:04:42,020 --> 00:04:45,502
And the minute you are not
completely honest, I walk.
102
00:04:45,676 --> 00:04:47,069
Deal.
103
00:04:47,156 --> 00:04:49,506
Okay, in that case,
104
00:04:49,637 --> 00:04:50,855
you need to start
at the beginning.
105
00:04:50,986 --> 00:04:53,554
Well, that would be
two days ago.
106
00:04:53,684 --> 00:04:55,164
Agent Parker got a call in D.C.
107
00:04:55,338 --> 00:04:56,644
[phone ringing]
108
00:05:00,952 --> 00:05:02,432
Major Case bullpen.
109
00:05:03,955 --> 00:05:06,393
Uh, sorry,
she no longer works here.
110
00:05:08,090 --> 00:05:09,091
Six months.
111
00:05:09,221 --> 00:05:11,485
Yeah, you too.
112
00:05:12,790 --> 00:05:14,531
Uh, just add it
to his pile, Hank.
113
00:05:14,662 --> 00:05:16,794
[phone rings]
114
00:05:19,580 --> 00:05:21,103
[sighs]
115
00:05:21,190 --> 00:05:23,192
Special Agent McGee's desk.
116
00:05:23,279 --> 00:05:25,890
Well, he's not here,
so I can take a message.
117
00:05:27,457 --> 00:05:30,155
Yeah. Okay, tell 'em
I'm on my way.
118
00:05:30,286 --> 00:05:31,766
Hey, hey. McGee.
119
00:05:31,853 --> 00:05:34,290
Can't talk. I'm late for
my interview on the Hill.
120
00:05:34,421 --> 00:05:37,511
Ah.
Nice to see you, too.
121
00:05:38,642 --> 00:05:40,601
♪ ♪
122
00:05:43,125 --> 00:05:44,692
[sighs]
123
00:05:50,001 --> 00:05:51,220
[sighs]
124
00:06:01,578 --> 00:06:03,014
KASIE:
Whoa, this is serious.
125
00:06:03,145 --> 00:06:04,538
That was a French macaron
126
00:06:04,668 --> 00:06:06,627
and Parker didn't even smell it.
127
00:06:06,757 --> 00:06:08,280
I'm telling you, it's
empty nest syndrome.
128
00:06:08,411 --> 00:06:10,108
First Jess leaves
for California,
129
00:06:10,239 --> 00:06:12,807
then Torres volunteers
to go deep undercover.
130
00:06:12,894 --> 00:06:15,157
And now McGee's applying for
the deputy director position.
131
00:06:15,244 --> 00:06:17,333
Yeah, poor Parker.
132
00:06:17,464 --> 00:06:20,162
- That man is all alone.
- Mm, mm, mm.
133
00:06:20,292 --> 00:06:21,946
I wish I was.
134
00:06:22,077 --> 00:06:23,905
You can hear us?
135
00:06:24,035 --> 00:06:25,123
You're projecting.
136
00:06:25,297 --> 00:06:27,387
Well, I was a
tenor in college.
137
00:06:27,517 --> 00:06:29,040
I'm talking about
your feelings, Jimmy.
138
00:06:29,214 --> 00:06:30,259
Just because
you're lonely
139
00:06:30,390 --> 00:06:31,695
doesn't mean I am.
140
00:06:31,826 --> 00:06:34,089
Wait, what?
What are you talking about?
141
00:06:34,219 --> 00:06:36,657
Come on. This has nothing to do
with McGee's job application
142
00:06:36,744 --> 00:06:38,267
or Torres
being undercover.
143
00:06:38,398 --> 00:06:39,399
You miss Jess.
144
00:06:39,486 --> 00:06:42,184
I do not.[chortles]
145
00:06:42,314 --> 00:06:44,621
Okay, I do,
but in a platonic way.
146
00:06:44,752 --> 00:06:47,407
I mean, look, we've been
broken up for 176 days
147
00:06:47,494 --> 00:06:49,452
and I'm doing fine.
148
00:06:51,323 --> 00:06:52,107
That's not the point.
149
00:06:52,237 --> 00:06:53,717
What is the point?
150
00:06:53,848 --> 00:06:56,154
The point is that
we miss our friends
151
00:06:56,328 --> 00:06:57,895
and want them back
where they belong.
152
00:06:58,026 --> 00:06:59,984
Which is why Kasie and I
have come up with a plan.
153
00:07:00,115 --> 00:07:02,204
It involves some favors,
a little light treason,
154
00:07:02,334 --> 00:07:03,205
but I think
you're gonna like it.
155
00:07:03,335 --> 00:07:04,946
We don't need a plan.
156
00:07:05,076 --> 00:07:07,165
Because you already have one?
157
00:07:07,296 --> 00:07:10,604
Because Torres, Knight and McGee
are professional agents
158
00:07:10,778 --> 00:07:12,997
and I trust them to make
their own choices.
159
00:07:13,128 --> 00:07:15,347
Hm.[scoffs]
160
00:07:15,478 --> 00:07:17,698
Then why haven't
you hired a replacement?
161
00:07:17,785 --> 00:07:19,526
[phone rings]
162
00:07:20,309 --> 00:07:21,702
Hold that thought.
163
00:07:24,531 --> 00:07:25,575
What is it?
164
00:07:25,749 --> 00:07:27,577
Hey!
Listen up, everybody.
165
00:07:28,796 --> 00:07:30,232
This is the "Hello Line."
166
00:07:34,149 --> 00:07:35,237
Hello?
167
00:07:35,367 --> 00:07:36,368
TORRES:
Oh, hey, Pop. It's Nick.
168
00:07:37,369 --> 00:07:39,415
You all right?
169
00:07:39,546 --> 00:07:40,895
Not much,
just going out tonight.
170
00:07:40,982 --> 00:07:42,984
I was hoping that
you could stop by my place
171
00:07:43,114 --> 00:07:44,202
and feed Rocco.
172
00:07:44,333 --> 00:07:46,248
Can you say your location?
173
00:07:46,422 --> 00:07:48,946
Thanks, Pop.
I love you, too.
174
00:07:49,077 --> 00:07:49,991
[hangs up]
175
00:07:51,209 --> 00:07:54,256
What's going on?
Who's Rocco?
176
00:07:54,386 --> 00:07:55,605
It's code for an emergency.
177
00:07:57,128 --> 00:07:58,521
Nick's in trouble.
178
00:08:06,616 --> 00:08:09,184
Okay, so far, we have
an emergency phone call
179
00:08:09,358 --> 00:08:10,925
from an undercover agent
180
00:08:11,012 --> 00:08:12,622
and a priest
locked in the back room.
181
00:08:12,753 --> 00:08:15,973
"Priest" suggests someone
with a higher calling.
182
00:08:16,147 --> 00:08:17,888
That guy's a free agent.
183
00:08:18,019 --> 00:08:19,629
Like you.
184
00:08:19,760 --> 00:08:20,717
Excuse me?
185
00:08:20,804 --> 00:08:22,284
Oh, y-you mentioned
186
00:08:22,371 --> 00:08:24,068
a-a recent breakup.
187
00:08:24,199 --> 00:08:25,417
I take detailed notes.
188
00:08:25,592 --> 00:08:27,507
Well, that was six months ago.
189
00:08:27,637 --> 00:08:28,725
What about it?
190
00:08:28,856 --> 00:08:30,074
You tell me.
191
00:08:30,248 --> 00:08:31,293
We've only been talking
for a few minutes
192
00:08:31,380 --> 00:08:32,642
and the concept of separation
193
00:08:32,773 --> 00:08:34,339
has already come up three times.
194
00:08:34,426 --> 00:08:36,516
I don't think so.
195
00:08:36,603 --> 00:08:38,779
You broke up with Dr. Palmer.
196
00:08:38,909 --> 00:08:40,476
You left your former team.
197
00:08:40,607 --> 00:08:43,958
And you've likened hostage
negotiations to divorces.
198
00:08:44,045 --> 00:08:46,743
Are you working through
some issues?
199
00:08:46,830 --> 00:08:50,007
I'm just adding context
to my story.
200
00:08:50,138 --> 00:08:52,357
Well, I'm adding
"mental anguish"
201
00:08:52,488 --> 00:08:53,576
to your defense.
202
00:08:55,926 --> 00:08:57,145
Oh.
203
00:08:57,275 --> 00:08:58,146
Oh, you're good.
204
00:08:58,276 --> 00:08:59,495
[phone vibrates]
205
00:09:02,759 --> 00:09:04,979
I asked for full disclosure.
206
00:09:05,066 --> 00:09:07,677
That's nothing important.
I promise.
207
00:09:13,291 --> 00:09:14,118
You ordered food?
208
00:09:14,249 --> 00:09:16,425
Not just food.
209
00:09:16,599 --> 00:09:18,035
It's Sportelli's.
210
00:09:18,166 --> 00:09:19,559
That's all the way in Del Mar.
211
00:09:19,646 --> 00:09:21,952
It's my favorite.
212
00:09:22,083 --> 00:09:25,434
And I don't usually get to make
demands in these situations.
213
00:09:25,565 --> 00:09:28,002
Let's get back
to why we're here.
214
00:09:28,132 --> 00:09:29,743
Right.
215
00:09:30,874 --> 00:09:32,963
My former teammate is missing.
216
00:09:43,365 --> 00:09:45,323
The cell tower data
217
00:09:45,454 --> 00:09:48,152
puts the call from Nick
somewhere out here.
218
00:09:48,326 --> 00:09:49,458
"Out here" is right.
219
00:09:49,545 --> 00:09:51,199
He was undercover
with a local fentanyl dealer.
220
00:09:51,329 --> 00:09:52,592
Why come to the boonies?
221
00:09:52,722 --> 00:09:54,419
I don't know.
Privacy?
222
00:09:55,595 --> 00:09:57,640
That's what I'm afraid of.
Apparently Nick was, too.
223
00:09:58,989 --> 00:10:01,339
I should have been there
when he called.
224
00:10:01,470 --> 00:10:04,255
This whole job interview process
is really becoming a burden.
225
00:10:04,429 --> 00:10:07,911
Deputy director.
Big jump.
226
00:10:08,042 --> 00:10:09,609
But more interviews
are a good thing, right?
227
00:10:09,696 --> 00:10:12,263
Well, hard to say.
228
00:10:12,350 --> 00:10:13,830
I'm not the only applicant.
229
00:10:13,961 --> 00:10:15,179
No?
Who's your competition?
230
00:10:15,353 --> 00:10:18,356
Well, no idea, but they were
personally recommended
231
00:10:18,487 --> 00:10:20,184
by secretary of defense.
232
00:10:20,358 --> 00:10:21,751
- That's rough.
- Yeah.
233
00:10:21,925 --> 00:10:24,232
But, you know, I'm
sure you got this.
234
00:10:25,799 --> 00:10:27,278
Appreciate that.
235
00:10:27,452 --> 00:10:28,671
It's just when Knight left,
236
00:10:28,802 --> 00:10:30,499
it kind of made me
want to do more.
237
00:10:30,673 --> 00:10:32,022
Challenge myself, you know?
238
00:10:32,153 --> 00:10:34,242
Field work still
has its challenges.
239
00:10:34,329 --> 00:10:36,548
Don't forget the perks.
240
00:10:36,636 --> 00:10:38,812
Being on the front line,
making a difference,
241
00:10:38,942 --> 00:10:41,075
- saving lives.
- Maybe not.
242
00:10:41,162 --> 00:10:41,989
Body.
243
00:10:47,647 --> 00:10:48,691
Who is it?
244
00:10:50,040 --> 00:10:51,955
Not Nick.
245
00:10:52,086 --> 00:10:54,131
Whoever he is,
never saw it coming.
246
00:10:54,262 --> 00:10:56,351
Had a bullet to
the back of the head.
247
00:10:56,481 --> 00:10:57,787
Execution.
248
00:11:00,529 --> 00:11:02,792
What do we got?
249
00:11:04,141 --> 00:11:05,577
I'm not sure.
250
00:11:06,883 --> 00:11:09,190
VANCE:
"T" for Torres.
251
00:11:09,320 --> 00:11:10,757
Are we absolutely sure
about this?
252
00:11:10,931 --> 00:11:12,715
Kasie verified
it's his handwriting.
253
00:11:12,846 --> 00:11:14,325
Such as it is.
254
00:11:14,456 --> 00:11:16,197
And the symbol?
255
00:11:16,327 --> 00:11:17,981
PARKER:
Written in the same ink
with his same
256
00:11:18,155 --> 00:11:19,504
handwriting slant.
It's a message.
257
00:11:19,635 --> 00:11:21,593
Delivered via dead body.
258
00:11:21,768 --> 00:11:23,508
McGEE:
The symbol is associated
259
00:11:23,639 --> 00:11:25,249
with the Nexus drug cartel.
260
00:11:25,336 --> 00:11:28,035
We think Nick is telling us
who killed our mystery victim.
261
00:11:28,122 --> 00:11:30,994
The Nexus cartel operates near
the California/Mexico border.
262
00:11:31,125 --> 00:11:32,517
What are they doing in D.C.?
263
00:11:32,648 --> 00:11:34,302
Franchising.
264
00:11:34,432 --> 00:11:36,173
They launder money
for smaller drug operations
265
00:11:36,347 --> 00:11:38,088
in exchange for a cut.
266
00:11:38,262 --> 00:11:40,700
And Torres was undercover with
one of those smaller operations.
267
00:11:40,787 --> 00:11:41,918
Rumor has it
268
00:11:42,049 --> 00:11:43,615
all dirty money is run
269
00:11:43,746 --> 00:11:45,487
through a central
kingpin in California.
270
00:11:45,574 --> 00:11:46,662
Does this kingpin have a name?
271
00:11:46,793 --> 00:11:48,272
He's only known as El Padre.
272
00:11:48,446 --> 00:11:50,622
Okay, so how does that
help us find Agent Torres?
273
00:11:50,753 --> 00:11:52,537
And we also found tire tracks
274
00:11:52,624 --> 00:11:54,235
in this field
275
00:11:54,365 --> 00:11:56,237
belonging to a private aircraft.
276
00:11:56,367 --> 00:11:58,195
You think Torres got on a
plane with the Nexus cartel?
277
00:11:58,282 --> 00:11:59,980
Likely headed
to California.
278
00:12:00,067 --> 00:12:02,460
I'll notify the southwest
field office in San Diego.
279
00:12:02,591 --> 00:12:04,375
I was planning
to hop a plane there myself.
280
00:12:04,462 --> 00:12:06,421
- And I'll run point here.
- VANCE: That sounds premature.
281
00:12:06,508 --> 00:12:08,989
Do we have actual proof
of this SoCal connection?
282
00:12:09,076 --> 00:12:10,642
I do.
283
00:12:10,730 --> 00:12:12,427
The mystery body
was in our system.
284
00:12:12,601 --> 00:12:15,038
Meet Hector Molina.
285
00:12:15,125 --> 00:12:17,127
VANCE:
A known enforcer
for the Nexus cartel.
286
00:12:17,258 --> 00:12:19,869
Working out of Oceanside,
California.
287
00:12:20,000 --> 00:12:23,046
He's also the ex-husband
of an NCIS agent.
288
00:12:23,220 --> 00:12:24,091
VANCE:
Special Agent Jodie Moreno.
289
00:12:24,178 --> 00:12:26,049
Currently
290
00:12:26,180 --> 00:12:28,530
a REACT trainee
at Camp Pendleton.
291
00:12:28,704 --> 00:12:30,227
Sounds like a connection to me.
292
00:12:30,358 --> 00:12:31,838
Pack your bag.
293
00:12:36,451 --> 00:12:37,104
[buzzer blares]
294
00:12:38,540 --> 00:12:39,628
KNIGHT:
Tighten up.
295
00:12:39,802 --> 00:12:42,544
Move as one.
Next pair.
296
00:12:42,674 --> 00:12:44,546
Wait for the tone,
then wait for your partner.
297
00:12:44,633 --> 00:12:46,591
[buzzer blares]
This drill
298
00:12:46,678 --> 00:12:48,550
is about building trust.
299
00:12:48,680 --> 00:12:50,117
Knowing where your partner is
300
00:12:50,291 --> 00:12:52,423
at all times.
301
00:12:52,597 --> 00:12:53,816
Moreno.
302
00:12:53,903 --> 00:12:55,557
Why aren't you in line?
303
00:12:55,687 --> 00:12:57,689
Sorry, ma'am. Family drama.
304
00:13:01,955 --> 00:13:03,130
Everything okay?
305
00:13:03,304 --> 00:13:04,348
Yeah. My...
306
00:13:04,479 --> 00:13:05,697
my ex missed a custody hearing
307
00:13:05,872 --> 00:13:07,308
and my lawyer's
trying to reschedule.
308
00:13:07,438 --> 00:13:09,005
She's on her way up to meet,
if that's okay.
309
00:13:09,092 --> 00:13:10,441
Yeah, take as much time
as you need.
310
00:13:10,572 --> 00:13:12,182
And, uh,
311
00:13:12,356 --> 00:13:15,185
take a protein pastry.
Family drama can be draining.
312
00:13:15,316 --> 00:13:17,492
Uh, mind if I take one
for my lawyer?
313
00:13:17,666 --> 00:13:18,667
Sure.[door opens]
314
00:13:18,798 --> 00:13:19,886
That's her now.
315
00:13:21,583 --> 00:13:22,453
[grunts]
316
00:13:23,237 --> 00:13:24,542
Oh, my God.
317
00:13:24,673 --> 00:13:25,369
[groans]
I'm sorry.
318
00:13:25,500 --> 00:13:26,153
Are you okay?
319
00:13:28,111 --> 00:13:30,679
Y... Yeah.
Yeah, I thi-I think so.
320
00:13:30,810 --> 00:13:31,854
Training time out.
321
00:13:33,377 --> 00:13:36,119
[gasps, inhales sharply]
Or not.
322
00:13:36,250 --> 00:13:37,599
I think it's broken.
323
00:13:37,729 --> 00:13:39,122
I'll get a medic.
324
00:13:39,253 --> 00:13:40,689
[groans]
Okay.
325
00:13:44,606 --> 00:13:45,520
Parker?
326
00:13:45,694 --> 00:13:48,044
Is this a bad time?
327
00:13:49,916 --> 00:13:52,048
Not my finest hour.
328
00:13:52,179 --> 00:13:54,790
Your tolerance for pain
is very high.
329
00:13:54,921 --> 00:13:56,661
So, is that why
you asked me here?
330
00:13:57,967 --> 00:14:00,361
Agent Moreno trusts you
and I trust agent Moreno,
331
00:14:00,491 --> 00:14:03,538
so I thought it
was worth a shot.
332
00:14:04,887 --> 00:14:06,193
Just still feel like
you're holding back.
333
00:14:06,323 --> 00:14:07,759
On what?
334
00:14:07,890 --> 00:14:10,153
Well, nothing
you've said explains
335
00:14:10,327 --> 00:14:13,069
why there is a priest
chained to a chair.
336
00:14:13,156 --> 00:14:16,638
I told you that the head
of the Nexus cartel
337
00:14:16,768 --> 00:14:18,509
is El Padre.
338
00:14:18,683 --> 00:14:21,948
Wait, El Padre...
339
00:14:23,601 --> 00:14:26,039
...is an actual padre?
340
00:14:26,213 --> 00:14:29,869
And he is the only one who can
save Agent Torres' life.
341
00:14:39,835 --> 00:14:42,620
You think that man
is an international drug lord?
342
00:14:42,794 --> 00:14:44,405
Wolf in shepherd's clothing.
343
00:14:44,535 --> 00:14:46,407
Well, if he's guilty,
why don't you arrest him?
344
00:14:47,974 --> 00:14:49,192
You don't have proof.
345
00:14:49,323 --> 00:14:50,150
I'm working on it.
346
00:14:50,280 --> 00:14:51,847
While breaking the law.
347
00:14:51,978 --> 00:14:53,544
You can't hold a suspect
without cause.
348
00:14:53,675 --> 00:14:55,459
I have cause.
349
00:14:57,070 --> 00:14:58,636
Agent Torres
is being held prisoner
350
00:14:58,767 --> 00:15:00,334
and that man knows where.
351
00:15:00,464 --> 00:15:02,205
If I let him go,
352
00:15:02,379 --> 00:15:04,207
we'll never see him
or my teammate again.
353
00:15:04,338 --> 00:15:05,905
It's exigent circumstances.
354
00:15:06,035 --> 00:15:07,515
It would be,
with factual evidence.
355
00:15:07,645 --> 00:15:09,909
But I haven't heard any of that.
356
00:15:10,039 --> 00:15:11,780
Well, I haven't finished
telling you my story.
357
00:15:11,911 --> 00:15:13,477
Well, maybe you should
skip all that personal stuff
358
00:15:13,608 --> 00:15:15,653
about breakups and broken arms.
359
00:15:15,784 --> 00:15:17,220
Get to the important part.
360
00:15:17,351 --> 00:15:19,919
The personal stuff
is the important part.
361
00:15:22,443 --> 00:15:23,923
Hector and I haven't been
together for three years.
362
00:15:24,010 --> 00:15:27,665
But seeing this still hurts.
363
00:15:27,839 --> 00:15:30,581
Turning the page doesn't mean
tearing out a chapter.
364
00:15:30,668 --> 00:15:33,193
Especially when that
chapter involves a child.
365
00:15:33,280 --> 00:15:34,672
Oscar.
366
00:15:36,674 --> 00:15:38,676
He just turned four.
367
00:15:38,807 --> 00:15:40,461
I understand
368
00:15:40,591 --> 00:15:41,679
that you and your ex were
369
00:15:41,853 --> 00:15:42,767
in the middle of a court case.
370
00:15:42,854 --> 00:15:46,293
Yes, sir. Um...
371
00:15:46,423 --> 00:15:48,991
Hector stopped
paying child support.
372
00:15:49,122 --> 00:15:51,907
Day care isn't cheap and
I'm only a junior agent.
373
00:15:52,038 --> 00:15:53,865
Least, till I pass
REACT training.
374
00:15:53,996 --> 00:15:55,519
Well, that
shouldn't be a problem.
375
00:15:55,650 --> 00:15:57,826
I hope not.
376
00:15:57,957 --> 00:16:01,221
Did you know that Hector was
working for the Nexus cartel?
377
00:16:01,351 --> 00:16:02,962
It's why we divorced.
378
00:16:04,267 --> 00:16:07,140
Hector started using
after Oscar was born.
379
00:16:07,270 --> 00:16:09,881
And I tried getting him help,
but he refused.
380
00:16:09,969 --> 00:16:11,927
When I cut him off financially,
he went to work
381
00:16:12,058 --> 00:16:13,407
for his supplier.
382
00:16:13,494 --> 00:16:16,714
We think the cartel
is behind the murder.
383
00:16:18,934 --> 00:16:21,458
I... I only wanted
to protect my son.
384
00:16:21,632 --> 00:16:23,895
This isn't your fault.
385
00:16:23,983 --> 00:16:24,896
We're just trying
to find out
386
00:16:25,071 --> 00:16:26,420
everything we can
about the cartel.
387
00:16:26,550 --> 00:16:28,639
And El Padre.
388
00:16:30,902 --> 00:16:32,643
Hector never
talked about that life.
389
00:16:33,993 --> 00:16:36,256
And I didn't ask.
390
00:16:37,561 --> 00:16:40,129
Hector wasn't perfect,
but he didn't deserve this.
391
00:16:41,565 --> 00:16:43,611
Whoever is responsible,
they need to pay.
392
00:16:43,741 --> 00:16:46,005
They will.
393
00:16:46,092 --> 00:16:47,571
I promise.
394
00:16:47,658 --> 00:16:49,225
Thank you.
395
00:16:51,793 --> 00:16:53,099
We'll be in touch.
396
00:16:54,883 --> 00:16:56,450
[sighs]
397
00:16:56,537 --> 00:16:58,495
I hope we can keep that promise.
398
00:16:58,626 --> 00:17:01,890
We don't have a choice.
Nick's life depends on it.
399
00:17:06,547 --> 00:17:08,766
- You drop something?
- I think your trainee did.
400
00:17:08,897 --> 00:17:10,464
Looks like a hair tie.
401
00:17:10,594 --> 00:17:12,205
Could be.
402
00:17:14,946 --> 00:17:16,774
Inspector General Laroche,
403
00:17:16,948 --> 00:17:18,124
appreciate
you returning my call.
404
00:17:19,560 --> 00:17:20,952
Read your operations report.
405
00:17:21,127 --> 00:17:22,302
You're missing an agent.
406
00:17:22,389 --> 00:17:23,216
Nicolas Torres.
407
00:17:23,346 --> 00:17:25,522
He's been dark for 26 hours.
408
00:17:25,609 --> 00:17:28,177
How can
the Department of Justice help?
409
00:17:28,264 --> 00:17:31,441
We're requesting all files on
the Nexus Cartel and El Padre.
410
00:17:31,572 --> 00:17:35,054
You mean from
FBI, DEA, Homeland?
411
00:17:35,184 --> 00:17:36,707
If they all have
open cases, yes.
412
00:17:36,838 --> 00:17:38,753
Uh, they do.
413
00:17:38,840 --> 00:17:40,711
But I'm afraid they're open
for a reason.
414
00:17:40,798 --> 00:17:43,845
Not even the big boys
know very much
415
00:17:43,975 --> 00:17:46,500
about this so-called El Padre.
I...
416
00:17:46,587 --> 00:17:48,806
I doubt the intel would help
a lesser agency.
417
00:17:48,937 --> 00:17:50,069
Uh...
[chuckles softly]
418
00:17:50,156 --> 00:17:51,592
It's not the size that counts.
419
00:17:51,766 --> 00:17:54,421
You're asking
for classified information.
420
00:17:54,551 --> 00:17:57,337
What we're asking for
is anything that may tell us
421
00:17:57,424 --> 00:17:58,816
where Agent Torres
is being held.
422
00:17:58,947 --> 00:18:00,731
I'm-I'm sorry,
is there a problem?
423
00:18:00,862 --> 00:18:03,734
Mm. No problem.
424
00:18:05,388 --> 00:18:07,651
That was weird.
425
00:18:07,782 --> 00:18:09,914
Yeah.
He's holding something back.
426
00:18:10,001 --> 00:18:12,178
No, not him. You.
427
00:18:12,265 --> 00:18:14,354
That guy just spit in your eye
and you didn't even blink.
428
00:18:15,964 --> 00:18:17,008
How do you stay so cool?
429
00:18:17,139 --> 00:18:18,706
Well, practice.
I've been getting grilled
430
00:18:18,836 --> 00:18:20,621
by congressional committees
all week.
431
00:18:20,751 --> 00:18:23,102
Huh. You really want
that promotion, uh?
432
00:18:23,232 --> 00:18:24,842
Well, almost as much
as Delilah wants
433
00:18:24,973 --> 00:18:25,669
the steady hours
that come with it.
434
00:18:25,800 --> 00:18:26,975
What do you got?
435
00:18:27,106 --> 00:18:28,194
Uh, case files.
436
00:18:28,368 --> 00:18:30,674
The NCIS REACT
team at Pendleton
437
00:18:30,805 --> 00:18:32,502
has a history with
the Nexus cartel.
438
00:18:32,633 --> 00:18:34,852
They've led several raids
on their hideouts.
439
00:18:34,983 --> 00:18:37,638
Well, could this
- help us find Nick?
- It might.
440
00:18:37,768 --> 00:18:40,031
Because the cartel knows
the first rule of real estate.
441
00:18:40,206 --> 00:18:41,424
Buy low, sell high?
442
00:18:41,555 --> 00:18:43,339
Location, location, location.
443
00:18:43,426 --> 00:18:44,906
All of the hideouts
444
00:18:45,080 --> 00:18:46,168
have all been in
empty warehouses
445
00:18:46,299 --> 00:18:47,430
near freeways.
446
00:18:47,561 --> 00:18:48,692
It's a cheap, quick getaway.
447
00:18:48,823 --> 00:18:50,259
Makes sense.
448
00:18:50,390 --> 00:18:52,522
What doesn't make sense
is all the hideouts
449
00:18:52,696 --> 00:18:55,656
have also been within two blocks
of a local food pantry.
450
00:18:55,786 --> 00:18:57,136
Like the ones
that are for charity?
451
00:18:57,266 --> 00:18:59,138
Maybe the cartel
likes free food.
452
00:18:59,268 --> 00:19:00,835
Or hiding in plain sight.
453
00:19:00,965 --> 00:19:03,272
Either way, it's a pattern
that could help us find
454
00:19:03,403 --> 00:19:06,101
their next hideout
and, hopefully, Nick.
455
00:19:06,232 --> 00:19:08,103
- All right. Let's call Parker.
- Okay.
456
00:19:09,191 --> 00:19:11,715
[indistinct chatter]
457
00:19:11,889 --> 00:19:14,762
Why would a cartel operate
near food pantries?
458
00:19:14,892 --> 00:19:16,938
Last place anyone would look.
459
00:19:17,025 --> 00:19:18,244
KNIGHT:
Well, I'm looking,
460
00:19:18,374 --> 00:19:20,463
and all I see
are good Samaritans.
461
00:19:20,594 --> 00:19:22,073
All right, what's
the next stop
462
00:19:22,204 --> 00:19:24,293
on Kasie's list of
potential hideouts?
463
00:19:26,469 --> 00:19:29,080
Office park in Escondido.
464
00:19:29,255 --> 00:19:31,561
Ugh. [chuckles]
Never mind.
465
00:19:31,692 --> 00:19:33,955
With traffic, we might
as well just hang here.
466
00:19:35,261 --> 00:19:36,392
PARKER:
So...
467
00:19:36,523 --> 00:19:38,612
new ride, huh?
468
00:19:38,699 --> 00:19:39,961
Well, when in Rome.
469
00:19:40,048 --> 00:19:42,224
California looks good on you.
470
00:19:42,355 --> 00:19:44,052
The produce is magic.
471
00:19:44,226 --> 00:19:46,968
Well, it's more than that.
472
00:19:47,098 --> 00:19:48,361
This is what you wanted.
473
00:19:49,318 --> 00:19:51,886
This is what I wanted.
474
00:19:52,016 --> 00:19:53,714
Well, the team sends their best.
475
00:19:53,844 --> 00:19:56,412
Especially Jimmy,
who's still counting the days.
476
00:19:56,499 --> 00:19:58,632
One hundred and seventy-seven.
477
00:19:58,762 --> 00:20:01,548
You're both counting days?[chuckles] No.
478
00:20:01,722 --> 00:20:04,725
Not us. It's Victoria.
479
00:20:04,855 --> 00:20:06,292
She's having a hard time
letting go
480
00:20:06,422 --> 00:20:07,989
and sends a daily text tally.
481
00:20:08,076 --> 00:20:11,079
Poor kid misses her friend.
482
00:20:11,210 --> 00:20:12,515
Like the rest of us.
483
00:20:15,475 --> 00:20:16,867
Yeah.
484
00:20:18,129 --> 00:20:19,740
PARKER:
Hey, we got movement.
485
00:20:40,195 --> 00:20:41,414
It's Torres.
486
00:20:44,765 --> 00:20:46,332
And the guy who's got
him thinks he's Rambo.
487
00:20:47,898 --> 00:20:49,770
We got to stop that van
without starting a war.
488
00:20:51,119 --> 00:20:52,555
I'm open to ideas.
489
00:20:53,991 --> 00:20:56,298
How much do you like your car?
490
00:20:57,473 --> 00:20:58,474
Aw...
491
00:21:09,398 --> 00:21:12,358
Oh, my God!
I am... I am so sorry.
492
00:21:12,488 --> 00:21:13,576
Are-are you okay?
493
00:21:13,707 --> 00:21:14,838
It's okay, lady, I'm fine.
494
00:21:15,012 --> 00:21:16,057
Uh, don't worry about a thing.
495
00:21:16,187 --> 00:21:18,407
I have great insurance.
496
00:21:18,538 --> 00:21:19,452
We should exchange information.
497
00:21:21,758 --> 00:21:23,020
I'll be right out.
498
00:21:23,151 --> 00:21:24,500
Okay.
499
00:21:26,241 --> 00:21:27,982
I got to deal with something.
500
00:21:28,112 --> 00:21:29,766
You make a sound, I open fire,
501
00:21:29,940 --> 00:21:31,377
and there are a lot
502
00:21:31,464 --> 00:21:32,813
of innocent civilians out there.
You understand?
503
00:21:37,165 --> 00:21:38,645
Need any help, miss?
504
00:21:38,819 --> 00:21:41,038
No, no. I think we're good.
Thank you.
505
00:21:44,868 --> 00:21:47,175
Sir?
506
00:21:47,306 --> 00:21:49,612
Look, lady, how about
I just pay for the damage?
507
00:21:49,743 --> 00:21:51,222
Pardon?
508
00:21:51,353 --> 00:21:52,485
It's just a busted headlight.
509
00:21:52,615 --> 00:21:54,443
How's two grand sound? Good?
510
00:21:54,617 --> 00:21:56,184
Well, you know... I...
511
00:21:56,358 --> 00:21:57,533
It should really be
my insurance.
512
00:21:57,664 --> 00:21:58,926
I mean, it was my fault.
513
00:21:59,056 --> 00:22:00,667
I'm sorry. You know what? Let me
just go grab my insurance.
514
00:22:00,841 --> 00:22:02,059
You just wait right here.
It'll... I'll be so fast.
515
00:22:02,190 --> 00:22:03,365
[sighs]
516
00:22:03,452 --> 00:22:04,888
[Knight continues
speaking indistinctly]
517
00:22:05,019 --> 00:22:06,150
Mm-mmm. Mm-mmm.
518
00:22:06,281 --> 00:22:07,326
Mm-mmm, mm-mmm, mm-mmm!
519
00:22:07,456 --> 00:22:08,239
It's okay, it's okay.
520
00:22:08,414 --> 00:22:10,024
We got you, we got you.
521
00:22:10,111 --> 00:22:12,331
You got to get out of here
before he comes back.
522
00:22:12,461 --> 00:22:14,115
What are you talking about?
You're a prisoner.
523
00:22:14,245 --> 00:22:15,638
Yeah, by choice.
524
00:22:15,769 --> 00:22:17,118
What?
What happened?
525
00:22:17,248 --> 00:22:19,381
I got made.
526
00:22:19,512 --> 00:22:21,949
But instead of killing me,
the cartel offered me a job.
527
00:22:22,036 --> 00:22:24,255
Why would they do that?
528
00:22:24,343 --> 00:22:25,474
I told them I was crooked.
529
00:22:25,605 --> 00:22:27,563
That's not good, Nick.
530
00:22:27,694 --> 00:22:29,043
They're gonna expect you
to prove yourself.
531
00:22:29,217 --> 00:22:30,653
Yeah, which is why I'm tied up.
532
00:22:30,784 --> 00:22:32,873
They're not gonna trust me
until I perform a hit.
533
00:22:33,003 --> 00:22:34,875
- A hit on who?
- I don't know.
534
00:22:35,005 --> 00:22:36,050
But if you rescue me now,
535
00:22:36,180 --> 00:22:37,486
somebody else
is gonna take my place.
536
00:22:37,617 --> 00:22:39,619
Someone who's actually
gonna go through with it.
537
00:22:39,749 --> 00:22:43,274
I heard El Padre is planning
to make an appearance.
538
00:22:43,362 --> 00:22:45,886
This might be our only chance to
find this guy and take him down.
539
00:22:46,060 --> 00:22:48,932
What if they take
- you down first?
- Parker.
540
00:22:49,063 --> 00:22:51,674
I know what I'm doing.
You have to trust me.
541
00:22:53,807 --> 00:22:55,025
Trust me.
542
00:23:01,292 --> 00:23:03,033
Wait, so you found
your missing agent
543
00:23:03,207 --> 00:23:04,992
and let him go?
544
00:23:05,079 --> 00:23:06,950
Parker trusts his people.
545
00:23:07,081 --> 00:23:08,256
Well, that clearly
hasn't worked out.
546
00:23:08,387 --> 00:23:09,823
[phone rings]
547
00:23:14,131 --> 00:23:15,785
Hello?
This is Agent Knight.
548
00:23:15,916 --> 00:23:18,005
This is Inspector
General Laroche.
549
00:23:18,135 --> 00:23:20,964
Whatever you're doing,
it ends now.
550
00:23:22,226 --> 00:23:23,227
Do I know you?
551
00:23:23,358 --> 00:23:24,838
I know you.
552
00:23:24,968 --> 00:23:26,317
And I know
you're illegally holding
553
00:23:26,448 --> 00:23:28,189
a suspect without
factual basis.
554
00:23:28,363 --> 00:23:31,148
Well, that's actually
up for debate.
555
00:23:31,279 --> 00:23:32,976
It's not a joke, Agent Knight.
556
00:23:33,150 --> 00:23:35,588
This is your career
and your personal freedom
557
00:23:35,718 --> 00:23:37,459
we're talking about.
Not to mention
558
00:23:37,546 --> 00:23:38,982
a costly civil suit.
559
00:23:39,113 --> 00:23:41,028
Well, what about
my missing teammate?
560
00:23:41,202 --> 00:23:42,464
Can we talk about him?
561
00:23:42,638 --> 00:23:43,987
If you do not
peacefully surrender,
562
00:23:44,118 --> 00:23:46,729
the NCIS REACT team
will forcefully enter
563
00:23:46,860 --> 00:23:48,209
and arrest you.
564
00:23:48,339 --> 00:23:50,777
You have ten minutes to decide.
565
00:24:05,139 --> 00:24:06,662
Where are you going?
I'm not done.
566
00:24:06,793 --> 00:24:09,404
The Department of Justice
ordered you to surrender.
567
00:24:09,491 --> 00:24:12,538
That was just a test to see
if I'm in it for the long haul.
568
00:24:12,625 --> 00:24:13,626
It's standard procedure.
569
00:24:13,800 --> 00:24:16,280
- Hostage negotiation 101?
- Yeah.
570
00:24:16,411 --> 00:24:17,760
It's called the ticking clock.
571
00:24:17,891 --> 00:24:19,675
So, what happens
in ten minutes?
572
00:24:19,806 --> 00:24:21,982
They call again.
We ask for more time,
573
00:24:22,112 --> 00:24:23,026
and so forth.[phone vibrates]
574
00:24:24,637 --> 00:24:25,899
Either way,
575
00:24:26,029 --> 00:24:28,075
we won't go hungry.
Pizza is close.
576
00:24:28,205 --> 00:24:30,686
What if you're wrong,
Agent Knight? What if...
577
00:24:30,817 --> 00:24:32,819
what if the REACT team threatens
to kick down the door?
578
00:24:34,385 --> 00:24:37,693
Then I guess it's my last chance
to make my case.
579
00:24:37,824 --> 00:24:39,913
Yeah, I like it better
when you make jokes.
580
00:24:41,784 --> 00:24:44,352
This part of the story
isn't funny.
581
00:24:44,439 --> 00:24:46,833
So where is Torres now?
582
00:24:46,963 --> 00:24:48,225
[sighs]
We're trying to find out.
583
00:24:48,399 --> 00:24:49,313
And what about the van?
584
00:24:49,400 --> 00:24:51,228
We put out a BOLO,
585
00:24:51,315 --> 00:24:52,839
but tailing it
would have put Nick at risk.
586
00:24:52,969 --> 00:24:55,015
So would leaving him tied up.
587
00:24:55,145 --> 00:24:57,365
Maybe the cartel will bring him
back to the empty warehouse.
588
00:24:57,496 --> 00:24:59,628
Knight's there on stakeout,
and we have eyes
589
00:24:59,759 --> 00:25:01,891
on all the other
potential hideouts as well.
590
00:25:02,065 --> 00:25:05,416
Just to be clear, when Nick
asked you to trust him,
591
00:25:05,547 --> 00:25:07,636
did you ever consider,
you know, ignoring him?
592
00:25:07,767 --> 00:25:08,985
Kasie... If I wanted
593
00:25:09,116 --> 00:25:10,857
to jump off a bridge,
would you let me?
594
00:25:16,558 --> 00:25:18,168
I just want this team
back in one piece.
595
00:25:18,255 --> 00:25:20,344
We all do.
Believe me.
596
00:25:20,431 --> 00:25:21,911
So, what do we got?
597
00:25:22,085 --> 00:25:24,000
Well, we've got bad news
and we've got worse news.
598
00:25:24,174 --> 00:25:25,654
We were digging into
599
00:25:25,785 --> 00:25:27,351
the REACT raids on the cartel
600
00:25:27,438 --> 00:25:28,701
and found a problem.
601
00:25:28,831 --> 00:25:30,137
Early raids led to the seizures
602
00:25:30,224 --> 00:25:31,747
of plenty of drugs
603
00:25:31,878 --> 00:25:33,532
and dirty money,
but lately, the raids
604
00:25:33,706 --> 00:25:35,795
have been coming up
empty-handed.
605
00:25:35,925 --> 00:25:38,667
By the time REACT arrived
to serve the warrants,
606
00:25:38,798 --> 00:25:40,495
the cartel
was already long gone.
607
00:25:40,626 --> 00:25:42,758
It's like they knew
NCIS was coming.
608
00:25:42,889 --> 00:25:44,978
That's the bad news.
The worse news is that
609
00:25:45,108 --> 00:25:48,547
Torres got made, and he's
way too good to let that happen.
610
00:25:48,677 --> 00:25:50,113
Add the two together and...
611
00:25:50,244 --> 00:25:51,027
There's a leak.
612
00:25:51,114 --> 00:25:52,420
Certainly appears that way.
613
00:25:52,551 --> 00:25:53,856
Inspector General Laroche
614
00:25:53,943 --> 00:25:55,336
just informed me that NCIS
615
00:25:55,466 --> 00:25:56,380
has been under investigation.
616
00:25:56,511 --> 00:25:57,860
Since when?
617
00:25:57,947 --> 00:26:00,210
Since we noticed
the decreasing effectiveness
618
00:26:00,297 --> 00:26:01,821
of the REACT team raids.
619
00:26:01,908 --> 00:26:04,563
The DOJ believes that
one of your agents
620
00:26:04,737 --> 00:26:06,521
is feeding intel
to the Nexus cartel.
621
00:26:08,131 --> 00:26:10,177
That's why you didn't want
to send over those case files.
622
00:26:10,307 --> 00:26:11,395
Ah. No hard feelings.
623
00:26:11,526 --> 00:26:12,440
There will be
624
00:26:12,527 --> 00:26:13,702
if you don't have proof.
625
00:26:13,876 --> 00:26:15,356
They have proof.
626
00:26:15,486 --> 00:26:16,313
LAROCHE:
We've been monitoring
627
00:26:16,487 --> 00:26:18,968
the banking habits
of NCIS agents.
628
00:26:19,142 --> 00:26:20,230
Which agents?
629
00:26:20,361 --> 00:26:22,406
That's classified.
630
00:26:22,537 --> 00:26:23,930
But, two days ago,
631
00:26:24,104 --> 00:26:26,280
we tracked a large deposit
from a cartel bank
632
00:26:26,410 --> 00:26:27,542
to an offshore account.
633
00:26:28,935 --> 00:26:30,676
Whose account?
634
00:26:30,806 --> 00:26:31,938
[door opens]
635
00:26:33,635 --> 00:26:34,941
We got a problem.
636
00:26:35,071 --> 00:26:36,420
You're right.
[sighs]
637
00:26:36,595 --> 00:26:38,509
It's been hours
and no one has come in
638
00:26:38,597 --> 00:26:40,163
or out of the cartel warehouse.
639
00:26:40,294 --> 00:26:41,817
Okay, two problems.
640
00:26:43,036 --> 00:26:44,341
Your trainee
641
00:26:44,515 --> 00:26:46,082
is a mole.
642
00:26:46,256 --> 00:26:48,084
Moreno?
643
00:26:48,215 --> 00:26:50,609
Shouldn't be surprising.
Turns out that the Nexus cartel
644
00:26:50,739 --> 00:26:52,132
uses these exact bands
645
00:26:52,306 --> 00:26:54,308
to sort their dirty cash,
646
00:26:54,438 --> 00:26:55,831
and you knew it.
647
00:26:57,224 --> 00:26:58,573
I've seen them on raids.
648
00:26:58,704 --> 00:27:00,793
So, why didn't you tell me?
649
00:27:00,923 --> 00:27:03,099
We don't know that band
came from Moreno.
650
00:27:03,230 --> 00:27:04,231
That's circumstantial.
651
00:27:04,361 --> 00:27:05,449
Yeah, well,
652
00:27:05,580 --> 00:27:07,408
the 150 grand
653
00:27:07,538 --> 00:27:09,584
in her offshore account isn't.
654
00:27:11,064 --> 00:27:12,369
Where'd you get this?
655
00:27:12,456 --> 00:27:14,241
The IG has been tracking
656
00:27:14,371 --> 00:27:17,157
a mole within NCIS.
657
00:27:17,287 --> 00:27:19,246
Moreno wouldn't work
for drug dealers.
658
00:27:19,420 --> 00:27:21,117
Especially not ones who
destroyed her marriage.
659
00:27:21,204 --> 00:27:22,336
Then where'd
the money come from?
660
00:27:22,466 --> 00:27:23,816
- I don't know.
- Ask her.
661
00:27:23,946 --> 00:27:25,382
We can't find her.
662
00:27:25,469 --> 00:27:26,557
She's not at home
and her cell phone is off.
663
00:27:26,688 --> 00:27:27,471
[sighs]
664
00:27:27,602 --> 00:27:29,691
This looks bad, Jess.
665
00:27:29,822 --> 00:27:32,476
I know my team, Parker.
I trust them.
666
00:27:33,695 --> 00:27:35,044
I get that.
667
00:27:35,175 --> 00:27:36,350
But sometimes
people make choices
668
00:27:36,480 --> 00:27:37,830
we don't understand.
669
00:27:39,570 --> 00:27:40,484
You're right.
670
00:27:40,571 --> 00:27:42,095
Who is that?
671
00:27:44,488 --> 00:27:46,316
It's the reverend
from the food pantry.
672
00:27:50,277 --> 00:27:52,061
What's he doing
with a key?
673
00:27:52,192 --> 00:27:54,368
No idea.
674
00:27:54,455 --> 00:27:57,893
I mean, unless El Padre is
a literal nickname. [chuckles]
675
00:27:59,329 --> 00:28:00,722
REVEREND:
This is a misunderstanding.
676
00:28:00,896 --> 00:28:02,550
I was only dropping off
extra food.
677
00:28:02,637 --> 00:28:04,770
To an empty warehouse?
678
00:28:04,857 --> 00:28:06,032
I leave it for the workers.
679
00:28:06,162 --> 00:28:08,034
They work for a drug cartel.
680
00:28:09,470 --> 00:28:10,558
They seemed so nice.
681
00:28:11,690 --> 00:28:12,952
Even gave me a key.
682
00:28:13,039 --> 00:28:14,823
You don't seem upset
683
00:28:14,910 --> 00:28:16,651
that you've been
feeding criminals.
684
00:28:16,738 --> 00:28:19,610
I feed anyone who is hungry,
Agent Parker.
685
00:28:19,741 --> 00:28:20,829
Boss' orders.
686
00:28:21,003 --> 00:28:22,701
Well, according to
687
00:28:22,831 --> 00:28:25,442
what I'm reading,
you are the boss.
688
00:28:25,529 --> 00:28:26,748
Reverend Edward Pike.
Owner
689
00:28:26,835 --> 00:28:28,881
and CEO of Sunbelt Food Banks.
690
00:28:29,011 --> 00:28:32,145
Amazing what a little faith
and a lot of hard work can do.
691
00:28:32,275 --> 00:28:35,496
Our first food pantry was in the
back seat of my 1972 Chevy Nova.
692
00:28:35,626 --> 00:28:37,498
I had a '73.
693
00:28:37,628 --> 00:28:40,719
But I wasn't using
my back seat for charity.
694
00:28:41,807 --> 00:28:42,938
Well...
695
00:28:43,069 --> 00:28:44,461
We have since upgraded
to 23 branches
696
00:28:44,635 --> 00:28:46,072
across the southwest.
697
00:28:46,202 --> 00:28:49,249
Mm. We noticed.
We also noticed
698
00:28:49,423 --> 00:28:50,729
that these branches
699
00:28:50,859 --> 00:28:53,209
have been near
cartel hideouts.
700
00:28:53,340 --> 00:28:55,211
I don't understand.
701
00:28:55,342 --> 00:28:57,431
Maybe because you operate
near the border,
702
00:28:57,561 --> 00:28:59,346
ship across state lines,
703
00:28:59,476 --> 00:29:01,740
deal in cash
donations.
704
00:29:01,914 --> 00:29:04,046
Sounds like
the perfect front to me.
705
00:29:05,918 --> 00:29:08,355
You think I'm El Padre?
706
00:29:08,442 --> 00:29:10,749
I read the newspaper.
707
00:29:10,923 --> 00:29:12,794
But wearing a collar
does not make me guilty.
708
00:29:13,926 --> 00:29:15,710
Doesn't make you
innocent either.
709
00:29:17,146 --> 00:29:19,888
We are a registered nonprofit
that is audited regularly.
710
00:29:20,019 --> 00:29:21,760
I have no criminal record,
711
00:29:21,934 --> 00:29:23,936
I pay my taxes
and I take the bus.
712
00:29:24,110 --> 00:29:26,939
Hardly the life
of an international drug lord.
713
00:29:30,290 --> 00:29:32,118
Is there anything else
I could help you with
714
00:29:32,248 --> 00:29:34,033
or am I free to go
to Wednesday night service?
715
00:29:37,688 --> 00:29:39,081
Give us a minute.
716
00:29:47,350 --> 00:29:49,265
You're not buying
this open book act, are you?
717
00:29:49,352 --> 00:29:51,224
I'm not sure
it is an act.
718
00:29:51,354 --> 00:29:53,530
But that doesn't matter. We got
nothing to hold him on anyway.
719
00:29:53,661 --> 00:29:55,794
We've got the warehouse key,
720
00:29:55,968 --> 00:29:58,187
the cartel hideouts,
the nickname.
721
00:29:58,318 --> 00:29:59,972
It's all circumstantial.
You know that.
722
00:30:00,102 --> 00:30:02,844
I also know that if this guy
is El Padre, we just
723
00:30:02,931 --> 00:30:04,411
showed him our hand.
724
00:30:04,541 --> 00:30:05,673
If we let him leave,
we're never gonna see him
725
00:30:05,760 --> 00:30:07,109
or Nick again.
726
00:30:07,196 --> 00:30:08,763
We don't have a choice.
727
00:30:08,937 --> 00:30:09,938
He doesn't know that.
728
00:30:10,112 --> 00:30:12,114
- You want to lose your job?
- I won't.
729
00:30:13,289 --> 00:30:14,638
Trust me.
730
00:30:17,772 --> 00:30:20,035
No.
Not this time.
731
00:30:22,342 --> 00:30:24,431
Reverend, thanks for coming in.
732
00:30:24,561 --> 00:30:25,780
You're free to go.
733
00:30:29,218 --> 00:30:30,176
I hope you find your man.
734
00:30:31,394 --> 00:30:34,702
And I hope
I didn't miss the bus.
735
00:30:41,622 --> 00:30:42,971
[banging on door]
736
00:30:43,102 --> 00:30:44,277
PARKER:
Jess!
737
00:30:44,407 --> 00:30:45,931
What's going on?
738
00:30:46,061 --> 00:30:48,194
We're saving Nick's life.
739
00:30:49,543 --> 00:30:51,414
Okay, so then what?
740
00:30:51,545 --> 00:30:53,590
Nothing. I asked Parker
to call you,
741
00:30:53,764 --> 00:30:56,637
and here we are.
End of story.
742
00:30:56,767 --> 00:30:58,813
So this whole thing
743
00:30:58,944 --> 00:31:00,815
is based on
a single rubber band?
744
00:31:00,902 --> 00:31:03,209
Plus the other stuff. I mean,
that's got to be enough, right?
745
00:31:03,383 --> 00:31:05,733
Relax, Agent Knight.
You sold me.
746
00:31:07,474 --> 00:31:10,172
But that doesn't mean
the DOJ will agree or that
747
00:31:10,303 --> 00:31:12,087
El Padre will suddenly confess.
748
00:31:12,218 --> 00:31:15,395
I just need time to find Torres.
749
00:31:15,482 --> 00:31:16,875
[banging on door]
AGENT: This is
750
00:31:17,005 --> 00:31:18,137
NCIS REACT!
751
00:31:18,224 --> 00:31:19,703
- Time's up!
- You said DOJ
752
00:31:19,834 --> 00:31:22,402
would call first.
Hostage Negotiation 101.
753
00:31:22,532 --> 00:31:24,056
I guess they missed that day.
754
00:31:24,186 --> 00:31:25,709
[banging on door]
AGENT: Agent Knight,
755
00:31:25,840 --> 00:31:28,147
unlock the door!
756
00:31:29,235 --> 00:31:30,453
It's time.
757
00:31:30,584 --> 00:31:32,020
Let's go.
758
00:31:47,340 --> 00:31:48,907
One bullet.
759
00:31:49,037 --> 00:31:50,473
One chance
to prove your loyalty.
760
00:31:50,604 --> 00:31:51,474
[whimpers softly]
761
00:31:52,867 --> 00:31:54,695
Either she dies or you do.
762
00:32:06,228 --> 00:32:08,361
It's a simple choice,
Agent Torres.
763
00:32:08,491 --> 00:32:09,971
[muffled groaning]
What are you waiting for?
764
00:32:10,058 --> 00:32:12,321
[loud, muffled groaning]
TORRES: Hold on.
765
00:32:12,495 --> 00:32:14,323
She's NCIS?
766
00:32:14,454 --> 00:32:16,325
- Doesn't change anything.
- It changes everything.
767
00:32:16,456 --> 00:32:19,111
If you want me to kill one
of my own, I need a good reason.
768
00:32:19,241 --> 00:32:21,156
- It's called your life.
- Well, that's not good enough.
769
00:32:24,116 --> 00:32:26,074
I offered you my services,
not my soul.
770
00:32:26,248 --> 00:32:29,034
If your boss wants me
to do his dirty work,
771
00:32:29,121 --> 00:32:30,513
I want answers.
772
00:32:30,687 --> 00:32:31,862
One of our employees
773
00:32:32,037 --> 00:32:33,081
was caught stealing,
774
00:32:33,212 --> 00:32:33,952
hid the money
in an offshore account.
775
00:32:34,082 --> 00:32:35,431
An account in his
776
00:32:35,518 --> 00:32:37,259
ex-wife's name.[muffled grunting]
777
00:32:37,346 --> 00:32:39,218
Why give the money to her?
778
00:32:39,348 --> 00:32:40,959
Said it was for
child support.
779
00:32:41,089 --> 00:32:43,265
El Padre didn't like that.
780
00:32:43,396 --> 00:32:45,050
Now the thief's dead.
781
00:32:45,137 --> 00:32:47,400
And when I asked her
about the account,
782
00:32:47,530 --> 00:32:49,315
she pretended to be clueless,
which makes her a liar
783
00:32:49,445 --> 00:32:50,838
and a thief.
784
00:32:50,969 --> 00:32:52,274
How's that for a reason?
785
00:32:54,494 --> 00:32:55,234
Is that true?
786
00:32:55,364 --> 00:32:56,931
No.
787
00:32:57,105 --> 00:32:58,324
I don't know about any account.
788
00:32:58,498 --> 00:33:00,848
I swear on my son.
789
00:33:00,935 --> 00:33:02,806
If we keep her alive,
790
00:33:02,937 --> 00:33:04,678
I can find the account.
791
00:33:04,808 --> 00:33:06,810
You're stalling.
792
00:33:06,941 --> 00:33:08,595
No, I'm offering you a gift.
793
00:33:09,944 --> 00:33:12,120
If I get the money back,
794
00:33:12,251 --> 00:33:14,601
you get the credit.
795
00:33:17,473 --> 00:33:18,561
AGENT:
Unlock the door
796
00:33:18,692 --> 00:33:20,302
or we have orders
to break it down!
797
00:33:20,389 --> 00:33:23,001
- What do we do?
- You're asking me?
798
00:33:23,131 --> 00:33:24,959
You're my lawyer.
I need more time.
799
00:33:25,090 --> 00:33:26,700
I suggest doing what they say.
800
00:33:26,787 --> 00:33:29,616
Look, you did
everything you could.
801
00:33:29,703 --> 00:33:31,183
It's time to let go.
802
00:33:31,313 --> 00:33:33,533
- I tried that once.
- What are you talking about?
803
00:33:33,663 --> 00:33:35,230
The breakup
with my former teammates.
804
00:33:35,404 --> 00:33:38,233
You're right, I'm working
through some issues.
805
00:33:38,364 --> 00:33:40,061
AGENT:
Agent Knight,
this is your final...
806
00:33:40,148 --> 00:33:42,237
[Parker speaking indistinctly]
807
00:33:47,460 --> 00:33:48,504
[knocking]
808
00:33:48,678 --> 00:33:49,723
PARKER:
Jess?
809
00:33:49,853 --> 00:33:51,377
It's me.
810
00:33:51,507 --> 00:33:53,248
Parker?
811
00:33:53,379 --> 00:33:55,250
It's over.
812
00:33:57,165 --> 00:34:00,386
Are you sure? Because... Hey, hey. Trust me.
813
00:34:02,779 --> 00:34:04,172
Okay.
814
00:34:04,955 --> 00:34:06,348
We will be unarmed
815
00:34:06,479 --> 00:34:07,741
with our backs turned,
816
00:34:07,871 --> 00:34:09,177
hands behind our heads.
817
00:34:11,962 --> 00:34:13,138
Weapon down.
818
00:34:16,402 --> 00:34:17,664
Secure.
819
00:34:17,794 --> 00:34:19,840
Don't move!
820
00:34:21,972 --> 00:34:24,062
- You're under arrest!
- What?
821
00:34:24,192 --> 00:34:25,802
- Freeze!
- No, I'm the lawyer.
822
00:34:25,976 --> 00:34:27,195
AGENT:
I said freeze!
823
00:34:28,631 --> 00:34:30,068
About time.
824
00:34:31,286 --> 00:34:32,200
I was starting to get worried.
825
00:34:32,374 --> 00:34:34,550
Pizza took longer
than I thought.
826
00:34:34,724 --> 00:34:36,770
What is going on?
827
00:34:38,076 --> 00:34:39,599
Time is a factor,
so I'll make this quick.
828
00:34:39,686 --> 00:34:42,036
I lied.
I didn't tell you everything.
829
00:34:42,167 --> 00:34:44,865
El Padre wasn't my only hostage.
830
00:34:44,995 --> 00:34:46,823
I was keeping you here, too.
831
00:34:46,954 --> 00:34:49,304
While I pulled warrants for
your phone and banking records.
832
00:34:49,391 --> 00:34:51,219
Aka...
833
00:34:51,350 --> 00:34:52,220
pizza.
834
00:34:52,351 --> 00:34:54,004
I'm a divorce attorney.
835
00:34:54,135 --> 00:34:55,919
I have nothing to do with this.
836
00:34:56,094 --> 00:34:57,225
We didn't think
so, either.
837
00:34:57,399 --> 00:34:59,184
Until it clicked.
838
00:35:02,839 --> 00:35:04,232
You weren't the only one
who gave yourself away
839
00:35:04,406 --> 00:35:05,929
with a cartel money band.
840
00:35:06,104 --> 00:35:07,888
The band I found
under the chair.
841
00:35:10,020 --> 00:35:11,935
That wasn't Moreno's.
842
00:35:12,066 --> 00:35:13,763
That was yours.
843
00:35:13,894 --> 00:35:16,723
And it fell out of your
briefcase when you got tackled.
844
00:35:16,897 --> 00:35:17,941
You can't prove that.
845
00:35:18,072 --> 00:35:20,248
Oh, we can now,
846
00:35:20,335 --> 00:35:22,468
because while we were talking,
you weren't just
847
00:35:22,598 --> 00:35:24,513
- taking detailed notes.
- You were also
848
00:35:24,687 --> 00:35:27,255
texting a burner number,
telling someone
849
00:35:27,386 --> 00:35:29,170
that your boss was
being held hostage.
850
00:35:29,301 --> 00:35:30,998
I've never seen this man
before today.
851
00:35:31,085 --> 00:35:33,174
Really?
You're on his payroll.
852
00:35:33,305 --> 00:35:34,828
Your bank account shows
853
00:35:34,958 --> 00:35:36,438
large cash deposits
854
00:35:36,525 --> 00:35:39,267
following each
failed REACT raid.
855
00:35:39,441 --> 00:35:42,183
You've been stealing
REACT intel from Moreno
856
00:35:42,270 --> 00:35:44,316
and feeding it to the cartel.
857
00:35:45,447 --> 00:35:46,666
I want an attorney.
858
00:35:46,840 --> 00:35:48,624
Smart move.
859
00:35:48,798 --> 00:35:51,366
Yeah, an even smarter move
would be flipping on your boss
860
00:35:51,497 --> 00:35:54,413
and telling us where Torres is
before something happens to him.
861
00:35:57,459 --> 00:35:59,461
Okay.
862
00:35:59,592 --> 00:36:01,202
Change of plans, Agent Torres.
863
00:36:01,289 --> 00:36:03,073
Boss got in trouble.
864
00:36:03,204 --> 00:36:05,119
So we got to move
with or without you.
865
00:36:07,295 --> 00:36:08,514
So, what's it gonna be?
866
00:36:36,106 --> 00:36:37,586
[grunting]
867
00:36:37,717 --> 00:36:39,893
Everybody back!
Get back!
868
00:36:40,023 --> 00:36:43,331
[grunting]
869
00:36:46,943 --> 00:36:48,554
- Federal agents!
- Federal agents!
870
00:36:48,684 --> 00:36:50,033
KNIGHT: NCIS!Drop the weapons!
871
00:36:50,120 --> 00:36:50,991
[grunting]
872
00:36:51,121 --> 00:36:53,385
Put your hands up!
873
00:36:57,127 --> 00:36:59,565
Moreno?
874
00:36:59,695 --> 00:37:01,393
I'm good.
875
00:37:02,698 --> 00:37:03,960
Nick.
876
00:37:04,134 --> 00:37:05,484
Where have you been?
877
00:37:05,614 --> 00:37:07,573
I leave you alone
for two minutes.
878
00:37:09,139 --> 00:37:10,358
You good?
879
00:37:10,489 --> 00:37:12,273
Yeah.
880
00:37:13,318 --> 00:37:15,276
PARKER:
Well, next time,
881
00:37:15,450 --> 00:37:17,496
we'll, uh, we'll keep
you in the loop.
882
00:37:17,626 --> 00:37:19,149
Yes sir.
883
00:37:21,369 --> 00:37:24,764
I don't think we'll be
on the DOJ's Christmas card list
884
00:37:24,894 --> 00:37:27,157
[chuckles]this year.
Even though
885
00:37:27,288 --> 00:37:29,769
El Padre has been
arrested, officially.
886
00:37:31,074 --> 00:37:33,642
- And Agent Moreno?
- Cleared of all charges.
887
00:37:33,773 --> 00:37:36,297
She truly had no idea
about the stolen money.
888
00:37:36,384 --> 00:37:37,646
Well, that's a happy ending.
889
00:37:37,733 --> 00:37:39,387
[sighs]
890
00:37:39,518 --> 00:37:41,389
What's the problem?
891
00:37:41,563 --> 00:37:43,826
Knight's been behind
closed doors all morning.
892
00:37:43,957 --> 00:37:46,264
I get the sense
she's about to lose her job.
893
00:37:46,394 --> 00:37:49,092
Hmm.
Knight goes to California,
894
00:37:49,223 --> 00:37:51,356
I get put on a case
that leads to California,
895
00:37:51,443 --> 00:37:53,793
and now she's coming home.
896
00:37:53,967 --> 00:37:56,056
Funny how things work out.
897
00:37:56,230 --> 00:37:57,449
You think that was my plan?
898
00:37:58,711 --> 00:37:59,712
[knocking]
899
00:38:01,104 --> 00:38:02,541
Parker, you got a second?
900
00:38:02,715 --> 00:38:04,543
Yeah.
901
00:38:05,413 --> 00:38:06,458
See you downstairs.
902
00:38:11,985 --> 00:38:13,508
How'd it go with the IG?
903
00:38:16,206 --> 00:38:18,208
Well...
904
00:38:18,339 --> 00:38:20,776
I wasn't fired.
905
00:38:20,863 --> 00:38:22,387
I was promoted.
906
00:38:22,474 --> 00:38:24,998
[sputters][laughs] My shrewd
907
00:38:25,128 --> 00:38:26,521
tactical actions were noticed
908
00:38:26,652 --> 00:38:29,002
by the Office
of Strategic Support.
909
00:38:29,132 --> 00:38:30,438
And they want me there.
910
00:38:30,612 --> 00:38:32,701
Another move up the ladder.
911
00:38:32,832 --> 00:38:34,616
Well, that's great.
That's what you wanted.
912
00:38:37,837 --> 00:38:39,055
It was.
913
00:38:41,710 --> 00:38:44,670
When I first came out here,
I thought...
914
00:38:44,800 --> 00:38:47,281
this was for me.
915
00:38:47,368 --> 00:38:50,458
That this was the direction
that I wanted to go in.
916
00:38:51,894 --> 00:38:54,375
New job, new place.
917
00:38:54,462 --> 00:38:56,421
New team.
918
00:38:57,944 --> 00:39:00,381
And the past six months
have been great.
919
00:39:00,512 --> 00:39:02,427
Really great.
920
00:39:04,907 --> 00:39:07,519
But I think I realized,
deep down, that, um...
921
00:39:10,522 --> 00:39:11,653
...this wasn't for me.
922
00:39:13,002 --> 00:39:14,700
And...
923
00:39:16,484 --> 00:39:18,181
...it isn't what I want.
924
00:39:20,270 --> 00:39:22,272
So, what do you want?
925
00:39:27,843 --> 00:39:28,714
Ah.
926
00:39:32,065 --> 00:39:33,327
Jimmy?
927
00:39:34,720 --> 00:39:36,939
- Missed a spot.
- Oh. [chuckles]
928
00:39:37,113 --> 00:39:39,289
Can't have Jess coming
back to a dusty desk.
929
00:39:39,420 --> 00:39:41,204
That's pretty exciting, huh?
930
00:39:41,335 --> 00:39:43,337
Yeah.
When Victoria heard the news,
931
00:39:43,468 --> 00:39:45,121
she started planning the next
four weekends with her bestie.
932
00:39:45,252 --> 00:39:46,340
[chuckles]
933
00:39:46,514 --> 00:39:48,386
No, Jimmy, Jimmy, I meant you.
934
00:39:50,083 --> 00:39:51,389
You and Knight
getting back together, or...
935
00:39:51,519 --> 00:39:53,521
You know, we haven't really
936
00:39:53,652 --> 00:39:55,958
had that talk yet, Tim,
937
00:39:56,089 --> 00:39:59,266
but, uh, I'm just excited to
have her back in the building.
938
00:39:59,397 --> 00:40:00,789
[elevator bell dings]
939
00:40:02,008 --> 00:40:03,226
Yo, yo.
940
00:40:03,313 --> 00:40:04,967
Welcome back, man.
941
00:40:05,141 --> 00:40:06,882
Where's Jess?
942
00:40:06,969 --> 00:40:08,536
I missed you, too, uh, Jimmy.
943
00:40:08,667 --> 00:40:10,886
Nick, I'm really
glad you're safe.
944
00:40:10,973 --> 00:40:12,584
Seriously, though,
945
00:40:12,758 --> 00:40:14,020
- did something happen?
- Relax.
946
00:40:14,194 --> 00:40:16,152
Knight's finishing the last week
with her trainees.
947
00:40:16,283 --> 00:40:17,545
She'll be here in a few days.
948
00:40:17,719 --> 00:40:19,765
Yeah.
949
00:40:19,895 --> 00:40:22,115
I need to go text Victoria.
950
00:40:23,682 --> 00:40:25,988
DOJ's final case report
on El Padre.
951
00:40:26,119 --> 00:40:27,599
I read it on the plane.
952
00:40:27,729 --> 00:40:29,644
Well, there may be a loose end.
953
00:40:29,775 --> 00:40:32,995
The lawyer confessed to
leaking the REACT intel.
954
00:40:33,169 --> 00:40:35,476
But she never admitted
to blowing Nick's cover.
955
00:40:35,607 --> 00:40:38,697
Well, someone did,
'cause my work was flawless.
956
00:40:38,827 --> 00:40:41,308
Well, outside of this room,
the only person that knew
957
00:40:41,439 --> 00:40:43,658
we had an agent undercover
is at DOJ.
958
00:40:43,789 --> 00:40:45,573
Operation reports
are classified.
959
00:40:45,660 --> 00:40:48,576
And the one person
who accessed ours
960
00:40:48,750 --> 00:40:51,144
is Inspector General
Gabriel Laroche.
961
00:40:51,274 --> 00:40:53,363
Are you saying that
962
00:40:53,494 --> 00:40:55,322
Laroche is a mole?
963
00:40:55,453 --> 00:40:57,585
Not exactly, but...
964
00:40:57,716 --> 00:41:00,458
Good. Because ruffling feathers
at DOJ might put a little damper
965
00:41:00,588 --> 00:41:02,547
- on your job application.
- Yup.
966
00:41:03,939 --> 00:41:05,506
I heard the director
and SECNAV are pretty close
967
00:41:05,637 --> 00:41:07,160
- to making a decision.
- Mm-hmm.
968
00:41:07,290 --> 00:41:08,683
[phone rings]
969
00:41:11,469 --> 00:41:13,166
Agent McGee.
970
00:41:13,296 --> 00:41:15,298
Yeah, I'll be right up.
971
00:41:15,429 --> 00:41:16,822
Vance wants to see me.
972
00:41:16,952 --> 00:41:19,172
Good luck, Deputy Director.
973
00:41:19,346 --> 00:41:21,087
[chuckles softly]
974
00:41:23,959 --> 00:41:25,439
[knocking]
975
00:41:26,309 --> 00:41:27,572
Agent McGee, please come in.
976
00:41:29,922 --> 00:41:31,706
Agent McGee, I wanted you
to hear this from me
977
00:41:31,837 --> 00:41:33,839
before SECNAV makes it public.
978
00:41:36,450 --> 00:41:38,452
You were not selected
979
00:41:38,539 --> 00:41:40,280
for the deputy director
position.
980
00:41:43,588 --> 00:41:45,633
I understand.
981
00:41:45,720 --> 00:41:48,941
Hey, Tim,
your dedication and service
982
00:41:49,071 --> 00:41:51,117
to this agency
did not go unnoticed.
983
00:41:51,247 --> 00:41:52,335
I made sure of that.
984
00:41:52,422 --> 00:41:54,729
However,
985
00:41:54,860 --> 00:41:56,775
the secretary of the Navy
felt it important
986
00:41:56,905 --> 00:41:59,168
to hire someone
from outside our walls.
987
00:41:59,255 --> 00:42:01,170
Hmm.
988
00:42:01,301 --> 00:42:03,259
Can you say who it is?
989
00:42:03,433 --> 00:42:04,783
[knocking]
990
00:42:05,697 --> 00:42:07,046
Well, that's why
991
00:42:07,133 --> 00:42:08,700
I invited Inspector
Laroche to join us.
992
00:42:09,875 --> 00:42:11,050
Or
993
00:42:11,180 --> 00:42:13,356
should I say,
newly-appointed
994
00:42:13,531 --> 00:42:15,576
NCIS Deputy Director Laroche.
995
00:42:17,230 --> 00:42:18,971
I look forward
to working with you.
996
00:42:22,844 --> 00:42:24,759
Mint?
997
00:42:26,195 --> 00:42:27,893
I'm good.
998
00:42:28,023 --> 00:42:31,070
Captioning sponsored by
CBS
999
00:42:31,157 --> 00:42:34,073
and TOYOTA.
1000
00:42:34,160 --> 00:42:36,815
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org