1 00:00:03,578 --> 00:00:05,366 30 anos atrás 2 00:00:06,007 --> 00:00:09,507 numa noite fresca de outono, como esta, 3 00:00:10,453 --> 00:00:12,218 um grupo de amigos, 4 00:00:12,433 --> 00:00:13,834 como vocês amáveis, foram enfiados em sacos de 5 00:00:14,019 --> 00:00:18,101 dormir para uma noite tranquila de descanso. 6 00:00:18,757 --> 00:00:22,499 Mal sabiam eles, não estavam sozinhos. 7 00:00:23,113 --> 00:00:24,548 Pois nestas matas, 8 00:00:24,867 --> 00:00:26,903 o diabo emergiu de seu 9 00:00:27,038 --> 00:00:29,796 covil, e ele estava com fome. 10 00:00:29,970 --> 00:00:32,320 E esta besta, o 11 00:00:32,499 --> 00:00:34,640 Cujo de ursos negros, 12 00:00:34,777 --> 00:00:36,406 saciou-se naquela noite 13 00:00:36,491 --> 00:00:37,592 14 00:00:37,677 --> 00:00:39,346 na carne humana. 15 00:00:39,594 --> 00:00:41,226 O chamado da natureza. 16 00:00:41,831 --> 00:00:44,782 Ainda hoje, recebemos relatos de um 17 00:00:44,867 --> 00:00:46,589 urso errático perambulando pela floresta. 18 00:01:05,847 --> 00:01:09,450 Então, mantenha seu spray de urso por perto. 19 00:01:13,627 --> 00:01:15,023 O que aconteceu? 20 00:01:15,108 --> 00:01:16,343 Você está bem? 21 00:01:27,826 --> 00:01:29,826 *N C I S* Temporada 20 Episódio 04 22 00:01:30,011 --> 00:01:32,011 Título do episódio: "Leave No Trace" Exibido em: 10 de outubro de 2022. 23 00:01:56,322 --> 00:01:59,658 Não fique desapontado. Tudo vai para uma causa nobre. 24 00:01:59,743 --> 00:02:02,346 Sim, bem, o que eu doei valia 25 00:02:02,431 --> 00:02:03,666 muito mais do que aquilo que recebia. 26 00:02:03,751 --> 00:02:05,287 - Bom dia, pessoal. - Sim. 27 00:02:05,415 --> 00:02:07,205 Oh, Nick, parece que você precisa 28 00:02:07,290 --> 00:02:08,174 deste café muito mais do que eu. 29 00:02:08,259 --> 00:02:09,339 Sim, Nick se juntou a mim ontem à 30 00:02:09,423 --> 00:02:11,299 noite no leilão de outono de Victoria. 31 00:02:11,424 --> 00:02:12,874 Na verdade, ele doou um dos prêmios. 32 00:02:12,958 --> 00:02:14,369 Não apenas um prêmio. 33 00:02:14,514 --> 00:02:16,449 O melhor prêmio. Que foi? 34 00:02:16,783 --> 00:02:19,054 Almoço com um agente foda do NCIS. 35 00:02:19,139 --> 00:02:20,808 E eles só ofereceram dez dólares. 36 00:02:20,893 --> 00:02:23,469 E o cara já me mandou um e-mail tentando configurar alguma coisa. 37 00:02:23,569 --> 00:02:26,533 O pai vencedor foi, uh, Max Lautner? 38 00:02:26,627 --> 00:02:27,667 Você o conhece? 39 00:02:27,752 --> 00:02:30,357 Eu sei que o filho dele, Cole, é um colhedor de nariz. 40 00:02:30,442 --> 00:02:32,550 Eca. Papai vai ser super chato. 41 00:02:32,635 --> 00:02:34,526 Mais ou menos como os amigos do pai da escola de McGee. 42 00:02:34,611 --> 00:02:37,675 Ei, não há necessidade de arrastar meus pais para o seu fracasso como um prêmio. 43 00:02:37,760 --> 00:02:39,385 Ok, isso é o suficiente de você, certo? 44 00:02:39,485 --> 00:02:41,221 Felizmente, tive muito mais sorte. 45 00:02:41,337 --> 00:02:43,463 Eu marquei um fim de semana de spa de luxo 46 00:02:43,548 --> 00:02:45,620 neste adorável pequeno B&B em Chesapeake. 47 00:02:45,705 --> 00:02:49,644 Alguém disse "fim de semana de spa"? Porque esfoliantes de sal marinho? 48 00:02:49,729 --> 00:02:51,931 - Hum. - Eu sempre quis um desses. 49 00:02:54,167 --> 00:02:56,573 Sim, hum, você poderia...? 50 00:02:56,658 --> 00:02:58,353 Venha aqui. Você pode vir... vir aqui? 51 00:02:58,438 --> 00:02:59,972 Eles sabem que todos nós sabemos, certo? 52 00:03:00,072 --> 00:03:01,507 Sabe o que? 53 00:03:01,611 --> 00:03:03,343 - Isso é bom. Mm-hmm. - Certo? 54 00:03:03,443 --> 00:03:04,910 Sim, então, ei, uh, nós temos um encontro... 55 00:03:05,010 --> 00:03:08,214 Já estamos fazendo isso há alguns meses. 56 00:03:08,314 --> 00:03:10,307 Sim. Este. Nós temos. 57 00:03:10,417 --> 00:03:11,792 Com sucesso, eu acho. 58 00:03:11,877 --> 00:03:13,934 Sucesso é uma palavra apropriada. 59 00:03:14,019 --> 00:03:17,268 E eu não sei qual é o nosso selo ou não, mas 60 00:03:17,353 --> 00:03:19,518 Eu estava esperando que você pudesse se juntar a mim neste lugar. 61 00:03:19,619 --> 00:03:21,439 Sem pressão, porém, então... 62 00:03:21,752 --> 00:03:24,343 Como um... como um... um fim de semana fora? 63 00:03:24,968 --> 00:03:26,732 Como um todo, dois dias, 64 00:03:27,077 --> 00:03:29,633 fim de semana inteiro. Você está ponderando. 65 00:03:30,086 --> 00:03:31,637 Eu... estou pensando. 66 00:03:31,737 --> 00:03:34,203 Esta é uma reflexão boa ou ruim...? 67 00:03:34,564 --> 00:03:37,305 Oh. Parker tem um corpo. 68 00:03:37,390 --> 00:03:39,845 Hum, falar sobre isso mais tarde? 69 00:03:39,945 --> 00:03:41,447 - Sim. - Ok. 70 00:03:41,547 --> 00:03:43,750 E eu vou... vou continuar remoendo. 71 00:03:51,695 --> 00:03:53,329 Oh. Você se perde na trilha? 72 00:03:53,414 --> 00:03:56,837 Não. Apenas atrasado. Não consegui encontrar minha lente de 500 milímetros. 73 00:03:56,922 --> 00:03:59,743 Você, uh, sabe que nossos kits de cena de crime têm isso neles, certo? 74 00:03:59,828 --> 00:04:01,567 Oh, este bebê não foi feito para atirar em corpos. 75 00:04:01,667 --> 00:04:04,170 Destina-se a atirar nos pássaros mais raros. 76 00:04:04,270 --> 00:04:06,005 O indescritível tanager escarlate. 77 00:04:06,105 --> 00:04:07,473 Eles vivem no alto das árvores 78 00:04:07,573 --> 00:04:09,108 aqui em Shenandoah, e hoje 79 00:04:09,209 --> 00:04:11,411 é o dia em que eu saco 80 00:04:11,534 --> 00:04:13,211 um digitalmente. Sim. 81 00:04:15,929 --> 00:04:18,712 Mas não até cuidarmos do nosso marinheiro aqui. 82 00:04:18,797 --> 00:04:21,907 Suboficial de terceira classe Aaron Thomas. O que nós sabemos? 83 00:04:21,992 --> 00:04:24,688 Camper e seu guia tropeçaram no corpo. 84 00:04:24,773 --> 00:04:26,672 Guia está convencido de que foi um ataque de urso. 85 00:04:26,797 --> 00:04:28,751 Aparentemente, nas últimas 24 horas, houve vários avistamentos 86 00:04:28,836 --> 00:04:31,878 de um urso preto se comportando de forma estranha. 87 00:04:31,963 --> 00:04:33,665 Estranhamente como, Boo-Boo? 88 00:04:33,750 --> 00:04:35,742 Como roubar uma cesta pic-a-nic? 89 00:04:35,961 --> 00:04:37,532 Bem, para escapar impune de um assassinato, 90 00:04:37,617 --> 00:04:39,939 ele teria que ser mais esperto do que o urso médio. 91 00:04:41,452 --> 00:04:43,789 Não, mas os ursos fazem, fazem seus negócios lá na floresta. 92 00:04:43,874 --> 00:04:46,144 Não abrem as portas do 93 00:04:46,314 --> 00:04:47,968 banheiro, nem matam com facas. 94 00:04:48,257 --> 00:04:50,550 Então nosso suboficial foi esfaqueado até a morte? 95 00:04:50,650 --> 00:04:53,118 Três facadas precisas em 96 00:04:53,219 --> 00:04:54,820 três artérias importantes. 97 00:04:54,984 --> 00:04:57,305 Ele sangrou cerca de 12 horas atrás. 98 00:04:57,390 --> 00:05:00,360 E... sem feridas defensivas. 99 00:05:00,445 --> 00:05:02,254 Então nossa vítima pode ter conhecido seu assassino. 100 00:05:02,362 --> 00:05:03,763 Ou foi surpreendido por eles. 101 00:05:03,863 --> 00:05:06,523 Então nosso assassino certamente sabia como usar uma faca. 102 00:05:06,627 --> 00:05:08,529 Pode ser um caçador. 103 00:05:08,634 --> 00:05:10,146 Tudo bem, obrigado, doutor. 104 00:05:10,231 --> 00:05:12,000 Sim. 105 00:05:14,718 --> 00:05:17,156 Os guardas florestais estão conversando com 106 00:05:17,257 --> 00:05:18,695 os campistas, mas não viram ninguém na trilha. 107 00:05:18,781 --> 00:05:21,347 Então nosso suspeito saiu de cena fora do caminho, 108 00:05:21,447 --> 00:05:23,005 o que significa que ele poderia ter ido a qualquer lugar. 109 00:05:23,089 --> 00:05:25,025 Acho que ele foi para sudeste. 110 00:05:27,461 --> 00:05:29,929 Avistou uma possível rota de saída lá de cima. 111 00:05:31,562 --> 00:05:34,757 Alguma chance de você também ter visto um tanager escarlate? 112 00:05:34,851 --> 00:05:37,226 Não, mas a trilha leva por aqui. 113 00:05:37,382 --> 00:05:40,820 Vai. Eu coordenarei com os guardas florestais de serviço do parque no local. 114 00:05:41,564 --> 00:05:43,465 E fique longe das árvores! 115 00:05:45,002 --> 00:05:47,398 A trilha está levando até a água. 116 00:06:01,101 --> 00:06:03,222 Já era hora de você se recuperar, Tripsie. 117 00:06:04,794 --> 00:06:06,421 Knight, você conhece esse cara? 118 00:06:06,828 --> 00:06:09,164 Sim, podemos ter nos cruzado algumas vezes. 119 00:06:09,336 --> 00:06:09,962 Isso é, 120 00:06:10,062 --> 00:06:11,805 Agente especial Gage Winchester. 121 00:06:11,890 --> 00:06:14,041 Caminhos cruzados? Sério? 122 00:06:15,882 --> 00:06:18,218 Ele também é meu ex-namorado. 123 00:06:27,088 --> 00:06:28,489 Faz muito tempo, Jess. 124 00:06:28,574 --> 00:06:31,882 Sim. O que foi? Tipo, três, quatro anos? 125 00:06:32,184 --> 00:06:34,633 Uivaram em meia dúzia de luas de 126 00:06:34,718 --> 00:06:36,286 lobo sem você, mas quem está contando? 127 00:06:38,122 --> 00:06:41,755 Então você é o Agente Winchester do, uh...? 128 00:06:41,840 --> 00:06:44,695 Ramo de Serviços de Investigação do Serviço Nacional de Parques dos EUA. 129 00:06:44,795 --> 00:06:48,532 Uh, ISB são os EUA do Serviço Nacional de Parques. 130 00:06:48,633 --> 00:06:50,167 Ah, policiais da natureza. 131 00:06:50,267 --> 00:06:51,201 Isso é legal. 132 00:06:51,301 --> 00:06:52,536 Bem, eu sou o Agente McGee, 133 00:06:52,637 --> 00:06:54,271 e este é o Agente Torres. 134 00:06:54,371 --> 00:06:56,206 Sim, posso te interessar por uma camisa? 135 00:06:56,306 --> 00:06:58,175 Talvez, uh, algumas calças? 136 00:06:58,275 --> 00:07:00,778 Não. Prefira secar ao ar primeiro. 137 00:07:00,878 --> 00:07:02,479 Claro que você faz. Mm-hmm. 138 00:07:02,579 --> 00:07:05,616 Uh, o que você está fazendo aqui, Gage? 139 00:07:05,716 --> 00:07:09,053 A mesma coisa que você... Investigando um assassinato. 140 00:07:09,153 --> 00:07:10,788 Achei que você morasse no Colorado. 141 00:07:10,888 --> 00:07:13,590 Eu estou, mas eu estava fazendo um treinamento no Maine. 142 00:07:13,691 --> 00:07:15,793 Quando soube do corpo, pulei com os olhos 143 00:07:15,893 --> 00:07:17,828 vermelhos para poder iniciar a investigação do ISB. 144 00:07:17,928 --> 00:07:21,699 Então você voou durante a noite para ser o primeiro a chegar aqui? 145 00:07:21,799 --> 00:07:24,001 E avistei o mesmo caminho que o assassino fez aqui. 146 00:07:24,101 --> 00:07:26,637 Como você foi parar na água? Sim, nu. 147 00:07:26,737 --> 00:07:29,239 Bem, a trilha esfriou, e eu estava cheirando um pouco maduro 148 00:07:29,339 --> 00:07:32,109 depois daquele voo, então eu pulei para um rápido banho de natureza 149 00:07:32,209 --> 00:07:33,443 assim como você pegou. 150 00:07:33,543 --> 00:07:36,113 Como um faz. Sim. Não. Faz sentido para mim. 151 00:07:36,213 --> 00:07:38,131 Ei pessoal. Preciso da sua assinatura oficial para liberar o corpo. 152 00:07:38,215 --> 00:07:39,449 Isso não é um cadáver. 153 00:07:39,549 --> 00:07:40,932 Esse é um corpo de aparência muito saudável. 154 00:07:41,017 --> 00:07:42,260 De quem é esse corpo? 155 00:07:42,345 --> 00:07:44,463 Uh, Jimmy, este... Uh, Dr. Palmer, 156 00:07:44,548 --> 00:07:46,757 este é, uh, o Agente Winchester. 157 00:07:46,856 --> 00:07:47,591 Oh. 158 00:07:47,692 --> 00:07:49,901 Gage... Winchester. 159 00:07:49,986 --> 00:07:52,997 - Do Serviço Nacional de Parques. - Prazer em conhecê-lo, doutor. 160 00:07:53,097 --> 00:07:55,065 - Sim. - Sabe, Jimmy, coisa engraçada. 161 00:07:55,165 --> 00:07:56,617 Uh, Gage e Knight realmente se conhecem. 162 00:07:56,701 --> 00:07:58,168 Sim, na verdade, bastante, uh... 163 00:07:58,268 --> 00:07:59,704 bem perto. 164 00:07:59,804 --> 00:08:01,087 E estamos morrendo de vontade de obter o furo completo aqui. 165 00:08:01,171 --> 00:08:02,239 Estamos sim. 166 00:08:02,339 --> 00:08:03,708 Certo. 167 00:08:03,808 --> 00:08:05,776 Jimmy, Gage é meu ex-namorado. 168 00:08:05,876 --> 00:08:08,512 Oh. Que mundo pequeno de agentes federais. 169 00:08:09,313 --> 00:08:10,447 Vocês dois se conheceram como? 170 00:08:10,547 --> 00:08:12,883 No treinamento FLETC no Novo México. 171 00:08:12,983 --> 00:08:17,688 Sabe, nós passaríamos os fins de semana juntos... acampando. 172 00:08:17,788 --> 00:08:19,640 E então, você sabe, nós tivemos alguns anos de... 173 00:08:19,724 --> 00:08:21,241 de relacionamento à distância, mas você sabe, 174 00:08:21,325 --> 00:08:23,260 nossas atribuições apenas nos manteriam separados. 175 00:08:23,360 --> 00:08:25,862 Sua tarefa. 176 00:08:25,962 --> 00:08:28,532 Fomos aceitos como Rangers juntos, mas, uh, 177 00:08:28,631 --> 00:08:30,868 Jess recusou sua oferta para se juntar ao NCIS. 178 00:08:30,967 --> 00:08:33,503 É por isso que estamos aqui... 179 00:08:33,602 --> 00:08:35,304 Porque há um suboficial morto. 180 00:08:35,405 --> 00:08:37,241 Por que enviar o ISB para investigar? 181 00:08:37,341 --> 00:08:40,677 Houve um aumento recente nos homicídios em parques nacionais. 182 00:08:40,778 --> 00:08:43,080 Meus superiores estão procurando respostas. 183 00:08:43,180 --> 00:08:44,548 Quantos assassinatos e onde? 184 00:08:44,648 --> 00:08:46,650 Os Everglades, as Great Smoky 185 00:08:46,751 --> 00:08:48,652 Mountains, e agora aqui em Shenandoah. 186 00:08:48,753 --> 00:08:50,054 Três vítimas em oito semanas. 187 00:08:50,154 --> 00:08:51,856 Você está pensando que eles estão todos conectados? 188 00:08:51,956 --> 00:08:55,960 Nenhuma idéia. Ainda não conseguimos resolver um. 189 00:08:57,494 --> 00:08:59,596 Vamos, Tripsie. 190 00:08:59,696 --> 00:09:00,865 Você e eu juntos de novo? 191 00:09:00,965 --> 00:09:02,767 Sei que podemos encontrar o rastro deste assassino. 192 00:09:02,867 --> 00:09:04,902 Quem é Tripsie? Desculpe. É um 193 00:09:05,002 --> 00:09:06,904 apelido antigo que eu tinha para Jess. 194 00:09:07,004 --> 00:09:09,173 Ah, você tinha apelidos. Que fofo. 195 00:09:09,273 --> 00:09:11,708 Uh, bem, você sabe, Ga-Gage não está errado. 196 00:09:11,809 --> 00:09:13,543 Se encontrarmos a rota de saída 197 00:09:13,643 --> 00:09:14,923 do assassino, talvez possamos 198 00:09:15,012 --> 00:09:16,462 para encontrar algumas pistas sobre sua identidade. 199 00:09:16,546 --> 00:09:17,931 Certo, bem, vamos voltar e começar 200 00:09:18,015 --> 00:09:19,565 a investigar o suboficial Thomas. 201 00:09:19,649 --> 00:09:21,618 Sim, sim, e eu te vejo mais tarde, Gage. 202 00:09:21,718 --> 00:09:24,822 Vou ver o que tiro do corpo na autópsia. 203 00:09:28,625 --> 00:09:30,194 Vamos, Tripsie. 204 00:09:35,232 --> 00:09:37,501 A vítima é o suboficial Aaron Thomas, 205 00:09:37,601 --> 00:09:41,705 23 anos, serviu como ajudante de artilheiro no USS Mahan. 206 00:09:41,806 --> 00:09:43,089 O que ele estava fazendo no parque? 207 00:09:43,173 --> 00:09:45,542 CO disse que era um ávido entusiasta do ar livre. 208 00:09:45,642 --> 00:09:46,676 Se ele não estava no navio, 209 00:09:46,777 --> 00:09:48,245 ele estava construindo fogueiras. 210 00:09:48,345 --> 00:09:49,947 Ele sai com alguém? 211 00:09:50,047 --> 00:09:52,649 Bunkmates disse que preferia acampar sozinho. 212 00:09:52,749 --> 00:09:54,852 Duas dúzias de marinheiros amontoados em um único beliche? 213 00:09:54,952 --> 00:09:56,586 Eu gostaria de um pouco de tempo para mim também. 214 00:09:56,686 --> 00:09:59,356 Bem, a autorização mínima de segurança de 215 00:09:59,456 --> 00:10:00,690 Thomas não lhe deu acesso a informações vitais. 216 00:10:00,791 --> 00:10:02,692 Portanto, é improvável que ele tenha sido 217 00:10:02,793 --> 00:10:04,494 alvo por causa de seu trabalho na Marinha. 218 00:10:04,594 --> 00:10:06,030 Por que ele foi morto? 219 00:10:06,130 --> 00:10:08,181 E por que ele foi morto no meio de um parque nacional? 220 00:10:08,265 --> 00:10:10,534 Ninguém por quilômetros para pegá-los em flagrante. 221 00:10:10,634 --> 00:10:11,952 Muito bem, Torres, comece por isto. 222 00:10:12,036 --> 00:10:13,453 Quem esteve naquele parque nas últimas 72 horas. 223 00:10:13,537 --> 00:10:14,771 McGee, placas, cartões 224 00:10:14,872 --> 00:10:16,073 de crédito, qualquer coisa 225 00:10:16,173 --> 00:10:17,641 para nos dar IDs que possamos selecionar. 226 00:10:17,741 --> 00:10:20,044 Cavalheiros, acabei de falar ao telefone com 227 00:10:20,144 --> 00:10:21,828 meu colega do Serviço de Parques Nacionais. 228 00:10:21,912 --> 00:10:23,981 O que a brigada do chapéu chato queria? 229 00:10:24,081 --> 00:10:26,183 Para nos unirmos, e como o homem deles foi 230 00:10:26,283 --> 00:10:27,584 o primeiro a chegar ao local, concordei. 231 00:10:27,684 --> 00:10:29,353 Então, agora, esta é uma investigação 232 00:10:29,453 --> 00:10:31,388 conjunta com o agente da ISB Winchester. 233 00:10:31,488 --> 00:10:33,257 Mas é uma vítima da Marinha! 234 00:10:33,357 --> 00:10:35,192 Não. Não. De jeito nenhum, cara. 235 00:10:35,292 --> 00:10:36,393 Diga ao NPS para recuar e 236 00:10:36,493 --> 00:10:39,029 deixe-nos fazer o que fazemos. 237 00:10:39,830 --> 00:10:41,832 Haverá algum problema, Agente Parker? 238 00:10:41,932 --> 00:10:43,333 Olha, é só isso, uh, eu 239 00:10:43,433 --> 00:10:47,337 e o NPS nem sempre concorda. 240 00:10:47,437 --> 00:10:49,439 Sobre o que? Sobre uma 241 00:10:49,539 --> 00:10:50,807 leve alegação de invasão. 242 00:10:50,908 --> 00:10:53,243 Defina "suave". Parque Nacional 243 00:10:53,343 --> 00:10:54,912 Golden Gate, verão de 2016. 244 00:10:55,012 --> 00:10:58,916 Foi a maior temporada de acasalamento da tarambola nevada ocidental em anos. 245 00:10:59,016 --> 00:11:00,784 Nevado o quê? Alerta de nerd de pássaro. 246 00:11:00,885 --> 00:11:02,519 Talvez eu tenha escalado uma cerca com uma placa de 247 00:11:02,619 --> 00:11:06,056 "Não Suba" para tirar uma foto da área de nidificação, 248 00:11:06,156 --> 00:11:08,058 mas essa foi para a minha parede, ok? 249 00:11:08,158 --> 00:11:10,360 Você entende? Este era um emoldurador. 250 00:11:10,460 --> 00:11:12,362 Sim, até ser pego pelo NPS. 251 00:11:12,462 --> 00:11:14,965 E coloque em uma lista. Tudo bem, você 252 00:11:15,065 --> 00:11:16,316 coopera com o agente Winchester neste caso, 253 00:11:16,400 --> 00:11:17,818 e talvez possamos tirá-lo dessa lista. 254 00:11:17,902 --> 00:11:19,636 Agente Knight está fora agora no parque 255 00:11:19,736 --> 00:11:23,173 com seu ex-namorado ISB tentando rastrear o rastro do assassino. 256 00:11:23,273 --> 00:11:24,808 Retroceder. 257 00:11:24,909 --> 00:11:26,276 O agente Knight teve algum tipo de relação 258 00:11:26,376 --> 00:11:28,278 pessoal anterior com o agente Winchester? 259 00:11:28,378 --> 00:11:30,514 Você precisa de nós para definir "pessoal"? 260 00:11:30,614 --> 00:11:31,615 Palmer sabe? 261 00:11:31,715 --> 00:11:32,849 Oh sim. 262 00:11:32,950 --> 00:11:34,751 Isso vai ser um problema? 263 00:11:34,851 --> 00:11:36,253 Bem, deixe-me colocar assim. 264 00:11:36,353 --> 00:11:38,755 Uh, eu conheço cada um dos ex de Delilah. 265 00:11:38,855 --> 00:11:40,157 Sem problemas, mas se Gage 266 00:11:40,257 --> 00:11:42,392 Winchester fosse um deles? 267 00:11:42,492 --> 00:11:44,428 Sim, ela poderia manter isso para si mesma. 268 00:11:44,528 --> 00:11:46,046 Então alguém deveria dar ao bom médico 269 00:11:46,130 --> 00:11:47,580 um aviso que veremos muito mais 270 00:11:47,664 --> 00:11:49,233 do Agente Winchester. 271 00:11:53,503 --> 00:11:54,804 Eu não entendo a questão. 272 00:11:54,905 --> 00:11:56,506 Bem, eu poderia empurrar de volta um pouco mais forte. 273 00:11:56,606 --> 00:12:00,044 Os dois trabalhando juntos é um claro conflito de interesses. 274 00:12:00,144 --> 00:12:01,979 Foi um conflito de interesse 275 00:12:02,079 --> 00:12:04,781 quando você estava trabalhando com sua ex-mulher há três meses? 276 00:12:05,916 --> 00:12:08,018 Uh, olha, pelo que eu entendo, 277 00:12:08,118 --> 00:12:10,120 O agente Winchester tem um conjunto de habilidades 278 00:12:10,220 --> 00:12:12,356 único que realmente ajudará nesta investigação. 279 00:12:12,456 --> 00:12:13,757 O fato de ele e Knight serem... 280 00:12:13,857 --> 00:12:15,292 281 00:12:16,126 --> 00:12:18,162 ...acampar juntos... Isso não te incomoda? 282 00:12:18,262 --> 00:12:22,099 Por que eles acamparem juntos uma vida atrás me incomodam? 283 00:12:22,199 --> 00:12:24,901 Não me refiro a camping-camping. Quero dizer... 284 00:12:25,002 --> 00:12:26,503 Eu sei o que você quis dizer, mas os agentes 285 00:12:26,603 --> 00:12:27,988 Knight e Winchester são profissionais treinados. 286 00:12:28,072 --> 00:12:29,506 Confio que eles manterão as 287 00:12:29,606 --> 00:12:31,041 coisas profissionais em campo. 288 00:12:31,141 --> 00:12:34,011 Assim como você e Knight mantêm as coisas profissionais aqui. 289 00:12:34,111 --> 00:12:36,646 Vamos ao meu relatório. 290 00:12:37,816 --> 00:12:40,584 Bem, definitivamente não tem marcas de garras. 291 00:12:40,684 --> 00:12:43,513 Uma lâmina de caça de quatro polegadas cortou a artéria carótida, 292 00:12:43,598 --> 00:12:46,325 a artéria femoral, bem como a veia cava 293 00:12:46,410 --> 00:12:47,739 inferior profundamente dentro de seu abdome. 294 00:12:47,824 --> 00:12:50,094 A sangria teria ocorrido em poucos minutos. 295 00:12:50,194 --> 00:12:51,828 Killer o sangrou com eficiência. 296 00:12:51,973 --> 00:12:54,332 O atacante tinha um metro e oitenta e dois metros 297 00:12:54,519 --> 00:12:55,781 com base no ângulo das feridas. 298 00:12:55,865 --> 00:12:57,167 Podemos rastrear a faca? 299 00:12:57,267 --> 00:12:59,069 Uma lâmina de quatro polegadas é muito comum 300 00:12:59,169 --> 00:13:01,052 para reduzi-lo a uma marca e modelo. 301 00:13:01,137 --> 00:13:02,466 - No entanto... - Ooh. 302 00:13:02,551 --> 00:13:04,638 Não se pode espirrar em um bom "entretanto". 303 00:13:04,723 --> 00:13:08,212 A letalidade especializada das feridas realmente me fez pensar. 304 00:13:08,312 --> 00:13:10,708 Ah, esses são os outros assassinatos do parque 305 00:13:10,793 --> 00:13:12,223 Winchester estava investigando. 306 00:13:12,308 --> 00:13:15,066 Certo. A vítima de Everglades foi assada em uma fogueira, 307 00:13:15,151 --> 00:13:18,387 enquanto a vítima de Smoky Mountains foi empurrada de um penhasco. 308 00:13:18,588 --> 00:13:20,324 Bruto. E mais grosseiro. 309 00:13:20,424 --> 00:13:21,925 Acho que posso ter encontrado algo 310 00:13:22,026 --> 00:13:23,994 que os outros M.E.s podem ter esquecido, 311 00:13:24,094 --> 00:13:25,345 provavelmente por causa da gravidade 312 00:13:25,429 --> 00:13:26,930 dos ferimentos nos corpos das vítimas. 313 00:13:27,031 --> 00:13:29,033 Mas acho que essas lesões... 314 00:13:29,133 --> 00:13:31,801 cobriam outras feridas. 315 00:13:32,802 --> 00:13:36,240 Acho que cada uma delas é uma facada. 316 00:13:36,340 --> 00:13:39,076 Cada um deles atingiu uma artéria principal. 317 00:13:39,176 --> 00:13:40,677 Cada um com uma lâmina de quatro polegadas. 318 00:13:40,777 --> 00:13:42,179 Assim como nossa vítima. 319 00:13:42,279 --> 00:13:44,555 Sim, fiz Kasie escanear todas essas fotos 320 00:13:44,640 --> 00:13:47,142 para renderizar uma imagem composta em 3D. 321 00:13:47,884 --> 00:13:51,721 Agora, o ângulo da ferida sugeriria 322 00:13:51,821 --> 00:13:54,158 um atacante de seis pés. 323 00:13:54,258 --> 00:13:57,153 O mesmo M.O. Pode ser a mesma pessoa. 324 00:13:57,238 --> 00:14:00,379 O que significaria que temos um serial killer 325 00:14:00,464 --> 00:14:02,532 que está caçando em nossos parques nacionais. 326 00:14:04,568 --> 00:14:07,837 Mmm. Esqueci como são os cheiros frescos. 327 00:14:07,937 --> 00:14:10,540 Não me diga que esta postagem do NCIS transformou sua cidade. 328 00:14:11,918 --> 00:14:14,511 Digamos apenas que não me 329 00:14:14,611 --> 00:14:16,046 oponho mais a certos confortos urbanos. 330 00:14:16,146 --> 00:14:17,414 Curti? 331 00:14:17,514 --> 00:14:19,116 Chuveiros quentes sem fim, ou 332 00:14:19,224 --> 00:14:22,194 entrega do Kabob Palace às 2h. Mmm. 333 00:14:22,419 --> 00:14:25,389 Longe vão os dias de você pegar seu próprio jantar, hein? 334 00:14:25,489 --> 00:14:27,191 Só porque eu não, não significa que eu não posso. 335 00:14:27,291 --> 00:14:29,426 Não é como se fosse uma habilidade que você para... 336 00:14:29,526 --> 00:14:31,328 Pegadas. 337 00:14:31,428 --> 00:14:34,264 Urso preto. Adivinhando um macho adulto. 338 00:14:35,064 --> 00:14:38,135 Exceto que o palm pad não é uniforme. 339 00:14:38,235 --> 00:14:40,098 É como se houvesse uma segunda impressão no interior. 340 00:14:40,379 --> 00:14:41,971 Limpe a forma oval. 341 00:14:42,072 --> 00:14:43,340 É um sapato. 342 00:14:43,439 --> 00:14:45,642 Alguém está pisando nas pegadas do 343 00:14:45,742 --> 00:14:47,644 urso, usando-as para mascarar as suas. 344 00:14:47,744 --> 00:14:49,045 Esse deve ser o nosso suspeito. 345 00:14:49,271 --> 00:14:51,172 Então seguimos o urso. 346 00:14:51,789 --> 00:14:53,657 Acho que você não foi para a cidade, afinal. 347 00:14:57,087 --> 00:14:59,789 Vamos apenas esperar que isso não seja uma repetição de Yellowstone. 348 00:14:59,889 --> 00:15:01,491 Aquele alce me atacou sem ser provocado. 349 00:15:01,591 --> 00:15:03,127 Foi cortejar uma vaca. 350 00:15:03,227 --> 00:15:05,862 Ele não precisava de você espiando seu ritual de acasalamento. 351 00:15:05,962 --> 00:15:08,198 Certamente tivemos algumas aventuras juntos. 352 00:15:09,466 --> 00:15:11,776 Definitivamente estava esperando que tivéssemos mais. 353 00:15:12,102 --> 00:15:13,838 Simmer lá embaixo, Moosie. 354 00:15:13,923 --> 00:15:15,803 É fácil lembrar primeiro dos bons tempos. 355 00:15:15,888 --> 00:15:18,057 Tivemos a nossa parte do não tão bom. 356 00:15:18,149 --> 00:15:20,451 - Sim. - A maioria deles estava em mim. 357 00:15:21,549 --> 00:15:23,451 Leva dois para dançar o tango. 358 00:15:23,832 --> 00:15:25,610 E eu pisei muito no seu pé. 359 00:15:26,474 --> 00:15:29,968 Ainda assim, não era fácil estar comigo quando 360 00:15:30,053 --> 00:15:32,456 era mais jovem, mas não sou o mesmo homem agora. 361 00:15:32,556 --> 00:15:34,358 Eu espero que seja verdade. 362 00:15:35,259 --> 00:15:36,993 Para sua própria felicidade. 363 00:15:37,100 --> 00:15:40,192 Estou feliz, mas me chame 364 00:15:40,277 --> 00:15:42,212 de Pinóquio se não faltar nada. 365 00:15:44,901 --> 00:15:47,337 Uau. 366 00:15:52,627 --> 00:15:54,333 Obrigado. 367 00:15:54,433 --> 00:15:56,192 Claro. 368 00:16:01,499 --> 00:16:03,168 Isso é fumaça. 369 00:16:03,487 --> 00:16:05,955 Não há acampamentos por aqui. 370 00:16:11,758 --> 00:16:14,761 Caramba. Devemos ter sentido falta dele. 371 00:16:16,654 --> 00:16:19,489 Sim, talvez ele nos ouviu e decidiu fugir. 372 00:16:20,304 --> 00:16:22,038 Queimou algumas provas. 373 00:16:26,608 --> 00:16:28,076 Belo salve. 374 00:16:30,310 --> 00:16:31,848 Pegou algo. 375 00:16:32,091 --> 00:16:33,883 Qualquer coisa boa? 376 00:16:33,983 --> 00:16:36,052 Parece um mapa do parque. 377 00:16:36,152 --> 00:16:38,288 Que diabos? O que é isso? 378 00:16:38,388 --> 00:16:40,013 É você. 379 00:16:48,026 --> 00:16:50,763 Por que nosso suspeito de assassinato tem sua foto? 380 00:16:58,880 --> 00:17:00,582 Você não pode me expulsar desta investigação! 381 00:17:00,682 --> 00:17:02,996 Nós não somos, mas você pode ser um alvo em 382 00:17:03,081 --> 00:17:04,672 potencial, então você deve permanecer neste prédio, 383 00:17:04,757 --> 00:17:07,085 e você apoiará a equipe do agente Parker daqui. 384 00:17:07,185 --> 00:17:08,820 Graças a você e ao trabalho rápido de Knight, temos 385 00:17:08,905 --> 00:17:11,097 algumas evidências daquele incêndio que podemos processar. 386 00:17:11,189 --> 00:17:14,660 Espero que possamos obter uma identificação de quem tentou destruí-lo. 387 00:17:14,759 --> 00:17:16,061 Se você quiser encontrar esse 388 00:17:16,161 --> 00:17:17,763 cara, me leve de volta lá com Jess 389 00:17:17,996 --> 00:17:19,998 para que eu possa pegar a trilha. 390 00:17:20,113 --> 00:17:22,115 Eu tomei minha decisão. 391 00:17:26,805 --> 00:17:28,473 Multar. Você é o chefe. 392 00:17:28,620 --> 00:17:29,987 Agente Winchester? 393 00:17:31,342 --> 00:17:34,773 Meu colega no NPS disse que outro agente do 394 00:17:34,882 --> 00:17:37,115 ISB, um aqui em D.C., deveria assumir este caso. 395 00:17:37,215 --> 00:17:40,385 Aparentemente, você puxou o posto para poder assumir a liderança. 396 00:17:40,485 --> 00:17:43,254 Estou trabalhando nesses assassinatos há semanas. 397 00:17:43,354 --> 00:17:45,056 Exceto que você não correu para as outras 398 00:17:45,156 --> 00:17:46,558 duas cenas de crime com os olhos vermelhos. 399 00:17:46,658 --> 00:17:47,759 Essa você fez. 400 00:17:47,859 --> 00:17:48,760 Onde vc quer chegar? 401 00:17:48,860 --> 00:17:50,095 Bem, estamos curiosos 402 00:17:50,195 --> 00:17:51,697 para saber se o fato de NCIS 403 00:17:51,797 --> 00:17:52,947 estaria neste assassinato em 404 00:17:53,031 --> 00:17:54,265 particular desempenhou um fator 405 00:17:54,365 --> 00:17:55,834 em sua rápida chamada à ação. 406 00:17:55,934 --> 00:17:57,869 Se você quer dizer Agente Knight? 407 00:17:57,969 --> 00:17:59,219 Eu vim aqui para pegar um assassino, 408 00:17:59,304 --> 00:18:01,196 não para jantar com uma ex-namorada. 409 00:18:01,281 --> 00:18:05,010 Então tudo entre vocês dois é apenas história antiga? 410 00:18:05,937 --> 00:18:07,899 Velho como uma sequoia gigante. 411 00:18:15,244 --> 00:18:17,188 Excelente. Obrigado, Xerife. 412 00:18:17,891 --> 00:18:22,700 OK. Knight e Gage encontraram aquele fogo que queima evidências aqui. 413 00:18:24,727 --> 00:18:25,607 Usuario? 414 00:18:25,692 --> 00:18:28,809 Ah, desculpe, cara. Não posso com esse cara... Max Lautner. 415 00:18:28,997 --> 00:18:30,585 Ah. O pai da escola que ganhou o almoço com você? 416 00:18:30,669 --> 00:18:33,939 Sim, ele fica me mandando mensagens tentando marcar um encontro. 417 00:18:34,039 --> 00:18:35,306 Conselhos não solicitados? 418 00:18:35,406 --> 00:18:37,008 Acabe com isso, tipo, ontem. 419 00:18:37,108 --> 00:18:38,760 Caso contrário, é uma espada pendurada sobre sua cabeça. 420 00:18:38,844 --> 00:18:41,012 Sim, vou mandar uma mensagem para ele mais tarde, 421 00:18:41,112 --> 00:18:42,714 tentar acertar algo assim que terminarmos este caso. 422 00:18:42,814 --> 00:18:45,183 Tudo bem, agora você vê este, uh, terreno íngreme ao redor 423 00:18:45,283 --> 00:18:47,786 do fogo do suspeito? Sim, provavelmente saiu do parque 424 00:18:47,886 --> 00:18:49,154 para, uh, Rota 33. 425 00:18:49,254 --> 00:18:50,888 Faça um BOLO, um trecho de dez milhas. 426 00:18:50,973 --> 00:18:52,022 Talvez alguém os tenha visto 427 00:18:52,106 --> 00:18:53,766 pegando carona ou algo assim. Ei. 428 00:18:53,859 --> 00:18:55,226 Vocês viram Jess? 429 00:18:55,326 --> 00:18:57,629 Uh, ela está com Kasie no laboratório. 430 00:18:57,729 --> 00:18:59,631 Excelente. Ei, uh, Jimmy? 431 00:18:59,731 --> 00:19:01,266 Sim? Ouça, você, uh... 432 00:19:01,366 --> 00:19:02,917 Você sabe que estávamos meio que nos 433 00:19:03,001 --> 00:19:04,402 divertindo com você na cena do crime, certo? 434 00:19:04,502 --> 00:19:06,171 Oh, você está falando sobre o Agente Winchester? 435 00:19:06,271 --> 00:19:07,939 Então, como você está se 436 00:19:08,039 --> 00:19:09,340 saindo com toda essa situação? 437 00:19:09,440 --> 00:19:10,976 Uh, a única situação que eu conheço é que, 438 00:19:11,076 --> 00:19:12,844 uh, eles já estiveram em um relacionamento, 439 00:19:12,944 --> 00:19:14,946 e essa relação não existe mais. 440 00:19:15,046 --> 00:19:16,915 Bem, essa é uma resposta muito madura. 441 00:19:17,015 --> 00:19:18,383 Oh, então você realmente não está preocupado 442 00:19:18,483 --> 00:19:20,067 com isso, uh, fantasma de namorados do passado? 443 00:19:20,151 --> 00:19:21,820 Eu não vejo por que eu deveria estar. 444 00:19:21,920 --> 00:19:23,254 Você sabe o que? 445 00:19:23,354 --> 00:19:25,390 Porque você é um cara muito legal 446 00:19:25,490 --> 00:19:26,758 para persegui-lo, mas eu não sou. 447 00:19:27,558 --> 00:19:30,729 Além de ter o nome mais legal de todos 448 00:19:30,829 --> 00:19:32,097 os tempos, ele tem uma vida à altura. 449 00:19:32,197 --> 00:19:34,099 Quero dizer, olhe para todas as coisas legais que ele faz. 450 00:19:34,199 --> 00:19:35,533 Ok, não que seja uma competição, mas vocês 451 00:19:35,633 --> 00:19:37,118 sabem que eu também tenho a mercadoria, certo? 452 00:19:37,202 --> 00:19:39,838 Médico competente, pai 453 00:19:39,938 --> 00:19:41,306 dedicado, amigo muito confiável. 454 00:19:41,406 --> 00:19:43,975 Vamos ver. Sou um sobrevivente de um ataque bioterrorista. 455 00:19:44,075 --> 00:19:45,043 Ok, Jimmy. EU... 456 00:19:45,143 --> 00:19:47,779 Jimmy, confia em mim, cara. Nós sabemos. 457 00:19:47,879 --> 00:19:52,183 A lista de se gabar humildes... quer dizer, vai por quilômetros. 458 00:19:52,283 --> 00:19:54,019 Mas você sabe o que faz de você um cara legal? 459 00:19:54,119 --> 00:19:55,586 O que? Levante sua camisa. 460 00:19:55,687 --> 00:19:58,056 Ah, cale a boca, Nick. Ah, vamos, cara. 461 00:19:58,156 --> 00:20:01,159 Mostre a McGee o que você está trazendo para a competição. 462 00:20:03,895 --> 00:20:05,296 Droga. Oh, meu Deus, cara. 463 00:20:05,396 --> 00:20:06,580 Jimmy, há quanto tempo você está balançando esses caras? 464 00:20:06,664 --> 00:20:07,899 Certo, pessoal, olhem. 465 00:20:07,999 --> 00:20:09,651 Jess e eu podemos não ter um rótulo, certo? 466 00:20:09,735 --> 00:20:13,939 Mas eu não tenho medo desse ex-namorado dela 467 00:20:14,039 --> 00:20:15,079 voltando para sua vida. 468 00:20:15,173 --> 00:20:16,441 Está bem. 469 00:20:18,009 --> 00:20:20,345 Você viu isso? Oh meu Deus. 470 00:20:20,445 --> 00:20:23,614 Impressões digitais não gostam de calor, então o fogo não é amigo deles. 471 00:20:23,715 --> 00:20:25,984 Então eu brindo com meu par de botas de campo 472 00:20:26,084 --> 00:20:27,753 favorito, guardando tudo isso para nada? 473 00:20:27,853 --> 00:20:30,455 A definir. Consegui extrair parciais 474 00:20:30,555 --> 00:20:32,690 suficientes para montar um compósito bruto, 475 00:20:32,791 --> 00:20:35,460 então alimentou o computador com um algoritmo preenchendo 476 00:20:35,560 --> 00:20:37,262 as lacunas, extraindo dados daqueles no sistema 477 00:20:37,362 --> 00:20:39,097 que se encaixam no perfil típico de serial killer. 478 00:20:39,197 --> 00:20:42,600 Como Jurassic Park preencheu as lacunas com DNA de sapo? 479 00:20:42,700 --> 00:20:44,469 Deveria ter dito isso. Muito facil. 480 00:20:44,569 --> 00:20:47,538 Estou preenchendo as lacunas com seis pés a seis pés e dois 481 00:20:47,638 --> 00:20:50,641 suspeitos, provavelmente homem caucasiano, 482 00:20:50,742 --> 00:20:52,878 história conhecida de facas, yada, yada. 483 00:20:52,978 --> 00:20:54,712 OK. Vou, uh, atualizar a equipe. 484 00:20:54,813 --> 00:20:56,081 Não, não, não. 485 00:20:56,181 --> 00:20:57,515 Não tão rápido. 486 00:20:57,615 --> 00:20:59,066 Você não mencionou o companheiro de acampamento 487 00:20:59,150 --> 00:21:00,819 do seu passado que está vagando pelos corredores 488 00:21:00,919 --> 00:21:02,720 é Paul Bunyan com um distintivo. 489 00:21:02,828 --> 00:21:03,878 Por que não deu certo? 490 00:21:03,963 --> 00:21:06,365 Essa é uma longa história. 491 00:21:13,943 --> 00:21:15,918 Um que envolva minha mãe? 492 00:21:16,003 --> 00:21:18,668 Olá, plot twist. 493 00:21:18,753 --> 00:21:21,439 Minha mãe nunca quis que eu entrasse na polícia. 494 00:21:21,539 --> 00:21:23,508 E quando eu fiz, ela parou de falar comigo. 495 00:21:23,608 --> 00:21:25,877 Mas como Gage entrou nisso? 496 00:21:25,977 --> 00:21:27,913 Ele era minha fuga. 497 00:21:28,013 --> 00:21:30,281 Alguma coisa deve ter acontecido. 498 00:21:31,116 --> 00:21:33,985 Minha mãe e eu chegamos a um impasse. 499 00:21:34,085 --> 00:21:36,888 E uma vez que o drama começou a desaparecer... 500 00:21:38,824 --> 00:21:41,026 Gage é ótimo em interpretar o herói, 501 00:21:41,126 --> 00:21:43,561 e ele está lá para você em uma crise. 502 00:21:43,661 --> 00:21:48,333 Mas uma vez que isso acaba, ele está lá apenas para si mesmo. 503 00:21:48,433 --> 00:21:50,847 Sua perda é o ganho do NCIS. 504 00:21:50,932 --> 00:21:53,292 É estranho vê-lo aqui. 505 00:21:53,620 --> 00:21:56,174 É ainda mais estranho ter que trabalhar com ele novamente. 506 00:21:56,289 --> 00:21:59,769 Essa é uma análise deliciosa do seu passado, 507 00:21:59,854 --> 00:22:02,628 mas é realmente sobre o seu presente. 508 00:22:02,830 --> 00:22:05,298 Jimmy. O que quer que tenha acontecido com 509 00:22:05,383 --> 00:22:08,053 Gage, você se assustou em trabalhar com Jimmy... 510 00:22:08,153 --> 00:22:09,888 se as coisas não derem certo. 511 00:22:09,988 --> 00:22:12,357 A verdadeira questão é: 512 00:22:12,457 --> 00:22:14,325 o que você quer agora? 513 00:22:17,095 --> 00:22:20,131 Oh. Isso é uma partida suspeita? 514 00:22:21,499 --> 00:22:23,701 Salvo pelo algoritmo. 515 00:22:23,801 --> 00:22:27,873 Consegui 90% de acerto em um criminoso condenado. 516 00:22:27,973 --> 00:22:29,707 Eu vou pegar essas probabilidades. 517 00:22:32,878 --> 00:22:35,914 Nosso assassino em potencial é Greg Patrick Walsh, 42, 518 00:22:36,014 --> 00:22:37,682 um ex-cirurgião de um metro e oitenta e um 519 00:22:37,782 --> 00:22:39,750 que começou seu trabalho médico para 520 00:22:39,851 --> 00:22:41,186 Médicos Sem Fronteiras ajudando 521 00:22:41,286 --> 00:22:43,054 refugiados da América Central. 522 00:22:43,154 --> 00:22:45,290 Conhece suas facas, conhece sua anatomia. 523 00:22:45,390 --> 00:22:47,092 O que o fez beliscar? Ele cumpriu cinco anos 524 00:22:47,192 --> 00:22:49,928 por negligência médica quando operou e matou 525 00:22:50,028 --> 00:22:52,163 um paciente sob a influência de narcóticos. 526 00:22:52,263 --> 00:22:54,099 Ele foi libertado em liberdade condicional há um ano. 527 00:22:54,199 --> 00:22:58,203 Agora Dr. Morte está em uma onda de assassinatos em parques 528 00:22:58,303 --> 00:22:59,871 nacionais. Então, uh, o que desencadeou essa segunda carreira? 529 00:22:59,971 --> 00:23:01,873 Se um predador gosta de sangue, 530 00:23:01,973 --> 00:23:04,375 passa cinco anos sonhando com isso? 531 00:23:04,475 --> 00:23:06,344 Ele pode ir à caça assim que sair. 532 00:23:06,444 --> 00:23:08,362 Agente Winchester, você não é o 533 00:23:08,446 --> 00:23:09,747 único que consegue identificar uma trilha. 534 00:23:09,847 --> 00:23:11,582 Acabei de encontrar o digital do Walsh. 535 00:23:11,682 --> 00:23:13,400 O cartão de crédito com o nome dele foi usado para fazer 536 00:23:13,484 --> 00:23:16,221 check-in em um motel Dulles uma hora atrás, perto do aeroporto. 537 00:23:16,321 --> 00:23:17,488 Ele está correndo para isso. 538 00:23:17,588 --> 00:23:19,657 A menos que cheguemos a ele primeiro. Mudar. 539 00:23:21,259 --> 00:23:23,361 Não você, Winchester. 540 00:23:23,461 --> 00:23:25,296 Você e eu temos superiores para notificar. 541 00:23:25,396 --> 00:23:26,413 Os outros podem lidar com isso. 542 00:23:26,497 --> 00:23:27,798 Esse é o meu suspeito. 543 00:23:27,899 --> 00:23:29,534 Minha casa, minhas regras. 544 00:23:29,634 --> 00:23:31,736 Então, por que você não me faz um sólido e os quebra? 545 00:23:31,836 --> 00:23:32,971 Apenas fique de pé. 546 00:23:33,972 --> 00:23:35,440 Ouça-me, Gage. 547 00:23:35,540 --> 00:23:38,676 Não vale a pena sabotar sua carreira por Greg Walsh. 548 00:23:40,080 --> 00:23:43,050 Vá nos pegar nesse grande jogo, Tripsie. 549 00:23:43,621 --> 00:23:46,056 Bem, esse é um apelido misterioso. 550 00:23:46,484 --> 00:23:47,919 Sim, talvez eu esteja pensando demais. 551 00:23:48,019 --> 00:23:50,421 Tipo, eles fizeram muitas viagens de acampamento 552 00:23:50,521 --> 00:23:52,390 juntos, e poderia ser tão simples assim? 553 00:23:52,490 --> 00:23:55,060 Talvez você esteja pensando demais, ponto final. 554 00:23:55,160 --> 00:23:56,627 É difícil não. 555 00:23:56,727 --> 00:23:58,396 Estamos todos trabalhando juntos neste caso. 556 00:23:58,488 --> 00:24:00,269 O perfil de Greg Walsh como assassino 557 00:24:00,354 --> 00:24:03,268 não é a razão pela qual você me convidou 558 00:24:03,368 --> 00:24:04,435 para o almoço. 559 00:24:04,535 --> 00:24:06,137 Qual é o verdadeiro motivo? 560 00:24:06,904 --> 00:24:09,518 Não gosto de pensar em mim como uma 561 00:24:09,603 --> 00:24:11,347 pessoa ciumenta, mas, doutor, você não viu 562 00:24:11,432 --> 00:24:13,128 este Agente Winchester em carne e osso. 563 00:24:13,237 --> 00:24:15,473 Quero dizer, ele é como a definição ambulante 564 00:24:15,558 --> 00:24:17,360 da regra darwiniana. 565 00:24:17,460 --> 00:24:19,296 Você não é desleixado mesmo. 566 00:24:19,396 --> 00:24:22,231 Obrigado, mas eles têm uma história juntos. 567 00:24:22,332 --> 00:24:24,212 Ah. Eles treinaram juntos. Eles acamparam juntos. 568 00:24:24,301 --> 00:24:25,902 Eles eram um... 569 00:24:26,515 --> 00:24:27,582 ... um eles. 570 00:24:27,870 --> 00:24:30,307 E você quer esse "rótulo"? 571 00:24:30,407 --> 00:24:32,526 Sim. Eu faço. 572 00:24:32,611 --> 00:24:33,913 Por quê? 573 00:24:34,071 --> 00:24:36,073 Bem, quero que ela saiba que estou comprometido com ela. 574 00:24:36,174 --> 00:24:38,469 Uh, ou pelo menos para conhecê-la melhor. 575 00:24:38,735 --> 00:24:40,671 Para ganhar meu próprio apelido para ela. 576 00:24:40,771 --> 00:24:43,407 Para criar sua própria história com ela. 577 00:24:43,507 --> 00:24:45,642 Sim. Sim. Exatamente. 578 00:24:45,742 --> 00:24:49,580 E Jessica parece igualmente 579 00:24:49,680 --> 00:24:51,548 interessada em saber sobre você? 580 00:24:52,749 --> 00:24:54,351 Ela faz. 581 00:24:54,451 --> 00:24:55,619 Ela é ótima assim. 582 00:24:55,719 --> 00:24:59,022 Então, o que um rótulo tem a ver com 583 00:24:59,123 --> 00:25:02,559 ações que vocês dois já estão realizando? 584 00:25:04,761 --> 00:25:07,564 Perdoe-me, mas você é o Dr. James Palmer? 585 00:25:08,732 --> 00:25:10,867 Eu sou. Nós nos conhecemos? 586 00:25:10,967 --> 00:25:12,877 O nome é Greg Walsh. 587 00:25:14,738 --> 00:25:18,475 E o que você quer, Sr. Walsh? 588 00:25:24,421 --> 00:25:26,790 Quero que me leve ao NCIS. 589 00:25:36,798 --> 00:25:39,621 Não vamos criar o hábito de almoçar com assassinos em série. 590 00:25:39,706 --> 00:25:41,754 Vamos colocar esse cara sob custódia do NCIS. 591 00:25:41,839 --> 00:25:43,861 Ei, lembre-se do que discutimos. 592 00:25:43,961 --> 00:25:45,364 Eu vim até você porque sua reputação 593 00:25:45,448 --> 00:25:47,613 - como um médico procede você. - Exceto ao contrário de você, 594 00:25:47,697 --> 00:25:49,232 Eu defendo o juramento de Hipócrates. 595 00:25:49,332 --> 00:25:52,027 Que tipo de jogo doentio você está jogando, Walsh? 596 00:25:52,112 --> 00:25:53,881 - O que? - Ei! Winchester! 597 00:25:53,966 --> 00:25:54,966 Recuar. 598 00:25:55,677 --> 00:25:57,846 Tens sorte por te ter deixado sair da tua jaula. 599 00:25:58,633 --> 00:26:00,134 Ele tem uma pergunta justa, no entanto. 600 00:26:00,219 --> 00:26:01,621 Por que você está se entregando? 601 00:26:01,706 --> 00:26:03,625 Conto-te tudo assim que conseguirmos um advogado. 602 00:26:03,709 --> 00:26:05,811 Não vejo com que fichas você tem que negociar. 603 00:26:05,896 --> 00:26:08,231 Você não tem ideia do que realmente está acontecendo, 604 00:26:08,326 --> 00:26:10,095 no que você está realmente se envolvendo. 605 00:26:10,195 --> 00:26:12,490 E você não vai, a menos que... 606 00:26:30,381 --> 00:26:31,873 Oh, meu Deus, Jimmy. 607 00:26:32,107 --> 00:26:33,251 Você está bem? Você machuca? 608 00:26:33,351 --> 00:26:34,584 Estou bem. Estou-eu estou bem. 609 00:26:34,669 --> 00:26:36,638 Embora entre hoje e ser refém aqui, 610 00:26:36,722 --> 00:26:39,024 Acho que posso encontrar um novo lugar para derreter meu atum. 611 00:26:42,160 --> 00:26:45,030 Francamente, estou mais preocupado com o Dr. Mallard aqui. 612 00:26:45,130 --> 00:26:47,232 Isto é ridículo. 613 00:26:47,332 --> 00:26:49,334 Doutor, você tem um problema cardíaco. 614 00:26:49,434 --> 00:26:51,436 Eu tenho uma condição de fome. 615 00:26:51,537 --> 00:26:53,839 Antes que eu morra de desnutrição, 616 00:26:53,939 --> 00:26:55,907 você pode me trazer um sanduíche fresco? 617 00:26:56,007 --> 00:26:58,744 Dr. Palmer e eu temos trabalho a fazer. 618 00:27:00,045 --> 00:27:03,081 Os suspeitos fugiram em um BMW Série 5 preto. 619 00:27:03,181 --> 00:27:05,651 BOLO está fora. Deve haver 100 desses no distrito. 620 00:27:05,751 --> 00:27:08,186 Você disse, uh, suspeitos, tão plural? 621 00:27:08,286 --> 00:27:09,621 Vi um atirador e motorista. 622 00:27:09,721 --> 00:27:13,525 Por que "qualquer um", no plural, mataria nosso serial killer? 623 00:27:13,625 --> 00:27:16,194 Acho que eles não queriam Walsh falando conosco. 624 00:27:16,294 --> 00:27:18,196 Eu me pergunto o que ele ia dizer. 625 00:27:18,296 --> 00:27:19,798 E de quem ele tinha tanto medo. 626 00:27:19,898 --> 00:27:21,399 O que quer que esteja acontecendo, os serial 627 00:27:21,499 --> 00:27:23,702 killers geralmente não tentam fazer acordos. 628 00:27:23,802 --> 00:27:25,270 Sim, talvez ele fosse apenas um peão. 629 00:27:25,370 --> 00:27:27,105 Recebendo ordens de outra pessoa. 630 00:27:27,205 --> 00:27:28,506 Nosso atirador é um profissional. 631 00:27:28,607 --> 00:27:30,776 Massa centralizada, toque duas vezes em um carro em movimento. 632 00:27:30,876 --> 00:27:32,578 Esse é um tiro muito difícil de fazer. 633 00:27:32,678 --> 00:27:34,980 Então, quem quer que sejam nossos caras, eles têm habilidades. 634 00:27:35,080 --> 00:27:38,449 Tudo bem, Winchester. De volta ao NCIS para você. 635 00:27:38,550 --> 00:27:39,985 Por quê? Walsh está morto. 636 00:27:40,085 --> 00:27:42,287 Temos novos suspeitos agora. Você ainda pode ser um alvo. 637 00:27:42,387 --> 00:27:44,005 Sim, mas você me trouxe aqui para ajudá-lo a prender Walsh. 638 00:27:44,089 --> 00:27:46,391 Agora estou ordenando que você nos apoie de volta... 639 00:27:46,491 --> 00:27:48,994 De jeito nenhum, você não pode... ...nos nossos escritórios novamente. 640 00:27:52,731 --> 00:27:55,601 OK. De volta ao rancho. 641 00:27:57,569 --> 00:27:59,304 E o resto de nós, 642 00:27:59,404 --> 00:28:00,739 vamos trabalhar a cena, 643 00:28:00,839 --> 00:28:02,323 ver se podemos encontrar uma conexão 644 00:28:02,407 --> 00:28:04,142 entre Walsh e quem acabou de matá-lo. 645 00:28:11,282 --> 00:28:12,651 Ei, doutor. 646 00:28:13,451 --> 00:28:15,787 Agente Winchester. Como posso ajudá-lo? 647 00:28:15,887 --> 00:28:17,623 Como está indo a autópsia de Walsh? 648 00:28:17,723 --> 00:28:20,158 Acabei de ligar para o Agente Parker. Acabei de completar. 649 00:28:20,258 --> 00:28:22,393 Você é um verdadeiro mestre em seu ofício, Doc. 650 00:28:22,493 --> 00:28:25,530 Não para tocar minha própria buzina, mas, uh, eu sou. 651 00:28:25,631 --> 00:28:26,865 Sai fora. 652 00:28:26,965 --> 00:28:28,166 Sim? 653 00:28:28,867 --> 00:28:30,435 Você já ouviu falar de uma isca glandular? 654 00:28:30,535 --> 00:28:32,403 Eu estou supondo que tem algo a 655 00:28:32,503 --> 00:28:34,139 ver com odores naturais de um animal? 656 00:28:34,239 --> 00:28:36,608 Bingo. Então, pegue o alce das Montanhas Rochosas. 657 00:28:36,708 --> 00:28:38,610 Um gamo usa uma isca de almíscar 658 00:28:38,710 --> 00:28:40,979 para atrair uma corça; Mas a corça, 659 00:28:41,079 --> 00:28:43,248 ela espalha a sua própria para atrair um dinheirinho. 660 00:28:43,348 --> 00:28:45,350 Sinto muito. 661 00:28:45,450 --> 00:28:47,218 Você está falando sobre mim e Jess? 662 00:28:47,318 --> 00:28:50,656 Aromas mútuos entre você e ela são bastante fortes. 663 00:28:50,756 --> 00:28:52,357 Eu perdi antes. 664 00:28:52,457 --> 00:28:55,526 Finalmente percebeu quando ela chegou do lado de fora da lanchonete. 665 00:28:55,627 --> 00:28:57,028 O que exatamente vocês dois são? 666 00:28:57,128 --> 00:28:59,397 Honestamente, ainda estamos tentando descobrir isso. 667 00:28:59,497 --> 00:29:01,299 O louco é que o almíscar 668 00:29:01,399 --> 00:29:02,600 de um macho é tão forte, 669 00:29:02,701 --> 00:29:06,237 muitas vezes atrai outro macho para seu território. 670 00:29:06,337 --> 00:29:07,372 Milímetros. 671 00:29:07,472 --> 00:29:09,274 Sabe o que acontece então? 672 00:29:09,374 --> 00:29:10,776 Eles competem pela corça. 673 00:29:10,876 --> 00:29:12,443 Vim aqui para resolver esses assassinatos, 674 00:29:12,543 --> 00:29:15,280 mas também vim para reconquistar Jess. 675 00:29:15,380 --> 00:29:19,885 Bem, você sabe que ela não é um animal 676 00:29:19,985 --> 00:29:22,287 valioso para ser montado na parede, certo? 677 00:29:22,387 --> 00:29:23,922 Não sou um Neandertal, doutor. 678 00:29:24,022 --> 00:29:27,225 Ela pode escolher você, eu ou nenhum de nós, mas... 679 00:29:27,325 --> 00:29:28,559 Eu vim para jogar. 680 00:29:28,660 --> 00:29:29,661 O que estamos jogando? 681 00:29:29,761 --> 00:29:31,629 Jess, oi. Você está aqui. 682 00:29:31,730 --> 00:29:33,231 Agente Knight, olá. 683 00:29:33,331 --> 00:29:36,234 Hum. OK. 684 00:29:36,334 --> 00:29:37,551 Uh, então, Parker me mandou aqui 685 00:29:37,635 --> 00:29:39,037 para ver o que você tirou do corpo. 686 00:29:39,137 --> 00:29:40,739 Certo. 687 00:29:40,839 --> 00:29:42,808 O falecido tinha colesterol excepcionalmente alto, 688 00:29:42,908 --> 00:29:45,576 que eu atribuiria a uma dieta rica em gordura 689 00:29:45,677 --> 00:29:48,413 como evidenciado pelo bife de costela 690 00:29:48,513 --> 00:29:50,215 parcialmente digerido em seu estômago. 691 00:29:50,315 --> 00:29:53,318 Além disso, ele tinha uma alta contagem de 692 00:29:53,418 --> 00:29:54,519 galotanino em suas hemácias, o que indicaria 693 00:29:54,619 --> 00:29:56,059 que ele era um grande bebedor de vinho tinto. 694 00:29:56,154 --> 00:29:58,256 O que isso tem a ver com a forma como ele foi morto? 695 00:29:58,356 --> 00:30:00,558 Ah, a causa da morte foram 696 00:30:00,658 --> 00:30:01,927 duas balas no peito, sim, claro. 697 00:30:02,027 --> 00:30:03,645 Este é um exemplo de como meus relatórios 698 00:30:03,729 --> 00:30:05,030 completos podem descobrir um host inteiro 699 00:30:05,130 --> 00:30:08,133 de mistérios pendentes, como... 700 00:30:08,233 --> 00:30:10,769 As pontas dos dedos de Walsh aqui. 701 00:30:10,869 --> 00:30:12,804 Eles são revestidos com algum tipo 702 00:30:12,904 --> 00:30:14,439 de resina púrpura estranha e pegajosa. 703 00:30:15,841 --> 00:30:17,508 Você reconhece alguma coisa? 704 00:30:17,608 --> 00:30:19,577 Não. Na verdade, não. 705 00:30:20,445 --> 00:30:21,512 Enviei uma amostra para Kasie. 706 00:30:21,612 --> 00:30:23,081 Vamos ver o que ela inventa. 707 00:30:23,181 --> 00:30:24,482 Nós iremos... 708 00:30:24,582 --> 00:30:25,717 não meu departamento. 709 00:30:25,817 --> 00:30:28,286 Obrigado pelo bate-papo, doutor. 710 00:30:36,394 --> 00:30:37,863 Você conversou? 711 00:30:37,963 --> 00:30:39,630 Cara fala. 712 00:30:41,066 --> 00:30:43,068 Eu sei que não tivemos a chance 713 00:30:43,168 --> 00:30:45,303 de falar sobre meu passado com ele. 714 00:30:45,403 --> 00:30:46,738 Sim... 715 00:30:46,838 --> 00:30:48,673 Precisamos? 716 00:30:48,774 --> 00:30:51,042 Não sei. Nós? 717 00:30:51,142 --> 00:30:53,178 Honestamente, não se ele está apenas no seu passado. 718 00:30:53,278 --> 00:30:55,080 Ah, ele é absolutamente. 719 00:30:55,180 --> 00:30:57,282 Excelente. Estamos bem, então. 720 00:30:57,382 --> 00:31:00,318 O que quer que sejamos. 721 00:31:02,320 --> 00:31:05,056 Sim. Tudo certo. 722 00:31:08,659 --> 00:31:10,628 OK. 723 00:31:10,728 --> 00:31:13,131 O diretor quer uma atualização sobre os carrascos de Walsh. 724 00:31:13,231 --> 00:31:15,366 O primeiro com boas notícias fica com os pastéis 725 00:31:15,466 --> 00:31:20,738 de natas portugueses perfeitamente caramelizados. 726 00:31:20,839 --> 00:31:24,742 Sim, eu tenho, uh, nada para aqueles, uh, de natas. 727 00:31:24,843 --> 00:31:26,211 As câmeras do restaurante foram um fracasso. 728 00:31:26,311 --> 00:31:27,578 E, uh, sim, nada sobre 729 00:31:27,678 --> 00:31:29,414 o motorista e o atirador. 730 00:31:29,514 --> 00:31:30,982 Nenhum mimo para você. 731 00:31:31,082 --> 00:31:32,017 McGee, alguma 732 00:31:32,117 --> 00:31:33,919 sorte na rota de fuga? 733 00:31:34,019 --> 00:31:36,254 Bem, eu pulei câmeras de trânsito 734 00:31:36,354 --> 00:31:37,455 por seis milhas, mas depois as perdi. 735 00:31:37,555 --> 00:31:38,824 Nenhum mimo para você. 736 00:31:38,924 --> 00:31:41,492 Passe os pastéis e guarde um para Kasie. 737 00:31:41,592 --> 00:31:43,094 Porque ela acabou de chegar. 738 00:31:43,194 --> 00:31:45,360 Sim, Kasie identificou a gosma roxa 739 00:31:45,445 --> 00:31:46,513 misteriosa no dedo do nosso morto? 740 00:31:46,598 --> 00:31:48,299 Oh não. Ela ainda está trabalhando nisso. 741 00:31:48,876 --> 00:31:50,609 Mas ela encontrou isso. 742 00:31:50,701 --> 00:31:52,103 Então, o que estou olhando? 743 00:31:52,188 --> 00:31:53,604 A composição 744 00:31:53,704 --> 00:31:54,923 química do óleo prop. 745 00:31:55,008 --> 00:31:57,442 É um lubrificante projetado para aeronaves de motor leve. 746 00:31:57,542 --> 00:31:58,969 E por que estou olhando para isso? 747 00:31:59,054 --> 00:32:00,227 Kasie puxou-o das 748 00:32:00,312 --> 00:32:01,573 cápsulas do atirador. 749 00:32:01,657 --> 00:32:03,486 Então, o que quer que ele usasse para limpar suas impressões 750 00:32:03,571 --> 00:32:05,851 antes de carregá-las estava coberto com óleo de propina. 751 00:32:05,951 --> 00:32:09,087 Então o assassino de Walsh também é um mecânico de motores pequenos? 752 00:32:09,187 --> 00:32:11,522 Sim, ou talvez um piloto de motor pequeno. 753 00:32:11,622 --> 00:32:14,392 Bem, existem dezenas de pequenos aeródromos na área. 754 00:32:14,492 --> 00:32:16,661 Se nossos bandidos estavam querendo 755 00:32:16,761 --> 00:32:17,841 fugir, é um bom lugar para começar. 756 00:32:17,929 --> 00:32:19,264 Trate para você. 757 00:32:19,364 --> 00:32:20,565 Ooh. 758 00:32:20,665 --> 00:32:22,133 Muito bem, onde está Winchester? 759 00:32:22,233 --> 00:32:23,935 Vamos pegá-lo para ajudar com a busca. 760 00:32:24,035 --> 00:32:25,636 Sim, onde ele está? 761 00:32:25,736 --> 00:32:28,306 Eu geralmente posso sentir o cheiro quando ele está por perto. 762 00:32:29,825 --> 00:32:30,934 O que? 763 00:32:31,153 --> 00:32:33,393 Ele cheira a orvalho da manhã em um abeto. 764 00:32:33,478 --> 00:32:34,880 É legal. 765 00:32:36,181 --> 00:32:38,416 Na verdade, eu não o vi a manhã toda. 766 00:32:38,516 --> 00:32:39,517 Sim, mas eu vejo 767 00:32:39,617 --> 00:32:41,543 seu formigamento no sentido de aranha. 768 00:32:41,629 --> 00:32:44,189 Bem, ele estava agindo um pouco estranho na autópsia ontem, 769 00:32:44,304 --> 00:32:46,206 mas eu estava pensando que era só por causa do Jimmy. 770 00:32:46,291 --> 00:32:47,658 Mas agora... 771 00:32:47,758 --> 00:32:50,254 Quais são as chances de ele estar perseguindo sua própria liderança? 772 00:32:50,339 --> 00:32:53,242 Muito alto. 773 00:32:56,902 --> 00:32:58,469 Sim? 774 00:32:58,569 --> 00:33:00,005 Gage, onde você está? 775 00:33:00,105 --> 00:33:03,041 Não é um bom momento, Jess! 776 00:33:03,141 --> 00:33:03,975 Calibrar? 777 00:33:13,829 --> 00:33:16,915 Aqui está. Apenas, uh, mantenha-se firme. Envolva você. 778 00:33:17,015 --> 00:33:20,556 Bem, isso é algo que você não vê todos os dias. 779 00:33:22,087 --> 00:33:23,356 Você está bem? 780 00:33:23,456 --> 00:33:26,392 Eu vou viver, e, você sabe, eu cavo cicatrizes. 781 00:33:26,492 --> 00:33:28,794 Espero que você curta o que acabou de fazer 782 00:33:28,894 --> 00:33:30,763 com sua carreira com esse movimento idiota. 783 00:33:30,863 --> 00:33:32,798 O diretor quer demiti-lo 784 00:33:32,898 --> 00:33:34,433 permanentemente desta investigação. 785 00:33:34,533 --> 00:33:35,668 E o ISB também não 786 00:33:35,768 --> 00:33:36,902 está tão feliz com você. 787 00:33:37,002 --> 00:33:39,572 Desculpe, Tripsie. E-eu pensei... Não. 788 00:33:39,672 --> 00:33:41,674 Não me faça Tripsie. 789 00:33:41,774 --> 00:33:44,843 É exatamente por isso que não pude dar o próximo passo com você. 790 00:33:44,943 --> 00:33:47,446 Toda vez que eu pensei que poderíamos realmente ser um "nós", 791 00:33:47,546 --> 00:33:50,683 você provou uma e outra vez... 792 00:33:50,783 --> 00:33:53,118 você só poderia seguir o seu caminho. 793 00:33:55,388 --> 00:33:57,955 Você está certo. 794 00:33:58,056 --> 00:34:00,859 Eu estraguei. Sinto muito. 795 00:34:02,127 --> 00:34:03,212 Certo, vamos ouvir, Sr. Hero. 796 00:34:03,296 --> 00:34:05,364 Qual é essa pista que você 797 00:34:05,464 --> 00:34:06,665 está perseguindo sozinho? 798 00:34:06,765 --> 00:34:08,834 As manchas roxas nos dedos de Walsh... 799 00:34:08,934 --> 00:34:10,435 Você os reconheceu. 800 00:34:10,535 --> 00:34:13,171 Eles são da flor áster oblongifolius. 801 00:34:13,272 --> 00:34:14,839 Eles florescem tardiamente em uma área 802 00:34:14,939 --> 00:34:16,975 específica do parque nesta época do ano. 803 00:34:17,075 --> 00:34:18,944 Você estava tentando encontrar o acampamento de Walsh. 804 00:34:19,044 --> 00:34:21,480 Pensei que você poderia encontrar algo lá que poderia, uh, 805 00:34:21,580 --> 00:34:23,048 Identifique os homens que o eliminaram. 806 00:34:23,147 --> 00:34:25,951 Tiro no escuro, eu sei, e, sim, era um beco sem saída. 807 00:34:26,051 --> 00:34:28,454 No caminho de volta, encontrei Smokey aqui. 808 00:34:28,857 --> 00:34:30,671 Essa fera me atacou do nada. 809 00:34:30,756 --> 00:34:32,904 Achei que ursos raramente atacavam humanos. 810 00:34:33,021 --> 00:34:34,225 Eles não. 811 00:34:34,327 --> 00:34:36,428 É como se este estivesse possuído ou algo assim. 812 00:34:36,537 --> 00:34:37,838 Bem, inteligente de sua parte correr para 813 00:34:37,930 --> 00:34:39,665 a estação de guarda florestal mais próxima. 814 00:34:39,765 --> 00:34:41,934 Eles salvaram minha maldita vida. 815 00:34:42,034 --> 00:34:44,102 Precisou de três dardos para derrubar esse cara. 816 00:34:44,937 --> 00:34:46,639 Quantas leva normalmente? 817 00:34:46,739 --> 00:34:48,807 Eu não vi isso levar mais de um. 818 00:34:48,907 --> 00:34:52,445 Meio que me lembrou... Um viciado? Alto no PCP? 819 00:34:52,545 --> 00:34:54,112 Aqueles em que leva cerca de uma 820 00:34:54,212 --> 00:34:56,382 dúzia de rodadas para detê-los? Sim. 821 00:34:56,466 --> 00:34:59,918 Precisamos limpar a saliva deste urso e levá-la para Kasie o mais rápido possível. 822 00:35:00,018 --> 00:35:01,887 Quer que coletemos saliva de urso? 823 00:35:01,987 --> 00:35:04,423 Eu não estou pedindo para você dar um beijo francês nele. 824 00:35:04,523 --> 00:35:05,958 Você quer resolver este caso, ou você 825 00:35:06,058 --> 00:35:08,218 quer ficar parado e olhar um para o outro? 826 00:35:14,833 --> 00:35:17,035 Estou certo? 827 00:35:17,135 --> 00:35:21,374 Sim. Seu urso acabou de testar positivo para cocaína. 828 00:35:21,474 --> 00:35:23,909 Cocaine Bear monta novamente! 829 00:35:25,077 --> 00:35:26,261 O que, você não ouviu o conto 830 00:35:26,345 --> 00:35:28,681 do lendário "Pablo Escobear"? 831 00:35:28,796 --> 00:35:29,897 Nos anos 80, 832 00:35:29,982 --> 00:35:31,417 este piloto de narcotraficantes, 833 00:35:31,517 --> 00:35:34,553 ele deixou cair 70 quilos de cocaína em alguma floresta. 834 00:35:34,653 --> 00:35:36,037 E então, seu parceiro 835 00:35:36,121 --> 00:35:37,590 deveria entrar e pegar o golpe, 836 00:35:37,690 --> 00:35:39,425 mas um urso o encontrou primeiro. 837 00:35:39,525 --> 00:35:41,364 Pablo Escobar. Sim, bonito. 838 00:35:41,449 --> 00:35:43,028 Você acha que temos uma sequência em nossas mãos? 839 00:35:43,128 --> 00:35:44,763 É uma boa aposta que, uh, 840 00:35:44,863 --> 00:35:46,932 O atirador de Walsh sabe pilotar um avião. 841 00:35:47,032 --> 00:35:48,734 Bem, isso explicaria o 842 00:35:48,834 --> 00:35:49,802 óleo de avião nas cápsulas. 843 00:35:49,902 --> 00:35:51,303 E uma aposta ainda melhor é, com 844 00:35:51,404 --> 00:35:53,572 base em quão alto Smokey está aqui, 845 00:35:53,672 --> 00:35:57,042 ele está jogando cocaína em todos os nossos parques nacionais. 846 00:35:57,142 --> 00:36:00,012 E era trabalho de Walsh entrar e pegá-lo. 847 00:36:00,112 --> 00:36:02,180 Walsh deve ter encontrado nosso suboficial e 848 00:36:02,280 --> 00:36:04,216 não quis deixar nenhuma testemunha para trás. 849 00:36:04,316 --> 00:36:06,084 Mas por que Walsh ficaria no parque após o 850 00:36:06,184 --> 00:36:08,253 assassinato? Provavelmente ainda procurando 851 00:36:08,353 --> 00:36:09,266 para as drogas. 852 00:36:09,351 --> 00:36:11,272 Ele não percebeu que o urso os alcançou primeiro. 853 00:36:11,356 --> 00:36:13,526 E quando ele não conseguiu encontrá-los, ele se rendeu a nós. 854 00:36:13,626 --> 00:36:15,694 Ele sabia que seus parceiros tentariam tirá-lo. 855 00:36:15,794 --> 00:36:17,178 Eles soam como pessoas adoráveis. 856 00:36:17,262 --> 00:36:19,598 Qualquer hora que você quiser prendê-los está tudo bem para mim. 857 00:36:19,698 --> 00:36:20,999 Temos que encontrá-los primeiro. 858 00:36:21,099 --> 00:36:22,868 E eu sei como. 859 00:36:24,670 --> 00:36:26,138 Os ásteres roxos. 860 00:36:28,541 --> 00:36:31,309 Este é o campo onde os ásteres ainda estão em flor. 861 00:36:32,878 --> 00:36:36,214 Você deve ter notado... Eles não estão longe de uma área de camping para trailers. 862 00:36:37,450 --> 00:36:40,586 Você acha que nossos traficantes de drogas estão usando um trailer para se misturar? 863 00:36:40,686 --> 00:36:43,288 Deve haver centenas de trailers na área. 864 00:36:43,388 --> 00:36:44,823 Quem sabe onde poderia estar agora? 865 00:36:44,923 --> 00:36:46,124 Dê um soco para onde, uh, 866 00:36:46,224 --> 00:36:47,826 Gage teve o encontro com aquele urso. 867 00:36:48,630 --> 00:36:49,654 Tudo bem, essa deve ser a 868 00:36:49,739 --> 00:36:51,247 zona de queda bruta para a coca. 869 00:36:51,363 --> 00:36:52,998 Também é terreno acidentado. 870 00:36:53,098 --> 00:36:54,352 Se eu quisesse entrar naquele parque, 871 00:36:54,436 --> 00:36:57,005 - pegue drogas, saia rapidamente... - ATV. 872 00:37:10,531 --> 00:37:11,899 Agentes federais! 873 00:37:19,391 --> 00:37:21,159 Claro. 874 00:37:26,231 --> 00:37:28,701 Bem, encontramos o transporte, mas nenhum sinal de quem está transportando. 875 00:37:36,975 --> 00:37:38,310 Olá, rapazes. 876 00:37:39,244 --> 00:37:41,146 Comprar-lhe mais Caf-Pows? 877 00:37:45,183 --> 00:37:47,586 Mais de 30 quilos de cocaína foram apreendidos. 878 00:37:47,686 --> 00:37:51,289 Salve o que seu amigo peludo da floresta consumiu. 879 00:37:51,389 --> 00:37:53,559 Você consegue identificações dos contrabandistas? 880 00:37:53,659 --> 00:37:55,393 Mateo Romero, Quique Morales. 881 00:37:55,494 --> 00:37:58,864 Eles eram ex-Forças Especiais do Exército da Guatemala. 882 00:37:58,964 --> 00:38:00,248 Achamos que Walsh ficou com eles durante 883 00:38:00,332 --> 00:38:02,467 seus dias de "bom médico" na América Central? 884 00:38:02,568 --> 00:38:04,637 Ele também ficou viciado em seu produto. 885 00:38:04,737 --> 00:38:08,874 Ele decidiu abrir uma prática de tráfico de drogas com eles. 886 00:38:08,974 --> 00:38:10,709 A DEA está a caminho. 887 00:38:10,809 --> 00:38:12,511 Eles esperam usá-los para pegar o 888 00:38:12,611 --> 00:38:14,513 próximo peixe maior no mundo do tráfico. 889 00:38:14,613 --> 00:38:16,949 Estou feliz por tirar o veneno deles dos meus parques. 890 00:38:17,049 --> 00:38:18,450 Falando de seus parques, 891 00:38:18,551 --> 00:38:20,553 Liguei para seus superiores e disse 892 00:38:20,653 --> 00:38:23,088 a eles o quão cooperativo você foi 893 00:38:23,188 --> 00:38:25,157 na resolução deste caso. 894 00:38:25,257 --> 00:38:27,726 Sem você, não teríamos encontrado o urso. 895 00:38:27,826 --> 00:38:29,227 Obrigada. 896 00:38:29,327 --> 00:38:30,629 Você sabe, eu tenho alguma 897 00:38:30,729 --> 00:38:32,164 influência com a burocracia do NPS. 898 00:38:32,264 --> 00:38:34,733 Pode ser capaz de tirar você da lista de travessuras deles. 899 00:38:35,534 --> 00:38:37,235 Contanto que você prometa ficar longe de 900 00:38:37,335 --> 00:38:39,171 quaisquer tarambolas nevadas ocidentais. 901 00:38:39,271 --> 00:38:41,540 Talvez devêssemos nos 902 00:38:41,640 --> 00:38:43,108 afastar uns dos outros no futuro? 903 00:38:45,043 --> 00:38:46,779 Eu odeio a cidade de qualquer maneira. 904 00:38:46,879 --> 00:38:48,581 Boa sorte para você. 905 00:38:48,681 --> 00:38:50,215 Obrigada. 906 00:38:57,322 --> 00:39:00,192 Urso de cocaína. Sim, cara, Pablo Escobear. 907 00:39:00,292 --> 00:39:02,394 Tenho que dizer, Knight definitivamente trocou, hein? 908 00:39:02,494 --> 00:39:03,929 Especialmente no departamento de ab. 909 00:39:04,029 --> 00:39:05,297 Porra, Jimmy. 910 00:39:05,397 --> 00:39:06,498 Certo? 911 00:39:08,734 --> 00:39:10,535 É sobre esse tempo. 912 00:39:10,636 --> 00:39:13,538 Ah, isso mesmo, seu grande encontro com o pai do almoço da escola. 913 00:39:13,639 --> 00:39:14,940 Não chame isso de encontro. 914 00:39:15,040 --> 00:39:17,943 E sim, uh, Max Lautner estará aqui a qualquer momento. 915 00:39:18,043 --> 00:39:20,613 O quê, você o convidou aqui para almoçar? 916 00:39:20,713 --> 00:39:22,480 Ele insistiu em um passeio. 917 00:39:22,581 --> 00:39:24,382 Bem, eu sei que você odeia isso, mas, uh, 918 00:39:24,482 --> 00:39:25,967 pense nisso como divulgação da comunidade. 919 00:39:26,051 --> 00:39:27,219 Você está fazendo uma coisa boa. 920 00:39:27,319 --> 00:39:30,155 Só espero que ele não peça sobremesa. 921 00:39:31,123 --> 00:39:33,158 Agente Torres? Sim? 922 00:39:33,258 --> 00:39:35,460 Ei, como posso ajudá-lo? Oi. 923 00:39:35,560 --> 00:39:36,629 Eu sou Max. 924 00:39:36,729 --> 00:39:38,263 Você é... 925 00:39:38,363 --> 00:39:40,065 Você é Max Lautner? 926 00:39:40,165 --> 00:39:42,701 Bem, Maxine, mas eu prefiro Max. 927 00:39:42,801 --> 00:39:44,837 É tão bom conhecer um herói de 928 00:39:44,937 --> 00:39:46,422 ação ao vivo como você pessoalmente. 929 00:39:46,507 --> 00:39:47,941 Ah, sim, bem... 930 00:39:48,206 --> 00:39:50,776 Obrigado, sim, claro, e estou 931 00:39:50,876 --> 00:39:52,611 tão grato que você é, uh... 932 00:39:52,711 --> 00:39:53,946 vocês. 933 00:39:54,046 --> 00:39:56,281 Bem, como uma mãe solteira, 934 00:39:56,381 --> 00:39:58,050 Eu não saio muito, mas eu, 935 00:39:58,150 --> 00:40:00,218 uh, eu limpei meu dia para isso. 936 00:40:00,318 --> 00:40:02,621 Bem, isso é uma notícia maravilhosa. 937 00:40:02,721 --> 00:40:04,890 Uh, se-se Parker perguntar, 938 00:40:04,990 --> 00:40:06,074 Vou fazer um longo almoço. 939 00:40:06,158 --> 00:40:08,060 Siga-me assim. 940 00:40:13,899 --> 00:40:15,467 Venho trazendo caixas de bento. 941 00:40:15,567 --> 00:40:18,003 Você já almoçou? Eu não tenho. 942 00:40:18,103 --> 00:40:19,471 Isso é muito gentil da sua parte. 943 00:40:20,272 --> 00:40:22,074 Também me pediram para lhe dar isso. 944 00:40:22,174 --> 00:40:23,408 É do Gage. 945 00:40:23,508 --> 00:40:25,343 Ele está indo para o aeroporto para ir para casa. 946 00:40:25,443 --> 00:40:26,679 Oh. 947 00:40:26,779 --> 00:40:29,247 Fiquei super tentada a olhar, mas me contive. 948 00:40:29,347 --> 00:40:32,317 Sim, ele está apenas dizendo adeus. 949 00:40:33,485 --> 00:40:35,153 Eu tenho certeza que eu... 950 00:40:35,253 --> 00:40:37,589 Sim, isso está escrito em cinzas de fogueira. 951 00:40:38,991 --> 00:40:41,860 Uh, então... Tripsie? 952 00:40:41,960 --> 00:40:43,311 Vai me dar uma dica sobre 953 00:40:43,395 --> 00:40:44,445 isso, ou vai me fazer adivinhar? 954 00:40:44,529 --> 00:40:46,665 É a abreviação de "Triplo Z". 955 00:40:46,765 --> 00:40:49,167 Como no Scrabble. Oh. 956 00:40:49,267 --> 00:40:52,404 Porque eu sou a rainha do uso do "Z" de dez pontos 957 00:40:52,504 --> 00:40:54,006 em uma pontuação de três letras e três palavras. 958 00:40:54,106 --> 00:40:56,174 Bem, você vai ter alguma competição porque 959 00:40:56,274 --> 00:40:59,177 eu sou um sábio do tabuleiro de Scrabble. 960 00:40:59,277 --> 00:41:01,747 Colora-me ansioso para chutar seu B-U-T-T. 961 00:41:05,183 --> 00:41:08,553 Talvez no nosso fim de semana de spa? 962 00:41:13,491 --> 00:41:15,260 Sim. 963 00:41:16,559 --> 00:41:17,860 Jess. 964 00:41:19,164 --> 00:41:20,699 Eu estava sendo egoísta antes, sobre a 965 00:41:20,799 --> 00:41:23,468 necessidade de colocar um rótulo nisso. 966 00:41:23,568 --> 00:41:25,403 Não, você não precisa se desculpar por isso. 967 00:41:25,503 --> 00:41:28,040 Não, eu... eu estava fazendo tudo sobre mim. 968 00:41:28,140 --> 00:41:31,676 E os rótulos não importam. 969 00:41:32,978 --> 00:41:35,480 Tudo o que importa é você. 970 00:41:39,785 --> 00:41:41,486 Venha aqui voce. 971 00:41:42,289 --> 00:41:45,015 Legendado por Grupo de acesso à mídia no WGBH access.wgbh.org 972 00:41:45,099 --> 00:41:47,476 Sincronizado por srjanapala