1
00:00:03,578 --> 00:00:05,366
30 anos atrás
2
00:00:06,007 --> 00:00:09,507
numa noite fresca
de outono, como esta,
3
00:00:10,453 --> 00:00:12,218
um grupo de amigos,
4
00:00:12,433 --> 00:00:13,834
como vocês amáveis,
foram enfiados em sacos de
5
00:00:14,019 --> 00:00:18,101
dormir para uma noite
tranquila de descanso.
6
00:00:18,757 --> 00:00:22,499
Mal sabiam eles,
não estavam sozinhos.
7
00:00:23,113 --> 00:00:24,548
Pois nestas matas,
8
00:00:24,867 --> 00:00:26,903
o diabo emergiu de seu
9
00:00:27,038 --> 00:00:29,796
covil, e ele estava com fome.
10
00:00:29,970 --> 00:00:32,320
E esta besta, o
11
00:00:32,499 --> 00:00:34,640
Cujo de ursos negros,
12
00:00:34,777 --> 00:00:36,406
saciou-se naquela noite
13
00:00:36,491 --> 00:00:37,592
14
00:00:37,677 --> 00:00:39,346
na carne humana.
15
00:00:39,594 --> 00:00:41,226
O chamado da natureza.
16
00:00:41,831 --> 00:00:44,782
Ainda hoje, recebemos
relatos de um
17
00:00:44,867 --> 00:00:46,589
urso errático
perambulando pela floresta.
18
00:01:05,847 --> 00:01:09,450
Então, mantenha seu spray de urso por perto.
19
00:01:13,627 --> 00:01:15,023
O que aconteceu?
20
00:01:15,108 --> 00:01:16,343
Você está bem?
21
00:01:27,826 --> 00:01:29,826
*N C I S* Temporada
20 Episódio 04
22
00:01:30,011 --> 00:01:32,011
Título do episódio: "Leave No Trace"
Exibido em: 10 de outubro de 2022.
23
00:01:56,322 --> 00:01:59,658
Não fique desapontado.
Tudo vai para uma causa nobre.
24
00:01:59,743 --> 00:02:02,346
Sim, bem, o que eu doei valia
25
00:02:02,431 --> 00:02:03,666
muito mais do que
aquilo que recebia.
26
00:02:03,751 --> 00:02:05,287
- Bom dia, pessoal.
- Sim.
27
00:02:05,415 --> 00:02:07,205
Oh, Nick, parece
que você precisa
28
00:02:07,290 --> 00:02:08,174
deste café muito mais do que eu.
29
00:02:08,259 --> 00:02:09,339
Sim, Nick se juntou
a mim ontem à
30
00:02:09,423 --> 00:02:11,299
noite no leilão de
outono de Victoria.
31
00:02:11,424 --> 00:02:12,874
Na verdade, ele
doou um dos prêmios.
32
00:02:12,958 --> 00:02:14,369
Não apenas um prêmio.
33
00:02:14,514 --> 00:02:16,449
O melhor prêmio. Que foi?
34
00:02:16,783 --> 00:02:19,054
Almoço com um agente foda do NCIS.
35
00:02:19,139 --> 00:02:20,808
E eles só ofereceram
dez dólares.
36
00:02:20,893 --> 00:02:23,469
E o cara já me mandou um e-mail
tentando configurar alguma coisa.
37
00:02:23,569 --> 00:02:26,533
O pai vencedor foi,
uh, Max Lautner?
38
00:02:26,627 --> 00:02:27,667
Você o conhece?
39
00:02:27,752 --> 00:02:30,357
Eu sei que o filho dele,
Cole, é um colhedor de nariz.
40
00:02:30,442 --> 00:02:32,550
Eca. Papai vai ser super chato.
41
00:02:32,635 --> 00:02:34,526
Mais ou menos como os amigos
do pai da escola de McGee.
42
00:02:34,611 --> 00:02:37,675
Ei, não há necessidade de arrastar meus
pais para o seu fracasso como um prêmio.
43
00:02:37,760 --> 00:02:39,385
Ok, isso é o suficiente
de você, certo?
44
00:02:39,485 --> 00:02:41,221
Felizmente, tive
muito mais sorte.
45
00:02:41,337 --> 00:02:43,463
Eu marquei um fim de
semana de spa de luxo
46
00:02:43,548 --> 00:02:45,620
neste adorável pequeno
B&B em Chesapeake.
47
00:02:45,705 --> 00:02:49,644
Alguém disse "fim de semana de spa"?
Porque esfoliantes de sal marinho?
48
00:02:49,729 --> 00:02:51,931
- Hum.
- Eu sempre quis um desses.
49
00:02:54,167 --> 00:02:56,573
Sim, hum, você poderia...?
50
00:02:56,658 --> 00:02:58,353
Venha aqui.
Você pode vir... vir aqui?
51
00:02:58,438 --> 00:02:59,972
Eles sabem que todos nós sabemos, certo?
52
00:03:00,072 --> 00:03:01,507
Sabe o que?
53
00:03:01,611 --> 00:03:03,343
- Isso é bom. Mm-hmm. - Certo?
54
00:03:03,443 --> 00:03:04,910
Sim, então, ei, uh, nós
temos um encontro...
55
00:03:05,010 --> 00:03:08,214
Já estamos fazendo
isso há alguns meses.
56
00:03:08,314 --> 00:03:10,307
Sim. Este. Nós temos.
57
00:03:10,417 --> 00:03:11,792
Com sucesso, eu acho.
58
00:03:11,877 --> 00:03:13,934
Sucesso é uma palavra apropriada.
59
00:03:14,019 --> 00:03:17,268
E eu não sei qual é o
nosso selo ou não, mas
60
00:03:17,353 --> 00:03:19,518
Eu estava esperando que você
pudesse se juntar a mim neste lugar.
61
00:03:19,619 --> 00:03:21,439
Sem pressão, porém, então...
62
00:03:21,752 --> 00:03:24,343
Como um... como um...
um fim de semana fora?
63
00:03:24,968 --> 00:03:26,732
Como um todo, dois dias,
64
00:03:27,077 --> 00:03:29,633
fim de semana inteiro.
Você está ponderando.
65
00:03:30,086 --> 00:03:31,637
Eu... estou pensando.
66
00:03:31,737 --> 00:03:34,203
Esta é uma reflexão
boa ou ruim...?
67
00:03:34,564 --> 00:03:37,305
Oh. Parker tem um corpo.
68
00:03:37,390 --> 00:03:39,845
Hum, falar sobre isso mais tarde?
69
00:03:39,945 --> 00:03:41,447
- Sim.
- Ok.
70
00:03:41,547 --> 00:03:43,750
E eu vou...
vou continuar remoendo.
71
00:03:51,695 --> 00:03:53,329
Oh. Você se perde na trilha?
72
00:03:53,414 --> 00:03:56,837
Não. Apenas atrasado. Não consegui
encontrar minha lente de 500 milímetros.
73
00:03:56,922 --> 00:03:59,743
Você, uh, sabe que nossos kits de
cena de crime têm isso neles, certo?
74
00:03:59,828 --> 00:04:01,567
Oh, este bebê não foi
feito para atirar em corpos.
75
00:04:01,667 --> 00:04:04,170
Destina-se a atirar nos
pássaros mais raros.
76
00:04:04,270 --> 00:04:06,005
O indescritível tanager escarlate.
77
00:04:06,105 --> 00:04:07,473
Eles vivem no alto das árvores
78
00:04:07,573 --> 00:04:09,108
aqui em Shenandoah, e hoje
79
00:04:09,209 --> 00:04:11,411
é o dia em que eu saco
80
00:04:11,534 --> 00:04:13,211
um digitalmente. Sim.
81
00:04:15,929 --> 00:04:18,712
Mas não até cuidarmos
do nosso marinheiro aqui.
82
00:04:18,797 --> 00:04:21,907
Suboficial de terceira classe
Aaron Thomas. O que nós sabemos?
83
00:04:21,992 --> 00:04:24,688
Camper e seu guia
tropeçaram no corpo.
84
00:04:24,773 --> 00:04:26,672
Guia está convencido de
que foi um ataque de urso.
85
00:04:26,797 --> 00:04:28,751
Aparentemente, nas últimas 24
horas, houve vários avistamentos
86
00:04:28,836 --> 00:04:31,878
de um urso preto se
comportando de forma estranha.
87
00:04:31,963 --> 00:04:33,665
Estranhamente como, Boo-Boo?
88
00:04:33,750 --> 00:04:35,742
Como roubar uma cesta pic-a-nic?
89
00:04:35,961 --> 00:04:37,532
Bem, para escapar
impune de um assassinato,
90
00:04:37,617 --> 00:04:39,939
ele teria que ser mais
esperto do que o urso médio.
91
00:04:41,452 --> 00:04:43,789
Não, mas os ursos fazem,
fazem seus negócios lá na floresta.
92
00:04:43,874 --> 00:04:46,144
Não abrem as portas do
93
00:04:46,314 --> 00:04:47,968
banheiro, nem matam com facas.
94
00:04:48,257 --> 00:04:50,550
Então nosso suboficial
foi esfaqueado até a morte?
95
00:04:50,650 --> 00:04:53,118
Três facadas precisas em
96
00:04:53,219 --> 00:04:54,820
três artérias importantes.
97
00:04:54,984 --> 00:04:57,305
Ele sangrou cerca de 12 horas atrás.
98
00:04:57,390 --> 00:05:00,360
E... sem feridas defensivas.
99
00:05:00,445 --> 00:05:02,254
Então nossa vítima pode
ter conhecido seu assassino.
100
00:05:02,362 --> 00:05:03,763
Ou foi surpreendido por eles.
101
00:05:03,863 --> 00:05:06,523
Então nosso assassino certamente
sabia como usar uma faca.
102
00:05:06,627 --> 00:05:08,529
Pode ser um caçador.
103
00:05:08,634 --> 00:05:10,146
Tudo bem, obrigado, doutor.
104
00:05:10,231 --> 00:05:12,000
Sim.
105
00:05:14,718 --> 00:05:17,156
Os guardas florestais
estão conversando com
106
00:05:17,257 --> 00:05:18,695
os campistas, mas não
viram ninguém na trilha.
107
00:05:18,781 --> 00:05:21,347
Então nosso suspeito saiu
de cena fora do caminho,
108
00:05:21,447 --> 00:05:23,005
o que significa que ele
poderia ter ido a qualquer lugar.
109
00:05:23,089 --> 00:05:25,025
Acho que ele foi para sudeste.
110
00:05:27,461 --> 00:05:29,929
Avistou uma possível
rota de saída lá de cima.
111
00:05:31,562 --> 00:05:34,757
Alguma chance de você também
ter visto um tanager escarlate?
112
00:05:34,851 --> 00:05:37,226
Não, mas a trilha leva por aqui.
113
00:05:37,382 --> 00:05:40,820
Vai. Eu coordenarei com os guardas
florestais de serviço do parque no local.
114
00:05:41,564 --> 00:05:43,465
E fique longe das árvores!
115
00:05:45,002 --> 00:05:47,398
A trilha está
levando até a água.
116
00:06:01,101 --> 00:06:03,222
Já era hora de você
se recuperar, Tripsie.
117
00:06:04,794 --> 00:06:06,421
Knight, você conhece esse cara?
118
00:06:06,828 --> 00:06:09,164
Sim, podemos ter nos
cruzado algumas vezes.
119
00:06:09,336 --> 00:06:09,962
Isso é,
120
00:06:10,062 --> 00:06:11,805
Agente especial Gage Winchester.
121
00:06:11,890 --> 00:06:14,041
Caminhos cruzados? Sério?
122
00:06:15,882 --> 00:06:18,218
Ele também é meu ex-namorado.
123
00:06:27,088 --> 00:06:28,489
Faz muito tempo, Jess.
124
00:06:28,574 --> 00:06:31,882
Sim. O que foi?
Tipo, três, quatro anos?
125
00:06:32,184 --> 00:06:34,633
Uivaram em meia dúzia de luas de
126
00:06:34,718 --> 00:06:36,286
lobo sem você, mas
quem está contando?
127
00:06:38,122 --> 00:06:41,755
Então você é o Agente
Winchester do, uh...?
128
00:06:41,840 --> 00:06:44,695
Ramo de Serviços de Investigação do
Serviço Nacional de Parques dos EUA.
129
00:06:44,795 --> 00:06:48,532
Uh, ISB são os EUA do
Serviço Nacional de Parques.
130
00:06:48,633 --> 00:06:50,167
Ah, policiais da natureza.
131
00:06:50,267 --> 00:06:51,201
Isso é legal.
132
00:06:51,301 --> 00:06:52,536
Bem, eu sou o Agente McGee,
133
00:06:52,637 --> 00:06:54,271
e este é o Agente Torres.
134
00:06:54,371 --> 00:06:56,206
Sim, posso te interessar
por uma camisa?
135
00:06:56,306 --> 00:06:58,175
Talvez, uh, algumas calças?
136
00:06:58,275 --> 00:07:00,778
Não. Prefira secar ao ar primeiro.
137
00:07:00,878 --> 00:07:02,479
Claro que você faz. Mm-hmm.
138
00:07:02,579 --> 00:07:05,616
Uh, o que você está
fazendo aqui, Gage?
139
00:07:05,716 --> 00:07:09,053
A mesma coisa que você...
Investigando um assassinato.
140
00:07:09,153 --> 00:07:10,788
Achei que você
morasse no Colorado.
141
00:07:10,888 --> 00:07:13,590
Eu estou, mas eu estava
fazendo um treinamento no Maine.
142
00:07:13,691 --> 00:07:15,793
Quando soube do
corpo, pulei com os olhos
143
00:07:15,893 --> 00:07:17,828
vermelhos para poder
iniciar a investigação do ISB.
144
00:07:17,928 --> 00:07:21,699
Então você voou durante a noite
para ser o primeiro a chegar aqui?
145
00:07:21,799 --> 00:07:24,001
E avistei o mesmo caminho
que o assassino fez aqui.
146
00:07:24,101 --> 00:07:26,637
Como você foi parar
na água? Sim, nu.
147
00:07:26,737 --> 00:07:29,239
Bem, a trilha esfriou, e eu
estava cheirando um pouco maduro
148
00:07:29,339 --> 00:07:32,109
depois daquele voo, então eu pulei
para um rápido banho de natureza
149
00:07:32,209 --> 00:07:33,443
assim como você pegou.
150
00:07:33,543 --> 00:07:36,113
Como um faz. Sim. Não.
Faz sentido para mim.
151
00:07:36,213 --> 00:07:38,131
Ei pessoal. Preciso da sua
assinatura oficial para liberar o corpo.
152
00:07:38,215 --> 00:07:39,449
Isso não é um cadáver.
153
00:07:39,549 --> 00:07:40,932
Esse é um corpo de
aparência muito saudável.
154
00:07:41,017 --> 00:07:42,260
De quem é esse corpo?
155
00:07:42,345 --> 00:07:44,463
Uh, Jimmy, este...
Uh, Dr. Palmer,
156
00:07:44,548 --> 00:07:46,757
este é, uh, o Agente Winchester.
157
00:07:46,856 --> 00:07:47,591
Oh.
158
00:07:47,692 --> 00:07:49,901
Gage... Winchester.
159
00:07:49,986 --> 00:07:52,997
- Do Serviço Nacional de Parques.
- Prazer em conhecê-lo, doutor.
160
00:07:53,097 --> 00:07:55,065
- Sim.
- Sabe, Jimmy, coisa engraçada.
161
00:07:55,165 --> 00:07:56,617
Uh, Gage e Knight
realmente se conhecem.
162
00:07:56,701 --> 00:07:58,168
Sim, na verdade, bastante, uh...
163
00:07:58,268 --> 00:07:59,704
bem perto.
164
00:07:59,804 --> 00:08:01,087
E estamos morrendo de vontade
de obter o furo completo aqui.
165
00:08:01,171 --> 00:08:02,239
Estamos sim.
166
00:08:02,339 --> 00:08:03,708
Certo.
167
00:08:03,808 --> 00:08:05,776
Jimmy, Gage é meu ex-namorado.
168
00:08:05,876 --> 00:08:08,512
Oh. Que mundo pequeno
de agentes federais.
169
00:08:09,313 --> 00:08:10,447
Vocês dois se conheceram como?
170
00:08:10,547 --> 00:08:12,883
No treinamento
FLETC no Novo México.
171
00:08:12,983 --> 00:08:17,688
Sabe, nós passaríamos os fins
de semana juntos... acampando.
172
00:08:17,788 --> 00:08:19,640
E então, você sabe, nós
tivemos alguns anos de...
173
00:08:19,724 --> 00:08:21,241
de relacionamento à
distância, mas você sabe,
174
00:08:21,325 --> 00:08:23,260
nossas atribuições apenas
nos manteriam separados.
175
00:08:23,360 --> 00:08:25,862
Sua tarefa.
176
00:08:25,962 --> 00:08:28,532
Fomos aceitos como
Rangers juntos, mas, uh,
177
00:08:28,631 --> 00:08:30,868
Jess recusou sua oferta
para se juntar ao NCIS.
178
00:08:30,967 --> 00:08:33,503
É por isso que estamos aqui...
179
00:08:33,602 --> 00:08:35,304
Porque há um suboficial morto.
180
00:08:35,405 --> 00:08:37,241
Por que enviar o
ISB para investigar?
181
00:08:37,341 --> 00:08:40,677
Houve um aumento recente nos
homicídios em parques nacionais.
182
00:08:40,778 --> 00:08:43,080
Meus superiores estão
procurando respostas.
183
00:08:43,180 --> 00:08:44,548
Quantos assassinatos e onde?
184
00:08:44,648 --> 00:08:46,650
Os Everglades, as Great Smoky
185
00:08:46,751 --> 00:08:48,652
Mountains, e agora
aqui em Shenandoah.
186
00:08:48,753 --> 00:08:50,054
Três vítimas em oito semanas.
187
00:08:50,154 --> 00:08:51,856
Você está pensando que
eles estão todos conectados?
188
00:08:51,956 --> 00:08:55,960
Nenhuma idéia. Ainda não
conseguimos resolver um.
189
00:08:57,494 --> 00:08:59,596
Vamos, Tripsie.
190
00:08:59,696 --> 00:09:00,865
Você e eu juntos de novo?
191
00:09:00,965 --> 00:09:02,767
Sei que podemos encontrar
o rastro deste assassino.
192
00:09:02,867 --> 00:09:04,902
Quem é Tripsie? Desculpe. É um
193
00:09:05,002 --> 00:09:06,904
apelido antigo que
eu tinha para Jess.
194
00:09:07,004 --> 00:09:09,173
Ah, você tinha apelidos.
Que fofo.
195
00:09:09,273 --> 00:09:11,708
Uh, bem, você sabe,
Ga-Gage não está errado.
196
00:09:11,809 --> 00:09:13,543
Se encontrarmos a rota de saída
197
00:09:13,643 --> 00:09:14,923
do assassino, talvez possamos
198
00:09:15,012 --> 00:09:16,462
para encontrar algumas
pistas sobre sua identidade.
199
00:09:16,546 --> 00:09:17,931
Certo, bem, vamos
voltar e começar
200
00:09:18,015 --> 00:09:19,565
a investigar o
suboficial Thomas.
201
00:09:19,649 --> 00:09:21,618
Sim, sim, e eu te
vejo mais tarde, Gage.
202
00:09:21,718 --> 00:09:24,822
Vou ver o que tiro
do corpo na autópsia.
203
00:09:28,625 --> 00:09:30,194
Vamos, Tripsie.
204
00:09:35,232 --> 00:09:37,501
A vítima é o suboficial
Aaron Thomas,
205
00:09:37,601 --> 00:09:41,705
23 anos, serviu como ajudante
de artilheiro no USS Mahan.
206
00:09:41,806 --> 00:09:43,089
O que ele estava
fazendo no parque?
207
00:09:43,173 --> 00:09:45,542
CO disse que era um
ávido entusiasta do ar livre.
208
00:09:45,642 --> 00:09:46,676
Se ele não estava no navio,
209
00:09:46,777 --> 00:09:48,245
ele estava
construindo fogueiras.
210
00:09:48,345 --> 00:09:49,947
Ele sai com alguém?
211
00:09:50,047 --> 00:09:52,649
Bunkmates disse que
preferia acampar sozinho.
212
00:09:52,749 --> 00:09:54,852
Duas dúzias de marinheiros
amontoados em um único beliche?
213
00:09:54,952 --> 00:09:56,586
Eu gostaria de um pouco de tempo para mim também.
214
00:09:56,686 --> 00:09:59,356
Bem, a autorização
mínima de segurança de
215
00:09:59,456 --> 00:10:00,690
Thomas não lhe deu
acesso a informações vitais.
216
00:10:00,791 --> 00:10:02,692
Portanto, é improvável
que ele tenha sido
217
00:10:02,793 --> 00:10:04,494
alvo por causa de seu
trabalho na Marinha.
218
00:10:04,594 --> 00:10:06,030
Por que ele foi morto?
219
00:10:06,130 --> 00:10:08,181
E por que ele foi morto no
meio de um parque nacional?
220
00:10:08,265 --> 00:10:10,534
Ninguém por quilômetros
para pegá-los em flagrante.
221
00:10:10,634 --> 00:10:11,952
Muito bem, Torres,
comece por isto.
222
00:10:12,036 --> 00:10:13,453
Quem esteve naquele
parque nas últimas 72 horas.
223
00:10:13,537 --> 00:10:14,771
McGee, placas, cartões
224
00:10:14,872 --> 00:10:16,073
de crédito, qualquer coisa
225
00:10:16,173 --> 00:10:17,641
para nos dar IDs que
possamos selecionar.
226
00:10:17,741 --> 00:10:20,044
Cavalheiros, acabei
de falar ao telefone com
227
00:10:20,144 --> 00:10:21,828
meu colega do Serviço
de Parques Nacionais.
228
00:10:21,912 --> 00:10:23,981
O que a brigada do
chapéu chato queria?
229
00:10:24,081 --> 00:10:26,183
Para nos unirmos, e
como o homem deles foi
230
00:10:26,283 --> 00:10:27,584
o primeiro a chegar
ao local, concordei.
231
00:10:27,684 --> 00:10:29,353
Então, agora, esta
é uma investigação
232
00:10:29,453 --> 00:10:31,388
conjunta com o agente
da ISB Winchester.
233
00:10:31,488 --> 00:10:33,257
Mas é uma vítima da Marinha!
234
00:10:33,357 --> 00:10:35,192
Não. Não. De jeito nenhum, cara.
235
00:10:35,292 --> 00:10:36,393
Diga ao NPS para recuar e
236
00:10:36,493 --> 00:10:39,029
deixe-nos fazer o que fazemos.
237
00:10:39,830 --> 00:10:41,832
Haverá algum
problema, Agente Parker?
238
00:10:41,932 --> 00:10:43,333
Olha, é só isso, uh, eu
239
00:10:43,433 --> 00:10:47,337
e o NPS nem sempre concorda.
240
00:10:47,437 --> 00:10:49,439
Sobre o que? Sobre uma
241
00:10:49,539 --> 00:10:50,807
leve alegação de invasão.
242
00:10:50,908 --> 00:10:53,243
Defina "suave". Parque Nacional
243
00:10:53,343 --> 00:10:54,912
Golden Gate, verão de 2016.
244
00:10:55,012 --> 00:10:58,916
Foi a maior temporada de acasalamento
da tarambola nevada ocidental em anos.
245
00:10:59,016 --> 00:11:00,784
Nevado o quê?
Alerta de nerd de pássaro.
246
00:11:00,885 --> 00:11:02,519
Talvez eu tenha escalado
uma cerca com uma placa de
247
00:11:02,619 --> 00:11:06,056
"Não Suba" para tirar uma
foto da área de nidificação,
248
00:11:06,156 --> 00:11:08,058
mas essa foi para
a minha parede, ok?
249
00:11:08,158 --> 00:11:10,360
Você entende?
Este era um emoldurador.
250
00:11:10,460 --> 00:11:12,362
Sim, até ser pego pelo NPS.
251
00:11:12,462 --> 00:11:14,965
E coloque em uma
lista. Tudo bem, você
252
00:11:15,065 --> 00:11:16,316
coopera com o agente
Winchester neste caso,
253
00:11:16,400 --> 00:11:17,818
e talvez possamos
tirá-lo dessa lista.
254
00:11:17,902 --> 00:11:19,636
Agente Knight está
fora agora no parque
255
00:11:19,736 --> 00:11:23,173
com seu ex-namorado ISB tentando
rastrear o rastro do assassino.
256
00:11:23,273 --> 00:11:24,808
Retroceder.
257
00:11:24,909 --> 00:11:26,276
O agente Knight teve
algum tipo de relação
258
00:11:26,376 --> 00:11:28,278
pessoal anterior com
o agente Winchester?
259
00:11:28,378 --> 00:11:30,514
Você precisa de nós
para definir "pessoal"?
260
00:11:30,614 --> 00:11:31,615
Palmer sabe?
261
00:11:31,715 --> 00:11:32,849
Oh sim.
262
00:11:32,950 --> 00:11:34,751
Isso vai ser um problema?
263
00:11:34,851 --> 00:11:36,253
Bem, deixe-me colocar assim.
264
00:11:36,353 --> 00:11:38,755
Uh, eu conheço cada
um dos ex de Delilah.
265
00:11:38,855 --> 00:11:40,157
Sem problemas, mas se Gage
266
00:11:40,257 --> 00:11:42,392
Winchester fosse um deles?
267
00:11:42,492 --> 00:11:44,428
Sim, ela poderia manter
isso para si mesma.
268
00:11:44,528 --> 00:11:46,046
Então alguém deveria
dar ao bom médico
269
00:11:46,130 --> 00:11:47,580
um aviso que veremos muito mais
270
00:11:47,664 --> 00:11:49,233
do Agente Winchester.
271
00:11:53,503 --> 00:11:54,804
Eu não entendo a questão.
272
00:11:54,905 --> 00:11:56,506
Bem, eu poderia empurrar
de volta um pouco mais forte.
273
00:11:56,606 --> 00:12:00,044
Os dois trabalhando juntos é
um claro conflito de interesses.
274
00:12:00,144 --> 00:12:01,979
Foi um conflito de interesse
275
00:12:02,079 --> 00:12:04,781
quando você estava trabalhando
com sua ex-mulher há três meses?
276
00:12:05,916 --> 00:12:08,018
Uh, olha, pelo que eu entendo,
277
00:12:08,118 --> 00:12:10,120
O agente Winchester tem
um conjunto de habilidades
278
00:12:10,220 --> 00:12:12,356
único que realmente
ajudará nesta investigação.
279
00:12:12,456 --> 00:12:13,757
O fato de ele e Knight serem...
280
00:12:13,857 --> 00:12:15,292
281
00:12:16,126 --> 00:12:18,162
...acampar juntos...
Isso não te incomoda?
282
00:12:18,262 --> 00:12:22,099
Por que eles acamparem juntos
uma vida atrás me incomodam?
283
00:12:22,199 --> 00:12:24,901
Não me refiro a
camping-camping. Quero dizer...
284
00:12:25,002 --> 00:12:26,503
Eu sei o que você quis
dizer, mas os agentes
285
00:12:26,603 --> 00:12:27,988
Knight e Winchester são
profissionais treinados.
286
00:12:28,072 --> 00:12:29,506
Confio que eles manterão as
287
00:12:29,606 --> 00:12:31,041
coisas profissionais em campo.
288
00:12:31,141 --> 00:12:34,011
Assim como você e Knight
mantêm as coisas profissionais aqui.
289
00:12:34,111 --> 00:12:36,646
Vamos ao meu relatório.
290
00:12:37,816 --> 00:12:40,584
Bem, definitivamente
não tem marcas de garras.
291
00:12:40,684 --> 00:12:43,513
Uma lâmina de caça de quatro
polegadas cortou a artéria carótida,
292
00:12:43,598 --> 00:12:46,325
a artéria femoral,
bem como a veia cava
293
00:12:46,410 --> 00:12:47,739
inferior profundamente
dentro de seu abdome.
294
00:12:47,824 --> 00:12:50,094
A sangria teria ocorrido
em poucos minutos.
295
00:12:50,194 --> 00:12:51,828
Killer o sangrou com eficiência.
296
00:12:51,973 --> 00:12:54,332
O atacante tinha um
metro e oitenta e dois metros
297
00:12:54,519 --> 00:12:55,781
com base no ângulo das feridas.
298
00:12:55,865 --> 00:12:57,167
Podemos rastrear a faca?
299
00:12:57,267 --> 00:12:59,069
Uma lâmina de quatro
polegadas é muito comum
300
00:12:59,169 --> 00:13:01,052
para reduzi-lo a
uma marca e modelo.
301
00:13:01,137 --> 00:13:02,466
- No entanto...
- Ooh.
302
00:13:02,551 --> 00:13:04,638
Não se pode espirrar
em um bom "entretanto".
303
00:13:04,723 --> 00:13:08,212
A letalidade especializada das
feridas realmente me fez pensar.
304
00:13:08,312 --> 00:13:10,708
Ah, esses são os outros
assassinatos do parque
305
00:13:10,793 --> 00:13:12,223
Winchester estava investigando.
306
00:13:12,308 --> 00:13:15,066
Certo. A vítima de Everglades
foi assada em uma fogueira,
307
00:13:15,151 --> 00:13:18,387
enquanto a vítima de Smoky
Mountains foi empurrada de um penhasco.
308
00:13:18,588 --> 00:13:20,324
Bruto. E mais grosseiro.
309
00:13:20,424 --> 00:13:21,925
Acho que posso
ter encontrado algo
310
00:13:22,026 --> 00:13:23,994
que os outros M.E.s
podem ter esquecido,
311
00:13:24,094 --> 00:13:25,345
provavelmente por
causa da gravidade
312
00:13:25,429 --> 00:13:26,930
dos ferimentos nos
corpos das vítimas.
313
00:13:27,031 --> 00:13:29,033
Mas acho que essas lesões...
314
00:13:29,133 --> 00:13:31,801
cobriam outras feridas.
315
00:13:32,802 --> 00:13:36,240
Acho que cada uma
delas é uma facada.
316
00:13:36,340 --> 00:13:39,076
Cada um deles atingiu
uma artéria principal.
317
00:13:39,176 --> 00:13:40,677
Cada um com uma lâmina de quatro polegadas.
318
00:13:40,777 --> 00:13:42,179
Assim como nossa vítima.
319
00:13:42,279 --> 00:13:44,555
Sim, fiz Kasie escanear
todas essas fotos
320
00:13:44,640 --> 00:13:47,142
para renderizar uma
imagem composta em 3D.
321
00:13:47,884 --> 00:13:51,721
Agora, o ângulo
da ferida sugeriria
322
00:13:51,821 --> 00:13:54,158
um atacante de seis pés.
323
00:13:54,258 --> 00:13:57,153
O mesmo M.O.
Pode ser a mesma pessoa.
324
00:13:57,238 --> 00:14:00,379
O que significaria que
temos um serial killer
325
00:14:00,464 --> 00:14:02,532
que está caçando em
nossos parques nacionais.
326
00:14:04,568 --> 00:14:07,837
Mmm. Esqueci como
são os cheiros frescos.
327
00:14:07,937 --> 00:14:10,540
Não me diga que esta postagem
do NCIS transformou sua cidade.
328
00:14:11,918 --> 00:14:14,511
Digamos apenas que não me
329
00:14:14,611 --> 00:14:16,046
oponho mais a certos
confortos urbanos.
330
00:14:16,146 --> 00:14:17,414
Curti?
331
00:14:17,514 --> 00:14:19,116
Chuveiros quentes sem fim, ou
332
00:14:19,224 --> 00:14:22,194
entrega do Kabob
Palace às 2h. Mmm.
333
00:14:22,419 --> 00:14:25,389
Longe vão os dias de você
pegar seu próprio jantar, hein?
334
00:14:25,489 --> 00:14:27,191
Só porque eu não, não
significa que eu não posso.
335
00:14:27,291 --> 00:14:29,426
Não é como se fosse uma
habilidade que você para...
336
00:14:29,526 --> 00:14:31,328
Pegadas.
337
00:14:31,428 --> 00:14:34,264
Urso preto.
Adivinhando um macho adulto.
338
00:14:35,064 --> 00:14:38,135
Exceto que o palm
pad não é uniforme.
339
00:14:38,235 --> 00:14:40,098
É como se houvesse uma
segunda impressão no interior.
340
00:14:40,379 --> 00:14:41,971
Limpe a forma oval.
341
00:14:42,072 --> 00:14:43,340
É um sapato.
342
00:14:43,439 --> 00:14:45,642
Alguém está pisando
nas pegadas do
343
00:14:45,742 --> 00:14:47,644
urso, usando-as para
mascarar as suas.
344
00:14:47,744 --> 00:14:49,045
Esse deve ser o nosso suspeito.
345
00:14:49,271 --> 00:14:51,172
Então seguimos o urso.
346
00:14:51,789 --> 00:14:53,657
Acho que você não
foi para a cidade, afinal.
347
00:14:57,087 --> 00:14:59,789
Vamos apenas esperar que isso
não seja uma repetição de Yellowstone.
348
00:14:59,889 --> 00:15:01,491
Aquele alce me atacou
sem ser provocado.
349
00:15:01,591 --> 00:15:03,127
Foi cortejar uma vaca.
350
00:15:03,227 --> 00:15:05,862
Ele não precisava de você
espiando seu ritual de acasalamento.
351
00:15:05,962 --> 00:15:08,198
Certamente tivemos
algumas aventuras juntos.
352
00:15:09,466 --> 00:15:11,776
Definitivamente estava
esperando que tivéssemos mais.
353
00:15:12,102 --> 00:15:13,838
Simmer lá embaixo, Moosie.
354
00:15:13,923 --> 00:15:15,803
É fácil lembrar primeiro
dos bons tempos.
355
00:15:15,888 --> 00:15:18,057
Tivemos a nossa
parte do não tão bom.
356
00:15:18,149 --> 00:15:20,451
- Sim.
- A maioria deles estava em mim.
357
00:15:21,549 --> 00:15:23,451
Leva dois para dançar o tango.
358
00:15:23,832 --> 00:15:25,610
E eu pisei muito no seu pé.
359
00:15:26,474 --> 00:15:29,968
Ainda assim, não era
fácil estar comigo quando
360
00:15:30,053 --> 00:15:32,456
era mais jovem, mas não
sou o mesmo homem agora.
361
00:15:32,556 --> 00:15:34,358
Eu espero que seja verdade.
362
00:15:35,259 --> 00:15:36,993
Para sua própria felicidade.
363
00:15:37,100 --> 00:15:40,192
Estou feliz, mas me chame
364
00:15:40,277 --> 00:15:42,212
de Pinóquio se não faltar nada.
365
00:15:44,901 --> 00:15:47,337
Uau.
366
00:15:52,627 --> 00:15:54,333
Obrigado.
367
00:15:54,433 --> 00:15:56,192
Claro.
368
00:16:01,499 --> 00:16:03,168
Isso é fumaça.
369
00:16:03,487 --> 00:16:05,955
Não há acampamentos por aqui.
370
00:16:11,758 --> 00:16:14,761
Caramba.
Devemos ter sentido falta dele.
371
00:16:16,654 --> 00:16:19,489
Sim, talvez ele nos
ouviu e decidiu fugir.
372
00:16:20,304 --> 00:16:22,038
Queimou algumas provas.
373
00:16:26,608 --> 00:16:28,076
Belo salve.
374
00:16:30,310 --> 00:16:31,848
Pegou algo.
375
00:16:32,091 --> 00:16:33,883
Qualquer coisa boa?
376
00:16:33,983 --> 00:16:36,052
Parece um mapa do parque.
377
00:16:36,152 --> 00:16:38,288
Que diabos? O que é isso?
378
00:16:38,388 --> 00:16:40,013
É você.
379
00:16:48,026 --> 00:16:50,763
Por que nosso suspeito
de assassinato tem sua foto?
380
00:16:58,880 --> 00:17:00,582
Você não pode me
expulsar desta investigação!
381
00:17:00,682 --> 00:17:02,996
Nós não somos, mas
você pode ser um alvo em
382
00:17:03,081 --> 00:17:04,672
potencial, então você deve
permanecer neste prédio,
383
00:17:04,757 --> 00:17:07,085
e você apoiará a equipe
do agente Parker daqui.
384
00:17:07,185 --> 00:17:08,820
Graças a você e ao trabalho
rápido de Knight, temos
385
00:17:08,905 --> 00:17:11,097
algumas evidências daquele
incêndio que podemos processar.
386
00:17:11,189 --> 00:17:14,660
Espero que possamos obter uma
identificação de quem tentou destruí-lo.
387
00:17:14,759 --> 00:17:16,061
Se você quiser encontrar esse
388
00:17:16,161 --> 00:17:17,763
cara, me leve de
volta lá com Jess
389
00:17:17,996 --> 00:17:19,998
para que eu possa pegar a trilha.
390
00:17:20,113 --> 00:17:22,115
Eu tomei minha decisão.
391
00:17:26,805 --> 00:17:28,473
Multar. Você é o chefe.
392
00:17:28,620 --> 00:17:29,987
Agente Winchester?
393
00:17:31,342 --> 00:17:34,773
Meu colega no NPS
disse que outro agente do
394
00:17:34,882 --> 00:17:37,115
ISB, um aqui em D.C.,
deveria assumir este caso.
395
00:17:37,215 --> 00:17:40,385
Aparentemente, você puxou o
posto para poder assumir a liderança.
396
00:17:40,485 --> 00:17:43,254
Estou trabalhando nesses
assassinatos há semanas.
397
00:17:43,354 --> 00:17:45,056
Exceto que você não
correu para as outras
398
00:17:45,156 --> 00:17:46,558
duas cenas de crime
com os olhos vermelhos.
399
00:17:46,658 --> 00:17:47,759
Essa você fez.
400
00:17:47,859 --> 00:17:48,760
Onde vc quer chegar?
401
00:17:48,860 --> 00:17:50,095
Bem, estamos curiosos
402
00:17:50,195 --> 00:17:51,697
para saber se o fato de NCIS
403
00:17:51,797 --> 00:17:52,947
estaria neste assassinato em
404
00:17:53,031 --> 00:17:54,265
particular desempenhou um fator
405
00:17:54,365 --> 00:17:55,834
em sua rápida chamada à ação.
406
00:17:55,934 --> 00:17:57,869
Se você quer dizer Agente Knight?
407
00:17:57,969 --> 00:17:59,219
Eu vim aqui para
pegar um assassino,
408
00:17:59,304 --> 00:18:01,196
não para jantar com
uma ex-namorada.
409
00:18:01,281 --> 00:18:05,010
Então tudo entre vocês
dois é apenas história antiga?
410
00:18:05,937 --> 00:18:07,899
Velho como uma sequoia gigante.
411
00:18:15,244 --> 00:18:17,188
Excelente. Obrigado, Xerife.
412
00:18:17,891 --> 00:18:22,700
OK. Knight e Gage encontraram
aquele fogo que queima evidências aqui.
413
00:18:24,727 --> 00:18:25,607
Usuario?
414
00:18:25,692 --> 00:18:28,809
Ah, desculpe, cara. Não posso
com esse cara... Max Lautner.
415
00:18:28,997 --> 00:18:30,585
Ah. O pai da escola que
ganhou o almoço com você?
416
00:18:30,669 --> 00:18:33,939
Sim, ele fica me mandando
mensagens tentando marcar um encontro.
417
00:18:34,039 --> 00:18:35,306
Conselhos não solicitados?
418
00:18:35,406 --> 00:18:37,008
Acabe com isso, tipo, ontem.
419
00:18:37,108 --> 00:18:38,760
Caso contrário, é uma espada
pendurada sobre sua cabeça.
420
00:18:38,844 --> 00:18:41,012
Sim, vou mandar uma
mensagem para ele mais tarde,
421
00:18:41,112 --> 00:18:42,714
tentar acertar algo assim
que terminarmos este caso.
422
00:18:42,814 --> 00:18:45,183
Tudo bem, agora você vê este,
uh, terreno íngreme ao redor
423
00:18:45,283 --> 00:18:47,786
do fogo do suspeito? Sim,
provavelmente saiu do parque
424
00:18:47,886 --> 00:18:49,154
para, uh, Rota 33.
425
00:18:49,254 --> 00:18:50,888
Faça um BOLO, um
trecho de dez milhas.
426
00:18:50,973 --> 00:18:52,022
Talvez alguém os tenha visto
427
00:18:52,106 --> 00:18:53,766
pegando carona
ou algo assim. Ei.
428
00:18:53,859 --> 00:18:55,226
Vocês viram Jess?
429
00:18:55,326 --> 00:18:57,629
Uh, ela está com
Kasie no laboratório.
430
00:18:57,729 --> 00:18:59,631
Excelente. Ei, uh, Jimmy?
431
00:18:59,731 --> 00:19:01,266
Sim? Ouça, você, uh...
432
00:19:01,366 --> 00:19:02,917
Você sabe que
estávamos meio que nos
433
00:19:03,001 --> 00:19:04,402
divertindo com você
na cena do crime, certo?
434
00:19:04,502 --> 00:19:06,171
Oh, você está falando
sobre o Agente Winchester?
435
00:19:06,271 --> 00:19:07,939
Então, como você está se
436
00:19:08,039 --> 00:19:09,340
saindo com toda essa situação?
437
00:19:09,440 --> 00:19:10,976
Uh, a única situação
que eu conheço é que,
438
00:19:11,076 --> 00:19:12,844
uh, eles já estiveram
em um relacionamento,
439
00:19:12,944 --> 00:19:14,946
e essa relação não existe mais.
440
00:19:15,046 --> 00:19:16,915
Bem, essa é uma
resposta muito madura.
441
00:19:17,015 --> 00:19:18,383
Oh, então você realmente
não está preocupado
442
00:19:18,483 --> 00:19:20,067
com isso, uh, fantasma
de namorados do passado?
443
00:19:20,151 --> 00:19:21,820
Eu não vejo por que eu deveria estar.
444
00:19:21,920 --> 00:19:23,254
Você sabe o que?
445
00:19:23,354 --> 00:19:25,390
Porque você é
um cara muito legal
446
00:19:25,490 --> 00:19:26,758
para persegui-lo,
mas eu não sou.
447
00:19:27,558 --> 00:19:30,729
Além de ter o nome
mais legal de todos
448
00:19:30,829 --> 00:19:32,097
os tempos, ele tem
uma vida à altura.
449
00:19:32,197 --> 00:19:34,099
Quero dizer, olhe para todas
as coisas legais que ele faz.
450
00:19:34,199 --> 00:19:35,533
Ok, não que seja uma
competição, mas vocês
451
00:19:35,633 --> 00:19:37,118
sabem que eu também
tenho a mercadoria, certo?
452
00:19:37,202 --> 00:19:39,838
Médico competente, pai
453
00:19:39,938 --> 00:19:41,306
dedicado, amigo muito confiável.
454
00:19:41,406 --> 00:19:43,975
Vamos ver. Sou um sobrevivente
de um ataque bioterrorista.
455
00:19:44,075 --> 00:19:45,043
Ok, Jimmy. EU...
456
00:19:45,143 --> 00:19:47,779
Jimmy, confia em mim, cara. Nós sabemos.
457
00:19:47,879 --> 00:19:52,183
A lista de se gabar humildes...
quer dizer, vai por quilômetros.
458
00:19:52,283 --> 00:19:54,019
Mas você sabe o que
faz de você um cara legal?
459
00:19:54,119 --> 00:19:55,586
O que? Levante sua camisa.
460
00:19:55,687 --> 00:19:58,056
Ah, cale a boca, Nick.
Ah, vamos, cara.
461
00:19:58,156 --> 00:20:01,159
Mostre a McGee o que você
está trazendo para a competição.
462
00:20:03,895 --> 00:20:05,296
Droga. Oh, meu Deus, cara.
463
00:20:05,396 --> 00:20:06,580
Jimmy, há quanto tempo você
está balançando esses caras?
464
00:20:06,664 --> 00:20:07,899
Certo, pessoal, olhem.
465
00:20:07,999 --> 00:20:09,651
Jess e eu podemos
não ter um rótulo, certo?
466
00:20:09,735 --> 00:20:13,939
Mas eu não tenho medo
desse ex-namorado dela
467
00:20:14,039 --> 00:20:15,079
voltando para sua vida.
468
00:20:15,173 --> 00:20:16,441
Está bem.
469
00:20:18,009 --> 00:20:20,345
Você viu isso? Oh meu Deus.
470
00:20:20,445 --> 00:20:23,614
Impressões digitais não gostam de
calor, então o fogo não é amigo deles.
471
00:20:23,715 --> 00:20:25,984
Então eu brindo com
meu par de botas de campo
472
00:20:26,084 --> 00:20:27,753
favorito, guardando
tudo isso para nada?
473
00:20:27,853 --> 00:20:30,455
A definir. Consegui
extrair parciais
474
00:20:30,555 --> 00:20:32,690
suficientes para montar
um compósito bruto,
475
00:20:32,791 --> 00:20:35,460
então alimentou o computador
com um algoritmo preenchendo
476
00:20:35,560 --> 00:20:37,262
as lacunas, extraindo
dados daqueles no sistema
477
00:20:37,362 --> 00:20:39,097
que se encaixam no
perfil típico de serial killer.
478
00:20:39,197 --> 00:20:42,600
Como Jurassic Park preencheu
as lacunas com DNA de sapo?
479
00:20:42,700 --> 00:20:44,469
Deveria ter dito isso.
Muito facil.
480
00:20:44,569 --> 00:20:47,538
Estou preenchendo as lacunas
com seis pés a seis pés e dois
481
00:20:47,638 --> 00:20:50,641
suspeitos, provavelmente
homem caucasiano,
482
00:20:50,742 --> 00:20:52,878
história conhecida
de facas, yada, yada.
483
00:20:52,978 --> 00:20:54,712
OK. Vou, uh,
atualizar a equipe.
484
00:20:54,813 --> 00:20:56,081
Não, não, não.
485
00:20:56,181 --> 00:20:57,515
Não tão rápido.
486
00:20:57,615 --> 00:20:59,066
Você não mencionou o
companheiro de acampamento
487
00:20:59,150 --> 00:21:00,819
do seu passado que está
vagando pelos corredores
488
00:21:00,919 --> 00:21:02,720
é Paul Bunyan com um distintivo.
489
00:21:02,828 --> 00:21:03,878
Por que não deu certo?
490
00:21:03,963 --> 00:21:06,365
Essa é uma longa história.
491
00:21:13,943 --> 00:21:15,918
Um que envolva minha mãe?
492
00:21:16,003 --> 00:21:18,668
Olá, plot twist.
493
00:21:18,753 --> 00:21:21,439
Minha mãe nunca quis
que eu entrasse na polícia.
494
00:21:21,539 --> 00:21:23,508
E quando eu fiz, ela
parou de falar comigo.
495
00:21:23,608 --> 00:21:25,877
Mas como Gage entrou nisso?
496
00:21:25,977 --> 00:21:27,913
Ele era minha fuga.
497
00:21:28,013 --> 00:21:30,281
Alguma coisa deve ter acontecido.
498
00:21:31,116 --> 00:21:33,985
Minha mãe e eu
chegamos a um impasse.
499
00:21:34,085 --> 00:21:36,888
E uma vez que o drama
começou a desaparecer...
500
00:21:38,824 --> 00:21:41,026
Gage é ótimo em
interpretar o herói,
501
00:21:41,126 --> 00:21:43,561
e ele está lá para
você em uma crise.
502
00:21:43,661 --> 00:21:48,333
Mas uma vez que isso acaba,
ele está lá apenas para si mesmo.
503
00:21:48,433 --> 00:21:50,847
Sua perda é o ganho do NCIS.
504
00:21:50,932 --> 00:21:53,292
É estranho vê-lo aqui.
505
00:21:53,620 --> 00:21:56,174
É ainda mais estranho ter que
trabalhar com ele novamente.
506
00:21:56,289 --> 00:21:59,769
Essa é uma análise
deliciosa do seu passado,
507
00:21:59,854 --> 00:22:02,628
mas é realmente
sobre o seu presente.
508
00:22:02,830 --> 00:22:05,298
Jimmy. O que quer que
tenha acontecido com
509
00:22:05,383 --> 00:22:08,053
Gage, você se assustou
em trabalhar com Jimmy...
510
00:22:08,153 --> 00:22:09,888
se as coisas não derem certo.
511
00:22:09,988 --> 00:22:12,357
A verdadeira questão é:
512
00:22:12,457 --> 00:22:14,325
o que você quer agora?
513
00:22:17,095 --> 00:22:20,131
Oh. Isso é uma partida suspeita?
514
00:22:21,499 --> 00:22:23,701
Salvo pelo algoritmo.
515
00:22:23,801 --> 00:22:27,873
Consegui 90% de acerto
em um criminoso condenado.
516
00:22:27,973 --> 00:22:29,707
Eu vou pegar essas probabilidades.
517
00:22:32,878 --> 00:22:35,914
Nosso assassino em potencial
é Greg Patrick Walsh, 42,
518
00:22:36,014 --> 00:22:37,682
um ex-cirurgião de um metro e oitenta e um
519
00:22:37,782 --> 00:22:39,750
que começou seu
trabalho médico para
520
00:22:39,851 --> 00:22:41,186
Médicos Sem Fronteiras ajudando
521
00:22:41,286 --> 00:22:43,054
refugiados da América Central.
522
00:22:43,154 --> 00:22:45,290
Conhece suas facas,
conhece sua anatomia.
523
00:22:45,390 --> 00:22:47,092
O que o fez beliscar?
Ele cumpriu cinco anos
524
00:22:47,192 --> 00:22:49,928
por negligência médica
quando operou e matou
525
00:22:50,028 --> 00:22:52,163
um paciente sob a
influência de narcóticos.
526
00:22:52,263 --> 00:22:54,099
Ele foi libertado em liberdade
condicional há um ano.
527
00:22:54,199 --> 00:22:58,203
Agora Dr. Morte está em uma
onda de assassinatos em parques
528
00:22:58,303 --> 00:22:59,871
nacionais. Então, uh, o que
desencadeou essa segunda carreira?
529
00:22:59,971 --> 00:23:01,873
Se um predador gosta de sangue,
530
00:23:01,973 --> 00:23:04,375
passa cinco anos
sonhando com isso?
531
00:23:04,475 --> 00:23:06,344
Ele pode ir à caça
assim que sair.
532
00:23:06,444 --> 00:23:08,362
Agente Winchester, você não é o
533
00:23:08,446 --> 00:23:09,747
único que consegue
identificar uma trilha.
534
00:23:09,847 --> 00:23:11,582
Acabei de encontrar
o digital do Walsh.
535
00:23:11,682 --> 00:23:13,400
O cartão de crédito com o
nome dele foi usado para fazer
536
00:23:13,484 --> 00:23:16,221
check-in em um motel Dulles
uma hora atrás, perto do aeroporto.
537
00:23:16,321 --> 00:23:17,488
Ele está correndo para isso.
538
00:23:17,588 --> 00:23:19,657
A menos que cheguemos a ele primeiro.
Mudar.
539
00:23:21,259 --> 00:23:23,361
Não você, Winchester.
540
00:23:23,461 --> 00:23:25,296
Você e eu temos
superiores para notificar.
541
00:23:25,396 --> 00:23:26,413
Os outros podem lidar com isso.
542
00:23:26,497 --> 00:23:27,798
Esse é o meu suspeito.
543
00:23:27,899 --> 00:23:29,534
Minha casa, minhas regras.
544
00:23:29,634 --> 00:23:31,736
Então, por que você não
me faz um sólido e os quebra?
545
00:23:31,836 --> 00:23:32,971
Apenas fique de pé.
546
00:23:33,972 --> 00:23:35,440
Ouça-me, Gage.
547
00:23:35,540 --> 00:23:38,676
Não vale a pena sabotar
sua carreira por Greg Walsh.
548
00:23:40,080 --> 00:23:43,050
Vá nos pegar nesse
grande jogo, Tripsie.
549
00:23:43,621 --> 00:23:46,056
Bem, esse é um
apelido misterioso.
550
00:23:46,484 --> 00:23:47,919
Sim, talvez eu esteja
pensando demais.
551
00:23:48,019 --> 00:23:50,421
Tipo, eles fizeram muitas
viagens de acampamento
552
00:23:50,521 --> 00:23:52,390
juntos, e poderia ser
tão simples assim?
553
00:23:52,490 --> 00:23:55,060
Talvez você esteja
pensando demais, ponto final.
554
00:23:55,160 --> 00:23:56,627
É difícil não.
555
00:23:56,727 --> 00:23:58,396
Estamos todos trabalhando
juntos neste caso.
556
00:23:58,488 --> 00:24:00,269
O perfil de Greg
Walsh como assassino
557
00:24:00,354 --> 00:24:03,268
não é a razão pela
qual você me convidou
558
00:24:03,368 --> 00:24:04,435
para o almoço.
559
00:24:04,535 --> 00:24:06,137
Qual é o verdadeiro motivo?
560
00:24:06,904 --> 00:24:09,518
Não gosto de pensar
em mim como uma
561
00:24:09,603 --> 00:24:11,347
pessoa ciumenta, mas,
doutor, você não viu
562
00:24:11,432 --> 00:24:13,128
este Agente Winchester
em carne e osso.
563
00:24:13,237 --> 00:24:15,473
Quero dizer, ele é como
a definição ambulante
564
00:24:15,558 --> 00:24:17,360
da regra darwiniana.
565
00:24:17,460 --> 00:24:19,296
Você não é desleixado mesmo.
566
00:24:19,396 --> 00:24:22,231
Obrigado, mas eles
têm uma história juntos.
567
00:24:22,332 --> 00:24:24,212
Ah. Eles treinaram juntos.
Eles acamparam juntos.
568
00:24:24,301 --> 00:24:25,902
Eles eram um...
569
00:24:26,515 --> 00:24:27,582
... um eles.
570
00:24:27,870 --> 00:24:30,307
E você quer esse "rótulo"?
571
00:24:30,407 --> 00:24:32,526
Sim. Eu faço.
572
00:24:32,611 --> 00:24:33,913
Por quê?
573
00:24:34,071 --> 00:24:36,073
Bem, quero que ela saiba que
estou comprometido com ela.
574
00:24:36,174 --> 00:24:38,469
Uh, ou pelo menos
para conhecê-la melhor.
575
00:24:38,735 --> 00:24:40,671
Para ganhar meu
próprio apelido para ela.
576
00:24:40,771 --> 00:24:43,407
Para criar sua própria
história com ela.
577
00:24:43,507 --> 00:24:45,642
Sim. Sim. Exatamente.
578
00:24:45,742 --> 00:24:49,580
E Jessica parece igualmente
579
00:24:49,680 --> 00:24:51,548
interessada em saber sobre você?
580
00:24:52,749 --> 00:24:54,351
Ela faz.
581
00:24:54,451 --> 00:24:55,619
Ela é ótima assim.
582
00:24:55,719 --> 00:24:59,022
Então, o que um
rótulo tem a ver com
583
00:24:59,123 --> 00:25:02,559
ações que vocês dois
já estão realizando?
584
00:25:04,761 --> 00:25:07,564
Perdoe-me, mas você
é o Dr. James Palmer?
585
00:25:08,732 --> 00:25:10,867
Eu sou. Nós nos conhecemos?
586
00:25:10,967 --> 00:25:12,877
O nome é Greg Walsh.
587
00:25:14,738 --> 00:25:18,475
E o que você quer, Sr. Walsh?
588
00:25:24,421 --> 00:25:26,790
Quero que me leve ao NCIS.
589
00:25:36,798 --> 00:25:39,621
Não vamos criar o hábito de
almoçar com assassinos em série.
590
00:25:39,706 --> 00:25:41,754
Vamos colocar esse
cara sob custódia do NCIS.
591
00:25:41,839 --> 00:25:43,861
Ei, lembre-se do que discutimos.
592
00:25:43,961 --> 00:25:45,364
Eu vim até você
porque sua reputação
593
00:25:45,448 --> 00:25:47,613
- como um médico procede você.
- Exceto ao contrário de você,
594
00:25:47,697 --> 00:25:49,232
Eu defendo o
juramento de Hipócrates.
595
00:25:49,332 --> 00:25:52,027
Que tipo de jogo doentio
você está jogando, Walsh?
596
00:25:52,112 --> 00:25:53,881
- O que?
- Ei! Winchester!
597
00:25:53,966 --> 00:25:54,966
Recuar.
598
00:25:55,677 --> 00:25:57,846
Tens sorte por te ter
deixado sair da tua jaula.
599
00:25:58,633 --> 00:26:00,134
Ele tem uma pergunta
justa, no entanto.
600
00:26:00,219 --> 00:26:01,621
Por que você está se entregando?
601
00:26:01,706 --> 00:26:03,625
Conto-te tudo assim que
conseguirmos um advogado.
602
00:26:03,709 --> 00:26:05,811
Não vejo com que fichas
você tem que negociar.
603
00:26:05,896 --> 00:26:08,231
Você não tem ideia do que
realmente está acontecendo,
604
00:26:08,326 --> 00:26:10,095
no que você está
realmente se envolvendo.
605
00:26:10,195 --> 00:26:12,490
E você não vai, a menos que...
606
00:26:30,381 --> 00:26:31,873
Oh, meu Deus, Jimmy.
607
00:26:32,107 --> 00:26:33,251
Você está bem? Você machuca?
608
00:26:33,351 --> 00:26:34,584
Estou bem. Estou-eu estou bem.
609
00:26:34,669 --> 00:26:36,638
Embora entre hoje
e ser refém aqui,
610
00:26:36,722 --> 00:26:39,024
Acho que posso encontrar um
novo lugar para derreter meu atum.
611
00:26:42,160 --> 00:26:45,030
Francamente, estou mais
preocupado com o Dr. Mallard aqui.
612
00:26:45,130 --> 00:26:47,232
Isto é ridículo.
613
00:26:47,332 --> 00:26:49,334
Doutor, você tem um
problema cardíaco.
614
00:26:49,434 --> 00:26:51,436
Eu tenho uma condição de fome.
615
00:26:51,537 --> 00:26:53,839
Antes que eu morra
de desnutrição,
616
00:26:53,939 --> 00:26:55,907
você pode me trazer
um sanduíche fresco?
617
00:26:56,007 --> 00:26:58,744
Dr. Palmer e eu
temos trabalho a fazer.
618
00:27:00,045 --> 00:27:03,081
Os suspeitos fugiram
em um BMW Série 5 preto.
619
00:27:03,181 --> 00:27:05,651
BOLO está fora. Deve
haver 100 desses no distrito.
620
00:27:05,751 --> 00:27:08,186
Você disse, uh,
suspeitos, tão plural?
621
00:27:08,286 --> 00:27:09,621
Vi um atirador e motorista.
622
00:27:09,721 --> 00:27:13,525
Por que "qualquer um", no
plural, mataria nosso serial killer?
623
00:27:13,625 --> 00:27:16,194
Acho que eles não queriam
Walsh falando conosco.
624
00:27:16,294 --> 00:27:18,196
Eu me pergunto
o que ele ia dizer.
625
00:27:18,296 --> 00:27:19,798
E de quem ele tinha tanto medo.
626
00:27:19,898 --> 00:27:21,399
O que quer que esteja
acontecendo, os serial
627
00:27:21,499 --> 00:27:23,702
killers geralmente não
tentam fazer acordos.
628
00:27:23,802 --> 00:27:25,270
Sim, talvez ele fosse apenas um peão.
629
00:27:25,370 --> 00:27:27,105
Recebendo ordens
de outra pessoa.
630
00:27:27,205 --> 00:27:28,506
Nosso atirador é um profissional.
631
00:27:28,607 --> 00:27:30,776
Massa centralizada, toque duas
vezes em um carro em movimento.
632
00:27:30,876 --> 00:27:32,578
Esse é um tiro muito difícil de fazer.
633
00:27:32,678 --> 00:27:34,980
Então, quem quer que sejam
nossos caras, eles têm habilidades.
634
00:27:35,080 --> 00:27:38,449
Tudo bem, Winchester.
De volta ao NCIS para você.
635
00:27:38,550 --> 00:27:39,985
Por quê? Walsh está morto.
636
00:27:40,085 --> 00:27:42,287
Temos novos suspeitos agora.
Você ainda pode ser um alvo.
637
00:27:42,387 --> 00:27:44,005
Sim, mas você me trouxe aqui
para ajudá-lo a prender Walsh.
638
00:27:44,089 --> 00:27:46,391
Agora estou ordenando
que você nos apoie de volta...
639
00:27:46,491 --> 00:27:48,994
De jeito nenhum, você não pode...
...nos nossos escritórios novamente.
640
00:27:52,731 --> 00:27:55,601
OK. De volta ao rancho.
641
00:27:57,569 --> 00:27:59,304
E o resto de nós,
642
00:27:59,404 --> 00:28:00,739
vamos trabalhar a cena,
643
00:28:00,839 --> 00:28:02,323
ver se podemos
encontrar uma conexão
644
00:28:02,407 --> 00:28:04,142
entre Walsh e quem
acabou de matá-lo.
645
00:28:11,282 --> 00:28:12,651
Ei, doutor.
646
00:28:13,451 --> 00:28:15,787
Agente Winchester.
Como posso ajudá-lo?
647
00:28:15,887 --> 00:28:17,623
Como está indo a autópsia de Walsh?
648
00:28:17,723 --> 00:28:20,158
Acabei de ligar para o Agente Parker.
Acabei de completar.
649
00:28:20,258 --> 00:28:22,393
Você é um verdadeiro
mestre em seu ofício, Doc.
650
00:28:22,493 --> 00:28:25,530
Não para tocar minha própria
buzina, mas, uh, eu sou.
651
00:28:25,631 --> 00:28:26,865
Sai fora.
652
00:28:26,965 --> 00:28:28,166
Sim?
653
00:28:28,867 --> 00:28:30,435
Você já ouviu falar
de uma isca glandular?
654
00:28:30,535 --> 00:28:32,403
Eu estou supondo que tem algo a
655
00:28:32,503 --> 00:28:34,139
ver com odores
naturais de um animal?
656
00:28:34,239 --> 00:28:36,608
Bingo. Então, pegue o alce
das Montanhas Rochosas.
657
00:28:36,708 --> 00:28:38,610
Um gamo usa uma isca de almíscar
658
00:28:38,710 --> 00:28:40,979
para atrair uma
corça; Mas a corça,
659
00:28:41,079 --> 00:28:43,248
ela espalha a sua própria
para atrair um dinheirinho.
660
00:28:43,348 --> 00:28:45,350
Sinto muito.
661
00:28:45,450 --> 00:28:47,218
Você está falando
sobre mim e Jess?
662
00:28:47,318 --> 00:28:50,656
Aromas mútuos entre você
e ela são bastante fortes.
663
00:28:50,756 --> 00:28:52,357
Eu perdi antes.
664
00:28:52,457 --> 00:28:55,526
Finalmente percebeu quando ela
chegou do lado de fora da lanchonete.
665
00:28:55,627 --> 00:28:57,028
O que exatamente vocês dois são?
666
00:28:57,128 --> 00:28:59,397
Honestamente, ainda
estamos tentando descobrir isso.
667
00:28:59,497 --> 00:29:01,299
O louco é que o almíscar
668
00:29:01,399 --> 00:29:02,600
de um macho é tão forte,
669
00:29:02,701 --> 00:29:06,237
muitas vezes atrai outro
macho para seu território.
670
00:29:06,337 --> 00:29:07,372
Milímetros.
671
00:29:07,472 --> 00:29:09,274
Sabe o que acontece então?
672
00:29:09,374 --> 00:29:10,776
Eles competem pela corça.
673
00:29:10,876 --> 00:29:12,443
Vim aqui para resolver
esses assassinatos,
674
00:29:12,543 --> 00:29:15,280
mas também vim
para reconquistar Jess.
675
00:29:15,380 --> 00:29:19,885
Bem, você sabe que
ela não é um animal
676
00:29:19,985 --> 00:29:22,287
valioso para ser
montado na parede, certo?
677
00:29:22,387 --> 00:29:23,922
Não sou um Neandertal, doutor.
678
00:29:24,022 --> 00:29:27,225
Ela pode escolher você,
eu ou nenhum de nós, mas...
679
00:29:27,325 --> 00:29:28,559
Eu vim para jogar.
680
00:29:28,660 --> 00:29:29,661
O que estamos jogando?
681
00:29:29,761 --> 00:29:31,629
Jess, oi. Você está aqui.
682
00:29:31,730 --> 00:29:33,231
Agente Knight, olá.
683
00:29:33,331 --> 00:29:36,234
Hum. OK.
684
00:29:36,334 --> 00:29:37,551
Uh, então, Parker me mandou aqui
685
00:29:37,635 --> 00:29:39,037
para ver o que
você tirou do corpo.
686
00:29:39,137 --> 00:29:40,739
Certo.
687
00:29:40,839 --> 00:29:42,808
O falecido tinha colesterol
excepcionalmente alto,
688
00:29:42,908 --> 00:29:45,576
que eu atribuiria a uma
dieta rica em gordura
689
00:29:45,677 --> 00:29:48,413
como evidenciado
pelo bife de costela
690
00:29:48,513 --> 00:29:50,215
parcialmente digerido
em seu estômago.
691
00:29:50,315 --> 00:29:53,318
Além disso, ele tinha
uma alta contagem de
692
00:29:53,418 --> 00:29:54,519
galotanino em suas
hemácias, o que indicaria
693
00:29:54,619 --> 00:29:56,059
que ele era um grande
bebedor de vinho tinto.
694
00:29:56,154 --> 00:29:58,256
O que isso tem a ver com
a forma como ele foi morto?
695
00:29:58,356 --> 00:30:00,558
Ah, a causa da morte foram
696
00:30:00,658 --> 00:30:01,927
duas balas no peito, sim, claro.
697
00:30:02,027 --> 00:30:03,645
Este é um exemplo de
como meus relatórios
698
00:30:03,729 --> 00:30:05,030
completos podem
descobrir um host inteiro
699
00:30:05,130 --> 00:30:08,133
de mistérios pendentes, como...
700
00:30:08,233 --> 00:30:10,769
As pontas dos dedos de Walsh aqui.
701
00:30:10,869 --> 00:30:12,804
Eles são revestidos
com algum tipo
702
00:30:12,904 --> 00:30:14,439
de resina púrpura
estranha e pegajosa.
703
00:30:15,841 --> 00:30:17,508
Você reconhece alguma coisa?
704
00:30:17,608 --> 00:30:19,577
Não. Na verdade, não.
705
00:30:20,445 --> 00:30:21,512
Enviei uma amostra para Kasie.
706
00:30:21,612 --> 00:30:23,081
Vamos ver o que ela inventa.
707
00:30:23,181 --> 00:30:24,482
Nós iremos...
708
00:30:24,582 --> 00:30:25,717
não meu departamento.
709
00:30:25,817 --> 00:30:28,286
Obrigado pelo bate-papo, doutor.
710
00:30:36,394 --> 00:30:37,863
Você conversou?
711
00:30:37,963 --> 00:30:39,630
Cara fala.
712
00:30:41,066 --> 00:30:43,068
Eu sei que não tivemos a chance
713
00:30:43,168 --> 00:30:45,303
de falar sobre meu
passado com ele.
714
00:30:45,403 --> 00:30:46,738
Sim...
715
00:30:46,838 --> 00:30:48,673
Precisamos?
716
00:30:48,774 --> 00:30:51,042
Não sei. Nós?
717
00:30:51,142 --> 00:30:53,178
Honestamente, não se ele
está apenas no seu passado.
718
00:30:53,278 --> 00:30:55,080
Ah, ele é absolutamente.
719
00:30:55,180 --> 00:30:57,282
Excelente. Estamos bem, então.
720
00:30:57,382 --> 00:31:00,318
O que quer que sejamos.
721
00:31:02,320 --> 00:31:05,056
Sim. Tudo certo.
722
00:31:08,659 --> 00:31:10,628
OK.
723
00:31:10,728 --> 00:31:13,131
O diretor quer uma atualização
sobre os carrascos de Walsh.
724
00:31:13,231 --> 00:31:15,366
O primeiro com boas
notícias fica com os pastéis
725
00:31:15,466 --> 00:31:20,738
de natas portugueses
perfeitamente caramelizados.
726
00:31:20,839 --> 00:31:24,742
Sim, eu tenho, uh, nada
para aqueles, uh, de natas.
727
00:31:24,843 --> 00:31:26,211
As câmeras do restaurante
foram um fracasso.
728
00:31:26,311 --> 00:31:27,578
E, uh, sim, nada sobre
729
00:31:27,678 --> 00:31:29,414
o motorista e o atirador.
730
00:31:29,514 --> 00:31:30,982
Nenhum mimo para você.
731
00:31:31,082 --> 00:31:32,017
McGee, alguma
732
00:31:32,117 --> 00:31:33,919
sorte na rota de fuga?
733
00:31:34,019 --> 00:31:36,254
Bem, eu pulei
câmeras de trânsito
734
00:31:36,354 --> 00:31:37,455
por seis milhas,
mas depois as perdi.
735
00:31:37,555 --> 00:31:38,824
Nenhum mimo para você.
736
00:31:38,924 --> 00:31:41,492
Passe os pastéis e
guarde um para Kasie.
737
00:31:41,592 --> 00:31:43,094
Porque ela acabou de chegar.
738
00:31:43,194 --> 00:31:45,360
Sim, Kasie identificou
a gosma roxa
739
00:31:45,445 --> 00:31:46,513
misteriosa no dedo
do nosso morto?
740
00:31:46,598 --> 00:31:48,299
Oh não.
Ela ainda está trabalhando nisso.
741
00:31:48,876 --> 00:31:50,609
Mas ela encontrou isso.
742
00:31:50,701 --> 00:31:52,103
Então, o que estou olhando?
743
00:31:52,188 --> 00:31:53,604
A composição
744
00:31:53,704 --> 00:31:54,923
química do óleo prop.
745
00:31:55,008 --> 00:31:57,442
É um lubrificante projetado
para aeronaves de motor leve.
746
00:31:57,542 --> 00:31:58,969
E por que estou olhando para isso?
747
00:31:59,054 --> 00:32:00,227
Kasie puxou-o das
748
00:32:00,312 --> 00:32:01,573
cápsulas do atirador.
749
00:32:01,657 --> 00:32:03,486
Então, o que quer que ele
usasse para limpar suas impressões
750
00:32:03,571 --> 00:32:05,851
antes de carregá-las estava
coberto com óleo de propina.
751
00:32:05,951 --> 00:32:09,087
Então o assassino de Walsh também
é um mecânico de motores pequenos?
752
00:32:09,187 --> 00:32:11,522
Sim, ou talvez um
piloto de motor pequeno.
753
00:32:11,622 --> 00:32:14,392
Bem, existem dezenas de
pequenos aeródromos na área.
754
00:32:14,492 --> 00:32:16,661
Se nossos bandidos
estavam querendo
755
00:32:16,761 --> 00:32:17,841
fugir, é um bom
lugar para começar.
756
00:32:17,929 --> 00:32:19,264
Trate para você.
757
00:32:19,364 --> 00:32:20,565
Ooh.
758
00:32:20,665 --> 00:32:22,133
Muito bem, onde está Winchester?
759
00:32:22,233 --> 00:32:23,935
Vamos pegá-lo para
ajudar com a busca.
760
00:32:24,035 --> 00:32:25,636
Sim, onde ele está?
761
00:32:25,736 --> 00:32:28,306
Eu geralmente posso sentir o
cheiro quando ele está por perto.
762
00:32:29,825 --> 00:32:30,934
O que?
763
00:32:31,153 --> 00:32:33,393
Ele cheira a orvalho
da manhã em um abeto.
764
00:32:33,478 --> 00:32:34,880
É legal.
765
00:32:36,181 --> 00:32:38,416
Na verdade, eu não
o vi a manhã toda.
766
00:32:38,516 --> 00:32:39,517
Sim, mas eu vejo
767
00:32:39,617 --> 00:32:41,543
seu formigamento no sentido de aranha.
768
00:32:41,629 --> 00:32:44,189
Bem, ele estava agindo um
pouco estranho na autópsia ontem,
769
00:32:44,304 --> 00:32:46,206
mas eu estava pensando
que era só por causa do Jimmy.
770
00:32:46,291 --> 00:32:47,658
Mas agora...
771
00:32:47,758 --> 00:32:50,254
Quais são as chances de ele estar
perseguindo sua própria liderança?
772
00:32:50,339 --> 00:32:53,242
Muito alto.
773
00:32:56,902 --> 00:32:58,469
Sim?
774
00:32:58,569 --> 00:33:00,005
Gage, onde você está?
775
00:33:00,105 --> 00:33:03,041
Não é um bom momento, Jess!
776
00:33:03,141 --> 00:33:03,975
Calibrar?
777
00:33:13,829 --> 00:33:16,915
Aqui está. Apenas, uh,
mantenha-se firme. Envolva você.
778
00:33:17,015 --> 00:33:20,556
Bem, isso é algo que
você não vê todos os dias.
779
00:33:22,087 --> 00:33:23,356
Você está bem?
780
00:33:23,456 --> 00:33:26,392
Eu vou viver, e, você
sabe, eu cavo cicatrizes.
781
00:33:26,492 --> 00:33:28,794
Espero que você curta
o que acabou de fazer
782
00:33:28,894 --> 00:33:30,763
com sua carreira com
esse movimento idiota.
783
00:33:30,863 --> 00:33:32,798
O diretor quer demiti-lo
784
00:33:32,898 --> 00:33:34,433
permanentemente
desta investigação.
785
00:33:34,533 --> 00:33:35,668
E o ISB também não
786
00:33:35,768 --> 00:33:36,902
está tão feliz com você.
787
00:33:37,002 --> 00:33:39,572
Desculpe, Tripsie.
E-eu pensei... Não.
788
00:33:39,672 --> 00:33:41,674
Não me faça Tripsie.
789
00:33:41,774 --> 00:33:44,843
É exatamente por isso que não
pude dar o próximo passo com você.
790
00:33:44,943 --> 00:33:47,446
Toda vez que eu pensei que
poderíamos realmente ser um "nós",
791
00:33:47,546 --> 00:33:50,683
você provou uma e outra vez...
792
00:33:50,783 --> 00:33:53,118
você só poderia seguir o seu caminho.
793
00:33:55,388 --> 00:33:57,955
Você está certo.
794
00:33:58,056 --> 00:34:00,859
Eu estraguei. Sinto muito.
795
00:34:02,127 --> 00:34:03,212
Certo, vamos ouvir, Sr. Hero.
796
00:34:03,296 --> 00:34:05,364
Qual é essa pista que você
797
00:34:05,464 --> 00:34:06,665
está perseguindo sozinho?
798
00:34:06,765 --> 00:34:08,834
As manchas roxas
nos dedos de Walsh...
799
00:34:08,934 --> 00:34:10,435
Você os reconheceu.
800
00:34:10,535 --> 00:34:13,171
Eles são da flor
áster oblongifolius.
801
00:34:13,272 --> 00:34:14,839
Eles florescem
tardiamente em uma área
802
00:34:14,939 --> 00:34:16,975
específica do parque
nesta época do ano.
803
00:34:17,075 --> 00:34:18,944
Você estava tentando encontrar
o acampamento de Walsh.
804
00:34:19,044 --> 00:34:21,480
Pensei que você poderia
encontrar algo lá que poderia, uh,
805
00:34:21,580 --> 00:34:23,048
Identifique os homens
que o eliminaram.
806
00:34:23,147 --> 00:34:25,951
Tiro no escuro, eu sei, e,
sim, era um beco sem saída.
807
00:34:26,051 --> 00:34:28,454
No caminho de volta,
encontrei Smokey aqui.
808
00:34:28,857 --> 00:34:30,671
Essa fera me atacou do nada.
809
00:34:30,756 --> 00:34:32,904
Achei que ursos raramente
atacavam humanos.
810
00:34:33,021 --> 00:34:34,225
Eles não.
811
00:34:34,327 --> 00:34:36,428
É como se este estivesse
possuído ou algo assim.
812
00:34:36,537 --> 00:34:37,838
Bem, inteligente de
sua parte correr para
813
00:34:37,930 --> 00:34:39,665
a estação de guarda
florestal mais próxima.
814
00:34:39,765 --> 00:34:41,934
Eles salvaram minha maldita vida.
815
00:34:42,034 --> 00:34:44,102
Precisou de três dardos
para derrubar esse cara.
816
00:34:44,937 --> 00:34:46,639
Quantas leva normalmente?
817
00:34:46,739 --> 00:34:48,807
Eu não vi isso levar mais de um.
818
00:34:48,907 --> 00:34:52,445
Meio que me lembrou...
Um viciado? Alto no PCP?
819
00:34:52,545 --> 00:34:54,112
Aqueles em que leva cerca de uma
820
00:34:54,212 --> 00:34:56,382
dúzia de rodadas
para detê-los? Sim.
821
00:34:56,466 --> 00:34:59,918
Precisamos limpar a saliva deste urso e
levá-la para Kasie o mais rápido possível.
822
00:35:00,018 --> 00:35:01,887
Quer que coletemos
saliva de urso?
823
00:35:01,987 --> 00:35:04,423
Eu não estou pedindo para
você dar um beijo francês nele.
824
00:35:04,523 --> 00:35:05,958
Você quer resolver
este caso, ou você
825
00:35:06,058 --> 00:35:08,218
quer ficar parado e
olhar um para o outro?
826
00:35:14,833 --> 00:35:17,035
Estou certo?
827
00:35:17,135 --> 00:35:21,374
Sim. Seu urso acabou de
testar positivo para cocaína.
828
00:35:21,474 --> 00:35:23,909
Cocaine Bear monta novamente!
829
00:35:25,077 --> 00:35:26,261
O que, você não ouviu o conto
830
00:35:26,345 --> 00:35:28,681
do lendário "Pablo Escobear"?
831
00:35:28,796 --> 00:35:29,897
Nos anos 80,
832
00:35:29,982 --> 00:35:31,417
este piloto de narcotraficantes,
833
00:35:31,517 --> 00:35:34,553
ele deixou cair 70 quilos de
cocaína em alguma floresta.
834
00:35:34,653 --> 00:35:36,037
E então, seu parceiro
835
00:35:36,121 --> 00:35:37,590
deveria entrar e pegar o golpe,
836
00:35:37,690 --> 00:35:39,425
mas um urso o encontrou primeiro.
837
00:35:39,525 --> 00:35:41,364
Pablo Escobar. Sim, bonito.
838
00:35:41,449 --> 00:35:43,028
Você acha que temos uma
sequência em nossas mãos?
839
00:35:43,128 --> 00:35:44,763
É uma boa aposta que, uh,
840
00:35:44,863 --> 00:35:46,932
O atirador de Walsh
sabe pilotar um avião.
841
00:35:47,032 --> 00:35:48,734
Bem, isso explicaria o
842
00:35:48,834 --> 00:35:49,802
óleo de avião nas cápsulas.
843
00:35:49,902 --> 00:35:51,303
E uma aposta ainda melhor é, com
844
00:35:51,404 --> 00:35:53,572
base em quão alto
Smokey está aqui,
845
00:35:53,672 --> 00:35:57,042
ele está jogando cocaína em
todos os nossos parques nacionais.
846
00:35:57,142 --> 00:36:00,012
E era trabalho de
Walsh entrar e pegá-lo.
847
00:36:00,112 --> 00:36:02,180
Walsh deve ter encontrado
nosso suboficial e
848
00:36:02,280 --> 00:36:04,216
não quis deixar nenhuma
testemunha para trás.
849
00:36:04,316 --> 00:36:06,084
Mas por que Walsh
ficaria no parque após o
850
00:36:06,184 --> 00:36:08,253
assassinato? Provavelmente
ainda procurando
851
00:36:08,353 --> 00:36:09,266
para as drogas.
852
00:36:09,351 --> 00:36:11,272
Ele não percebeu que o
urso os alcançou primeiro.
853
00:36:11,356 --> 00:36:13,526
E quando ele não conseguiu
encontrá-los, ele se rendeu a nós.
854
00:36:13,626 --> 00:36:15,694
Ele sabia que seus
parceiros tentariam tirá-lo.
855
00:36:15,794 --> 00:36:17,178
Eles soam como pessoas adoráveis.
856
00:36:17,262 --> 00:36:19,598
Qualquer hora que você quiser
prendê-los está tudo bem para mim.
857
00:36:19,698 --> 00:36:20,999
Temos que encontrá-los primeiro.
858
00:36:21,099 --> 00:36:22,868
E eu sei como.
859
00:36:24,670 --> 00:36:26,138
Os ásteres roxos.
860
00:36:28,541 --> 00:36:31,309
Este é o campo onde os
ásteres ainda estão em flor.
861
00:36:32,878 --> 00:36:36,214
Você deve ter notado... Eles não estão
longe de uma área de camping para trailers.
862
00:36:37,450 --> 00:36:40,586
Você acha que nossos traficantes de drogas
estão usando um trailer para se misturar?
863
00:36:40,686 --> 00:36:43,288
Deve haver centenas
de trailers na área.
864
00:36:43,388 --> 00:36:44,823
Quem sabe onde
poderia estar agora?
865
00:36:44,923 --> 00:36:46,124
Dê um soco para onde, uh,
866
00:36:46,224 --> 00:36:47,826
Gage teve o encontro
com aquele urso.
867
00:36:48,630 --> 00:36:49,654
Tudo bem, essa deve ser a
868
00:36:49,739 --> 00:36:51,247
zona de queda bruta para a coca.
869
00:36:51,363 --> 00:36:52,998
Também é terreno acidentado.
870
00:36:53,098 --> 00:36:54,352
Se eu quisesse
entrar naquele parque,
871
00:36:54,436 --> 00:36:57,005
- pegue drogas, saia rapidamente...
- ATV.
872
00:37:10,531 --> 00:37:11,899
Agentes federais!
873
00:37:19,391 --> 00:37:21,159
Claro.
874
00:37:26,231 --> 00:37:28,701
Bem, encontramos o transporte, mas
nenhum sinal de quem está transportando.
875
00:37:36,975 --> 00:37:38,310
Olá, rapazes.
876
00:37:39,244 --> 00:37:41,146
Comprar-lhe mais Caf-Pows?
877
00:37:45,183 --> 00:37:47,586
Mais de 30 quilos de
cocaína foram apreendidos.
878
00:37:47,686 --> 00:37:51,289
Salve o que seu amigo
peludo da floresta consumiu.
879
00:37:51,389 --> 00:37:53,559
Você consegue identificações dos contrabandistas?
880
00:37:53,659 --> 00:37:55,393
Mateo Romero, Quique Morales.
881
00:37:55,494 --> 00:37:58,864
Eles eram ex-Forças Especiais
do Exército da Guatemala.
882
00:37:58,964 --> 00:38:00,248
Achamos que Walsh
ficou com eles durante
883
00:38:00,332 --> 00:38:02,467
seus dias de "bom
médico" na América Central?
884
00:38:02,568 --> 00:38:04,637
Ele também ficou
viciado em seu produto.
885
00:38:04,737 --> 00:38:08,874
Ele decidiu abrir uma prática
de tráfico de drogas com eles.
886
00:38:08,974 --> 00:38:10,709
A DEA está a caminho.
887
00:38:10,809 --> 00:38:12,511
Eles esperam
usá-los para pegar o
888
00:38:12,611 --> 00:38:14,513
próximo peixe maior
no mundo do tráfico.
889
00:38:14,613 --> 00:38:16,949
Estou feliz por tirar o veneno
deles dos meus parques.
890
00:38:17,049 --> 00:38:18,450
Falando de seus parques,
891
00:38:18,551 --> 00:38:20,553
Liguei para seus
superiores e disse
892
00:38:20,653 --> 00:38:23,088
a eles o quão
cooperativo você foi
893
00:38:23,188 --> 00:38:25,157
na resolução deste caso.
894
00:38:25,257 --> 00:38:27,726
Sem você, não teríamos
encontrado o urso.
895
00:38:27,826 --> 00:38:29,227
Obrigada.
896
00:38:29,327 --> 00:38:30,629
Você sabe, eu tenho alguma
897
00:38:30,729 --> 00:38:32,164
influência com a
burocracia do NPS.
898
00:38:32,264 --> 00:38:34,733
Pode ser capaz de tirar você
da lista de travessuras deles.
899
00:38:35,534 --> 00:38:37,235
Contanto que você
prometa ficar longe de
900
00:38:37,335 --> 00:38:39,171
quaisquer tarambolas
nevadas ocidentais.
901
00:38:39,271 --> 00:38:41,540
Talvez devêssemos nos
902
00:38:41,640 --> 00:38:43,108
afastar uns dos
outros no futuro?
903
00:38:45,043 --> 00:38:46,779
Eu odeio a cidade de qualquer maneira.
904
00:38:46,879 --> 00:38:48,581
Boa sorte para você.
905
00:38:48,681 --> 00:38:50,215
Obrigada.
906
00:38:57,322 --> 00:39:00,192
Urso de cocaína.
Sim, cara, Pablo Escobear.
907
00:39:00,292 --> 00:39:02,394
Tenho que dizer, Knight
definitivamente trocou, hein?
908
00:39:02,494 --> 00:39:03,929
Especialmente no
departamento de ab.
909
00:39:04,029 --> 00:39:05,297
Porra, Jimmy.
910
00:39:05,397 --> 00:39:06,498
Certo?
911
00:39:08,734 --> 00:39:10,535
É sobre esse tempo.
912
00:39:10,636 --> 00:39:13,538
Ah, isso mesmo, seu grande
encontro com o pai do almoço da escola.
913
00:39:13,639 --> 00:39:14,940
Não chame isso de encontro.
914
00:39:15,040 --> 00:39:17,943
E sim, uh, Max Lautner estará
aqui a qualquer momento.
915
00:39:18,043 --> 00:39:20,613
O quê, você o convidou
aqui para almoçar?
916
00:39:20,713 --> 00:39:22,480
Ele insistiu em um passeio.
917
00:39:22,581 --> 00:39:24,382
Bem, eu sei que você
odeia isso, mas, uh,
918
00:39:24,482 --> 00:39:25,967
pense nisso como
divulgação da comunidade.
919
00:39:26,051 --> 00:39:27,219
Você está fazendo uma coisa boa.
920
00:39:27,319 --> 00:39:30,155
Só espero que ele
não peça sobremesa.
921
00:39:31,123 --> 00:39:33,158
Agente Torres? Sim?
922
00:39:33,258 --> 00:39:35,460
Ei, como posso ajudá-lo? Oi.
923
00:39:35,560 --> 00:39:36,629
Eu sou Max.
924
00:39:36,729 --> 00:39:38,263
Você é...
925
00:39:38,363 --> 00:39:40,065
Você é Max Lautner?
926
00:39:40,165 --> 00:39:42,701
Bem, Maxine, mas eu prefiro Max.
927
00:39:42,801 --> 00:39:44,837
É tão bom conhecer um herói de
928
00:39:44,937 --> 00:39:46,422
ação ao vivo como
você pessoalmente.
929
00:39:46,507 --> 00:39:47,941
Ah, sim, bem...
930
00:39:48,206 --> 00:39:50,776
Obrigado, sim, claro, e estou
931
00:39:50,876 --> 00:39:52,611
tão grato que você é, uh...
932
00:39:52,711 --> 00:39:53,946
vocês.
933
00:39:54,046 --> 00:39:56,281
Bem, como uma mãe solteira,
934
00:39:56,381 --> 00:39:58,050
Eu não saio muito, mas eu,
935
00:39:58,150 --> 00:40:00,218
uh, eu limpei meu dia para isso.
936
00:40:00,318 --> 00:40:02,621
Bem, isso é uma notícia maravilhosa.
937
00:40:02,721 --> 00:40:04,890
Uh, se-se Parker perguntar,
938
00:40:04,990 --> 00:40:06,074
Vou fazer um longo almoço.
939
00:40:06,158 --> 00:40:08,060
Siga-me assim.
940
00:40:13,899 --> 00:40:15,467
Venho trazendo caixas de bento.
941
00:40:15,567 --> 00:40:18,003
Você já almoçou? Eu não tenho.
942
00:40:18,103 --> 00:40:19,471
Isso é muito gentil da sua parte.
943
00:40:20,272 --> 00:40:22,074
Também me pediram
para lhe dar isso.
944
00:40:22,174 --> 00:40:23,408
É do Gage.
945
00:40:23,508 --> 00:40:25,343
Ele está indo para o
aeroporto para ir para casa.
946
00:40:25,443 --> 00:40:26,679
Oh.
947
00:40:26,779 --> 00:40:29,247
Fiquei super tentada a
olhar, mas me contive.
948
00:40:29,347 --> 00:40:32,317
Sim, ele está apenas dizendo adeus.
949
00:40:33,485 --> 00:40:35,153
Eu tenho certeza que eu...
950
00:40:35,253 --> 00:40:37,589
Sim, isso está escrito
em cinzas de fogueira.
951
00:40:38,991 --> 00:40:41,860
Uh, então... Tripsie?
952
00:40:41,960 --> 00:40:43,311
Vai me dar uma dica sobre
953
00:40:43,395 --> 00:40:44,445
isso, ou vai me fazer adivinhar?
954
00:40:44,529 --> 00:40:46,665
É a abreviação de "Triplo Z".
955
00:40:46,765 --> 00:40:49,167
Como no Scrabble. Oh.
956
00:40:49,267 --> 00:40:52,404
Porque eu sou a rainha
do uso do "Z" de dez pontos
957
00:40:52,504 --> 00:40:54,006
em uma pontuação de
três letras e três palavras.
958
00:40:54,106 --> 00:40:56,174
Bem, você vai ter
alguma competição porque
959
00:40:56,274 --> 00:40:59,177
eu sou um sábio do
tabuleiro de Scrabble.
960
00:40:59,277 --> 00:41:01,747
Colora-me ansioso
para chutar seu B-U-T-T.
961
00:41:05,183 --> 00:41:08,553
Talvez no nosso fim de semana de spa?
962
00:41:13,491 --> 00:41:15,260
Sim.
963
00:41:16,559 --> 00:41:17,860
Jess.
964
00:41:19,164 --> 00:41:20,699
Eu estava sendo
egoísta antes, sobre a
965
00:41:20,799 --> 00:41:23,468
necessidade de
colocar um rótulo nisso.
966
00:41:23,568 --> 00:41:25,403
Não, você não precisa
se desculpar por isso.
967
00:41:25,503 --> 00:41:28,040
Não, eu... eu estava
fazendo tudo sobre mim.
968
00:41:28,140 --> 00:41:31,676
E os rótulos não importam.
969
00:41:32,978 --> 00:41:35,480
Tudo o que importa é você.
970
00:41:39,785 --> 00:41:41,486
Venha aqui voce.
971
00:41:42,289 --> 00:41:45,015
Legendado por Grupo de acesso
à mídia no WGBH access.wgbh.org
972
00:41:45,099 --> 00:41:47,476
Sincronizado por srjanapala