1 00:00:36,036 --> 00:00:38,163 馬可仕,喬丹,注意了 2 00:00:40,999 --> 00:00:42,125 我來接 3 00:00:42,292 --> 00:00:43,668 我來接… 4 00:00:47,922 --> 00:00:48,923 我說我要接的 5 00:00:49,049 --> 00:00:50,383 那你為什麼沒接到 6 00:00:53,762 --> 00:00:54,596 好了 7 00:00:56,306 --> 00:00:58,224 金柏莉,這球該你了 8 00:01:01,686 --> 00:01:02,645 不行 9 00:01:04,564 --> 00:01:06,399 等一下 金柏莉,你的鞋子 10 00:01:10,111 --> 00:01:11,071 我沒事 11 00:01:12,947 --> 00:01:13,782 馬可仕 12 00:01:13,948 --> 00:01:15,575 喬丹,好了,別鬧了 13 00:01:15,742 --> 00:01:17,577 來啊,我最喜歡這種球了 14 00:01:17,869 --> 00:01:19,537 這才像話,球過去了 15 00:01:21,998 --> 00:01:23,291 我的手斷了 16 00:01:23,792 --> 00:01:25,835 你的手才沒斷,真沒用 17 00:01:25,960 --> 00:01:27,629 只是手指頭扭到而已 18 00:01:27,837 --> 00:01:29,130 來,我幫你喬 19 00:01:30,632 --> 00:01:31,466 法蘭奇 20 00:01:31,883 --> 00:01:33,218 不要…你不要靠近我 21 00:01:33,343 --> 00:01:34,302 法蘭奇 22 00:01:34,427 --> 00:01:36,429 別過來   不會痛的 23 00:01:37,138 --> 00:01:38,973 沒事   法蘭奇 24 00:01:40,558 --> 00:01:41,601 這球看我的 25 00:01:43,103 --> 00:01:44,479 DB,打支打全壘打 26 00:01:44,854 --> 00:01:46,022 加油,DB 27 00:02:08,962 --> 00:02:10,755 要我跟你說幾遍你才懂? 28 00:02:11,381 --> 00:02:15,426 土撥鼠隊做暖身的時候 千萬別把棚架打開 29 00:02:22,725 --> 00:02:23,560 好 30 00:02:23,685 --> 00:02:25,436 看來全隊又回到老樣子了 31 00:02:25,562 --> 00:02:27,063 是,說得沒錯 32 00:02:27,814 --> 00:02:29,315 我覺得很遺憾,教練 33 00:02:29,524 --> 00:02:30,984 是啊,我也一樣 34 00:02:32,652 --> 00:02:34,028 我也一樣 35 00:02:35,405 --> 00:02:36,489 至少還有艾迪 36 00:02:39,993 --> 00:02:41,369 好了,打起精神來 37 00:02:41,494 --> 00:02:43,997 法蘭奇,奧立佛 我們在內野把他們解決掉 38 00:02:44,122 --> 00:02:46,374 對,至少我們有艾迪 39 00:02:51,796 --> 00:02:52,630 接的好 40 00:02:56,092 --> 00:02:57,760 好,土撥鼠隊,加油 41 00:02:57,886 --> 00:03:00,388 大家認真打一場球 拿出本事讓對手開眼界 42 00:03:00,513 --> 00:03:01,806 奧立佛,打起精神 43 00:03:01,931 --> 00:03:03,683 金柏莉,小心一點 你的鞋子… 44 00:03:06,811 --> 00:03:07,854 我沒事 45 00:03:09,647 --> 00:03:12,150 好,土撥鼠隊 球季的第一場比賽 46 00:03:12,275 --> 00:03:14,652 我很確定這一年 我們一定會拿到冠軍 47 00:03:14,777 --> 00:03:16,738 只要能贏,怎麼樣都沒關係 48 00:03:17,530 --> 00:03:18,823 去年我們就贏了 49 00:03:18,948 --> 00:03:20,617 對   因為他們長水痘 50 00:03:20,742 --> 00:03:22,577 我知道   你才不知道 51 00:03:23,620 --> 00:03:26,748 還有一件事別忘了 今年要幫球隊打好基礎 52 00:03:26,915 --> 00:03:28,041 抱歉,我遲到了 53 00:03:28,333 --> 00:03:29,417 我有錯過什麼嗎 54 00:03:30,752 --> 00:03:33,129 漢娜 你怎麼穿一身粉紅色? 55 00:03:34,047 --> 00:03:36,382 我媽以為我是來參加 啦啦隊甄選的 56 00:03:37,091 --> 00:03:38,927 誰聽過棒球隊有啦啦隊? 57 00:03:39,052 --> 00:03:41,179 我覺得不錯 我們是需要啦啦隊 58 00:03:41,554 --> 00:03:42,972 我想要當啦啦隊 59 00:03:43,306 --> 00:03:44,140 你去啊 60 00:03:44,599 --> 00:03:46,017 我只是拿它來當藉口 61 00:03:46,309 --> 00:03:47,685 我媽認為她當過 62 00:03:47,810 --> 00:03:49,229 所以我也應該當啦啦隊 63 00:03:49,520 --> 00:03:50,605 她認識你嗎? 64 00:03:58,821 --> 00:03:59,948 比賽開始 65 00:04:00,365 --> 00:04:01,950 拿去吧   謝謝 66 00:04:02,408 --> 00:04:04,285 加油… 67 00:04:04,577 --> 00:04:05,453 漢娜 68 00:04:05,662 --> 00:04:06,788 做好準備 69 00:04:07,121 --> 00:04:09,916 亞倫,手勁再大一點 你投得球跟女生一樣 70 00:04:10,041 --> 00:04:11,000 還有,奧立佛 71 00:04:11,125 --> 00:04:13,378 你該站的守備位置 不是那裡吧 72 00:04:13,503 --> 00:04:16,422 雖然這樣 大家還是做得很好 73 00:04:17,757 --> 00:04:19,676 這個年紀的孩子是很脆弱的 74 00:04:20,885 --> 00:04:24,722 好,歐登在壘包附近防守 準備接這個平飛球 75 00:04:24,847 --> 00:04:25,974 好,小心 76 00:04:26,140 --> 00:04:28,434 大家小心,小心… 77 00:04:28,601 --> 00:04:29,435 太好了 78 00:04:29,602 --> 00:04:31,604 說不定光憑這樣 就可以拿到冠軍 79 00:04:40,613 --> 00:04:41,447 出局 80 00:04:43,574 --> 00:04:46,452 守得不錯 搞不好真的能贏幾場球 81 00:04:47,495 --> 00:04:48,579 比賽結束了 82 00:04:48,997 --> 00:04:50,039 真是精采 83 00:04:50,415 --> 00:04:51,708 遊戲人隊十分 84 00:04:52,041 --> 00:04:53,584 土撥鼠隊三分 85 00:04:54,168 --> 00:04:56,254 下一場是去年的冠軍… 86 00:04:56,671 --> 00:04:58,131 太好了,各位,太好了 87 00:04:58,256 --> 00:04:59,299 我們明天下午再見 88 00:04:59,424 --> 00:05:00,883 千萬別忘了,土撥鼠隊 89 00:05:01,009 --> 00:05:02,927 大家一定要有贏球的決心 好嗎? 90 00:05:08,433 --> 00:05:11,936 我們該換一個新隊名 兇猛一點的,別溫吞吞的 91 00:05:12,353 --> 00:05:15,064 我們應該換新的球棒 這一種什麼都打不到 92 00:05:15,565 --> 00:05:17,025 告訴你們現在該做什麼 93 00:05:25,450 --> 00:05:26,617 艾迪熱狗 94 00:05:28,036 --> 00:05:30,204 我等了一整年就為了等這個 95 00:05:56,439 --> 00:05:59,108 好耶 加一點熱情有勁的辣根 96 00:05:59,275 --> 00:06:02,653 還有生猛的墨西哥辣椒 就完成了 97 00:06:13,623 --> 00:06:16,042 是一群地底下的老鼠 98 00:06:17,377 --> 00:06:18,878 輸了…   你們還不知道 99 00:06:19,003 --> 00:06:21,047 棒球就是長這個樣子的 100 00:06:22,173 --> 00:06:25,051 就算把棒球煮給你吃 你也認不出來 101 00:06:25,927 --> 00:06:28,679 我在跟你講話 你別走,你給我回來 102 00:06:32,683 --> 00:06:34,352 要是能把他們打敗就好 103 00:06:34,602 --> 00:06:35,770 那我們就打敗他們 104 00:06:35,895 --> 00:06:38,106 反正每年 都是替球隊打基礎的一年 105 00:06:38,231 --> 00:06:39,732 乾脆好好的給它打基礎 106 00:06:39,899 --> 00:06:41,609 來真的?   對,來真的 107 00:06:41,734 --> 00:06:43,194 好,這一季就訂這個目標 108 00:06:43,319 --> 00:06:44,695 打敗老鷹隊 你們說好不好? 109 00:06:44,821 --> 00:06:46,114 好   好 110 00:06:52,703 --> 00:06:53,621 聽說了嗎? 111 00:06:54,288 --> 00:06:56,749 明天有個大學球探 要去看老鷹隊練球 112 00:06:56,916 --> 00:06:58,501 他們怎麼不來看艾迪練? 113 00:06:58,626 --> 00:07:00,420 他是全聯盟最好的棒球選手 114 00:07:00,545 --> 00:07:01,379 對 115 00:07:02,004 --> 00:07:03,381 不過你心裡也有數 116 00:07:04,006 --> 00:07:05,675 有時候土撥鼠隊練球 117 00:07:05,925 --> 00:07:07,093 畫面不怎麼好看 118 00:07:15,309 --> 00:07:17,562 我也感覺到了 你要鎮定一點 119 00:07:18,146 --> 00:07:20,314 衝啊   這是我的 120 00:07:22,024 --> 00:07:23,317 親愛的… 121 00:07:23,443 --> 00:07:24,861 整隊都回來了?   對 122 00:07:25,319 --> 00:07:26,154 毀了 123 00:07:26,320 --> 00:07:28,448 大家快一點,球賽開始了 124 00:07:29,782 --> 00:07:31,451 快看,三比二 125 00:07:31,826 --> 00:07:33,077 轉回去… 126 00:07:34,454 --> 00:07:35,580 艾迪 127 00:07:36,372 --> 00:07:37,206 什麼事? 128 00:07:38,249 --> 00:07:39,208 是這樣的 129 00:07:39,333 --> 00:07:41,669 要是你決定不想 在土撥鼠隊打球的話 130 00:07:41,794 --> 00:07:43,463 我怎麼會不想在這隊打? 131 00:07:43,588 --> 00:07:45,173 我知道你一定覺得很挫折 132 00:07:45,298 --> 00:07:47,133 本事那麼好 卻老是沒辦法好好的打球 133 00:07:47,258 --> 00:07:48,801 你在說什麼? 我每一場都有打 134 00:07:48,926 --> 00:07:49,969 不,我不是,艾迪 135 00:07:50,094 --> 00:07:51,679 這一年對你來說非常重要 136 00:07:52,180 --> 00:07:55,725 要是你打算以後打職棒 我們就得加緊你的訓練才行 137 00:07:55,850 --> 00:07:56,684 好 138 00:07:56,809 --> 00:07:58,603 好了,不要壓我的頭 139 00:07:58,936 --> 00:08:01,647 艾利克斯,別壓著DB的頭 他是客人 140 00:08:01,856 --> 00:08:03,483 你為什麼要 給他那麼大的壓力? 141 00:08:03,608 --> 00:08:04,692 只不過是球賽 142 00:08:04,817 --> 00:08:05,651 小心 143 00:08:06,152 --> 00:08:07,570 媽,那不只是球賽 144 00:08:07,778 --> 00:08:10,531 看吧 艾迪他懂得我在說什麼 145 00:08:12,283 --> 00:08:15,369 重點是,對艾迪來說 這可能不只是球賽而已 146 00:08:15,495 --> 00:08:18,706 我知道他才14歲 不過他很有機會去打職棒 147 00:08:18,873 --> 00:08:20,583 至少也可以拿個獎學金 148 00:08:21,000 --> 00:08:23,794 說不定他現在 就被職棒球探相中了 149 00:08:23,920 --> 00:08:25,004 你以前聽他說過 150 00:08:25,129 --> 00:08:27,507 以後長大 想要去打職業棒球嗎? 151 00:08:29,217 --> 00:08:31,802 我想我對艾迪的願望 應該還滿能掌握的 152 00:08:32,220 --> 00:08:33,888 艾迪,你來跟你媽說 153 00:08:34,055 --> 00:08:36,224 我要把一些砂糖加到裡面去 154 00:08:36,849 --> 00:08:39,101 等到所有的砂糖都融化了 155 00:08:44,315 --> 00:08:45,149 艾迪 156 00:08:48,736 --> 00:08:49,612 艾迪 157 00:08:49,862 --> 00:08:50,696 什麼? 158 00:08:51,822 --> 00:08:52,657 對 159 00:08:56,577 --> 00:08:58,287 你為什麼要那樣逼他呢? 160 00:08:58,412 --> 00:08:59,622 要是他真的想打職棒 161 00:08:59,747 --> 00:09:01,332 一定會自己想辦法 讓願望實現的 162 00:09:01,457 --> 00:09:04,710 我不是逼他,我是引導他 差別是很大的 163 00:09:05,586 --> 00:09:06,754 怎麼啦?你還好吧 164 00:09:07,338 --> 00:09:10,007 大家冷靜下來 我只是切到手指頭,沒事 165 00:09:10,132 --> 00:09:11,133 讓我看看 不用了,真的 166 00:09:11,259 --> 00:09:13,803 縫幾針就好了 縫幾針?這麼嚴重? 167 00:09:14,011 --> 00:09:15,680 親愛的,你不讓我看 我沒辦法幫忙 168 00:09:15,805 --> 00:09:17,598 不用了 你知道你看到血會怎樣 169 00:09:17,974 --> 00:09:20,142 拜託,只不過就那麼一次… 170 00:09:22,144 --> 00:09:23,062 最好坐下來 171 00:09:25,231 --> 00:09:26,983 兒子 麻煩你幫我把食物收起來 172 00:09:27,108 --> 00:09:27,942 好… 173 00:09:31,737 --> 00:09:34,490 漢克,深呼吸 地板上有一個紙袋 174 00:09:35,741 --> 00:09:38,369 他好像快要吐了 誰快把車窗打開 175 00:09:40,246 --> 00:09:42,456 好了,至少我們可以看球賽 176 00:09:45,668 --> 00:09:49,046 好,今天要為你介紹的是 茄汁明蝦 177 00:09:49,839 --> 00:09:52,258 首先我們要把材料都準備好 178 00:09:53,759 --> 00:09:55,803 各位,今天我們大概需要… 179 00:09:55,886 --> 00:09:57,388 有沒有吃的東西啊? 180 00:09:57,471 --> 00:09:58,681 我餓死了 181 00:09:58,806 --> 00:10:00,891 想也知道,球賽已經結束了 182 00:10:03,019 --> 00:10:04,562 你手上有一塊生雞肉吧 183 00:10:08,065 --> 00:10:09,775 我看這些東西就不用收了 184 00:10:09,942 --> 00:10:11,402 我們來煮點東西怎麼樣? 185 00:10:12,320 --> 00:10:13,154 我想想… 186 00:10:13,279 --> 00:10:14,155 不好 187 00:10:14,697 --> 00:10:17,575 好啦,一定很好玩 而且我媽一定會嚇一跳的 188 00:10:17,908 --> 00:10:19,827 我寧願拔我的鼻毛 189 00:10:20,161 --> 00:10:22,163 我贊成,我寧願拔他的鼻毛 190 00:10:22,288 --> 00:10:24,206 何況你也不知道該怎麼煮 191 00:10:24,915 --> 00:10:26,000 當然會 192 00:10:26,751 --> 00:10:27,710 有點會 193 00:10:27,960 --> 00:10:30,004 熱狗我都會了 雞肉算什麼? 194 00:10:46,687 --> 00:10:49,023 新鮮,還有點脆脆的 拿過來 195 00:10:55,071 --> 00:10:57,323 你確定蛋殼也要加進去嗎? 196 00:10:59,659 --> 00:11:00,493 問一下而已 197 00:11:02,703 --> 00:11:04,205 肉桂粉… 198 00:11:04,330 --> 00:11:06,374 羅勒葉… 199 00:11:06,499 --> 00:11:08,584 小荳蔻… 200 00:11:08,709 --> 00:11:10,836 葵瓜子… 201 00:11:19,470 --> 00:11:21,138 繼續攪拌… 202 00:11:21,263 --> 00:11:24,058 幫我擦一下… 加油,進行得很順利… 203 00:11:24,517 --> 00:11:26,352 好,謝謝 行的,你行的 204 00:11:52,670 --> 00:11:53,504 好耶 205 00:11:55,506 --> 00:11:57,216 我們買了披薩 206 00:11:58,259 --> 00:12:00,010 媽怎麼樣了?   我沒事 207 00:12:00,219 --> 00:12:01,846 爸他昏倒了兩次 208 00:12:01,971 --> 00:12:04,890 我沒昏倒 男人會失去知覺,不會昏倒 209 00:12:05,683 --> 00:12:07,268 你有把食物收起來嗎? 210 00:12:08,018 --> 00:12:08,853 沒有 211 00:12:09,270 --> 00:12:10,646 我把它拿來煮了 212 00:12:16,318 --> 00:12:18,028 好吧,休想要我吃那東西 213 00:12:19,947 --> 00:12:20,990 你給我試試 214 00:12:21,949 --> 00:12:23,159 怎麼樣? 215 00:12:24,493 --> 00:12:28,122 我實在很佩服你們 你們幾個煮的真的很好吃 216 00:12:28,622 --> 00:12:30,666 不需要誇獎我們 跟我們一點關係都沒有 217 00:12:30,791 --> 00:12:31,625 都是艾迪的功勞 218 00:12:31,751 --> 00:12:33,878 對啊 他好像是中邪了還是怎麼樣 219 00:12:34,003 --> 00:12:37,465 對,以後我們得開始 叫你主廚艾迪 220 00:12:37,590 --> 00:12:39,133 應該是艾迪燉鍋才對吧 221 00:12:40,301 --> 00:12:42,344 至少我知道你生日的時候 該送什麼了 222 00:12:42,470 --> 00:12:43,429 一條圍裙 223 00:12:43,763 --> 00:12:45,306 或者是通用鍋 224 00:12:45,973 --> 00:12:47,016 別鬧了 225 00:12:47,391 --> 00:12:50,478 其實他小時後就很喜歡 用黏土做小餅乾 226 00:12:50,603 --> 00:12:51,645 我才沒有 227 00:12:51,771 --> 00:12:53,773 好了,你們說夠了 別這樣,媽 228 00:12:53,898 --> 00:12:54,732 你看 229 00:12:54,982 --> 00:12:56,066 是艾溫娜 230 00:12:56,192 --> 00:12:58,194 是你一直想要的女兒 夠了 231 00:12:58,319 --> 00:13:01,071 我是艾溫娜 我是八年級的法國小廚師 232 00:13:01,197 --> 00:13:03,073 我的嗜好是做菜,還有… 233 00:13:03,949 --> 00:13:04,784 做菜 234 00:13:05,117 --> 00:13:06,285 我說別鬧了 235 00:13:06,869 --> 00:13:09,079 好了,別激動,艾迪 我們是逗你玩的 236 00:13:09,246 --> 00:13:11,373 又沒有人認為 你會脫掉棒球手套 237 00:13:11,499 --> 00:13:13,042 改戴隔熱手套 238 00:13:14,960 --> 00:13:17,546 難說,爸 大聯盟有讓女生打球的嗎? 239 00:13:19,548 --> 00:13:22,301 好了,你們坐下來吧 坐下來 240 00:13:25,846 --> 00:13:26,680 不要 241 00:13:26,806 --> 00:13:28,015 你休想,不行 242 00:13:28,140 --> 00:13:29,725 我絕對不選木工課,好嗎? 243 00:13:29,850 --> 00:13:31,268 我喜歡有十根手指頭 244 00:13:31,393 --> 00:13:33,687 這樣才能投球 這樣才能握筆 245 00:13:33,813 --> 00:13:35,022 而且我才可以這樣 246 00:13:35,147 --> 00:13:37,817 法蘭奇,你都沒有在聽 這是最輕鬆的課 247 00:13:37,942 --> 00:13:39,443 釘個鳥屋能有多困難? 248 00:13:39,568 --> 00:13:41,070 何況就算把手指頭鋸斷 249 00:13:41,195 --> 00:13:42,947 他們也會用冰包好 再把它縫回去 250 00:13:43,072 --> 00:13:44,031 這不算什麼 251 00:13:44,156 --> 00:13:45,783 你們根本沒在聽我講 好嗎? 252 00:13:45,908 --> 00:13:48,536 我哥他們都說 電腦課是非選不可的課 253 00:13:48,661 --> 00:13:50,830 每個人都可以得甲 至於功課… 254 00:13:50,955 --> 00:13:52,289 只要打電動就可以了 255 00:13:54,083 --> 00:13:55,876 沒有,媽 我不是在打電動玩具 256 00:13:56,001 --> 00:13:57,628 我是在準備我的期末考 257 00:13:57,753 --> 00:13:59,505 他們最好有進階班 可以讓我上 258 00:13:59,630 --> 00:14:00,589 我大概從三歲開始 259 00:14:00,714 --> 00:14:02,216 就在電腦上玩打怪遊戲了 260 00:14:02,341 --> 00:14:03,175 對 261 00:14:29,618 --> 00:14:30,452 人呢? 262 00:14:30,578 --> 00:14:32,371 艾迪,走了 263 00:14:32,496 --> 00:14:34,540 不然會來不及辦註冊手續的 抱歉 264 00:14:34,832 --> 00:14:35,833 我大概是… 265 00:14:36,250 --> 00:14:38,085 我從來沒有注意過那個教室 266 00:14:38,252 --> 00:14:39,545 是,我了解你的感受 267 00:14:39,670 --> 00:14:42,464 第一次看到它的時候 我也是一身雞皮疙瘩 268 00:14:51,390 --> 00:14:52,349 上 269 00:14:55,686 --> 00:14:56,604 幫我們選 270 00:14:56,729 --> 00:14:58,063 我來擋住他們   好 271 00:15:02,568 --> 00:15:03,819 (電腦資訊課) 272 00:15:03,986 --> 00:15:05,404 上,快上 273 00:15:05,613 --> 00:15:07,197 (家政課) 274 00:15:08,866 --> 00:15:10,200 (家政課) 275 00:15:11,076 --> 00:15:12,870 我的筆壞掉了 需要一支筆 276 00:15:12,995 --> 00:15:14,830 筆…誰有筆?   拿去… 277 00:15:14,955 --> 00:15:15,873 快點… 278 00:15:21,462 --> 00:15:22,296 快點 279 00:15:28,218 --> 00:15:30,346 艾迪…你在哪裡? 280 00:15:32,473 --> 00:15:34,183 簽,快簽 281 00:15:38,562 --> 00:15:40,648 電腦課… 282 00:15:42,358 --> 00:15:44,234 歡迎你們來上家政課 283 00:15:47,321 --> 00:15:49,698 我相信我們一定會 玩得很開心的 284 00:15:50,950 --> 00:15:52,660 艾迪 你竟然會做出這種事 285 00:15:52,785 --> 00:15:54,828 對不起 這樣好了,絕對不能… 286 00:15:54,954 --> 00:15:56,956 絕對不能讓隊上的任何人 知道這件事 287 00:15:57,081 --> 00:15:58,457 更不能讓我哥哥他們知道 288 00:15:58,666 --> 00:16:00,250 我知道有一個人絕對會知道 289 00:16:00,876 --> 00:16:02,920 漢娜?你在這裡做什麼? 290 00:16:03,337 --> 00:16:05,589 上兩個學期的選修課 我都選曲棍球 291 00:16:05,798 --> 00:16:08,133 要是我再選一次 我想我媽一定會發瘋 292 00:16:09,385 --> 00:16:10,594 那你們的理由? 293 00:16:10,886 --> 00:16:13,430 艾迪是個白痴 他搶錯了選課資料夾了 294 00:16:13,555 --> 00:16:14,390 你們夠了吧 295 00:16:14,515 --> 00:16:16,684 第一百萬的四次方 跟你們說對不起 296 00:16:16,809 --> 00:16:19,103 我打賭這門課 一定比電腦更好 297 00:16:21,730 --> 00:16:22,856 你看怎麼回事? 298 00:16:24,316 --> 00:16:26,610 你們看,訂製的烹煮用具 299 00:16:27,319 --> 00:16:29,822 有人應該去選修基礎生活學 才對 300 00:16:31,824 --> 00:16:34,410 生活學實在太好笑了 301 00:16:34,785 --> 00:16:36,036 聽好,你這個小鬼 302 00:16:36,161 --> 00:16:39,081 每個學期都會 有一群笨蛋男生闖到這裡來 303 00:16:39,248 --> 00:16:41,542 因為他們笨到沒有辦法 選修電腦課 304 00:16:41,667 --> 00:16:43,210 就開始在這裡搗亂 305 00:16:43,752 --> 00:16:44,753 笨男生? 306 00:16:44,920 --> 00:16:45,921 說得沒錯 307 00:16:46,046 --> 00:16:48,507 不過我發誓 要是你們不閉嘴坐下來 308 00:16:48,632 --> 00:16:51,427 我就把你們從這一面 「朱利安」到另一面去 309 00:16:51,552 --> 00:16:53,137 我說得夠清楚了吧? 310 00:16:53,929 --> 00:16:55,764 不太清楚 什麼是「朱利安」? 311 00:16:56,348 --> 00:16:58,934 意思就是切成細絲 312 00:16:59,101 --> 00:17:01,145 布莉姬 別再嚇唬那些新學生 313 00:17:01,437 --> 00:17:02,312 還有我 314 00:17:03,105 --> 00:17:05,232 哈德利老師 我大概看過課文了 315 00:17:05,357 --> 00:17:06,525 我想要…   布莉姬 316 00:17:06,775 --> 00:17:08,610 我得先歡迎班上的同學 317 00:17:08,736 --> 00:17:11,697 點個名 再講解基本的廚房安全規則 318 00:17:14,533 --> 00:17:17,036 好,對,現在要講一件事 319 00:17:17,161 --> 00:17:19,329 這件事應該能讓我們 有個好的開始 320 00:17:19,455 --> 00:17:20,914 我這裡有幾份第35屆 321 00:17:21,040 --> 00:17:23,917 百萬獎學金學術烹飪 年度大賽的報名表 322 00:17:24,960 --> 00:17:26,462 真的能夠得到100萬? 323 00:17:26,587 --> 00:17:27,463 沒有… 324 00:17:27,588 --> 00:17:29,798 這是指他們贊助的 獎學金總額 325 00:17:30,132 --> 00:17:32,217 優勝者可以得到一小筆獎金 326 00:17:32,342 --> 00:17:35,679 以及得到全國最頂尖 烹飪機構就讀的獎學金 327 00:17:38,390 --> 00:17:40,893 你們會問什麼是烹飪大賽 328 00:17:43,103 --> 00:17:46,065 好,它開放給八年級以上的 所有學生參加 329 00:17:46,190 --> 00:17:47,232 也就是你們 330 00:17:48,067 --> 00:17:50,527 我念高中的時候 曾經打進決賽 331 00:17:54,698 --> 00:17:57,451 報名的時候 學生必須交一份創意食譜 332 00:17:57,534 --> 00:17:59,328 如果通過初選進入決賽 333 00:17:59,661 --> 00:18:01,997 這位學生就得參加 現場的烹飪考試 334 00:18:02,122 --> 00:18:03,624 審核他的技術純熟度 335 00:18:03,749 --> 00:18:04,750 我知道… 336 00:18:04,875 --> 00:18:08,212 聽起來滿刺激的 所以想報名的話,我有… 337 00:18:11,048 --> 00:18:12,216 還有其他人嗎? 338 00:18:12,633 --> 00:18:13,675 有沒有其他人? 339 00:18:15,469 --> 00:18:16,303 沒有? 340 00:18:17,387 --> 00:18:19,431 好吧,還是老樣子 341 00:18:20,641 --> 00:18:22,684 我想我們 就從基本動作開始教 342 00:18:23,060 --> 00:18:25,104 讓你們的手變得更… 343 00:18:26,063 --> 00:18:27,314 粉嫩一點 344 00:18:29,274 --> 00:18:30,150 懂嗎? 345 00:18:31,652 --> 00:18:33,195 不懂,還是老樣子 346 00:18:35,239 --> 00:18:37,991 第74頁,請看餅乾結構圖 347 00:18:40,494 --> 00:18:42,037 家政課雖然超無聊的 348 00:18:42,162 --> 00:18:43,956 不過只要坐著聊餅乾就好了 349 00:18:44,289 --> 00:18:45,833 還有什麼課比它輕鬆啊? 350 00:18:49,837 --> 00:18:51,922 好…這個例子太好了 351 00:18:52,131 --> 00:18:53,715 正好讓你們知道烘焙時 352 00:18:53,841 --> 00:18:56,009 為什麼要整合 烹飪的時間和溫度 353 00:18:58,804 --> 00:18:59,638 好了 354 00:19:02,141 --> 00:19:04,268 真對不起 我以為這樣子比較快 355 00:19:05,602 --> 00:19:06,520 巧克力餅乾裡面 356 00:19:06,645 --> 00:19:08,939 真的有可能加進太多 巧克力碎片嗎? 357 00:19:09,857 --> 00:19:11,859 這一大堆餅乾 我是絕對吃不完的 358 00:19:14,111 --> 00:19:15,320 不過我盡量 359 00:19:21,493 --> 00:19:23,495 我的背包,等一下 快點 360 00:19:54,610 --> 00:19:55,986 歐登站在冰箱前 361 00:19:56,195 --> 00:19:57,529 他需要一份創意食譜 362 00:19:57,654 --> 00:19:59,406 做出沒有人品嚐過的美食 363 00:19:59,948 --> 00:20:01,575 他的支持者都站了起來 364 00:20:01,867 --> 00:20:02,993 到底要做什麼呢? 365 00:20:06,163 --> 00:20:07,331 你有話就直說 366 00:20:52,626 --> 00:20:54,503 烹飪大賽我們來了 367 00:21:17,609 --> 00:21:20,696 連花生醬都壓不住 最後那股噁心的味道 368 00:21:36,586 --> 00:21:39,923 好吧,歐登很清楚 他該加把勁了 369 00:21:40,007 --> 00:21:41,883 現在他打算大展身手 370 00:21:42,259 --> 00:21:44,636 花生醬搭配果醬的香濃奶昔 371 00:21:45,387 --> 00:21:46,305 很大膽 372 00:21:46,972 --> 00:21:47,889 很勇敢 373 00:21:51,727 --> 00:21:53,729 停…關掉 374 00:21:57,858 --> 00:21:59,026 真的… 375 00:22:02,863 --> 00:22:03,780 有人來了 376 00:22:35,020 --> 00:22:37,606 現在我確定了 他真的跟外表一樣笨 377 00:22:46,531 --> 00:22:48,700 艾迪,我真的不知道 你是怎麼回事 378 00:22:48,825 --> 00:22:50,369 你好像心不在焉 379 00:22:50,494 --> 00:22:52,079 錯過球賽,又拖拖拉拉的 380 00:22:52,204 --> 00:22:54,164 要是你不把練球當回事 那我又何必… 381 00:22:54,289 --> 00:22:55,374 我是把它看得很認真啊 382 00:22:55,499 --> 00:22:58,168 艾迪,不管你喜不喜歡 你是球隊的隊長 383 00:22:58,293 --> 00:23:00,712 大家都指望你能做個好榜樣 我很抱歉 384 00:23:00,837 --> 00:23:02,297 你要把棒球列為第一優先 385 00:23:02,422 --> 00:23:03,965 還有,別再玩你的食物了 386 00:23:04,091 --> 00:23:06,468 你這樣跳來跳去的 像小女孩一樣 387 00:23:08,470 --> 00:23:11,014 爸 棒球絕對是我的第一優先 388 00:23:11,306 --> 00:23:14,684 我發誓,對我來說 它是世界上最重要的事情 389 00:23:16,436 --> 00:23:17,729 我知道 390 00:23:18,105 --> 00:23:19,898 我也不想這樣子責備你 391 00:23:25,070 --> 00:23:26,154 只是… 392 00:23:26,571 --> 00:23:29,533 你真的很行 你充滿了無比的潛力 393 00:23:32,452 --> 00:23:34,246 好,不當教練了,換當老爸 394 00:23:37,249 --> 00:23:39,292 今天在學校還好嗎? 395 00:23:39,626 --> 00:23:41,878 有照你哥哥他們說的 選修電腦課嗎? 396 00:23:44,005 --> 00:23:45,757 有,它是我第一選擇 397 00:23:46,716 --> 00:23:47,717 好孩子 398 00:23:48,552 --> 00:23:51,263 艾迪,你要是有什麼心事 一定會告訴我吧? 399 00:23:52,389 --> 00:23:53,515 會… 400 00:23:53,640 --> 00:23:54,683 一切都很好 401 00:23:57,561 --> 00:24:00,355 好,發酵劑雖然都很類似 402 00:24:00,480 --> 00:24:02,232 不過各有各的優缺點 403 00:24:02,941 --> 00:24:05,861 好,酵母是一種活的有機體 404 00:24:05,986 --> 00:24:06,945 每一公克裡面 405 00:24:07,070 --> 00:24:09,656 含有 超過60億個以上的酵母菌 406 00:24:09,781 --> 00:24:12,409 市面上 有幾種不同形式的酵母 407 00:24:12,951 --> 00:24:15,704 今天 我們要使用的是乾的酵母粉 408 00:24:15,912 --> 00:24:20,250 雖然有幾種快速麵包會用到 泡打粉和烘焙用的小蘇打粉 409 00:24:20,625 --> 00:24:24,588 不過我們要用到的 主要還是乾的酵母粉 410 00:24:24,796 --> 00:24:26,840 大家要注意一件… 該你了,選一個字母 411 00:24:27,215 --> 00:24:28,800 要是水溫太熱…   Q 412 00:24:28,925 --> 00:24:29,843 或是太冷… 413 00:24:30,343 --> 00:24:32,179 做出來會變成脆餅 414 00:24:32,304 --> 00:24:34,389 你實在很不會玩 大家都寫下來了嗎 415 00:24:34,473 --> 00:24:35,599 聽懂了沒有? 416 00:24:36,099 --> 00:24:38,310 好,大家開始動手了 417 00:24:41,563 --> 00:24:43,315 我講完了,開始動手吧 418 00:24:45,609 --> 00:24:47,235 好,快動手,各位 419 00:24:57,954 --> 00:24:58,788 你好 420 00:24:59,331 --> 00:25:00,165 幹嘛? 421 00:25:02,959 --> 00:25:04,085 你要幹嘛啦 422 00:25:04,711 --> 00:25:07,631 你找你的食譜了嗎? 因為你要參加烹飪大賽 423 00:25:08,381 --> 00:25:10,383 我正在找,關你什麼事? 424 00:25:10,675 --> 00:25:11,676 我只是好奇 425 00:25:12,385 --> 00:25:15,639 你想曾經有人用花生醬 來做主要的材料嗎? 426 00:25:16,181 --> 00:25:18,808 花生是豆類裡面 最千變萬化的食物 427 00:25:18,934 --> 00:25:21,311 那為什麼不能拿來 當一道好菜的材料呢? 428 00:25:21,811 --> 00:25:22,896 那就是可以? 429 00:25:23,021 --> 00:25:25,440 你有沒有注意到過 當你把它適當加熱時… 430 00:25:25,565 --> 00:25:26,858 你們在做什麼? 431 00:25:27,108 --> 00:25:27,943 沒事 432 00:25:28,068 --> 00:25:30,278 我們在談烹飪大賽的事 才沒有 433 00:25:30,403 --> 00:25:31,238 本來就是 434 00:25:31,363 --> 00:25:33,490 她瘋了,走吧 我們最好回去 435 00:25:33,740 --> 00:25:35,283 你們兩個之間有什麼事嗎? 436 00:25:35,659 --> 00:25:37,077 我跟布莉姬?拜託 437 00:25:37,202 --> 00:25:38,870 拜託,我還在這裡 438 00:25:39,996 --> 00:25:44,125 聽起來好像有人對這門課 真的發生興趣了 439 00:25:45,585 --> 00:25:47,379 才沒有,我討厭這堂課 440 00:25:47,879 --> 00:25:50,924 好吧 用興趣來形容可能過火了 441 00:25:52,759 --> 00:25:55,178 不然…你到這裡來幹嘛? 442 00:25:56,388 --> 00:25:57,347 我… 443 00:25:58,306 --> 00:25:59,140 我… 444 00:26:00,016 --> 00:26:02,602 我只是到這裡來做這個 445 00:26:08,275 --> 00:26:09,234 艾迪 446 00:26:10,318 --> 00:26:12,112 你知道我必須要怎麼做… DB 447 00:26:12,237 --> 00:26:13,905 要動手你就動手吧 448 00:26:16,366 --> 00:26:18,827 保持冷靜,深呼吸 449 00:26:19,202 --> 00:26:20,996 各位同學… 450 00:26:21,121 --> 00:26:22,914 我們不想要… 食物大戰 451 00:26:28,420 --> 00:26:29,379 食物大戰 452 00:26:29,504 --> 00:26:31,798 對 那是我們絕對想要避免的事 453 00:26:38,597 --> 00:26:39,556 食物大戰 454 00:26:47,981 --> 00:26:50,025 掩護我,我要過去了 好 455 00:26:59,951 --> 00:27:02,412 我發誓 男生別想再踏進這間教室 456 00:27:05,540 --> 00:27:07,584 我向所有的女生道歉 457 00:27:08,293 --> 00:27:09,753 丟得好,漢娜 458 00:27:14,507 --> 00:27:16,676 阿西師就沒有碰過這種事情 459 00:27:39,616 --> 00:27:42,786 絕對是我這輩子碰到過 最精采的食物大戰 460 00:27:42,911 --> 00:27:45,872 就算整個月的星期六 都被禁足也還是值得 461 00:27:45,997 --> 00:27:48,166 比那年夏令營的 汽水大屠殺還讚 462 00:27:48,291 --> 00:27:50,794 比我表哥16歲生日的 冰淇淋大戰還精采 463 00:27:50,919 --> 00:27:51,753 沒錯 464 00:27:51,878 --> 00:27:54,172 比二年級那場義大利麵混戰 還要精采? 465 00:27:56,758 --> 00:27:58,677 布莉姬想把頭髮裡面的 蛋糕麵糊洗掉 466 00:27:58,802 --> 00:28:00,136 要花好幾個禮拜 467 00:28:00,553 --> 00:28:02,764 她乾脆直接 當烹飪大賽的那道菜就好了 468 00:28:03,431 --> 00:28:05,350 我實在不該拿 那顆雞蛋丟她的 469 00:28:05,684 --> 00:28:06,893 實在好噁心 470 00:28:08,770 --> 00:28:10,271 知道什麼叫噁心嗎? 471 00:28:11,272 --> 00:28:12,148 這個 472 00:28:15,485 --> 00:28:16,569 看了好想吐 473 00:28:16,945 --> 00:28:18,029 好恐怖 474 00:28:21,950 --> 00:28:23,910 味道不錯 475 00:28:24,035 --> 00:28:25,870 事實上,味道比不錯還要好 476 00:28:25,995 --> 00:28:27,580 我覺得它還滿可口的 477 00:28:32,836 --> 00:28:33,712 幹嘛? 478 00:28:34,754 --> 00:28:36,715 我們沒吃午餐,現在我餓了 479 00:28:46,933 --> 00:28:48,476 這很好吃 480 00:28:48,852 --> 00:28:51,563 嚐起來有一點像烤肉醬 味道還更好 481 00:28:53,565 --> 00:28:56,025 把它抹在任何東西上 我都會吃下去 482 00:28:58,570 --> 00:29:00,196 好 我們得弄清楚它的材料 483 00:29:00,321 --> 00:29:01,948 還記得 這張桌子是幹什麼的嗎? 484 00:29:02,073 --> 00:29:03,199 為什麼會是紫色的? 485 00:29:03,324 --> 00:29:04,159 觸感像什麼? 486 00:29:04,284 --> 00:29:05,702 會讓你們聯想到什麼醬? 487 00:29:06,786 --> 00:29:07,787 兄弟 488 00:29:08,413 --> 00:29:09,456 拜託好不好 489 00:29:10,415 --> 00:29:12,542 它是很不錯 不過也只是一碗紫色的醬 490 00:29:12,667 --> 00:29:14,377 是,可是… 可是什麼? 491 00:29:17,297 --> 00:29:18,131 沒什麼 492 00:29:18,798 --> 00:29:20,550 快點,我們還要洗天花板 493 00:29:31,811 --> 00:29:32,854 山森 494 00:29:34,856 --> 00:29:36,149 醬調出來了 495 00:29:38,818 --> 00:29:41,070 好,大家加油 我們一定會贏的 496 00:29:42,614 --> 00:29:45,617 好,土撥鼠隊,專心 我們還是有機會的 497 00:29:47,368 --> 00:29:48,286 法蘭奇? 498 00:29:49,913 --> 00:29:51,664 我得盯著洋基隊的戰況 499 00:29:56,002 --> 00:29:58,797 好,喬丹,加油…打出去 500 00:29:58,922 --> 00:30:00,882 別讓那些獵豹隊嚇到你了 501 00:30:01,007 --> 00:30:01,925 打擊出去 502 00:30:03,092 --> 00:30:04,260 好,太好了 503 00:30:04,385 --> 00:30:07,972 打中了,我真不敢相信 說不定真的會贏 504 00:30:08,515 --> 00:30:09,349 奧立佛? 505 00:30:10,683 --> 00:30:11,684 你在幹什麼? 506 00:30:13,895 --> 00:30:15,647 是教室裡的那種東西嗎? 507 00:30:18,066 --> 00:30:19,192 是你做的? 508 00:30:21,361 --> 00:30:22,654 你們別鬧了 509 00:30:23,696 --> 00:30:25,949 這是我媽從一本雜誌上 找到的食譜 510 00:30:27,075 --> 00:30:28,535 你們把它收起來,好不好? 511 00:30:28,660 --> 00:30:30,912 休息室不准吃東西 你們到底怎麼了? 512 00:30:32,580 --> 00:30:33,790 艾迪,該你了 513 00:30:35,208 --> 00:30:36,709 現在全靠你了,兄弟 514 00:30:36,835 --> 00:30:37,877 艾迪,加油 515 00:30:38,044 --> 00:30:40,046 跟你媽說 那是我嚐過最棒的烤肉醬 516 00:30:41,840 --> 00:30:43,091 好… 517 00:30:43,216 --> 00:30:45,176 艾迪,加油… 518 00:30:45,593 --> 00:30:46,427 沒問題 519 00:30:53,977 --> 00:30:55,061 我們贏了 520 00:30:55,770 --> 00:30:57,063 我們贏了… 521 00:30:57,522 --> 00:30:59,107 我們贏了 522 00:31:02,861 --> 00:31:04,737 恭喜你們了,土撥鼠隊 523 00:31:04,988 --> 00:31:07,490 這可能是得到總冠軍的開始 對… 524 00:31:07,907 --> 00:31:11,619 漢娜,今天你的表現太棒了 跟那些男生不相上下 525 00:31:12,954 --> 00:31:16,249 只要加緊練習 打不贏老鷹隊就太沒天理了 526 00:31:17,166 --> 00:31:20,253 我真想打敗那個教練 他講話真沒有口德 527 00:31:20,378 --> 00:31:21,880 你知道他做哪一行的嗎 528 00:31:22,088 --> 00:31:23,464 他是個護士 529 00:31:24,591 --> 00:31:26,342 你會把口香糖吐出來吧 530 00:31:45,486 --> 00:31:48,489 你不能只試一次 你得再檢查一次 531 00:31:48,615 --> 00:31:50,533 事實上,再三確認最好 532 00:31:51,034 --> 00:31:54,203 我知道,親愛的 我不是第一次帶隊參賽 533 00:31:54,579 --> 00:31:56,331 那跟我的食譜有什麼關係? 534 00:31:57,582 --> 00:31:59,208 那一張就是你食譜嗎? 535 00:31:59,626 --> 00:32:00,919 你還沒有完成嗎? 536 00:32:01,210 --> 00:32:02,462 這不關你的事吧 537 00:32:02,587 --> 00:32:04,005 她昨天完成了 538 00:32:04,130 --> 00:32:07,550 我們只是要確定食譜裡的 每個部分都很完美 539 00:32:08,259 --> 00:32:11,137 麵粉我過篩了兩次 你一定要記住這一點 540 00:32:11,888 --> 00:32:14,641 我想應該是這裡了 你在這裡畫了線 541 00:32:14,807 --> 00:32:16,851 而且還加了很多箭頭 542 00:32:17,852 --> 00:32:19,520 我…我不明白 543 00:32:19,729 --> 00:32:20,647 當然 544 00:32:20,772 --> 00:32:23,316 烹飪是一種科學 而且量材料的時候 545 00:32:23,441 --> 00:32:25,610 都得精確到誤差 不超過四分之一茶匙 546 00:32:25,735 --> 00:32:27,153 就是最小量匙 547 00:32:27,487 --> 00:32:30,198 不然的話 你馬上就會失去參賽資格 548 00:32:33,785 --> 00:32:34,619 祝你好運 549 00:32:35,161 --> 00:32:35,995 隨便你 550 00:32:46,339 --> 00:32:48,758 好 再一個小時就有人回來了 551 00:32:49,467 --> 00:32:51,010 沒有關係,不要慌 552 00:32:51,177 --> 00:32:54,055 只要從兩杯糖開始 再倒推回去就可以了 553 00:32:55,014 --> 00:32:55,848 完了 554 00:32:56,307 --> 00:32:58,434 我們沒糖了,怎麼辦? 555 00:33:00,478 --> 00:33:01,312 媽? 556 00:33:02,480 --> 00:33:03,815 我…可以解釋 557 00:33:07,026 --> 00:33:09,278 有一場比賽,就跟 玉米片包裝盒背後寫的一樣 558 00:33:09,404 --> 00:33:11,239 就是百萬獎金烹飪大賽 559 00:33:12,532 --> 00:33:14,158 報名表在你旁邊 560 00:33:15,493 --> 00:33:17,954 不是你想的那樣 那不是什麼娘娘腔的事 561 00:33:18,079 --> 00:33:20,873 我是說大部分都是女生 可能男生也可以參加 562 00:33:20,999 --> 00:33:23,876 優勝者可以得到獎金 還有一所很棒學校的獎學金 563 00:33:24,002 --> 00:33:25,044 你看過烹飪節目嗎? 564 00:33:25,169 --> 00:33:26,838 每兩個主廚裡面 就有一個男的 565 00:33:26,963 --> 00:33:28,923 所以我不知道你幹嘛 那麼大驚小怪 566 00:33:30,425 --> 00:33:31,342 好吧 567 00:33:31,843 --> 00:33:34,012 我想大驚小怪的人 好像不是我 568 00:33:36,180 --> 00:33:37,765 這對你為什麼那麼重要? 569 00:33:39,183 --> 00:33:40,393 我…我不知道 570 00:33:40,727 --> 00:33:41,561 沒有啊 571 00:33:45,064 --> 00:33:47,859 要是我贏了 那喜不喜歡它就無所謂啦 572 00:33:48,776 --> 00:33:50,278 誰說你一定要贏? 573 00:33:50,737 --> 00:33:51,571 是真的嗎? 574 00:33:51,696 --> 00:33:53,865 原來是這回事 你喜歡烹飪? 575 00:33:54,991 --> 00:33:58,453 那個點子太蠢了 我們可不可以不要再提起它 576 00:33:59,537 --> 00:34:03,249 然而讓世界品嚐不到 艾迪牌超美味烤肉醬嗎? 577 00:34:08,546 --> 00:34:10,298 好吧,可是不能跟爸講 578 00:34:11,007 --> 00:34:12,508 還有艾利克斯跟安迪 579 00:34:12,675 --> 00:34:14,135 我不會去騙你爸爸 580 00:34:14,594 --> 00:34:16,763 我真的覺得他可以了解… 他不會的 581 00:34:17,180 --> 00:34:18,389 我知道他不會的 582 00:34:18,639 --> 00:34:20,183 這…也許他可以 583 00:34:21,309 --> 00:34:22,685 好吧,也許他不會 584 00:34:24,395 --> 00:34:25,563 算了,你還要做什麼呢? 585 00:34:27,690 --> 00:34:29,067 我能幫你什麼忙? 586 00:34:29,358 --> 00:34:32,236 (走到大媽媽的廚房去) 587 00:34:32,361 --> 00:34:34,739 (看她今天 要煮什麼山珍海味) 588 00:34:35,364 --> 00:34:37,325 (全城的人都議論不休) 589 00:34:37,450 --> 00:34:39,035 (他們似乎難以停止) 590 00:34:39,160 --> 00:34:40,203 (我可以聞到) 591 00:34:41,704 --> 00:34:45,041 不只這樣,還很鮮豔 而且方便食用 592 00:34:46,542 --> 00:34:48,836 (如此美好 我要靈魂食糧) 593 00:34:55,968 --> 00:34:57,011 媽咪,再見 594 00:34:57,136 --> 00:34:59,972 (記得在金鵝快餐店 聽過那台點唱機說) 595 00:35:00,098 --> 00:35:03,184 (你最好把步調放慢) 596 00:35:03,309 --> 00:35:04,977 (聽那好心人說) 597 00:35:05,103 --> 00:35:08,314 (我有一種瘋狂事物) 598 00:35:08,481 --> 00:35:10,650 (相信你會喜歡) 599 00:35:11,150 --> 00:35:13,694 (我們有靈魂美糧) 600 00:35:13,820 --> 00:35:20,827 (我要靈魂美糧…) 601 00:35:27,458 --> 00:35:28,376 出局 602 00:35:36,843 --> 00:35:38,511 太好了,艾迪 603 00:35:40,680 --> 00:35:42,723 你們真可以說是雙殺之王 604 00:35:43,224 --> 00:35:45,935 國王跟女王… 應該是國王才對 605 00:35:48,896 --> 00:35:52,441 抱歉,同學們 我有一件小事情要宣布一下 606 00:35:53,359 --> 00:35:56,070 事實上 要宣布的是一件大事 607 00:35:56,195 --> 00:35:57,280 很重大 608 00:35:57,947 --> 00:36:00,950 我剛才跟烹飪大賽的 主辦單位通過電話 609 00:36:01,242 --> 00:36:03,744 真是的,他們人好好 610 00:36:03,870 --> 00:36:05,163 他們都還記得我 611 00:36:05,288 --> 00:36:08,332 還說經過30年 大家對我那次得獎的 612 00:36:08,457 --> 00:36:10,960 三層莓果蛋糕派 還是念念不忘 613 00:36:11,794 --> 00:36:15,423 也許只是想逗我開心 當然只是想逗你開心啦 614 00:36:15,548 --> 00:36:17,258 我到底有沒有進入決賽? 615 00:36:18,593 --> 00:36:21,429 有一種說話的方式 叫做製造懸疑效果 616 00:36:23,806 --> 00:36:26,184 有,布莉姬,你進入決賽了 617 00:36:26,601 --> 00:36:28,019 天啊,太好了 618 00:36:29,979 --> 00:36:31,355 加油,布莉姬 619 00:36:34,525 --> 00:36:35,443 還有… 620 00:36:35,693 --> 00:36:37,486 另一位進入決賽的是… 621 00:36:37,820 --> 00:36:38,988 艾迪歐登 622 00:36:40,156 --> 00:36:41,032 好耶 623 00:36:45,536 --> 00:36:46,829 太好了 624 00:36:49,916 --> 00:36:52,084 我也入選啦 625 00:36:52,627 --> 00:36:54,879 我的食譜用了 三種不同的乳酪 626 00:36:55,755 --> 00:36:57,131 我有影印本 627 00:36:57,423 --> 00:36:58,925 有沒有人想看? 628 00:36:59,300 --> 00:37:00,134 好棒 629 00:37:00,259 --> 00:37:01,761 我已經打破現狀了 630 00:37:02,803 --> 00:37:04,013 我真的很行 631 00:37:04,180 --> 00:37:05,181 其實沒有什麼… 632 00:37:10,102 --> 00:37:11,854 等一下,DB,拜託 別生氣 633 00:37:11,979 --> 00:37:14,732 對不起,本來只是瞎起鬨 我還以為會很好玩 634 00:37:14,857 --> 00:37:16,984 如果你能夠先通知朋友 通常會更好玩 635 00:37:17,109 --> 00:37:18,569 我知道,我應該先講的 636 00:37:18,694 --> 00:37:20,279 可是我覺得你會覺得很蠢 637 00:37:20,404 --> 00:37:22,865 是,猜得好 我的確覺得很蠢 638 00:37:23,324 --> 00:37:24,700 你老實告訴我 639 00:37:25,993 --> 00:37:27,495 你喜歡家政課嗎? 640 00:37:28,579 --> 00:37:29,622 「是」還是「否」? 641 00:37:31,666 --> 00:37:32,959 否,我不喜歡 642 00:37:34,919 --> 00:37:35,962 我不知道 643 00:37:36,045 --> 00:37:37,922 也許我沒有你們那麼討厭它 644 00:37:38,881 --> 00:37:40,508 有時候它也沒有那麼糟 645 00:37:42,260 --> 00:37:43,552 好吧,我喜歡它 646 00:37:43,719 --> 00:37:45,846 我喜歡 用材料做出成品的感覺 647 00:37:46,264 --> 00:37:48,391 我喜歡研究 什麼能夠搭配在一起 648 00:37:48,808 --> 00:37:51,269 我喜歡做 從來沒有人做過的事情 649 00:37:52,478 --> 00:37:54,981 我不知道為什麼 我就是喜歡 650 00:37:55,231 --> 00:37:56,190 他喜歡 651 00:37:57,358 --> 00:37:58,484 拜託,別這樣 652 00:37:59,485 --> 00:38:01,654 我的紫色噁心醬竟然會入選 653 00:38:02,071 --> 00:38:04,282 這種烹飪大賽根本是開玩笑 654 00:38:05,574 --> 00:38:07,326 你要承認,它還滿好玩的 655 00:38:09,745 --> 00:38:11,622 對,是有一點 656 00:38:12,665 --> 00:38:14,500 我想布莉姬的頭快掉下來了 657 00:38:16,627 --> 00:38:18,129 你知道什麼更好玩嗎? 658 00:38:18,379 --> 00:38:20,339 你爸知道 這件事情以後的表情 659 00:38:22,717 --> 00:38:23,551 爸 660 00:38:42,111 --> 00:38:44,572 我回來了 煮飯婆回來了… 661 00:38:48,117 --> 00:38:49,827 在找這個嗎?   還給我 662 00:38:51,746 --> 00:38:52,913 好了… 663 00:38:53,080 --> 00:38:55,833 待會再折磨你弟弟吧 進去,快… 664 00:39:00,504 --> 00:39:01,714 這是一份證書 665 00:39:02,256 --> 00:39:03,341 被撕破了 666 00:39:04,717 --> 00:39:07,386 爸 偷看別人的信是違法的事情 667 00:39:07,553 --> 00:39:08,888 他們沒有偷看 668 00:39:09,347 --> 00:39:10,848 你的家政老師打電話來 669 00:39:10,973 --> 00:39:12,725 要分享我們的興奮之情 670 00:39:14,352 --> 00:39:15,644 你好像不太興奮? 671 00:39:15,770 --> 00:39:16,771 會嗎? 672 00:39:17,063 --> 00:39:19,815 其實最讓我興奮的事 就是我兒子騙我 673 00:39:19,940 --> 00:39:21,650 背著我做些偷偷摸摸的事 674 00:39:22,276 --> 00:39:24,195 很抱歉,我騙了你 675 00:39:24,403 --> 00:39:27,490 還有這個烹飪大賽 到底怎麼回事? 676 00:39:28,449 --> 00:39:30,451 沒什麼啦,只是一個活動 677 00:39:30,910 --> 00:39:33,079 它絕對不會去影響到棒球 678 00:39:33,245 --> 00:39:35,373 或功課或其他的事情 我保證 679 00:39:35,498 --> 00:39:38,167 艾迪 我還以為我們有某種共識 680 00:39:40,836 --> 00:39:42,880 大家都這麼早回來 681 00:39:44,256 --> 00:39:45,132 怎麼回事? 682 00:39:45,966 --> 00:39:47,676 我進入烹飪大賽的決賽了 683 00:39:48,094 --> 00:39:50,513 親愛的,太好了,恭喜你 684 00:39:55,559 --> 00:39:58,145 這件事情 對你來說好像很平常一樣 685 00:39:58,479 --> 00:39:59,313 是 686 00:39:59,605 --> 00:40:00,481 沒錯 687 00:40:01,315 --> 00:40:04,026 因為他的食譜真的很棒 688 00:40:08,406 --> 00:40:11,409 艾迪,為什麼只告訴你媽 卻不告訴我? 689 00:40:13,661 --> 00:40:15,037 很抱歉我沒告訴你 690 00:40:15,830 --> 00:40:16,664 我想我… 691 00:40:17,706 --> 00:40:18,541 害怕 692 00:40:19,917 --> 00:40:21,252 我也不知道我在怕什麼 693 00:40:22,128 --> 00:40:23,921 我們都知道你在怕什麼 694 00:40:28,217 --> 00:40:30,052 好,沒關係 695 00:40:30,386 --> 00:40:33,097 顯然我對家裡發生的事 已經是狀況外了 696 00:40:33,973 --> 00:40:35,516 你以為你應付得來? 697 00:40:36,183 --> 00:40:37,393 那就自行負責 698 00:40:41,814 --> 00:40:42,940 應付什麼? 699 00:40:45,067 --> 00:40:49,947 艾迪歐登不只是香柏中學 第一位進入決賽的男生 700 00:40:50,823 --> 00:40:53,826 也是該年齡組 唯一參賽的男生 701 00:40:57,955 --> 00:41:01,250 布莉姬西蒙斯,也是… 賽門斯,你這個笨蛋 702 00:41:01,375 --> 00:41:03,169 布莉姬賽門斯 703 00:41:23,856 --> 00:41:24,982 艾迪 704 00:41:25,399 --> 00:41:26,734 要參加啦啦隊嗎? 705 00:41:42,249 --> 00:41:43,167 你還好吧? 706 00:41:43,834 --> 00:41:44,752 很好 707 00:41:45,044 --> 00:41:46,337 要我去對付他嗎? 708 00:41:47,087 --> 00:41:49,423 不用了,真的,我很好 謝謝你的好意 709 00:41:50,299 --> 00:41:52,009 沒想到你竟然得面對這種事 710 00:41:53,177 --> 00:41:55,387 搞不懂大家為什麼 這麼小題大作 711 00:41:55,721 --> 00:41:57,139 因為大家都是白痴 712 00:41:57,264 --> 00:41:58,349 你只要低調… 713 00:41:58,474 --> 00:42:00,434 艾迪 714 00:42:03,354 --> 00:42:04,313 快進來 715 00:42:04,438 --> 00:42:07,483 烹飪大賽之前 我們得好好集訓一下 716 00:42:13,614 --> 00:42:15,741 好,來吧,開始練習打蛋 717 00:42:16,367 --> 00:42:18,536 我真的覺得沒有必要 我是說真的 718 00:42:18,661 --> 00:42:21,622 少廢話,開始打蛋 免得它們孵出來了 719 00:42:28,546 --> 00:42:29,380 厲害 720 00:42:30,297 --> 00:42:32,675 好,我是不會敲蛋 又有什麼關係? 721 00:42:32,800 --> 00:42:34,260 其他事情我都會做 722 00:42:34,677 --> 00:42:36,512 真的嗎?你會文火炒? 723 00:42:37,179 --> 00:42:38,055 燉肉丁? 724 00:42:38,430 --> 00:42:39,682 剁肉?攪拌? 725 00:42:39,807 --> 00:42:41,267 切碎?大火燙? 726 00:42:41,392 --> 00:42:43,894 勾欠?濃縮?萃取? 打蛋白?大火煮? 727 00:42:45,813 --> 00:42:46,814 你會… 728 00:42:47,273 --> 00:42:48,482 刮檸檬皮? 729 00:42:49,108 --> 00:42:50,067 水煮梨子? 730 00:42:50,276 --> 00:42:52,403 煮奶油蛋黃醬?舖千層麵? 731 00:42:52,653 --> 00:42:55,072 小火蒸蛋?塗烤肉醬? 732 00:42:55,990 --> 00:42:57,366 你得好好學 733 00:42:57,950 --> 00:43:00,953 決賽的重點 在知識和技巧的純熟度 734 00:43:01,078 --> 00:43:04,164 不論哪一種食材 他們都有可能採用 735 00:43:05,165 --> 00:43:08,002 你沉迷於創意烹飪料理的 日子已經結束了 736 00:43:09,295 --> 00:43:11,255 說,比賽你想要贏,對吧? 737 00:43:11,380 --> 00:43:12,881 對,可是我真的… 不… 738 00:43:13,007 --> 00:43:13,966 沒有可是 739 00:43:14,091 --> 00:43:15,426 不久,全世界都會知道 740 00:43:15,551 --> 00:43:16,969 羅絲哈德利老師 741 00:43:17,219 --> 00:43:20,598 領有執照的營養師 仍是一股不容忽視的力量 742 00:43:20,764 --> 00:43:22,891 我就全靠你們兩個了 所以… 743 00:43:23,225 --> 00:43:25,311 接下來這個月 你們什麼都不用做 744 00:43:25,436 --> 00:43:27,771 只要吃、呼吸、睡、家政課 745 00:43:29,106 --> 00:43:30,649 只有星期二不用,因為… 746 00:43:30,774 --> 00:43:32,318 我要去練爵士健身操 747 00:43:36,572 --> 00:43:37,448 你來不來? 748 00:43:40,743 --> 00:43:41,952 我還有事情要忙 749 00:43:42,494 --> 00:43:43,662 說得好,兄弟 750 00:43:47,124 --> 00:43:48,042 隨便你 751 00:43:51,295 --> 00:43:52,129 開始了 752 00:43:53,088 --> 00:43:55,090 來,右手拿著雞蛋 753 00:43:57,426 --> 00:43:58,719 把它敲到碗裡 754 00:44:01,722 --> 00:44:02,556 再試一次,沒關係 755 00:44:02,681 --> 00:44:03,641 (我應該到場) 756 00:44:03,766 --> 00:44:05,059 (此時我應該已經趕到) 757 00:44:05,184 --> 00:44:07,895 (但此時四下無人 我屈膝跪下) 758 00:44:08,020 --> 00:44:09,355 (對,我設法堅強) 759 00:44:09,480 --> 00:44:12,149 (我已失去勇氣 但在夢想之中) 760 00:44:12,274 --> 00:44:15,152 (我忘卻現實) 761 00:44:15,778 --> 00:44:17,446 (但卻深受打擊) 762 00:44:17,571 --> 00:44:19,740 打擊出去,非常漂亮 763 00:44:19,948 --> 00:44:22,743 兄弟,打得精采嗎? 打得很精采 764 00:44:23,952 --> 00:44:26,163 凱利武德表現得怎麼樣? 他… 765 00:44:26,330 --> 00:44:27,289 打得很不錯 766 00:44:27,706 --> 00:44:28,624 待會見 767 00:44:30,417 --> 00:44:33,212 (如果你做了選擇 便不要後悔) 768 00:44:33,337 --> 00:44:36,048 (既然你心有所感 便讓它實現) 769 00:44:36,173 --> 00:44:37,508 (那是你的心願) 770 00:44:37,633 --> 00:44:40,386 (當你找到它時 不要忘記) 771 00:44:40,511 --> 00:44:41,804 (不要倒轉) 772 00:44:41,929 --> 00:44:43,222 (以愛灌溉) 773 00:44:43,347 --> 00:44:45,391 (你正在開始成長) 774 00:44:45,516 --> 00:44:48,227 (只要付出便有收獲) 775 00:44:54,358 --> 00:44:55,776 (下定決心,立志向前) 776 00:44:55,901 --> 00:44:57,027 (你定會達到目標) 777 00:44:57,152 --> 00:44:57,986 (奮發圖強) 778 00:44:58,112 --> 00:44:59,405 (夢想一定會實現) 779 00:44:59,530 --> 00:45:00,698 比數還是很接近 780 00:45:00,823 --> 00:45:02,574 這個球季 我們才輸第二場而已 781 00:45:02,741 --> 00:45:05,035 以前這個時候 我們通常已經輸五六場了 782 00:45:05,703 --> 00:45:07,621 我大概是開始習慣贏球了 783 00:45:09,331 --> 00:45:10,457 你們是在怪我嗎? 784 00:45:10,582 --> 00:45:12,042 我們怎麼會怪你? 785 00:45:12,167 --> 00:45:14,002 我們所有人加起來 還比不上你 786 00:45:14,169 --> 00:45:15,629 也許我們只是想要更多 787 00:45:15,754 --> 00:45:16,755 這句話什麼意思? 788 00:45:17,506 --> 00:45:19,133 很奇怪   怎樣奇怪? 789 00:45:20,008 --> 00:45:22,344 奇怪你寧願去烤蛋糕 也不想打棒球 790 00:45:22,469 --> 00:45:24,888 奇怪的是你寧願看食譜 也不想看漫畫 791 00:45:25,723 --> 00:45:26,807 太奇怪了 792 00:45:27,850 --> 00:45:30,144 這件事我們討論過了 對,我喜歡,你喜歡 793 00:45:30,269 --> 00:45:32,271 那要是我突然說 我喜歡玩娃娃? 794 00:45:32,396 --> 00:45:34,022 你以前是常在玩 795 00:45:34,898 --> 00:45:36,233 什麼?   你忘記了嗎? 796 00:45:36,358 --> 00:45:37,276 幼稚園的時候 797 00:45:37,401 --> 00:45:39,862 你有三次帶你姊姊的 芭比娃娃去參加獻寶日 798 00:45:39,987 --> 00:45:42,781 那才叫奇怪 你很清楚那是不一樣的事 799 00:45:45,284 --> 00:45:46,118 再見 800 00:45:49,163 --> 00:45:51,165 好吧,我該走了 801 00:45:51,707 --> 00:45:56,295 (如果你做了選擇 便不要後悔) 802 00:45:56,420 --> 00:46:00,299 (既然你心有所感 便讓它實現) 803 00:46:00,424 --> 00:46:03,260 (如果你做了選擇 便不要後悔) 804 00:46:06,764 --> 00:46:10,100 艾迪,我真的認為 這是你目前最好的作品 805 00:46:10,225 --> 00:46:11,268 謝謝 806 00:46:12,895 --> 00:46:13,854 我完蛋了 807 00:46:16,523 --> 00:46:18,942 加油,法蘭奇… 808 00:46:19,067 --> 00:46:20,277 抱歉,我遲到了 809 00:46:20,402 --> 00:46:22,529 原來烤蛋白牛奶酥 要一個多小時 810 00:46:26,074 --> 00:46:26,909 怎麼回事? 811 00:46:28,327 --> 00:46:29,369 我們落後了 812 00:46:29,912 --> 00:46:30,996 而且是很多 813 00:46:32,414 --> 00:46:35,000 那沒什麼 馬可仕跟金柏莉都在壘上 814 00:46:35,125 --> 00:46:37,336 我只要打支全壘打 我們就只落後兩分 815 00:46:39,129 --> 00:46:41,215 三好球,出局 816 00:46:42,758 --> 00:46:44,343 好,喬丹,換你上去 817 00:46:45,219 --> 00:46:46,845 喬丹? 拜託,爸,讓我上去 818 00:46:46,970 --> 00:46:47,846 已經兩出局了 819 00:46:47,971 --> 00:46:50,140 你錯過了三局 這場球賽沒你的份 820 00:46:51,141 --> 00:46:52,142 沒我的份? 821 00:46:52,851 --> 00:46:54,561 別這樣 難道不能破例一次嗎? 822 00:46:54,686 --> 00:46:55,979 現在兩人出局 823 00:46:56,396 --> 00:46:57,356 朗哥 824 00:46:58,065 --> 00:46:59,900 我們有為蛋白牛奶酥 破例過嗎? 825 00:47:00,025 --> 00:47:00,859 沒有 826 00:47:00,984 --> 00:47:02,528 只為蘋果派破例過一次 827 00:47:04,571 --> 00:47:06,240 三好球,出局 828 00:47:06,365 --> 00:47:09,618 好,大家快點到球場上去 漢娜繼續守一壘 829 00:47:09,743 --> 00:47:10,994 DB,你當游擊手 830 00:47:11,119 --> 00:47:12,955 快點,土撥鼠隊,加油 831 00:47:13,330 --> 00:47:15,707 大家快點,動作快… 832 00:47:23,924 --> 00:47:25,092 昨天晚上我想通了 833 00:47:25,217 --> 00:47:27,553 雖然昨天我們輸球 可是只要再贏一場球 834 00:47:27,678 --> 00:47:29,721 我們就可以跟老鷹隊 一起爭奪冠亞軍 835 00:47:29,847 --> 00:47:30,806 太好了 836 00:47:33,100 --> 00:47:34,726 是老鼠隊 837 00:47:34,977 --> 00:47:37,396 唯一有專屬主廚的球隊 838 00:47:39,565 --> 00:47:42,067 對了 你15號那天怎麼辦? 839 00:47:43,235 --> 00:47:45,070 什麼?   15號啊 840 00:47:45,404 --> 00:47:46,738 要是我們要打冠亞軍 841 00:47:46,864 --> 00:47:48,448 那天我們要面對的 就是老鷹隊 842 00:47:48,574 --> 00:47:50,325 那天也是烹飪比賽的日子 843 00:47:53,495 --> 00:47:54,580 你打算怎麼辦? 844 00:47:56,290 --> 00:47:57,708 這…我… 我想也是這樣 845 00:47:57,833 --> 00:47:59,960 你幹嘛為一件也許 不會發生的事生我的氣? 846 00:48:00,085 --> 00:48:02,588 你乾脆坐到女生那邊 交換食譜算了 847 00:48:04,339 --> 00:48:06,758 這是我的蘋果醬 也許你可以來烤個蛋糕 848 00:48:06,884 --> 00:48:08,468 或是做點別的   做別的 849 00:48:10,637 --> 00:48:12,139 食物大戰 850 00:48:16,602 --> 00:48:20,772 你生氣是因為就算你拼了命 也沒辦法靠自己能力打贏球 851 00:48:24,067 --> 00:48:26,862 我寧願輸得像個男子漢 也不要像女生一樣煮飯 852 00:48:26,987 --> 00:48:29,281 你們是隊友 再也不是了,我退出 853 00:48:29,406 --> 00:48:31,325 艾迪,不行,你不能退… 854 00:49:11,782 --> 00:49:13,241 我不在乎你們怎麼說 855 00:49:13,367 --> 00:49:16,244 不過剛剛真的是有史以來 最精采的食物大戰 856 00:49:16,370 --> 00:49:18,997 我是說我覺得好自在 857 00:49:21,541 --> 00:49:24,252 好吧 雖然我不是接下來一個月 858 00:49:24,378 --> 00:49:25,879 每天都得來打掃餐廳的人 859 00:49:26,004 --> 00:49:27,381 不過如果從我的角度… 法蘭奇 860 00:49:33,553 --> 00:49:34,513 懂了嗎? 861 00:49:34,972 --> 00:49:35,806 好 862 00:49:36,974 --> 00:49:38,934 黏在你頭髮上的是蘋果醬嗎 863 00:49:39,059 --> 00:49:40,686 對,待會烤蛋糕我要用 864 00:49:42,396 --> 00:49:43,689 我們還要再繼續練多久? 865 00:49:44,648 --> 00:49:46,066 你還想上哪去? 866 00:49:46,191 --> 00:49:48,110 聽說你的棒球事業已經完了 867 00:49:48,360 --> 00:49:49,945 好,你們一定要專心 868 00:49:51,279 --> 00:49:52,698 時間已經很緊迫了 869 00:49:52,823 --> 00:49:55,701 再一個星期就要比賽 你們的技術卻還有待改進 870 00:49:56,702 --> 00:49:57,536 好 871 00:49:57,869 --> 00:50:01,039 說到切絲的技巧 它有兩個理論學派 872 00:50:01,164 --> 00:50:04,584 一個是超細法式牙籤學派 873 00:50:05,377 --> 00:50:08,714 還有一個是比較粗曠的 美式火柴棒學派 874 00:50:08,839 --> 00:50:11,425 好,兩者都各有利弊 實在是很蠢 875 00:50:12,175 --> 00:50:13,927 誰管它切得粗還是細? 876 00:50:14,136 --> 00:50:16,930 誰管它們是塊狀 或是星星或細條狀? 877 00:50:17,389 --> 00:50:18,890 它們只是紅蘿蔔 878 00:50:19,766 --> 00:50:21,184 不管你們怎麼切它 879 00:50:21,393 --> 00:50:24,271 它們嚐起來仍然只是 紅蘿蔔的味道 880 00:50:24,479 --> 00:50:26,189 這根本是在浪費時間 881 00:50:28,316 --> 00:50:30,777 我猜他還沒說完 對,我是還沒說完 882 00:50:31,278 --> 00:50:32,612 我討厭沒有一個朋友 883 00:50:32,738 --> 00:50:34,281 我討厭我爸連看都不看我 884 00:50:34,406 --> 00:50:35,824 我討厭我哥哥老是笑我 885 00:50:35,949 --> 00:50:37,951 我討厭大家 因為這場笨烹飪比賽 886 00:50:38,076 --> 00:50:39,119 開我的玩笑 887 00:50:39,244 --> 00:50:42,497 更重要的是 我討厭像這樣一直切蔬菜 888 00:50:43,915 --> 00:50:44,833 說完了嗎? 889 00:50:46,835 --> 00:50:49,838 現在你可能討厭這些事 艾迪歐登 890 00:50:49,963 --> 00:50:52,174 不過依我猜想 891 00:50:52,382 --> 00:50:55,510 在你心底 你對烹飪的愛勝過一切 892 00:50:55,761 --> 00:50:57,679 所以不要說服你自己 打退堂鼓 893 00:50:57,804 --> 00:50:58,847 因為…   別提了 894 00:50:59,681 --> 00:51:00,557 我不玩了 895 00:51:00,807 --> 00:51:02,559 我要回到我應該去的地方 896 00:51:09,441 --> 00:51:10,317 艾迪 897 00:51:19,367 --> 00:51:21,745 你想那就是 大家開我玩笑的原因嗎? 898 00:51:21,912 --> 00:51:23,163 因為我熱愛烹飪? 899 00:51:23,580 --> 00:51:24,539 不是 900 00:51:25,040 --> 00:51:27,334 不是,其實還有很多的原因 901 00:51:27,459 --> 00:51:29,252 好吧,繼續切菜吧 902 00:51:33,590 --> 00:51:36,593 好 我不想把你們嚇得靈魂出竅 903 00:51:36,760 --> 00:51:39,805 不過只要打敗美洲豹 我們就能打冠軍賽 904 00:51:42,432 --> 00:51:43,350 艾迪呢? 905 00:51:44,017 --> 00:51:45,102 在烤餅乾 906 00:51:45,227 --> 00:51:47,229 好了,聽我說 我知道你們一定會贏 907 00:51:47,354 --> 00:51:49,022 不過得採取一些策略才行 908 00:51:49,147 --> 00:51:51,525 首先 打到三壘的球要盡量壓低 909 00:51:51,650 --> 00:51:53,819 美洲豹的三壘手 他什麼球都能接 910 00:51:53,944 --> 00:51:58,406 可是傳球卻跟女生一樣 他幾乎沒辦法傳到一壘 911 00:51:58,532 --> 00:52:00,700 我傳球就像女生   什麼 912 00:52:00,826 --> 00:52:03,161 我傳球像女生 因為我是女生 913 00:52:03,411 --> 00:52:06,331 漢娜傳球也像女生 只不過她很厲害 914 00:52:06,456 --> 00:52:07,916 金柏莉,我不是那個意思 915 00:52:08,041 --> 00:52:10,502 為什麼我每次跑得好 你就說我跑得像男生 916 00:52:10,627 --> 00:52:12,754 跑得不好 就罵我跑得像女生? 917 00:52:13,046 --> 00:52:15,715 你就不能說我跑得很好 或是跑的不好嗎? 918 00:52:18,093 --> 00:52:19,219 你跑得是不好 919 00:52:19,344 --> 00:52:20,929 我知道,大家都知道 920 00:52:21,054 --> 00:52:22,681 可是不是因為我是女生 921 00:52:22,889 --> 00:52:26,309 而是因為我的動作協調很差 跟馬可仕和喬丹一樣 922 00:52:27,561 --> 00:52:30,730 美洲豹的三壘手傳球很爛 就這樣 923 00:52:35,193 --> 00:52:38,530 好,如果還有什麼問題 需要解決的 924 00:52:38,864 --> 00:52:41,074 我爸是個護士   什麼? 925 00:52:41,199 --> 00:52:43,577 你笑老鷹隊的教練 因為他是個護士 926 00:52:44,870 --> 00:52:45,954 奧立佛,我很抱歉 927 00:52:46,079 --> 00:52:47,831 我不是故意要… 他救人的性命 928 00:52:47,956 --> 00:52:49,166 我爸是花店老闆 929 00:52:49,291 --> 00:52:51,126 為什麼 老是把我當男生看待? 930 00:52:51,459 --> 00:52:53,170 難道我不能只是一個隊員嗎 931 00:52:54,337 --> 00:52:56,214 大家為什麼都這樣子站著? 932 00:52:56,715 --> 00:52:57,841 你來這邊做什麼? 933 00:52:57,966 --> 00:52:59,176 我是來打棒球的 934 00:52:59,301 --> 00:53:01,011 這裡才是我該來的地方 935 00:53:01,136 --> 00:53:02,095 對不對?老爸 936 00:53:03,180 --> 00:53:06,016 對,說得對極了 937 00:53:06,183 --> 00:53:09,186 既然問題解決了 就一起去打贏這場比賽吧 938 00:53:09,436 --> 00:53:11,730 好耶…   衝啊 939 00:53:13,690 --> 00:53:15,400 我老爸以前是個美髮師 940 00:53:19,821 --> 00:53:21,781 (打鼓) 941 00:53:21,990 --> 00:53:23,491 (不接來電) 942 00:53:23,658 --> 00:53:26,453 (今天陽光燦爛) 943 00:53:27,037 --> 00:53:28,371 (我們重獲新生) 944 00:53:28,496 --> 00:53:31,333 (球場長出新草) 945 00:53:33,877 --> 00:53:35,337 (繞過三壘) 946 00:53:35,462 --> 00:53:36,755 (奔向本壘) 947 00:53:36,880 --> 00:53:39,799 (是個棕眼帥哥) 948 00:53:40,008 --> 00:53:45,138 (任何人都能體會 我的感覺) 949 00:53:45,680 --> 00:53:47,557 好了,土撥鼠隊,二人出局 950 00:53:47,682 --> 00:53:49,517 再一人出局我們就贏了 951 00:53:57,651 --> 00:53:58,485 出局 952 00:53:58,693 --> 00:54:00,111 土撥鼠隊獲勝 953 00:54:09,579 --> 00:54:14,251 艾迪… 954 00:54:17,087 --> 00:54:18,213 沒有披薩了 955 00:54:18,505 --> 00:54:20,340 要是每次聽到這句話 就能賺一塊錢 956 00:54:20,465 --> 00:54:22,676 就有錢可以付 追加的這些披薩了 957 00:54:22,926 --> 00:54:25,553 別擔心,孩子們 補給品又送來 958 00:54:27,931 --> 00:54:29,099 打得很好 959 00:54:29,724 --> 00:54:31,309 謝謝,你也一樣 960 00:54:32,352 --> 00:54:33,812 你好   你好 961 00:54:34,646 --> 00:54:37,065 很抱歉 我正在等外送披薩的人 962 00:54:37,190 --> 00:54:38,608 我想應該不是你吧 963 00:54:38,775 --> 00:54:39,693 是你嗎? 964 00:54:41,528 --> 00:54:43,613 有人想要要回她的圍裙 965 00:54:50,287 --> 00:54:52,414 真希望我們有東西 可以請你吃 966 00:54:53,707 --> 00:54:54,749 要不要餅乾? 967 00:54:56,251 --> 00:54:57,085 謝謝你 968 00:55:01,715 --> 00:55:03,800 艾迪,你知道我來的目的 969 00:55:05,302 --> 00:55:07,470 明天你一定要去參加 烹飪大賽 970 00:55:08,430 --> 00:55:10,056 不行   為什麼? 971 00:55:10,432 --> 00:55:12,100 土撥鼠隊要打冠軍賽 972 00:55:14,936 --> 00:55:15,937 就這樣? 973 00:55:17,022 --> 00:55:19,441 我想你真的是跑錯地方了 974 00:55:20,275 --> 00:55:22,902 那是年度最重要的比賽 其他人都仰賴我 975 00:55:23,069 --> 00:55:25,280 他不會讓他的隊友失望的 哈德利老師 976 00:55:25,405 --> 00:55:26,239 對 977 00:55:26,698 --> 00:55:28,283 只有他自己會失望 978 00:55:29,284 --> 00:55:31,453 你還有布莉姬 她一定很出色 979 00:55:31,578 --> 00:55:33,997 對,布莉姬,沒錯,她能… 980 00:55:34,539 --> 00:55:36,583 她的技術真的是無可挑剔 981 00:55:37,125 --> 00:55:39,294 可是她沒有熱情,她沒有… 982 00:55:39,669 --> 00:55:40,712 沒有直覺 983 00:55:42,297 --> 00:55:44,883 可是你,艾迪歐登,你是… 984 00:55:45,759 --> 00:55:47,093 你是天生好手 985 00:55:47,927 --> 00:55:51,014 那是… 是你命中注定要做的事 986 00:55:53,892 --> 00:55:55,435 有點太戲劇化了 987 00:55:57,354 --> 00:55:58,521 我就怕這樣 988 00:55:58,772 --> 00:56:01,608 用貓做練習的對象 就是有這個後遺症 989 00:56:03,610 --> 00:56:04,736 那…好吧 990 00:56:04,861 --> 00:56:06,404 至少我已經盡了最大的努力 991 00:56:06,529 --> 00:56:08,365 好,謝謝你的賞光 992 00:56:08,490 --> 00:56:10,909 還要謝謝你的餅乾 真的很好吃 993 00:56:11,034 --> 00:56:12,118 因為加了薑… 994 00:56:15,872 --> 00:56:18,416 看吧 這件事讓我覺得很遺憾 995 00:56:18,541 --> 00:56:19,459 只是艾迪他… 996 00:56:19,584 --> 00:56:20,794 真的是潛力無窮 997 00:56:20,919 --> 00:56:23,171 我希望他能從長遠的角度 來考量 998 00:56:23,296 --> 00:56:24,130 我也知道我不該逼… 是沒錯 999 00:56:24,255 --> 00:56:26,633 不過有時候不得不逼 1000 00:56:27,550 --> 00:56:28,385 是啊 1001 00:56:29,135 --> 00:56:30,178 好吧,再見 1002 00:56:31,346 --> 00:56:33,348 再見,老師,謝謝你到我家 1003 00:56:34,391 --> 00:56:36,810 艾迪 請你幫我一個忙好嗎? 1004 00:56:37,185 --> 00:56:38,103 再考慮一下 1005 00:56:38,228 --> 00:56:41,189 等到明天 再來做最後的決定,好不好 1006 00:56:41,398 --> 00:56:42,982 請你一定要答應我 1007 00:56:43,942 --> 00:56:44,818 我答應 1008 00:56:45,235 --> 00:56:47,320 可是…以我對他的了解 1009 00:56:47,487 --> 00:56:48,655 我不會那麼樂觀 1010 00:56:49,447 --> 00:56:52,117 是 相信沒有人比你更了解他 1011 00:58:36,095 --> 00:58:36,930 好耶 1012 00:58:41,309 --> 00:58:43,186 艾迪歐登又打出 一支全壘打? 1013 00:58:43,394 --> 00:58:45,355 我想沒錯 球飛得又高又遠 1014 00:58:45,480 --> 00:58:47,398 飛到圍牆旁邊,結果… 1015 00:58:50,318 --> 00:58:51,319 好吃耶 1016 00:59:56,259 --> 00:59:58,094 大家好,我是巴比佛雷 1017 00:59:58,219 --> 01:00:00,346 歡迎觀賞百萬獎金烹飪大賽 1018 01:00:00,471 --> 01:00:03,600 今天,八位才華洋溢的 總決賽參賽者 1019 01:00:03,725 --> 01:00:06,769 將要用特製美食 讓我們垂涎三尺 1020 01:00:06,936 --> 01:00:09,981 角逐冠軍獎金,並實現夢想 1021 01:00:10,148 --> 01:00:13,610 用得到的獎學金 到烹飪學校就讀 1022 01:00:18,281 --> 01:00:19,157 沒有調理機 1023 01:00:19,282 --> 01:00:21,200 沒有調理機,我沒辦法工作 1024 01:00:21,576 --> 01:00:23,786 第二檯需要一部調理機 快點 1025 01:00:46,726 --> 01:00:48,853 (艾迪歐登) 1026 01:00:49,103 --> 01:00:49,979 艾迪歐登 1027 01:00:50,980 --> 01:00:51,814 對 1028 01:00:52,273 --> 01:00:53,483 歡迎你,不過… 1029 01:00:53,608 --> 01:00:55,443 你最好快點 去完成你的準備工作 1030 01:00:55,568 --> 01:00:58,488 我不會留下來 我只是想看比賽的狀況 1031 01:00:58,696 --> 01:01:00,740 好酷 不留下來是什麼意思? 1032 01:01:01,157 --> 01:01:02,575 我有一場球賽 1033 01:01:02,700 --> 01:01:04,160 這件事實在很難解釋 1034 01:01:04,285 --> 01:01:06,371 不過我的隊友都依靠我 而我爸他… 1035 01:01:07,163 --> 01:01:08,206 我想我了解 1036 01:01:09,040 --> 01:01:11,167 那麼…祝你好運 1037 01:01:11,459 --> 01:01:12,585 我們會想你 1038 01:01:12,794 --> 01:01:13,628 謝謝 1039 01:01:13,753 --> 01:01:14,879 再見   再見 1040 01:01:16,714 --> 01:01:18,424 一隻手要怎麼樣打雞蛋? 1041 01:01:19,092 --> 01:01:20,510 留下來,我就教你 1042 01:01:22,220 --> 01:01:24,722 我快要來不及了,再見 再見 1043 01:01:25,932 --> 01:01:28,226 我不知道他在哪裡 你為什麼要怪我? 1044 01:01:28,351 --> 01:01:29,977 對不起,只是… 1045 01:01:30,436 --> 01:01:31,354 我不知道 1046 01:01:31,479 --> 01:01:33,356 我再也不知道 他是怎麼樣的人了 1047 01:01:33,481 --> 01:01:34,607 他什麼都不告訴我 1048 01:01:35,274 --> 01:01:36,484 是他沒告訴你 1049 01:01:36,609 --> 01:01:38,903 還是他一直跟你說 只是你不肯聽? 1050 01:01:39,195 --> 01:01:40,613 你這話什麼意思? 1051 01:01:40,780 --> 01:01:43,074 爸,媽,抱歉我遲到了 1052 01:01:44,742 --> 01:01:45,743 太好了 1053 01:01:50,331 --> 01:01:53,501 一,二,三,土撥鼠加油 1054 01:01:56,045 --> 01:01:57,296 你做了正確的決定 1055 01:01:57,714 --> 01:01:59,132 好,我們去對付他們 1056 01:01:59,716 --> 01:02:01,634 別忘了 最重要的是打敗老鷹隊 1057 01:02:01,759 --> 01:02:02,927 我不會忘記的 1058 01:02:07,306 --> 01:02:08,850 加油… 1059 01:02:17,692 --> 01:02:18,526 出局 1060 01:02:32,457 --> 01:02:33,291 加油 1061 01:02:42,091 --> 01:02:43,885 這位不是艾迪小燉鍋嗎? 1062 01:02:44,010 --> 01:02:46,429 我還以為去烤小蛋糕了? 1063 01:02:47,847 --> 01:02:50,099 討厭,我是很想跟你留下來 討論食譜 1064 01:02:50,224 --> 01:02:51,058 不過… 1065 01:02:53,352 --> 01:02:54,771 我急著要去跑壘了 1066 01:03:04,530 --> 01:03:07,241 歡迎繼續觀賞 百萬獎金烹飪大賽 1067 01:03:07,366 --> 01:03:09,786 再過一會 我們就要看到這八位… 1068 01:03:11,704 --> 01:03:14,290 事實上 是七位小廚師大展身手了 1069 01:03:14,415 --> 01:03:15,249 當我按鈴以後 1070 01:03:15,374 --> 01:03:17,960 每位參賽者 都有整整兩小時的時間 1071 01:03:18,085 --> 01:03:20,213 用你們看到的這些材料 完成餐點 1072 01:03:20,338 --> 01:03:21,798 讓裁判來評分 1073 01:03:23,132 --> 01:03:24,801 簡單… 1074 01:03:24,967 --> 01:03:28,095 今天還有四種指定材料 它們得全部都用到 1075 01:03:28,638 --> 01:03:29,639 巧克力 1076 01:03:29,764 --> 01:03:31,516 雞肉、檸檬 1077 01:03:31,641 --> 01:03:32,850 還有這個… 1078 01:03:33,309 --> 01:03:34,727 嗆辣有勁的辣椒 1079 01:03:34,852 --> 01:03:36,020 好吧,不太容易 1080 01:03:36,145 --> 01:03:38,189 不過我敢說 艾迪只要用一把大叉子 1081 01:03:38,314 --> 01:03:41,025 和一具酒精燈就可以贏了 對吧?艾迪 1082 01:03:48,157 --> 01:03:49,367 你幹嘛看那個? 1083 01:03:49,659 --> 01:03:51,452 這…艾迪雖然沒在電視裡 1084 01:03:51,577 --> 01:03:53,412 但他名字有,那就很酷 1085 01:03:53,538 --> 01:03:55,373 加油,艾迪,眼睛注意球 1086 01:03:57,458 --> 01:03:58,376 一好球 1087 01:03:58,501 --> 01:04:00,795 要是他有那麼酷 他就會在那裡了 1088 01:04:02,088 --> 01:04:04,048 好,艾迪   加油,艾迪 1089 01:04:04,173 --> 01:04:05,675 專心,艾迪,專心 1090 01:04:05,842 --> 01:04:06,926 各就各位 1091 01:04:08,970 --> 01:04:09,887 兩好球 1092 01:04:10,721 --> 01:04:11,556 預備… 1093 01:04:13,808 --> 01:04:15,810 三好球,出局 1094 01:04:16,352 --> 01:04:17,186 煮 1095 01:04:18,229 --> 01:04:19,188 比賽開始了 1096 01:04:19,480 --> 01:04:22,400 最恐怖也最刺激的 烹飪比賽開始了 1097 01:04:23,150 --> 01:04:24,902 參賽者要用… 把它關掉 1098 01:04:26,153 --> 01:04:29,532 冠軍賽第三局結束 比數是三比三平手 1099 01:04:36,289 --> 01:04:38,541 快點,土撥鼠隊,加油了 不要急 1100 01:04:44,964 --> 01:04:46,007 安全上壘 1101 01:04:46,424 --> 01:04:47,300 你離壘了 1102 01:04:51,804 --> 01:04:54,473 老鷹隊以四比三領先 1103 01:04:57,226 --> 01:04:59,604 好了,土撥鼠隊,專心… 1104 01:04:59,729 --> 01:05:01,731 艾迪,快點上場… 1105 01:05:01,856 --> 01:05:02,690 快點 1106 01:05:09,363 --> 01:05:11,991 好,喬丹,加油,我們上 加油 1107 01:05:12,116 --> 01:05:14,994 眼睛看球,眼睛注意看球 眼睛看球 1108 01:05:15,119 --> 01:05:17,455 艾迪怎麼回事? 從來沒有看過他打得這麼爛 1109 01:05:17,580 --> 01:05:19,290 對,他最好趕快振作起來 1110 01:05:19,457 --> 01:05:20,291 不然呢? 1111 01:05:20,583 --> 01:05:21,792 什麼叫「不然呢」? 1112 01:05:22,418 --> 01:05:24,295 不然我們會輸,你懂不懂? 1113 01:05:25,671 --> 01:05:26,839 把它關掉 1114 01:05:26,964 --> 01:05:29,300 你的烹飪大賽現場直播 對他沒好處 1115 01:05:29,592 --> 01:05:32,136 我覺得你逼他在烹飪 和交朋友之間做選擇 1116 01:05:32,261 --> 01:05:33,971 也沒有好處,DB 1117 01:05:34,513 --> 01:05:36,891 什麼?你根本完全搞錯了 1118 01:05:37,016 --> 01:05:39,810 你看,不戴頭盔被球K到 下場就是這樣 1119 01:05:39,977 --> 01:05:40,895 一好球 1120 01:05:41,646 --> 01:05:43,147 好了,喬丹,加油 1121 01:05:43,272 --> 01:05:44,857 艾迪在這裡 是因為他想在這裡 1122 01:05:44,982 --> 01:05:46,400 因為他想打敗老鷹 1123 01:05:46,692 --> 01:05:48,069 那是你在這的原因嗎? 1124 01:05:48,235 --> 01:05:49,946 不是 我在這裡是因為我愛棒球 1125 01:05:50,071 --> 01:05:51,864 對,就像艾迪和烹飪 對不對? 1126 01:05:57,453 --> 01:05:59,997 好…   太好了 1127 01:06:00,456 --> 01:06:03,042 我只要把喬丹送回本壘 比數就拉平了 1128 01:06:06,170 --> 01:06:07,797 可是沒有艾迪 我們就贏不了了 1129 01:06:16,639 --> 01:06:17,640 加油,艾迪 1130 01:06:20,518 --> 01:06:21,519 真是的 1131 01:06:24,105 --> 01:06:25,147 艾迪 1132 01:06:26,148 --> 01:06:27,650 為什麼每次都要靠你? 1133 01:06:28,275 --> 01:06:29,110 什麼? 1134 01:06:29,235 --> 01:06:30,444 「艾迪擊出全壘打」 1135 01:06:30,569 --> 01:06:32,863 「艾迪把球接殺 艾迪救了我們」 1136 01:06:33,197 --> 01:06:35,032 為什麼不能 換我們來做做看 1137 01:06:36,534 --> 01:06:37,368 我們是要說 1138 01:06:37,493 --> 01:06:38,703 「艾迪為了我們 贏了這場球」 1139 01:06:38,828 --> 01:06:40,830 還是「我們為了自己 贏了這場球」 1140 01:06:41,372 --> 01:06:42,790 我只是想幫忙 1141 01:06:43,541 --> 01:06:45,626 幫忙?我們不需要你幫忙 1142 01:06:45,751 --> 01:06:47,878 我們不需要 事實上,我們不要你 1143 01:06:48,004 --> 01:06:50,089 你最好快點去參加 那個笨比賽 1144 01:06:50,214 --> 01:06:51,841 去烤你的派,懂嗎? 1145 01:06:53,300 --> 01:06:54,969 對不對?   對 1146 01:06:56,220 --> 01:06:57,430 快走 1147 01:06:58,639 --> 01:06:59,932 去做你該做的事 1148 01:07:00,141 --> 01:07:01,892 讓我們來做我們該做的事 1149 01:07:04,645 --> 01:07:05,771 打擊者上場 1150 01:07:07,356 --> 01:07:08,691 你們快點幫腔 1151 01:07:08,858 --> 01:07:10,151 走,你快走 1152 01:07:12,528 --> 01:07:13,779 你們真的不會介意? 1153 01:07:15,364 --> 01:07:18,034 給我,你不是 唯一能打出安打的 1154 01:07:22,830 --> 01:07:25,207 看來土撥鼠隊 決定臨時換人了 1155 01:07:25,332 --> 01:07:26,667 現在是金柏莉上場 1156 01:07:29,837 --> 01:07:32,173 金,加油,金柏莉 1157 01:07:42,099 --> 01:07:42,933 看吧 1158 01:07:43,059 --> 01:07:45,061 金柏莉,快跑,跑 1159 01:07:53,527 --> 01:07:54,361 快跑 1160 01:07:54,487 --> 01:07:55,362 快點 1161 01:07:58,657 --> 01:07:59,575 好耶 1162 01:08:03,788 --> 01:08:05,706 現在兩隊打成平手 1163 01:08:08,292 --> 01:08:10,169 你到底走不走? 我走… 1164 01:08:10,294 --> 01:08:12,004 我想我大概 還剩一個半小時 1165 01:08:12,421 --> 01:08:13,964 祝我好運吧   好運 1166 01:08:18,677 --> 01:08:20,638 怎麼了?就這樣? 1167 01:08:21,222 --> 01:08:22,223 你要放棄了? 1168 01:08:22,348 --> 01:08:24,517 我不是放棄,我是要開始 1169 01:08:27,311 --> 01:08:29,230 你不會了解的,我要走了 1170 01:08:34,026 --> 01:08:35,319 我開車送你 這樣會快一點到 1171 01:08:35,444 --> 01:08:37,321 謝了   艾迪 1172 01:08:38,823 --> 01:08:40,282 還好老鷹隊的教練是個護士 1173 01:08:40,407 --> 01:08:41,909 我想歐登先生會需要他 1174 01:08:57,633 --> 01:09:00,386 看來遲到的參賽者 終於趕來了,我們走 1175 01:09:04,223 --> 01:09:07,518 什麼?不公平,他不能那樣 1176 01:09:07,893 --> 01:09:09,186 他可以那樣嗎? 1177 01:09:13,607 --> 01:09:14,567 歡迎歸來,艾迪 1178 01:09:14,692 --> 01:09:16,694 不過你知道 我們不能給你額外的時間 1179 01:09:16,819 --> 01:09:18,946 現在你只剩下 一小時又三分鐘了 1180 01:09:19,530 --> 01:09:20,406 我一定行 1181 01:09:21,991 --> 01:09:23,075 你們都聽到了 1182 01:09:23,826 --> 01:09:25,578 不過沒有他說得那麼簡單 1183 01:09:26,328 --> 01:09:28,080 他現在只能用 剩下一半的時間 1184 01:09:28,205 --> 01:09:29,582 完成這次的比賽 1185 01:09:31,250 --> 01:09:32,960 你看 我沒辦法逼他打掃浴室 1186 01:09:33,085 --> 01:09:34,086 可是他卻敢這麼做 1187 01:09:38,174 --> 01:09:39,925 第三局上半結束 1188 01:09:40,050 --> 01:09:41,177 老鷹隊六分 1189 01:09:41,302 --> 01:09:42,803 土撥鼠隊四分 1190 01:09:53,355 --> 01:09:54,940 好,第四局結束 1191 01:09:55,065 --> 01:09:56,192 老鷹隊六分 1192 01:09:56,317 --> 01:09:57,735 土撥鼠隊五分 1193 01:10:22,551 --> 01:10:24,553 比賽時間只剩下30分鐘 1194 01:10:25,095 --> 01:10:27,139 艾迪歐登表現得非常搶眼 1195 01:10:34,021 --> 01:10:35,189 好,各位觀眾 1196 01:10:35,314 --> 01:10:37,274 土撥鼠隊的士氣真的很旺盛 1197 01:10:37,399 --> 01:10:40,361 不過第五局結束時 老鷹隊以八比六領先 1198 01:10:40,819 --> 01:10:41,820 情況不妙… 1199 01:10:42,029 --> 01:10:43,572 你打得不錯,金柏莉 1200 01:10:43,739 --> 01:10:45,115 該你了… 1201 01:10:45,241 --> 01:10:47,493 他現在一點出錯的空間 都沒有 1202 01:10:48,202 --> 01:10:49,828 到底能不能完成比賽呢? 1203 01:10:53,082 --> 01:10:54,083 好了,不要慌 1204 01:10:55,292 --> 01:10:57,920 把巧克力派換成巧克力塔 問題解決 1205 01:11:05,844 --> 01:11:08,472 三好球,出局 1206 01:11:09,556 --> 01:11:10,975 沒關係,DB 1207 01:11:11,976 --> 01:11:12,851 太好了 1208 01:11:13,435 --> 01:11:15,229 打得好   表現得真好 1209 01:11:18,023 --> 01:11:19,191 加油,艾迪 1210 01:11:19,316 --> 01:11:21,777 怎麼樣? 不太妙,他手忙腳亂的 1211 01:11:21,902 --> 01:11:23,279 可能是因為時間不夠 1212 01:11:23,404 --> 01:11:24,530 打擊者上場 1213 01:11:34,999 --> 01:11:36,375 應該找個人去幫他 1214 01:11:36,750 --> 01:11:38,585 其他參賽者都有人在幫他們 1215 01:11:39,503 --> 01:11:40,337 漢克 1216 01:11:41,630 --> 01:11:42,715 好,對不起 1217 01:11:43,090 --> 01:11:44,174 漢娜,你上去 1218 01:11:44,300 --> 01:11:46,635 快上場,漢娜 快…加油 1219 01:11:48,721 --> 01:11:50,806 好了,現在是滿壘,二出局 1220 01:11:50,973 --> 01:11:51,974 看你這個小子… 1221 01:11:52,349 --> 01:11:54,101 女生,我是說… 沒關係 1222 01:11:57,479 --> 01:11:59,189 完了,是我媽 1223 01:11:59,815 --> 01:12:01,900 不行,漢娜,已經沒時間了 1224 01:12:04,862 --> 01:12:07,656 我說…打起精神來 1225 01:12:07,781 --> 01:12:09,867 土撥鼠隊加油,好好的比賽 1226 01:12:10,326 --> 01:12:11,785 土撥鼠隊,加油   漢娜 1227 01:12:12,745 --> 01:12:13,746 媽 1228 01:12:14,079 --> 01:12:15,372 你忘了戴彩球了 1229 01:12:15,956 --> 01:12:17,291 謝謝你送來給我 1230 01:12:18,459 --> 01:12:19,543 我們家裡見 1231 01:12:19,835 --> 01:12:20,753 土撥鼠隊 1232 01:12:23,547 --> 01:12:24,965 我…漢娜 1233 01:12:34,391 --> 01:12:36,143 媽,我不是啦啦隊 1234 01:12:36,268 --> 01:12:38,687 我從來沒當過啦啦隊 以後也不可能會當 1235 01:12:41,065 --> 01:12:43,233 不過我是全聯盟 最棒的一個游擊手 1236 01:12:43,650 --> 01:12:46,236 我要是記得把手肘抬高 打擊也還不錯 1237 01:12:47,488 --> 01:12:50,324 你如果想罵我唸我 都得等我上場打完以後再說 1238 01:12:52,326 --> 01:12:55,120 漢娜,加油… 1239 01:12:56,663 --> 01:12:59,083 那…你可能會需要這個 1240 01:12:59,917 --> 01:13:01,001 我的打擊手套? 1241 01:13:02,086 --> 01:13:03,921 早上我在 你的牛仔褲裡找到的 1242 01:13:05,047 --> 01:13:07,341 親愛的女兒 我只是覺得很失望 1243 01:13:07,466 --> 01:13:10,719 你怎麼會以為我不會支持你 做你喜歡做的事? 1244 01:13:11,303 --> 01:13:12,513 最後一次警告 1245 01:13:15,307 --> 01:13:16,475 那你不介意? 1246 01:13:16,725 --> 01:13:17,643 不會 1247 01:13:18,060 --> 01:13:19,478 比賽結束之後我們再說 1248 01:13:20,020 --> 01:13:23,023 現在上去 讓你媽見識你的本事吧 1249 01:13:24,233 --> 01:13:25,150 謝了,媽 1250 01:13:26,360 --> 01:13:27,194 加油 1251 01:13:30,364 --> 01:13:31,448 去對付他們 1252 01:13:39,498 --> 01:13:40,457 一好球 1253 01:13:40,582 --> 01:13:42,501 很好,漢娜,繼續保持下去 1254 01:13:42,626 --> 01:13:43,961 等合適的球再打 1255 01:13:45,504 --> 01:13:47,923 我們再來看看 這位遲到的參賽者 1256 01:13:48,298 --> 01:13:50,050 現在看起來情況還不賴 1257 01:13:50,175 --> 01:13:51,009 壞球 1258 01:13:51,135 --> 01:13:52,636 太好了,漢娜 1259 01:13:57,433 --> 01:13:59,560 你幹嘛?你睡著了你? 1260 01:13:59,935 --> 01:14:02,229 你一直在這裡喊 好球,壞球… 1261 01:14:02,354 --> 01:14:04,565 你到底知不知道 那些字眼的真正涵義? 1262 01:14:04,690 --> 01:14:06,567 剛才那球對你們有利 1263 01:14:07,651 --> 01:14:10,195 也許是,要是你能夠 把你的眼睛張大一點 1264 01:14:10,320 --> 01:14:11,613 也許判決就會更準確了 1265 01:14:11,738 --> 01:14:13,282 我實在沒有理由聽你的 1266 01:14:13,449 --> 01:14:16,034 這些孩子那麼辛苦的 練了那麼久的球 1267 01:14:16,160 --> 01:14:19,746 如果因為一個對棒球 根本一竅不通的人而輸球 1268 01:14:19,872 --> 01:14:21,707 那就太沒天理了 1269 01:14:21,832 --> 01:14:24,084 我發誓,你再給我說一個字 1270 01:14:24,209 --> 01:14:25,502 我就把你趕出去 1271 01:14:26,128 --> 01:14:26,962 是嗎? 1272 01:14:33,051 --> 01:14:34,011 你不敢 1273 01:14:34,136 --> 01:14:35,053 三個字 1274 01:14:35,220 --> 01:14:36,889 你給我滾出去 1275 01:14:37,723 --> 01:14:38,807 沒問題 1276 01:14:39,975 --> 01:14:42,311 漢娜,手肘記得抬高 1277 01:14:42,728 --> 01:14:44,563 加油,土撥鼠隊 1278 01:14:50,944 --> 01:14:53,447 看來艾迪歐登的援軍 終於趕來了 1279 01:14:54,406 --> 01:14:56,116 我不知道已經有多久 沒在廚房裡 1280 01:14:56,241 --> 01:14:57,951 看到這麼多雙跑鞋了 1281 01:14:58,577 --> 01:14:59,995 爸,你來這裡做什麼? 1282 01:15:01,914 --> 01:15:03,916 我想既然這件事 對你意義重大 1283 01:15:04,041 --> 01:15:04,958 我一定疏忽了什麼 1284 01:15:05,083 --> 01:15:06,376 所以也許你能讓我了解 1285 01:15:06,502 --> 01:15:08,212 這件事為什麼對你那麼重要 1286 01:15:08,337 --> 01:15:09,171 現在嗎? 1287 01:15:09,296 --> 01:15:11,340 現在?不,不是現在,待會 1288 01:15:12,132 --> 01:15:14,176 現在,我只是認為 你可能需要一個幫手 1289 01:15:14,301 --> 01:15:16,637 我只完成一個燒焦的派 跟一鍋冒著泡的巧克力 1290 01:15:16,762 --> 01:15:18,639 所以…對 我是需要很多人幫忙 1291 01:15:18,764 --> 01:15:21,433 好,那你告訴我該做什麼 教練 1292 01:15:22,601 --> 01:15:23,852 好,我來切這些 1293 01:15:23,977 --> 01:15:25,771 你負責把蛋打到那個碗裡 1294 01:15:43,622 --> 01:15:45,290 怎麼了?我做的不對? 1295 01:16:13,735 --> 01:16:14,570 好球 1296 01:16:51,148 --> 01:16:52,733 艾迪,剩不到兩分鐘了 1297 01:16:57,112 --> 01:16:59,489 我發誓,要是那個蛋白餅乾 沒烤好的話 1298 01:16:59,615 --> 01:17:00,449 你就沒命了 1299 01:17:00,574 --> 01:17:01,700 把辣椒灑上去 1300 01:17:02,701 --> 01:17:04,536 哪裡?巧克力上面? 對,沒錯 1301 01:17:04,661 --> 01:17:06,330 艾迪,有誰聽過…   爸 1302 01:17:06,455 --> 01:17:07,289 好啦 1303 01:17:07,831 --> 01:17:09,458 好了,各位,緊張時刻 1304 01:17:09,583 --> 01:17:10,876 土撥鼠隊的最後機會 1305 01:17:11,001 --> 01:17:12,419 現在是二出局,二在壘 1306 01:17:12,544 --> 01:17:14,087 能不能贏就看這位打者了 1307 01:17:14,212 --> 01:17:15,964 老鷹隊目前以八比六領先 1308 01:17:16,089 --> 01:17:17,049 加油,DB 1309 01:17:17,174 --> 01:17:19,926 加油… 1310 01:17:25,140 --> 01:17:28,018 你要打出三壘安打才能平手 全壘打才能贏 1311 01:17:28,143 --> 01:17:30,145 可是你連一壘安打 都打不出來 1312 01:17:30,270 --> 01:17:31,688 是嗎?看我的 1313 01:17:32,522 --> 01:17:33,565 一好球 1314 01:17:34,232 --> 01:17:36,026 沒關係,沒有問題… 1315 01:17:37,277 --> 01:17:38,278 我在講話 1316 01:17:38,403 --> 01:17:40,030 你沒看到他害我分心? 1317 01:17:42,199 --> 01:17:43,367 兩好球 1318 01:17:44,242 --> 01:17:46,203 DB…小心一點… 1319 01:17:49,039 --> 01:17:50,540 艾迪,剩不到30秒了 1320 01:17:51,375 --> 01:17:52,542 巧克力雞? 1321 01:17:53,293 --> 01:17:54,544 我想他瘋了 1322 01:17:55,045 --> 01:17:57,381 不…那是巧克力辣醬雞 1323 01:17:58,131 --> 01:18:00,425 裹著一層培根的雞 剛剛端上桌了 1324 01:18:00,550 --> 01:18:02,511 聞起來像是冠軍的作品 1325 01:18:05,597 --> 01:18:07,557 爸,把冰箱裡的蛋塔拿出來 1326 01:18:07,683 --> 01:18:14,690 艾迪… 1327 01:18:15,524 --> 01:18:17,067 好,就在這個關鍵時刻 1328 01:18:17,192 --> 01:18:19,528 巧克力辣醬雞也轟動登場了 1329 01:18:19,986 --> 01:18:21,363 爸,快點,15秒了 1330 01:18:21,613 --> 01:18:23,448 艾迪,這個檸檬做的東西… 1331 01:18:23,699 --> 01:18:24,658 還沒凝固? 1332 01:18:25,492 --> 01:18:26,410 時間不夠 1333 01:18:29,871 --> 01:18:31,915 全壘打,DB,全壘打 1334 01:18:38,797 --> 01:18:39,673 你沒有檸檬 1335 01:18:39,798 --> 01:18:41,258 你應該要用檸檬 出一道菜來的 1336 01:18:41,383 --> 01:18:44,094 十,九.八…   爸 1337 01:18:44,219 --> 01:18:47,222 七,六,五 1338 01:18:47,389 --> 01:18:48,390 四 1339 01:18:51,852 --> 01:18:52,853 三 1340 01:18:52,978 --> 01:18:53,854 二 1341 01:18:54,146 --> 01:18:55,105 一 1342 01:18:57,232 --> 01:18:58,734 好,用到檸檬了 1343 01:19:03,155 --> 01:19:04,322 時間到 1344 01:19:05,031 --> 01:19:05,991 太好了 1345 01:19:09,870 --> 01:19:10,912 你一個笨蛋 1346 01:19:12,289 --> 01:19:13,248 跑 1347 01:19:19,004 --> 01:19:19,921 借過一下 1348 01:19:23,508 --> 01:19:24,509 安全上壘 1349 01:19:32,017 --> 01:19:33,143 安全上壘 1350 01:19:33,268 --> 01:19:36,021 真難以置信 被土撥鼠隊追平了 1351 01:19:55,248 --> 01:19:57,292 好,在我們宣布優勝者之前 1352 01:19:57,417 --> 01:19:58,543 我只想告訴大家 1353 01:19:58,668 --> 01:20:00,462 這真是一場辛苦的比賽 1354 01:20:00,587 --> 01:20:02,380 你們展現出了你們的創意 1355 01:20:02,506 --> 01:20:04,174 你們表現出了熱情 1356 01:20:04,341 --> 01:20:05,425 在座的每一位 1357 01:20:05,550 --> 01:20:08,345 在烹飪之路上 都有光明的未來 1358 01:20:08,470 --> 01:20:11,515 光是今天的表現 就是一項了不起的成就了 1359 01:20:11,723 --> 01:20:13,642 現在,我要宣布… 1360 01:20:13,767 --> 01:20:16,895 百萬獎金學術烹飪大賽的 優勝者 1361 01:20:21,149 --> 01:20:22,692 布莉姬西門斯 1362 01:20:25,904 --> 01:20:26,780 安全上壘 1363 01:20:26,905 --> 01:20:28,240 是賽蒙斯 1364 01:20:33,161 --> 01:20:34,579 我贏了… 1365 01:21:17,455 --> 01:21:18,331 比賽結束了 1366 01:21:18,456 --> 01:21:20,792 感謝各位的觀賞,明年再見 1367 01:21:20,917 --> 01:21:23,753 我是百萬獎金烹飪大賽的 巴比佛雷 1368 01:21:25,297 --> 01:21:26,131 艾迪 1369 01:21:26,882 --> 01:21:27,841 我很遺憾 1370 01:21:29,843 --> 01:21:31,845 沒關係,爸 沒什麼大不了的 1371 01:21:32,929 --> 01:21:33,763 艾迪 1372 01:21:34,681 --> 01:21:36,558 他表現的很棒   對 1373 01:21:40,312 --> 01:21:41,396 孩子們來了 1374 01:21:41,938 --> 01:21:43,356 怎麼樣了? 1375 01:21:43,773 --> 01:21:45,901 布莉姬用她的 檸檬蛋白天使蛋糕派 1376 01:21:46,026 --> 01:21:46,943 把他打敗了 1377 01:21:55,911 --> 01:21:58,121 好了,兒子 你已經盡全力了 1378 01:21:58,914 --> 01:22:00,665 對,不過我還是被三振了 1379 01:22:00,957 --> 01:22:02,125 你沒有被三振 1380 01:22:02,250 --> 01:22:03,752 只是布莉姬打出全壘打而已 1381 01:22:05,795 --> 01:22:07,797 不管怎樣,我都輸了 1382 01:22:08,798 --> 01:22:10,050 艾迪,別這樣 1383 01:22:10,467 --> 01:22:11,593 比賽很精采 1384 01:22:13,470 --> 01:22:15,263 重點不在你輸或者贏 1385 01:22:15,430 --> 01:22:17,849 而是你做了一件 你自己很喜歡的事情 1386 01:22:19,434 --> 01:22:20,310 你知道嗎? 1387 01:22:21,311 --> 01:22:22,729 你真的很厲害 1388 01:22:23,855 --> 01:22:25,565 你是個有很多天賦的孩子 1389 01:22:25,690 --> 01:22:27,734 你有一輩子的時間 好好想清楚 1390 01:22:27,859 --> 01:22:28,693 所以… 1391 01:22:29,194 --> 01:22:31,863 烹飪,打棒球 打草地保齡球 1392 01:22:32,530 --> 01:22:34,532 那是另外一件 我無法了解的事情 1393 01:22:35,742 --> 01:22:38,036 但是別忘了,不管輸贏 1394 01:22:39,537 --> 01:22:41,039 我永遠是你的隊友 1395 01:22:49,464 --> 01:22:50,382 艾迪 1396 01:22:50,840 --> 01:22:52,342 艾迪,你太了不起了 1397 01:22:52,467 --> 01:22:55,053 我們剛才已經聽到結果了 1398 01:22:55,178 --> 01:22:56,680 兄弟,很遺憾 1399 01:22:57,097 --> 01:22:58,014 沒關係 1400 01:22:59,432 --> 01:23:00,266 我沒事 1401 01:23:01,017 --> 01:23:01,851 俗語說得好 1402 01:23:01,977 --> 01:23:02,811 「要是你怕熱」 1403 01:23:02,936 --> 01:23:04,854 「就不要進廚房」 1404 01:23:06,690 --> 01:23:09,651 對,請聽我說 很抱歉我讓大家失望了 1405 01:23:09,776 --> 01:23:10,944 哪有   對啊 1406 01:23:11,486 --> 01:23:14,072 而且這一次我們真的 不得不靠我們自己 1407 01:23:14,197 --> 01:23:15,448 對啊   結果你知道嗎? 1408 01:23:15,573 --> 01:23:17,033 我們贏了 1409 01:23:21,538 --> 01:23:24,082 是你,有名的廚師 是嗎? 1410 01:23:24,207 --> 01:23:26,292 大家都說你對食物的事情 無所不知 1411 01:23:26,418 --> 01:23:27,627 不過有件事你不知道 1412 01:23:27,752 --> 01:23:29,087 艾迪歐登是整個烹飪大賽中 1413 01:23:29,212 --> 01:23:30,922 最棒的廚師,你心知肚明 1414 01:23:31,464 --> 01:23:32,549 我完全同意 1415 01:23:33,216 --> 01:23:35,677 那他為什麼沒贏? 1416 01:23:35,969 --> 01:23:38,471 為什麼他沒有拿著獎盃 到處活蹦亂跳? 1417 01:23:38,596 --> 01:23:39,597 你看看他 1418 01:23:39,806 --> 01:23:40,890 快點看看他 1419 01:23:42,809 --> 01:23:44,185 他看起來像贏 1420 01:23:46,855 --> 01:23:48,189 我有同感,老兄 太好了 1421 01:23:50,108 --> 01:23:52,736 好,有誰想要去慶祝一下? 1422 01:23:52,861 --> 01:23:54,654 我們去吃一點東西吧 艾迪熱狗? 1423 01:23:55,030 --> 01:23:56,114 好耶 1424 01:23:56,322 --> 01:23:59,617 艾迪… 1425 01:24:00,410 --> 01:24:01,661 那我怎麼辦? 1426 01:24:03,038 --> 01:24:05,415 我是優勝者,而且我也餓了