0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} DISNEY PLUS : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:03,353 --> 00:00:06,356 "(مسابقة طبخ إيدي ذات المليون دولار)" 2 00:00:31,381 --> 00:00:33,550 {\an8}"ملعب (تشارلي فيكتوري فوست) التذكاري" 3 00:00:35,854 --> 00:00:38,356 !ماركوس"، "جوردان". انتبها" 4 00:00:40,650 --> 00:00:41,943 !إنها لي 5 00:00:42,026 --> 00:00:43,653 !إنها لي 6 00:00:47,532 --> 00:00:50,493 {\an8}.قلت إنها لي - لماذا لم تمسكها إذاً؟ - 7 00:00:50,577 --> 00:00:52,704 {\an8}.يا لك من أناني - .لست كذلك - 8 00:00:53,121 --> 00:00:54,164 {\an8}.حسناً 9 00:00:55,915 --> 00:00:58,042 {\an8}!كيمبرلي"، هذه لك" 10 00:01:01,613 --> 00:01:02,823 {\an8}!لا، مهلاً 11 00:01:02,906 --> 00:01:04,574 {\an8}!لا، حسناً! مهلاً 12 00:01:04,741 --> 00:01:06,159 {\an8}!كيمبرلي"، حذاؤك" 13 00:01:10,080 --> 00:01:11,331 {\an8}!أنا بخير 14 00:01:12,916 --> 00:01:14,251 {\an8}!ماركوس"، "جوردان"، هيا" 15 00:01:14,334 --> 00:01:15,627 !توقفا عن ذلك 16 00:01:15,711 --> 00:01:19,631 !أنت تعرف كم أحب هذا! هنا 17 00:01:21,883 --> 00:01:23,343 .لقد كسرت يدي 18 00:01:23,427 --> 00:01:25,721 !لم أكسر يدك أيها الطفل الكبير 19 00:01:25,804 --> 00:01:27,889 !لقد خُلع إصبعك فحسب 20 00:01:27,973 --> 00:01:29,683 !انتظر! سأعيده 21 00:01:30,350 --> 00:01:31,643 ."فرانكي" 22 00:01:31,727 --> 00:01:33,145 !لا، ابتعد عني 23 00:01:33,228 --> 00:01:34,521 !"فرانكي" 24 00:01:34,646 --> 00:01:36,857 .هيا، لن يؤلمك - !ابق بعيداً - 25 00:01:36,940 --> 00:01:39,609 .لا بأس - !"فرانكي" - 26 00:01:40,610 --> 00:01:42,446 {\an8}.هذه ستكون ضربة طويلة 27 00:02:08,722 --> 00:02:11,266 كم مرة يجب أن أقول لك؟ 28 00:02:11,475 --> 00:02:14,644 لا تفتح الأبواب أبداً .عندما يبدأ الـ"غراوندهوغز" بالإحماء 29 00:02:22,652 --> 00:02:25,322 {\an8}.حسناً، يبدو أننا استعدنا الفريق بأكمله 30 00:02:25,405 --> 00:02:27,240 {\an8}.أجل، بالتأكيد 31 00:02:27,824 --> 00:02:30,285 {\an8}.آسف بشأن ذلك أيها المدرب - .أجل. وأنا أيضاً - 32 00:02:32,496 --> 00:02:33,789 {\an8}.وأنا أيضاً 33 00:02:34,331 --> 00:02:36,833 {\an8}."على الأقل ما زال لدينا "إيدي 34 00:02:37,042 --> 00:02:38,376 !احذروا 35 00:02:40,045 --> 00:02:41,338 !حسناً يا رفاق، هيا بنا 36 00:02:41,421 --> 00:02:43,840 !فرانكي" و"أوليفر"، لندور بها في الملعب" 37 00:02:44,007 --> 00:02:46,259 ."أجل، على الأقل لدينا "إيدي 38 00:02:50,764 --> 00:02:52,390 .نعم! أحسنت الالتقاط 39 00:02:56,186 --> 00:02:58,605 {\an8}!"حسناً، تعالوا يا "غراوندهوغز !فلنلعب بالكرة 40 00:02:58,730 --> 00:03:00,357 !لنرهم معدنكم الحقيقي 41 00:03:00,440 --> 00:03:04,027 .أوليفر"، ابق قوياً" ...احترسي يا "كيمبرلي"! حذاؤك 42 00:03:06,446 --> 00:03:07,697 !أنا بخير 43 00:03:09,241 --> 00:03:11,535 .يا "غراوندهوغز"، أول مباراة في الموسم 44 00:03:11,618 --> 00:03:14,871 .أظن أن هذه ستكون سنة انتصارات لنا 45 00:03:14,955 --> 00:03:17,415 .سأكون سعيدة بالفوز بأي شيء 46 00:03:17,499 --> 00:03:19,000 .هزمنا فريق "بانثرز" العام الماضي 47 00:03:19,084 --> 00:03:20,585 .كانوا مصابين بجدري الماء 48 00:03:20,710 --> 00:03:23,296 !أعلم ذلك - .لا، لا تعلم - 49 00:03:23,380 --> 00:03:26,424 .من المهم أيضاً أن نتذكر أنها سنة بناء 50 00:03:26,508 --> 00:03:28,051 .مرحباً، آسفة لتأخري 51 00:03:28,135 --> 00:03:29,803 هل فاتني شيء؟ 52 00:03:29,886 --> 00:03:32,389 هانا"، لم أنت وردية إلى هذا الحد؟" 53 00:03:34,099 --> 00:03:36,643 .تظن أمي أنني هنا أحاول أن أصبح مشجعة 54 00:03:36,726 --> 00:03:39,062 من سمع عن مشجعات الـ"بيسبول" من قبل؟ 55 00:03:39,146 --> 00:03:41,356 .أظنها فكرة رائعة. قد نحتاج إلى مشجعة 56 00:03:41,481 --> 00:03:43,400 .أنا أريد أن أصبح مشجعة 57 00:03:43,483 --> 00:03:45,986 .اسعي لذلك. هذا ما أخبرها به فحسب 58 00:03:46,069 --> 00:03:48,029 ،لأنها كانت مشجعة مثالية فحسب 59 00:03:48,155 --> 00:03:49,447 .تظن أن علي أن أكون مشجعة 60 00:03:49,531 --> 00:03:51,491 هل تعرفك؟ 61 00:03:58,999 --> 00:04:00,208 !ها نحن أولاء 62 00:04:00,333 --> 00:04:02,043 .تفضلي - .شكراً لك - 63 00:04:02,127 --> 00:04:04,379 !هيا، استعدوا 64 00:04:04,462 --> 00:04:06,631 .هانا"! توقعي" 65 00:04:06,756 --> 00:04:09,676 .آرون"، ارمي بقوة. أنت ترمي كالفتيات" 66 00:04:09,759 --> 00:04:13,513 .أوليفر"، أنت خارج موقعك" 67 00:04:13,597 --> 00:04:16,433 !غير ذلك، أحسنتم عملاً جميعاً 68 00:04:17,559 --> 00:04:19,644 .إنهم هشون جداً في هذا العمر 69 00:04:20,896 --> 00:04:23,565 ،حسناً. يلعب "أوغدن" بالقرب من القاعدة 70 00:04:23,648 --> 00:04:24,941 .يستعد للانطلاق إلى الخط 71 00:04:25,525 --> 00:04:28,111 !حسناً. انتبهوا جميعاً 72 00:04:28,195 --> 00:04:31,656 .هذه هي. قد تكون هذه البطولة 73 00:04:42,500 --> 00:04:44,252 .مهلاً! كان ذلك جيداً 74 00:04:44,377 --> 00:04:46,129 .قد نفوز ببعض المباريات 75 00:04:46,213 --> 00:04:47,255 .أجل 76 00:04:47,380 --> 00:04:52,302 .هذا هي النهاية. يا لها من مباراة .بلايرز"، 10، "غراوندهوغز"، 3" 77 00:04:52,844 --> 00:04:53,929 !يا رجل 78 00:04:54,012 --> 00:04:56,640 ...تالياً، بطل السنة الماضية 79 00:04:56,765 --> 00:04:59,226 .أحسنتم جميعاً! أراكم بعد ظهر الغد 80 00:04:59,309 --> 00:05:02,229 ،"تذكروا يا "غراوندهوغز .حان وقت الجدية بشأن الفوز 81 00:05:07,984 --> 00:05:10,153 .حان الوقت للحصول على اسم جديد للفريق 82 00:05:10,237 --> 00:05:12,280 .أكثر شراسة وأقل سخافة 83 00:05:12,364 --> 00:05:15,408 .حان وقت شراء مضرب جديد .لا يمكن لهذا إصابة شيء 84 00:05:15,492 --> 00:05:17,285 .سأخبركم بما حان وقته 85 00:05:26,002 --> 00:05:27,462 ."شطائر "إيدي 86 00:05:28,213 --> 00:05:30,757 .انتظرت طوال العام لإحدى هذه الشطائر 87 00:05:57,200 --> 00:06:01,204 ،القليل من الفجل الحار للحرارة ،والفلفل الحار لجعلنا رجالاً 88 00:06:01,288 --> 00:06:02,706 .وأصبحت جاهزة 89 00:06:13,633 --> 00:06:16,261 ."مهلاً، إنهم من "غراوندهوغز 90 00:06:16,970 --> 00:06:18,013 !فاشلون 91 00:06:18,096 --> 00:06:21,558 ،في حال كنتم لا تعرفون ."هكذا تبدو كرة الـ"بيسبول 92 00:06:21,641 --> 00:06:24,311 "لن تعرف كرة الـ"بيسبول .حتى لو قدمتها لك على العشاء 93 00:06:26,021 --> 00:06:29,232 .لا تتجاهلني وأنا أتحدث إليك. عد إلى هنا 94 00:06:32,610 --> 00:06:34,529 .أنا مستعد لبذل أي شيء لهزيمة هؤلاء 95 00:06:34,654 --> 00:06:36,156 .حسناً، لنهزمهم إذاً 96 00:06:36,281 --> 00:06:37,991 .كل عام هو عام بناء بالنسبة إلينا 97 00:06:38,116 --> 00:06:39,909 .ربما نسعى نحو شيء ما هذه المرة 98 00:06:39,993 --> 00:06:41,411 حقاً؟ - .نعم، حقاً - 99 00:06:41,494 --> 00:06:44,831 ،حسناً، فليكن هذا محور الموسم هزيمة الـ"إيغلز". هل أنتما معي؟ 100 00:06:44,914 --> 00:06:46,333 !نعم - !نعم - 101 00:06:53,089 --> 00:06:54,382 هل سمعت؟ 102 00:06:54,466 --> 00:06:56,301 ."سيأتي كشافو المواهب إلى تدريب الـ"إيغلز 103 00:06:56,384 --> 00:06:58,303 لماذا لا يأتون لرؤية "إيدي"؟ 104 00:06:58,386 --> 00:07:00,597 .إنه أفضل لاعب في الدوري 105 00:07:00,680 --> 00:07:03,224 ،صحيح. ولكنك تعرف مثلي 106 00:07:03,892 --> 00:07:07,228 "تدريبات "غراوندهوغز .لا تكون جميلة أحياناً 107 00:07:14,819 --> 00:07:17,364 .أشعر بذلك أيضاً. هيئ نفسك 108 00:07:18,698 --> 00:07:20,200 !حسناً يا رفاق 109 00:07:20,283 --> 00:07:22,494 مرحباً يا أمي! كيف حالك؟ - .مرحباً يا عزيزي - 110 00:07:22,577 --> 00:07:24,412 .مرحباً - هل عاد الفريق كله؟ - 111 00:07:24,496 --> 00:07:26,247 .نعم - .آسفة - 112 00:07:26,331 --> 00:07:27,582 .هيا يا رفاق. بدأت المباراة 113 00:07:27,707 --> 00:07:30,293 هل سمعت شيئاً؟ - .لا، لم أسمع شيئاً - 114 00:07:30,377 --> 00:07:32,545 !انظر، 3 مقابل 2! أعده الآن 115 00:07:34,297 --> 00:07:35,507 ."مهلاً يا "إيدي 116 00:07:36,674 --> 00:07:38,343 ما الأمر؟ - .اسمع - 117 00:07:38,468 --> 00:07:41,846 إذا قررت يوماً ..."أنك لا تريد أن تكون في "غراوندهوغز 118 00:07:41,930 --> 00:07:43,598 لم قد لا أريد ذلك؟ 119 00:07:43,681 --> 00:07:45,141 أعلم أن الأمر محبط لك 120 00:07:45,225 --> 00:07:47,227 .ألّا تتمكن أبداً من لعب لعبتك بحق 121 00:07:47,352 --> 00:07:49,521 .ماذا تقول؟ ألعب دائمًا - ...لا، هذا ليس - 122 00:07:49,604 --> 00:07:51,856 .إيدي"، ثمة الكثير على المحك لك هذا العام" 123 00:07:51,940 --> 00:07:55,568 ،إن كان هذا سيصبح مستقبلك .فعلينا تحسين أدائك 124 00:07:55,652 --> 00:07:56,694 .حسناً 125 00:07:56,778 --> 00:07:57,779 !ابتعد عن رأسي 126 00:07:58,279 --> 00:08:01,783 .أليكس"، ابتعد عن "دي بي"، إنه ضيف" 127 00:08:01,866 --> 00:08:04,786 لماذا عليك أن تضع هذا الضغط عليه؟ .إنها مجرد لعبة 128 00:08:04,869 --> 00:08:05,995 !"ويدجي" 129 00:08:06,079 --> 00:08:07,705 .أمي، إنها ليست مجرد لعبة 130 00:08:07,789 --> 00:08:11,209 .أرأيت؟ "إيدي" يعرف عما أتكلم 131 00:08:11,918 --> 00:08:14,963 ."أعني أنها قد تكون أكثر من لعبة لـ"إيدي 132 00:08:15,046 --> 00:08:16,673 ،أعرف أن عمره 14 عاماً فقط 133 00:08:16,756 --> 00:08:18,967 لكن يُحتمل أن يحظى بمسيرة احترافية 134 00:08:19,050 --> 00:08:20,802 .أو على الأقل منحة دراسية 135 00:08:20,927 --> 00:08:23,888 ليس جنونياً أن نظن .أن مكتشفاً محترفاً قد يراه 136 00:08:24,013 --> 00:08:27,725 هل سمعته قط يقول إنه يريد أن يصبح لاعباً محترفاً؟ 137 00:08:29,102 --> 00:08:32,272 .أظن أنني أعرف ما يريده "إيدي" جيداً 138 00:08:32,355 --> 00:08:33,565 .إيدي"، أخبر أمك" 139 00:08:33,690 --> 00:08:36,359 .سأضيف بعض السكر البني هنا 140 00:08:36,443 --> 00:08:38,862 .سنترك السكر البني يذوب 141 00:08:44,075 --> 00:08:45,535 ."إيدي" 142 00:08:48,663 --> 00:08:49,706 !"إيدي" 143 00:08:49,789 --> 00:08:51,249 ماذا؟ 144 00:08:51,332 --> 00:08:52,709 .نعم، سيكون ذلك رائعاً 145 00:08:53,918 --> 00:08:55,378 !اضربوا بطنه 146 00:08:55,462 --> 00:08:56,588 .إيدي"، لا" 147 00:08:56,671 --> 00:08:58,089 لم عليك أن تدفعه هكذا؟ 148 00:08:58,173 --> 00:09:01,301 .إن كان يريد ذلك فعلاً، سيجد طريقة لتحقيقه 149 00:09:01,384 --> 00:09:04,804 .أنا لا أدفع. بل أوجّه فحسب. هناك فرق كبير 150 00:09:05,513 --> 00:09:07,348 ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟ 151 00:09:07,432 --> 00:09:08,766 .ليهدأ الجميع 152 00:09:08,850 --> 00:09:10,143 .جرحت إصبعي فحسب. أنا بخير 153 00:09:10,226 --> 00:09:12,437 .دعيني أراها - .كلا، مجرد غرزتين - 154 00:09:12,520 --> 00:09:13,897 غرزات؟ ما مدى سوءها؟ 155 00:09:13,980 --> 00:09:15,773 .لا أستطيع مساعدتك إن لم تدعيني أرى 156 00:09:15,899 --> 00:09:18,151 .لا، تعرف كيف يؤثر الدم عليك 157 00:09:18,234 --> 00:09:20,653 ...بحقك. مرة واحدة 158 00:09:21,946 --> 00:09:23,198 .من الأفضل أن أجلس 159 00:09:25,366 --> 00:09:27,035 .هلا تضع الطعام جانباً، من فضلك 160 00:09:27,118 --> 00:09:28,453 .حسنًا 161 00:09:31,456 --> 00:09:32,957 .بات"، خذ نفساً عميقاً" 162 00:09:33,041 --> 00:09:34,959 .ثمة كيس ورقي على الأرض 163 00:09:35,043 --> 00:09:37,045 .يبدو أنه سيتقيأ 164 00:09:37,128 --> 00:09:39,672 .فليفتح أحدكما نافذة، بسرعة 165 00:09:40,131 --> 00:09:42,884 .يمكننا مشاهدة المباراة الآن على الأقل 166 00:09:55,647 --> 00:09:57,357 هل هذه الأشياء قابلة للأكل؟ 167 00:09:57,440 --> 00:09:58,608 .إنني أتضور جوعاً 168 00:09:58,691 --> 00:10:01,236 .بالتأكيد، انتهت المباراة بالفعل 169 00:10:02,862 --> 00:10:05,573 هل تعلم أنك تحمل قطعة دجاج نيئة في يدك؟ 170 00:10:07,075 --> 00:10:09,994 مهلاً، ما رأيكما بدلاً ،من تخزين هذه الأغراض 171 00:10:10,078 --> 00:10:11,829 أن نطهو شيئاً منها؟ 172 00:10:11,913 --> 00:10:13,665 .دعني أفكر. لا 173 00:10:14,249 --> 00:10:17,669 .سيكون ذلك رائعاً، وستتفاجأ أمي كثيراً 174 00:10:17,752 --> 00:10:19,629 .أفضّل اقتلاع شعر أنفي 175 00:10:19,712 --> 00:10:22,340 .أنا أ. أفضّل اقتلاع شعر أنفه 176 00:10:22,423 --> 00:10:24,676 .بالإضافة إلى أنك لا تعرف كيف تطبخ حتى 177 00:10:24,801 --> 00:10:26,386 .بالتأكيد أعرف 178 00:10:26,469 --> 00:10:27,470 .تقريباً 179 00:10:27,554 --> 00:10:30,557 أنا أعد شطائر "إيدي". ما مدى صعوبة ذلك؟ 180 00:10:46,406 --> 00:10:48,199 .طازج. لا يزال مقرمشاً 181 00:10:48,283 --> 00:10:49,450 .هنا 182 00:10:55,081 --> 00:10:57,750 هل أنت واثق أنه يُفترض وضع القشور هناك؟ 183 00:10:59,419 --> 00:11:00,587 .أنا أسأل فحسب 184 00:11:02,463 --> 00:11:04,465 .القرفة - .القرفة - 185 00:11:04,549 --> 00:11:06,551 .الريحان - .الريحان - 186 00:11:06,634 --> 00:11:08,595 .الهيل - .الهيل - 187 00:11:08,678 --> 00:11:10,638 .الكراوية - .الكراوية - 188 00:11:19,230 --> 00:11:20,565 .هيا يا صاح، هيا بنا 189 00:11:20,648 --> 00:11:23,860 .استمر - .امسح هذا عني. شكراً لك - 190 00:11:23,943 --> 00:11:26,946 .هيا. يمكنك فعلها. رائع. اهرسها 191 00:11:52,430 --> 00:11:53,556 .أجل 192 00:11:55,266 --> 00:11:57,352 !أحضرنا بيتزا 193 00:11:58,144 --> 00:11:59,896 كيف حال أمي؟ - .أنا بخير - 194 00:11:59,979 --> 00:12:01,564 .أُغمي على أبي مرتين 195 00:12:01,648 --> 00:12:05,526 ،لم يُغم عليّ. يفقد الرجال وعيهم .لا يُغمى عليهم 196 00:12:05,610 --> 00:12:07,612 هل حفظت الطعام يا عزيزتي؟ 197 00:12:07,695 --> 00:12:08,821 .لا 198 00:12:08,905 --> 00:12:10,615 .طبخته بدلاً من ذلك 199 00:12:16,204 --> 00:12:18,373 .حسناً. من المستحيل أن آكل ذلك 200 00:12:19,248 --> 00:12:20,917 .تحرك وإلا ستخسر 201 00:12:21,709 --> 00:12:23,419 ما رأيكم بهذا؟ 202 00:12:23,503 --> 00:12:26,130 .أنا شخصياً منبهرة جداً 203 00:12:26,214 --> 00:12:27,965 .لقد أحسنتم عملاً بالفعل يا أولاد 204 00:12:28,049 --> 00:12:30,301 .لا تنظروا إلينا. لم يكن لنا علاقة بالأمر 205 00:12:30,385 --> 00:12:31,511 .إيدي" فعل ذلك" 206 00:12:31,594 --> 00:12:33,971 .أجل، بدا كأنه ممسوس أو ما شابه ذلك 207 00:12:34,097 --> 00:12:36,849 .حسناً، علينا مناداتك بالطاهي "إيدي" الآن 208 00:12:38,643 --> 00:12:39,686 ."أو "إيدي كروكر 209 00:12:40,186 --> 00:12:42,230 .الآن أعرف ماذا سأحضر لك في عيد ميلادك 210 00:12:42,313 --> 00:12:43,189 !مئزر 211 00:12:43,981 --> 00:12:45,650 .أو دمية فرن 212 00:12:45,733 --> 00:12:46,818 .كفوا عن ذلك 213 00:12:46,901 --> 00:12:50,238 لطالما أحب إعداد البسكويت الصغير .بمعجون اللعب 214 00:12:50,321 --> 00:12:52,490 !لا، لم أفعل - .حسناً، أظن أن هذا يكفي - 215 00:12:52,865 --> 00:12:54,158 .بحقك يا أمي. انظري 216 00:12:54,826 --> 00:12:57,286 .أنا "إدوينا"، الابنة التي لطالما أردتها 217 00:12:57,370 --> 00:12:58,830 .بحقك - ."أهلاً، أنا "إدوينا - 218 00:12:58,913 --> 00:13:01,124 ،الطاهية الفرنسية الصغيرة من الصف الثامن 219 00:13:01,207 --> 00:13:04,585 !وهواياتي هي الطبخ... والطبخ 220 00:13:04,836 --> 00:13:06,295 !قلت توقف 221 00:13:06,379 --> 00:13:09,006 .هيا، استرخ يا "إيدي". نحن نغيظك فحسب 222 00:13:09,090 --> 00:13:12,719 "لا نظن أنك ستقايض قفازات الـ"بيسبول .بقفازات الفرن 223 00:13:14,053 --> 00:13:15,388 .لا أعرف يا أبي 224 00:13:15,471 --> 00:13:17,849 أيُسمح للفتيات باللعب في دوري الـ"بيسبول" الرئيسي؟ 225 00:13:19,058 --> 00:13:21,144 .حسناً - !يا رفاق - 226 00:13:23,396 --> 00:13:25,189 "مدرسة (سيدار فالي) الإعدادية" 227 00:13:25,481 --> 00:13:27,108 .لا، انس الأمر 228 00:13:27,275 --> 00:13:29,527 مستحيل. لن أدرس في صف النجارة، أتفهم؟ 229 00:13:29,610 --> 00:13:31,112 .أحب أن لدي 10 أصابع 230 00:13:31,195 --> 00:13:33,698 ،أستطيع رمي كرة "بيسبول"، وإمساك قلم رصاص 231 00:13:33,781 --> 00:13:34,866 .ويمكنني فعل هذا 232 00:13:34,949 --> 00:13:37,368 .فرانكي"، أنت لا تصغي إلي. إنه أسهل صف" 233 00:13:37,452 --> 00:13:39,370 ما مدى صعوبة بناء بيت عصافير؟ 234 00:13:39,454 --> 00:13:42,457 ،وأيضاً، إذا قطعت شيئاً .يضعونه في الثلج، ثم يخيطونه مجدداً 235 00:13:42,540 --> 00:13:45,251 .ليس أمراً مهماً - أنتما لا تستمعان حتى، مفهوم؟ - 236 00:13:45,334 --> 00:13:48,713 قال "أليكس" و"آندي" إن علوم الحاسوب .هو الصف الذي يجب حضوره 237 00:13:48,796 --> 00:13:50,381 ،يحصل الجميع على درجة ممتاز 238 00:13:50,465 --> 00:13:52,383 .أما الفرض المنزلي، فهو ألعاب الفيديو 239 00:13:52,467 --> 00:13:53,301 .مهلاً 240 00:13:54,093 --> 00:13:55,762 .لا يا أمي، أنا لا ألعب على الحاسوب 241 00:13:55,845 --> 00:13:57,805 .أدرس للامتحان النهائي فحسب 242 00:13:57,889 --> 00:13:59,390 .يُستحسن أن يكون هناك صف متقدم 243 00:13:59,474 --> 00:14:02,226 .لأنني أفجر الأشياء منذ كان عمري 3 سنين 244 00:14:02,977 --> 00:14:05,855 "الاقتصاد المنزلي" 245 00:14:30,713 --> 00:14:33,508 .إيدي"، هيا! سنتأخر على التسجيل" 246 00:14:33,591 --> 00:14:35,301 ...آسف. أظن أنني 247 00:14:36,052 --> 00:14:38,012 .لم ألاحظ وجود تلك الغرفة من قبل 248 00:14:38,095 --> 00:14:39,639 .أجل، أعرف شعورك 249 00:14:39,722 --> 00:14:41,974 .أُصبت بالتوتر في أول مرة رأيتها فيها 250 00:14:49,899 --> 00:14:51,067 "التسجيل" 251 00:14:51,150 --> 00:14:52,443 !هيا 252 00:14:55,613 --> 00:14:57,281 .سجلنا معك! سنوقفهم 253 00:14:57,365 --> 00:14:58,241 .حسناً 254 00:15:02,703 --> 00:15:04,205 "علوم الحاسوب" 255 00:15:05,373 --> 00:15:07,416 "الاقتصاد المنزلي" 256 00:15:11,212 --> 00:15:12,630 .انكسر قلمي. أحتاج إلى قلم 257 00:15:12,713 --> 00:15:14,590 قلم! من لديه قلم؟ - !فليعطه أحد قلماً - 258 00:15:14,674 --> 00:15:15,508 .أعطني قلماً 259 00:15:20,721 --> 00:15:22,598 !أمسكها - !هيا - 260 00:15:27,770 --> 00:15:28,813 !"إيدي" - !"إيدي" - 261 00:15:28,896 --> 00:15:30,314 أين أنت؟ 262 00:15:32,483 --> 00:15:33,943 !وقعها! وقعها 263 00:15:36,696 --> 00:15:38,531 !أجل - !أجل - 264 00:15:38,614 --> 00:15:40,825 !علوم الحاسوب! أجل - !علوم الحاسوب! أجل - 265 00:15:41,868 --> 00:15:43,744 .أهلاً بكم في الاقتصاد المنزلي 266 00:15:47,415 --> 00:15:50,710 .سنحظى بالكثير من المرح معاً 267 00:15:50,793 --> 00:15:52,587 .إيدي"، لا أصدق أنك فعلت هذا" 268 00:15:52,712 --> 00:15:54,046 .آسف - .إليك الأمر - 269 00:15:54,130 --> 00:15:56,549 .يجب ألا يعرف أحد في الفريق عن هذا أبداً 270 00:15:56,632 --> 00:15:58,551 .وهذا ينطبق على أخويّ 271 00:15:58,634 --> 00:16:00,595 .أعرف شخصاً سيعرف حتماً 272 00:16:00,678 --> 00:16:01,596 هانا"؟" 273 00:16:01,679 --> 00:16:03,180 ماذا تفعلين هنا؟ 274 00:16:03,264 --> 00:16:05,808 .أخذت "هوكي العشب" كصف اختياري آخر فصل 275 00:16:05,892 --> 00:16:08,519 .أظن أن رأس أمي قد ينفجر إذا اخترته مجدداً 276 00:16:09,437 --> 00:16:10,730 ما هو عذركم؟ 277 00:16:10,813 --> 00:16:13,357 .إيدي" أحمق. أمسك باللوحة الخاطئة" 278 00:16:13,441 --> 00:16:15,902 ،حسناً كلاكما. للمرة التريليون، أنا آسف 279 00:16:15,985 --> 00:16:19,322 .لكن أراهن أنها أفضل بكثير من علوم الحاسوب 280 00:16:21,157 --> 00:16:22,366 انظروا. ما كل هذا؟ 281 00:16:23,826 --> 00:16:26,579 .انظروا إليها. أدوات طبخ خصوصية 282 00:16:27,079 --> 00:16:29,749 ."كان ينبغي على إحداهن تعلم صف "عش حياتك 283 00:16:31,876 --> 00:16:34,503 .أعيش حياتي؟ هذا مضحك جداً 284 00:16:34,629 --> 00:16:35,630 .أيها العفريت الصغير 285 00:16:35,713 --> 00:16:37,632 كل نصف فصل، هناك بعض الفتيان الأغبياء 286 00:16:37,715 --> 00:16:39,926 يعلقون هنا لأنهم أغبياء جداً 287 00:16:40,009 --> 00:16:42,011 .كي يأخذوا علوم الحاسوب أو أياً يكن 288 00:16:42,094 --> 00:16:43,846 ...ويبدؤون بالتصرف 289 00:16:43,930 --> 00:16:46,807 بغباء؟ - ،بالضبط، لكن أقسم - 290 00:16:46,891 --> 00:16:48,643 ،إن لم تجلس وتصمت 291 00:16:48,726 --> 00:16:51,646 "سأقطعك بطريقة "جوليان .من هذا الجانب إلى الآخر 292 00:16:51,729 --> 00:16:53,064 هل كلامي واضح؟ 293 00:16:53,689 --> 00:16:55,691 ليس حقاً. ما معنى "جوليان"؟ 294 00:16:56,233 --> 00:16:58,653 .يعني التقطيع إلى شرائح رفيعة 295 00:16:58,736 --> 00:17:00,905 ...بريدجيت"، توقفي عن إخافة الطلاب الجدد" 296 00:17:01,697 --> 00:17:02,698 .وإخافتي 297 00:17:02,782 --> 00:17:04,700 ،آنسة "هادلي"، كنت أراجع النص 298 00:17:04,784 --> 00:17:06,786 ...ولدي بعض الاقتراحات - ."بريدجيت" - 299 00:17:06,869 --> 00:17:09,163 ،عليّ الترحيب بالطلاب وتسجيل الحضور 300 00:17:09,246 --> 00:17:11,707 .ومراجعة معلومات الأمان الأساسية في المطبخ 301 00:17:14,293 --> 00:17:16,420 ،إليكم شيئاً بسيطاً 302 00:17:16,504 --> 00:17:19,256 .شيئ بسيط ليجعل الدرس ممتعاً 303 00:17:19,340 --> 00:17:21,842 {\an8}لدي استمارات للمشاركة بمسابقة 304 00:17:21,926 --> 00:17:24,345 {\an8}.الطهو الدراسية السنوية الـ35 بمليون دولار 305 00:17:24,804 --> 00:17:26,138 أيمكننا ربح مليون دولار حقاً؟ 306 00:17:26,222 --> 00:17:28,808 .لا، هذا ما سيقدمونه كمنح دراسية 307 00:17:28,891 --> 00:17:30,434 لا، تأتي مع جائزة نقدية صغيرة 308 00:17:30,518 --> 00:17:34,522 ومنحة دراسية .إلى معهد الطبخ البارز في البلاد 309 00:17:38,401 --> 00:17:39,944 أتتساءلون ما هي مسابقة الطبخ؟ 310 00:17:42,989 --> 00:17:45,950 ،حسناً، إنها مفتوحة لكل الطلاب ،في الصف الثامن أو أكبر 311 00:17:46,033 --> 00:17:47,868 .هذا أنتم 312 00:17:47,952 --> 00:17:50,746 .وصلت إلى النهائيات عندما كنت في الثانوية 313 00:17:54,458 --> 00:17:57,503 ،للدخول، على الطالب أن يقدم وصفة أصلية 314 00:17:57,586 --> 00:17:59,505 ،ثم، إذا اُختير للنهائيات 315 00:17:59,588 --> 00:18:02,466 سيخضع الطالب لاختبار طبخ حيّ 316 00:18:02,550 --> 00:18:04,760 .لاختبار براعته في الطهو 317 00:18:04,844 --> 00:18:08,681 ،أعلم أن الأمر مثير جداً ...لذا إن أردتم استمارة، لدي 318 00:18:10,891 --> 00:18:11,934 هل من أحد آخر؟ 319 00:18:12,560 --> 00:18:13,978 أي أحد على الإطلاق؟ 320 00:18:15,563 --> 00:18:16,814 لا؟ 321 00:18:17,398 --> 00:18:19,400 .حسناً، كالعادة 322 00:18:19,567 --> 00:18:23,696 ،فكرت أن نبدأ بشيء بسيط 323 00:18:23,821 --> 00:18:25,823 ...كي تصبح أيديكم 324 00:18:25,906 --> 00:18:27,783 .مغطاة بالدقيق إن جاز التعبير 325 00:18:29,326 --> 00:18:30,578 هل فهمتم؟ 326 00:18:31,704 --> 00:18:33,247 .لا، لا أحد يفهم أبداً 327 00:18:35,041 --> 00:18:37,543 .صفحة 74، تشريح الكعكة 328 00:18:39,670 --> 00:18:41,881 .قد يكون الاقتصاد المنزلي مملاً جداً 329 00:18:42,006 --> 00:18:44,175 لكن الجلوس والتحدث عن الكعك؟ 330 00:18:44,258 --> 00:18:45,926 كيف للصف أن يصبح أسهل؟ 331 00:18:49,889 --> 00:18:52,433 حسناً، هذا مثال ممتاز 332 00:18:52,516 --> 00:18:56,020 لماذا وقت الطبخ ودرجة الحرارة .هما جزءان لا يتجزآن من الخبز 333 00:19:01,942 --> 00:19:04,570 .أنا آسف. ظننت أنها ستُطهى أسرع 334 00:19:05,196 --> 00:19:09,033 أمن الممكن للكعك أن يحتوي على الكثير من رقائق الشوكولا؟ 335 00:19:09,658 --> 00:19:12,703 .من المستحيل أن أستطيع أكل كل هذه 336 00:19:13,829 --> 00:19:15,331 .لكن يمكنني المحاولة 337 00:19:22,004 --> 00:19:24,006 .حقيبة ظهري. مهلاً 338 00:19:54,703 --> 00:19:57,414 ،أوغدن" قرب الثلاجة. يحتاج إلى وصفة أصلية" 339 00:19:57,498 --> 00:19:59,917 .شيء لم يتذوقه أحد من قبل 340 00:20:00,000 --> 00:20:01,460 .المشجعون في حالة تأهب 341 00:20:01,544 --> 00:20:03,212 ما قرارك؟ 342 00:20:06,048 --> 00:20:07,758 .تكلم بحرية 343 00:20:52,678 --> 00:20:54,555 .نحن قادمون يا مسابقة الطبخ 344 00:21:17,369 --> 00:21:21,457 عجباً، حتى زبدة الفول السوداني والهلام .لا يمكنها التخلص من ذلك الطعم 345 00:21:36,430 --> 00:21:37,556 .حسناً 346 00:21:37,640 --> 00:21:39,975 .حان وقت الحسم، و"أوغدن" يعرف ذلك 347 00:21:40,059 --> 00:21:42,144 .إنه على وشك صنع هجمة المباراة 348 00:21:42,228 --> 00:21:44,647 .عصير زبدة الفول السوداني والهلام 349 00:21:45,105 --> 00:21:46,273 .طعمه قوي 350 00:21:46,815 --> 00:21:48,067 .إنه واضح 351 00:21:51,487 --> 00:21:52,488 ...بحقك 352 00:21:52,571 --> 00:21:54,323 !أرجوك... توقف! انطفئ 353 00:21:57,785 --> 00:21:58,744 ...إنه 354 00:22:02,623 --> 00:22:04,208 .أحدهم قادم 355 00:22:34,863 --> 00:22:38,450 .الأمر رسمي. إنه غبي كما يبدو عليه حقاً 356 00:22:45,916 --> 00:22:47,918 .إيدي"، لا أدري ماذا يحدث لك" 357 00:22:48,002 --> 00:22:49,128 .تبدو شارد الذهن 358 00:22:49,211 --> 00:22:51,505 .الألعاب التي فاتتك، والتمركز الخاطئ 359 00:22:51,588 --> 00:22:54,300 إن كنت لن تأخذ هذا جدياً، فلم عليّ ذلك؟ 360 00:22:54,383 --> 00:22:55,426 .أتعامل معه جدياً 361 00:22:55,509 --> 00:22:57,928 .شئت أم أبيت يا "إيدي"، أنت القائد 362 00:22:58,012 --> 00:22:59,888 .يتطلع الفريق إليك 363 00:22:59,972 --> 00:23:01,056 .أنا آسف 364 00:23:01,140 --> 00:23:02,850 ...يجب أن تكون الـ"بيسبول" أولويتك 365 00:23:02,933 --> 00:23:04,810 .وكف عن العبث بطعامك 366 00:23:04,893 --> 00:23:07,187 .أنت تتراقص كفتاة صغيرة 367 00:23:08,522 --> 00:23:10,983 .أبي، الـ"بيسبول" هي أولويتي 368 00:23:11,483 --> 00:23:14,653 .أقسم إنها أهم شيء في العالم بالنسبة إليّ 369 00:23:16,488 --> 00:23:17,865 .أعلم ذلك 370 00:23:17,948 --> 00:23:19,908 .لا أقصد أن أقسو عليك 371 00:23:25,080 --> 00:23:30,377 ،أنت بارع جداً فحسب .ولديك الكثير من الإمكانيات 372 00:23:32,463 --> 00:23:34,423 .علي أن أتصرف كأب أكثر من كوني مدرباً 373 00:23:37,343 --> 00:23:39,303 كيف كانت المدرسة اليوم؟ 374 00:23:39,511 --> 00:23:43,265 هل التحقت بعلوم الحاسوب كما أخبرك أخواك؟ 375 00:23:44,099 --> 00:23:46,310 .نعم. كان خيارنا الأول بالتأكيد 376 00:23:46,518 --> 00:23:47,853 .فتى مطيع 377 00:23:48,145 --> 00:23:50,939 إيدي"، ستخبرني إن كان" هناك ما يزعجك، صحيح؟ 378 00:23:51,940 --> 00:23:53,484 .نعم 379 00:23:53,567 --> 00:23:55,402 .لا، كل شيء على ما يرام 380 00:23:57,196 --> 00:23:58,238 ،رغم أنها متشابهة 381 00:23:58,322 --> 00:24:01,367 لكل عامل تخمير مميزاته 382 00:24:01,450 --> 00:24:02,451 .ومساوئه 383 00:24:02,534 --> 00:24:05,662 {\an8}،إن الخميرة كائن حي 384 00:24:05,746 --> 00:24:10,667 وتحتوي على أكثر .من 6400 مليار خلية في الكيلوغرام 385 00:24:10,751 --> 00:24:13,087 .وتأتي بأشكال عديدة مختلفة 386 00:24:13,170 --> 00:24:15,839 .سنعمل اليوم باستخدام الشكل الجافة 387 00:24:15,923 --> 00:24:18,092 بعضكم سيستعمل مزيج مسحوق الخبز 388 00:24:18,175 --> 00:24:20,386 ،وبيكربونات الصوديوم لصنع خبز الشاي 389 00:24:20,469 --> 00:24:23,097 .لكننا سنتحدث غالباً عن الخميرة الجافة 390 00:24:23,180 --> 00:24:24,890 ...أهم شيء يجب تذكره 391 00:24:24,973 --> 00:24:26,475 .إنه دورك. اختر حرفاً 392 00:24:28,102 --> 00:24:29,353 ."كيو" 393 00:24:30,187 --> 00:24:32,398 ...إن كان الماء ساخناً جداً أو بارداً جداً 394 00:24:32,481 --> 00:24:33,982 .عجباً، أنت سيئ حقاً في هذه 395 00:24:34,066 --> 00:24:35,484 .ستحصلون على بسكويت هش 396 00:24:35,943 --> 00:24:38,195 .حسناً إذاً، لنبدأ الطهو 397 00:24:41,448 --> 00:24:43,450 .انتهيت من الحديث الآن. يمكنكم التحرك 398 00:24:45,411 --> 00:24:47,454 !حسناً. تحركوا يا قوم 399 00:24:58,257 --> 00:24:59,341 .مرحباً 400 00:24:59,425 --> 00:25:01,760 ماذا؟ - .مرحباً - 401 00:25:02,886 --> 00:25:04,388 وأنا قلت ماذا؟ 402 00:25:04,471 --> 00:25:07,766 إذاً، هل وجدت وصفتك بعد لمسابقة الطبخ؟ 403 00:25:08,475 --> 00:25:12,229 أنا أعمل عليها. لماذا تهتم؟ - .أشعر بالفضول فحسب - 404 00:25:12,312 --> 00:25:16,150 هل تظنين أن الناس يستخدمون زبدة الفول السوداني كمكون رئيسي؟ 405 00:25:16,233 --> 00:25:18,861 الفول السوداني أكثر البقوليات ،تعددًا للاستخدام 406 00:25:18,944 --> 00:25:21,738 لذا لماذا لا يمكن أن يكون حجر الأساس لأي وصفة لذيذة؟ 407 00:25:21,822 --> 00:25:25,284 .سأعتبر ذلك موافقة ...هل لاحظت أنه عند تسخينه 408 00:25:25,367 --> 00:25:26,452 ماذا تفعل؟ 409 00:25:26,994 --> 00:25:27,995 .لا شيء 410 00:25:28,078 --> 00:25:30,122 .نحن نتحدث عن مسابقة الطبخ - .لا - 411 00:25:30,205 --> 00:25:31,123 .نعم، نتحدث عنها 412 00:25:31,206 --> 00:25:32,875 ...إنها مجنونة. هيا، من الأفضل 413 00:25:32,958 --> 00:25:35,335 هل ثمة ما يجري بينكما؟ 414 00:25:35,419 --> 00:25:37,212 .بيني أنا و"بريدجيت"؟ كن واقعياً 415 00:25:37,337 --> 00:25:39,423 .مرحباً! أنا أقف هنا 416 00:25:39,506 --> 00:25:41,758 يبدو لي أن أحدهم 417 00:25:41,842 --> 00:25:44,636 .بدأ يهتم بهذا الصف حقًا 418 00:25:45,429 --> 00:25:47,514 ،لا، لست كذلك. أنا أكره هذا الصف 419 00:25:47,848 --> 00:25:51,018 .حسناً. ربما كان وصفي مبالغاً به قليلاً 420 00:25:52,895 --> 00:25:55,522 إذاً ما الذي تفعله هنا؟ 421 00:25:56,273 --> 00:25:57,316 ...أنا 422 00:25:58,025 --> 00:25:59,109 ...أنا 423 00:25:59,902 --> 00:26:02,863 .أتيت إلى هنا لأفعل هذا وحسب 424 00:26:08,368 --> 00:26:09,328 ."إيدي" 425 00:26:10,412 --> 00:26:12,456 تعرف ما عليّ فعله، صحيح؟ - ."دي بي" - 426 00:26:12,539 --> 00:26:14,291 .عليك فعل ذلك إن كان لا بد من ذلك 427 00:26:16,585 --> 00:26:18,545 .ابق هادئاً. خذ نفساً عميقاً 428 00:26:18,629 --> 00:26:22,049 ...أيها الطلاب، نحن لا نريد - !معركة طعام - 429 00:26:28,222 --> 00:26:31,141 .معركة طعام... هذا ما نريد تجنبه حتماً 430 00:26:38,398 --> 00:26:39,608 !معركة طعام 431 00:26:47,950 --> 00:26:49,785 .احمني. سأقتحم 432 00:26:59,920 --> 00:27:02,631 ...أقسم إن الفتية لن يدخلوا هذا الصف أبداً 433 00:27:05,551 --> 00:27:07,302 !أعتذر من الجميع يا سيداتي 434 00:27:08,303 --> 00:27:09,930 ."ذراع قوية يا "هانا 435 00:27:13,850 --> 00:27:17,104 .لم تعاني "مارثا ستيوارت" من هذا أبداً 436 00:27:39,543 --> 00:27:43,338 كانت تلك أفضل معركة طعام خضتها ،في حياتي بالتأكيد 437 00:27:43,422 --> 00:27:45,549 .حتى مع عقوبة لمدة شهر يوم السبت 438 00:27:45,674 --> 00:27:48,260 أفضل من معركة المشروب الغازي في المخيم الصيفي؟ 439 00:27:48,343 --> 00:27:51,013 أفضل من معركة المثلجات في عيد ميلاد قريبي الـ16؟ 440 00:27:51,096 --> 00:27:51,972 .بالتأكيد 441 00:27:52,055 --> 00:27:54,224 أفضل حتى من صراع الـ"سباغيتي" الصف الثاني؟ 442 00:27:56,268 --> 00:27:57,311 .مرحباً 443 00:27:57,394 --> 00:28:00,564 ستحتاج "بريدجيت" إلى أسابيع .لنزع عجين الكعك ذلك من شعرها 444 00:28:00,647 --> 00:28:02,482 .يجب أن تدخل بنفسها في مسابقة الطبخ 445 00:28:03,400 --> 00:28:05,235 .ما كان ينبغي أن أضربها بتلك البيضة 446 00:28:05,319 --> 00:28:06,570 .كان ذلك مقرفاً 447 00:28:08,071 --> 00:28:10,032 أتعرفين ما المقرف؟ 448 00:28:11,283 --> 00:28:12,409 .هذا 449 00:28:15,329 --> 00:28:16,830 .هذا مقرف 450 00:28:16,913 --> 00:28:18,498 .هذا مريع 451 00:28:21,918 --> 00:28:23,879 .مهلاً! إنها ليست سيئة 452 00:28:23,962 --> 00:28:25,464 .إنها أفضل من ذلك 453 00:28:25,547 --> 00:28:27,174 .لا بد أن أقول إنها لذيذة جداً 454 00:28:32,512 --> 00:28:33,639 ماذا؟ 455 00:28:34,097 --> 00:28:36,892 .لقد فوتنا الغداء وأنا جائع 456 00:28:45,817 --> 00:28:46,818 .لذيذة 457 00:28:46,902 --> 00:28:48,362 .مهلاً، إنها رائعة 458 00:28:48,445 --> 00:28:51,990 .مذاقها مثل صلصة الشواء، لكن أفضل 459 00:28:52,574 --> 00:28:55,911 .ضعي منها على أي شيء وسآكله 460 00:28:58,330 --> 00:29:00,165 .حسناً، علينا أن نعرف ما كان فيها 461 00:29:00,248 --> 00:29:01,875 هل تذكرون ماذا كانوا يحضّرون؟ 462 00:29:01,958 --> 00:29:03,627 ولماذا لونها أرجواني؟ 463 00:29:03,710 --> 00:29:05,837 هل تذكركم بصلصة التفاح أم صلصة الطماطم؟ 464 00:29:06,713 --> 00:29:07,839 .يا صاح 465 00:29:07,923 --> 00:29:09,383 .تمالك نفسك 466 00:29:10,175 --> 00:29:12,302 .إنها لذيذة، لكنها مجرد صلصة أرجوانية 467 00:29:12,386 --> 00:29:14,596 ...أجل، لكن - لكن ماذا؟ - 468 00:29:17,099 --> 00:29:18,183 .لكن لا شيء 469 00:29:18,350 --> 00:29:21,269 .هيا. ما زال علينا تنظيف السقف 470 00:29:31,822 --> 00:29:32,906 ..."سامسون" 471 00:29:34,783 --> 00:29:36,410 .لدينا صلصة 472 00:29:37,878 --> 00:29:39,671 !حسناً، هيا يا رفاق! يمكننا فعل هذا 473 00:29:41,682 --> 00:29:44,435 .غراوندهوغز"، ركزوا. ما زال لدينا أمل" 474 00:29:46,103 --> 00:29:47,396 ."فرانكي" 475 00:29:48,636 --> 00:29:51,055 ."يجب أن أشاهد الـ"يانكيز 476 00:29:55,018 --> 00:29:57,353 !حسناً يا "جوردان"، هيا 477 00:29:57,437 --> 00:30:00,064 !لا تدع "بانثرز" يخيفونك 478 00:30:00,732 --> 00:30:03,610 !أحسنت يا "جوردان"! حسناً! أحسنت 479 00:30:03,693 --> 00:30:05,361 !ضربها! لا أصدق هذا 480 00:30:05,445 --> 00:30:06,821 !قد نفوز حقاً 481 00:30:07,697 --> 00:30:08,948 ."أوليفر" 482 00:30:09,699 --> 00:30:11,075 ماذا تفعل؟ 483 00:30:12,076 --> 00:30:14,496 مهلاً، أهذه نفس المادة اللزجة من الصف؟ 484 00:30:17,081 --> 00:30:18,708 هل أعددت هذا؟ 485 00:30:20,335 --> 00:30:22,128 .هلا تهدآن قليلاً 486 00:30:22,796 --> 00:30:24,714 .إنها وصفة أمي أخذتها من مجلة 487 00:30:25,882 --> 00:30:28,593 .حسناً، أبعدوها يا قوم. لا طعام في الدكة 488 00:30:28,676 --> 00:30:30,512 ما خطبكم؟ 489 00:30:31,471 --> 00:30:32,889 .إيدي"، حان دورك" 490 00:30:33,807 --> 00:30:35,725 .يعتمد الأمر عليك يا صاح - .حسناً - 491 00:30:35,809 --> 00:30:37,393 ."هيا يا "إيدي - ."هيا يا "إيدي - 492 00:30:37,477 --> 00:30:40,188 أخبري أمك بأنها أفضل صلصة .تذوقتها في حياتي 493 00:30:40,271 --> 00:30:42,482 !حسناً يا "إيدي"، هيا بنا 494 00:30:42,607 --> 00:30:43,691 !"هيا يا "إيدي 495 00:30:44,651 --> 00:30:45,944 .لا مشكلة 496 00:30:54,077 --> 00:30:55,745 !ربحنا 497 00:31:01,668 --> 00:31:03,586 ."تهانينا يا "غراوندهوغز 498 00:31:03,670 --> 00:31:05,588 .قد تكون هذه بداية أمر مهم 499 00:31:05,672 --> 00:31:06,798 .أجل 500 00:31:06,881 --> 00:31:08,591 .هانا"، كنت رائعة اليوم" 501 00:31:08,675 --> 00:31:10,510 .أنت أحد الشبان في الحقيقة 502 00:31:11,511 --> 00:31:12,595 ،إن واصلنا العمل 503 00:31:12,679 --> 00:31:15,598 ."لا يوجد سبب يمنعنا من هزيمة "إيغلز 504 00:31:15,682 --> 00:31:18,017 !كم أود هزيمة ذلك المدرب 505 00:31:18,101 --> 00:31:21,020 ،بالرغم من كل كلامه القاسي هل تعرف ماذا يعمل؟ 506 00:31:21,104 --> 00:31:22,981 .إنه ممرض 507 00:31:23,106 --> 00:31:25,567 أستبصق علكتك الآن؟ 508 00:31:34,450 --> 00:31:36,160 "مسابقة الطبخ المدرسية بمليون دولار" 509 00:31:44,502 --> 00:31:47,589 لكن لا يمكنك تجريبها مرة واحدة فحسب .يجب أن تتأكدي مرتين 510 00:31:47,672 --> 00:31:48,840 .بل ثلاث مرات 511 00:31:48,923 --> 00:31:50,884 .أعلم يا عزيزتي 512 00:31:50,967 --> 00:31:53,469 .هذه ليست أول مسابقة لي 513 00:31:53,553 --> 00:31:55,847 ما علاقة هذا بأي شيء؟ 514 00:31:55,930 --> 00:31:58,099 هل هذه وصفتك المهمة لمسابقة الطبخ؟ 515 00:31:58,766 --> 00:32:00,059 ألم تنتهي بعد؟ 516 00:32:00,143 --> 00:32:01,644 .هذا ليس من شأنك أبداً 517 00:32:01,728 --> 00:32:04,981 انتهت البارحة، ولكننا نتأكد من أن كل شيء 518 00:32:05,064 --> 00:32:06,316 .مثالي تماماً 519 00:32:07,150 --> 00:32:08,568 .غربلت الطحين مرتين 520 00:32:08,651 --> 00:32:10,361 .احرصي على وضع ذلك في الحسبان 521 00:32:10,445 --> 00:32:13,740 ،أفترض أنه هنا. الجزء الذي أشرت إليه 522 00:32:13,823 --> 00:32:16,117 .بخط عريض، ووضعت أسهماً حوله 523 00:32:16,743 --> 00:32:18,661 .لا أفهم 524 00:32:18,745 --> 00:32:20,872 ،لن تفهم. إن الطهو علم 525 00:32:20,955 --> 00:32:22,874 ،ويجب أن تكون جميع المقاسات دقيقة 526 00:32:22,957 --> 00:32:25,084 .إلى آخر ربع ملعقة 527 00:32:25,168 --> 00:32:26,502 .إنها الملعقة الصغيرة 528 00:32:26,586 --> 00:32:29,672 .إن لم تكن كذلك، ستُستبعد فوراً 529 00:32:31,674 --> 00:32:32,717 ...حسناً 530 00:32:32,800 --> 00:32:33,968 .حظاً موفقاً في ذلك 531 00:32:34,052 --> 00:32:35,136 .لا يهم 532 00:32:45,605 --> 00:32:48,274 .حسناً. ساعة قبل أن يصل أحد إلى المنزل 533 00:32:48,816 --> 00:32:50,109 .حسناً. لا ترتعب 534 00:32:50,193 --> 00:32:53,696 .ابدأ بكوبين من السكر وأكمل من هناك 535 00:32:53,780 --> 00:32:55,907 .لا! نفد السكر 536 00:32:56,407 --> 00:32:57,492 ماذا الآن؟ 537 00:32:58,117 --> 00:32:59,160 {\an8}"سكر قصب النقي" 538 00:32:59,535 --> 00:33:00,620 !أمي 539 00:33:01,412 --> 00:33:02,830 .يمكنني أن أشرح 540 00:33:05,792 --> 00:33:08,628 .هناك مسابقة على الوجه الخلفي لعلب الحبوب 541 00:33:08,753 --> 00:33:10,296 .مسابقة الطبخ ذات المليون دولار 542 00:33:11,714 --> 00:33:13,967 .استمارة الدخول بجانبك 543 00:33:14,050 --> 00:33:17,387 .ليس كما تظنين ...إنها ليست أمراً غبياً للفتيات 544 00:33:17,470 --> 00:33:19,639 أقصد إنها للفتيات عامة .لكن يشارك الفتية أيضاً 545 00:33:19,722 --> 00:33:21,015 ،تأتي مع جائزة نقدية 546 00:33:21,099 --> 00:33:22,934 .ومنحة دراسية لتلك المدرسة المدهشة 547 00:33:23,017 --> 00:33:24,769 ،"إن شاهدت قناة "الطعام 548 00:33:24,852 --> 00:33:26,145 ،هناك طباخون طوال الوقت 549 00:33:26,229 --> 00:33:28,523 !لذا لا أعرف لماذا تضخمين الأمر 550 00:33:29,649 --> 00:33:30,692 .حسناً 551 00:33:31,025 --> 00:33:33,277 .لا أظن أنني من أضخم الأمور 552 00:33:35,196 --> 00:33:37,198 لماذا يهمك الأمر كثيراً؟ 553 00:33:38,324 --> 00:33:39,575 .لا أعرف 554 00:33:39,659 --> 00:33:40,994 .ليس مهماً 555 00:33:44,330 --> 00:33:47,333 .ربما إن فزت، لن يهم إن أحببت فعل ذلك 556 00:33:47,417 --> 00:33:49,210 من قال إن عليك الفوز؟ 557 00:33:49,293 --> 00:33:50,545 إذاً، أهذا كل شيء؟ 558 00:33:50,670 --> 00:33:52,797 هذا كل ما في الأمر؟ أتحب الطهو؟ 559 00:33:53,840 --> 00:33:57,635 .كانت مجرد فكرة غبية هل يمكننا أن ننسى أمرها؟ 560 00:33:58,594 --> 00:34:02,557 "وأحرم العالم من صلصة شواء "إيدي الرائعة القابلة للأكل؟ 561 00:34:07,729 --> 00:34:09,439 .حسناً، لكن لا يمكنك إخبار أبي 562 00:34:10,273 --> 00:34:11,691 ."أو "أليكس" و"آندي 563 00:34:11,774 --> 00:34:14,861 .لا يمكنني أن أكذب على والدك ...أظن أنه كان ليتفهم حقاً لو 564 00:34:14,944 --> 00:34:17,613 .لا، لم يكن ليفهم. وأنت تعرفين أنه لن يفهم 565 00:34:17,697 --> 00:34:19,449 .ربما سيفهم 566 00:34:20,408 --> 00:34:22,243 .حسناً، ربما لم يكن ليفهم 567 00:34:23,244 --> 00:34:24,996 على أي حال، ماذا بقي لك لتفعله؟ 568 00:34:26,581 --> 00:34:27,915 كيف يمكنني المساعدة؟ 569 00:34:40,720 --> 00:34:43,014 .وليس هذا فحسب، بل ألوانها زاهية 570 00:34:43,097 --> 00:34:44,640 .ويسهل تناولها 571 00:34:54,817 --> 00:34:55,943 .وداعاً يا أمي 572 00:35:26,140 --> 00:35:27,475 !لقد خرج 573 00:35:33,106 --> 00:35:35,108 !"إيدي" 574 00:35:36,109 --> 00:35:37,735 !"أحسنت يا "إيدي 575 00:35:39,904 --> 00:35:42,073 .لا بد أنكما ملكا اللعب المزدوج 576 00:35:42,156 --> 00:35:43,741 .أو الملك والملكة 577 00:35:43,825 --> 00:35:45,118 .كنت محقاً بشأن الملكين 578 00:35:47,954 --> 00:35:49,205 .المعذرة أيها الطلاب 579 00:35:49,288 --> 00:35:51,582 .لدي إعلان صغير 580 00:35:51,666 --> 00:35:53,209 ،حسناً، في الواقع 581 00:35:53,292 --> 00:35:56,087 .إنه إعلان هام جداً. إنه ضخم 582 00:35:56,170 --> 00:35:59,715 .أنهيت اتصالاً للتو مع طاقم مسابقة الطبخ 583 00:35:59,799 --> 00:36:02,510 .وكانوا لطيفين جداً 584 00:36:02,593 --> 00:36:04,470 .تذكروني جميعهم 585 00:36:05,138 --> 00:36:10,351 قالوا إن الناس ما زالوا يتحدثون .عن كعكة التوت الثلاثية الفائزة بعد 30 سنة 586 00:36:10,434 --> 00:36:12,562 .ربما كانوا يتصرفون بلطف وحسب 587 00:36:12,645 --> 00:36:14,397 .كانوا يتصرفون بلطف فحسب طبعاً 588 00:36:14,480 --> 00:36:17,108 هل تأهلت إلى النهائيات أم لا؟ 589 00:36:17,650 --> 00:36:21,154 .بريدجيت"، هناك شيء يُدعى رفع التوقعات" 590 00:36:22,613 --> 00:36:24,991 .نعم يا "بريدجيت"، أنت في النهائيات 591 00:36:25,449 --> 00:36:26,993 !يا إلهي، أجل 592 00:36:28,786 --> 00:36:30,037 ."أحسنت يا "بريدجيت 593 00:36:34,584 --> 00:36:38,462 ."والمتسابق النهائي الآخر هو "إيدي أوغدن 594 00:36:39,213 --> 00:36:40,298 !أجل 595 00:36:44,844 --> 00:36:45,928 .أجل 596 00:36:49,140 --> 00:36:51,142 .مهلاً! قُبلت أيضاً 597 00:36:51,726 --> 00:36:54,353 .استخدمت وصفتي ثلاثة أنواع مختلفة من الجبن 598 00:36:54,437 --> 00:36:56,063 .لدي نسخ 599 00:36:56,522 --> 00:36:58,149 هل يريد أحد أن يراها؟ 600 00:36:58,983 --> 00:37:00,610 .أنا أحدث فرقاً 601 00:37:01,903 --> 00:37:03,154 .فعلاً 602 00:37:09,076 --> 00:37:10,786 .انتظر يا "دي بي". لا تغضب 603 00:37:10,870 --> 00:37:13,956 .أنا آسف. كانت مجرد مزحة .ظننت أن هذا سيكون مضحكاً 604 00:37:14,040 --> 00:37:16,000 .النكات مضحكة أكثر عندما نتشاركها 605 00:37:16,083 --> 00:37:17,585 .أعلم. كان يجب أن أخبرك 606 00:37:17,668 --> 00:37:19,212 .فكرت أنك ستظن أنها غبية 607 00:37:19,295 --> 00:37:21,047 .أجل. تفكير صائب. أظن أنها غباء 608 00:37:22,548 --> 00:37:24,258 .أخبرني بهذا فحسب 609 00:37:25,343 --> 00:37:26,636 هل تحب الاقتصاد المنزلي؟ 610 00:37:27,803 --> 00:37:29,222 نعم أم لا؟ 611 00:37:30,306 --> 00:37:31,807 .لا، لا أحبه 612 00:37:33,935 --> 00:37:35,019 .لا أعرف 613 00:37:35,102 --> 00:37:37,188 .ربما لا أكرهه بقدر ما تكرهانه 614 00:37:37,813 --> 00:37:39,357 .ليس بهذا السوء أحياناً 615 00:37:41,442 --> 00:37:43,069 .حسناً. إنه يعجبني 616 00:37:43,152 --> 00:37:45,154 .أحب صنع شيء من لا شيء 617 00:37:45,238 --> 00:37:47,657 .أحب أن أعرف الأشياء المنسجمة مع بعضها 618 00:37:47,740 --> 00:37:50,576 .أحب فعل شيء لم يفعله أحد من قبل 619 00:37:51,494 --> 00:37:53,913 .لا أعرف السبب. إنه يعجبني فحسب 620 00:37:54,455 --> 00:37:55,665 .إنه يحبه 621 00:37:56,249 --> 00:37:57,792 .بحقك، هذا غباء 622 00:37:58,334 --> 00:38:01,087 .فزت بتلك المادة اللزجة الأرجوانية المقرفة 623 00:38:01,170 --> 00:38:03,464 .إن مسابقة الطبخ هذه بأكملها مهزلة 624 00:38:04,715 --> 00:38:06,259 .عليك الاعتراف بأنها مضحكة 625 00:38:09,053 --> 00:38:10,554 .أجل. تقريباً 626 00:38:11,946 --> 00:38:14,282 .ظننت أن رأس "بريدجيت" سيطير من مكانه 627 00:38:15,616 --> 00:38:17,660 هل تعرف ما الذي سيكون مضحكاً؟ 628 00:38:17,744 --> 00:38:19,912 .تعابير وجه والدك عندما يكتشف الأمر 629 00:38:21,581 --> 00:38:22,832 !أبي 630 00:38:27,420 --> 00:38:30,089 {\an8}"البريد" 631 00:38:41,225 --> 00:38:44,145 .مرحباً، لقد عدت - !"عادت "إدوينا - 632 00:38:45,813 --> 00:38:47,899 مرحباً. أتبحث عن... هذا؟ 633 00:38:47,982 --> 00:38:49,025 !أعطني إياه 634 00:38:50,777 --> 00:38:53,154 .حسناً. يمكنكما تعذيب أخاكما لاحقاً 635 00:38:53,237 --> 00:38:54,989 .هيا. هيا بنا 636 00:38:59,952 --> 00:39:01,329 .إنها شهادة 637 00:39:01,412 --> 00:39:02,663 .وقد أفسداها 638 00:39:03,915 --> 00:39:06,918 .إن قراءة بريد الآخرين مخالف للقانون 639 00:39:07,001 --> 00:39:08,461 .لم يفتحاه 640 00:39:08,544 --> 00:39:10,213 .اتصلت معلمة الاقتصاد المنزلي 641 00:39:10,296 --> 00:39:12,173 .كي تشارك حماسنا 642 00:39:13,216 --> 00:39:14,759 .لا تبدو متحمساً جداً 643 00:39:14,842 --> 00:39:16,219 حقاً؟ 644 00:39:16,302 --> 00:39:18,846 لأن لا شيء يثير حماسي أكثر من كذب ابني عليّ 645 00:39:18,930 --> 00:39:21,057 .وتسلله من دون علمي 646 00:39:21,516 --> 00:39:23,351 .آسف لأنني كذبت 647 00:39:23,434 --> 00:39:26,396 ومسابقة الطبخ هذه... ما أمرها؟ 648 00:39:27,146 --> 00:39:29,273 .لا شيء. إنها مجرد شيء فحسب 649 00:39:29,816 --> 00:39:33,486 "لن تتعارض مع الـ"بيسبول .أو المدرسة أو غيرها 650 00:39:33,569 --> 00:39:34,779 .أعدك 651 00:39:34,862 --> 00:39:37,490 .إيدي"، ظننت أنه كان بيننا تفاهم" 652 00:39:39,826 --> 00:39:41,869 .مرحباً. عاد الجميع مبكراً 653 00:39:43,204 --> 00:39:44,205 ماذا يجري؟ 654 00:39:44,872 --> 00:39:46,582 .دخلت في مسابقة الطبخ 655 00:39:46,666 --> 00:39:49,836 .عزيزي، هذا رائع. تهانينا 656 00:39:54,298 --> 00:39:57,009 .من الواضح أن هذا لم يفاجئك كثيراً 657 00:39:57,552 --> 00:39:59,220 .لا، ليس تماماً 658 00:40:00,471 --> 00:40:03,015 .كانت وصفته جيدة جداً 659 00:40:07,728 --> 00:40:10,940 إيدي"، أهناك سبب وراء إخبار أمك وليس أنا؟" 660 00:40:12,733 --> 00:40:14,610 .آسف لأنني لم أخبرك 661 00:40:14,694 --> 00:40:17,321 .أظن أنني كنت خائفاً وحسب 662 00:40:19,240 --> 00:40:21,075 .لا أعرف مما كنت خائفاً 663 00:40:21,159 --> 00:40:23,202 .أظن أننا جميعاً نعرف مما كنت خائفاً 664 00:40:27,582 --> 00:40:28,916 .حسناً 665 00:40:29,709 --> 00:40:32,670 من الواضح أنه لم تعد .لدي فكرة عما يجري هنا 666 00:40:33,296 --> 00:40:35,423 ،أتظن أن بإمكانك تولي الأمر 667 00:40:35,506 --> 00:40:37,091 .ثابر وإلى الأمام 668 00:40:40,928 --> 00:40:42,305 أتعامل مع ماذا؟ 669 00:40:44,223 --> 00:40:46,559 ليس "إيدي أوغدن" هو أول فتى فحسب 670 00:40:46,642 --> 00:40:49,854 من مدرسة "سيدار فالي" الإعدادية ،يصل إلى النهائيات 671 00:40:49,937 --> 00:40:52,940 .بل هو الفتى الوحيد في فئته العمرية 672 00:40:56,027 --> 00:40:59,071 "كما وصلت "بريدجيت سيمونز .إلى النهائي أيضاً 673 00:40:59,155 --> 00:41:02,033 !"سايمونز" أيها الأحمق! "بريدجيت سايمونز" 674 00:41:22,053 --> 00:41:23,221 "تجارب أداء المشجعات" 675 00:41:23,304 --> 00:41:25,806 مرحباً يا "إيدي". أتريد أن تشارك؟ 676 00:41:41,197 --> 00:41:42,323 هل أنت بخير؟ 677 00:41:42,406 --> 00:41:43,616 .نعم، أنا بخير 678 00:41:44,492 --> 00:41:45,868 هل تريدني أن أقضي عليه؟ 679 00:41:45,952 --> 00:41:48,704 .لا، حقاً لا أريد، لكن شكراً على العرض 680 00:41:49,455 --> 00:41:51,707 .لا أصدق أنك مضيت قدماً في هذا 681 00:41:51,791 --> 00:41:54,961 .لا أعرف لم يضخم الجميع الأمر 682 00:41:55,086 --> 00:41:57,547 ...لأن الناس أغبياء. لا تلفت الأنظار فحسب 683 00:41:57,630 --> 00:41:59,298 !"إيدي" 684 00:42:02,468 --> 00:42:03,469 !تعال إلى هنا 685 00:42:03,553 --> 00:42:06,639 !أمامنا تدريب طبخ هام 686 00:42:12,895 --> 00:42:14,730 .حسناً، لنبدأ العمل 687 00:42:15,439 --> 00:42:17,858 .لا أظن أن علينا فعل هذا حقاً. أنا جاد 688 00:42:17,942 --> 00:42:20,695 .وأنا أيضاً. ابدأ بكسر البيض قبل أن يفقس 689 00:42:27,827 --> 00:42:29,078 .بنعومة 690 00:42:29,412 --> 00:42:31,414 .حسناً، لا أستطيع كسر بيضة 691 00:42:31,497 --> 00:42:33,332 .من يهتم؟ يمكنني أداء بقية الأعمال 692 00:42:33,833 --> 00:42:35,668 حقاً؟ أيمكنك أن القلي بالدهن؟ 693 00:42:36,377 --> 00:42:39,171 التحمير؟ التقطيع؟ الطوي؟ 694 00:42:39,255 --> 00:42:40,631 الفرم؟ التشويح؟ القشدة؟ 695 00:42:40,715 --> 00:42:43,217 التكثيف؟ الاستخلاص؟ اللذع والحرق؟ 696 00:42:44,677 --> 00:42:47,513 أيمكنك عصر ليمونة؟ 697 00:42:47,930 --> 00:42:50,141 سلق كمثرى؟ تحضير الـ"كاسترد"؟ 698 00:42:50,224 --> 00:42:52,643 ترتيب الـ"لازانيا"؟ طهو بيضة؟ 699 00:42:52,727 --> 00:42:54,312 تزيين لحم الضأن؟ 700 00:42:54,937 --> 00:42:56,147 .حسناً، سوف تتعلم 701 00:42:56,814 --> 00:42:59,400 .تتعلق النهائيات بالمعرفة 702 00:42:59,483 --> 00:43:00,776 ،وإتقان مهارة 703 00:43:00,860 --> 00:43:03,404 .ويمكنهم أن يسألوك عن أي شيء 704 00:43:03,738 --> 00:43:06,824 .انتهت أيام إبداعك الذاتي 705 00:43:08,034 --> 00:43:10,286 هيا، ألا تريد الفوز بالمسابقة؟ 706 00:43:10,369 --> 00:43:11,412 ...بلى، لكنني حقاً 707 00:43:11,495 --> 00:43:12,663 .لا تقل "لكن". لا 708 00:43:12,747 --> 00:43:14,290 سيعرف العالم 709 00:43:14,415 --> 00:43:17,293 ،"أن السيدة "روز هادلي ،أخصائية التغذية المعتمدة 710 00:43:17,376 --> 00:43:19,462 ،لا تزال قوة لا يُستهان بها 711 00:43:19,545 --> 00:43:21,631 .وأنتما ستخبرانهم 712 00:43:21,714 --> 00:43:23,507 طوال الشهر القادم، لن تفعلا شيئاً 713 00:43:23,591 --> 00:43:26,761 .إلا ملء حياتكما بالاقتصاد المنزلي 714 00:43:27,928 --> 00:43:29,013 .باستثناء الثلاثاء 715 00:43:29,096 --> 00:43:31,390 .يومها أتدرب على الجاز 716 00:43:33,726 --> 00:43:34,810 .مرحباً 717 00:43:35,394 --> 00:43:36,604 هل ستأتي؟ 718 00:43:39,690 --> 00:43:40,983 .لدي عمل لأفعله 719 00:43:41,567 --> 00:43:42,777 .أنت محق يا أخي 720 00:43:45,946 --> 00:43:47,281 .لا يهم 721 00:43:49,950 --> 00:43:51,410 .حسناً. الآن 722 00:43:52,036 --> 00:43:54,080 .إذاً، باليد اليمنى، ضع البيضة 723 00:43:56,457 --> 00:43:58,042 .ها أنت ذا، وها هي تدخل 724 00:44:00,419 --> 00:44:01,837 .حاول مجدداً. لا بأس 725 00:44:18,979 --> 00:44:20,690 مرحباً. مباراة جيدة؟ - .مرحباً - 726 00:44:20,773 --> 00:44:22,400 .نعم، تسير الأمور بشكل رائع 727 00:44:22,525 --> 00:44:24,151 كيف حال "كيري وود"؟ 728 00:44:24,235 --> 00:44:26,404 .تسير الأمور على ما يرام 729 00:44:26,487 --> 00:44:27,571 .أراك لاحقاً 730 00:44:58,310 --> 00:45:00,020 ما زالت النتيجة متقاربة جداً. ولم تكن سوى 731 00:45:00,104 --> 00:45:01,605 .خسارتنا الثانية لهذا الموسم 732 00:45:01,689 --> 00:45:04,150 .عادة ما نخسر 5 أو 6 مرات بحلول هذا الوقت 733 00:45:04,650 --> 00:45:06,902 .أظنني اعتدت على الفوز فحسب 734 00:45:08,362 --> 00:45:09,613 هل تلوماني؟ 735 00:45:09,697 --> 00:45:10,990 كيف لنا أن نلومك؟ 736 00:45:11,073 --> 00:45:13,284 .ما زلت أفضل منا جميعاً 737 00:45:13,367 --> 00:45:14,618 .ربما نرغب في ذلك أكثر 738 00:45:14,702 --> 00:45:16,287 ماذا تقصد بذلك؟ 739 00:45:16,370 --> 00:45:18,122 .هذا غريب - ما الغريب؟ - 740 00:45:19,081 --> 00:45:21,333 من الغريب أنك تفضل أن تخبز "على لعب الـ"بيسبول 741 00:45:21,500 --> 00:45:24,295 من الغريب أن تفضل قراءة كتاب طبخ .على كتاب قصص مصورة 742 00:45:24,378 --> 00:45:25,880 .إن الأمر غريب فحسب 743 00:45:26,088 --> 00:45:27,923 .ظننت أننا تحدثنا عن هذا 744 00:45:28,007 --> 00:45:29,258 .أجل، أعلم، أنت تحب ذلك 745 00:45:29,341 --> 00:45:31,260 ماذا لو أحببت اللعب بالدمى فجأة؟ 746 00:45:31,343 --> 00:45:33,721 .أنت اعتدت على اللعب بالدمى طوال الوقت 747 00:45:33,846 --> 00:45:35,347 ماذا؟ - ألا تذكر؟ - 748 00:45:35,473 --> 00:45:38,517 .في الروضة، أحضرت دمية أختك "باربي" 3 مرات 749 00:45:38,601 --> 00:45:39,977 .كان ذلك غريباً 750 00:45:40,060 --> 00:45:41,937 .هذا ليس ما أقصده وأنت تعرف ذلك 751 00:45:44,273 --> 00:45:45,524 .أراكما لاحقاً 752 00:45:48,235 --> 00:45:50,070 .أجل، حسناً، عليّ الذهاب 753 00:46:05,961 --> 00:46:09,340 .أظن أن هذا أفضل ما صنعت حتى الآن 754 00:46:09,423 --> 00:46:10,424 .شكراً 755 00:46:11,634 --> 00:46:12,718 .لقد قُضي عليّ 756 00:46:15,805 --> 00:46:18,015 !"هيا بنا يا "فرانكي - !"هيا يا "فرانكي - 757 00:46:18,098 --> 00:46:19,683 .مرحباً. آسف لتأخري 758 00:46:19,767 --> 00:46:21,811 .لم أعلم أن الـ"سوفليه" يأخذ أكثر من ساعة 759 00:46:23,896 --> 00:46:25,731 ما الأمر؟ 760 00:46:27,650 --> 00:46:29,485 .نحن نخسر - .بفارق كبير - 761 00:46:31,362 --> 00:46:33,906 .هذا لا شيء. "ماركوس" و"كيمبرلي" في الملعب 762 00:46:33,989 --> 00:46:36,700 .سأحرز هدفاً، وتبقى لدينا نقطتان فقط 763 00:46:37,868 --> 00:46:40,037 !الضربة الثالثة! لقد خرجت 764 00:46:41,247 --> 00:46:43,082 .حسناً يا "جوردان،" حان دورك 765 00:46:43,874 --> 00:46:44,708 ."جوردان" 766 00:46:44,792 --> 00:46:47,002 .لا، بربك يا أبي، أدخلني. هناك نقطتا إقصاء 767 00:46:47,086 --> 00:46:49,255 .فوّت 3 أشواط. أنت خارج اللعبة 768 00:46:50,047 --> 00:46:51,382 خارج اللعبة؟ 769 00:46:51,757 --> 00:46:53,300 هيا، ألا يمكنك عمل استثناء؟ 770 00:46:55,511 --> 00:46:56,554 ،"لونغو" 771 00:46:57,221 --> 00:46:58,931 هل هناك استثناء للـ"سوفليه"؟ 772 00:46:59,014 --> 00:47:00,975 .لا. لفطيرة التفاح فحسب 773 00:47:03,227 --> 00:47:05,062 !الضربة الثالثة! لقد خرجت 774 00:47:05,229 --> 00:47:07,481 .حسناً، ليخرج الجميع إلى الملعب 775 00:47:07,565 --> 00:47:09,817 .هانا"، اصنعي اللعب. "دي بي"، أنت القائد" 776 00:47:09,900 --> 00:47:11,443 !هيا يا "غراوندهوغز"، هيا بنا 777 00:47:12,278 --> 00:47:14,780 !هيا يا قوم. افعلوا ما بوسعكم 778 00:47:22,872 --> 00:47:24,415 .اكتشفت ذلك ليلة أمس 779 00:47:24,498 --> 00:47:26,959 ،رغم أننا خسرنا البارحة علينا أن نربح مباراة واحدة 780 00:47:27,042 --> 00:47:28,627 .وسنلعب في البطولة 781 00:47:28,711 --> 00:47:30,462 .حسناً، هذا رائع - .أجل - 782 00:47:32,172 --> 00:47:33,757 !"إنهم "غراوندهوغز 783 00:47:33,841 --> 00:47:36,051 !الفريق الوحيد الذي لديه طاه خاص 784 00:47:38,721 --> 00:47:40,806 إذاً، ماذا ستفعل في الـ15 من الشهر؟ 785 00:47:42,266 --> 00:47:44,268 ماذا؟ - .في الـ15 من الشهر - 786 00:47:44,351 --> 00:47:47,187 ."إن نجحنا، سيكون يوم مواجهة الـ"إيغلز 787 00:47:47,271 --> 00:47:49,815 .وهو يوم مسابقتك في الطبخ أيضاً 788 00:47:51,066 --> 00:47:52,026 {\an8}"فاشل" 789 00:47:52,109 --> 00:47:53,861 {\an8}إذاً، ما قرارك؟ 790 00:47:54,862 --> 00:47:56,614 ...حسناً، أنا - .أجل، هذا ما ظننته - 791 00:47:56,697 --> 00:47:58,949 لماذا أنت غاضب بسبب شيء قد لا يحدث؟ 792 00:47:59,033 --> 00:48:02,244 ،لم لا تذهب وتجلس مع الفتيات وتتبادل الوصفات؟ 793 00:48:03,037 --> 00:48:04,121 .إليك حصتي من صلصة التفاح 794 00:48:04,204 --> 00:48:06,040 .ربما يمكنك أن تخبز كعكة منها 795 00:48:06,123 --> 00:48:07,458 .أو ما شابه ذلك 796 00:48:09,710 --> 00:48:11,170 !معركة طعام 797 00:48:15,049 --> 00:48:16,258 أنت غاضب فحسب 798 00:48:16,342 --> 00:48:19,219 "لعجزك عن الفوز بمباراة "بيسبول .حتى لو اعتمدت حياتك عليها 799 00:48:22,765 --> 00:48:25,684 .أفضّل الفوز كرجل على أن أطبخ كفتاة 800 00:48:25,768 --> 00:48:26,852 !كفى، أنتما في فريق واحد 801 00:48:26,936 --> 00:48:28,103 .ليس بعد الآن. أنا أنسحب 802 00:48:28,187 --> 00:48:29,688 !إيدي"، لا، لا يمكنك ذلك" 803 00:49:10,688 --> 00:49:12,147 ،لا يهمني ما تقوله 804 00:49:12,231 --> 00:49:14,942 لكن تلك كانت أعظم معركة بالطعام 805 00:49:15,025 --> 00:49:16,235 .على الإطلاق 806 00:49:16,318 --> 00:49:17,820 ...أعني، شعرت أنني حر للغاية 807 00:49:20,614 --> 00:49:21,949 ،حسناً، إذاً 808 00:49:22,032 --> 00:49:23,909 لست من يضطر إلى تنظيف المقصف 809 00:49:23,993 --> 00:49:25,327 ،كل يوم طوال الشهر التالي 810 00:49:25,411 --> 00:49:27,121 ...لكن إن فكرت - ."فرانكي" - 811 00:49:32,418 --> 00:49:33,419 أترى؟ 812 00:49:33,502 --> 00:49:34,712 هنا؟ 813 00:49:35,879 --> 00:49:37,965 .هكذا - هل هناك صلصة تفاح في شعرك؟ - 814 00:49:38,048 --> 00:49:39,842 .نعم، سأخبز كعكة لاحقاً 815 00:49:41,635 --> 00:49:43,429 إلى متى علينا الاستمرار بفعل هذا؟ 816 00:49:43,512 --> 00:49:45,222 إلى أين عليك الذهاب؟ 817 00:49:45,305 --> 00:49:47,266 .سمعت أن مسيرتك في الـ"بيسبول" قد انتهت 818 00:49:47,349 --> 00:49:49,184 .حسناً، ركزا 819 00:49:50,102 --> 00:49:51,186 .هذا هو الوقت الحاسم 820 00:49:51,270 --> 00:49:52,730 ،يفصلنا أسبوع فقط عن المسابقة 821 00:49:52,813 --> 00:49:55,024 .ولا يمكن لأي منكما التقطيع ببراعة 822 00:49:55,524 --> 00:49:58,193 ،حسناً، الآن. عندما نريد التقطيع بنعومة 823 00:49:58,277 --> 00:50:00,112 .هناك طريقتان 824 00:50:00,195 --> 00:50:03,782 ،هناك أسلوب عيدان الأسنان الفرنسي الرفيعة 825 00:50:03,866 --> 00:50:07,619 .وهناك أسلوب أعواد الثقاب الأمريكي الأثخن 826 00:50:07,703 --> 00:50:09,288 .لكل منها إيجابياته وسلبياته 827 00:50:09,371 --> 00:50:10,748 .هذا غبي جداً 828 00:50:11,290 --> 00:50:12,791 من يهتم كم تبلغ ثخانتها؟ 829 00:50:13,167 --> 00:50:18,630 من يبالي إن كانت مكعبات أو نجوم !أو عصي صغيرة؟ إنها جزر 830 00:50:18,714 --> 00:50:20,382 ،ومهما فعلت بها 831 00:50:20,466 --> 00:50:22,926 .سيكون كالجزر 832 00:50:23,385 --> 00:50:25,095 .هذه مضيعة للوقت 833 00:50:25,179 --> 00:50:26,263 !مهلاً 834 00:50:26,972 --> 00:50:28,307 .أظن أن هناك المزيد 835 00:50:28,390 --> 00:50:29,933 .أجل، هناك المزيد 836 00:50:30,309 --> 00:50:31,560 .أكره أنه ليس لدي أي أصدقاء 837 00:50:31,685 --> 00:50:33,812 ،أكره أن والدي بالكاد ينظر إلي 838 00:50:33,896 --> 00:50:35,189 .وأن أخواي يزعجانني 839 00:50:35,272 --> 00:50:38,025 .يسخر مني الجميع بسبب هذه المسابقة السخيفة 840 00:50:38,108 --> 00:50:39,234 ،والأهم من كل ذلك 841 00:50:39,318 --> 00:50:41,445 .أكره تقطيع الخضار 842 00:50:42,905 --> 00:50:44,031 هل انتهيت؟ 843 00:50:45,741 --> 00:50:49,328 قد تكره كل تلك الأشياء ،"الآن يا "إيدي أوغدن 844 00:50:49,411 --> 00:50:51,622 ،لكنني أظن أنه في أعماقك 845 00:50:51,705 --> 00:50:53,957 .أنت تحب الطبخ أكثر 846 00:50:54,500 --> 00:50:57,002 ...لذا لا تقنع نفسك بالعدول عن هذا لأن 847 00:50:57,086 --> 00:50:59,338 .اسمعي، انسي الأمر. لقد انتهيت 848 00:50:59,713 --> 00:51:01,548 .سأعود إلى حيث يُفترض بي 849 00:51:08,305 --> 00:51:09,306 ..."إيدي" 850 00:51:18,107 --> 00:51:20,859 هل تظنين أن هذا سبب سخرية الجميع مني؟ 851 00:51:20,943 --> 00:51:22,653 لأنني أحب الطبخ؟ 852 00:51:22,736 --> 00:51:24,488 !لا 853 00:51:24,571 --> 00:51:26,115 .يُوجد كثير من الأسباب الأخرى 854 00:51:26,490 --> 00:51:28,242 .حسناً، لنعد إلى التقطيع 855 00:51:32,496 --> 00:51:33,497 !حسناً 856 00:51:33,580 --> 00:51:36,625 ،"لا أريد إزعاجكم، لكن إن هزمنا الـ"كوغرز 857 00:51:37,167 --> 00:51:38,585 !فسنصل إلى التصفيات 858 00:51:40,254 --> 00:51:41,463 !أجل 859 00:51:41,547 --> 00:51:43,799 أين "إيدي"؟ - .يخبز الكعك - 860 00:51:43,882 --> 00:51:45,676 ،اسمعوا. أعرف أنكم تستطيعون فعلها 861 00:51:45,759 --> 00:51:47,594 .لكن سيتطلب الأمر استراتيجية صغيرة 862 00:51:48,011 --> 00:51:49,805 .أولاً، أبقوا الكرة منخفضة 863 00:51:49,888 --> 00:51:51,640 .وعبر خط القاعدة الثالثة 864 00:51:51,723 --> 00:51:54,143 ،لاعب فريق "كوغر" الثالث ،يمكنه الإمساك بأي شيء 865 00:51:54,226 --> 00:51:55,686 .لكنه يرمي كفتاة حقيقية 866 00:51:55,769 --> 00:51:57,396 ...بالكاد يرميها إلى الأولى 867 00:51:57,479 --> 00:51:59,773 .أنا أرمي كفتاة - ماذا؟ - 868 00:51:59,857 --> 00:52:01,859 .أنا أرمي كفتاة لأنني فتاة 869 00:52:02,401 --> 00:52:03,902 .هانا" ترمي كالفتيات أيضاً" 870 00:52:03,986 --> 00:52:05,571 .لكنها بارعة في ذلك 871 00:52:05,654 --> 00:52:07,030 .ليس هذا ما قصدته 872 00:52:07,114 --> 00:52:09,658 لماذا يُعتبر إطراءً عندما تقول ،إنني أركض كالفتيان 873 00:52:09,741 --> 00:52:12,077 لكنها إهانة حين تقول إنني أركض كفتاة؟ 874 00:52:12,161 --> 00:52:14,580 ألا يمكنني أن عداءة ً جيدة أو سيئة فحسب؟ 875 00:52:17,124 --> 00:52:18,250 .أنت عداءة سيئة 876 00:52:18,333 --> 00:52:19,168 .أعرف ذلك 877 00:52:19,251 --> 00:52:21,962 .يعرف الجميع ذلك. لكن هذا ليس لأنني فتاة 878 00:52:22,045 --> 00:52:25,257 ."بل لأنني خرقاء مثل "ماركوس" و"جوردان 879 00:52:25,340 --> 00:52:26,300 !مهلاً - !مهلاً - 880 00:52:26,592 --> 00:52:28,510 ،لاعب "كوغرز" الثالث لا يستطيع الرمي 881 00:52:29,052 --> 00:52:30,304 .فحسب 882 00:52:34,224 --> 00:52:35,267 .حسناً 883 00:52:35,809 --> 00:52:37,769 ...إن لم تكن هناك مسائل عالقة أخرى 884 00:52:37,853 --> 00:52:39,104 .إن أبي ممرض 885 00:52:39,188 --> 00:52:40,314 ماذا؟ 886 00:52:40,397 --> 00:52:42,816 .لقد سخرت من مدرب فريق "إيغلز" لأنه ممرض 887 00:52:43,817 --> 00:52:45,777 ...أوليفر"، أنا آسف. لم أقصد شيئاً" 888 00:52:45,861 --> 00:52:46,862 .إنه ينقذ حياة الناس 889 00:52:46,945 --> 00:52:48,197 .أبي بائع زهور 890 00:52:48,280 --> 00:52:50,365 ولم علي أن أكون أحد الفتيان؟ 891 00:52:50,449 --> 00:52:51,909 ألا يمكنني أن أكون في الفريق؟ 892 00:52:53,243 --> 00:52:54,953 لماذا يقف الجميع هكذا؟ 893 00:52:55,662 --> 00:52:58,165 ماذا تفعل هنا؟ - ."جئت إلى هنا لألعب الـ"بيسبول - 894 00:52:58,665 --> 00:53:01,043 ألا يُفترض بي أن أكون هنا يا أبي؟ 895 00:53:01,126 --> 00:53:02,628 .صحيح 896 00:53:03,879 --> 00:53:05,088 .بالتأكيد 897 00:53:05,172 --> 00:53:06,256 ،وبما أن الأمر حُل 898 00:53:06,340 --> 00:53:07,799 !لنفز بالمباراة 899 00:53:07,883 --> 00:53:09,009 !أجل 900 00:53:12,554 --> 00:53:14,640 .كان والدي مصفف شعر 901 00:53:39,665 --> 00:53:42,251 "غراوندهوغز) 4 (كوغرز) 3)" 902 00:53:44,211 --> 00:53:46,046 !حسناً يا "غراوندهوغز"، بقيت نقطتان 903 00:53:46,213 --> 00:53:47,839 !رمية أخرى وسنفوز 904 00:53:56,348 --> 00:53:57,474 !لقد خرجت 905 00:54:15,993 --> 00:54:17,202 .نفدت البيتزا 906 00:54:17,286 --> 00:54:19,538 ،لو حصلت على دولار كلما سمعت ذلك 907 00:54:19,913 --> 00:54:21,707 .يمكنني دفع ثمن البيتزا الإضافية 908 00:54:21,790 --> 00:54:24,042 .لا تقلقوا، وصلت التعزيزات 909 00:54:24,126 --> 00:54:25,210 !مهلاً 910 00:54:26,878 --> 00:54:27,921 .مباراة جيدة 911 00:54:29,006 --> 00:54:30,048 .شكراً. وأنت أيضاً 912 00:54:31,258 --> 00:54:33,176 .مرحباً - .مرحباً - 913 00:54:33,260 --> 00:54:35,387 .آسفة، كنت أتوقع عامل توصيل البيتزا 914 00:54:36,179 --> 00:54:37,139 .أنت لست هو 915 00:54:37,306 --> 00:54:38,348 أليس كذلك؟ 916 00:54:40,475 --> 00:54:42,728 !تريد إحداهن استعادة مئزرها 917 00:54:48,442 --> 00:54:51,069 .أتمنى لو كان لدينا ما نقدمه 918 00:54:52,612 --> 00:54:53,655 كعك؟ 919 00:54:55,198 --> 00:54:56,366 .شكراً لك 920 00:55:00,704 --> 00:55:02,331 .إيدي"، تعرف لماذا أنا هنا" 921 00:55:04,249 --> 00:55:06,335 .يجب أن تحضر مسابقة الطبخ غداً 922 00:55:07,002 --> 00:55:07,919 .لا أستطيع 923 00:55:08,003 --> 00:55:09,129 لماذا؟ 924 00:55:09,212 --> 00:55:11,006 .وصل الـ"غراوندهوغز" إلى التصفيات 925 00:55:13,967 --> 00:55:15,135 هل هذا كل شيء؟ 926 00:55:16,011 --> 00:55:18,221 .لقد دخلت المنزل الخطأ بالتأكيد 927 00:55:18,972 --> 00:55:21,683 .إنها أهم مباريات العام. يعتمد الجميع عليّ 928 00:55:21,767 --> 00:55:24,102 ."لن يخذل فريقه يا آنسة "هادلي 929 00:55:24,353 --> 00:55:26,897 .لا، يبدو أنه سيخذل نفسه فحسب 930 00:55:28,065 --> 00:55:30,609 .اسمعي، لديك "بريدجيت". ستكون رائعة 931 00:55:30,692 --> 00:55:31,943 .أجل. "بريدجيت". بالطبع 932 00:55:32,027 --> 00:55:35,113 .يمكنها أن تخفق حتى النهاية 933 00:55:36,073 --> 00:55:38,658 ...لكن ليس لديها شغف، ليس لديها 934 00:55:38,742 --> 00:55:40,077 .حدس 935 00:55:41,203 --> 00:55:43,914 ...لكن أنت يا "إيدي أوغدن"، أنت 936 00:55:44,581 --> 00:55:46,249 ...موهوب بالفطرة 937 00:55:47,000 --> 00:55:48,794 .هذا ما خُلقت لفعله 938 00:55:52,923 --> 00:55:55,133 ألم يكن ذلك مبالغاً به قليلاً؟ 939 00:55:55,884 --> 00:55:57,052 .كنت أخشى ذلك 940 00:55:57,135 --> 00:55:59,679 .هذا ما يحصل بعد التدريب أمام قططك 941 00:56:01,890 --> 00:56:03,183 ،حسناً إذاً 942 00:56:03,266 --> 00:56:05,769 .حاولت بأسلوب "كوردون بلو" القديم 943 00:56:05,852 --> 00:56:07,396 .حسناً، شكراً لقدومك 944 00:56:07,479 --> 00:56:09,815 .وشكراً على الكعك. إنها مذهلة 945 00:56:09,898 --> 00:56:11,733 .بسبب الزنجبيل - .بسبب الزنجبيل - 946 00:56:14,820 --> 00:56:16,613 ،أنا آسفة على كل هذا 947 00:56:16,696 --> 00:56:19,074 ،لكن "إيدي" لديه إمكانيات كبيرة 948 00:56:19,157 --> 00:56:21,076 ،وأريده أن يفكر على المدى البعيد 949 00:56:21,159 --> 00:56:22,452 ...أعلم أن عليّ ألّا أضغط 950 00:56:22,536 --> 00:56:25,080 .لا، ولكن أحياناً عليك ذلك 951 00:56:26,498 --> 00:56:27,374 .أجل 952 00:56:28,208 --> 00:56:29,376 .حسناً، وداعاً 953 00:56:30,127 --> 00:56:32,045 ."وداعاً. شكراً لقدومك يا آنسة "هادلي 954 00:56:33,380 --> 00:56:36,049 هلا أسديت لي معروفاً فحسب يا "إيدي"؟ 955 00:56:36,133 --> 00:56:37,092 .فكر بالأمر 956 00:56:37,175 --> 00:56:39,469 .لا تتخذ قرارك النهائي حتى الغد 957 00:56:39,553 --> 00:56:41,721 .أرجوك. عدني فحسب 958 00:56:42,806 --> 00:56:43,974 .أعدك 959 00:56:44,307 --> 00:56:47,436 .لكن إن كنت أعرف ابني، فلن أعتمد على ذلك 960 00:56:48,478 --> 00:56:51,565 .أنا واثقة من أن لا أحد يعرفه أكثر منك 961 00:58:34,876 --> 00:58:35,710 !أجل 962 00:58:40,298 --> 00:58:43,176 .رمية رائعة أخرى لـ"أوغدن"؟ أظن ذلك 963 00:58:43,260 --> 00:58:44,344 ،إنها عالية وبعيدة 964 00:58:44,427 --> 00:58:46,137 ...باتجاه السياج الخلفي، وهي 965 00:58:49,307 --> 00:58:50,433 !رائعة 966 00:59:50,994 --> 00:59:54,581 ...سنبدأ بعد 5، 4، 3، 2 967 00:59:54,664 --> 00:59:56,916 ،"مرحباً جميعاً، أنا "بوبي فلاي 968 00:59:57,000 --> 00:59:59,210 !وأهلاً في مسابقة الطبخ ذات المليون دولار 969 00:59:59,336 --> 01:00:01,630 اليوم، ثمانية متأهلين نهائيين موهوبين 970 01:00:01,713 --> 01:00:04,299 سيثيرون أذواقنا بأطباق مذهلة 971 01:00:04,799 --> 01:00:07,093 وهم يتنافسون على الجوائز والمنح 972 01:00:07,177 --> 01:00:09,846 .إلى مدارس الطهو التي يحلمون بها 973 01:00:10,555 --> 01:00:12,349 .رائع يا "بوبي". بدا جيداً 974 01:00:17,270 --> 01:00:20,231 !لا يُوجد خلاط !لا يمكنني العمل من دون خلاط 975 01:00:20,315 --> 01:00:23,401 !نحتاج إلى خلاط في المحطة الثانية 976 01:00:23,485 --> 01:00:24,611 !حالاً 977 01:00:46,049 --> 01:00:47,926 "(إيدي أوغدن)" 978 01:00:48,009 --> 01:00:49,552 ."إيدي أوغدن" 979 01:00:50,011 --> 01:00:51,179 !نعم 980 01:00:51,262 --> 01:00:54,557 .أهلاً، لكن من الأفضل أن تسرع وتجهز نفسك 981 01:00:54,641 --> 01:00:57,394 .لن أبقى. أردت رؤية كل شيء تقريباً 982 01:00:57,477 --> 01:00:58,603 .هذا رائع جداً 983 01:00:58,687 --> 01:00:59,896 ماذا تعني؟ 984 01:00:59,979 --> 01:01:01,523 .لدي مباراة 985 01:01:01,606 --> 01:01:02,982 .يصعب شرح الأمر 986 01:01:03,066 --> 01:01:05,652 .يعتمد الناس عليّ، وأبي يعتمد عليّ 987 01:01:06,194 --> 01:01:07,654 .أظن أنني فهمت 988 01:01:07,737 --> 01:01:09,656 .حسناً، حظاً موفقاً 989 01:01:10,573 --> 01:01:12,283 .سنفتقدك - .شكراً - 990 01:01:12,659 --> 01:01:13,660 .أراك لاحقاً 991 01:01:13,743 --> 01:01:14,828 ...مهلاً 992 01:01:15,745 --> 01:01:17,372 كيف تكسر بيضة بيد واحدة؟ 993 01:01:17,956 --> 01:01:19,708 .ابق هنا وسأريك كيف 994 01:01:21,126 --> 01:01:22,836 .سأتأخر. أراك لاحقاً 995 01:01:22,919 --> 01:01:23,920 .أراك لاحقاً 996 01:01:24,838 --> 01:01:27,048 لا أعرف أين هو. لماذا تلومني؟ 997 01:01:27,132 --> 01:01:28,800 ...أنا آسف. إنه فحسب 998 01:01:29,134 --> 01:01:30,427 .لا أعرف 999 01:01:30,510 --> 01:01:34,180 .لم أعد أعرفه. لا يخبرني بأي شيء 1000 01:01:34,264 --> 01:01:35,265 ،لا يخبرك 1001 01:01:35,348 --> 01:01:37,767 أم أنه يخبرك بأشياء لا تريد سماعها؟ 1002 01:01:37,851 --> 01:01:39,728 ماذا تعنين بذلك؟ 1003 01:01:39,811 --> 01:01:41,855 .مرحباً أمي. مرحباً أبي. آسف لتأخري 1004 01:01:43,732 --> 01:01:44,941 !أجل 1005 01:01:49,738 --> 01:01:52,949 !"1، 2، 3... هيا يا "غراوندهوغز 1006 01:01:54,868 --> 01:01:56,035 .اتخذت القرار الصحيح 1007 01:01:56,619 --> 01:01:58,163 .والآن لنذهب وننل منهم 1008 01:01:58,246 --> 01:02:00,707 ."تذكّر، أهم شيء هو هزيمة الـ"إيغلز 1009 01:02:00,790 --> 01:02:02,000 .أتذكّر 1010 01:02:06,004 --> 01:02:08,089 !هيا، استعدوا 1011 01:02:31,446 --> 01:02:32,781 .اذهب ونل منهم 1012 01:02:34,073 --> 01:02:35,492 !"هيا يا "إيدي 1013 01:02:40,872 --> 01:02:42,916 أليس هذا "إيدي كروكر" الصغير؟ 1014 01:02:43,500 --> 01:02:45,710 .ظننت أنك ستخبز الكعك 1015 01:02:47,045 --> 01:02:50,131 ...رباه، أود أن أجلس وأقارن الوصفات، لكن 1016 01:02:52,550 --> 01:02:54,177 .علي أن أفوز بالنقاط 1017 01:02:59,140 --> 01:03:03,019 "إيغلز) - 0 (غراوندهوغز) - 3)" 1018 01:03:04,062 --> 01:03:06,022 أهلاً بكم في مسابقة الطبخ .ذات المليون دولار 1019 01:03:06,105 --> 01:03:08,733 ...تفصلنا ثوان فحسب عن رؤية هؤلاء الـ8 1020 01:03:09,901 --> 01:03:12,821 .حسناً، في الواقع، 7 طهاة صغار يعملون 1021 01:03:12,904 --> 01:03:13,988 ،عندما أقرع الجرس 1022 01:03:14,072 --> 01:03:16,366 سيكون لدى كل متسابق ساعتان بالضبط 1023 01:03:16,449 --> 01:03:18,535 ،ليقدم للحكام وجبة كاملة 1024 01:03:18,618 --> 01:03:20,328 .باستخدام المكونات التي ترونها هنا 1025 01:03:22,163 --> 01:03:23,331 .هذا سهل 1026 01:03:23,414 --> 01:03:27,544 وعليهم أيضاً استخدام ،المكونات الـ4 السرية لليوم 1027 01:03:27,627 --> 01:03:30,129 الشوكولاتة والدجاج والليمون 1028 01:03:30,547 --> 01:03:31,840 ...وانظروا إلى هذا 1029 01:03:32,465 --> 01:03:33,883 .فلفل أحمر حار 1030 01:03:33,967 --> 01:03:35,134 .حسناً، ليس سهلاً 1031 01:03:35,218 --> 01:03:37,720 أراهن أن "إيدي" يمكنه الفوز باستخدام شوكة 1032 01:03:37,804 --> 01:03:40,056 وموقد صغير. أليس كذلك يا "إيدي"؟ 1033 01:03:47,105 --> 01:03:48,481 لماذا تشاهد ذلك؟ 1034 01:03:48,565 --> 01:03:50,483 ،قد لا يظهر "إيدي" على التلفاز 1035 01:03:50,567 --> 01:03:52,360 .لكن اسمه ظهر. هذا رائع جداً 1036 01:03:52,443 --> 01:03:55,071 .هيا بنا يا "إيدي". أبق عينك على الكرة 1037 01:03:56,364 --> 01:03:57,407 !الضربة الأولى 1038 01:03:57,490 --> 01:03:59,701 .لو كان بارعاً هكذا، لكان هناك 1039 01:04:00,994 --> 01:04:01,995 ."حسناً يا "إيدي 1040 01:04:02,078 --> 01:04:03,788 .ركز يا "إيدي". ركز 1041 01:04:03,913 --> 01:04:05,582 ...لذا، خذوا مواقعكم 1042 01:04:07,876 --> 01:04:08,918 !الضربة الثانية 1043 01:04:09,502 --> 01:04:10,920 .استعدوا 1044 01:04:12,797 --> 01:04:14,507 !الضربة الثالثة! لقد خرجت 1045 01:04:15,174 --> 01:04:16,301 !اطبخوا 1046 01:04:16,926 --> 01:04:18,219 .وها قد انطلقوا 1047 01:04:18,303 --> 01:04:21,681 إنه الوقت الأكثر رعباً وحماساً .لهؤلاء الطهاة الشباب 1048 01:04:22,390 --> 01:04:24,017 .أطفئ هذا الشيء 1049 01:04:25,018 --> 01:04:28,730 ،وفي نهاية الشوطين .النتيجة متعادلة 3 إلى 3 1050 01:04:35,320 --> 01:04:37,614 !"حسناً، هيا يا "غراوندهوغز !هيا بنا! على رسلك 1051 01:04:43,953 --> 01:04:45,079 !آمن 1052 01:04:45,163 --> 01:04:46,456 .إنه بعيد 1053 01:04:50,585 --> 01:04:52,712 .يتقدم "إيغلز" 4 مقابل 3 1054 01:04:56,466 --> 01:04:58,843 !حسناً، يا "غراوندهوغز"، ركزوا 1055 01:04:58,927 --> 01:05:01,679 !إيدي"، ادخل في المباراة" 1056 01:05:08,353 --> 01:05:10,688 !هيا يا "جوردان". هيا بنا 1057 01:05:10,772 --> 01:05:13,399 !حسناً، هيا. أبق عينك على الكرة 1058 01:05:13,483 --> 01:05:14,525 ما خطب "إيدي"؟ 1059 01:05:14,609 --> 01:05:16,110 .لم نره يلعب بهذا السوء من قبل 1060 01:05:16,194 --> 01:05:17,904 .أجل، يجب أن يتمالك نفسه 1061 01:05:17,987 --> 01:05:19,238 وإلا ماذا؟ 1062 01:05:19,322 --> 01:05:20,782 ماذا تعني وإلا ماذا؟ 1063 01:05:21,407 --> 01:05:23,493 .وإلا سنخسر، هذا ما سيحدث 1064 01:05:24,661 --> 01:05:28,122 .وأطفئ هذا .أحداث مسابقة الطبخ لا تجدي نفعاً 1065 01:05:28,665 --> 01:05:31,626 لا أظن أنك جعله يختار بين الطبخ والأصدقاء 1066 01:05:31,709 --> 01:05:33,169 ."يفيده أيضاً يا "دي بي 1067 01:05:33,252 --> 01:05:35,588 .ماذا؟ لقد فقدت عقلك بالكامل 1068 01:05:35,672 --> 01:05:38,174 .هذا ما يحدث عندما تنسى ارتداء خوذة 1069 01:05:39,133 --> 01:05:40,426 !الضربة الأولى 1070 01:05:40,510 --> 01:05:41,803 .حسناً يا "جوردان"، هيا بنا 1071 01:05:41,886 --> 01:05:43,554 .إيدي" هنا بإرادته" 1072 01:05:43,638 --> 01:05:45,223 ."لأنه يريد هزيمة الـ"إيغلز 1073 01:05:45,306 --> 01:05:47,058 هل هذا سبب وجودك هنا؟ 1074 01:05:47,141 --> 01:05:48,768 ."لا، أنا هنا لأنني أحب الـ"بيسبول 1075 01:05:48,851 --> 01:05:51,604 .أجل، مثل "إيدي" والطبخ 1076 01:05:56,067 --> 01:05:57,193 !أجل 1077 01:05:59,696 --> 01:06:02,907 .سأحقق نقطة "جوردان" وسنعود إلى المباراة 1078 01:06:05,118 --> 01:06:06,953 ."لكن لا يمكننا الفوز من دون "إيدي 1079 01:06:15,545 --> 01:06:17,046 !"هيا يا "إيدي 1080 01:06:19,132 --> 01:06:20,425 .يا للهول 1081 01:06:23,011 --> 01:06:23,970 ."أوغدن" 1082 01:06:25,138 --> 01:06:26,681 لماذا يعتمد الأمر عليك دائماً؟ 1083 01:06:26,889 --> 01:06:27,849 ماذا؟ 1084 01:06:27,932 --> 01:06:29,475 .إيدي"، أحرز هدفاً" 1085 01:06:29,559 --> 01:06:31,936 ."نفذ تلك الخطة يا "إيدي". أنقذنا يا "إيدي 1086 01:06:32,020 --> 01:06:33,771 لم لا تدعنا نفعل ذلك على سبيل التغيير؟ 1087 01:06:35,356 --> 01:06:39,360 "هل نريد أن نقول إن "إيدي فعل هذا لنا أم أننا فزنا من أجلنا؟ 1088 01:06:40,236 --> 01:06:41,904 .أنا أحاول المساعدة وحسب 1089 01:06:42,363 --> 01:06:44,365 .مساعدة؟ لا نحتاج إلى مساعدتك 1090 01:06:44,490 --> 01:06:46,367 .في الحقيقة، نحن لا نريدك 1091 01:06:47,326 --> 01:06:50,997 من الأفضل لك أن تخبز بعض الفطائر .في مسابقة سخيفة 1092 01:06:52,206 --> 01:06:53,958 صحيح؟ - !صحيح - 1093 01:06:55,334 --> 01:06:56,544 .اذهب إذاً 1094 01:06:57,754 --> 01:07:00,423 ،اذهب وافعل ما عليك فعله .ودعنا نفعل ما علينا فعله 1095 01:07:03,426 --> 01:07:04,802 !استعدوا 1096 01:07:06,345 --> 01:07:07,430 .ساعدوني يا رفاق 1097 01:07:07,513 --> 01:07:09,474 !هيا! اخرج من هنا 1098 01:07:10,933 --> 01:07:13,061 هل أنتم موافقون إذاً؟ 1099 01:07:14,103 --> 01:07:17,315 أعطني هذا. لست الوحيد .الذي يستطيع الإصابة مرتين 1100 01:07:36,167 --> 01:07:37,043 !أجل 1101 01:07:40,963 --> 01:07:41,839 أرأيت؟ 1102 01:07:41,923 --> 01:07:43,341 !اركضي يا "كيمبرلي". هيا 1103 01:08:02,485 --> 01:08:04,821 ."حسناً! تعادل الـ"غراوندهوغز 1104 01:08:07,073 --> 01:08:08,157 هل ستذهب إذاً؟ 1105 01:08:08,241 --> 01:08:09,200 .سأذهب 1106 01:08:09,283 --> 01:08:11,077 .ينبغي أن يكون لدي ساعة ونصف 1107 01:08:11,160 --> 01:08:12,870 .تمن لي الحظ - .حسناً - 1108 01:08:17,500 --> 01:08:19,877 ماذا إذاً؟ أهذا هو قرارك؟ 1109 01:08:19,961 --> 01:08:21,212 ستنسحب؟ 1110 01:08:21,295 --> 01:08:23,464 .لا، لن أنسحب. سأبدأ 1111 01:08:26,384 --> 01:08:28,219 .ما كنت لتفهم. يجب أن أذهب 1112 01:08:32,682 --> 01:08:35,142 .ستصل إلى هناك أسرع إن أوصلتك - .شكراً - 1113 01:08:35,223 --> 01:08:36,433 !"إيدي" 1114 01:08:37,475 --> 01:08:40,979 ،لحسن الحظ أن مدرب "إيغلز" ممرض .لأن السيد "أوغدن" سيحتاج إليه 1115 01:08:55,741 --> 01:08:57,284 .وصل للتو مشارك متأخر 1116 01:08:57,367 --> 01:08:58,660 !هيا 1117 01:09:02,831 --> 01:09:04,791 !ماذا؟ هذا ليس عدلاً 1118 01:09:04,875 --> 01:09:05,876 !لا يمكنه فعل ذلك 1119 01:09:05,959 --> 01:09:07,419 هل يمكنه فعل ذلك؟ 1120 01:09:11,673 --> 01:09:14,926 ،"أهلاً بعودتك يا "إيدي .لكن لا نستطيع منحك المزيد من الوقت 1121 01:09:15,010 --> 01:09:17,304 .بقيت ساعة و3 دقائق فقط 1122 01:09:17,387 --> 01:09:18,638 !يمكنني فعلها 1123 01:09:29,316 --> 01:09:32,569 ،لا يمكنني جعله ينظف الحمام .لكنه سيضع يده في دجاجة 1124 01:09:36,239 --> 01:09:40,035 ،بعد 3 أشواط ونصف .إيغلز" 6، "غراوندهوغز"، 4" 1125 01:09:51,630 --> 01:09:54,508 ،في نهاية الشوط الـ4 .إيغلز" 4، "غراوندهوغز" 5" 1126 01:10:20,492 --> 01:10:23,286 .بقيت 30 دقيقة والمنافسة محتدمة 1127 01:10:23,370 --> 01:10:25,080 .يتقدم "إيدي أوغدن" بقوة 1128 01:10:31,920 --> 01:10:35,006 .حسناً، إن "غراوندهوغز" يقاومون حقاً 1129 01:10:35,090 --> 01:10:37,843 ،في نهاية الشوط الـ5 .يتقدم الـ"إيغلز" 8 مقابل 6 1130 01:10:39,886 --> 01:10:41,638 .عمل جيد - .عمل جيد - 1131 01:10:42,305 --> 01:10:44,015 .دورك 1132 01:10:44,099 --> 01:10:45,350 هنا حيث قلة الوقت المتاح 1133 01:10:45,434 --> 01:10:47,811 .سيؤثر عليه حقاً. لا مجال للخطأ 1134 01:10:50,480 --> 01:10:51,940 .حسناً، لا تهلع 1135 01:10:53,358 --> 01:10:55,193 .كعك شوكولاتة بدلاً من فطيرة شوكولاتة 1136 01:10:55,277 --> 01:10:56,194 .حُلت المشكلة 1137 01:11:03,869 --> 01:11:06,288 !الضربة الثالثة! اخرج من هنا 1138 01:11:07,497 --> 01:11:08,665 ."لا بأس يا "دي بي 1139 01:11:09,082 --> 01:11:11,001 .لا بأس. عمل جيد 1140 01:11:16,357 --> 01:11:17,400 !"هيا يا "إيدي 1141 01:11:17,483 --> 01:11:18,568 ما الأمر؟ 1142 01:11:18,651 --> 01:11:19,986 .يبدو سيئاً. إنه مستعجل 1143 01:11:20,069 --> 01:11:21,487 .لا أظن أن لديه وقتاً كافياً 1144 01:11:21,571 --> 01:11:22,739 !استعدوا الآن 1145 01:11:32,665 --> 01:11:34,959 .يا رجل، كان يجب أن يذهب أحدنا لمساعدته 1146 01:11:35,042 --> 01:11:37,003 .كل الآخرين لديهم أشخاص يساعدونهم 1147 01:11:37,754 --> 01:11:38,880 !"هانك" 1148 01:11:39,922 --> 01:11:41,132 .نعم. آسف 1149 01:11:41,466 --> 01:11:42,467 !هانا"، حان دورك" 1150 01:11:42,550 --> 01:11:44,469 !اخرجي إلى هناك يا "هانا"! لنفعل هذا 1151 01:11:46,929 --> 01:11:49,056 .حسناً. كل القواعد مشغولة، هناك رميتان 1152 01:11:49,140 --> 01:11:50,224 !أنت البطل 1153 01:11:50,308 --> 01:11:52,185 ...البطلة... أعني - .لا بأس - 1154 01:11:55,646 --> 01:11:57,356 !لا! إنها أمي 1155 01:11:57,774 --> 01:12:00,443 !لا! "هانا"، لا يمكننا أن نفعل ذلك الآن 1156 01:12:03,279 --> 01:12:06,240 !قلت، هيا! ماذا أقول 1157 01:12:06,324 --> 01:12:08,159 !هيا يا "غراوندهوغز"، حان وقت اللعب 1158 01:12:08,242 --> 01:12:09,410 !الـ"غراوندهوغز" رائعون 1159 01:12:09,494 --> 01:12:10,495 ..."هانا" 1160 01:12:11,037 --> 01:12:11,954 .مرحباً يا أمي 1161 01:12:12,580 --> 01:12:13,998 .نسيت كرات التشجيع 1162 01:12:14,457 --> 01:12:15,750 .شكراً على إحضارهما 1163 01:12:16,959 --> 01:12:18,044 .أراك في المنزل 1164 01:12:18,127 --> 01:12:19,295 !"غراوندهوغز" 1165 01:12:22,089 --> 01:12:23,508 !"أنا... "هانا 1166 01:12:32,850 --> 01:12:35,770 ،أمي، لست مشجعة، ولم أكن مشجعة قط 1167 01:12:35,853 --> 01:12:37,438 .ولن أكون مشجعة أبداً 1168 01:12:39,690 --> 01:12:42,026 لكنني أحد أفضل ،لاعبي الرمية القصيرة في الدوري 1169 01:12:42,151 --> 01:12:44,362 .وضاربة جيدة عندما أرفع مرفقي 1170 01:12:45,905 --> 01:12:47,615 ،يمكنك الصياح والصراخ كما تشائين 1171 01:12:47,698 --> 01:12:49,826 .لكن عليك الانتظار إلى ما بعد ضربتي 1172 01:12:51,702 --> 01:12:52,745 !"هيا يا "هانا 1173 01:12:55,164 --> 01:12:57,208 .ستحتاجين إلى هذا على الأرجح إذاً 1174 01:12:58,501 --> 01:12:59,794 قفازي؟ 1175 01:13:00,503 --> 01:13:02,463 .وجدته في سروالك هذا الصباح 1176 01:13:03,297 --> 01:13:05,508 عزيزتي "هانا"، لقد خاب أملي فحسب 1177 01:13:05,591 --> 01:13:07,677 لأنك ظننت أنني لن أدعمك 1178 01:13:07,760 --> 01:13:09,053 .في فعل شيء تحبينه 1179 01:13:09,762 --> 01:13:10,972 !الإنذار الأخير 1180 01:13:13,766 --> 01:13:15,101 حقاً؟ ألا تمانعين إذاً؟ 1181 01:13:15,184 --> 01:13:17,728 .لا، لكننا سنتحدث بعد المباراة 1182 01:13:18,271 --> 01:13:19,480 ،الآن 1183 01:13:19,564 --> 01:13:21,315 !اذهبي وأري أمك ما يمكنك فعله 1184 01:13:22,316 --> 01:13:23,568 .شكراً يا أمي 1185 01:13:24,610 --> 01:13:25,653 !هيا 1186 01:13:28,906 --> 01:13:30,116 .اذهبي ونالي منهم 1187 01:13:30,408 --> 01:13:31,242 .شكراً 1188 01:13:37,832 --> 01:13:38,833 !الضربة الأولى 1189 01:13:38,916 --> 01:13:41,168 !حسناً يا "هانا"! هكذا تلعبين 1190 01:13:41,252 --> 01:13:42,712 !أنتظر رميتك 1191 01:13:48,384 --> 01:13:49,385 !الكرة 1192 01:13:49,468 --> 01:13:51,053 !"حسناً يا "هانا 1193 01:13:55,182 --> 01:13:56,684 ،ماذا بك 1194 01:13:56,767 --> 01:13:58,019 هل أنت نائم هناك؟ 1195 01:13:58,102 --> 01:14:00,229 .أنت تسمي كل شيء بالعكس 1196 01:14:00,313 --> 01:14:02,732 ألديك أي فكرة ما تعنيه تلك الكلمات؟ 1197 01:14:02,815 --> 01:14:04,817 .كان القرار الأخير في صالحك 1198 01:14:05,735 --> 01:14:08,404 ،ربما إن أبقيت عينيك مفتوحتين أحياناً 1199 01:14:08,487 --> 01:14:10,197 !سنحصل على بعض القرارات الجيدة 1200 01:14:10,281 --> 01:14:11,699 ...لا يُوجد ما يدعوك إلى 1201 01:14:11,782 --> 01:14:13,492 ،لا يُوجد سبب لهؤلاء الأطفال 1202 01:14:13,576 --> 01:14:16,078 الذين عملوا بجد لوقت طويل، أن يخسروا 1203 01:14:16,162 --> 01:14:20,166 لأن بعض الفاشلين !"لا يعرفون شيئاً عن الـ"بيسبول 1204 01:14:20,333 --> 01:14:23,586 .أقسم إن تفوهت بكلمة أخرى، سأطردك 1205 01:14:24,253 --> 01:14:25,421 حقاً؟ 1206 01:14:31,552 --> 01:14:32,678 !أتحداك 1207 01:14:32,762 --> 01:14:35,348 !هذه ثلاثة! اخرج من هنا 1208 01:14:36,182 --> 01:14:37,642 .لا مشكلة 1209 01:14:38,434 --> 01:14:40,478 .هانا"، ارفعي مرفقك" 1210 01:14:41,228 --> 01:14:42,939 !"هيا يا "غراوندهوغز 1211 01:14:49,612 --> 01:14:52,740 "يبدو أن "أوغدن .سيحصل أخيراً على بعض التعزيزات 1212 01:14:52,823 --> 01:14:55,660 لا أعلم متى رأيت كل هذه الأحذية الرياضية .في المطبخ 1213 01:14:56,786 --> 01:14:58,329 أبي، ماذا تفعل هنا؟ 1214 01:15:00,081 --> 01:15:02,959 أظن أن هذا يعني لك الكثير .ولا بد أنني لم أفهم شيئاً 1215 01:15:03,042 --> 01:15:05,419 لذا ربما يمكنك أن تريني .سبب أهميته بالنسبة إليك 1216 01:15:06,796 --> 01:15:09,548 الآن؟ - .الآن؟ لا، ليس الآن. لاحقاً - 1217 01:15:10,633 --> 01:15:12,969 .ظننت أنك قد تحتاج إلى بعض المساعدة الآن 1218 01:15:13,052 --> 01:15:14,637 كل ما لدي هو فطيرة محروقة 1219 01:15:14,720 --> 01:15:16,013 .وإناء من الشوكولاتة 1220 01:15:16,097 --> 01:15:17,181 .لذا أحتاج إلى مساعدة 1221 01:15:17,264 --> 01:15:19,892 .حسناً. أخبرني بما عليّ فعله أيها المدرب 1222 01:15:21,143 --> 01:15:22,436 ،حسناً. سأقطع هذه 1223 01:15:22,520 --> 01:15:25,106 .اكسر بعض البيض في ذلك وعاء 1224 01:15:42,206 --> 01:15:44,250 ماذا؟ ألا أفعلها بشكل صحيح؟ 1225 01:16:08,315 --> 01:16:09,859 "اطبخوا" 1226 01:16:12,319 --> 01:16:13,446 !هدف 1227 01:16:13,529 --> 01:16:15,448 "إيغلز) - 8 (غراوندهوغز) - 6)" 1228 01:16:49,607 --> 01:16:51,609 ."أقل من دقيقتين يا "إيدي 1229 01:16:55,780 --> 01:16:59,158 ،"أقسم إن لم تثبت هذه الـ"ميرانغ !فسيُقضى عليك 1230 01:16:59,241 --> 01:17:00,534 .حسناً. ضع الفلفل 1231 01:17:01,285 --> 01:17:02,995 أين؟ فوق الشوكولا؟ - .نعم. بسرعة - 1232 01:17:03,079 --> 01:17:04,330 ...إيدي"، من سمع" 1233 01:17:04,413 --> 01:17:05,581 !أبي - !حسناً - 1234 01:17:06,665 --> 01:17:09,585 ،حسناً يا قوم .هذه هي فرصة "غراوندهوغز" الأخيرة 1235 01:17:09,710 --> 01:17:12,338 ،بفضل رميتين وفرصتين وهدف على القاعدة 1236 01:17:12,421 --> 01:17:14,757 .يتقدم "إيغلز" بنتيجة 8 مقابل 6 1237 01:17:14,840 --> 01:17:16,717 !هيا يا "دي بي"! حسناً 1238 01:17:17,384 --> 01:17:19,428 !"هيا يا "دي بي 1239 01:17:19,512 --> 01:17:20,846 !استعد 1240 01:17:23,641 --> 01:17:26,393 .تحتاج إلى 3 قواعد لتتعادلوا وهدف لتفوزوا 1241 01:17:26,477 --> 01:17:28,479 .مستحيل أن تصل إلى القاعدة الأولى حتى 1242 01:17:28,562 --> 01:17:30,397 .حقاً؟ راقبني فحسب 1243 01:17:30,481 --> 01:17:31,941 !الضربة الأولى 1244 01:17:33,025 --> 01:17:34,860 .لا بأس 1245 01:17:34,985 --> 01:17:36,654 !مهلاً! أنا أتكلم 1246 01:17:36,987 --> 01:17:39,073 ألا ترى أنه يحاول أن يلهيني؟ 1247 01:17:40,699 --> 01:17:42,034 !الضربة الثانية 1248 01:17:42,576 --> 01:17:44,995 !هيا يا "دي بي"، انتبه 1249 01:17:47,331 --> 01:17:49,208 ."أقل من 30 ثانية يا "إيدي 1250 01:17:49,875 --> 01:17:51,085 دجاج بالشوكولاتة؟ 1251 01:17:51,794 --> 01:17:53,295 .أظنه فقد صوابه 1252 01:17:53,379 --> 01:17:55,631 ."لا. إنها صلصة "مولي 1253 01:17:56,715 --> 01:17:58,759 .الدجاج الملفوف باللحم المقدد وصل للتو 1254 01:17:58,843 --> 01:18:00,469 .يبدو أنه الطبق الفائز 1255 01:18:03,931 --> 01:18:05,683 .أخرج "كاسترد" الليمون من الثلاجة 1256 01:18:05,766 --> 01:18:07,351 !"إيدي" 1257 01:18:07,434 --> 01:18:09,395 ..."إيدي" 1258 01:18:13,983 --> 01:18:15,276 ،وفي آخر لحظة 1259 01:18:15,359 --> 01:18:17,278 .يصل "مولي" الدجاج إلى الطاولة 1260 01:18:18,487 --> 01:18:19,905 !هيا يا أبي! 15 ثانية 1261 01:18:19,989 --> 01:18:21,991 ..."هذا الشيء يا "إيدي 1262 01:18:22,116 --> 01:18:23,701 ألم يتماسك؟ 1263 01:18:23,784 --> 01:18:24,910 .حسناً، لا يُوجد وقت كاف 1264 01:18:28,372 --> 01:18:31,000 !هيا يا "ديفيد"! افعلها 1265 01:18:37,381 --> 01:18:39,967 .يُفترض بك أن تحضّر شيئاً بالليمون 1266 01:18:40,050 --> 01:18:41,468 ...عشرة، تسعة 1267 01:18:41,886 --> 01:18:42,970 !أبي 1268 01:18:43,179 --> 01:18:46,932 ،7، 6، 5، 4 1269 01:18:50,269 --> 01:18:52,855 !3، 2، 1 1270 01:18:55,608 --> 01:18:57,109 !إليكم! حصلت على الليمون 1271 01:18:57,860 --> 01:18:59,236 !أجل، حسناً 1272 01:18:59,320 --> 01:19:00,404 !أجل 1273 01:19:01,614 --> 01:19:03,032 .انتهى الوقت 1274 01:19:08,037 --> 01:19:09,079 .فاشل 1275 01:19:10,998 --> 01:19:12,082 !اركض 1276 01:19:17,087 --> 01:19:18,172 !أنا قادم 1277 01:19:21,926 --> 01:19:22,927 !آمن 1278 01:19:30,184 --> 01:19:31,060 !آمن 1279 01:19:31,143 --> 01:19:33,646 !غير معقول - !تعادل - 1280 01:19:53,249 --> 01:19:54,833 ،والآن قبل أن نعلن عن الفائز 1281 01:19:54,917 --> 01:19:58,379 .أود أن أقول إن هذه كانت مسابقة قوية 1282 01:19:58,462 --> 01:20:00,881 ،أظهرتم إبداعكم 1283 01:20:00,965 --> 01:20:02,216 ،أظهرتم لنا شغفكم 1284 01:20:02,299 --> 01:20:04,343 وإمكانيات الطبخ 1285 01:20:04,426 --> 01:20:06,428 .تبدو واعدة في كل منكم 1286 01:20:06,512 --> 01:20:09,431 .كان اليوم وحده إنجازاً مذهلاً 1287 01:20:09,640 --> 01:20:11,475 والآن، الفائز 1288 01:20:11,976 --> 01:20:14,645 في مسابقة الطهو المدرسية ...ذات مليون دولار 1289 01:20:14,770 --> 01:20:15,604 .انزلق 1290 01:20:19,233 --> 01:20:20,901 !"هي "بريدجيت سيمونز... 1291 01:20:24,363 --> 01:20:26,740 !آمن - !"سايمونز" - 1292 01:20:31,161 --> 01:20:32,955 !أجل! لقد فزت 1293 01:21:15,748 --> 01:21:16,874 .حسناً، هذا كل شيء 1294 01:21:16,957 --> 01:21:18,292 .شكراً لمشاهدتكم جميعاً 1295 01:21:18,375 --> 01:21:22,171 "حتى العام القادم، أنا "بوبي فلاي .في مسابقة الطبخ ذات المليون دولار 1296 01:21:23,756 --> 01:21:25,924 .إيدي"، أنا آسف" 1297 01:21:28,427 --> 01:21:30,721 .لا تقلق يا أبي. ليس أمراً مهماً 1298 01:21:31,472 --> 01:21:32,514 ..."إيدي" 1299 01:21:37,144 --> 01:21:39,438 !"إيدي" - !"إيدي" - 1300 01:21:40,981 --> 01:21:42,107 ماذا حدث؟ 1301 01:21:42,191 --> 01:21:45,527 "سحقته "بريدجيت" بفطيرة "ميرانغ .الليمون الرائعة 1302 01:21:54,370 --> 01:21:57,331 .هيا يا صديقي، بذلت قصارى جهدك 1303 01:21:57,873 --> 01:21:59,708 .أجل، لكنني فشلت 1304 01:21:59,792 --> 01:22:03,670 .لم تفشل. "بريدجيت" حققت شيئاً مذهلاً 1305 01:22:04,588 --> 01:22:06,256 .في كلتا الحالتين، لقد خسرت 1306 01:22:07,049 --> 01:22:08,759 .إيدي"، بحقك" 1307 01:22:09,385 --> 01:22:10,469 ألم تكن مباراة رائعة؟ 1308 01:22:12,096 --> 01:22:14,139 .لم تكن بشأن الفوز 1309 01:22:14,223 --> 01:22:16,725 .بل أن تفعل شيئاً تحبه 1310 01:22:18,227 --> 01:22:21,397 .أوتعلم؟ أنت بارع حقاً في ذلك 1311 01:22:21,605 --> 01:22:24,024 .أنت فتى متعدد المواهب 1312 01:22:24,358 --> 01:22:26,860 ...وعمر كامل لمعرفتها، لذا 1313 01:22:27,736 --> 01:22:30,823 ،"اطبخ، والعب الـ"بيسبول ..."والعب الـ"بولينغ 1314 01:22:30,948 --> 01:22:32,741 .هذا شيء آخر لا أفهمه 1315 01:22:34,326 --> 01:22:36,495 ،تذكّر فحسب، إن فزت أو خسرت 1316 01:22:38,163 --> 01:22:39,915 .أنا في صفك دائماً 1317 01:22:47,923 --> 01:22:49,925 !"إيدي" - !"إيدي" - 1318 01:22:51,218 --> 01:22:52,594 هل أنت بخير؟ 1319 01:22:52,803 --> 01:22:55,347 .سمعنا الأخبار يا رجل. آسف 1320 01:22:55,514 --> 01:22:56,807 .لا بأس 1321 01:22:57,766 --> 01:22:59,101 .أنا بخير 1322 01:22:59,476 --> 01:23:01,228 ...إن عجزت عن تحمل الحرارة 1323 01:23:01,311 --> 01:23:02,855 .فعليّ أن ابتعد عن المطبخ 1324 01:23:05,023 --> 01:23:07,776 .أنا آسف إن خذلتكم يا رفاق 1325 01:23:08,277 --> 01:23:09,403 .لا - .أجل - 1326 01:23:09,945 --> 01:23:12,823 لأول مرة، اضطُررنا .إلى الاعتماد على أنفسنا 1327 01:23:12,906 --> 01:23:15,075 ...وخمن ماذا حدث - !ربحنا - 1328 01:23:20,289 --> 01:23:22,291 .أنت! أيها الطاهي المشهور - .نعم - 1329 01:23:22,374 --> 01:23:24,793 .يقول الجميع إنك تعرف كل شيء عن الطعام 1330 01:23:24,877 --> 01:23:26,378 .إليك أمراً لا تعرفه 1331 01:23:26,462 --> 01:23:29,381 إن "إيدي أوغدن" هو أفضل طاه .في مسابقة الطبخ هذه، وأنت تعلم ذلك 1332 01:23:29,465 --> 01:23:31,341 .مهلاً، لا جدال هنا 1333 01:23:32,468 --> 01:23:34,219 إذاً، لماذا لم يفز؟ 1334 01:23:34,303 --> 01:23:36,513 لماذا لا يحمل الكأس؟ 1335 01:23:36,597 --> 01:23:39,349 .انظر إليه. هيا 1336 01:23:41,143 --> 01:23:42,436 .يبدو فائزاً بالنسبة إلي 1337 01:23:45,355 --> 01:23:47,399 .أفهمك يا رجل - .حسناً - 1338 01:23:48,358 --> 01:23:52,112 .إذاً، من يريد الاحتفال؟ لنذهب ونأكل شيئاً 1339 01:23:52,196 --> 01:23:54,781 شطائر "إيدي"؟ - !نعم - 1340 01:23:54,865 --> 01:23:58,410 !"إيدي" 1341 01:23:58,494 --> 01:23:59,953 مهلاً، ماذا عني؟ 1342 01:24:01,747 --> 01:24:04,124 .أنا الفائزة. أنا جائعة أيضاً