1 00:00:17,226 --> 00:00:20,729 NETFLIX PRESENTERER 2 00:02:03,040 --> 00:02:07,711 Som de fleste svarte mødre var min besatt av sitt barns utseende. 3 00:02:10,589 --> 00:02:12,883 Jeg skulle gjenspeile henne som mor. 4 00:02:16,595 --> 00:02:21,767 Det var en konstant kilde til angst å bevise at jeg var like striglet 5 00:02:21,850 --> 00:02:23,185 som hvite barn. 6 00:02:23,268 --> 00:02:26,855 De lekte, med flokete hår, barfot, 7 00:02:27,981 --> 00:02:30,984 med matrester over hele ansiktet, 8 00:02:31,443 --> 00:02:36,323 fullstendig lykkelig og uvitende om feil i deres fremtoning. 9 00:02:36,865 --> 00:02:39,534 Jeg, derimot, måtte fikses. 10 00:02:40,577 --> 00:02:43,997 En gang i uken: Vask, balsam og en varm kam 11 00:02:44,081 --> 00:02:46,500 til håret var så rett at hun kunne dra fingrene 12 00:02:46,583 --> 00:02:49,419 gjennom det uten noen motstand. 13 00:02:50,462 --> 00:02:52,381 Nå bruker du utestemme, Voilet. 14 00:02:52,464 --> 00:02:55,592 -Du svir av meg hodet. -Ingen liker folk som klager. 15 00:02:55,676 --> 00:02:57,928 Først da var jeg perfekt. 16 00:02:58,303 --> 00:02:59,262 Hei, skatt. 17 00:03:01,139 --> 00:03:03,475 Du fortjener alt det beste. 18 00:03:03,558 --> 00:03:06,061 En dag finner du en mann som kan gi det til deg. 19 00:03:06,144 --> 00:03:07,521 Som faren min. 20 00:03:08,188 --> 00:03:09,022 Nei, V. 21 00:03:09,106 --> 00:03:12,359 Det er ingen i verden som kan gjøre moren din fornøyd. 22 00:03:12,943 --> 00:03:17,322 Men for en 11-åring var ikke jakten på det perfekte en kilde til glede. 23 00:03:18,240 --> 00:03:19,991 Violet, bort fra bassenget! 24 00:03:21,076 --> 00:03:22,160 Er du redd for vannet? 25 00:03:23,912 --> 00:03:25,664 Jeg kan holde pusten lengst. 26 00:03:26,623 --> 00:03:29,126 V, jeg advarer deg! 27 00:03:30,252 --> 00:03:32,295 Violet Jones! 28 00:03:32,963 --> 00:03:34,381 Violet Jones! 29 00:03:42,848 --> 00:03:44,850 Hva skjedde med håret ditt? 30 00:03:44,933 --> 00:03:46,601 Du ser ut som et lykketroll. 31 00:03:48,311 --> 00:03:49,813 Lykketroll! 32 00:03:49,896 --> 00:03:51,398 Lykketroll! 33 00:03:51,648 --> 00:03:53,608 For min mor betød utseendet alt. 34 00:03:53,692 --> 00:03:54,526 Violet! 35 00:03:54,609 --> 00:03:56,319 Vi måtte alltid være striglet. 36 00:03:56,403 --> 00:03:57,404 Violet Jones! 37 00:03:57,487 --> 00:04:02,117 For ingen eventyr ender med ordene "krusete alle sine dager". 38 00:04:04,077 --> 00:04:07,789 GLATTHÅRET 39 00:04:41,448 --> 00:04:43,492 MAMMA JEG STÅR UTENFOR! 40 00:04:48,163 --> 00:04:50,791 Hva gjør du her? Klokken er fem! 41 00:04:50,874 --> 00:04:52,876 Jeg er så spent at jeg ikke fikk sove. 42 00:04:52,959 --> 00:04:55,003 -Det er bare... -Hvor er den? 43 00:05:08,767 --> 00:05:10,143 -Mamma. -Beklager. 44 00:05:12,521 --> 00:05:15,315 Det er som om vi alltid har forberedt oss til dette. 45 00:05:15,398 --> 00:05:17,234 Jeg sa jo at prinsen ville komme. 46 00:05:17,317 --> 00:05:19,611 Han gikk bare feil et par ganger. 47 00:05:23,949 --> 00:05:25,200 Pappa kommer i kveld. 48 00:05:28,745 --> 00:05:29,579 Hvorfor det? 49 00:05:29,663 --> 00:05:31,581 Det er jo bursdagen min. 50 00:05:32,165 --> 00:05:33,667 Han skal være der. 51 00:05:33,750 --> 00:05:36,127 Han mistet den retten da han gikk fra vettet. 52 00:05:36,503 --> 00:05:38,046 Han gikk ikke fra vettet. 53 00:05:39,923 --> 00:05:43,426 Han sluttet å selge forsikring for å bli modell. 54 00:05:43,510 --> 00:05:44,970 Det er jo sinnssykt. 55 00:05:45,595 --> 00:05:47,305 Hva skal han stå modell for? 56 00:05:47,389 --> 00:05:48,557 Voksenbleier? 57 00:05:49,099 --> 00:05:52,185 Hvis han ikke hadde dratt, ville jeg ha kastet ham ut. 58 00:05:52,644 --> 00:05:55,564 Kan du vennligst oppføre deg, for min skyld? 59 00:05:57,524 --> 00:05:58,483 Jeg skal prøve. 60 00:05:58,567 --> 00:05:59,484 Takk. 61 00:05:59,985 --> 00:06:03,613 Tror Clint fortsatt at festen blir en overraskelse? 62 00:06:03,697 --> 00:06:06,741 Han har ringt jobben min og bedt April om hjelp. 63 00:06:06,825 --> 00:06:09,452 Så jeg har kunnet planlegge alt. 64 00:06:12,622 --> 00:06:13,498 Greit. 65 00:06:14,624 --> 00:06:15,625 Hva synes du? 66 00:06:45,030 --> 00:06:46,239 God morgen, kjære. 67 00:06:47,699 --> 00:06:49,326 Gratulerer med dagen, søta. 68 00:07:08,428 --> 00:07:10,263 Jeg har en liten gave til deg. 69 00:07:10,347 --> 00:07:12,098 Den er ikke så liten... 70 00:07:32,118 --> 00:07:33,495 Jeg vil ri deg. 71 00:07:34,371 --> 00:07:35,664 Jeg vil ri deg. 72 00:07:35,747 --> 00:07:36,915 Jeg vil ri. 73 00:07:37,499 --> 00:07:38,333 Ja. 74 00:08:00,355 --> 00:08:03,650 Jeg skal spise lunsj med en av sjefene på ortopedisk i dag. 75 00:08:03,733 --> 00:08:05,485 Han har åpnet idrettsklinikk. 76 00:08:05,860 --> 00:08:09,489 Jeg tror han vil tilby meg en jobb etter turnusen. 77 00:08:09,572 --> 00:08:11,408 Så flott, Clint! 78 00:08:11,491 --> 00:08:12,367 Ikke sant? 79 00:08:12,450 --> 00:08:15,495 Og så skal jeg gi den vakre bursdagsjenta 80 00:08:15,578 --> 00:08:17,288 en minneverdig kveld. 81 00:08:17,789 --> 00:08:19,249 Høres perfekt ut. 82 00:08:19,624 --> 00:08:24,754 Om to uker kommer jeg til å være den heiteste legen i byen. 83 00:08:26,047 --> 00:08:27,298 På tide å få ting gjort. 84 00:08:28,049 --> 00:08:29,175 Det er det. 85 00:08:47,902 --> 00:08:50,780 REKLAMEBYRÅ 86 00:09:05,378 --> 00:09:06,588 Violet Jones' kontor. 87 00:09:08,173 --> 00:09:09,674 God morgen, April. 88 00:09:09,758 --> 00:09:11,718 God morgen og gratulerer med dagen. 89 00:09:11,801 --> 00:09:12,969 Takk. 90 00:09:13,053 --> 00:09:16,056 Dr. Conroy spurte om favorittblomsten din. Jeg svarte fioler, 91 00:09:16,139 --> 00:09:17,932 og ga ham blomsterbutikkens nummer. 92 00:09:18,016 --> 00:09:20,393 -Flink pike. Hvordan blir været? -Stort sett pent. 93 00:09:20,477 --> 00:09:21,853 Rundt 24 grader. 94 00:09:21,936 --> 00:09:23,813 Sju prosent relativ fuktighet 95 00:09:23,897 --> 00:09:25,815 og fem prosent sjanse for nedbør. 96 00:09:25,899 --> 00:09:28,902 Perfekt. Si til jentene at det blir lunsj på terrassen. 97 00:09:28,985 --> 00:09:29,819 Greit. 98 00:09:32,781 --> 00:09:35,200 Vi begynner med kvinnen. Hun er pen. 99 00:09:35,283 --> 00:09:36,910 Hun liker ikke det hun ser. 100 00:09:38,286 --> 00:09:40,955 Vi klipper til daten som sitter og venter. 101 00:09:41,039 --> 00:09:43,291 Han har billetter på første rad, 102 00:09:43,750 --> 00:09:46,544 og ifølge Rolexen hans er de sent ute. 103 00:09:47,420 --> 00:09:50,715 Men vår kvinne har funnet svaret. 104 00:09:50,799 --> 00:09:53,468 Long Live Red fra Essential. 105 00:09:55,011 --> 00:09:58,473 Hun står i døråpningen, slående vakker. 106 00:09:58,765 --> 00:10:00,350 Hun er perfekt. 107 00:10:05,146 --> 00:10:08,274 "Fantastiske lepper, fantastisk kveld." 108 00:10:09,150 --> 00:10:10,235 Fantastisk pitch. 109 00:10:12,028 --> 00:10:13,404 Godt gjort. 110 00:10:13,488 --> 00:10:15,698 Så om jeg ikke veier 40 kilo og fyller leppene, 111 00:10:15,782 --> 00:10:17,200 vil ingen kjekke menn ha meg? 112 00:10:17,283 --> 00:10:20,829 -Får du ingen dater? -Jeg digget det, Violet. 113 00:10:21,329 --> 00:10:25,291 Men i morgen bør du komme med flere detaljer om kampanjen. 114 00:10:25,375 --> 00:10:27,460 -Greit. -Fint. Godt jobbet. 115 00:10:30,004 --> 00:10:32,257 Seriøst, V. De har satt deg i en liten boks. 116 00:10:32,590 --> 00:10:34,884 Du har pyntet den og tror det er en leilighet. 117 00:10:35,635 --> 00:10:37,428 Ser det ut som en regnsky? 118 00:10:37,762 --> 00:10:40,390 Du bør få jobbe med en storkunde 119 00:10:40,890 --> 00:10:42,016 som Budweiser. 120 00:10:42,100 --> 00:10:43,476 Eller Home Depot. 121 00:10:43,560 --> 00:10:44,686 Viagra! 122 00:10:45,311 --> 00:10:46,312 Typisk deg. 123 00:10:46,396 --> 00:10:50,483 Når et svart par vil kjøpe hus, hvem er det sjefen din traver ut? 124 00:10:52,360 --> 00:10:55,363 Jeg traver ikke. Jeg sprader. 125 00:10:56,698 --> 00:10:59,868 Jeg er veldig flink til å selge til kvinnelige målgrupper. 126 00:10:59,951 --> 00:11:01,202 Hvis det fungerer... 127 00:11:01,744 --> 00:11:02,662 Greit. 128 00:11:03,872 --> 00:11:07,250 -Det er vel ikke en regnsky? -Værmeldingen meldte opphold. 129 00:11:07,333 --> 00:11:09,002 Jeg sjekket to ganger. 130 00:11:09,085 --> 00:11:11,546 Uansett, etter i kveld... 131 00:11:13,006 --> 00:11:19,512 ...må karrieren min settes på vent, for snart kommer legen. 132 00:11:21,931 --> 00:11:24,851 -Jeg må gjøre meg klar. -Jeg må finne noe å ha på meg. 133 00:11:25,894 --> 00:11:28,897 Se på dem. Så søte de er! 134 00:11:29,355 --> 00:11:30,607 Jeg kan ikke vente. 135 00:11:30,690 --> 00:11:31,566 Det kan jeg. 136 00:11:31,900 --> 00:11:33,193 Ikke sprut på meg! 137 00:11:39,073 --> 00:11:42,160 Mamma, ring tilbake. Det er fullbooket hos frisøren. 138 00:11:42,243 --> 00:11:45,121 Jeg trenger hjelp. Ring meg med en gang! 139 00:11:45,205 --> 00:11:47,165 Han frir ikke på grunn av håret ditt. 140 00:11:47,248 --> 00:11:49,250 Han elsker deg for den du er. 141 00:11:49,334 --> 00:11:51,127 Vet mannen din at du har jødeafro? 142 00:11:51,211 --> 00:11:54,339 Jeg har mange bilder av oss fra college. 143 00:11:54,422 --> 00:11:56,883 Mamma, jeg ringte hjemtelefonen din. 144 00:11:58,051 --> 00:12:00,178 Ring meg tilbake. Hvor er du? 145 00:12:00,261 --> 00:12:01,137 Hør her. 146 00:12:01,221 --> 00:12:03,598 Jeg ringer stylisten min og hører om hun har tid. 147 00:12:03,681 --> 00:12:05,183 -Gjør det. -Ok. 148 00:12:05,475 --> 00:12:06,309 Tilby penger. 149 00:12:06,392 --> 00:12:07,810 -Hvor mye? -Femti. 150 00:12:08,478 --> 00:12:11,689 Hundre. To hundre dollar til den som har neste time. 151 00:12:11,773 --> 00:12:12,649 Greit. 152 00:12:12,732 --> 00:12:13,566 Pust rolig. 153 00:12:14,776 --> 00:12:15,693 Ok. 154 00:12:16,736 --> 00:12:18,279 Hei, LaLisa! 155 00:12:25,245 --> 00:12:28,164 Hva var det jeg tenkte på? 156 00:12:28,248 --> 00:12:29,749 Du overtalte meg! 157 00:12:29,832 --> 00:12:31,084 Det er din feil. 158 00:12:31,167 --> 00:12:32,001 Min feil? 159 00:12:32,377 --> 00:12:34,629 Skylder du på meg for at du ser flott ut, 160 00:12:34,712 --> 00:12:36,089 er det greit for meg. 161 00:12:37,382 --> 00:12:38,758 Men dette er Guds verk. 162 00:12:40,843 --> 00:12:43,721 Men svarte menn elsker langt hår. 163 00:12:49,394 --> 00:12:50,979 Det menn vil ha... 164 00:12:52,605 --> 00:12:54,315 ...er en ekte kvinne. 165 00:13:05,535 --> 00:13:07,078 Det er frekt å stirre. 166 00:13:07,161 --> 00:13:08,871 Gi meg fem dollar, så slutter jeg. 167 00:13:09,622 --> 00:13:10,581 Hva sa du? 168 00:13:10,665 --> 00:13:13,334 Du ga jo Jackie 200 dollar for ikke å klippe håret. 169 00:13:14,919 --> 00:13:15,962 Beklager. 170 00:13:16,879 --> 00:13:19,507 Du kan støtte seks barn fra Uganda 171 00:13:19,590 --> 00:13:21,551 for pengene du bruker på håret. 172 00:13:22,051 --> 00:13:24,262 Beklager, men hvor er moren din? 173 00:13:24,345 --> 00:13:26,889 Zoe, plager du kundene igjen? 174 00:13:28,057 --> 00:13:31,394 Gjør noe nyttig. Hent balsam til Crystal, ok? 175 00:13:31,853 --> 00:13:34,605 Hun sier alt hun tenker på. 176 00:13:34,689 --> 00:13:36,941 Moren min ville ha gitt meg en lusing 177 00:13:37,025 --> 00:13:38,735 for å ha så ustyrlig hår. 178 00:13:39,235 --> 00:13:40,945 Kom, la oss vaske håret ditt. 179 00:13:51,497 --> 00:13:52,498 Går det bra? 180 00:13:52,832 --> 00:13:53,791 Det går fint. 181 00:14:05,887 --> 00:14:06,888 Unnskyld meg. 182 00:14:07,388 --> 00:14:08,681 Jeg må skylles. 183 00:14:09,557 --> 00:14:11,476 Du har sju minutter igjen. 184 00:14:15,730 --> 00:14:17,023 Med en gang, takk! 185 00:14:18,358 --> 00:14:19,984 Åh, takk for det. 186 00:14:27,992 --> 00:14:29,160 LaLisa? 187 00:14:30,328 --> 00:14:31,287 Hva er det? 188 00:14:32,789 --> 00:14:34,374 Jeg vet ikke hva som skjedde! 189 00:14:34,457 --> 00:14:35,833 Å, faen. 190 00:14:36,501 --> 00:14:37,335 Hva er det? 191 00:14:39,212 --> 00:14:40,338 Herregud! 192 00:14:42,840 --> 00:14:45,593 Herregud! 193 00:14:45,676 --> 00:14:47,136 Ro deg ned, V. 194 00:14:47,220 --> 00:14:48,971 Det er ikke så ille. 195 00:14:49,055 --> 00:14:50,264 Vi kan gre over. 196 00:14:50,348 --> 00:14:52,308 -Hva skjedde? -Jeg balsamerte håret. 197 00:14:55,144 --> 00:14:57,021 -Du brukte relaxer. -Hva? 198 00:14:57,105 --> 00:14:58,856 Jeg brukte det Zoe ga meg. 199 00:14:59,399 --> 00:15:00,400 Du! 200 00:15:00,483 --> 00:15:01,776 Du gjorde dette! 201 00:15:02,110 --> 00:15:03,194 Alle gjør feil. 202 00:15:03,277 --> 00:15:05,905 Dette var ingen feil! Hvor er moren hennes? 203 00:15:05,988 --> 00:15:08,366 Moren hennes er ikke her. Det er min datter. 204 00:15:08,449 --> 00:15:11,035 Går datteren din rundt med en mopp på hodet? 205 00:15:11,119 --> 00:15:12,453 Jeg beklager dypt, 206 00:15:12,537 --> 00:15:14,163 men ikke si sånt om datteren min. 207 00:15:14,247 --> 00:15:16,290 "Men"? Jeg vil ikke høre noe "men"! 208 00:15:16,374 --> 00:15:18,543 Du kan tro hva du vil om meg, 209 00:15:18,626 --> 00:15:21,963 men om et par timer skal mannen min fri til meg. 210 00:15:22,046 --> 00:15:25,716 Jeg foreslår at du oppsøker en av hårbutikkene i gata, 211 00:15:25,800 --> 00:15:27,468 kjøper det beste håret 212 00:15:27,552 --> 00:15:30,263 og finner ut hvordan du fester det til hodet mitt! 213 00:15:33,015 --> 00:15:34,016 LØSHÅR 214 00:15:34,100 --> 00:15:35,810 Hun kommer. 215 00:15:36,185 --> 00:15:38,146 Overraskelse! 216 00:15:38,229 --> 00:15:39,063 Herregud! 217 00:15:49,574 --> 00:15:53,035 Jeg er overrasket over at du fortsatt fikser håret hennes. 218 00:15:53,119 --> 00:15:54,620 Hun ser fantastisk ut. 219 00:15:55,538 --> 00:15:58,040 Det er bare en av tingene vi gjør sammen. 220 00:16:00,084 --> 00:16:01,210 Du er heldig, V. 221 00:16:01,294 --> 00:16:03,337 Bestemor hatet å fikse din mors hår. 222 00:16:04,297 --> 00:16:07,216 Hun sendte henne bare ut med en... afro. 223 00:16:07,925 --> 00:16:11,012 Guttene i nabolaget kalte henne Willie Mays. 224 00:16:11,095 --> 00:16:12,138 Er det sant? 225 00:16:13,347 --> 00:16:14,182 Mamma! 226 00:16:15,099 --> 00:16:18,352 Nå må de kalle meg svigermoren til en lege. 227 00:16:19,896 --> 00:16:21,481 Gratulerer med dagen, V. 228 00:16:22,565 --> 00:16:25,359 Takk, pappa. Du skal vel ikke dra? 229 00:16:25,443 --> 00:16:30,490 Clint skal utbringe en skål. Jeg vil at du skal bli. 230 00:16:31,073 --> 00:16:32,950 Jeg har en tidlig avtale i morgen. 231 00:16:33,034 --> 00:16:35,369 Jeg har fått mitt første modelloppdrag. 232 00:16:35,453 --> 00:16:36,954 Så flott! 233 00:16:37,955 --> 00:16:40,416 Alt dette er fortsatt litt rart for meg. 234 00:16:40,833 --> 00:16:43,127 Nyt festen din. 235 00:16:43,211 --> 00:16:44,170 -Takk. -Glad i deg. 236 00:16:44,253 --> 00:16:45,213 Glad i deg. 237 00:16:47,423 --> 00:16:48,424 God natt, Richard. 238 00:16:56,140 --> 00:16:57,058 Går det bra? 239 00:16:58,100 --> 00:16:59,352 Aldri følt meg bedre. 240 00:17:00,353 --> 00:17:01,229 Bra. 241 00:17:06,359 --> 00:17:07,568 Damer og herrer, 242 00:17:08,069 --> 00:17:10,613 jeg må få be om oppmerksomheten. 243 00:17:12,573 --> 00:17:18,621 Jeg har lurt på hva man skal kjøpe til den perfekte kvinnen. 244 00:17:19,956 --> 00:17:23,292 Du er like vakker når du våkner om morgenen 245 00:17:23,376 --> 00:17:25,211 som når du legger deg om kvelden. 246 00:17:25,294 --> 00:17:26,170 Løgn. 247 00:17:26,254 --> 00:17:28,047 Det er unaturlig å være så perfekt. 248 00:17:29,298 --> 00:17:34,554 Tankene gikk hele tiden tilbake til... familie. 249 00:17:39,725 --> 00:17:40,810 Clint. 250 00:17:41,519 --> 00:17:43,938 Dette er mitt livs lykkeligste øyeblikk. 251 00:17:47,733 --> 00:17:48,693 Oi. 252 00:17:53,322 --> 00:17:54,282 Hva er dette? 253 00:17:55,324 --> 00:17:56,534 Her er svaret. 254 00:18:05,960 --> 00:18:07,878 Møt Lola. 255 00:18:11,215 --> 00:18:13,301 Vårt første kjæledyr. 256 00:18:14,760 --> 00:18:19,181 Og denne krabaten er renslig. 257 00:18:23,936 --> 00:18:24,812 En hund? 258 00:18:25,396 --> 00:18:26,939 Han kjøpte en hund til meg. 259 00:18:27,607 --> 00:18:28,733 Hva er galt med meg? 260 00:18:28,816 --> 00:18:30,067 Stakkars. 261 00:18:30,943 --> 00:18:32,862 Det er ikke noe galt med deg. 262 00:18:33,738 --> 00:18:36,741 Clint fridde ikke i kveld, men det vil skje. 263 00:18:36,824 --> 00:18:37,908 Snart. 264 00:18:39,076 --> 00:18:41,287 Stell deg, plukk opp kjøteren, 265 00:18:41,370 --> 00:18:43,789 og gå ut dit med et smil om munnen. 266 00:19:06,854 --> 00:19:08,105 Du liker ikke hunden. 267 00:19:09,106 --> 00:19:10,775 Hvorfor skulle jeg ikke det? 268 00:19:13,653 --> 00:19:15,863 Skjedde det noe på festen? 269 00:19:16,656 --> 00:19:19,325 Nei, det skjedde absolutt ingenting på festen. 270 00:19:21,160 --> 00:19:22,662 Hva mener du med det? 271 00:19:24,705 --> 00:19:26,707 Jeg forventet en ring, Clint. 272 00:19:27,291 --> 00:19:28,167 En ring? 273 00:19:29,585 --> 00:19:30,795 En forlovelsesring? 274 00:19:30,878 --> 00:19:31,837 Ja! 275 00:19:31,921 --> 00:19:33,381 Hvorfor det? 276 00:19:33,464 --> 00:19:36,592 Vi har jo vært sammen i to år. 277 00:19:38,511 --> 00:19:40,096 Du sa at jeg var perfekt. 278 00:19:41,722 --> 00:19:43,849 Ja, jeg gjorde det. 279 00:19:45,601 --> 00:19:48,062 Det betyr ikke at vi er klare for å gifte oss. 280 00:19:48,145 --> 00:19:49,438 Jo, det gjør det. 281 00:19:50,481 --> 00:19:54,235 Jeg vil ha en ektemann, ikke en kjæreste. 282 00:19:55,319 --> 00:19:58,698 Og et barn, ikke en chihuahua. 283 00:19:59,573 --> 00:20:01,283 Jeg liker ikke hunder engang. 284 00:20:01,742 --> 00:20:02,910 Nettopp. 285 00:20:03,869 --> 00:20:05,413 Hva mener du med det? 286 00:20:05,496 --> 00:20:10,042 Jeg måtte spørre assistenten din om hvilke blomster du liker. 287 00:20:10,334 --> 00:20:12,753 Hvilken vin du liker. Favorittmusikk. 288 00:20:12,837 --> 00:20:13,671 Og så? 289 00:20:13,754 --> 00:20:16,549 Du snakker om at vi skal gifte oss. 290 00:20:17,258 --> 00:20:19,260 Men jeg kjenner deg ikke. 291 00:20:19,343 --> 00:20:21,178 Selvsagt gjør du det! 292 00:20:21,804 --> 00:20:23,639 Jeg vet at du er vakker. 293 00:20:24,014 --> 00:20:27,518 Jeg vet at du er smart. Du kler og ter deg perfekt, 294 00:20:27,601 --> 00:20:30,688 du sier de rette tingene. Men du slår aldri ut håret. 295 00:20:31,480 --> 00:20:34,275 Du danser aldri på fester. Du drikker ikke. 296 00:20:34,358 --> 00:20:36,610 Vi slår oss aldri løs i dusjen, 297 00:20:36,694 --> 00:20:38,446 og vi tuller aldri sammen. 298 00:20:39,405 --> 00:20:43,701 Du tar aldri sjanser, Vi, for du må alltid være perfekt. 299 00:20:43,784 --> 00:20:45,786 Men perfeksjon døgnet rundt... 300 00:20:46,912 --> 00:20:49,039 ...er som en to år lang første date. 301 00:20:54,128 --> 00:20:55,129 Herregud. 302 00:20:58,382 --> 00:21:00,968 Du kommer aldri til å gifte deg med meg. 303 00:21:02,595 --> 00:21:04,972 Det var ikke det jeg sa. 304 00:21:10,978 --> 00:21:12,646 Du bør gå nå. 305 00:21:13,314 --> 00:21:15,107 Mener du det? 306 00:21:15,399 --> 00:21:18,068 Vi kaster bare bort hverandres tid. 307 00:21:18,152 --> 00:21:20,946 Fordi jeg ikke vil gifte meg med deg nå... 308 00:21:22,323 --> 00:21:24,241 ...sier du at det er slutt? 309 00:21:26,368 --> 00:21:28,287 Første date må ta slutt en gang. 310 00:22:51,287 --> 00:22:53,038 Kom igjen, gjør det. 311 00:22:53,581 --> 00:22:55,624 Gå på do. 312 00:22:56,333 --> 00:22:57,585 Må du ikke på do? 313 00:23:04,675 --> 00:23:06,468 Lola, jeg må på jobb. 314 00:23:10,014 --> 00:23:14,852 Lola! Gå på do! 315 00:23:37,541 --> 00:23:38,792 God morgen, Violet. 316 00:23:42,087 --> 00:23:43,756 Ok, så... 317 00:23:46,050 --> 00:23:48,344 -Går det bra? -Ja, bare bra. 318 00:23:48,594 --> 00:23:50,512 Er alt klart på møterommet? 319 00:23:52,181 --> 00:23:53,015 Violet? 320 00:23:55,184 --> 00:23:56,769 Herregud. 321 00:23:58,354 --> 00:24:02,107 Vi klipper til vår kvinne, som bruker leppestift. 322 00:24:02,900 --> 00:24:06,362 Hun må ta på seg leppestift først, så klart. 323 00:24:07,279 --> 00:24:08,781 Hun bruker Long Live Red. 324 00:24:10,991 --> 00:24:14,536 Ja, Long Live Red... Og så kommer hun ut. 325 00:24:15,371 --> 00:24:16,205 Faen! 326 00:24:19,959 --> 00:24:21,085 Hun kommer ut. 327 00:24:25,923 --> 00:24:27,174 Dere har skjønt det. 328 00:24:27,257 --> 00:24:29,134 Hun er vakker og... 329 00:24:30,844 --> 00:24:32,096 ...han er fornøyd. 330 00:24:33,639 --> 00:24:37,267 Det vi sier er at alle kvinner er vakre, 331 00:24:38,060 --> 00:24:42,439 men du blir ikke perfekt før du bruker Long Live Red? 332 00:24:42,940 --> 00:24:43,816 Ja. 333 00:24:45,067 --> 00:24:45,901 Nei. 334 00:24:46,568 --> 00:24:47,736 Sa jeg perfekt? 335 00:24:48,112 --> 00:24:52,241 Det er ikke snilt, eller rettferdig, å kalle henne perfekt. 336 00:24:52,324 --> 00:24:55,828 Hun er vakker, men hun er mye mer enn det. 337 00:24:55,911 --> 00:24:58,288 Mye, mye mer enn det. 338 00:24:58,372 --> 00:25:01,834 Greit, så hun er en akademisk stjerne også. 339 00:25:02,292 --> 00:25:03,460 -Ok? -Nei, Bill. 340 00:25:03,544 --> 00:25:05,963 Jeg tror ikke du faktisk ser henne. 341 00:25:06,046 --> 00:25:10,134 Hun er mye, mye, mye mer enn det. 342 00:25:10,217 --> 00:25:13,679 Men vi får lyst til å knulle henne, og det er poenget. 343 00:25:14,388 --> 00:25:15,305 Ikke sant? 344 00:25:17,725 --> 00:25:18,684 Jo. 345 00:25:22,813 --> 00:25:24,982 Tyson digget reklamen. 346 00:25:25,357 --> 00:25:29,069 Men han vil ikke at du skal jobbe med den. 347 00:25:30,446 --> 00:25:31,739 Alicia tar over. 348 00:25:31,822 --> 00:25:34,366 Ta et par dager fri, få hodet i balanse. 349 00:26:27,544 --> 00:26:30,172 Det kler ikke den turkise kjolen. 350 00:26:31,590 --> 00:26:32,883 Det er deg. 351 00:26:33,634 --> 00:26:34,802 Du har vel rett. 352 00:26:37,054 --> 00:26:39,223 Håndjern er verre, tro meg. 353 00:26:39,306 --> 00:26:42,059 Ta kjolen ut og legg den på bordet. 354 00:26:42,976 --> 00:26:46,271 Alle klærne har alarmbrikker. Du ville blitt tatt. 355 00:26:47,439 --> 00:26:50,317 Nei, du venter til noen andre utløser alarmen, 356 00:26:50,400 --> 00:26:51,401 så går du ut. 357 00:26:51,485 --> 00:26:53,403 Så du har gjort dette før? 358 00:26:53,487 --> 00:26:56,532 Jeg har hørt det. Den skulle være en gave fra mamma. 359 00:26:56,615 --> 00:26:58,200 "Til". Til moren din. 360 00:26:58,283 --> 00:27:00,619 Og det gjør det ikke rett. Kom. 361 00:27:02,579 --> 00:27:04,456 Si takk til vekteren. 362 00:27:04,998 --> 00:27:06,291 -Vent nå litt. -Si det! 363 00:27:06,375 --> 00:27:07,209 Nei! 364 00:27:08,502 --> 00:27:10,587 Frue, du må stoppe. 365 00:27:12,214 --> 00:27:14,258 Flaks at jeg ikke tror på tukt, 366 00:27:14,341 --> 00:27:15,926 ellers hadde du fått juling. 367 00:27:16,009 --> 00:27:18,053 -Unnskyld. -Det holder ikke, Zoe. 368 00:27:18,387 --> 00:27:19,513 Hvordan kom du deg hit? 369 00:27:19,596 --> 00:27:20,722 -Bussen. -Bussen? 370 00:27:22,057 --> 00:27:25,185 Hva er mest spennende: Å bli arrestert eller kidnappet? 371 00:27:25,727 --> 00:27:26,937 Svar meg! 372 00:27:27,020 --> 00:27:30,107 Det hun gjorde var galt, men det kan være et rop om hjelp. 373 00:27:30,440 --> 00:27:32,359 -Hva roper hun om? -Vet ikke. 374 00:27:32,442 --> 00:27:33,777 Så ikke bland deg. 375 00:27:33,861 --> 00:27:37,865 Jeg ble innblandet da vekteren kroppsvisiterte meg. 376 00:27:37,948 --> 00:27:40,826 Jeg har rett til å si at du ikke vet hvordan hun har det. 377 00:27:41,994 --> 00:27:44,663 Hvorfor skulle jeg ta imot råd fra deg? 378 00:27:45,414 --> 00:27:46,623 Kom så. 379 00:27:48,625 --> 00:27:51,003 Ikke, folk ser oss. 380 00:27:51,086 --> 00:27:52,129 Stopp! 381 00:27:59,887 --> 00:28:01,805 Ikke kil meg! 382 00:28:03,098 --> 00:28:05,142 BLOND 383 00:28:05,225 --> 00:28:06,560 Oi. 384 00:28:07,227 --> 00:28:08,353 Oi. 385 00:28:09,104 --> 00:28:10,022 "Oi?" 386 00:28:10,480 --> 00:28:11,648 Eller "oi!" 387 00:28:12,774 --> 00:28:13,984 -Bare... -Oi. 388 00:28:14,067 --> 00:28:14,902 Ja. 389 00:28:17,738 --> 00:28:19,072 Jeg synes det er sexy. 390 00:28:21,325 --> 00:28:24,912 Jeg vet ikke om det er helt deg. 391 00:28:24,995 --> 00:28:26,955 Noe enklere er kanskje bedre? 392 00:28:27,039 --> 00:28:29,249 -Ja, vær deg selv. -Ja. 393 00:28:29,333 --> 00:28:30,542 Og hva vil det være? 394 00:28:30,626 --> 00:28:33,045 Den "tvangsnevrotiske frøken perfekt"-frisyren 395 00:28:33,128 --> 00:28:35,839 eller "aldri spontan"-løshåret? 396 00:28:35,923 --> 00:28:37,716 Jeg likte det. Veldig søtt. 397 00:28:37,799 --> 00:28:39,718 Du er for streng mot deg selv. 398 00:28:40,302 --> 00:28:42,262 Dette er meg. 399 00:28:43,138 --> 00:28:46,350 Det heter "dra til helvete"-hår. Står på esken. 400 00:28:47,142 --> 00:28:51,647 Jeg kastet bort to år av livet mitt på den drittsekken. 401 00:28:55,025 --> 00:28:59,071 Så nå skal vi ut på byen, og jeg skal finne flyten. 402 00:29:00,572 --> 00:29:02,991 Det er ikke akkurat en "dra til helevete"-kjole. 403 00:29:03,075 --> 00:29:04,660 Hvis du skal gjøre dette... 404 00:29:05,535 --> 00:29:07,704 ...må teppet matche gardinene. 405 00:29:14,211 --> 00:29:16,880 Jeg vil dette, men vet ikke hvordan. 406 00:29:17,130 --> 00:29:18,882 -Gjør det som faller deg inn. -Ja. 407 00:29:18,966 --> 00:29:21,802 Danse mens Floyd Mayweather kaster penger på meg? 408 00:29:21,885 --> 00:29:23,345 Bare gjør... 409 00:29:23,428 --> 00:29:26,181 -Faen. -Herregud. 410 00:29:26,265 --> 00:29:28,016 Til og med Gud ler nå. 411 00:29:28,100 --> 00:29:28,934 Opp. 412 00:29:30,060 --> 00:29:31,103 Sånn, ja. 413 00:29:31,186 --> 00:29:32,062 Flott. 414 00:29:33,021 --> 00:29:37,567 Hvis du går nå, vil du føle deg dum resten av kvelden. 415 00:29:37,651 --> 00:29:41,738 Hvis du blir litt, lover jeg å få deg til å le. 416 00:29:41,822 --> 00:29:43,699 Ta den tiden du trenger. 417 00:29:44,199 --> 00:29:46,618 -Vi går og danser. -Forlater dere meg? 418 00:29:46,702 --> 00:29:48,203 Ja, så ha det gøy! 419 00:30:10,892 --> 00:30:12,519 -Alt i orden? -Ja. 420 00:30:13,520 --> 00:30:15,230 -Du er så morsom. -Du drakk mye. 421 00:30:15,314 --> 00:30:16,815 -Sant. -Er jeg morsom? 422 00:30:22,070 --> 00:30:23,196 Oi! 423 00:30:24,865 --> 00:30:26,742 Imponerende! 424 00:30:26,825 --> 00:30:27,951 Du er imponerende. 425 00:30:36,209 --> 00:30:38,837 Dask meg om jeg går for fort frem. 426 00:30:42,382 --> 00:30:43,800 Jeg hadde rett om deg. 427 00:30:43,884 --> 00:30:46,470 Håret ditt sa meg alt jeg trengte å vite. 428 00:30:47,054 --> 00:30:49,306 Du er ikke redd for noe. 429 00:30:49,639 --> 00:30:50,807 Det stemmer. 430 00:30:50,891 --> 00:30:52,601 Du liker å ta sjanser. 431 00:30:52,684 --> 00:30:54,478 -Det gjør jeg. -Ja. 432 00:30:55,937 --> 00:30:56,813 Oi. 433 00:30:56,897 --> 00:30:58,815 -Beklager. -Nei da. 434 00:30:59,107 --> 00:31:00,067 Jeg likte det. 435 00:31:00,484 --> 00:31:02,069 -Likte du det? -Ja. 436 00:31:02,152 --> 00:31:03,737 Du er vill. 437 00:31:03,820 --> 00:31:05,030 -Ja. -Faen. 438 00:31:06,281 --> 00:31:08,617 -Sjokker meg, søta. -Greit. 439 00:31:08,700 --> 00:31:09,618 Sjokker meg. 440 00:31:15,499 --> 00:31:17,000 Det er en sikkerhetskork. 441 00:31:17,084 --> 00:31:18,919 -Man må åpne den. -Sånn. 442 00:31:19,503 --> 00:31:20,420 Ja. 443 00:31:22,214 --> 00:31:23,382 Veldig sexy. 444 00:31:30,639 --> 00:31:33,141 Neida, det er erotisk. Det går bra. 445 00:31:33,350 --> 00:31:35,769 -Du blør. -Neida, jeg bare... 446 00:31:35,852 --> 00:31:37,396 La meg sette meg opp. 447 00:31:37,896 --> 00:31:39,481 Det går bra. 448 00:31:42,025 --> 00:31:43,568 Dette er forferdelig. 449 00:31:44,277 --> 00:31:47,406 Nei da, det... 450 00:31:47,781 --> 00:31:48,824 Hva skulle jeg si? 451 00:31:51,952 --> 00:31:53,995 Jeg må dra. 452 00:31:55,372 --> 00:31:56,706 Ikke stikk av. 453 00:31:57,416 --> 00:31:59,042 Jeg blør nesten ikke. 454 00:32:22,107 --> 00:32:25,068 Kanskje han brukte meg for å komme gjennom turnusen. 455 00:32:25,152 --> 00:32:27,988 Han ville at jeg skulle vente for alltid. 456 00:32:29,489 --> 00:32:31,241 Jeg måtte videre i livet. 457 00:32:31,324 --> 00:32:32,242 Var det alt? 458 00:32:33,201 --> 00:32:36,246 Var han ikke utro? Slo han deg ikke? 459 00:32:36,329 --> 00:32:37,205 Nei. 460 00:32:38,081 --> 00:32:39,666 Han såret følelsene mine. 461 00:32:41,668 --> 00:32:43,295 Han knuste hjertet mitt. 462 00:32:44,212 --> 00:32:45,505 Han såret deg. 463 00:32:46,089 --> 00:32:48,008 Og nå vil du tvinge ham. 464 00:32:48,842 --> 00:32:50,594 "Gift deg med meg, ellers..." 465 00:32:53,180 --> 00:32:57,309 Menn og kvinner er som puslespillbrikker. 466 00:32:58,226 --> 00:33:00,645 Ingen deler er like. 467 00:33:00,729 --> 00:33:02,397 De har ulike fasonger. 468 00:33:02,898 --> 00:33:06,943 Men når en del passer inn i en annen del, 469 00:33:07,569 --> 00:33:08,570 er letingen over. 470 00:33:08,653 --> 00:33:12,032 Du kan ta dem fra hverandre, men de passer fortsatt sammen. 471 00:33:13,158 --> 00:33:14,242 Det kan du tro. 472 00:33:14,743 --> 00:33:17,245 Passer det, så passer det. 473 00:33:24,753 --> 00:33:28,131 Kan du kjøre meg til Emory universitetssykehus? 474 00:33:28,924 --> 00:33:29,758 Hvorfor det? 475 00:33:31,009 --> 00:33:33,094 Jeg må sette brikkene sammen igjen. 476 00:33:46,816 --> 00:33:47,817 Faen. 477 00:34:01,915 --> 00:34:05,126 Violet. Hva gjør du her? 478 00:34:05,961 --> 00:34:08,338 Ingenting. Glem at du så meg. 479 00:34:08,421 --> 00:34:11,716 Nei, vent. Hva er det som foregår? 480 00:34:14,094 --> 00:34:15,887 Hva har du gjort med håret? 481 00:34:16,930 --> 00:34:19,516 Det er "dra til helvete"-hår. Liker du det? 482 00:34:20,392 --> 00:34:22,310 -Oi. -Sykepleieren trenger deg. 483 00:34:27,274 --> 00:34:29,734 Kandi er lege. Jeg vet ikke hva du tror... 484 00:34:29,818 --> 00:34:31,695 Du har ligget med henne. 485 00:34:36,199 --> 00:34:39,077 Fint å se hvor mye jeg betød for deg. 486 00:34:39,452 --> 00:34:41,496 Det var du som ba meg om å dra. 487 00:34:41,746 --> 00:34:44,749 Og det gjorde du, uten å nøle. 488 00:35:23,872 --> 00:35:25,498 Lege, du liksom. 489 00:39:24,070 --> 00:39:27,907 SKALLET 490 00:39:58,229 --> 00:39:59,105 Kommer! 491 00:40:05,862 --> 00:40:06,863 Hei, skatt. 492 00:40:07,196 --> 00:40:09,949 Jeg fant noe som... 493 00:40:10,033 --> 00:40:11,409 -Mamma. -Hva? 494 00:40:11,492 --> 00:40:12,327 Hva? 495 00:40:20,126 --> 00:40:21,210 Mamma. 496 00:40:24,213 --> 00:40:25,048 Mamma? 497 00:40:26,382 --> 00:40:27,258 Mamma! 498 00:40:28,051 --> 00:40:29,052 Mamma! 499 00:40:30,678 --> 00:40:31,721 Herregud. 500 00:40:35,975 --> 00:40:37,185 Hvordan har hun det? 501 00:40:37,560 --> 00:40:39,562 Det går bra med henne. 502 00:40:40,021 --> 00:40:44,025 Hun tror du er lesbisk, forresten, så vær forberedt. 503 00:40:45,109 --> 00:40:46,235 Takk for at du kom. 504 00:40:46,444 --> 00:40:50,365 Du bør ikke ringe meg i slike situasjoner lenger. 505 00:40:50,448 --> 00:40:53,409 Kom igjen, pappa. Husker du hvorfor du er sint på henne? 506 00:40:54,619 --> 00:40:55,536 Ja. 507 00:40:56,788 --> 00:40:58,247 Hva om jeg trenger deg? 508 00:41:00,500 --> 00:41:01,584 Se på meg. 509 00:41:08,049 --> 00:41:10,635 Nå kommer det pene ansiktet ditt frem. 510 00:41:11,386 --> 00:41:14,263 Jeg har jobbet hardt for å bli alt han ønsket. 511 00:41:15,598 --> 00:41:17,183 Men det var ikke nok. 512 00:41:19,435 --> 00:41:21,020 Jeg er så sliten. 513 00:41:22,313 --> 00:41:24,899 Selvsagt er du sliten, skatt. 514 00:41:27,110 --> 00:41:30,071 Hør her. Tror du... 515 00:41:31,197 --> 00:41:33,449 ...at dette bare var et innfall? 516 00:41:34,242 --> 00:41:36,035 Du har bygget opp til dette. 517 00:41:36,119 --> 00:41:39,580 Jeg forstår hva du går gjennom bedre enn andre. 518 00:41:39,664 --> 00:41:40,623 Og vet du hva? 519 00:41:41,249 --> 00:41:42,458 Det går bra. 520 00:41:42,875 --> 00:41:44,252 Vi rydder opp. 521 00:41:44,502 --> 00:41:46,212 Du må bare bite tenna sammen. 522 00:41:47,171 --> 00:41:50,675 Og se, du har en vinnerskalle. 523 00:42:24,959 --> 00:42:27,086 Beklager, men jeg må virkelig. 524 00:42:28,254 --> 00:42:30,089 Kan du ikke bruke... 525 00:42:30,673 --> 00:42:32,842 Kan du ikke bruke herretoalettet? 526 00:42:32,925 --> 00:42:34,677 Det vil jeg helst ikke. 527 00:42:36,554 --> 00:42:40,975 Det er seks kvinner for hver mann som står i dokø, 528 00:42:41,059 --> 00:42:43,061 så det er antagelig ledig. 529 00:42:43,144 --> 00:42:44,896 Bare la meg være i fred. 530 00:42:58,826 --> 00:43:01,537 Beklager, dette er ikke din feil. 531 00:43:01,746 --> 00:43:03,247 Nei, jeg... 532 00:43:03,331 --> 00:43:04,707 Jeg beklager. 533 00:43:05,583 --> 00:43:07,376 Jeg var utrolig frekk. 534 00:43:09,420 --> 00:43:10,379 Unnskyld. 535 00:43:11,464 --> 00:43:12,632 Fint sjal. 536 00:43:13,382 --> 00:43:14,217 Takk. 537 00:43:14,592 --> 00:43:17,095 Jeg er så emosjonelt ustabil nå. 538 00:43:17,178 --> 00:43:18,763 Hvis det betyr noe, 539 00:43:19,305 --> 00:43:23,726 trodde jeg at jeg skulle bli forlovet i forrige uke. 540 00:43:25,061 --> 00:43:26,562 Jeg skal på jobb i dag, 541 00:43:26,646 --> 00:43:28,773 men jeg vil bare hjem til senga. 542 00:43:29,607 --> 00:43:30,900 Gjør det, da. 543 00:43:31,150 --> 00:43:32,193 Jeg kan ikke. 544 00:43:33,236 --> 00:43:36,030 Du bør bli med i gruppen min. 545 00:43:36,989 --> 00:43:41,410 Jeg liker ikke å snakke om livet mitt til fremmede. 546 00:43:41,994 --> 00:43:44,372 Jeg er en fremmed, og du snakker med meg. 547 00:43:45,123 --> 00:43:46,624 Det kan vel ikke skade. 548 00:43:49,418 --> 00:43:51,045 TIRSDAG KL. 20 549 00:43:51,129 --> 00:43:52,213 Her. 550 00:43:53,339 --> 00:43:54,632 Takk. 551 00:43:56,217 --> 00:43:59,220 Han sa at han ikke taklet "oss" lenger. 552 00:43:59,720 --> 00:44:01,055 Han taklet ikke "det". 553 00:44:01,597 --> 00:44:04,851 Han ville dumpe meg, og samtidig 554 00:44:04,934 --> 00:44:08,229 er han redd for hvordan jeg vil reagere. 555 00:44:08,688 --> 00:44:12,692 Kommer jeg til å klikke, finne en bro å hoppe fra? 556 00:44:13,234 --> 00:44:17,155 Jeg sa: "Vær så snill, jeg har mistet jobben, 557 00:44:18,114 --> 00:44:19,782 jeg har mistet håret, 558 00:44:20,825 --> 00:44:25,288 og jeg har mistet brystimplantatet til 1 200 dollar. 559 00:44:26,080 --> 00:44:31,169 Hvis jeg kan takle kreft, kan jeg takle at du forlater meg." 560 00:44:37,341 --> 00:44:39,051 Du trenger ikke å gjøre det. 561 00:44:39,635 --> 00:44:40,678 Snike deg ut. 562 00:44:43,222 --> 00:44:44,223 Jeg heter Erika. 563 00:44:45,308 --> 00:44:48,436 Du er ny her, men har lov til å snakke. 564 00:44:48,519 --> 00:44:51,397 Nei, det har jeg faktisk ikke. 565 00:44:51,480 --> 00:44:54,734 -Det er i orden, Violet. -Nei. 566 00:44:58,779 --> 00:44:59,697 Jeg... 567 00:45:04,952 --> 00:45:10,708 Kjæresten min fridde ikke, så jeg barberte av meg håret. 568 00:45:13,211 --> 00:45:19,175 Dere er helt fantastiske. Dere går gjennom alt dette, 569 00:45:19,258 --> 00:45:24,096 og er modige nok til ikke å synes synd på dere selv. 570 00:45:26,807 --> 00:45:29,602 Jeg beklager misforståelsen. 571 00:45:33,314 --> 00:45:37,401 Det første jeg spurte legen da han sa at jeg måtte ta kjemoterapi, 572 00:45:37,485 --> 00:45:40,112 var: "Kommer jeg til å miste håret?" 573 00:45:40,196 --> 00:45:41,030 Ikke sant? 574 00:45:42,240 --> 00:45:44,575 Så. La oss få se. 575 00:45:59,257 --> 00:46:00,591 Fy faen. 576 00:46:01,467 --> 00:46:04,762 Går du rundt sånn, blir du selvsagt oversett. 577 00:46:07,098 --> 00:46:09,058 Du må eie det. 578 00:46:09,517 --> 00:46:10,893 Ei det. 579 00:46:25,533 --> 00:46:26,367 Oi. 580 00:46:26,784 --> 00:46:27,743 Stå på. 581 00:46:36,711 --> 00:46:40,339 I mine seks år har jeg fått alle kundene jeg har prøvd meg på. 582 00:46:40,881 --> 00:46:43,592 Til tross for det som skjedde, inkluderer det Essential. 583 00:46:43,676 --> 00:46:44,802 Gi meg en sjanse. 584 00:46:44,885 --> 00:46:48,806 Violet, du er den første jeg tenker på innen kosmetikk. 585 00:46:48,889 --> 00:46:50,266 Det er din greie. 586 00:46:50,474 --> 00:46:54,228 Og du var... Du er veldig dyktig. 587 00:46:54,645 --> 00:46:57,690 La meg bevise at jeg kan mer enn det. 588 00:46:58,607 --> 00:46:59,817 Jeg vil ha Amber Lite. 589 00:47:02,903 --> 00:47:07,908 Jeg mener ikke å være frekk, men det er selve bestefar. 590 00:47:09,368 --> 00:47:13,039 Da jeg ba deg få hodet i balanse, 591 00:47:13,122 --> 00:47:15,082 var det ikke dette jeg mente. 592 00:47:15,624 --> 00:47:17,835 Sikker på at du ikke trenger mer tid? 593 00:47:17,918 --> 00:47:19,378 Det går bra, Bill. 594 00:47:20,629 --> 00:47:24,633 Jeg vil bare ikke ha noe innen skjønnhet. 595 00:47:25,593 --> 00:47:26,510 Vær så snill. 596 00:47:33,476 --> 00:47:34,477 Greit. 597 00:47:35,019 --> 00:47:37,438 Ok, du skal få en sjanse. 598 00:47:38,189 --> 00:47:42,735 Men hvis du ikke imponerer meg, 599 00:47:43,444 --> 00:47:46,155 går vi helt tilbake til den gamle Violet. 600 00:47:46,697 --> 00:47:48,074 -Avtale? -Avtale. 601 00:47:48,282 --> 00:47:49,116 Greit. 602 00:47:51,202 --> 00:47:52,161 Så mykt! 603 00:47:52,244 --> 00:47:53,913 Herregud. 604 00:47:54,205 --> 00:47:57,416 Common er sexy som skallet, men du er på et annet nivå. 605 00:47:57,500 --> 00:47:59,251 -Liker dere det? -Ja. Du er så fin! 606 00:47:59,335 --> 00:48:00,419 -Sexy. -Er det sant? 607 00:48:00,503 --> 00:48:01,545 Vakker. 608 00:48:03,547 --> 00:48:04,757 Hvordan er det 609 00:48:05,299 --> 00:48:07,885 å stå opp uten å måtte tenke på håret? 610 00:48:07,968 --> 00:48:08,803 Ja. 611 00:48:08,886 --> 00:48:11,472 Jeg er vant til å se meg i speilet hele tiden. 612 00:48:11,555 --> 00:48:12,390 Ikke nå lenger. 613 00:48:12,473 --> 00:48:17,353 Det er bare når folk reagerer at jeg tenker over det. 614 00:48:18,979 --> 00:48:21,690 Men vi er ikke her for å snakke om hår. 615 00:48:21,774 --> 00:48:24,318 Dere skal hjelpe meg med en øl-reklame. 616 00:48:24,402 --> 00:48:25,486 Greit. 617 00:48:25,569 --> 00:48:26,612 Se dere rundt. 618 00:48:27,363 --> 00:48:28,322 Hva ser dere? 619 00:48:29,907 --> 00:48:31,117 Menn som drikker. 620 00:48:35,329 --> 00:48:37,081 Menn som roper til tv-en. 621 00:48:37,790 --> 00:48:39,792 Latent homoseksualitet. 622 00:48:41,419 --> 00:48:44,213 Jeg hater faktisk reklamer for øl. 623 00:48:44,296 --> 00:48:46,006 De er kjønnsdiskriminerende. 624 00:48:46,632 --> 00:48:48,050 Gjør noe nytt, V. 625 00:48:48,259 --> 00:48:49,927 Ja. Hør, hør. 626 00:48:50,010 --> 00:48:50,845 Ikke sant? 627 00:49:11,907 --> 00:49:12,908 KJÆRE VIOLET, 628 00:49:12,992 --> 00:49:15,161 BEKLAGER AT JEG NESTEN FIKK DEG ARRESTERT. 629 00:49:15,244 --> 00:49:17,621 DET VAR GALT. TAKK FOR AT DU PRØVDE Å HJELPE. 630 00:49:17,705 --> 00:49:18,873 FRA ZOE 631 00:49:39,810 --> 00:49:41,103 Hei, Zoe. 632 00:49:44,106 --> 00:49:47,485 Var det også min feil? Det ser ikke så ille ut... 633 00:49:47,860 --> 00:49:49,737 Jeg ser ingen bulker. 634 00:49:49,820 --> 00:49:50,696 Nei. 635 00:49:51,822 --> 00:49:53,949 Jeg har en bursdagsgave til deg. 636 00:49:54,783 --> 00:49:56,494 Det er ikke før om to uker. 637 00:49:56,577 --> 00:49:58,871 Greit, glem det. Jeg returnerer den. 638 00:49:59,371 --> 00:50:00,998 Jeg har faktisk kvittering. 639 00:50:01,415 --> 00:50:02,249 Vent. 640 00:50:10,299 --> 00:50:13,135 -Hvorfor kjøpte du den til meg? -Fordi jeg ville. 641 00:50:16,180 --> 00:50:17,181 Prøv den. 642 00:50:21,268 --> 00:50:24,188 Så fin du er, Zoe. 643 00:50:25,481 --> 00:50:28,692 Ja, sikkert. Bortsett fra kroppen og håret. 644 00:50:29,860 --> 00:50:31,070 Hvorfor sier du det? 645 00:50:31,445 --> 00:50:32,613 Du gjorde det. 646 00:50:34,323 --> 00:50:38,369 Ikke la andres negative mening om deg bli din virkelighet. 647 00:50:38,994 --> 00:50:41,080 Du er en vakker jente. 648 00:50:41,163 --> 00:50:42,831 Du trenger bare et par tips. 649 00:50:43,082 --> 00:50:46,835 Pappa lar meg ikke ta perm. Kjemikaliene går rett til hjernen. 650 00:50:46,919 --> 00:50:48,504 Det trenger du ikke. 651 00:50:49,213 --> 00:50:51,298 Bare gå frem og tilbake. 652 00:50:57,012 --> 00:50:58,097 Stopp. 653 00:50:58,639 --> 00:51:00,307 Ser du at høyre fot stikker ut? 654 00:51:00,975 --> 00:51:03,102 La føttene peke rett frem. 655 00:51:04,895 --> 00:51:06,105 Rett deg opp. 656 00:51:06,647 --> 00:51:07,690 Opp med hodet. 657 00:51:07,856 --> 00:51:09,984 Se, du ble fem centimeter høyere! 658 00:51:13,988 --> 00:51:14,947 Oi. 659 00:51:17,700 --> 00:51:19,368 Kan jeg spørre deg om noe? 660 00:51:22,746 --> 00:51:25,374 Kan jeg si at den var en gave fra mamma? 661 00:51:26,417 --> 00:51:27,501 Fra? 662 00:51:27,918 --> 00:51:32,381 Hun glemmer det av og til. Pappa blir så lei seg. 663 00:51:35,968 --> 00:51:36,844 Så klart. 664 00:51:40,180 --> 00:51:42,349 Jeg ville ha flettet hår som barn. 665 00:51:42,933 --> 00:51:44,310 Mamma sa alltid nei. 666 00:51:45,728 --> 00:51:47,646 Jeg kan tegne det på hodet ditt. 667 00:51:54,320 --> 00:51:55,362 Hva skjer her? 668 00:51:56,655 --> 00:52:00,159 Jeg beklager igjen at jeg bare stakk innom. 669 00:52:00,242 --> 00:52:03,287 Nei da, det går bra. Jeg er glad for det. 670 00:52:03,912 --> 00:52:06,415 Zoe har ikke ledd så mye på lenge. 671 00:52:07,374 --> 00:52:08,542 Hun er morsom. 672 00:52:08,917 --> 00:52:09,960 Og snill. 673 00:52:10,044 --> 00:52:10,878 Takk. 674 00:52:13,631 --> 00:52:14,882 Jeg må unnskylde. 675 00:52:15,716 --> 00:52:18,385 Jeg kjeftet på deg, og du ville jo bare hjelpe. 676 00:52:18,469 --> 00:52:20,054 Jeg er ikke en drittsekk. 677 00:52:20,137 --> 00:52:23,557 Og jeg var ikke i toppform første gangen vi møttes. 678 00:52:24,016 --> 00:52:25,684 Så du tror jeg er en drittsekk? 679 00:52:27,895 --> 00:52:29,313 Spis middag med oss. 680 00:52:29,396 --> 00:52:31,774 Jeg lager min berømte ananas-chili. 681 00:52:32,316 --> 00:52:34,151 Kanskje du forandrer mening. 682 00:52:35,653 --> 00:52:39,573 Takk, men jeg har mye å gjøre. 683 00:52:39,657 --> 00:52:42,076 Du kan ikke jobbe på tom mage. 684 00:52:42,451 --> 00:52:44,161 Zoe blir nok glad. 685 00:52:48,791 --> 00:52:51,460 Nei, men ærlig talt. 686 00:52:51,960 --> 00:52:57,299 Hørtes ikke barbermaskinen ut som Harriet Tubmans frigjøringsrop? 687 00:52:57,383 --> 00:53:00,052 Jo, men hun mistet stemmen da jeg våknet. 688 00:53:03,430 --> 00:53:06,934 Så, hvorfor har dere så mange planter? 689 00:53:07,017 --> 00:53:08,102 Det er pappas. 690 00:53:08,310 --> 00:53:09,144 Er det sant? 691 00:53:09,228 --> 00:53:11,605 Ja, jeg lager sjampo og sånt av dem. 692 00:53:11,689 --> 00:53:12,856 Javel? 693 00:53:12,940 --> 00:53:16,902 De fleste kvinner sier at de retter håret 694 00:53:16,985 --> 00:53:18,487 fordi det er praktisk. 695 00:53:19,029 --> 00:53:21,907 Men hår er enkelt om man har gode hårprodukter. 696 00:53:21,990 --> 00:53:25,744 Mine hårprodukter eliminerer slike unnskyldninger. 697 00:53:26,286 --> 00:53:27,162 Unnskyldninger? 698 00:53:27,246 --> 00:53:28,539 Ja, hør her. 699 00:53:28,622 --> 00:53:30,708 Vi utgjør 12 prosent av befolkningen. 700 00:53:30,791 --> 00:53:34,712 Men vi kjøper 70 prosent av parykkene og løshåret. 701 00:53:35,003 --> 00:53:36,046 Hva sier det deg? 702 00:53:37,506 --> 00:53:39,800 -Vi hater håret vårt? -Du hater håret ditt. 703 00:53:39,883 --> 00:53:41,802 Helt fra moren din drar deg med 704 00:53:41,885 --> 00:53:43,637 for å få permanent. 705 00:53:45,180 --> 00:53:47,808 Jeg føler meg som en veterinær som avliver et dyr. 706 00:53:47,891 --> 00:53:50,477 Jeg hater det, men det er en del av jobben. 707 00:53:50,561 --> 00:53:54,148 Jeg prøver å forandre verden, ett hode av gangen. 708 00:53:54,732 --> 00:53:55,899 Jeg begynte med det. 709 00:53:56,817 --> 00:53:59,611 Hver dag sier jeg til henne at hun er vakker. 710 00:53:59,695 --> 00:54:02,823 Men jeg slåss mot tv, reklamer og blader 711 00:54:02,906 --> 00:54:06,034 som sier at langt, rett hår er det eneste vakre. 712 00:54:06,118 --> 00:54:10,080 Jeg lager slike reklamer, og du kan ikke legge all skyld på oss. 713 00:54:10,164 --> 00:54:11,874 Vi gjenspeiler samfunnet. 714 00:54:11,957 --> 00:54:16,003 Alle kan gjenspeile samfunnet. Hva med å vise hvordan samfunnet bør være? 715 00:54:16,086 --> 00:54:18,589 Jeg må gjøre kundene fornøyde, akkurat som deg. 716 00:54:18,672 --> 00:54:20,632 Jeg følger bare reglene. 717 00:54:20,716 --> 00:54:21,675 Helt til nå. 718 00:54:21,759 --> 00:54:23,427 Krangler dere igjen? 719 00:54:23,719 --> 00:54:24,553 Igjen? 720 00:54:24,636 --> 00:54:25,637 Igjen. 721 00:54:25,721 --> 00:54:27,222 Ja, faktisk. 722 00:54:32,853 --> 00:54:34,313 Må vi høre på dette? 723 00:54:34,396 --> 00:54:36,940 Jeg har mine egne problemer. 724 00:54:37,024 --> 00:54:38,692 Hysj nå, unge. 725 00:54:39,651 --> 00:54:43,030 Når du er trist og lei, hjelper slike sanger. 726 00:54:43,113 --> 00:54:44,656 Amen. 727 00:54:47,451 --> 00:54:49,203 Hva har du på spillelista? 728 00:54:50,913 --> 00:54:51,747 Spillelista? 729 00:54:52,247 --> 00:54:53,290 Ja. 730 00:54:55,542 --> 00:54:56,627 Beyoncé. 731 00:54:56,960 --> 00:54:58,128 Sangen "1+1". 732 00:54:58,754 --> 00:54:59,630 Fakta. 733 00:55:00,464 --> 00:55:01,965 -Fugees. -Hvilken låt? 734 00:55:02,299 --> 00:55:04,134 -"Killing Me Softly". -Et must. 735 00:55:06,261 --> 00:55:08,347 "Black Mermaid" av Esthero. 736 00:55:09,681 --> 00:55:11,934 Den har jeg ikke hørt. Få høre. 737 00:55:12,017 --> 00:55:13,185 Jeg skal finne den. 738 00:55:13,268 --> 00:55:14,561 Nei, bare syng den. 739 00:55:14,645 --> 00:55:15,687 Glem det! 740 00:55:15,771 --> 00:55:17,356 Kom igjen, syng! 741 00:55:19,441 --> 00:55:20,901 Jeg kan ikke teksten. 742 00:55:21,735 --> 00:55:23,362 Jo, det kan du. 743 00:55:23,987 --> 00:55:26,156 Stemmen min er et sorgens kapittel. 744 00:55:27,032 --> 00:55:27,950 Veldig trist. 745 00:55:28,033 --> 00:55:29,993 Ok, du skal slippe å synge. 746 00:55:30,077 --> 00:55:31,537 Bare si ordene. 747 00:55:32,204 --> 00:55:34,248 Vi kan snu oss bort. 748 00:55:35,582 --> 00:55:37,125 Vi skal se bort. 749 00:55:37,793 --> 00:55:38,669 Hva? 750 00:55:40,963 --> 00:55:41,839 Hallo? 751 00:55:41,922 --> 00:55:43,382 Greit... 752 00:55:46,301 --> 00:55:47,678 Jeg er en svart havfrue 753 00:55:49,888 --> 00:55:51,807 Det sjeldneste som fins 754 00:55:52,891 --> 00:55:54,560 Jeg er her for å bli elsket 755 00:55:54,935 --> 00:55:57,062 Jeg har alltid vært her 756 00:55:59,398 --> 00:56:02,150 Og jeg venter til du ser meg 757 00:56:02,609 --> 00:56:04,403 Og forstår 758 00:56:05,487 --> 00:56:08,031 At en kvinne kan helbrede 759 00:56:08,115 --> 00:56:10,325 Alle knuste menn 760 00:56:11,034 --> 00:56:12,828 Om du ser forbi bølgene 761 00:56:12,911 --> 00:56:14,913 Og bare tror på meg 762 00:56:15,330 --> 00:56:17,875 Jeg er det sterke fyrtårnet 763 00:56:17,958 --> 00:56:20,168 Som står på stein og sand 764 00:56:23,046 --> 00:56:24,965 For en utrolig trist sang. 765 00:56:26,008 --> 00:56:27,634 Og du kan ikke synge. 766 00:56:40,105 --> 00:56:40,981 Hva er det? 767 00:56:42,941 --> 00:56:44,318 Du regner på det. 768 00:56:44,818 --> 00:56:45,652 Regner? 769 00:56:46,528 --> 00:56:47,905 La meg se... 770 00:56:49,072 --> 00:56:53,744 Han har masse planter, og lager sin egen sjampo. 771 00:56:54,328 --> 00:56:56,330 Og han er frisør, men... 772 00:56:58,123 --> 00:56:59,541 ...han har en datter. 773 00:57:00,417 --> 00:57:03,503 Og han flørter med alle damene i salongen. 774 00:57:04,046 --> 00:57:05,881 Hva blir det til sammen? 775 00:57:06,256 --> 00:57:07,549 Hva er svaret? 776 00:57:09,843 --> 00:57:11,595 La oss gå ut i helga. 777 00:57:11,678 --> 00:57:12,930 Et spesielt sted. 778 00:57:34,743 --> 00:57:35,619 Herregud. 779 00:57:35,702 --> 00:57:36,620 Violet. 780 00:57:40,040 --> 00:57:41,333 Har du sett dette? 781 00:57:41,667 --> 00:57:42,542 Hva? 782 00:57:42,751 --> 00:57:43,752 Herregud. 783 00:57:46,380 --> 00:57:47,381 Dette. 784 00:57:49,341 --> 00:57:51,093 Herre... 785 00:57:51,843 --> 00:57:52,678 ...gud. 786 00:57:52,761 --> 00:57:56,848 Det holder ikke å forlate meg, han må ydmyke meg også? 787 00:57:56,932 --> 00:57:58,016 UNDERBUKSER 788 00:57:58,100 --> 00:57:59,017 Hvordan? 789 00:57:59,351 --> 00:58:01,186 Han ser jo... fin ut. 790 00:58:01,895 --> 00:58:04,356 Han ser ut som en geriatrisk pornostjerne. 791 00:58:04,439 --> 00:58:08,360 Skal folk tro at jeg har blitt utsatt for den der i alle disse årene? 792 00:58:08,443 --> 00:58:10,070 Hva kommer de til å si? 793 00:58:10,153 --> 00:58:11,822 At du er veldig heldig. 794 00:58:11,905 --> 00:58:13,365 Pass munnen din, Violet. 795 00:58:15,450 --> 00:58:17,786 Denne galskapen må opphøre. 796 00:58:17,869 --> 00:58:20,205 Det er kanskje en midtlivskrise. 797 00:58:21,456 --> 00:58:23,667 Det har vart i tre måneder nå. 798 00:58:28,296 --> 00:58:29,548 Hvor skal du? 799 00:58:29,631 --> 00:58:30,590 På middag. 800 00:58:32,676 --> 00:58:34,511 Er du sammen med Clint igjen? 801 00:58:34,594 --> 00:58:35,429 Nei. 802 00:58:35,637 --> 00:58:38,015 Å, du brente vel den broen. 803 00:58:39,474 --> 00:58:42,644 Jeg skal være der seks, og den er halv seks nå... 804 00:58:42,728 --> 00:58:44,563 Skal du møte denne mannen? 805 00:58:46,940 --> 00:58:48,525 Det er vel en mann? 806 00:58:48,608 --> 00:58:50,694 -Mamma. -Har han ikke bil? 807 00:58:50,777 --> 00:58:51,903 Det har han nok. 808 00:58:52,320 --> 00:58:53,822 Det skal være uformelt. 809 00:58:54,031 --> 00:58:57,367 Og datteren hans trenger en kvinnelig rollemodell. 810 00:58:57,451 --> 00:58:58,452 Har han en datter? 811 00:58:59,036 --> 00:59:00,495 Jeg må gjøre meg klar. 812 00:59:00,579 --> 00:59:01,455 Nei. 813 00:59:07,502 --> 00:59:08,712 Herregud. 814 00:59:14,301 --> 00:59:16,219 Jeg pyntet meg for mye. 815 00:59:16,303 --> 00:59:18,472 Det går bra. Du er veldig fin. 816 00:59:18,555 --> 00:59:19,806 Takk for at du kom. 817 00:59:21,808 --> 00:59:22,893 Straks tilbake. 818 00:59:24,269 --> 00:59:25,520 Hvor skal du? 819 00:59:25,604 --> 00:59:26,813 GAVEBUTIKK 820 00:59:26,897 --> 00:59:28,565 Du ser godt ut, Violet. 821 00:59:43,121 --> 00:59:44,873 Jeg trodde den var ensfarget. 822 00:59:44,956 --> 00:59:47,459 Det fins ikke ensfargede t-skjorter lenger. 823 00:59:48,460 --> 00:59:50,295 Ikke få noen fikse ideer. 824 00:59:50,378 --> 00:59:52,923 DU HADDE MEG ETTER SHALOM 825 00:59:56,384 --> 00:59:58,970 Du sparer ikke på noe når du er på date. 826 00:59:59,054 --> 01:00:01,932 Jeg ville gjøre noe enkelt, uten press. 827 01:00:04,601 --> 01:00:05,852 Hva vil dere ha? 828 01:00:09,439 --> 01:00:11,483 Jeg vil ha en salat, takk. 829 01:00:12,651 --> 01:00:16,738 Jeg tar en Mo' Better-burger med ost... 830 01:00:18,115 --> 01:00:20,492 ...pommes frites og en sjokobanan-shake. 831 01:00:20,575 --> 01:00:21,493 Takk. 832 01:00:21,576 --> 01:00:24,663 Vent. Beklager. Kan jeg få det samme? 833 01:00:24,746 --> 01:00:26,790 Så klart. 27,50 dollar. 834 01:00:26,873 --> 01:00:28,291 -Behold resten. -Takk. 835 01:00:28,667 --> 01:00:30,794 Godt valg. Jeg deler ikke maten min. 836 01:00:34,923 --> 01:00:37,008 Skulle ikke du gifte deg? 837 01:00:37,968 --> 01:00:40,303 Snakk om å holde presset nede... 838 01:00:41,638 --> 01:00:44,641 Man blir ikke kjent med folk uten å stille spørsmål. 839 01:00:47,561 --> 01:00:48,937 Han ville ikke ha meg. 840 01:00:49,354 --> 01:00:50,772 Hva er galt med deg? 841 01:00:50,856 --> 01:00:54,276 Ingenting, visstnok. Jeg var "for perfekt". 842 01:00:55,152 --> 01:00:57,654 Han har ikke sett deg klikke hos frisøren. 843 01:00:59,990 --> 01:01:01,867 Vet du hva som såret meg mest? 844 01:01:01,950 --> 01:01:02,909 Hva var det? 845 01:01:03,493 --> 01:01:06,830 At forholdet vårt var som en to år lang første date. 846 01:01:10,542 --> 01:01:13,879 Du var kanskje ikke helt komfortabel rundt ham? 847 01:01:16,673 --> 01:01:18,008 Hvor er Zoes mor? 848 01:01:18,967 --> 01:01:20,051 Fin avledning. 849 01:01:22,804 --> 01:01:24,973 Zoes mor... Hvordan skal jeg si det? 850 01:01:26,266 --> 01:01:29,227 Hun trodde at å være mor ville bli som i reklamene. 851 01:01:30,395 --> 01:01:33,565 Da det ikke ble sånn, stakk hun av. 852 01:01:34,232 --> 01:01:35,442 Møter Zoe henne? 853 01:01:37,903 --> 01:01:41,781 Hun får bursdagskort og en gave når moren husker på det. 854 01:01:44,075 --> 01:01:45,869 Du er flink med henne. 855 01:01:46,369 --> 01:01:48,163 Bortsett fra håret. 856 01:01:48,663 --> 01:01:49,915 Og naskingen. 857 01:01:51,708 --> 01:01:53,877 Vi kan le, men det var en vekker. 858 01:01:55,337 --> 01:01:58,757 Jeg liker å tro at jeg er nok, som pappa... 859 01:02:00,425 --> 01:02:04,930 ...men Zoe savner å ha en mor. 860 01:02:06,264 --> 01:02:07,682 Hun har et godt hjerte. 861 01:02:08,767 --> 01:02:12,229 Hun bruker bare mye krefter på å skjule det. 862 01:02:13,980 --> 01:02:15,565 Høres kjent ut. 863 01:02:17,400 --> 01:02:18,485 Jeg bare sier det. 864 01:02:34,417 --> 01:02:36,169 Jeg liker å dra hit. 865 01:02:37,003 --> 01:02:38,588 Det er vakkert her. 866 01:02:38,672 --> 01:02:39,506 Ikke sant? 867 01:02:40,090 --> 01:02:41,049 Se på det. 868 01:02:45,929 --> 01:02:46,846 Oi. 869 01:02:57,482 --> 01:02:59,818 Du, jeg har noe til deg. 870 01:03:01,319 --> 01:03:03,822 Til kvinnen som har kort og sexy hår. 871 01:03:05,156 --> 01:03:07,242 Hodebunnolje med pasjonsblomst. 872 01:03:09,327 --> 01:03:10,370 Her. 873 01:03:10,787 --> 01:03:12,914 Prøv den og si hva du synes. 874 01:03:16,418 --> 01:03:17,335 Kom hit. 875 01:03:18,378 --> 01:03:19,212 Kom. 876 01:03:37,439 --> 01:03:39,232 Det lukter utrolig godt. 877 01:03:40,025 --> 01:03:41,484 Helt naturlig. 878 01:03:42,444 --> 01:03:44,195 Det kan faktisk spises. 879 01:03:48,283 --> 01:03:49,367 Vis meg. 880 01:04:44,589 --> 01:04:46,257 -Du må trekke inn. -Må jeg? 881 01:04:48,093 --> 01:04:49,344 Nei. 882 01:04:49,719 --> 01:04:50,595 Hva? 883 01:04:51,346 --> 01:04:52,597 Se her! 884 01:04:57,227 --> 01:04:58,645 Jeg vant igjen! 885 01:04:59,396 --> 01:05:01,731 De dør om du vanner for mye. 886 01:05:01,815 --> 01:05:02,649 Er det sant? 887 01:05:05,151 --> 01:05:06,361 Ikke drep plantene. 888 01:05:12,659 --> 01:05:16,621 NY VEKST 889 01:05:16,704 --> 01:05:19,707 Jeg er stolt av deg, men har du ikke fått deg noe? 890 01:05:19,791 --> 01:05:21,918 Henger dere bare sammen? 891 01:05:22,419 --> 01:05:23,795 Det er ikke sånn. 892 01:05:24,671 --> 01:05:26,047 Vi går sakte frem. 893 01:05:27,215 --> 01:05:30,218 Jeg tar ham med på mammas 4. juli-fest. 894 01:05:31,511 --> 01:05:32,846 Det er ikke det samme. 895 01:05:33,388 --> 01:05:35,974 Og hun må slutte å kalle det en grillfest, 896 01:05:36,057 --> 01:05:39,394 for jeg har aldri sett kyllingvinger eller biff der. 897 01:05:39,769 --> 01:05:42,897 Er han faktisk en streit, mannlig frisør? 898 01:05:42,981 --> 01:05:44,774 Ja, det er helt sprøtt. 899 01:05:46,025 --> 01:05:48,903 Men han får meg til å føle meg vel. 900 01:05:49,654 --> 01:05:55,034 Det blir en kjærkommen distraksjon, for dette er første gang 901 01:05:55,410 --> 01:05:57,787 på 35 år at pappa ikke kommer. 902 01:05:59,330 --> 01:06:00,331 Jeg så reklamen. 903 01:06:00,832 --> 01:06:03,376 Ei på jobben hengte den opp. 904 01:06:03,460 --> 01:06:04,627 Begge sidene. 905 01:06:04,711 --> 01:06:07,046 Er den virkelig så stor? 906 01:06:07,130 --> 01:06:07,964 Kutt ut! 907 01:06:08,465 --> 01:06:10,216 Ja, akkurat som pappa. 908 01:06:10,300 --> 01:06:14,804 -Slutt med det! -"Gi den til meg, pappa." 909 01:06:16,431 --> 01:06:19,225 Det er dette dere gjør på denne siden av byen? 910 01:06:20,894 --> 01:06:23,688 Du er redd for at mora di ikke godkjenner meg. 911 01:06:23,855 --> 01:06:25,565 Vel, du sier jo "mora di". 912 01:06:25,648 --> 01:06:27,150 Er det sånn det er? 913 01:06:27,775 --> 01:06:28,776 Det er i orden. 914 01:06:29,360 --> 01:06:31,529 Det er i orden. Ring på. 915 01:06:39,287 --> 01:06:40,705 Det var på tide. 916 01:06:40,788 --> 01:06:45,084 Gjestene har begynt å spise nøttene på dekorasjonen min. 917 01:06:45,168 --> 01:06:47,462 Beklager. Mamma, dette er Will. 918 01:06:47,879 --> 01:06:49,339 God dag, fru Jones. 919 01:06:50,423 --> 01:06:52,634 Du sa ikke noe om en gjest. 920 01:06:53,218 --> 01:06:54,594 Disse er fra Will. 921 01:06:54,969 --> 01:06:56,095 Fra hagen min. 922 01:06:57,096 --> 01:06:58,014 Hagen din. 923 01:06:58,097 --> 01:06:59,057 Ja, frue. 924 01:07:01,226 --> 01:07:02,352 Så uvanlig. 925 01:07:07,023 --> 01:07:08,274 -Hei, Violet. -Hei. 926 01:07:09,275 --> 01:07:10,693 Å, Gerard. 927 01:07:10,777 --> 01:07:13,947 Du må møte datteren min, Violet. 928 01:07:14,614 --> 01:07:16,241 Å, hei. 929 01:07:17,033 --> 01:07:21,788 Beklager, jeg har bare sett gamle bilder av deg. 930 01:07:21,871 --> 01:07:23,373 Gerard er advokat. 931 01:07:24,082 --> 01:07:25,667 Jeg jobber i senatet nå, 932 01:07:25,750 --> 01:07:27,877 men jus er min store lidenskap. 933 01:07:27,961 --> 01:07:29,712 Hei, står til? Will Wright. 934 01:07:29,796 --> 01:07:32,298 Hvordan går det? Oi, litt av et håndtrykk. 935 01:07:32,382 --> 01:07:33,633 Du jobber med hendene? 936 01:07:33,716 --> 01:07:38,429 Violet, kan du lage en drink til Gerard? 937 01:07:38,513 --> 01:07:39,889 Skadet jeg hånden hans? 938 01:07:42,141 --> 01:07:43,434 Så morsomt. 939 01:07:44,352 --> 01:07:45,645 Er du komiker? 940 01:07:47,605 --> 01:07:49,440 Fortell oss hva du jobber med. 941 01:07:49,524 --> 01:07:51,859 -Jeg eier... -Han driver et firma. 942 01:07:52,443 --> 01:07:53,403 Et firma. 943 01:07:53,486 --> 01:07:54,862 Sier du det? 944 01:07:55,947 --> 01:07:57,365 Hvordan møttes dere? 945 01:07:57,448 --> 01:07:59,200 Vi møttes gjennom arbeidet. 946 01:08:00,034 --> 01:08:03,371 Å drive eget firma er bedre enn å jobbe for en sjef. 947 01:08:04,038 --> 01:08:05,123 Ikke sant? 948 01:08:05,623 --> 01:08:06,666 Jo, det er det. 949 01:08:06,749 --> 01:08:09,627 Er det ikke fint å være så suksessfull? 950 01:08:10,628 --> 01:08:11,629 Det stemmer. 951 01:08:11,713 --> 01:08:14,173 Trenger dere en hårklipp, bare stikk innom. 952 01:08:14,257 --> 01:08:16,175 Det gjør jeg gjerne. 953 01:08:16,259 --> 01:08:18,678 Kan jeg få en afro-hanekam? 954 01:08:20,263 --> 01:08:22,348 Eier du ei frisørsjappe? 955 01:08:22,432 --> 01:08:23,725 Det er en salong. 956 01:08:23,808 --> 01:08:25,435 Nei, "sjappe" går greit. 957 01:08:25,810 --> 01:08:28,730 Og ja, det gjør jeg, akkurat som moren min. 958 01:08:29,939 --> 01:08:32,275 Unnskyld meg, jeg må hente datteren min. 959 01:08:33,735 --> 01:08:35,653 Dette er mannen uten bil? 960 01:08:36,988 --> 01:08:37,822 Oi. 961 01:08:38,740 --> 01:08:39,574 Will... 962 01:08:42,118 --> 01:08:44,078 Jeg mente det med hanekammen. 963 01:08:44,537 --> 01:08:45,371 Will. 964 01:08:47,624 --> 01:08:49,626 Will, kan du ikke vente? 965 01:08:51,419 --> 01:08:52,420 Blir du flau av meg? 966 01:08:52,503 --> 01:08:53,838 -Nei. -Hva var det der? 967 01:08:55,840 --> 01:08:59,010 Du er ei kul dame. Du er det, men... 968 01:09:00,094 --> 01:09:02,305 Jeg trodde det var noe mellom oss. 969 01:09:02,388 --> 01:09:03,222 Jeg også! 970 01:09:03,306 --> 01:09:05,933 Men du vet ikke hvem jeg er eller hvem du er, 971 01:09:06,017 --> 01:09:07,894 og en rekke andre viktige ting. 972 01:09:07,977 --> 01:09:11,314 Jeg har en datter, så jeg prøver å unngå å gjøre feil. 973 01:09:12,148 --> 01:09:14,901 Jeg kan ikke ta sjanser mens du finner ut av ting. 974 01:09:18,696 --> 01:09:20,031 Få orden på deg selv. 975 01:09:21,991 --> 01:09:23,618 Ha en fin uavhengighetsdag. 976 01:09:37,757 --> 01:09:39,759 Tenk, Violet. Tenk. 977 01:09:44,055 --> 01:09:45,306 Noe annerledes. 978 01:09:51,979 --> 01:09:54,649 De er på vei til møterommet. 979 01:09:54,732 --> 01:09:55,608 Ok. 980 01:09:56,025 --> 01:09:57,402 Det er veldig bra. 981 01:09:57,944 --> 01:09:58,820 Takk. 982 01:10:08,246 --> 01:10:09,330 "Jentekveld." 983 01:10:10,248 --> 01:10:11,666 Vi er på Phillips Arena. 984 01:10:12,166 --> 01:10:17,171 Hawks mot Cavs. Vi zoomer inn på fire bråkete 985 01:10:17,255 --> 01:10:19,465 og irriterende menn i Cavs-drakter. 986 01:10:19,549 --> 01:10:22,844 De er omringet av en mengde kvinner i Hawks-drakter. 987 01:10:22,927 --> 01:10:26,764 Cavs leder, og de fire mennene reiser seg 988 01:10:26,848 --> 01:10:31,310 og heier på laget, og irriterer en kvinne foran dem. 989 01:10:31,644 --> 01:10:36,691 En Amber Lite-selger kommer, og den irriterte kvinnen vinker ham til seg 990 01:10:36,774 --> 01:10:39,861 og bestiller fire Amber Lite som hun gir til mennene. 991 01:10:40,695 --> 01:10:41,696 De er sjokkerte. 992 01:10:42,155 --> 01:10:47,368 De setter seg, skåler og er tause resten av kampen. 993 01:10:47,952 --> 01:10:51,164 Kvinnen smiler og snur seg mot venninnen, 994 01:10:51,247 --> 01:10:53,916 gir henne en fistbump og ser resten av kampen. 995 01:10:54,000 --> 01:10:57,044 Klipp til at mennene våre er nedtrykte. 996 01:10:57,128 --> 01:10:58,463 Flaskene er tomme. 997 01:10:58,838 --> 01:11:01,966 De ser på hverandre og smiler lurt. 998 01:11:02,800 --> 01:11:06,721 De reiser seg samtidig og begynner å rope. 999 01:11:06,971 --> 01:11:12,018 Denne gangen vinker alle kvinnene på Amber Lite-selgeren. 1000 01:11:13,227 --> 01:11:16,439 "Amber Lite: Det du trenger." 1001 01:11:20,610 --> 01:11:22,987 Kan du beskrive disse venninnene? 1002 01:11:24,697 --> 01:11:26,407 Ekte kvinner. Ikke modeller. 1003 01:11:26,491 --> 01:11:28,951 Hver og en skal ha sin egen stil. 1004 01:11:29,035 --> 01:11:29,869 Ok. 1005 01:11:30,578 --> 01:11:32,288 Det er noe uvanlig, 1006 01:11:32,371 --> 01:11:34,081 men morsomt og effektivt. 1007 01:11:34,165 --> 01:11:36,167 Jeg tror menn vil like det. 1008 01:11:36,375 --> 01:11:38,377 -Takk, Violet. -Godt jobbet. 1009 01:11:38,461 --> 01:11:40,797 Din tur, Rich. Hva har du til oss? 1010 01:11:44,133 --> 01:11:47,887 Vi er på et cruiseskip, og det synker. 1011 01:11:47,970 --> 01:11:49,472 Redningsflåtene er fulle, 1012 01:11:49,555 --> 01:11:51,682 men det er to menn igjen på båten. 1013 01:11:51,766 --> 01:11:52,809 En er en kjekkas. 1014 01:11:52,892 --> 01:11:54,644 Den andre ser rar ut. 1015 01:11:54,727 --> 01:11:57,855 To deilige damer med langt, blondt hår 1016 01:11:57,939 --> 01:12:00,817 og store bryster kommer på en redningsflåte 1017 01:12:00,900 --> 01:12:03,528 og roper at de har plass til én til. 1018 01:12:04,028 --> 01:12:07,323 Kjekkasen gliser og river av seg skjorta. 1019 01:12:07,406 --> 01:12:10,201 Han har stramme brystmuskler og vaskebrett. 1020 01:12:10,284 --> 01:12:13,120 Men han blir sjokkert da de peker på raringen. 1021 01:12:13,663 --> 01:12:18,209 Så ser vi hvorfor: Raringen har en sekser med Amber Lite. 1022 01:12:19,961 --> 01:12:22,630 Klipp til at han ligger på flåten med damene. 1023 01:12:22,964 --> 01:12:28,010 Alle tre drikker Amber Lite og ser på at kjekkasen går ned med skipet. 1024 01:12:31,222 --> 01:12:32,598 Takk, Rich. Bra. 1025 01:12:33,307 --> 01:12:34,183 Vel. 1026 01:12:35,393 --> 01:12:36,310 Greit. 1027 01:12:39,897 --> 01:12:41,566 Jeg velger Rich. 1028 01:12:42,859 --> 01:12:45,528 -Hva? -Hva var nytt med det der? 1029 01:12:45,611 --> 01:12:47,530 Vi har hørt det tusen ganger. 1030 01:12:47,613 --> 01:12:49,532 Men det fungerer jo? 1031 01:12:51,784 --> 01:12:53,536 Kommer an på hvordan du ser det. 1032 01:12:59,000 --> 01:12:59,834 Jeg slutter. 1033 01:13:00,251 --> 01:13:01,168 Violet. 1034 01:13:01,627 --> 01:13:03,838 Det kan du ikke mene. 1035 01:13:04,881 --> 01:13:07,049 Det er jo bare én pitch, Violet. 1036 01:13:07,133 --> 01:13:09,343 Jeg har tenkt på det en stund. 1037 01:13:10,344 --> 01:13:12,763 Jeg må gå utenfor boksen. 1038 01:13:17,560 --> 01:13:18,436 Violet! 1039 01:13:26,986 --> 01:13:27,904 Hei, Lola. 1040 01:13:32,074 --> 01:13:32,909 Hei. 1041 01:13:33,409 --> 01:13:34,327 Hei sann. 1042 01:14:22,500 --> 01:14:23,709 Kom igjen, Lola! 1043 01:14:59,829 --> 01:15:01,872 Hva gjør du her? 1044 01:15:01,956 --> 01:15:06,335 Beklager, men... Det der var... Oi. 1045 01:15:06,419 --> 01:15:07,253 Hold kjeft. 1046 01:15:07,628 --> 01:15:08,713 Du så ikke noe. 1047 01:15:09,296 --> 01:15:12,216 Jeg så ingenting. Nei, vent... 1048 01:15:12,883 --> 01:15:13,926 Der har vi det. 1049 01:15:14,802 --> 01:15:16,387 Det er bedre i sakte film. 1050 01:15:18,222 --> 01:15:19,974 Hvorfor har jeg ikke sett det før? 1051 01:15:20,433 --> 01:15:21,767 Hvorfor er du her? 1052 01:15:23,477 --> 01:15:25,104 Og hva er den lukten? 1053 01:15:27,773 --> 01:15:31,235 Jeg kom for å hente resten av tingene mine. 1054 01:15:31,318 --> 01:15:34,196 Lola var veldig glad for å se meg. 1055 01:15:34,739 --> 01:15:37,658 Eller veldig beskyttende. 1056 01:15:38,868 --> 01:15:42,455 Så jeg må ta en dusj, for jeg har vært her og pakket 1057 01:15:42,538 --> 01:15:44,123 og stinket av hundetiss. 1058 01:15:45,374 --> 01:15:46,625 Vær så god. 1059 01:15:47,209 --> 01:15:48,377 Ta en dusj. 1060 01:15:48,586 --> 01:15:49,420 Takk. 1061 01:15:53,507 --> 01:15:56,802 Beklager om jeg fikk deg til å føle at noe var galt med deg. 1062 01:15:59,805 --> 01:16:00,765 Kanskje... 1063 01:16:02,516 --> 01:16:06,854 Jeg prøvde å finne en feil ved deg fordi jeg var redd 1064 01:16:06,937 --> 01:16:08,856 at jeg ikke var god nok for deg. 1065 01:16:10,566 --> 01:16:12,526 Det er ikke noe galt med deg, Vi. 1066 01:16:13,903 --> 01:16:15,696 Jeg skulle ha kjempet for deg. 1067 01:16:25,790 --> 01:16:26,665 Greit. 1068 01:16:29,376 --> 01:16:30,544 Jeg går og dusjer. 1069 01:18:22,948 --> 01:18:23,782 Hei. 1070 01:18:24,450 --> 01:18:25,326 Hei. 1071 01:18:27,119 --> 01:18:30,706 En av tingene jeg har innsett de siste månedene 1072 01:18:30,789 --> 01:18:34,251 er hvor mye du tok vare på meg. 1073 01:18:35,127 --> 01:18:35,961 Sitt. 1074 01:18:38,339 --> 01:18:41,675 Nå skal du bare slappe av. 1075 01:18:43,928 --> 01:18:44,970 Takk. 1076 01:18:48,140 --> 01:18:49,516 Vet du hva? 1077 01:18:49,600 --> 01:18:53,646 Jeg har spart så mye tid på å slippe å stelle håret. 1078 01:18:53,729 --> 01:18:55,439 Det var som en deltidsjobb. 1079 01:18:56,899 --> 01:18:58,400 Det har vært fint. 1080 01:18:59,777 --> 01:19:01,987 Så du skal ikke la det vokse? 1081 01:19:02,738 --> 01:19:03,948 Jeg vet ikke. 1082 01:19:04,031 --> 01:19:08,035 Jeg liker ikke å bli avfeid eller oversett, men... 1083 01:19:08,577 --> 01:19:11,121 Jeg har måttet gi slipp på forfengeligheten... 1084 01:19:12,331 --> 01:19:14,583 ...og fokusere på andre sider ved meg. 1085 01:19:16,210 --> 01:19:19,213 Hva skjer når jeg går ut den døren? 1086 01:19:23,634 --> 01:19:25,511 Jeg... Jeg vet ikke. 1087 01:19:33,269 --> 01:19:34,144 Du... 1088 01:19:36,021 --> 01:19:37,356 Vi finner ut av dette. 1089 01:19:37,940 --> 01:19:39,066 Ikke gråt. 1090 01:19:41,068 --> 01:19:42,903 Nei, Violet... 1091 01:19:42,987 --> 01:19:44,822 Det er på grunn av løken. 1092 01:19:46,949 --> 01:19:48,534 Du er sprø. 1093 01:19:59,586 --> 01:20:01,630 Violet Jones. 1094 01:20:08,721 --> 01:20:10,222 Vil du gifte deg med meg? 1095 01:20:16,979 --> 01:20:17,938 Vil du det? 1096 01:20:23,360 --> 01:20:24,737 Herregud! 1097 01:20:24,820 --> 01:20:26,196 Fantastisk! 1098 01:20:26,280 --> 01:20:28,365 Hvor lang tid har vi på å gå ned i vekt? 1099 01:20:28,449 --> 01:20:30,242 -Tre måneder. -Hva?! 1100 01:20:30,326 --> 01:20:31,994 Vent litt, dere. 1101 01:20:32,703 --> 01:20:33,620 Hallo? 1102 01:20:34,371 --> 01:20:36,623 Endelig! Jeg er så glad! 1103 01:20:36,707 --> 01:20:37,624 Hei, mamma. 1104 01:20:41,170 --> 01:20:42,046 V! 1105 01:20:43,839 --> 01:20:45,507 Hjelper faren din deg? 1106 01:20:45,966 --> 01:20:47,301 Hvordan visste du det? 1107 01:20:59,646 --> 01:21:00,731 Sir. 1108 01:21:01,565 --> 01:21:02,941 Flott bilde. 1109 01:21:04,151 --> 01:21:05,819 Å, takk skal du ha. 1110 01:21:05,903 --> 01:21:07,154 Vil du ha påfyll? 1111 01:21:07,738 --> 01:21:09,531 Ja, takk. 1112 01:21:17,206 --> 01:21:19,750 Så, la oss snakke om bryllupet. 1113 01:21:20,501 --> 01:21:22,044 Hvor mye må jeg ut med? 1114 01:21:27,424 --> 01:21:30,803 Forlovelsesfesten min er i morgen. 1115 01:21:32,137 --> 01:21:32,971 Å. 1116 01:21:33,055 --> 01:21:35,557 Av en eller annen grunn er jeg nervøs. 1117 01:21:36,016 --> 01:21:38,727 Kanskje fordi jeg skal møte Clints foreldre. 1118 01:21:39,645 --> 01:21:40,979 Kan du bli med? 1119 01:21:41,730 --> 01:21:45,859 Du må pynte deg, fikse håret, sminke deg, hele pakka. 1120 01:21:47,694 --> 01:21:50,614 -Jeg tar det som et ja. -Ja! 1121 01:22:02,876 --> 01:22:03,794 Faen. 1122 01:22:07,881 --> 01:22:08,882 La meg. 1123 01:22:12,052 --> 01:22:13,679 Det går så bra. 1124 01:22:18,892 --> 01:22:21,520 Jeg vil bare at alt skal være perfekt. 1125 01:22:22,271 --> 01:22:25,732 Det går bra om du ikke har kjøpt flere hunder. 1126 01:22:29,445 --> 01:22:30,362 Alt i orden? 1127 01:22:34,158 --> 01:22:35,367 Der har vi det. 1128 01:22:39,496 --> 01:22:40,372 Vi? 1129 01:22:41,123 --> 01:22:43,584 Kan du fikse håret ditt i kveld? 1130 01:22:45,752 --> 01:22:46,879 Hva mener du? 1131 01:22:47,296 --> 01:22:49,506 Du kan vel rette det ut. 1132 01:22:50,841 --> 01:22:51,717 Hvorfor? 1133 01:22:52,468 --> 01:22:55,053 Jeg synes det er er fint, det vet du. 1134 01:22:55,137 --> 01:22:57,222 Damer bytter jo sveis hele tiden, 1135 01:22:57,306 --> 01:22:59,349 så det er jo ikke så mye å be om. 1136 01:23:00,392 --> 01:23:03,187 Beklager, men alt må være perfekt i kveld. 1137 01:23:05,314 --> 01:23:06,190 Greit. 1138 01:23:26,919 --> 01:23:28,003 -Hei, kjære. -Mamma. 1139 01:23:30,088 --> 01:23:30,923 Pappa. 1140 01:23:31,924 --> 01:23:32,799 Dette er Violet. 1141 01:23:33,509 --> 01:23:34,927 Hyggelig å møte dere. 1142 01:23:37,304 --> 01:23:38,472 Noe å drikke? 1143 01:23:44,895 --> 01:23:45,896 Hallo. 1144 01:24:09,169 --> 01:24:11,380 Så, hvem tilhører du? 1145 01:24:11,797 --> 01:24:12,923 Hvem er du? 1146 01:24:13,006 --> 01:24:15,592 Den som betaler for brødet du spiser. 1147 01:24:16,093 --> 01:24:18,220 Og denne har du tatt på. 1148 01:24:19,012 --> 01:24:20,889 Jeg heter Zoe. Violets venn. 1149 01:24:21,306 --> 01:24:23,725 Ja vel. Hyggelig å møte deg, Zoe. 1150 01:24:23,809 --> 01:24:25,602 For en nydelig kjole. 1151 01:24:26,144 --> 01:24:27,479 Og håret ditt... 1152 01:24:28,313 --> 01:24:30,440 Det er så uvanlig. 1153 01:24:30,524 --> 01:24:34,486 Uvanlig på en god måte? Jeg vet at jeg ser kul ut. 1154 01:24:34,570 --> 01:24:36,947 Ja, det gjør du. 1155 01:24:37,197 --> 01:24:40,158 Violet kom med ideen, men pappa gjorde resten. 1156 01:24:40,242 --> 01:24:41,285 Han er frisør. 1157 01:24:43,203 --> 01:24:44,830 Så fint for deg. 1158 01:24:46,081 --> 01:24:48,083 Disse? Utrolig gode. 1159 01:24:48,166 --> 01:24:49,251 Smak. 1160 01:24:49,585 --> 01:24:50,460 Nei, takk. 1161 01:24:50,836 --> 01:24:52,629 Kom igjen! Jeg vet du vil. 1162 01:24:52,713 --> 01:24:55,173 Unnskyld, du snakker med utestemme. 1163 01:24:55,257 --> 01:24:57,551 Unnskyld, men vi er utendørs. 1164 01:24:59,636 --> 01:25:04,266 Kan du ikke hente en brus å skylle alt ned med? 1165 01:25:05,517 --> 01:25:07,561 Og vær så vennlig... 1166 01:25:08,145 --> 01:25:09,605 Du er utrolig. 1167 01:25:09,688 --> 01:25:12,274 Inviterte du frisørens datter? 1168 01:25:12,649 --> 01:25:15,193 Vet Clint om deg og faren hennes? 1169 01:25:15,277 --> 01:25:16,695 Det er ingenting å vite. 1170 01:25:17,112 --> 01:25:18,447 Vakre damer. 1171 01:25:18,530 --> 01:25:19,615 Skal vi sette oss? 1172 01:25:20,240 --> 01:25:21,908 Greit. Gi meg et øyeblikk. 1173 01:25:22,200 --> 01:25:23,035 Så klart. 1174 01:25:23,452 --> 01:25:24,328 Skal vi? 1175 01:26:07,079 --> 01:26:08,205 Har du sett Violet? 1176 01:26:09,247 --> 01:26:10,082 Nei. 1177 01:26:10,916 --> 01:26:11,792 Nei vel... 1178 01:26:12,834 --> 01:26:13,960 Straks tilbake. 1179 01:26:14,419 --> 01:26:15,545 Ha meg unnskyldt. 1180 01:26:18,840 --> 01:26:19,925 Violet. 1181 01:26:21,051 --> 01:26:21,968 Hei. 1182 01:26:23,178 --> 01:26:24,262 Går det bra? 1183 01:26:25,806 --> 01:26:29,142 Jeg kan ikke gå et sekund til i disse skoene. 1184 01:26:30,310 --> 01:26:33,563 Men uten dem er jeg ikke perfekt, så jeg sitter fast. 1185 01:26:37,484 --> 01:26:38,735 Er det ikke trist? 1186 01:26:40,612 --> 01:26:42,656 Zoe ville løpt barfot ut. 1187 01:26:43,490 --> 01:26:46,868 Hun er ti år, og tør allerede å være den hun er. 1188 01:26:47,202 --> 01:26:48,120 Det gjør ikke jeg. 1189 01:26:48,203 --> 01:26:49,079 Violet. 1190 01:26:50,122 --> 01:26:53,166 Ikke vær melodramatisk. Folk venter på deg. 1191 01:26:55,627 --> 01:26:59,923 Så det er greit for deg at jeg kan komme som jeg er? 1192 01:27:00,215 --> 01:27:01,675 Hva er poenget ditt? 1193 01:27:03,677 --> 01:27:08,724 Da jeg var ti år var vi på en piknik med pappas firma. 1194 01:27:10,016 --> 01:27:12,519 Jeg hoppet i bassenget. Husker du det? 1195 01:27:12,602 --> 01:27:13,562 Å, herregud... 1196 01:27:14,771 --> 01:27:19,526 Håret mitt floket seg sammen. Alle lo av meg. 1197 01:27:21,236 --> 01:27:25,657 Du dro meg ut av bassenget, kastet meg i bilen og kjørte. 1198 01:27:26,742 --> 01:27:27,701 Og så? 1199 01:27:29,453 --> 01:27:33,248 Lurer på hvem jeg hadde vært om du hadde gitt meg en klem 1200 01:27:33,331 --> 01:27:35,584 og sagt at jeg fortsatt var vakker. 1201 01:27:42,340 --> 01:27:44,634 Du ville ikke giftet deg med Clint. 1202 01:27:47,220 --> 01:27:48,096 Det stemmer. 1203 01:27:49,473 --> 01:27:50,432 Det stemmer. 1204 01:27:52,225 --> 01:27:54,811 Du har lært meg å være jenta gutten vil ha, 1205 01:27:55,562 --> 01:27:56,980 ikke jenta jeg vil være. 1206 01:27:59,566 --> 01:28:00,817 Hva betyr det? 1207 01:28:15,373 --> 01:28:16,416 Det betyr... 1208 01:28:18,210 --> 01:28:19,795 At jeg vil svømme. 1209 01:28:24,007 --> 01:28:25,258 -Violet. -Hva sa hun? 1210 01:28:26,051 --> 01:28:28,178 Svømme? Violet! 1211 01:28:34,476 --> 01:28:35,393 Violet. 1212 01:28:37,354 --> 01:28:38,647 Du våger ikke. 1213 01:28:57,707 --> 01:29:00,669 Hopp uti, vannet er deilig! 1214 01:29:05,382 --> 01:29:06,383 Zoe! 1215 01:29:08,885 --> 01:29:11,805 Ja, hvorfor ikke? Jeg er overopphetet. 1216 01:29:12,472 --> 01:29:16,643 Jeg har ikke vært i et basseng på 50 år. 1217 01:29:20,689 --> 01:29:23,441 -Hei! -Richard, hva driver du med? 1218 01:29:25,694 --> 01:29:28,572 Slipp meg! Herregud, nei! 1219 01:29:36,746 --> 01:29:39,708 Hva er det som feiler deg? Hva går det av deg? 1220 01:29:40,709 --> 01:29:45,005 Du har aldri vært vakrere. 1221 01:29:48,633 --> 01:29:50,760 Etter alt du har gjort mot meg? 1222 01:29:53,555 --> 01:29:54,389 Nei. 1223 01:30:46,483 --> 01:30:48,193 KRUSETE 1224 01:30:48,276 --> 01:30:50,987 De siste årene har ting dreid seg 1225 01:30:51,071 --> 01:30:52,697 mot det naturlige og ekte. 1226 01:30:52,781 --> 01:30:55,241 Markedet for naturlig mat har vokst, 1227 01:30:55,742 --> 01:30:59,955 folk vil ha miljøvennlige biler og andre typer produkter. 1228 01:31:00,830 --> 01:31:05,794 Will ønsker at kvinner skal tenke nytt om håret sitt. 1229 01:31:05,877 --> 01:31:09,547 Hans budskap er at naturlig hår er vakkert, 1230 01:31:09,631 --> 01:31:11,967 uansett hvilken type hår man har. 1231 01:31:12,050 --> 01:31:16,721 Produktserien "Du" får frem den naturlige skjønnheten. 1232 01:31:18,390 --> 01:31:20,266 Hvorfor skal jeg selge noe 1233 01:31:20,350 --> 01:31:23,353 som underminerer de andre produktene mine? 1234 01:31:23,436 --> 01:31:26,564 Kvinner kan gå med løshår om de vil. 1235 01:31:27,440 --> 01:31:29,776 De kan rette ut håret om de vil. 1236 01:31:29,859 --> 01:31:30,944 Det er et valg. 1237 01:31:31,027 --> 01:31:32,737 Det er ikke noe galt med det. 1238 01:31:33,405 --> 01:31:37,200 Men de skal også vite at naturlig hår er vakkert. 1239 01:31:37,742 --> 01:31:41,371 Butikkjedene ignorerte ikke helsekost-bølgen, 1240 01:31:41,454 --> 01:31:44,082 de tok inn produktene og beholdt kundene. 1241 01:31:44,165 --> 01:31:46,876 Forskyvningen innen hår og skjønnhet er i gang. 1242 01:31:47,168 --> 01:31:50,588 Fargede kvinner er de største forbrukerne av hårprodukter. 1243 01:31:51,381 --> 01:31:55,593 La oss være først ute med å tilby dem noe som beskytter, 1244 01:31:55,677 --> 01:31:57,303 og ikke ødelegger, håret deres. 1245 01:32:00,890 --> 01:32:02,100 Du var god. 1246 01:32:02,517 --> 01:32:04,894 Takk. Din lidenskap er lett å selge. 1247 01:32:05,437 --> 01:32:06,396 Jeg skal ikke lyve. 1248 01:32:06,479 --> 01:32:10,775 Jeg visste ikke hva jeg kunne forvente på grunn av privatlivet ditt. 1249 01:32:11,776 --> 01:32:12,652 Oi. 1250 01:32:13,903 --> 01:32:15,238 Det er vel rettferdig. 1251 01:32:16,614 --> 01:32:19,117 Men jeg holder privatliv og arbeid adskilt. 1252 01:32:19,367 --> 01:32:21,870 Jeg prøver, men det er ikke alltid det går. 1253 01:32:23,288 --> 01:32:28,585 Jeg er fortsatt sur på deg, så det føles som om jeg utnytter deg. 1254 01:32:30,378 --> 01:32:31,713 Jeg utnytter deg også. 1255 01:32:33,840 --> 01:32:35,800 Du kan ikke være sur for alltid. 1256 01:32:38,219 --> 01:32:39,262 Forandre verden? 1257 01:32:40,764 --> 01:32:41,931 Ett hode av gangen. 1258 01:37:47,695 --> 01:37:49,697 Tekst: Kjetil Almås