1 00:00:51,240 --> 00:00:53,231 La última y cerramos. 2 00:01:00,160 --> 00:01:02,071 - Shaun. - ¿Sí? 3 00:01:02,120 --> 00:01:05,430 - ¿Ves lo que te digo? - Sí, totalmente. 4 00:01:06,440 --> 00:01:09,159 Sé que es tu mejor amigo, pero vives con él. 5 00:01:09,200 --> 00:01:10,713 Lo sé. 6 00:01:10,760 --> 00:01:14,469 No es que no me guste Ed. Ed, no es que no me gustes. 7 00:01:14,520 --> 00:01:16,954 Vale. 8 00:01:17,000 --> 00:01:19,992 - Es que podríamos... - Joder. 9 00:01:20,040 --> 00:01:22,918 -... pasar más tiempo juntos. - Mierda. 10 00:01:22,960 --> 00:01:25,793 - Sólo nosotros dos. - Dispárale. 11 00:01:25,840 --> 00:01:29,071 Claro, con Ed aquí, siempre he de traer a mis compañeros 12 00:01:29,120 --> 00:01:30,951 y eso sólo exacerba las cosas. 13 00:01:31,000 --> 00:01:34,037 - ¿Qué quieres decir? - No os lleváis muy bien, ¿verdad? 14 00:01:34,960 --> 00:01:36,916 No, ¿qué quiere decir "exacerbar"? 15 00:01:36,960 --> 00:01:38,996 Significa empeorar las cosas. 16 00:01:39,040 --> 00:01:41,156 Ya. 17 00:01:41,200 --> 00:01:44,715 Quiero decir, no es que David y Di me caigan mal. 18 00:01:44,760 --> 00:01:48,116 - Chicos, no es que me caigáis mal. - No pasa nada. 19 00:01:48,160 --> 00:01:50,594 Y quiero pasar tiempo contigo. 20 00:01:50,640 --> 00:01:53,598 Pero es que Ed no tiene demasiados amigos. 21 00:01:53,640 --> 00:01:57,030 ¿Os pido algo de beber, cabrones? 22 00:01:59,480 --> 00:02:00,959 ¿No? 23 00:02:01,000 --> 00:02:02,956 No, gracias. 24 00:02:03,480 --> 00:02:05,038 Sé... 25 00:02:05,080 --> 00:02:07,640 que los amigos son importantes para Shaun, 26 00:02:07,680 --> 00:02:11,275 pero tenéis que buscar tiempo para estar juntos. 27 00:02:11,320 --> 00:02:14,710 David siempre me lleva a ver esos edificios protegidos 28 00:02:14,760 --> 00:02:17,149 y yo siempre lo arrastro al teatro. 29 00:02:17,200 --> 00:02:19,760 - No me gusta tanto el teatro. - ¿Qué tal una cena? 30 00:02:19,800 --> 00:02:22,792 - Va a ser vuestro aniversario. - Fue la semana pasada. 31 00:02:22,840 --> 00:02:25,479 - ¿Hicisteis algo especial? - Vinimos aquí. 32 00:02:25,520 --> 00:02:27,670 Shaun. Cortezas de cerdo. 33 00:02:28,160 --> 00:02:31,550 Shaun, lo que trato de decir es que necesito algo más, 34 00:02:31,600 --> 00:02:34,160 más que pasar todas las noches en el Winchester. 35 00:02:34,200 --> 00:02:36,953 Quiero hacer cosas más interesantes, vivir un poco. 36 00:02:37,000 --> 00:02:39,150 Y quiero que tú me acompañes. 37 00:02:41,280 --> 00:02:44,397 ¿Qué digo? Ya casi hablo como tu madre. 38 00:02:44,440 --> 00:02:47,193 - Ni si quiera sé cómo habla. - ¿No conoces a su madre? 39 00:02:47,240 --> 00:02:50,073 - Todavía no. - ¿No te llevas bien con tu madre? 40 00:02:50,120 --> 00:02:52,998 - No es eso... - ¿Te avergüenza tu madre, Shaun? 41 00:02:53,040 --> 00:02:54,996 No, la quiero mucho. 42 00:02:55,040 --> 00:02:56,996 Yo también. 43 00:02:59,680 --> 00:03:01,193 Liz. 44 00:03:01,240 --> 00:03:03,993 Entiendo lo que quieres decir y estoy de acuerdo. 45 00:03:04,040 --> 00:03:06,873 Deberíamos salir más. Empezaremos mañana. 46 00:03:06,920 --> 00:03:10,071 Reservaré mesa en ese restaurante donde hacen pescado. 47 00:03:10,120 --> 00:03:11,951 Sólo nosotros dos. 48 00:03:12,000 --> 00:03:14,195 Las cosas cambiarán. Te lo prometo. 49 00:03:15,080 --> 00:03:17,071 ¿Hablas en serio? 50 00:03:18,280 --> 00:03:20,271 Vamos a cerrar. 51 00:04:27,880 --> 00:04:30,440 El jugador dos se incorpora al juego. 52 00:04:30,480 --> 00:04:32,516 ¿No tienes que ir a trabajar? 53 00:04:32,560 --> 00:04:34,755 El jugador dos abandona el juego. 54 00:04:47,080 --> 00:04:49,799 La puerta de la calle estaba abierta otra vez anoche. 55 00:04:53,440 --> 00:04:55,556 - No digo que fueras tú. - Ya lo sé. 56 00:04:55,600 --> 00:04:58,558 - Digo que fue Ed. - Ya. 57 00:04:58,600 --> 00:05:01,068 No puedo vivir así. 58 00:05:01,120 --> 00:05:04,237 Mira cómo está todo. Ya no somos estudiantes. 59 00:05:04,280 --> 00:05:07,192 - Pete... - No aporta dinero a la casa. 60 00:05:07,240 --> 00:05:10,437 - Trae un poquito. - ¿Cómo? ¿Vendiendo drogas? 61 00:05:10,480 --> 00:05:13,790 Vende un poco de hierba de vez en cuando. Tú también lo has hecho. 62 00:05:13,840 --> 00:05:16,195 Sí, una vez. En la universidad. A ti. 63 00:05:16,720 --> 00:05:18,995 Lo conozco desde el colegio. 64 00:05:19,040 --> 00:05:20,951 Me lo paso muy bien con él. 65 00:05:21,000 --> 00:05:24,436 ¿Porque puede imitar a un orangután? ¡Ya ves! 66 00:05:24,480 --> 00:05:26,232 Déjalo en paz. 67 00:05:26,280 --> 00:05:29,272 Vale, a veces puede ser muy divertido. 68 00:05:29,320 --> 00:05:33,757 Como cuando nos pasamos bebiendo toda la noche y jugando a Tekken 2. 69 00:05:35,320 --> 00:05:38,357 - ¿Y eso cuándo fue? - Hace cinco años. 70 00:05:38,400 --> 00:05:39,753 ¿Cuándo se irá a su casa? 71 00:05:41,360 --> 00:05:43,316 Mira... Arriba a la izquierda. 72 00:05:44,200 --> 00:05:45,792 Quería... Recarga. 73 00:05:45,840 --> 00:05:49,071 - Estoy en ello. - Como... ¡Buen tiro! 74 00:05:49,120 --> 00:05:50,872 Gracias. 75 00:05:50,920 --> 00:05:52,911 Dos segundos. 76 00:05:54,160 --> 00:05:56,071 - Hola, tío. - ¿ Tienes algo? 77 00:05:56,120 --> 00:05:58,395 - Nada, tío. - Eball dijo que tenías. 78 00:05:58,440 --> 00:06:01,079 - No tengo nada. - ¿Nada de nada? 79 00:06:01,120 --> 00:06:04,351 Sólo tengo un poco para mí. Muy bien, hasta luego. 80 00:06:06,360 --> 00:06:08,351 - Oye... - Ed, 81 00:06:08,400 --> 00:06:10,516 ya que ahora no trabajas, 82 00:06:10,560 --> 00:06:12,994 ¿podrías limpiar un poco? 83 00:06:13,040 --> 00:06:16,669 Y si pones el contestador, ¿podrías apuntar los mensajes para todos? 84 00:06:16,720 --> 00:06:19,473 - Sí. - No es mucho esfuerzo, ¿verdad? 85 00:06:19,520 --> 00:06:22,193 Escribirlos en un papelito. 86 00:06:22,240 --> 00:06:24,196 - No. - Bien. 87 00:06:25,560 --> 00:06:27,596 SOY UN lMBÉClL 88 00:06:28,480 --> 00:06:31,392 - Hola, Dom... - Vamos, tiene mucha gracia. 89 00:06:31,440 --> 00:06:35,069 - ¿Harás lo que te ha dicho? - No voy a hacer nada por él. 90 00:06:35,120 --> 00:06:37,190 Hazlo por mí, entonces. 91 00:06:38,360 --> 00:06:40,794 Lo siento, Shaun. 92 00:06:40,840 --> 00:06:42,796 - No pasa nada. - No, no. 93 00:06:43,320 --> 00:06:45,356 Lo siento, Shaun. 94 00:06:49,320 --> 00:06:50,992 Ostras, qué peste. 95 00:06:51,040 --> 00:06:53,395 Dejaré de tirármelos cuando dejes de reírte. 96 00:06:53,440 --> 00:06:55,271 - No me río. - Contesta. 97 00:06:55,320 --> 00:06:57,356 Contesta tú. 98 00:06:59,240 --> 00:07:02,312 Shaun, soy yo. Hoy voy a estar muy liada. 99 00:07:02,360 --> 00:07:05,193 ¿Podrías reservar la mesa para las 8 en lugar de las 7? 100 00:07:05,240 --> 00:07:07,595 Te llamaré al trabajo. Adiós. 101 00:07:12,240 --> 00:07:14,151 Estás muerto. 102 00:07:21,040 --> 00:07:23,508 ¿Lleva suelto, señor? 103 00:07:27,040 --> 00:07:29,156 Cuidado. ¿Está ciego? 104 00:07:39,520 --> 00:07:41,590 La sonda norteamericana Omega 6, 105 00:07:41,640 --> 00:07:43,517 tras finalizar su misión, 106 00:07:43,560 --> 00:07:46,632 entró inesperadamente en la atmósfera sobre lnglaterra 107 00:07:46,680 --> 00:07:48,591 y cayó en pedazos sobre... 108 00:08:04,200 --> 00:08:06,077 ¿Nelson? 109 00:08:09,040 --> 00:08:11,190 EPlDEMlA DE GRlPE RESTOS MUTlLADOS 110 00:08:12,120 --> 00:08:14,554 Hola, amigo. ¿Hoy no compras cerveza? 111 00:08:14,600 --> 00:08:16,511 No, es un poco temprano. 112 00:08:26,920 --> 00:08:30,037 Acercaos todos. Acercaos, por favor. 113 00:08:30,680 --> 00:08:32,159 Acercaos. 114 00:08:32,200 --> 00:08:34,316 Como el Sr. Sloman hoy no está, 115 00:08:34,360 --> 00:08:37,989 y Ash no se encuentra muy bien, 116 00:08:38,040 --> 00:08:40,634 yo me haré cargo, al ser el... 117 00:08:40,680 --> 00:08:43,513 - Más viejo. -...empleado más antiguo. 118 00:08:43,560 --> 00:08:46,552 Así que si todos colaboramos... 119 00:08:47,640 --> 00:08:49,949 - ¿Hola? Hola, tío. - ¿Noel? 120 00:08:50,000 --> 00:08:52,514 Anoche estaba deshecho. 121 00:08:53,360 --> 00:08:55,715 Sí, hablé con él. Sólo tiene un poquito. 122 00:08:57,640 --> 00:08:59,358 Vale. Hasta luego. 123 00:09:07,600 --> 00:09:09,875 - Continúa. - Gracias. 124 00:09:11,000 --> 00:09:13,673 Como dice el Sr. Sloman, un individuo no es equipo, 125 00:09:13,720 --> 00:09:15,472 el individuo es persona. 126 00:09:15,520 --> 00:09:17,829 Hay... Hay personas de todo tipo 127 00:09:17,880 --> 00:09:19,598 y tipo rima con equipo. 128 00:09:19,640 --> 00:09:23,713 Vaya lío. Apagad los móviles, esto no es una fiesta. 129 00:09:23,760 --> 00:09:26,115 Vale, no pierdas el pelo, abuelo. 130 00:09:26,160 --> 00:09:28,116 Oye, tengo 29 años. 131 00:09:28,160 --> 00:09:29,752 ¿Y tú? ¿20? ¿21?. 132 00:09:29,800 --> 00:09:31,711 17. 133 00:09:33,920 --> 00:09:35,911 No querrás estar aquí para siempre. 134 00:09:35,960 --> 00:09:37,757 Yo quiero hacer cosas con mi vida. 135 00:09:37,800 --> 00:09:39,711 ¿Cuándo? 136 00:09:40,960 --> 00:09:42,996 Tienes una mancha roja. 137 00:09:44,680 --> 00:09:46,511 Hola, tío. 138 00:09:46,560 --> 00:09:50,030 Éste viene con un paquete digital básico. 139 00:09:50,080 --> 00:09:54,517 Hay canales de estilo de vida, programas de opinión. 140 00:09:54,560 --> 00:09:57,711 Y entretenimiento. Eso no sé qué es. 141 00:09:57,760 --> 00:09:59,113 Noticias. 142 00:09:59,160 --> 00:10:02,550 Todos los canales de noticias. 143 00:10:02,600 --> 00:10:06,832 -...extraños sucesos... - Me seguían así... 144 00:10:08,000 --> 00:10:09,797 Estoy con unos clientes. 145 00:10:09,840 --> 00:10:11,751 Es tu padre. 146 00:10:12,280 --> 00:10:13,872 No es mi padre, 147 00:10:13,920 --> 00:10:15,911 es mi padrastro. 148 00:10:18,280 --> 00:10:20,191 Philip. 149 00:10:25,240 --> 00:10:28,198 Espero que no te hayas olvidado de mañana. 150 00:10:28,240 --> 00:10:30,470 - No. - Tu visita bimestral. 151 00:10:30,520 --> 00:10:32,431 No se me ha olvidado. 152 00:10:32,480 --> 00:10:35,392 Puedes traer las flores que olvidaste el Día de la Madre. 153 00:10:35,440 --> 00:10:36,555 Iba a hacerlo. 154 00:10:36,600 --> 00:10:39,592 Y que no sea un ramito barato de un almacén de barrio. 155 00:10:39,640 --> 00:10:41,915 Descuida. 156 00:10:44,320 --> 00:10:48,108 Bien, te esperamos mañana. 157 00:10:48,160 --> 00:10:50,196 Tienes una mancha roja. 158 00:10:57,840 --> 00:11:00,957 - Creía que esto no era una fiesta. - ¿Qué? 159 00:11:01,000 --> 00:11:03,355 ¿Cómo es que te permiten hablar con tu padre? 160 00:11:03,400 --> 00:11:06,437 Para que te enteres, no es mi padre. Es mi padrastro. 161 00:11:06,480 --> 00:11:09,233 Y además, era urgente. 162 00:11:09,760 --> 00:11:12,194 ¿Urgente? ¿Lo de comprarle flores a tu madre? 163 00:11:12,240 --> 00:11:15,198 Noel, no me resulta difícil 164 00:11:15,240 --> 00:11:18,391 separar mi trabajo de mi vida personal. 165 00:11:18,440 --> 00:11:20,396 Liz al teléfono. 166 00:11:23,120 --> 00:11:25,270 - Hola. - Hola, soy yo. 167 00:11:25,320 --> 00:11:27,595 - Hola. - ¿Recibiste mi mensaje? 168 00:11:27,640 --> 00:11:30,029 - Sí. - Entonces, ¿te va bien? 169 00:11:30,080 --> 00:11:32,355 - Sí. - ¿A las ocho en el restaurante? 170 00:11:32,400 --> 00:11:35,836 - Sí. - Estupendo. Llámame luego. 171 00:11:36,440 --> 00:11:38,874 - Adiós, Liz. - Adiós. 172 00:11:40,600 --> 00:11:43,717 Liz, de la central. Nada serio. 173 00:11:47,760 --> 00:11:49,990 ¿Señor? 174 00:11:50,040 --> 00:11:52,235 Perdone. Son para mi madre. 175 00:11:52,280 --> 00:11:54,953 ¿"Para una mamá maravillosa"... 176 00:11:55,000 --> 00:11:57,355 o "Eres una supermamá"? 177 00:11:58,560 --> 00:12:00,835 - La primera. - Bien. 178 00:12:16,440 --> 00:12:19,557 ... todo Londres se ha vuelto loco... 179 00:12:35,680 --> 00:12:38,069 ¡Vamos! ¡Muévete de una vez! 180 00:12:43,200 --> 00:12:45,953 - ¡Ostras! ¡Shaun! - Yvonne. 181 00:12:47,720 --> 00:12:50,518 - ¿Cómo estás? - Voy tirando. 182 00:12:50,560 --> 00:12:52,710 - ¿Vives por aquí? - Sí, ¿y tú? 183 00:12:52,760 --> 00:12:54,671 Sí, acabo de comprar una casa. 184 00:12:54,720 --> 00:12:57,439 - ¿Comprar? - Ya sé, qué responsabilidad. 185 00:12:57,480 --> 00:12:59,835 - ¿Aún estás con...? - Liz. 186 00:12:59,880 --> 00:13:04,271 ¡Estupendo! Me alegra que alguien lo haya logrado. ¿Cuánto hace ya? 187 00:13:04,320 --> 00:13:06,880 La semana pasada hizo tres años. 188 00:13:06,920 --> 00:13:08,831 ¿Hicisteis algo especial? 189 00:13:08,880 --> 00:13:12,111 - Saldremos a cenar esta noche. - ¿A algún sitio en especial? 190 00:13:19,760 --> 00:13:21,751 ¡Venga! 191 00:13:24,560 --> 00:13:26,630 - ¿Me lo vas a agradecer? - ¿El qué? 192 00:13:26,680 --> 00:13:28,318 Haber limpiado. 193 00:13:28,360 --> 00:13:31,636 - No parece limpio. - Acabé y me tomé unas cervezas. 194 00:13:31,680 --> 00:13:34,035 Fulci's. Un momento, por favor. 195 00:13:34,080 --> 00:13:36,878 - ¿Quieres tus mensajes? - ¿Qué? 196 00:13:36,920 --> 00:13:39,115 Llamó tu madre por lo de mañana por la noche. 197 00:13:39,160 --> 00:13:41,754 Liz llamó por la cena de esta noche. 198 00:13:41,800 --> 00:13:44,872 Luego llamó tu madre para ver si yo quería merendármela. 199 00:13:44,920 --> 00:13:49,118 - Fulci's, dígame. - Hola, sé que es un poco tarde, 200 00:13:49,160 --> 00:13:52,869 pero, ¿podría reservar una mesa para dos esta noche a las 8? 201 00:13:52,920 --> 00:13:55,229 Lo siento, acabamos de dar la última mesa. 202 00:14:00,560 --> 00:14:03,632 - Lo de tu madre era broma. - ¿Adónde iremos? 203 00:14:03,680 --> 00:14:06,592 - Al Winchester. - ¡No seas gilipollas! No dan comida. 204 00:14:06,640 --> 00:14:10,679 - Tienen una tostadora. - ¡Hablo en serio! 205 00:14:10,720 --> 00:14:12,153 - Hola. - Hola, soy yo. 206 00:14:12,200 --> 00:14:14,156 Hola. 207 00:14:14,200 --> 00:14:16,236 Entonces, ¿cuál es el plan? 208 00:14:17,000 --> 00:14:20,549 Ha habido un pequeño problema con la mesa, cariño. 209 00:14:20,600 --> 00:14:23,637 - ¿Qué quieres decir? - Están completos. 210 00:14:23,680 --> 00:14:26,274 Pero dijiste que estaba todo arreglado. 211 00:14:26,320 --> 00:14:28,117 Sí. 212 00:14:28,160 --> 00:14:30,628 No la reservaste, ¿verdad? 213 00:14:30,680 --> 00:14:33,797 - No. - Entonces, ¿cuál es el plan? 214 00:14:38,240 --> 00:14:40,151 ¿El Winchester? 215 00:14:45,160 --> 00:14:47,390 - ¿ Quién es? - Dianne, ¿me dejas pasar? 216 00:14:47,440 --> 00:14:50,477 - Creo que no es el mejor momento. - Vamos. 217 00:14:50,520 --> 00:14:52,750 Lizzie no quiere verte. Vete. 218 00:14:52,800 --> 00:14:56,588 - ¡Abre la puerta! - No te quiere ver. 219 00:14:56,640 --> 00:14:59,200 ¿Quieres que trepe por la pared 220 00:14:59,240 --> 00:15:01,310 y entre por la ventana? Lo haré. 221 00:15:01,360 --> 00:15:03,476 No vas a entrar. 222 00:15:03,520 --> 00:15:05,875 - Muy bien. Nos vemos en seguida. - No... 223 00:15:17,560 --> 00:15:18,993 Hola, soy yo otra vez. 224 00:15:20,240 --> 00:15:22,356 ¿Podemos hablar? Salgamos. 225 00:15:22,400 --> 00:15:24,277 - ¿Al Winchester? - ¿Sí? 226 00:15:24,320 --> 00:15:27,437 - ¡Y una mierda! - Vale. Sólo lo decía... 227 00:15:27,480 --> 00:15:29,596 No es el único lugar en el mundo. 228 00:15:29,640 --> 00:15:32,473 Podríamos ir al Shepherd's, hacen comida tailandesa. 229 00:15:32,520 --> 00:15:35,114 - Voy a salir con David y Di. - Vamos juntos. 230 00:15:35,160 --> 00:15:38,357 ¿Tú, con mis amigos? ¿"La actriz fracasada y el imbécil"? 231 00:15:38,400 --> 00:15:42,075 Te has pasado. No dije que Di fuera una fracasada. 232 00:15:43,040 --> 00:15:46,635 Vamos a algún lugar a divertirnos. Todo saldrá bien. Te lo prometo. 233 00:15:46,680 --> 00:15:48,557 Prometiste dejar de fumar. 234 00:15:48,600 --> 00:15:52,275 ¡Prometiste tomar vino tinto en lugar de cerveza! 235 00:15:52,320 --> 00:15:55,198 - Prometiste que iríamos de viaje. - ¡Fuimos a Grecia! 236 00:15:55,240 --> 00:15:57,549 - Nos conocimos en Grecia. - En una fiesta. 237 00:15:57,600 --> 00:16:00,876 No es lo mismo. Prometiste que todo cambiaría. 238 00:16:00,920 --> 00:16:03,992 - Nos prometiste cable gratis. - Estoy en ello. 239 00:16:04,040 --> 00:16:08,158 Puedo dejar de fumar cuando quiera. Mira, no los necesito. 240 00:16:08,880 --> 00:16:10,791 ¿Qué iba después? 241 00:16:10,840 --> 00:16:12,512 No es suficiente. 242 00:16:13,000 --> 00:16:18,120 Parece que tenemos un fallo en la comunicación. 243 00:16:18,160 --> 00:16:20,230 Si usted o alguien que conoce... 244 00:16:20,280 --> 00:16:22,350 Se acabaron tus nueve vidas. 245 00:16:22,400 --> 00:16:24,277 ¡Vete a la mierda, cuatro ojos! 246 00:16:24,320 --> 00:16:26,595 Sal con ella, si tanto la quieres. 247 00:16:26,640 --> 00:16:28,790 ¿Qué quieres decir? 248 00:16:29,600 --> 00:16:34,196 ...Ia devastación es total. 249 00:16:34,240 --> 00:16:36,390 No sé lo que quiso decir. 250 00:16:40,040 --> 00:16:42,076 Te he traído esto. 251 00:16:48,160 --> 00:16:50,196 ¿"Para una mamá maravillosa"? 252 00:16:51,360 --> 00:16:53,669 Sí, es porque... 253 00:16:54,640 --> 00:16:58,030 creí que sería divertido por lo que dijiste anoche 254 00:16:58,080 --> 00:17:00,196 acerca de que no quieres ser mi mamá y eso. 255 00:17:00,240 --> 00:17:03,755 Es una broma para animar el momento. 256 00:17:05,840 --> 00:17:08,070 - Son para tu madre, ¿verdad? - Sí. 257 00:17:08,120 --> 00:17:10,031 Genial. 258 00:17:18,040 --> 00:17:20,600 Si no hago algo, terminaré en ese pub 259 00:17:20,640 --> 00:17:23,473 para el resto de mi vida como todos esos viejos idiotas, 260 00:17:23,520 --> 00:17:25,670 preguntándome qué narices pasó. 261 00:17:27,600 --> 00:17:29,670 ¿Qué quieres decir con hacer algo? 262 00:17:41,320 --> 00:17:43,311 TABERNA WlNCHESTER 263 00:18:01,560 --> 00:18:04,358 A la mierda con ella. Tienes tu cerveza. 264 00:18:04,920 --> 00:18:07,434 Tienes tus cortezas. ¿Qué más quieres? 265 00:18:10,560 --> 00:18:13,028 ¿Quieres a tu mono favorito? 266 00:18:13,440 --> 00:18:15,954 ¿Imito a Clyde? 267 00:18:27,080 --> 00:18:29,355 Sabía que te olvidarías de ella. 268 00:18:40,040 --> 00:18:43,476 - ¿Quién narices puso eso? - Está en el modo aleatorio. 269 00:18:44,400 --> 00:18:46,789 Joder, John, otra ronda. 270 00:18:51,240 --> 00:18:54,710 ¿Sabes qué deberíamos hacer mañana? Seguir bebiendo. 271 00:18:54,760 --> 00:18:56,591 Primero un Bloody Mary, 272 00:18:56,640 --> 00:18:59,552 comemos en el King's Head, un par en The Little Princess, 273 00:18:59,600 --> 00:19:03,036 volvemos aquí y, ¡hala!, a la barra a por unos chupitos. 274 00:19:03,080 --> 00:19:04,911 Tremendo el plan, ¿no? 275 00:19:04,960 --> 00:19:06,996 - No. - Vamos, tío. 276 00:19:09,560 --> 00:19:10,913 Di algo. 277 00:19:10,960 --> 00:19:12,871 Dijo que si seguía conmigo, 278 00:19:12,920 --> 00:19:15,275 terminaría aquí el resto de su vida 279 00:19:15,320 --> 00:19:18,039 como estos viejos idiotas, 280 00:19:18,080 --> 00:19:19,877 preguntándose qué pasó. 281 00:19:19,920 --> 00:19:21,751 Se ha pasado. 282 00:19:21,800 --> 00:19:24,712 - Hay personas ricas e interesantes. - ¿Quién? 283 00:19:27,920 --> 00:19:31,674 El serpiente, rodeado de mujeres. 284 00:19:31,720 --> 00:19:33,392 Es bígamo. 285 00:19:33,440 --> 00:19:36,477 Estranguló a su primera esposa con un burlete 286 00:19:36,520 --> 00:19:38,670 e inventó la discoteca móvil. 287 00:19:39,560 --> 00:19:41,676 ¿Y qué me dices de ella? 288 00:19:42,920 --> 00:19:44,956 Maníaca sexual. 289 00:19:46,240 --> 00:19:48,117 Era actriz porno. 290 00:19:48,160 --> 00:19:52,233 Dicen que fue la estrella del primer corto interracial del mundo. 291 00:19:58,560 --> 00:20:00,869 ¿Y qué hay de John? 292 00:20:01,520 --> 00:20:03,795 Un mafioso del norte de Londres. 293 00:20:03,840 --> 00:20:05,796 Es cierto, Big Al lo dice. 294 00:20:05,840 --> 00:20:08,752 También dice que los perros no pueden alzar la vista. 295 00:20:09,480 --> 00:20:13,075 Piénsalo. Hábil con el cuchillo. Comportamiento brusco. 296 00:20:13,120 --> 00:20:15,031 Bernie, la esposa trofeo. 297 00:20:15,080 --> 00:20:17,548 Tiene contactos. Mira el rifle de la barra. 298 00:20:17,600 --> 00:20:21,832 - El pub se llama Winchester. - Exacto. 299 00:20:21,880 --> 00:20:24,110 Ves, no necesitas a Liz para pasarlo bien. 300 00:20:24,160 --> 00:20:26,594 - Cállate. - No. 301 00:20:26,640 --> 00:20:28,073 Mírame. 302 00:20:28,120 --> 00:20:29,792 ¿Puedo decir una cosa? 303 00:20:29,840 --> 00:20:32,752 No voy a decir que hay más peces en el mar. 304 00:20:32,800 --> 00:20:35,030 Y que si la quieres, debes dejarla en paz. 305 00:20:35,080 --> 00:20:37,196 No voy a bombardearte con clichés. 306 00:20:37,240 --> 00:20:39,310 Sólo te diré una cosa. 307 00:20:41,160 --> 00:20:43,549 No es el fin del mundo. 308 00:20:47,880 --> 00:20:49,950 Lo siento, está cerrado. 309 00:20:52,840 --> 00:20:54,239 Está pedo. 310 00:20:54,440 --> 00:20:55,475 Sal en silencio 311 00:21:09,720 --> 00:21:12,871 ¿Qué pasa, cariño, aún no has cenado? 312 00:21:41,600 --> 00:21:43,511 ¿Eh? La canción sigue con "base". 313 00:21:43,560 --> 00:21:45,630 O "congelarse". 314 00:21:45,680 --> 00:21:47,272 Qué tonto. 315 00:22:06,000 --> 00:22:07,911 No lo rayes. Espera. 316 00:22:09,360 --> 00:22:11,316 Era el segundo disco que compré. 317 00:22:11,360 --> 00:22:13,510 ¡Son las cuatro de la mañana! 318 00:22:13,560 --> 00:22:16,438 - ¡Es sábado! - No. Ya es domingo, joder, 319 00:22:16,480 --> 00:22:22,350 y me voy a trabajar dentro de cuatro horas porque mis compañeros están enfermos. 320 00:22:22,400 --> 00:22:25,233 ¿Ves por qué estoy tan cabreado? 321 00:22:25,280 --> 00:22:27,157 ¡Vete a la mierda! 322 00:22:27,200 --> 00:22:29,350 Pete, mira. Perdona. 323 00:22:29,400 --> 00:22:31,231 Nos hemos tomado unas copas. 324 00:22:31,280 --> 00:22:33,510 Terminé con Liz esta noche. 325 00:22:34,760 --> 00:22:36,751 No arméis jaleo, ¿vale? 326 00:22:37,960 --> 00:22:40,110 Capullo. 327 00:22:40,160 --> 00:22:41,559 ¿Qué has dicho? 328 00:22:41,600 --> 00:22:43,318 Nada. 329 00:22:43,360 --> 00:22:46,511 - ¡Quieto, somos amigos! - Él no es mi amigo. Es un imbécil. 330 00:22:46,560 --> 00:22:49,996 - ¿Y eso qué quiere decir? - ¡Que por qué no te vas a la mierda! 331 00:22:50,040 --> 00:22:53,589 ¡Si quieres vivir como un animal, vete al cobertizo, mamón! 332 00:22:53,640 --> 00:22:56,393 - ¡Déjalo en paz! - Deja de defenderlo. 333 00:22:56,440 --> 00:22:58,237 Sólo te impide avanzar. 334 00:22:58,280 --> 00:23:02,114 ¿O es más fácil estar con alguien más fracasado que tú? 335 00:23:02,160 --> 00:23:05,391 - ¿Y eso qué quiere decir? - Tú sabes lo que quiero decir. 336 00:23:05,440 --> 00:23:09,433 Supongo que fue Liz la que te dejó. 337 00:23:09,480 --> 00:23:12,472 Resuelve tu vida, joder. 338 00:23:12,520 --> 00:23:14,750 ¿Qué te ha pasado en la mano? 339 00:23:15,880 --> 00:23:19,156 - Me asaltaron al volver del trabajo. - ¿Quién? 340 00:23:19,200 --> 00:23:22,158 - Unos drogadictos. Uno me mordió. - ¿Por qué? 341 00:23:22,200 --> 00:23:25,237 ¡No sé, no les pregunté! 342 00:23:25,280 --> 00:23:29,193 La cabeza me está apunto de estallar y ese estúpido hip hop no me ayuda. 343 00:23:29,880 --> 00:23:31,996 Y la puerta de la calle, otra vez abierta. 344 00:23:33,680 --> 00:23:36,752 No es hip hop, es electro. Capullo. 345 00:23:37,800 --> 00:23:40,155 La próxima vez que lo vea, lo mato. 346 00:23:51,000 --> 00:23:52,797 Shaun, soy yo. 347 00:23:52,840 --> 00:23:54,512 Hoy voy a estar muy liada. 348 00:23:54,560 --> 00:23:57,313 ¿Podrías reservar la mesa para las 8 en lugar de las 7? 349 00:23:57,360 --> 00:23:59,396 Te llamaré al trabajo. Adiós. 350 00:24:00,840 --> 00:24:03,673 Hola, bombón. Soy yo, mami. 351 00:24:03,720 --> 00:24:08,077 Tu padre dice que igual vienes a vernos mañana, ¡qué bien! 352 00:24:08,120 --> 00:24:11,032 ¿ Traerás a Elizabeth esta vez? 353 00:24:11,080 --> 00:24:13,469 Ya tenemos ganas de conocerla 354 00:24:15,080 --> 00:24:18,117 y no sé si querrá algo especial para comer. 355 00:24:18,160 --> 00:24:21,038 Porque hoy en día hay mucha gente que no come carne. 356 00:24:28,560 --> 00:24:31,438 IR A CASA DE MAMÁ. RECUPERAR A LlZ. ¡ORDENAR Ml VlDA! 357 00:24:35,440 --> 00:24:37,670 ¿Quieres algo de la tienda? 358 00:24:37,720 --> 00:24:39,631 Helado. 359 00:25:45,080 --> 00:25:47,275 Nelson, ¿tienes periódicos? 360 00:25:50,040 --> 00:25:51,632 No llevo bastante... 361 00:25:51,680 --> 00:25:53,671 Te debo unos 15 peniques. 362 00:26:25,640 --> 00:26:27,551 Vaya. 363 00:26:29,360 --> 00:26:31,271 Lo siento, no llevo suelto. 364 00:26:31,320 --> 00:26:35,199 No llevaba bastante para pagar. Vaya. 365 00:26:45,400 --> 00:26:46,992 ...nadie lo confirma, 366 00:26:47,040 --> 00:26:50,157 pero grupos religiosos lo llaman el Juicio Final. Hay... 367 00:26:50,200 --> 00:26:52,998 Pánico en las calles de Londres... 368 00:26:53,040 --> 00:26:56,635 -...al haber cada vez más casos de... -...ataques graves contra... 369 00:26:56,680 --> 00:26:59,399 -...personas a las que... -...comen vivas. 370 00:26:59,440 --> 00:27:01,476 Los testigos no explican mucho. 371 00:27:01,520 --> 00:27:06,389 Un detalle en el que casi todos coinciden es que los atacantes parecen... 372 00:27:06,440 --> 00:27:09,876 ...muy entusiasmados por acaparar los primeros puestos... 373 00:27:09,920 --> 00:27:14,710 ...o una conexión ideológica entre los que cometen las atrocidades... 374 00:27:15,400 --> 00:27:17,038 Hay una chica en el jardín. 375 00:27:17,840 --> 00:27:20,832 -...servicios de emergencia... - ¿Qué? 376 00:27:20,880 --> 00:27:22,916 En el jardín, hay una chica. 377 00:27:22,960 --> 00:27:27,272 ...se llamará a las fuerzas armadas para pedir refuerzos y ayuda. 378 00:27:27,320 --> 00:27:32,110 Los científicos intentar determinar la naturaleza del fenómeno 379 00:27:32,280 --> 00:27:34,555 y no están seguros de que... 380 00:27:35,240 --> 00:27:37,356 Oye. 381 00:27:39,920 --> 00:27:41,876 Oye. 382 00:27:44,480 --> 00:27:46,391 Hola. 383 00:27:50,160 --> 00:27:51,991 ¿Qué haces? 384 00:28:09,960 --> 00:28:11,393 Dios mío. 385 00:28:13,960 --> 00:28:15,837 Está totalmente pedo. 386 00:28:19,440 --> 00:28:21,874 ¿Cuánto has bebido, cariño? 387 00:28:21,920 --> 00:28:23,831 - Creo que le gustas. - Cállate. 388 00:28:23,880 --> 00:28:27,509 - Quiere un abrazo. - Acabo de salir de una relación. 389 00:28:29,520 --> 00:28:31,431 - ¡Haz algo! - Espera. 390 00:28:32,360 --> 00:28:33,839 Dos segundos. 391 00:28:33,880 --> 00:28:36,758 Me halaga mucho, pero... 392 00:28:37,840 --> 00:28:40,070 Mirad aquí. 393 00:28:40,120 --> 00:28:42,076 Quítamela de encima. 394 00:28:42,120 --> 00:28:43,872 ¡Ostras! 395 00:28:45,360 --> 00:28:49,592 - ¿Qué le pasa en los ojos? - Escucha, en serio. 396 00:28:49,640 --> 00:28:53,155 Mary, te lo advierto, usaré la fuerza, lo digo en serio. 397 00:28:53,200 --> 00:28:55,509 Basta. ¡Lárgate! 398 00:29:28,360 --> 00:29:30,510 Creo que debemos entrar. 399 00:29:39,560 --> 00:29:42,154 - ¿Qué está pasando? - Mierda, comunican. 400 00:29:42,200 --> 00:29:45,033 - ¿Y una ambulancia? - Comunican, Ed. 401 00:29:46,200 --> 00:29:49,510 - ¿Los bomberos? - ¡Es un sólo número y comunica! 402 00:29:49,560 --> 00:29:51,596 ¿Para qué quieres a los bomberos? 403 00:29:51,640 --> 00:29:53,995 Algo con luces intermitentes. 404 00:29:54,040 --> 00:29:56,110 ¿Siguen fuera? 405 00:30:02,760 --> 00:30:05,035 Sí. ¿Qué hacemos? 406 00:30:06,080 --> 00:30:07,559 ¿Sentarnos? 407 00:30:08,480 --> 00:30:10,675 Las autopistas son un caos, 408 00:30:10,720 --> 00:30:13,439 y miles de personas intentan huir de las ciudades. 409 00:30:13,480 --> 00:30:17,234 Las autopistas M1, M3, M4, M6... 410 00:30:17,280 --> 00:30:19,475 ¿Crees que es por lo mismo? 411 00:30:19,520 --> 00:30:21,988 ...están paralizadas. 412 00:30:22,040 --> 00:30:25,669 El Ministerio del lnterior insiste en que se queden en sus casas 413 00:30:25,720 --> 00:30:27,676 y esperen instrucciones. 414 00:30:27,720 --> 00:30:30,439 Todas las viviendas deben estar protegidas 415 00:30:30,480 --> 00:30:35,395 con las puertas y ventanas bien cerradas y con barricadas. 416 00:30:39,080 --> 00:30:41,230 ¡ Por Dios! ¡ Le falta un brazo! 417 00:30:41,280 --> 00:30:42,952 ¡A por él! 418 00:30:55,440 --> 00:30:58,398 Los últimos informes confirman que en todos los casos 419 00:30:58,440 --> 00:31:01,273 Ios atacantes parecen lentos y desquiciados... 420 00:31:01,960 --> 00:31:04,030 Voy a cerrar la puerta de la calle. 421 00:31:05,080 --> 00:31:08,595 ...respecto a la mejor forma de neutralizar a los atacantes. 422 00:31:08,640 --> 00:31:13,509 Mientras tanto, es muy peligroso acercarse a ellos. 423 00:31:13,560 --> 00:31:16,950 - ¿Viste cómo se le fue la cabeza? - Si se encuentran... 424 00:31:19,960 --> 00:31:22,758 - Deberíamos salir. - No, debemos quedarnos aquí. 425 00:31:22,800 --> 00:31:25,439 - Podemos con ellos. - Dicen que no salgamos. 426 00:31:25,480 --> 00:31:28,472 - ¡A la mierda lo que digan! - Aquí estamos seguros. 427 00:31:31,760 --> 00:31:34,593 ...se pueden detener quitándoles la cabeza 428 00:31:34,640 --> 00:31:36,517 o destruyéndoles el cerebro. 429 00:31:36,560 --> 00:31:41,680 Repito, quitándoles la cabeza o destruyéndoles el cerebro. 430 00:31:52,680 --> 00:31:54,591 Apunta a la cabeza. 431 00:32:12,160 --> 00:32:14,071 - ¿Y ahora qué? - A por más cosas. 432 00:32:14,120 --> 00:32:16,190 - ¿Qué hay ahí? - No sé. Está cerrado. 433 00:32:16,240 --> 00:32:18,879 - ¿Por qué esta cerrado? - Siempre lo estuvo. 434 00:32:21,000 --> 00:32:23,309 ¡No! ¡Es el segundo disco que compré! 435 00:32:30,320 --> 00:32:33,278 Algunos son ediciones limitadas... ¿Cuál era ése? 436 00:32:33,320 --> 00:32:35,788 - "Blue Monday". - Era una impresión original. 437 00:32:35,840 --> 00:32:37,910 Por Dios. 438 00:32:37,960 --> 00:32:41,157 - ¿"Purple Rain"? ¿"Sign O'The Times"? - Ésos no. 439 00:32:41,200 --> 00:32:43,668 - ¿La banda sonora de Batman? - Tíralo. 440 00:32:46,240 --> 00:32:48,037 - ¿Dire Straits? - Tíralo. 441 00:32:52,880 --> 00:32:54,677 - ¿Stone Roses? - No. 442 00:32:54,720 --> 00:32:56,790 - ¿"The Second Coming"? - Me gusta. 443 00:32:57,480 --> 00:32:59,072 - ¿Sade? - Es de Liz. 444 00:32:59,120 --> 00:33:00,838 Te dejó. 445 00:33:02,360 --> 00:33:04,999 - Voy al cobertizo. - Dijiste que estaba cerrado. 446 00:33:15,840 --> 00:33:18,195 ¿Cuál prefieres, la chica o el tío? 447 00:33:18,240 --> 00:33:20,595 La chica. 448 00:33:37,440 --> 00:33:39,670 En todos los casos, las personas mordidas 449 00:33:39,720 --> 00:33:41,756 sufren dolores de cabeza y náuseas 450 00:33:41,800 --> 00:33:43,995 y tienen síntomas... 451 00:33:44,040 --> 00:33:45,712 Tienes una mancha roja. 452 00:33:45,760 --> 00:33:47,876 Si conoce alguien a quien hayan mordido, 453 00:33:47,920 --> 00:33:51,754 es fundamental que lo aísle de inmediato. 454 00:33:52,760 --> 00:33:56,196 Se recomienda enérgicamente no acercarse a nadie... 455 00:33:56,800 --> 00:33:58,711 ¿Pete? 456 00:34:02,080 --> 00:34:04,674 - ¿Por qué no subimos? - ¡No subas! 457 00:34:04,720 --> 00:34:07,314 - ¿Por qué no? - Porque podría ser uno de ellos 458 00:34:07,360 --> 00:34:09,476 y aún podría estar enfadado. 459 00:34:12,680 --> 00:34:14,591 Tal vez se fue a trabajar. 460 00:34:14,640 --> 00:34:18,189 ¿Cómo es que no cogió el coche? Sus llaves están aquí. 461 00:34:18,240 --> 00:34:21,437 Tal vez alguien lo llevó. Dijo que no se encontraba bien. 462 00:34:22,560 --> 00:34:24,118 ¡Capullo! 463 00:34:24,920 --> 00:34:27,275 No está. 464 00:34:27,320 --> 00:34:29,709 - ¿Tienes un cigarro? - No, ya no fumo. 465 00:34:29,760 --> 00:34:32,115 - ¿Desde cuándo? - Desde... 466 00:34:34,840 --> 00:34:37,718 Vamos, cariño. Está ocupada. 467 00:34:37,760 --> 00:34:40,433 - ¡Qué rápido! - Esto es serio. 468 00:34:40,480 --> 00:34:41,913 - ¡Liz! - Shaun. 469 00:34:41,960 --> 00:34:44,599 ¡Mamá! Iba a llamarte. ¿Estás bien? 470 00:34:44,640 --> 00:34:46,790 - Sí. - ¿Estás segura? 471 00:34:46,840 --> 00:34:48,990 Unos hombres trataron de entrar en casa. 472 00:34:49,040 --> 00:34:50,951 ¿Están todavía ahí? 473 00:34:51,000 --> 00:34:53,195 No lo sé. Cerramos las cortinas. 474 00:34:53,240 --> 00:34:56,630 - ¿Has llamado a la policía? - Bueno, lo pensé. 475 00:34:56,680 --> 00:35:00,559 - ¿Estás bien? ¿Te han hecho daño? - No, estoy bien. 476 00:35:00,600 --> 00:35:04,275 - ¿Mamá? - Bueno, tenían ganas de morder. 477 00:35:06,280 --> 00:35:07,793 Mamá, ¿te mordieron? 478 00:35:07,840 --> 00:35:09,910 No, pero a Philip sí. 479 00:35:11,080 --> 00:35:13,275 - ¿La mordieron? - No, mordieron a Philip. 480 00:35:13,320 --> 00:35:17,950 - Mamá, ¿cómo está? - Bien. Un poco descompuesto. 481 00:35:18,000 --> 00:35:19,752 - Ya veo. - ¿Qué pasa? 482 00:35:19,800 --> 00:35:23,918 Quizá debamos matar a mi padrastro. Mamá, no estás segura. Vamos para allá. 483 00:35:23,960 --> 00:35:27,350 - No hace falta, no te molestes. - ¡Vamos a buscarte, Bárbara! 484 00:35:29,200 --> 00:35:31,191 Bueno, ¿cuál es el plan? 485 00:35:32,880 --> 00:35:34,074 Bien. 486 00:35:35,240 --> 00:35:37,913 Vamos con el coche de Pete a casa de mi madre, 487 00:35:38,480 --> 00:35:41,392 entramos y nos encargamos de Philip. 488 00:35:41,440 --> 00:35:43,476 Lo siento mucho, Philip. 489 00:35:43,520 --> 00:35:45,954 Después cogemos a mamá, vamos a casa de Liz, 490 00:35:46,000 --> 00:35:48,116 nos tomamos una taza de té 491 00:35:48,160 --> 00:35:50,390 y esperamos a que pase todo. 492 00:35:51,200 --> 00:35:53,760 - ¿Por qué debemos ir a casa de Liz? - Porque sí. 493 00:35:53,800 --> 00:35:56,519 - Te dejó. - Tengo que saber si está bien. 494 00:35:56,560 --> 00:35:59,074 - ¿Por qué? - Porque la quiero. 495 00:36:00,920 --> 00:36:02,148 Vale, flor. 496 00:36:02,200 --> 00:36:04,555 - Pero no me voy a quedar allí. - ¿Por qué no? 497 00:36:04,600 --> 00:36:07,273 Si nos escondemos, que sea en un lugar conocido, 498 00:36:07,320 --> 00:36:08,878 que sepa cómo salir de allí 499 00:36:08,920 --> 00:36:11,309 y que se me permita fumar. 500 00:36:13,600 --> 00:36:15,591 A casa de mi madre con el coche de Pete, 501 00:36:15,640 --> 00:36:18,074 entramos, nos encargamos de Philip. 502 00:36:18,120 --> 00:36:19,439 Lo siento, Philip. 503 00:36:19,480 --> 00:36:22,756 Cogemos a mamá, recogemos a Liz y las traemos aquí, 504 00:36:22,800 --> 00:36:26,156 nos tomamos una taza de té y esperamos a que pase todo. 505 00:36:26,200 --> 00:36:28,031 Chachi. 506 00:36:28,080 --> 00:36:30,469 No, no las podemos traer aquí. 507 00:36:31,000 --> 00:36:33,195 - ¿Por qué no? - No es muy seguro. 508 00:36:33,240 --> 00:36:35,117 Sí. Mira cómo está todo. 509 00:36:36,600 --> 00:36:38,795 ¿Un lugar seguro? ¿Un lugar conocido? 510 00:36:39,360 --> 00:36:41,430 ¿Dónde puedo fumar? 511 00:36:45,640 --> 00:36:48,154 Vamos en coche a casa de mi madre, matamos a Phil. 512 00:36:48,200 --> 00:36:51,510 - Lo siento. - Recogemos a Liz y vamos al Winchester 513 00:36:51,560 --> 00:36:55,235 a tomar una cervecita fría y a esperar a que pase todo. 514 00:36:56,680 --> 00:36:58,875 Tremendo el plan, ¿no? 515 00:36:58,920 --> 00:37:00,592 ¡Estupendo! 516 00:37:00,640 --> 00:37:03,677 Recuerden, es vital que se queden en sus casas. 517 00:37:03,720 --> 00:37:06,109 No traten de llegar hasta sus seres queridos 518 00:37:06,160 --> 00:37:09,675 y eviten todo contacto físico con los atacantes. 519 00:37:09,720 --> 00:37:12,518 ¿Crees todo lo que oyes en la tele? 520 00:37:14,200 --> 00:37:16,350 Sí, lo veo, está ahí fuera. 521 00:37:16,400 --> 00:37:18,436 ¿Hay algún zombi por ahí? 522 00:37:19,320 --> 00:37:21,072 - No digas eso. - ¿Qué? 523 00:37:21,120 --> 00:37:23,031 - Eso. - ¿Qué? 524 00:37:23,080 --> 00:37:25,389 La palabra con Z. No la digas. 525 00:37:25,440 --> 00:37:27,908 - ¿Por qué no? - Porque es ridícula. 526 00:37:28,520 --> 00:37:31,398 Muy bien. ¿Hay alguno fuera? 527 00:37:33,240 --> 00:37:36,437 No veo a ninguno. Tal vez no sea tan grave. 528 00:37:37,040 --> 00:37:38,951 No, ahí están. 529 00:37:41,000 --> 00:37:43,070 - Allá vamos, ¿vale? - Vale. 530 00:37:43,120 --> 00:37:45,076 Primero tengo que hacer pis. 531 00:37:45,600 --> 00:37:48,034 ¿Me dejas conducir? 532 00:37:48,080 --> 00:37:50,355 - ¿Qué? - Siempre quise conducir el de Pete. 533 00:37:50,400 --> 00:37:52,516 Quizá no tenga otra oportunidad. 534 00:38:25,880 --> 00:38:28,075 Ostras. Lo siento, Pete. 535 00:38:28,120 --> 00:38:30,714 Te cogemos el coche, ¿vale? 536 00:38:31,560 --> 00:38:33,357 Te lo devolveremos. 537 00:38:33,400 --> 00:38:36,119 Si después te encuentras mejor, 538 00:38:36,160 --> 00:38:37,798 iremos al pub. 539 00:38:37,840 --> 00:38:39,592 Nos encantaría... 540 00:38:41,640 --> 00:38:43,756 que nos acompañaras. 541 00:38:50,120 --> 00:38:52,873 Pete se cabrearía si supiera que conduzco su coche. 542 00:38:52,920 --> 00:38:54,512 No creo. 543 00:38:56,080 --> 00:38:58,878 Shaun, ¿qué botón es el cierre centralizado? 544 00:39:04,920 --> 00:39:07,070 ¡La cagamos! 545 00:39:07,120 --> 00:39:09,111 ¡Quita de ahí! 546 00:39:22,640 --> 00:39:24,551 Corre. 547 00:39:26,280 --> 00:39:29,875 La lglesia Anglicana coincide con otros extremistas religiosos 548 00:39:29,920 --> 00:39:33,754 en proclamar que esto es "una señal del próximo apocalipsis". 549 00:39:33,800 --> 00:39:38,237 El Gobierno rehúsa ser arrastrado a un debate religioso. 550 00:39:38,280 --> 00:39:40,316 Los cuerpos de los que murieron 551 00:39:40,360 --> 00:39:43,511 vuelven a la vida y atacan a los vivos. 552 00:39:43,560 --> 00:39:46,120 Pongamos otra cosa. 553 00:39:46,160 --> 00:39:48,515 ¿Qué haces? ¡Cuidado! 554 00:39:53,320 --> 00:39:55,356 Creo que le dimos a algo. 555 00:39:57,520 --> 00:39:59,875 O a alguien. 556 00:40:08,280 --> 00:40:10,350 ¿Está bien? 557 00:40:11,160 --> 00:40:12,957 Vamos, vámonos. 558 00:40:14,040 --> 00:40:16,110 - ¿Oiga? - lgual va a morirse. 559 00:40:16,160 --> 00:40:18,116 No se trata de eso. 560 00:40:23,960 --> 00:40:25,951 Menos mal. 561 00:40:27,880 --> 00:40:29,916 Cuidado PATRULLA VEClNAL 562 00:40:30,960 --> 00:40:32,871 Mira. 563 00:40:32,920 --> 00:40:34,672 ¿Qué hermosura es ésa? 564 00:40:38,480 --> 00:40:41,836 No sabía que Bárbara tenía un Jaguar. Siempre quise probar uno. 565 00:40:41,880 --> 00:40:44,075 Es de Philip. No deja que se le acerquen. 566 00:40:44,120 --> 00:40:47,112 Una vez lo manché de chocolate y me persiguió con un palo. 567 00:40:47,160 --> 00:40:49,435 Es precioso. 568 00:40:49,480 --> 00:40:51,471 No se ve a nadie, deberíamos ir. 569 00:40:51,520 --> 00:40:53,988 ¿Por qué no me quedo aquí? 570 00:40:54,040 --> 00:40:56,076 ¿Qué? 571 00:40:56,120 --> 00:40:58,190 Ya sabes, para cuidar el coche. 572 00:40:58,240 --> 00:41:01,277 Si hay algún problema, tocaré el claxon tres veces. 573 00:41:07,560 --> 00:41:09,676 ¡No te olvides de matar a Philip! 574 00:41:10,880 --> 00:41:12,916 - Hola, bombón. - Hola, mamá. 575 00:41:14,600 --> 00:41:16,556 - Tienes una mancha roja. - Sí. 576 00:41:16,600 --> 00:41:19,558 - Mamá, ¿va todo bien? - Sí, muy bien. 577 00:41:19,600 --> 00:41:21,033 ¿Dónde está Philip? 578 00:41:21,080 --> 00:41:23,594 - Papi está en el salón. - No es mi papá. 579 00:41:23,640 --> 00:41:24,914 ¡Claro! 580 00:41:24,960 --> 00:41:27,110 Ed está fuera. Te pondremos a salvo. 581 00:41:27,160 --> 00:41:30,152 - ¿Y qué hago con el médico? - No creo que venga. 582 00:41:30,200 --> 00:41:34,079 - Philip no querrá dejar la casa. - Philip no... 583 00:41:34,120 --> 00:41:36,554 Pon agua a hervir y yo me ocuparé de Philip. 584 00:41:36,600 --> 00:41:38,511 - Vale. - Bien. 585 00:41:38,560 --> 00:41:40,312 - ¿Tienes hambre? - No. 586 00:41:40,360 --> 00:41:42,476 Haré unos bocadillos. 587 00:41:43,720 --> 00:41:45,711 No os peleéis. 588 00:41:46,920 --> 00:41:49,718 ...podréis preguntar, ¿dónde está nuestro Dios? 589 00:41:50,720 --> 00:41:54,429 Pero en todo el país, los hombres y mujeres de bien 590 00:41:54,480 --> 00:41:57,358 se levantan para enfrentarse al enemigo invisible. 591 00:41:58,880 --> 00:42:01,030 No serán cobardes, 592 00:42:01,080 --> 00:42:04,595 serán valientes frente al peligro. 593 00:42:10,360 --> 00:42:12,874 - Lo siento mucho, Philip. - ¿Por qué? 594 00:42:12,920 --> 00:42:15,150 - ¿Qué has hecho ahora? - Nada. 595 00:42:15,200 --> 00:42:17,634 ¿Qué traes ahí? Espero que sean flores. 596 00:42:17,680 --> 00:42:20,433 No, es...un bate de cricket. 597 00:42:20,480 --> 00:42:22,869 - ¿Es para el mercadillo, Shaun? - No. Sí. 598 00:42:22,920 --> 00:42:26,515 Tus juguetes están arriba. Iba a donarlos. 599 00:42:26,560 --> 00:42:29,677 - Los llevé al basurero, Bárbara. - ¿Qué? 600 00:42:29,720 --> 00:42:32,712 - Shaun quiere llevarnos a un sitio. - Ni se te ocurra. 601 00:42:32,760 --> 00:42:35,399 Tal vez debas quedarte y esperar al médico. 602 00:42:35,440 --> 00:42:38,671 - Dijiste que no vendría. - ¿Has llamado al médico? 603 00:42:38,720 --> 00:42:43,510 - Sólo por si acaso. - Estoy bien. Ya la he lavado con agua fría. 604 00:42:43,560 --> 00:42:46,632 Nos vacunamos cuando fuimos a la lsla de Wight. 605 00:42:46,680 --> 00:42:49,399 - Pero Philip... - Es una exageración sin sentido. 606 00:42:49,440 --> 00:42:53,433 - Un montón de drogados locos. - Pero debo sacar a mamá de aquí. 607 00:42:53,480 --> 00:42:55,118 No iré sin Philip. 608 00:42:55,160 --> 00:42:57,116 Mamá, ¡escucha! 609 00:42:57,160 --> 00:42:58,673 ¿Y ese té? 610 00:42:59,640 --> 00:43:03,599 Mamá, ¿cuánto quieres a Philip? 611 00:43:03,640 --> 00:43:06,950 - Dos de azúcar, ¿verdad? - Tomo el té sin azúcar desde el 82. 612 00:43:07,000 --> 00:43:09,309 Es verdad. ¿Me cortas un poco de pan, cielo? 613 00:43:10,480 --> 00:43:12,994 Mamá, dime, ¿cuánto quieres a Philip? 614 00:43:13,040 --> 00:43:15,554 ¿Otra vez estás con eso? 615 00:43:15,600 --> 00:43:18,956 ¿Qué dirías si te digo que Philip ha sido desagradable conmigo? 616 00:43:19,000 --> 00:43:21,036 Tampoco era fácil vivir contigo. 617 00:43:21,080 --> 00:43:24,675 - ¡Me persiguió con un palo! - ¡Tú le llamaste ya sabes qué! 618 00:43:24,720 --> 00:43:27,314 ¿Él te dijo eso? Hijo de puta. 619 00:43:27,360 --> 00:43:29,316 Perdona, mamá. 620 00:43:30,480 --> 00:43:33,233 ¿Sabías que en varias ocasiones 621 00:43:33,280 --> 00:43:35,271 me tocó? 622 00:43:39,360 --> 00:43:40,952 No, me lo he inventado. 623 00:43:41,000 --> 00:43:43,355 No debía, lo siento. No entiendes... 624 00:43:43,400 --> 00:43:45,789 No, tú no entiendes. Philip es mi marido 625 00:43:45,840 --> 00:43:47,432 y lo ha sido durante 17 años. 626 00:43:47,480 --> 00:43:49,550 Sé que no os lleváis bien, 627 00:43:49,600 --> 00:43:53,195 pero espero que, por lo menos, respetes mis sentimientos. 628 00:43:53,240 --> 00:43:55,674 Debes ser más maduro con estas cosas. 629 00:43:56,680 --> 00:43:58,989 Vamos, Shaun. 630 00:43:59,040 --> 00:44:00,837 Llega un momento en que 631 00:44:01,920 --> 00:44:04,195 simplemente 632 00:44:04,240 --> 00:44:06,151 debes ser un hombre. 633 00:44:13,640 --> 00:44:16,518 Menudo escándalo por nada. 634 00:44:16,560 --> 00:44:18,471 - Hola, Edward. - Hola, Bárbara. 635 00:44:18,520 --> 00:44:20,192 Cómo has crecido. 636 00:44:20,240 --> 00:44:23,357 Ni que lo digas. ¿Qué ha pasado? ¿Por qué viene él? 637 00:44:23,400 --> 00:44:26,756 - No fue tan fácil. - ¿Te seguimos? 638 00:44:26,800 --> 00:44:28,677 No, quizá lo mejor sea que... 639 00:44:28,720 --> 00:44:30,631 ¿Dónde está el coche? 640 00:44:32,200 --> 00:44:34,111 Lo he estrellado. 641 00:44:34,160 --> 00:44:36,435 - Estabas parado. - Sí. 642 00:44:37,360 --> 00:44:39,396 Tendremos que ir en el Jaguar. 643 00:44:41,400 --> 00:44:43,118 - ¿Philip? - ¿Qué? 644 00:44:43,160 --> 00:44:45,151 ¡Cuidado! 645 00:44:46,800 --> 00:44:48,597 ¡Mierda! 646 00:44:56,560 --> 00:44:59,120 - ¡Dame las llaves del coche! - Tú no vas a tocarlo. 647 00:44:59,160 --> 00:45:02,436 ¡Dame las llaves! Ed, mete a mamá en el coche. 648 00:45:02,480 --> 00:45:04,596 Ahora mismo. 649 00:45:04,640 --> 00:45:07,473 No te preocupes por mí. Ocúpate de tu madre. 650 00:45:08,600 --> 00:45:11,558 - Conduzco yo. - Ya he ajustado el asiento. 651 00:45:11,600 --> 00:45:13,477 ¡Ten cuidado! 652 00:45:23,880 --> 00:45:26,519 ¿Quieres apagar ese ruido? 653 00:45:28,040 --> 00:45:31,271 ¿Estás bien, cariño? ¿Quieres otro pañuelo? 654 00:45:31,320 --> 00:45:34,630 Estaría bien si no fuera por ese maldito barullo. 655 00:45:34,680 --> 00:45:36,796 - Está un poco alto. - Lo siento, Bárbara. 656 00:45:39,360 --> 00:45:41,874 ¿Te das cuenta de que el límite aquí es de 30 km/h? 657 00:45:41,920 --> 00:45:43,353 Sí. 658 00:45:43,760 --> 00:45:45,557 NO ESTAClONAR 659 00:45:46,760 --> 00:45:49,718 - Ya estamos. - Mamá, sólo tardaré un segundo. 660 00:45:51,960 --> 00:45:53,837 ¿Tienes puesto el seguro de niños? 661 00:45:53,880 --> 00:45:55,518 La seguridad es lo primero. 662 00:45:56,520 --> 00:45:58,351 No puedes... 663 00:45:59,520 --> 00:46:01,988 Oye, cuidado con el cuero. 664 00:46:04,440 --> 00:46:07,079 Sigue conduciendo. Si hay algún problema... 665 00:46:07,120 --> 00:46:08,951 Sí, tocaré el claxon. 666 00:46:32,880 --> 00:46:34,472 ¿Diga? 667 00:46:36,400 --> 00:46:38,311 ¿Diga? 668 00:46:59,520 --> 00:47:01,750 - ¿Me dejáis entrar? - ¿Qué haces? 669 00:47:01,800 --> 00:47:04,473 Vengo a buscarte. 670 00:47:16,080 --> 00:47:17,433 ¿Qué haces? 671 00:47:17,480 --> 00:47:19,948 Vengo a llevarte a un lugar seguro. 672 00:47:20,000 --> 00:47:22,116 - ¡Estábamos seguros! - No lo sabes. 673 00:47:22,160 --> 00:47:25,232 Había dos fuera. ¿Cuántos hay ahora? 674 00:47:25,280 --> 00:47:26,872 - Muchos. - ¡Muchos! 675 00:47:26,920 --> 00:47:29,593 Si uno de ellos sabe que estáis aquí, se acabó. 676 00:47:29,640 --> 00:47:33,189 Intenté llamarte, pero comunicabas. Tengo un plan. 677 00:47:33,240 --> 00:47:36,835 - ¿Tienes un plan? - Debemos salir de aquí. 678 00:47:36,880 --> 00:47:39,155 Si no, nos harán pedazos. 679 00:47:39,200 --> 00:47:42,112 Y eso exacerbará las cosas para todos. 680 00:47:42,160 --> 00:47:45,596 Mira, no se trata de nosotros, ¿vale? 681 00:47:45,640 --> 00:47:48,677 Se trata de sobrevivir. Debemos ir a un sitio más seguro, 682 00:47:48,720 --> 00:47:50,551 donde sigamos con vida. 683 00:47:50,600 --> 00:47:52,670 - Estamos contigo. - ¿Qué? 684 00:47:52,720 --> 00:47:55,280 - Estamos contigo. - Yo no voy a salir. 685 00:47:55,320 --> 00:47:57,709 ¡David! No quiero que me hagan pedazos, 686 00:47:57,760 --> 00:47:59,910 y si lo piensas, tú tampoco. 687 00:47:59,960 --> 00:48:02,520 - Si Liz no va, yo tampoco. - Ella va. 688 00:48:02,560 --> 00:48:05,120 - No me quedaré solo. - ¿Irás? 689 00:48:05,160 --> 00:48:06,798 - ¿Lizzie? - ¿Liz? 690 00:48:11,680 --> 00:48:13,591 Muy bien, Flash, ¿cuál es tu plan? 691 00:48:13,640 --> 00:48:17,110 Tengo un coche fuera, pero está un poco lleno. 692 00:48:17,160 --> 00:48:18,832 - ¿Tenéis coche? - ¡Sí! 693 00:48:18,880 --> 00:48:20,632 Genial. ¿Dónde? 694 00:48:20,680 --> 00:48:23,035 No. Bueno, aprobé el examen. 695 00:48:23,080 --> 00:48:24,195 ¿David? 696 00:48:24,240 --> 00:48:27,755 No veo la necesidad de tener coche en Londres. 697 00:48:27,800 --> 00:48:30,360 Coged un objeto contundente. 698 00:48:30,400 --> 00:48:32,914 Si os acorralan, dadles en la cabeza. 699 00:48:32,960 --> 00:48:35,793 Manteneos juntos, estad atentos y seguidme. 700 00:48:35,840 --> 00:48:38,035 Entonces, ¿cuál es el plan? 701 00:48:38,080 --> 00:48:40,230 Vamos al Winchester. 702 00:48:44,400 --> 00:48:46,152 ¿Vale? Vamos. 703 00:49:01,640 --> 00:49:03,756 - Vamos. - ¿Dónde está el coche? 704 00:49:08,040 --> 00:49:10,076 ¿Qué pasa, peña? 705 00:49:14,920 --> 00:49:18,833 Siento que estéis tan apretados. Di, quédate encima de David. 706 00:49:18,880 --> 00:49:21,394 Aguantad. Ed, date prisa. 707 00:49:21,440 --> 00:49:23,715 Mamá, ésta es Liz. Liz, mamá. 708 00:49:23,760 --> 00:49:25,637 Hola. 709 00:49:31,800 --> 00:49:33,711 Ed, ten cuidado. 710 00:49:33,760 --> 00:49:35,830 - ¿Está bien tu padre? - No es mi padre. 711 00:49:35,880 --> 00:49:38,269 - Está sangrando. - ¡Ya lo sé! Ed, ten cuidado. 712 00:49:38,320 --> 00:49:40,436 ¡Creí que querías llegar rápido! 713 00:49:41,880 --> 00:49:44,792 ¡Quiero llegar entero! ¿Por qué vamos por aquí? 714 00:49:44,840 --> 00:49:46,432 Tranquilo, es un atajo. 715 00:49:46,480 --> 00:49:49,438 Esa calle lleva al Winchester. 716 00:49:49,480 --> 00:49:50,993 ¡Liz, por favor! 717 00:49:51,040 --> 00:49:54,157 No entiendo por qué vamos al Winchester. 718 00:49:54,200 --> 00:49:57,112 - Es un pub, es seguro. - Nos conocen. 719 00:49:57,160 --> 00:50:01,472 - ¿Qué lo hace tan seguro? - Tiene grandes puertas pesadas y pestillos. 720 00:50:01,520 --> 00:50:04,557 - Hay un rifle encima de la barra. - Que estará descargado. 721 00:50:04,600 --> 00:50:07,068 No. John tiene contactos. Eso dice Big Al. 722 00:50:07,120 --> 00:50:09,156 Y que los perros no pueden alzar la vista. 723 00:50:09,200 --> 00:50:11,350 - No pueden. - ¿Ah, no? 724 00:50:11,400 --> 00:50:13,277 - Claro que pueden. - ¿Seguro? 725 00:50:13,320 --> 00:50:17,233 El pub es el mejor lugar. Todo saldrá bien. 726 00:50:17,280 --> 00:50:19,555 Está apagado, ¿vale? 727 00:50:19,600 --> 00:50:21,079 ¿Qué? 728 00:50:21,120 --> 00:50:24,510 - Ser padre no es fácil. - ¿Qué? 729 00:50:24,560 --> 00:50:28,678 Cuando te conocí tenías 12 años, ya habías crecido mucho. 730 00:50:29,360 --> 00:50:31,920 Sólo quería que fueras fuerte 731 00:50:31,960 --> 00:50:35,316 y que no te rindieras por haber perdido a tu padre. 732 00:50:35,360 --> 00:50:37,157 Philip, no es necesario. 733 00:50:37,200 --> 00:50:40,590 Debo hacerlo. Siempre te quise, Shaun. 734 00:50:41,960 --> 00:50:45,509 Siempre pensé que tenías talento. 735 00:50:46,840 --> 00:50:49,673 Sólo necesitas motivación, 736 00:50:49,720 --> 00:50:52,154 alguien a quien admirar, 737 00:50:52,200 --> 00:50:56,432 y pensé que podría ser yo. 738 00:50:58,880 --> 00:51:01,872 ¿Cuidarás a tu madre? 739 00:51:05,040 --> 00:51:07,031 Eres un buen chico. 740 00:51:10,240 --> 00:51:12,356 - Ed, ¿puedes parar? - Dos segundos. 741 00:51:15,600 --> 00:51:17,477 - Por favor, para. - ¿Para qué? 742 00:51:17,520 --> 00:51:19,590 - ¡Para, joder! - Vale. 743 00:51:26,640 --> 00:51:28,756 - ¡Mamá! - ¿Qué narices haces? 744 00:51:28,800 --> 00:51:32,759 - Tranquilo. Estamos todos bien. - ¡Deja de decir que esté tranquilo! 745 00:51:34,120 --> 00:51:36,998 - Y no todos estamos bien. - ¿Qué pasa? 746 00:51:37,880 --> 00:51:40,633 - Mamá, es Philip, se ha ido. - ¿Adónde se ha ido? 747 00:51:41,320 --> 00:51:43,788 - Mamá, está muerto. - No, no lo está. 748 00:51:45,760 --> 00:51:47,955 ¡Salid! 749 00:51:49,120 --> 00:51:50,792 ¡Joder! 750 00:51:51,440 --> 00:51:54,000 - ¡Ábrela! - ¡Tiene el seguro de niños! 751 00:51:54,040 --> 00:51:55,553 Rápido. 752 00:51:58,360 --> 00:52:00,271 El seguro de niños. 753 00:52:19,320 --> 00:52:21,356 - Y ahora, ¿qué? - Seguimos. 754 00:52:21,400 --> 00:52:24,949 - ¿Cómo sacamos a Philip? - No tenemos tiempo. 755 00:52:25,000 --> 00:52:27,309 - No podemos dejar a tu papá. - ¡No es mi papá! 756 00:52:27,360 --> 00:52:29,351 Mamá, lo era, pero ya no. 757 00:52:29,400 --> 00:52:31,516 - Podríamos... - Escucha. 758 00:52:31,560 --> 00:52:33,869 El que está ahí no es tu marido. 759 00:52:33,920 --> 00:52:38,072 Se parece a él, pero no lo es. 760 00:52:40,440 --> 00:52:42,510 Vámonos de una vez. 761 00:52:42,560 --> 00:52:44,835 ¿Pretendes que vayamos andando? 762 00:52:47,120 --> 00:52:50,999 - ¿Estáis todos bien? - Sí, nos lo estamos pasando genial. 763 00:52:51,040 --> 00:52:53,759 ¿Y si nos cogemos de la mano y hacemos un tren? 764 00:52:53,800 --> 00:52:56,075 ¿Sabes hacia dónde vamos? 765 00:52:56,120 --> 00:52:58,350 - David, vamos. - Lo siento. 766 00:52:58,400 --> 00:53:00,550 - ¿Lo sabes? - Sí, claro. 767 00:53:00,600 --> 00:53:02,272 ¿Estamos cerca? 768 00:53:08,160 --> 00:53:10,116 Bastante. 769 00:53:10,720 --> 00:53:12,995 - ¿Tu madre lo superará? - Sí, eso espero. 770 00:53:13,040 --> 00:53:15,554 - ¿Hablaste con tus padres? - Están en Antigua. 771 00:53:15,600 --> 00:53:18,478 - ¿Crees que allí pasa lo mismo? - Espero que no. 772 00:53:18,520 --> 00:53:21,830 Oye, lo de anoche... Sé que dijimos muchas cosas... 773 00:53:21,880 --> 00:53:24,235 - Dijiste que no se trataba de nosotros. - No. 774 00:53:24,280 --> 00:53:27,033 - Dijiste que se trataba de sobrevivir. - Sí, pero... 775 00:53:27,080 --> 00:53:29,719 - ¿Quieres demostrar algo? - Por supuesto que no. 776 00:53:29,760 --> 00:53:33,309 Todo lo que dije anoche era en serio. Nada ha cambiado. 777 00:53:34,680 --> 00:53:37,069 Quizá éste no es el mejor momento para hablar. 778 00:53:41,040 --> 00:53:42,359 Yvonne. 779 00:53:42,400 --> 00:53:44,709 - ¿Cómo estás? - Voy tirando. 780 00:53:44,760 --> 00:53:47,228 Hola, Liz. Cuánto tiempo sin verte. 781 00:53:47,720 --> 00:53:48,914 Hola, Yvonne. 782 00:53:50,160 --> 00:53:52,276 Éste es mi novio, Declan. 783 00:53:52,320 --> 00:53:54,276 Mis amigos Mark, Maggie, 784 00:53:54,320 --> 00:53:57,153 - mi madre y mi primo Tom. - Muy bien. 785 00:53:57,200 --> 00:53:59,555 Éste es Shaun y su novia Liz. 786 00:53:59,600 --> 00:54:03,115 - Acaban de cortar. - ¿En serio? 787 00:54:03,160 --> 00:54:04,673 Qué lástima. 788 00:54:04,720 --> 00:54:07,439 Debemos darnos prisa. ¿Tenéis algún refugio? 789 00:54:07,480 --> 00:54:11,075 - Vamos al Winchester. - ¿El pub? 790 00:54:13,800 --> 00:54:16,519 ¡Pues buena suerte! 791 00:54:21,480 --> 00:54:22,959 Hola. 792 00:54:23,000 --> 00:54:24,035 Hola. 793 00:54:24,080 --> 00:54:25,513 Hola. 794 00:54:25,560 --> 00:54:27,198 Hola. 795 00:54:27,240 --> 00:54:28,593 ¿Qué tal? 796 00:54:30,640 --> 00:54:32,756 ¿Veis? El Winchester está allí. 797 00:54:32,800 --> 00:54:35,189 - ¿Dónde? - Allá. 798 00:54:35,240 --> 00:54:37,708 Allá, ¿pasando las vallas de 20 jardines? 799 00:54:38,440 --> 00:54:43,355 ¿Qué te pasa, David? ¿Nunca has cogido un atajo? 800 00:55:01,520 --> 00:55:04,114 Estoy segura de que Jill y Derek viven por aquí. 801 00:55:17,160 --> 00:55:21,119 El Winchester está al otro lado de esta valla. 802 00:55:21,160 --> 00:55:24,232 Quedaos donde estáis, que yo... ¿Estamos todos? 803 00:55:24,280 --> 00:55:25,952 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. Sí. 804 00:55:26,000 --> 00:55:27,991 Somos seis. 805 00:55:29,400 --> 00:55:31,470 ¡Mamá! 806 00:55:32,720 --> 00:55:34,790 ¡Ya voy! 807 00:55:34,840 --> 00:55:37,115 Mamá, ¿estás bien? 808 00:55:37,720 --> 00:55:40,280 Creo que Jill y Derek no viven aquí. 809 00:55:47,360 --> 00:55:49,351 Shaun, ¿estás bien? 810 00:56:06,640 --> 00:56:08,631 ¿Qué hacéis? 811 00:56:15,480 --> 00:56:17,675 Eso es. 812 00:56:19,200 --> 00:56:21,236 No me sirve. 813 00:56:28,120 --> 00:56:30,076 Toma. 814 00:56:32,000 --> 00:56:34,355 Si os apetece participar... 815 00:56:34,400 --> 00:56:37,358 - Lo hiciste muy bien. - No quería estropearte el estilo. 816 00:56:37,400 --> 00:56:39,470 Lo siento muchísimo. 817 00:56:41,160 --> 00:56:43,071 Vale. 818 00:56:45,000 --> 00:56:49,357 Quedaos donde estáis. Voy a ver si tenemos vía libre. 819 00:56:57,440 --> 00:56:59,476 - ¿Está libre? - No. 820 00:56:59,520 --> 00:57:01,590 - ¿Cuántos? - Muchos. 821 00:57:12,240 --> 00:57:14,435 Genial. 822 00:57:14,480 --> 00:57:16,198 Hay muchísimos. 823 00:57:16,240 --> 00:57:19,437 Confío en que Shaun tenga otro plan genial. 824 00:57:19,480 --> 00:57:21,755 ¡Eso es muy poco constructivo, David! 825 00:57:21,800 --> 00:57:24,439 Lo mejor era quedarnos en el piso. 826 00:57:24,480 --> 00:57:25,993 ¿Por qué no te quedaste? 827 00:57:26,040 --> 00:57:29,794 Por el Capitán Sorpresa. 828 00:57:29,840 --> 00:57:32,832 - Ya basta. - De nada sirve quejarse. 829 00:57:41,440 --> 00:57:44,955 A ver, soltad los brazos. Músculos relajados. 830 00:57:45,000 --> 00:57:46,513 O no. 831 00:57:46,560 --> 00:57:50,075 Mirad cómo se mueve. Recordad, con dificultad. 832 00:57:50,120 --> 00:57:51,678 Casi como un sonámbulo. 833 00:57:51,720 --> 00:57:55,759 Miradle la cara, está vacía con un dejo de tristeza. 834 00:57:55,800 --> 00:57:57,711 Como un borracho que pierde una apuesta. 835 00:57:57,760 --> 00:57:59,751 Probemos. Liz. 836 00:58:03,400 --> 00:58:04,913 El sonido, estupendo. 837 00:58:04,960 --> 00:58:07,428 Muy bien, Bárbara. Genial. 838 00:58:08,360 --> 00:58:10,635 Perdona, estaba distraída. 839 00:58:10,680 --> 00:58:12,557 David. 840 00:58:12,600 --> 00:58:14,511 Vamos. 841 00:58:14,560 --> 00:58:17,836 Acongojado, afligido, estás muerto y lo odias. Hazlo. 842 00:58:20,120 --> 00:58:22,429 - Mucho mejor. Ed. - Lo haré en el estreno. 843 00:58:22,480 --> 00:58:24,516 ¡Ahora es el estreno! 844 00:58:25,320 --> 00:58:27,675 - Pero ¿qué haces? - ¿Y a ti cómo te sale? 845 00:58:27,720 --> 00:58:30,234 ¿Quién murió y te coronó rey de los zombis? 846 00:58:30,280 --> 00:58:31,952 No... 847 00:58:34,920 --> 00:58:37,070 No está nada mal. 848 00:58:37,120 --> 00:58:41,875 Ahora probemos todos juntos. Uno, dos, tres. 849 00:59:33,840 --> 00:59:36,070 Vamos. 850 00:59:38,000 --> 00:59:40,355 ¡Mierda! ¡Rodeadme! 851 00:59:40,760 --> 00:59:43,149 John, Bernie, ¿estáis ahí? 852 00:59:43,200 --> 00:59:45,475 Somos Shaun y Ed, buenos clientes. 853 00:59:45,520 --> 00:59:47,715 - Te están oyendo. - Del concurso del pub. 854 00:59:47,760 --> 00:59:49,239 - Lo saben. - ¡Actúa! 855 00:59:49,280 --> 00:59:52,397 - No los veo. - Tenemos que entrar. 856 00:59:52,440 --> 00:59:54,954 - Rompe la ventana. - ¡Entonces entrarán! 857 00:59:55,000 --> 00:59:57,560 - ¡Rompe la ventana! - ¿Hay otra forma de entrar? 858 00:59:57,600 --> 00:59:59,670 Sí, hay... 859 01:00:01,160 --> 01:00:03,037 Dos segundos. Hola, Noodle. 860 01:00:03,080 --> 01:00:05,719 - ¿ Todo bien? - Sí. No puedo hablar ahora. 861 01:00:05,760 --> 01:00:08,320 - ¿Recibiste algo? - No tengo nada. 862 01:00:08,360 --> 01:00:11,989 Estoy liado. Sí, qué raro. 863 01:00:12,040 --> 01:00:15,157 - ¿Qué haces? - ¿Qué haces tú? Imbécil. 864 01:00:15,200 --> 01:00:17,668 - Vete a la mierda. - ¡Vete tú a la mierda! 865 01:00:17,720 --> 01:00:21,110 ¿Que me vaya a la mierda? Me he pasado la vida... 866 01:00:21,160 --> 01:00:23,913 Mírame. Me he pasado la vida dando la cara por ti 867 01:00:23,960 --> 01:00:27,475 y siempre lo jodes todo y me haces quedar como un imbécil. 868 01:00:27,520 --> 01:00:30,398 No te lo voy a permitir más. ¡Hoy no! 869 01:00:41,520 --> 01:00:43,988 ¿Dijiste que había otra entrada? 870 01:00:44,040 --> 01:00:46,474 Sí, hay una... 871 01:00:46,520 --> 01:00:48,715 ¿Qué haces? 872 01:00:51,760 --> 01:00:54,274 - Entrad. - No, nos seguirán. 873 01:00:54,320 --> 01:00:56,117 Seguid actuando, haré algo. 874 01:00:56,160 --> 01:00:59,994 - ¿Qué quieres decir? - ¡Hola, mirad! 875 01:01:00,040 --> 01:01:04,033 Vamos, así. ¡Venid aquí! 876 01:01:04,080 --> 01:01:07,311 ¡Por aquí! Vamos. ¡Joder! 877 01:01:07,360 --> 01:01:09,920 - Esperad a que me haya ido y entrad. - ¿Adónde vas? 878 01:01:09,960 --> 01:01:14,317 No tardaré. Lo prometo. Vamos, capullos demacrados. ¡Vámonos! 879 01:01:14,360 --> 01:01:16,874 Seguidme. Vamos. 880 01:01:16,920 --> 01:01:18,911 Vamos, por aquí. ¡Eso es! 881 01:01:18,960 --> 01:01:22,714 Vamos. Por aquí, seguidme. 882 01:01:23,240 --> 01:01:26,198 Atrapadme. Soy un menú a la carrera. 883 01:01:26,240 --> 01:01:28,151 ¡Podéis comerme entero! 884 01:01:28,640 --> 01:01:30,790 ¿Entramos? 885 01:01:38,440 --> 01:01:41,637 - Vamos, Bárbara. Déjalas. - Creo que son para mí. 886 01:02:01,000 --> 01:02:03,355 - Hace 20 minutos que se fue. - 17. 887 01:02:03,560 --> 01:02:07,075 Pero tenemos que pensar en cómo bloquear esta ventana. 888 01:02:07,120 --> 01:02:08,758 Así estamos en peligro. 889 01:02:08,800 --> 01:02:10,711 ¿Cómo entrará Shaun? 890 01:02:10,760 --> 01:02:12,751 Seguro que llamará a la puerta. 891 01:02:14,240 --> 01:02:18,153 - Encendamos la luz. - ¡David, espera! 892 01:02:18,200 --> 01:02:20,191 - No hay luz. - Mejor. 893 01:02:20,240 --> 01:02:23,118 No debemos dar pistas de dónde estamos. 894 01:02:23,160 --> 01:02:25,469 - No, claro que no. - ¿O sí, David? 895 01:02:26,000 --> 01:02:30,152 No, seguro que no, Lizzie. Sólo confirmo tu opinión. 896 01:02:30,200 --> 01:02:32,270 No hay luces ni electricidad. 897 01:02:32,320 --> 01:02:34,390 Y hay un agujero en la ventana. 898 01:02:34,440 --> 01:02:37,637 - Lo hiciste tú, imbécil. - ¡Alguien tenía que hacer algo! 899 01:02:37,680 --> 01:02:41,309 Estábamos en peligro. Alguien ha de hacerse cargo 900 01:02:41,360 --> 01:02:45,512 y si nadie está dispuesto a asumir la responsabilidad, 901 01:02:45,560 --> 01:02:48,597 entonces quizá yo deba hacerlo. 902 01:02:49,200 --> 01:02:51,998 - ¿Tardará mucho Shaun? - Volverá pronto. 903 01:02:52,040 --> 01:02:54,759 - ¿Cómo lo sabes? - No creo que nos abandone. 904 01:02:54,800 --> 01:03:00,796 ¿De veras? ¿Cómo puedes confiar en él si lo dejaste por informal? 905 01:03:00,840 --> 01:03:05,072 Un hombre cuya idea de una noche romántica es ir al pub. 906 01:03:05,120 --> 01:03:07,350 Estamos en un pub, no en una fortaleza. 907 01:03:07,400 --> 01:03:10,870 - ¿Qué vamos a hacer? - Podríamos tomarnos unas cervezas. 908 01:03:10,920 --> 01:03:14,549 Esperemos a Shaun. Taparemos la ventana cuando vuelva. 909 01:03:14,600 --> 01:03:17,558 ¿Y luego? ¿Cuánto tiempo? ¿Días? ¿Semanas? ¿Un mes? 910 01:03:17,600 --> 01:03:19,716 - ¿Qué vamos a comer? - ¡Tostadas! 911 01:03:19,760 --> 01:03:21,478 Atrás hay una tostadora. 912 01:03:21,520 --> 01:03:23,238 Genial. Eso nos salvará. 913 01:03:23,280 --> 01:03:25,510 Por eso Shaun nos trajo aquí y se largó. 914 01:03:25,560 --> 01:03:29,519 - ¡Volverá! - ¿Por qué? ¿Porque lo prometió? 915 01:03:29,560 --> 01:03:32,836 Si es así, ¿crees que su infalible plan incluye algo más 916 01:03:32,880 --> 01:03:34,711 que comer cacahuetes? 917 01:03:34,760 --> 01:03:37,513 ¿Aparecerá y todo se arreglará de repente? 918 01:03:37,560 --> 01:03:41,951 ¡No lo sé, David! No sé más que tú. 919 01:03:42,000 --> 01:03:47,358 Sólo sé que estamos aquí y que hay que pasarlo lo mejor posible. 920 01:03:48,040 --> 01:03:50,873 - Ed, sírveme un vodka doble. - En seguida. 921 01:03:50,920 --> 01:03:53,832 Yo también beberé algo. ¿Quieres algo, Bárbara? 922 01:03:53,880 --> 01:03:56,838 - ¿Dime? - Vale, genial, a la mierda. 923 01:03:56,880 --> 01:03:59,713 Daremos una fiesta y nos emborracharemos. 924 01:03:59,760 --> 01:04:03,275 Tenemos cacahuetes y galletas saladas. 925 01:04:03,320 --> 01:04:06,756 - ¡David! - Palitos de queso, cortezas de cerdo. 926 01:04:12,000 --> 01:04:13,433 ¡Bombón! 927 01:04:13,480 --> 01:04:15,152 Hola, mamá. ¿Estás bien? 928 01:04:15,200 --> 01:04:17,156 - ¿Estáis todos bien? - Sí. 929 01:04:17,200 --> 01:04:18,952 - ¿Están John y Bernie? - No. 930 01:04:19,000 --> 01:04:20,831 - ¿Y arriba? - Está cerrado. 931 01:04:20,880 --> 01:04:24,190 - ¿Teléfonos? - Nada. Lo mismo que la luz. 932 01:04:24,240 --> 01:04:27,994 - Vale. - Me alegro de que hayas vuelto. 933 01:04:28,040 --> 01:04:30,838 Sí, lo prometí, ¿no? 934 01:04:36,160 --> 01:04:38,833 ¿Cómo te deshiciste de ellos? 935 01:04:40,440 --> 01:04:43,876 Les di esquinazo. No fue difícil. 936 01:04:43,920 --> 01:04:47,037 - ¿Cómo entraste? - Por la puerta de atrás. 937 01:04:47,080 --> 01:04:49,514 Intenté decírtelo, pero rompiste la ventana. 938 01:04:49,560 --> 01:04:52,791 No fui yo el que nos puso en peligro discutiendo con mi novio. 939 01:04:52,840 --> 01:04:54,592 No es mi novio. 940 01:04:54,640 --> 01:04:56,596 Se habrá calentado un poco. 941 01:04:56,640 --> 01:04:58,437 Gracias, cariño. 942 01:04:59,520 --> 01:05:01,431 Entonces, ¿cuál es el plan? 943 01:05:04,000 --> 01:05:06,468 ¿Alguien quiere un cacahuete? 944 01:05:15,760 --> 01:05:17,876 ¿Por qué no imitas a Clyde? 945 01:05:18,360 --> 01:05:20,555 ¿Alguien ha visto "Duro de pelar"? 946 01:05:20,600 --> 01:05:23,319 Ed es fabuloso imitando al orangután. 947 01:05:23,360 --> 01:05:25,954 - ¡Qué va! - Claro que sí. Vamos. Hazlo. 948 01:05:26,000 --> 01:05:28,719 - No, no. - Es genial. Vamos. 949 01:05:28,760 --> 01:05:32,514 - Exageras. - No, hazlo. 950 01:05:32,560 --> 01:05:35,028 Todos quieren verte. Nos vendría bien reírnos. 951 01:05:35,080 --> 01:05:37,071 Hazlo, hazlo. 952 01:05:37,120 --> 01:05:39,236 No soy un mono de circo. 953 01:05:41,960 --> 01:05:44,997 - Hay electricidad. - No, ya probé antes. 954 01:05:45,040 --> 01:05:48,828 Las farolas están encendidas. Levantaré el fusible para ver la tele. 955 01:05:48,880 --> 01:05:52,555 - ¿Y las luces? - Sí. No demos pistas de dónde estamos. 956 01:05:52,600 --> 01:05:56,275 Las luces están en otro circuito. Levantaré los interruptores. 957 01:05:56,320 --> 01:05:58,550 Es muy fácil. 958 01:06:01,560 --> 01:06:03,551 PRlVADO 959 01:06:25,400 --> 01:06:27,516 - ¿Ya está? - Sí. 960 01:06:49,560 --> 01:06:53,030 PERMANEZCAN ATENTOS A LA PANTALLA 961 01:06:53,080 --> 01:06:56,516 Liz, ¿tienes una libra? 962 01:07:01,240 --> 01:07:02,719 Sí. 963 01:07:07,520 --> 01:07:09,590 Nunca ponen nada interesante. 964 01:07:13,680 --> 01:07:15,591 ¿Qué pasa? 965 01:07:17,640 --> 01:07:20,074 Creo que tenemos un problemita. 966 01:07:20,120 --> 01:07:22,156 ¿Qué quieres decir? 967 01:07:24,960 --> 01:07:26,916 Me han seguido. 968 01:07:26,960 --> 01:07:29,474 Pero dijiste que les diste esquinazo. 969 01:07:29,520 --> 01:07:31,078 Sí. 970 01:07:31,920 --> 01:07:35,549 Entonces tendremos que hacer menos ruido. 971 01:07:37,240 --> 01:07:38,912 ¿Qué? 972 01:07:40,640 --> 01:07:42,995 ¡Ed, no! 973 01:07:43,040 --> 01:07:44,871 ¡Apágalo! 974 01:08:15,280 --> 01:08:17,032 ¡Joder! 975 01:08:17,520 --> 01:08:20,034 - ¿De dónde ha salido? - No sé. 976 01:08:23,560 --> 01:08:26,996 - ¿Quién ha encendido eso? - Está en el modo aleatorio. 977 01:08:27,040 --> 01:08:29,873 Dianne, llévate a mamá. David, haz callar a Queen. 978 01:08:29,920 --> 01:08:31,399 - ¿Qué? - La rocola. 979 01:08:31,440 --> 01:08:34,034 - Liz, Ed, coged un arma. - ¿Qué hay del rifle? 980 01:08:34,080 --> 01:08:35,957 - ¿Cócteles? - ¿Qué dices? 981 01:08:36,000 --> 01:08:39,470 Los licores inflamables. Drambuie, brandy. Encended algo. 982 01:08:39,520 --> 01:08:42,273 - Pero se podría incendiar todo. - ¿Y qué? 983 01:08:42,320 --> 01:08:44,390 ¿Qué tal el billar? 984 01:08:49,960 --> 01:08:52,269 John, la última y cerramos. 985 01:09:11,240 --> 01:09:14,312 - No encuentro el enchufe. - Busca los fusibles. 986 01:09:46,840 --> 01:09:49,434 - ¿Por qué sigue Queen? - Tenemos un problema. 987 01:09:49,480 --> 01:09:50,959 ¡Ya lo sé! 988 01:09:51,840 --> 01:09:53,956 Mierda. Dos segundos. 989 01:10:07,280 --> 01:10:09,032 No. 990 01:10:10,800 --> 01:10:12,791 Sí. En la cabeza. 991 01:10:34,160 --> 01:10:36,390 ¿Por qué no le disparaste? 992 01:10:37,920 --> 01:10:39,911 Ed, por última vez, es... 993 01:10:43,440 --> 01:10:47,479 ¡Lo sabía! ¿Qué te dije? Big Al tenía razón. 994 01:10:52,920 --> 01:10:54,751 Pero los perros pueden alzar la vista. 995 01:10:58,320 --> 01:11:00,276 - ¿Alguien sabe usar un arma? - Sí. 996 01:11:00,320 --> 01:11:02,117 - ¿Aparte de Ed? - Soy pacifista. 997 01:11:02,160 --> 01:11:05,277 - ¿Aparte de David y Ed? - ¿Qué experiencia tiene Ed? 998 01:11:05,320 --> 01:11:08,118 - Disparó a su hermana. - Mejor que lo hagas tú. 999 01:11:08,160 --> 01:11:11,277 - Lo haremos todos. - ¿Cómo usamos un arma entre cinco? 1000 01:11:11,320 --> 01:11:14,153 - Nadie tiene experiencia. Tenemos... - 29. 1001 01:11:14,200 --> 01:11:16,111 - 29 balas. - Son cartuchos. 1002 01:11:16,160 --> 01:11:19,675 29 cartuchos. Necesito que alguien me ayude a cargar. 1003 01:11:19,720 --> 01:11:21,676 Los demás vigilan. Yo disparo. 1004 01:11:21,720 --> 01:11:26,555 Como dijo Russell, lo único que redime al hombre es la cooperación... 1005 01:11:26,600 --> 01:11:29,068 Vamos a aplicar esa teoría. 1006 01:11:29,120 --> 01:11:31,953 - ¿Lo leíste en un posavasos? - Sí. Guinness Extra Cold. 1007 01:11:32,000 --> 01:11:34,116 - No diré nada. - Gracias. 1008 01:11:35,680 --> 01:11:38,717 - Quieren entrar. - Quita a mamá de en medio. 1009 01:11:39,720 --> 01:11:42,792 David, Dianne, vamos. Ed, dame unos cartuchos. 1010 01:11:44,080 --> 01:11:46,719 - Bárbara. - Dime. 1011 01:11:46,760 --> 01:11:49,718 - ¿Vienes conmigo? - Me encantaría. 1012 01:11:51,480 --> 01:11:53,596 Me alegra conocerte por fin. 1013 01:11:54,600 --> 01:11:57,831 - Shaun siempre habla de ti. - ¿De veras? 1014 01:11:58,840 --> 01:12:00,159 ¿Bárbara? 1015 01:12:01,840 --> 01:12:03,990 ¿Estás bien? 1016 01:12:04,040 --> 01:12:05,837 Tengo algo para ti. 1017 01:12:07,080 --> 01:12:10,595 El padre de Shaun me lo dio. Su padre verdadero, quiero decir. 1018 01:12:10,640 --> 01:12:13,996 - Quiero que te lo quedes. - Bárbara, Shaun y yo hemos... 1019 01:12:14,040 --> 01:12:16,031 Es lo que debe ser. 1020 01:12:31,160 --> 01:12:34,755 No quise decir nada. Pensé que Shaun se preocuparía. 1021 01:12:38,320 --> 01:12:40,709 Aquí vienen. 1022 01:12:41,160 --> 01:12:43,230 - Quedaos detrás de mí. - Ahí hay uno. 1023 01:12:43,280 --> 01:12:45,510 Lo siento, está cerrado. 1024 01:12:45,560 --> 01:12:48,074 - El seguro. - Me pasó lo mismo en una obra. 1025 01:12:48,120 --> 01:12:50,873 ¡Mierda! 1026 01:12:57,040 --> 01:12:58,792 - Allá. - ¿Dónde? 1027 01:12:58,840 --> 01:13:00,717 A las tres en punto. 1028 01:13:06,400 --> 01:13:09,278 - Allá otra vez. Doce menos cuarto. - ¿Qué? 1029 01:13:09,320 --> 01:13:12,471 - 11:45. - ¡Explicaos mejor! 1030 01:13:12,520 --> 01:13:14,272 Arriba a la izquierda. 1031 01:13:16,360 --> 01:13:18,476 - Recarga. - Estoy en ello. 1032 01:13:18,520 --> 01:13:20,556 Vamos. 1033 01:13:23,840 --> 01:13:25,558 Buen tiro. 1034 01:13:25,600 --> 01:13:28,114 David, Dianne, bloqueemos esta ventana. 1035 01:13:28,160 --> 01:13:30,355 Sujeta un momento. 1036 01:13:31,200 --> 01:13:33,668 - ¿Qué pasa? - Shaun, lo siento. 1037 01:13:34,160 --> 01:13:37,630 - ¿Qué te pasa? - No quise preocuparte. 1038 01:13:40,400 --> 01:13:43,756 - Mamá, no entiendo. - El hombre del pijama. 1039 01:13:44,320 --> 01:13:47,995 No quise decir nada, pensé que te enfadarías. 1040 01:13:48,040 --> 01:13:49,917 Debías habérmelo dicho. 1041 01:13:50,480 --> 01:13:52,994 - Sujeta un momento. - ¿Qué pasa? 1042 01:13:53,040 --> 01:13:55,429 - ¿Qué pasa? - ¿Qué está pasando? 1043 01:13:55,480 --> 01:13:58,677 - Bárbara está herida. - Sujeta un momento. 1044 01:13:58,720 --> 01:14:00,358 Dios mío. 1045 01:14:00,400 --> 01:14:02,436 Sé primeros auxilios. 1046 01:14:02,960 --> 01:14:05,633 Aguanta, mamá. 1047 01:14:05,680 --> 01:14:07,875 - Mamá. - ¿Está...? 1048 01:14:07,920 --> 01:14:10,150 Aguanta, mamá, te pondrás bien. 1049 01:14:10,600 --> 01:14:13,239 - Nunca te lo agradecí. - ¿El qué? 1050 01:14:14,800 --> 01:14:18,270 Esto. "Para una mamá maravillosa". 1051 01:14:20,160 --> 01:14:22,355 Ha sido un día extraño, ¿verdad? 1052 01:14:23,960 --> 01:14:26,633 ¡No, no! Mamá, vamos. 1053 01:14:26,680 --> 01:14:28,796 Basta. 1054 01:14:28,840 --> 01:14:31,957 Mamá. Por favor, no te vayas. 1055 01:14:42,560 --> 01:14:45,074 - ¿Qué haces? - Debemos ocuparnos de ella. 1056 01:14:45,120 --> 01:14:47,634 - ¡David! - Por Dios. 1057 01:14:47,680 --> 01:14:49,955 - Volverá. - No irá a ninguna parte. 1058 01:14:50,000 --> 01:14:52,309 - Cambiará. - Es mi mamá. 1059 01:14:53,200 --> 01:14:54,997 - Es una zombi. - No digas eso. 1060 01:14:55,920 --> 01:14:58,275 Aparta. Contaré hasta tres. 1061 01:14:58,840 --> 01:15:00,319 Uno, 1062 01:15:00,360 --> 01:15:01,759 dos, 1063 01:15:01,800 --> 01:15:02,994 ¡tres! 1064 01:15:03,040 --> 01:15:06,635 - ¡No apuntes a mi mamá! - Cálmate. 1065 01:15:06,680 --> 01:15:09,558 - No apuntes a Bárbara. - No exacerbéis las cosas. 1066 01:15:09,600 --> 01:15:12,398 - ¿Y eso qué quiere decir? - No es justo. 1067 01:15:12,440 --> 01:15:13,634 - Toma. - Gracias. 1068 01:15:13,680 --> 01:15:15,238 De nada. 1069 01:15:16,280 --> 01:15:18,555 ¿Podéis parar y pensar un poco? 1070 01:15:18,600 --> 01:15:20,591 ¡Dile que baje el arma! 1071 01:15:20,640 --> 01:15:22,790 Ella cambiará. Sabes que tengo razón. 1072 01:15:22,840 --> 01:15:25,513 Y cuando lo haga, nos matará a todos. 1073 01:15:25,560 --> 01:15:27,676 Pero tu ex parece no enterarse. 1074 01:15:27,720 --> 01:15:31,156 Es por eso, ¿verdad? Le caigo mal. 1075 01:15:31,200 --> 01:15:33,589 Me odia y quiere disparar a mi mamá. 1076 01:15:33,640 --> 01:15:37,235 - Ella no... - Nunca pensaste que me la merecía. 1077 01:15:37,280 --> 01:15:40,397 - ¿Qué? - Todos sabemos que quieres a Liz. 1078 01:15:40,440 --> 01:15:42,795 - Eso no es cierto. - Sí lo es. 1079 01:15:42,840 --> 01:15:44,796 - No es cierto. - Lo es. 1080 01:15:44,840 --> 01:15:47,274 - ¿Qué? - Sé que sólo salías conmigo 1081 01:15:47,320 --> 01:15:48,992 para estar cerca de Liz. 1082 01:15:49,040 --> 01:15:52,271 Y cuando ella te rechazó, yo estaba allí para consolarte. 1083 01:15:52,320 --> 01:15:56,279 Yo lo he aceptado, David, ¿por qué no lo haces tú? 1084 01:15:56,320 --> 01:15:59,517 Lizzie, quiero que sepas que mis sentimientos por ti... 1085 01:15:59,560 --> 01:16:03,235 Tenemos asuntos mucho más urgentes de que ocuparnos. 1086 01:16:03,280 --> 01:16:05,271 Como David apuntando a mi mamá. 1087 01:16:05,320 --> 01:16:07,276 No soy yo el irracional, "Bombón". 1088 01:16:07,320 --> 01:16:10,278 - Joder, no está muerta. - Está acabada. 1089 01:16:10,320 --> 01:16:11,958 Eres un héroe muy hipócrita. 1090 01:16:12,000 --> 01:16:15,037 Has pasado de censor jurado a Charlton Heston. 1091 01:16:15,080 --> 01:16:16,832 Yo no soy censor jurado. 1092 01:16:16,880 --> 01:16:18,996 - Pues lo pareces. - Sí. 1093 01:16:19,040 --> 01:16:20,917 - Soy profesor. - Eres idiota. 1094 01:16:22,000 --> 01:16:25,549 Ella ya no es tu madre. Se convertirá en un zombi. 1095 01:16:25,600 --> 01:16:28,672 - No digas eso. - No pronuncies la palabra con Z. 1096 01:16:28,720 --> 01:16:33,396 ¡Joder, calmémonos! 1097 01:16:34,040 --> 01:16:37,510 Entiendo lo que David intenta decir... 1098 01:16:37,560 --> 01:16:39,755 - Gracias. - lncluso si es un idiota. 1099 01:16:39,800 --> 01:16:42,030 Sí. 1100 01:16:42,080 --> 01:16:44,310 Y, Shaun, mírame. 1101 01:16:47,240 --> 01:16:50,630 No puedo ni imaginarme lo difícil que es para ti, 1102 01:16:50,680 --> 01:16:52,796 pero no podemos derrumbarnos. 1103 01:16:55,520 --> 01:16:58,398 Cariño, sé que no quieres oír esto... 1104 01:17:17,360 --> 01:17:19,316 Hazlo tú. 1105 01:17:28,920 --> 01:17:30,797 Lo siento, mamá. 1106 01:17:32,200 --> 01:17:34,191 ¡Hazlo! 1107 01:17:48,760 --> 01:17:51,832 Creo que estamos todos de acuerdo 1108 01:17:51,880 --> 01:17:53,996 en que hiciste lo correcto. 1109 01:17:58,680 --> 01:18:00,910 ¡David, no! 1110 01:18:03,800 --> 01:18:06,519 - Yo me voy. - ¿Qué? 1111 01:18:06,560 --> 01:18:09,518 - No me quedaré aquí. - David, morirás. 1112 01:18:09,560 --> 01:18:12,711 - Creo que debes irte. - Podemos defendernos. 1113 01:18:12,760 --> 01:18:15,513 - ¿Cómo que "podemos"? - ¿Qué quieres decir? 1114 01:18:15,560 --> 01:18:19,439 Abrir esa puerta ahora sería una locura. 1115 01:18:19,480 --> 01:18:21,630 - ¿Te quedarás aquí con él? - Mira... 1116 01:18:21,680 --> 01:18:23,875 - ¿Después de esto? - ¡Déjame hablar! 1117 01:18:23,920 --> 01:18:28,471 Shaun no te pidió que vinieras. Lo hiciste por la misma razón que yo. 1118 01:18:28,520 --> 01:18:30,590 ¡Aléjate de esa puerta ahora mismo! 1119 01:18:40,400 --> 01:18:42,311 Lo siento mucho, Dianne. 1120 01:18:42,360 --> 01:18:46,148 Quizá no es conmigo con quien debes disculparte. 1121 01:18:54,840 --> 01:18:56,717 ¡David! ¡No! 1122 01:19:28,000 --> 01:19:29,638 ¡Dianne, no! 1123 01:19:29,680 --> 01:19:31,238 ¡Allá voy, David! 1124 01:19:37,120 --> 01:19:38,599 ¡Joder! 1125 01:19:38,640 --> 01:19:40,756 - ¿Cócteles? - Sí. 1126 01:19:51,240 --> 01:19:52,912 Atrás. 1127 01:19:58,600 --> 01:20:00,079 Aguántalos. 1128 01:20:03,240 --> 01:20:04,912 Cabezas. 1129 01:20:08,800 --> 01:20:10,677 Deprisa. 1130 01:20:11,680 --> 01:20:14,035 Shaun, mira quién es. 1131 01:20:14,080 --> 01:20:16,469 ¡Joder! 1132 01:20:21,600 --> 01:20:23,511 No me gruñas, capullo. 1133 01:20:23,560 --> 01:20:25,312 No puedo detenerlos. 1134 01:20:37,880 --> 01:20:39,996 Te dije que lo dejaras en paz. 1135 01:20:46,720 --> 01:20:48,597 A la barra. 1136 01:21:06,880 --> 01:21:08,711 ¿Qué? 1137 01:21:09,160 --> 01:21:11,390 Pásame un trapo, ¿quieres? 1138 01:21:23,560 --> 01:21:25,869 - ¿Dónde están los cartuchos? - En la barra. 1139 01:21:25,920 --> 01:21:27,558 Mierda. 1140 01:21:30,600 --> 01:21:32,511 ¡Mierda! 1141 01:21:33,000 --> 01:21:35,195 ¿Qué haremos? ¿Adónde iremos? 1142 01:21:35,240 --> 01:21:37,356 - Al sótano. - Quizá podamos salir. 1143 01:21:37,400 --> 01:21:39,470 Hay una trampilla que da a la calle. 1144 01:21:39,520 --> 01:21:42,318 ¿Salir afuera? 1145 01:21:43,200 --> 01:21:45,077 ¡Joder, ya vale! 1146 01:21:51,160 --> 01:21:52,957 Vamos. 1147 01:22:02,520 --> 01:22:04,511 Ya veo la calle. 1148 01:22:05,800 --> 01:22:07,552 Vamos. 1149 01:22:08,160 --> 01:22:10,071 Vamos. 1150 01:22:11,080 --> 01:22:13,150 ¿Por qué no se abre? 1151 01:22:23,120 --> 01:22:25,270 Se acabó, estamos encerrados. 1152 01:22:25,320 --> 01:22:27,151 "Vayamos al Winchester". 1153 01:22:27,200 --> 01:22:28,872 ¿De quién fue esa idea de mierda? 1154 01:22:29,440 --> 01:22:31,635 Sí que la he cagado bien. 1155 01:22:35,040 --> 01:22:38,749 - No, no es verdad. - Sí, Liz. No pude salvarnos. 1156 01:22:38,800 --> 01:22:43,112 No pude salvar a Di ni a David. No pude salvar a mamá. Soy un inútil. 1157 01:22:43,160 --> 01:22:46,357 No debes sentirte responsable, lo intentaste. 1158 01:22:46,400 --> 01:22:48,595 Hiciste algo, eso es lo que importa. 1159 01:22:50,680 --> 01:22:52,591 Sí, supongo. 1160 01:22:55,520 --> 01:22:57,909 ¿Crees que entrarán? 1161 01:22:57,960 --> 01:22:59,712 Sí. 1162 01:23:00,720 --> 01:23:02,790 ¿Cuántos cartuchos nos quedan? 1163 01:23:05,360 --> 01:23:06,713 Dos. 1164 01:23:06,760 --> 01:23:10,435 Podemos darle a un par, si se ponen en fila. 1165 01:23:11,000 --> 01:23:13,116 No estaba pensando en ellos. 1166 01:23:14,080 --> 01:23:15,911 Ya lo sé. 1167 01:23:19,880 --> 01:23:21,393 ¿Qué hacemos con Ed? 1168 01:23:21,440 --> 01:23:23,510 No me importa que me coman. 1169 01:23:28,280 --> 01:23:30,794 ¿Cómo lo haremos? 1170 01:23:30,840 --> 01:23:32,671 No sé. 1171 01:23:32,720 --> 01:23:35,075 Uno de nosotros debe morir primero. 1172 01:23:35,120 --> 01:23:38,351 Quizá uno deba disparar al otro y después a sí mismo. 1173 01:23:38,400 --> 01:23:41,710 Dispárame tú. Yo fallaré si tengo que matarme. 1174 01:23:50,120 --> 01:23:52,554 No creo que pueda disparar a mi compañero, 1175 01:23:52,600 --> 01:23:55,990 a mi madre y a mi novia la misma noche. 1176 01:23:57,920 --> 01:24:00,036 ¿Qué te hace pensar que te he perdonado? 1177 01:24:00,080 --> 01:24:01,991 Bueno, 1178 01:24:02,600 --> 01:24:04,830 ¿quieres morir soltera? 1179 01:24:04,880 --> 01:24:08,395 La verdad es que me gustaría que me dispararais. 1180 01:24:09,480 --> 01:24:11,118 Además, he cambiado. 1181 01:24:11,160 --> 01:24:13,674 No he fumado desde ayer, te lo prometo. 1182 01:24:13,720 --> 01:24:15,631 Es cierto. 1183 01:24:17,720 --> 01:24:19,631 ¿Nos fumamos uno ahora? 1184 01:24:22,880 --> 01:24:25,678 - Los dejaste en mi casa. - Sí, en el cubo de la basura. 1185 01:24:25,720 --> 01:24:28,678 - Estaba desesperada. - Eso es trampa. 1186 01:24:28,720 --> 01:24:31,837 - Lo siento. - No diré nada. 1187 01:24:44,240 --> 01:24:46,515 Vamos, salgamos de aquí. 1188 01:24:47,640 --> 01:24:50,518 - Yo me quedo aquí. - Pero podemos salir. 1189 01:24:50,560 --> 01:24:53,950 - ld vosotros dos. - ¿Qué dices? 1190 01:24:54,000 --> 01:24:56,560 - Sería una carga. - Pero... 1191 01:25:02,640 --> 01:25:05,359 Quédatelo. 1192 01:25:05,400 --> 01:25:07,436 - ¿No lo quieres? - No. 1193 01:25:08,320 --> 01:25:11,596 De todos modos no acierto ni una, soy un negado. 1194 01:25:13,560 --> 01:25:15,471 Ed, lo siento. 1195 01:25:15,520 --> 01:25:17,511 ¿El qué? 1196 01:25:18,160 --> 01:25:20,390 Haberte gritado antes. 1197 01:25:20,440 --> 01:25:23,557 No pasa nada. Yo también lo siento. 1198 01:25:24,600 --> 01:25:27,319 - No pasa nada. - No. 1199 01:25:27,360 --> 01:25:29,271 Lo siento, Shaun. 1200 01:25:32,280 --> 01:25:35,192 ¡Joder! No tiene gracia. 1201 01:25:35,240 --> 01:25:37,629 Dejaré de tirármelos cuando dejes de reírte. 1202 01:25:38,200 --> 01:25:40,156 No me río. 1203 01:25:52,680 --> 01:25:54,591 Será mejor que os vayáis. 1204 01:26:03,120 --> 01:26:05,350 Adiós, Ed. Te quiero. 1205 01:26:06,640 --> 01:26:08,631 Adiós. 1206 01:26:08,680 --> 01:26:11,069 Yo también te quiero. 1207 01:26:14,240 --> 01:26:16,151 Flor. 1208 01:26:35,680 --> 01:26:37,910 - ¿Preparada? - Preparada. 1209 01:26:47,440 --> 01:26:49,749 Sección Uno. Preparados. 1210 01:26:49,800 --> 01:26:51,631 Zombis al frente. Disparen. 1211 01:26:55,640 --> 01:26:57,198 Disparen. 1212 01:27:11,280 --> 01:27:13,669 ¡Ostras! ¡Shaun! 1213 01:27:13,720 --> 01:27:15,392 ¿Yvonne? 1214 01:27:20,320 --> 01:27:23,073 - ¿Cómo estáis? - Vamos tirando. 1215 01:27:23,560 --> 01:27:27,678 Nos llevarán a un lugar seguro. ¿Queréis venir? 1216 01:27:27,720 --> 01:27:29,836 ¿Sólo sois vosotros dos? 1217 01:27:32,360 --> 01:27:35,113 Bueno, me alegra que alguien lo haya logrado. 1218 01:27:37,080 --> 01:27:38,991 Vamos. 1219 01:27:51,400 --> 01:27:55,154 A continuación, la historia de Enrique Ramírez, de 10 años, 1220 01:27:55,200 --> 01:27:58,556 que se enfrentó a los cadáveres reanimados de toda su familia. 1221 01:27:58,600 --> 01:28:01,956 A continuación, en "Zombis del lnfierno". 1222 01:28:02,000 --> 01:28:03,911 Han pasado seis meses y muchos 1223 01:28:03,960 --> 01:28:06,599 recordarán los sucesos del Día Z como un mal sueño. 1224 01:28:06,640 --> 01:28:10,553 Como sabemos, el fenómeno fue el resultado del uso de... 1225 01:28:10,600 --> 01:28:15,151 ...como locutor nunca esperé tener que decir en televisión: 1226 01:28:15,200 --> 01:28:18,510 "Quítenles la cabeza o destrúyanles el cerebro". Increíble. 1227 01:28:18,560 --> 01:28:20,835 ...es genial contar con este famoso grupo, 1228 01:28:20,880 --> 01:28:23,678 hablándonos de su aportación al fondo para zombis... 1229 01:28:23,720 --> 01:28:26,837 Los zombis, al conservar sus instintos primarios, 1230 01:28:26,880 --> 01:28:30,316 son ideales para trabajar en el sector servicios, 1231 01:28:30,360 --> 01:28:33,238 así como para otras funciones como... 1232 01:28:34,400 --> 01:28:39,155 No lo alcanzará. ¡ Se ha caído! 1233 01:28:39,680 --> 01:28:43,559 No veo nada malo en ello, pero hay otras personas que sí. 1234 01:28:43,600 --> 01:28:45,636 Es mi marido, ¿comprenden? 1235 01:28:45,680 --> 01:28:48,672 Aún le quiero. Todavía llevo la alianza en el dedo. 1236 01:28:48,720 --> 01:28:51,188 - ¿ Te acuestas con eso? - Por supuesto que sí. 1237 01:28:52,720 --> 01:28:57,748 La gente no entiende por qué está con él. 1238 01:29:00,120 --> 01:29:05,558 Se ha descartado la hipótesis inicial de que los monos propagaron el virus... 1239 01:29:05,600 --> 01:29:07,556 Hola. 1240 01:29:12,800 --> 01:29:14,791 ¿Cuál es el plan? 1241 01:29:14,840 --> 01:29:17,718 Una taza de té, 1242 01:29:17,760 --> 01:29:20,354 Iuego a por el periódico. 1243 01:29:20,400 --> 01:29:22,789 Ir al Phoenix a comer asado, 1244 01:29:22,840 --> 01:29:25,434 relajarnos un poco en el pub, 1245 01:29:25,480 --> 01:29:28,517 después pasear hasta casa, ver un poco la tele, y a la cama. 1246 01:29:28,560 --> 01:29:31,074 - Chachi. - Pondré agua a hervir. 1247 01:29:31,120 --> 01:29:32,838 El mío con dos de azúcar. 1248 01:29:32,880 --> 01:29:35,189 Qué atrevido. 1249 01:29:35,240 --> 01:29:37,754 Creo que voy a salir un ratito al jardín. 1250 01:29:37,800 --> 01:29:39,631 Vale. 1251 01:29:39,680 --> 01:29:42,194 Dos segundos. 1252 01:29:52,080 --> 01:29:54,071 El jugador dos se incorpora al juego. 1253 01:29:58,700 --> 01:30:03,500 Subtítulo: Arigon 1254 01:30:04,520 --> 01:30:05,873 ¡Toma!