1
00:00:03,500 --> 00:00:06,500
বাংলা সাবটাইটেল Created by ----
2
00:00:06,500 --> 00:00:07,000
বাংলা সাবটাইটেল Created by ----
M
3
00:00:07,000 --> 00:00:07,500
বাংলা সাবটাইটেল Created by ----
Mo
4
00:00:07,500 --> 00:00:08,000
বাংলা সাবটাইটেল Created by ----
Moh
5
00:00:08,000 --> 00:00:08,500
বাংলা সাবটাইটেল Created by ----
Moha
6
00:00:08,500 --> 00:00:09,000
বাংলা সাবটাইটেল Created by ----
Moham
7
00:00:09,000 --> 00:00:09,500
বাংলা সাবটাইটেল Created by ----
Mohamm
8
00:00:09,500 --> 00:00:10,000
বাংলা সাবটাইটেল Created by ----
Mohamme
9
00:00:10,000 --> 00:00:10,500
বাংলা সাবটাইটেল Created by ----
Mohammed
10
00:00:10,500 --> 00:00:11,000
বাংলা সাবটাইটেল Created by ----
Mohammed H
11
00:00:11,000 --> 00:00:11,500
বাংলা সাবটাইটেল Created by ----
Mohammed Ho
12
00:00:11,500 --> 00:00:12,000
বাংলা সাবটাইটেল Created by ----
Mohammed Hos
13
00:00:12,000 --> 00:00:12,500
বাংলা সাবটাইটেল Created by ----
Mohammed Hoss
14
00:00:12,500 --> 00:00:13,000
বাংলা সাবটাইটেল Created by ----
Mohammed Hossa
15
00:00:13,000 --> 00:00:13,500
বাংলা সাবটাইটেল Created by ----
Mohammed Hossai
16
00:00:13,500 --> 00:00:14,000
বাংলা সাবটাইটেল Created by ----
Mohammed Hossain
17
00:00:14,000 --> 00:00:25,500
বাংলা সাবটাইটেল Created by ----
Mohammed Hossain
18
00:00:27,500 --> 00:00:39,500
My Facebook
www.facebook.com/hossain.ahammed.923
Email :-
hossainahammed85@gmail.com
Subscene :
subscene.com/u/1094707
19
00:00:44,315 --> 00:00:46,445
(স্পেশালঃ- ভূতের শহর)
20
00:00:52,101 --> 00:00:54,057
(ভেইল বাজচ্ছে)
21
00:00:54,101 --> 00:01:00,538
"মদের দোকানধার" সর্বশেষ অর্ডার প্লিজ..
22
00:01:03,365 --> 00:01:05,453
- শাওন.
- বলো?
23
00:01:05,497 --> 00:01:08,845
- তুমি কি শুনতে পাচ্ছো, আমি কি বলছি?
- হ্যাঁ, সব শুনছি
24
00:01:10,019 --> 00:01:12,890
আমি জানি, সে তোমার ঘনিষ্ঠ বন্ধু
-কিন্তু তুমি তার সাথে থাকছো।
25
00:01:12,934 --> 00:01:14,456
আমি জানি...
26
00:01:14,498 --> 00:01:18,284
এমনটা নয় যে আমি "ইড" কে পছন্দ করি না.
ইড,এটা ও নয় যে আমি তোমাকে পছন্দ করি না.
27
00:01:18,328 --> 00:01:20,762
ঠিক আছে.
28
00:01:20,805 --> 00:01:24,197
- এটা খুব ভালো হতো, যদি আমরা পারতাম...
-(এড) ধ্যাত্তেরি বাল.
29
00:01:24,241 --> 00:01:27,504
- এক সাথে আরো কিছু সময় ব্যয় করতে.
(এড) - ব্লক
30
00:01:27,548 --> 00:01:29,679
- সবাই বাদে শুধু আমরা দুজন.
- (এড) এটা মুরগি.
31
00:01:29,764 --> 00:01:33,245
এখানে "এড" এর সাথে, এটা কেমন মুহূর্ত!!!
আমি সবসময় আমার রুম মেটকে বাহিরে নিয়ে আসবো না।
32
00:01:33,288 --> 00:01:35,507
এবং এটাই একমাত্র বাড়াবাড়ির বিষয়।
33
00:01:35,550 --> 00:01:38,724
- তুমি কি বুঝাতে চাইছো?
- তোমার এটা বুঝতে কষ্ট হচ্ছে, তাই না?
34
00:01:39,768 --> 00:01:41,813
না , "বাড়াবাড়ি" মানে কি ?
35
00:01:41,857 --> 00:01:43,944
এটার মানে হলো তুমি আরো খারাপ হয়ে যাইতেছ।
36
00:01:43,988 --> 00:01:46,075
ঠিক আছে।
37
00:01:46,118 --> 00:01:48,989
ভালো, আমি বলতেছি,এটা নয় যে
আমি ডেবিট এবং ডায়ানি
(লিজ এর বান্ধবী ডায়ানি ও তার স্বামী ডেবিট) কে
পছন্দ করি না,তুমি জানো!!
38
00:01:50,033 --> 00:01:53,772
- বন্ধুরা, এটা ভেবোনা যে তোমাদের পছন্দ করি না।
- আচ্ছা ঠিক আছে।
39
00:01:53,816 --> 00:01:56,035
খুব ভালো, তুমি জানো?
আমি সবসময়ই তোমার সাথে সময় কাটাতে চাই।
40
00:01:56,122 --> 00:01:59,210
শুধু এটাই যে "এড" এর তেমন বেশি কোন বন্ধু নেই।
41
00:01:59,253 --> 00:02:02,777
তোমাদের মধ্যে থেকে কাউকে আমি একটা বড় ড্রিং করাতে পারি?
42
00:02:04,734 --> 00:02:06,821
যে কেউ?
43
00:02:06,864 --> 00:02:09,299
(সবাই) না, ধন্যবাদ.
44
00:02:09,386 --> 00:02:11,692
আমি জানি...
45
00:02:11,736 --> 00:02:14,000
বন্ধু হিসেবে শাওন খুবই গুরুত্বপূর্ণ।
46
00:02:14,000 --> 00:02:17,172
কিন্তু তোমাদের অবশ্যাই
কিছু ভালো সময় এর থেকে
আলাদা করে নিতে হবে।
47
00:02:17,216 --> 00:02:20,651
"ডাফ্স" সবসময় আমাকে কিছু
তালিকাভুক্ত বিল্ডিং দেখতে বলে।
48
00:02:20,695 --> 00:02:23,261
এবং আমি তাকে সবসময় থিয়েটারে
টেনে আনি।
49
00:02:23,304 --> 00:02:26,306
- আমি থিয়েটারে এমন গরম হই না.
- এতে খাওয়ার সম্পর্ক কি ভাবে
আসলো?
50
00:02:26,350 --> 00:02:29,481
- সামনে তোমাদের অনুষ্ঠান আছে নিশ্চয়।
- গত সপ্তাহে ছিল।
51
00:02:29,524 --> 00:02:32,438
- তুমি স্পেশাল কিছু করে ছিলে?
- আমরা এখানেই এসেছিলাম।
52
00:02:32,482 --> 00:02:34,700
(এড) শাওন. শুকর ধর.
53
00:02:34,787 --> 00:02:38,308
শাওন আমি কি বলতে চাইছি শুন,
আমার আরো কিছু সাহায্য লাগবে,
54
00:02:38,352 --> 00:02:42,007
Winchester এ প্রতি রাতে
আরো বেশি খরচ লাগছে।
55
00:02:42,050 --> 00:02:44,398
আমি আরো আকর্ষণীয় স্টাফ করতে চাই।
56
00:02:44,441 --> 00:02:48,879
-আর এটা করতে আমি তোমাকে..চাই..চাই..
- (শাওন কড়মড় শব্দ করছে)
57
00:02:48,922 --> 00:02:52,140
আমার কথা শুন,
ওহ..আমি তোমার মায়ের মত বলতে শুরু করেছি।
58
00:02:52,183 --> 00:02:55,054
-আমি তো ওনাকে জানি ই না .
- তার মায়ের সাথে তোমার দেখা হয় নি?
59
00:02:55,142 --> 00:02:58,099
- এখনও হয় নি.
- তুমি একাও তোমার মার সাথে দেখা করনা?
60
00:02:58,142 --> 00:03:01,752
-আসলে তা নয়, মা এর.....
- তুমি কি তার কাছে লজ্জিত, শাওন?
61
00:03:01,796 --> 00:03:04,100
- না, আমি আমার মাকে ভালোবাসি.
- আমিও তার মাকে ভালোবাসি.
62
00:03:04,188 --> 00:03:06,492
- # তিনি মাখনের মত #
- এড!
63
00:03:06,536 --> 00:03:08,798
- শাওন!
- লিজ.
64
00:03:08,841 --> 00:03:12,060
আমি বুঝতে পেরেছি তুমি কি বলতে চাইছো এবং আমি রাজি।
65
00:03:12,104 --> 00:03:14,712
আমাদের সেখানে যেতে হবে.
আমরা আগামী কাল থেকে শুরু করবো।
66
00:03:14,756 --> 00:03:18,193
আমি একটি রেস্টুরেন্ট বুক করবো.
যেখানে শুধু মাছ ভাজি বিক্রয় করে।
67
00:03:18,237 --> 00:03:20,194
শুধু দুই জনে।
68
00:03:20,236 --> 00:03:23,237
সবকিছু পরিবর্তন হবে.আমি ওয়াদা করছি।
69
00:03:23,281 --> 00:03:25,151
সত্যি শাওন?
70
00:03:27,369 --> 00:03:29,326
সময় হয়েগেছে, ভদ্রমহোদয়গন।
71
00:03:29,370 --> 00:03:33,154
- # এই শহরটি একটি স্পেশাল ভুতের শহর হতে যাচ্ছে #
- শাওন?
72
00:04:40,046 --> 00:04:42,481
'Player 2 খেলায় যোগ দিয়েছেন.'
73
00:04:42,525 --> 00:04:44,829
তুই কাজ পেয়েছিস?
74
00:04:44,873 --> 00:04:47,656
'Player 2 খেলা থেকে বেরিয়ে গেছে.'
75
00:05:00,182 --> 00:05:02,923
সামনের দরজাটা গত রাত্রে আবারও খুলা ছিল।
76
00:05:06,271 --> 00:05:08,926
- আমি বলছি না যে লোকটি তুই ছিলি।
- আমি জানি, দুস্ত -
77
00:05:08,968 --> 00:05:12,057
- আমি বলছি যে, ঐ টা এড করেছে -
- ঠিক বলছস।
78
00:05:12,099 --> 00:05:14,187
এভাবে আমি থাকতে পারবো না-
79
00:05:14,731 --> 00:05:18,146
এই জায়গাটার অবস্থা দেখ.
আমরা এখন আর ছাত্র নই.
80
00:05:18,188 --> 00:05:21,233
- পিট......
- "এড" ঘরে কোন টাকা দেয় না.
81
00:05:21,277 --> 00:05:24,234
- সে একটি বিট আনছে.
- কি? নেশার চালান নাকি?
82
00:05:24,278 --> 00:05:27,540
সে এখন আবার গাজার বিট বিক্রয় করছে!!!
তুইও তো মাঝে মধ্যে বিক্রয় করছ তাই না।
83
00:05:27,583 --> 00:05:30,453
হ্যাঁ, একবার করেছি.কলেজে.তাও তর কাছে -
84
00:05:30,497 --> 00:05:35,411
আমি তাকে প্রাইমারী স্কুল থেকে চিনি-জানি -
আমি তার পাশেই থাকতে পছন্দ করি, সে হাসির ঝুড়ি.
85
00:05:35,455 --> 00:05:38,108
কারণ সে একটা উল্লুর ছদ্মবেশী?
86
00:05:38,130 --> 00:05:40,935
- শালায় একটা অকর্মা-যাউরা.
-তাকে তার মত থাকতে দাও.
87
00:05:40,979 --> 00:05:43,979
আমি যখন এডমিট নিলাম তখন, সেই উপলক্ষে সে একটা ফানি ম্যান হিসেবে ছিল.
88
00:05:44,023 --> 00:05:48,763
তখন আমরা সারা রাত ধরে মদ্যপান করেছিলাম
apple schnapps আর Tekken 2 খেলে কাটালাম.
89
00:05:50,025 --> 00:05:52,721
- কবে ছিল এটা?
- ৫ বছর আগে.
90
00:05:52,765 --> 00:05:55,026
সে কবে বাড়ি যাবে?
91
00:05:56,679 --> 00:05:58,724
এই, বেটা , শুন... উপরে বাম দিকে.
92
00:05:58,767 --> 00:06:01,377
- ওহ-হ্যাঁ.
- আমি বলে দিচ্ছি.......গুলি লোড কর।
93
00:06:01,421 --> 00:06:04,725
- লোড করা আছে.
- আড়াল থেকে... সুন্দর শুর্ট!
94
00:06:04,769 --> 00:06:06,856
- ধন্যবাদ
95
00:06:06,900 --> 00:06:09,771
2 সেকেন্ড .
96
00:06:09,814 --> 00:06:12,294
- সব কি ঠিক আছে, বেকুব?
- 'কোন কিছু পেয়েছ ?
97
00:06:12,380 --> 00:06:14,728
- না, পাইনি .
- 'ইবল বলছে তুই ভূসম্পদের অংশীধার.'
98
00:06:14,772 --> 00:06:17,251
- আমি কোন কিছুই পাইনি.
- 'কোন কিছুই না?'
99
00:06:17,295 --> 00:06:20,817
আমি শুধু নিজেকেই পেয়েছি.
ঠিক আছে, পরে কথা হবে.
100
00:06:22,774 --> 00:06:24,862
- শুন...
- এড...
101
00:06:24,906 --> 00:06:29,560
যেহেতু তুই এই মুহূর্তে কাজ করতেছস না,
দয়া করে বাসাটা একটু পরিষ্কার করবি কি?
102
00:06:29,570 --> 00:06:29,590
- হ্যাঁ
103
00:06:29,604 --> 00:06:33,648
আর তুই যদি উত্তর দেওয়ার মেশিন টা খেলছ,
তুই কি সবার খুজ-খবর নিতে পারবি?
104
00:06:33,692 --> 00:06:35,953
- হ্যাঁ.
- এটাতে কোন টেক্স লাগে না, এজন্য ?
105
00:06:35,997 --> 00:06:39,129
কাগজের একটি টুকরায় কিছু লিখবি?
106
00:06:39,172 --> 00:06:41,476
- না.
- ঠিক আছে.
107
00:06:41,520 --> 00:06:46,306
হে ডোম...
108
00:06:46,348 --> 00:06:48,697
খেলা দেখ, খুব মজার খেলা ছিলো.
109
00:06:48,739 --> 00:06:52,436
- সে যা বলেছে তুই কি তা করবি ?
- আমি তার জন্য কিছুই করবো না.
110
00:06:52,480 --> 00:06:54,568
তাহলে, এটা আমার জন্য কর.
111
00:06:56,004 --> 00:06:58,396
আমি দুঃখিত , শাওন.
112
00:06:58,438 --> 00:07:00,745
- আচ্ছা ঠিক আছে.
- না, না.
113
00:07:00,788 --> 00:07:02,919
আমি দুঃখিত, শাওন.
114
00:07:05,833 --> 00:07:07,050
ওহ!
115
00:07:07,094 --> 00:07:09,312
ওহ,মোর আল্লাহ, এটা খুবই বাজে।
116
00:07:09,355 --> 00:07:12,965
- আমি এটা করা তখনই বন্ধ করবো
যখন তুমি তা দেখে আর হাসবে না.
- আমি হাসছি না।
117
00:07:13,009 --> 00:07:14,922
- মজা পাইছস .
- তুই পাইছস!
118
00:07:17,489 --> 00:07:21,142
(লিজ) 'হ্যালো শাওন, আমি বলছি.
আমি আজকে ছোট একটা সমস্যায় আটকে গেছি
119
00:07:21,186 --> 00:07:24,404
'তাই তুমি 7 টার বদলে 8 টায় টেবিল বুক করবে?
120
00:07:24,448 --> 00:07:26,579
'আমি কর্মক্ষেত্রে তোমাকে কল করবো. Bye, Bye.'
121
00:07:30,276 --> 00:07:32,363
এই! তুই কি মরা।
122
00:07:40,626 --> 00:07:43,801
-দয়া করে কিছু টাকা দেন, মিস্টার?
- নে.
123
00:07:45,499 --> 00:07:48,500
-চোখ কই. তুমি কি অন্ধ?
124
00:08:25,555 --> 00:08:27,598
নেলসন?
125
00:08:29,381 --> 00:08:30,644
নেলসন?
126
00:08:33,514 --> 00:08:35,644
হ্যালো, দুস্ত. আজ কোন বিয়ার লও নি?
127
00:08:35,688 --> 00:08:37,907
না, এটাই আমার জন্য প্রয়োজনীয় বেশি।
128
00:08:49,171 --> 00:08:52,824
সবাই গোল হয়ে দাড়াও।
প্লিজ গোল হয়ে দাড়াও।
129
00:08:53,042 --> 00:08:54,870
গোল হয়ে দাড়াও.
130
00:08:54,912 --> 00:08:57,217
পাশাপাশি মিস্টার স্লোম্যান আজ বন্ধ হচ্ছে।
131
00:08:57,304 --> 00:09:01,089
আমার ধারনা আবহাওয়া অনুযায়ী আশা টা একটু ছোট হবে।
132
00:09:01,132 --> 00:09:03,567
তাই আমি হিসাবের চার্জ নিবো...
133
00:09:03,611 --> 00:09:06,611
- প্রাচীনতম.
-বড় স্টাফ দল থেকে.
134
00:09:06,655 --> 00:09:09,787
তাই যদি আমরা সবাই একসঙ্গে চালাতে পারি।
135
00:09:10,961 --> 00:09:13,353
- হ্যালো? হ্যালো , মেট.
- নয়েল?
136
00:09:13,396 --> 00:09:16,137
আমি গতকাল রাতে পুরাই গুতাগুতিতে ব্যস্ত ছিলাম.
137
00:09:16,181 --> 00:09:19,355
হ্যাঁ, আমি তাকে বলেছিলাম.
138
00:09:21,051 --> 00:09:23,139
ঠিক আছে মেট, পরে কথা হবে।
139
00:09:31,708 --> 00:09:34,143
- চালিয়ে যান।
- ধন্যবাদ।
140
00:09:34,186 --> 00:09:39,971
আর্ম এর মত মিস্টার স্লোম্যান সব সময় বলে,
সেখান কার টিমে আমি নাই,
কিন্তু সেখানের বিশৃঙ্খলাতে আমি একজন
141
00:09:40,014 --> 00:09:42,406
সেখানে মাংশের জামেলায় আমি।
142
00:09:42,450 --> 00:09:46,103
শব্দ বদলিয়ে বলে মাংশের দল...
সে কি সব আভিজাবি বলে আমি বুঝি না.
143
00:09:46,190 --> 00:09:48,539
ফোন বন্ধ. এটা একটি সামাজিক সমাবেশ নয়।
144
00:09:48,582 --> 00:09:53,366
- ঠিক আছে,
আপনার চুলগুলো
রক্ষা করার চেষ্টা করুন দাদা মশাই
- হেই! হেই থাম, আমার ২৯ বছর বয়স মাত্র।
145
00:09:53,410 --> 00:09:55,975
- তর বয়স কত? 20,, 21 হবে কি?
- 17 বছর.
146
00:09:56,019 --> 00:09:58,280
হা, ভালো...
147
00:09:58,368 --> 00:10:03,326
দেখ,আমি জানি তুই এখানে
চিরদিন থাকবি না।
আমি জীবনে যা চেয়েছি তা পেয়েছি।
148
00:10:03,369 --> 00:10:05,935
কখন পাইলা?
149
00:10:05,979 --> 00:10:08,328
তুমি শুধু কলমের লাল হাগু টা পাইছো!
150
00:10:10,589 --> 00:10:12,720
হ্যালো, মেট??
151
00:10:12,763 --> 00:10:15,895
এটা একটি সাধারণ ডিজিটাল প্যাকেজে আসে।
152
00:10:15,939 --> 00:10:20,158
আপনাদের জীবনের প্রয়োজনীয় সব চ্যানেল সেখানে পাবেন,
153
00:10:20,200 --> 00:10:24,029
আপনারা বিনোদন পাবেন.
আমি জানি না এটা কি।
154
00:10:24,071 --> 00:10:27,769
খবর, সাধারণত সবগুলোই , আ...খবর...
155
00:10:27,812 --> 00:10:30,248
- চ্যানেল .
156
00:10:33,249 --> 00:10:35,815
- শাওন
- হে, আমি কাস্টমারের সাথে আছি.
157
00:10:35,902 --> 00:10:37,773
তোমার বাবা।
158
00:10:37,816 --> 00:10:40,077
তিনি আমার বাবা না!
159
00:10:40,121 --> 00:10:42,295
তিনি আমার সৎ বাপ।
160
00:10:45,471 --> 00:10:47,558
ফিলিপ.
161
00:10:49,254 --> 00:10:50,603
শাওন
162
00:10:52,343 --> 00:10:54,909
আমার বিশ্বাস তুমি আগামীকালকের কথা ভুলে যাওনি?
163
00:10:54,952 --> 00:10:58,126
- না
- তোমার দ্বিতীয় বার্ষিক ভ্রমন।
164
00:10:58,170 --> 00:11:00,214
না, আমি ভুলিনি।
165
00:11:00,258 --> 00:11:02,955
তুমি অন্তত ফুল আনতে পারতে,
তুমি কি মা দিবস ভুলে গেছো?
166
00:11:02,998 --> 00:11:05,042
আমি আনতে যাচ্ছিলাম।
167
00:11:05,085 --> 00:11:07,651
আর গ্যারেজের পাশে থেকে
সস্তা নয় এমন একটি
ফুলের তোরা নিও
168
00:11:07,695 --> 00:11:10,174
আমি যাচ্ছিলাম।
169
00:11:11,914 --> 00:11:14,828
ভালো, আমরা অপেক্ষায় থাকলাম
কালকে দেখা হবে..
170
00:11:14,872 --> 00:11:16,525
আচ্ছা..
171
00:11:16,612 --> 00:11:18,655
তোমার কলমের লাল কালি লেগেছে..
172
00:11:25,875 --> 00:11:29,398
- আমি ভাবছি এটা কি সামাজিক ব্যবহার ?
- কি ?
173
00:11:29,442 --> 00:11:32,356
তুমি কি ভাবে পারলে তোমার বাবার সাথে এভাবে কথা বলতে?
174
00:11:32,398 --> 00:11:35,661
হেই, তিনি আমার বাবা না, ঠিক আছে?
তিনি আমার সৎ বাপ।
175
00:11:35,705 --> 00:11:38,575
এবং দ্বিতীয়ত, এটাই জরুরি ছিলো।
176
00:11:38,619 --> 00:11:42,185
কোনটা, তোমার মায়ের জন্য কিছু ফুল কেনা?
177
00:11:42,228 --> 00:11:47,578
নয়েল, আমার কাজের ক্ষেত্রে তুমি
যা ভাবছো এটা কোন বিষয় না।
ঠিক আছে,,
আর আমার সামাজিক জীবন এর থেকে আলাদা।
178
00:11:47,621 --> 00:11:50,187
শাওন, লিজ তোমার জন্য।
179
00:11:52,970 --> 00:11:55,363
- হ্যালো.
- 'হ্যালো, এই যে আমি।'
180
00:11:55,406 --> 00:11:57,712
- হ্যালো।
- 'তাড়াতারি বলো, তুমি আমার মেসেজ পেয়েছ?'
181
00:11:57,755 --> 00:12:00,321
- হ্যা.
- 'ওহ..তাহলে পরে সব ঠিক আছে ?'
182
00:12:00,408 --> 00:12:03,539
- হ্যা.
- 08:00 টায় যেখানে সব মাছ বাজা পওয়া যায়?
183
00:12:03,550 --> 00:12:03,575
"হ্যা"
184
00:12:03,583 --> 00:12:06,324
ওহ,'মজা, খুবই ভালো. আমাকে পরে কল দিও.'
185
00:12:06,368 --> 00:12:10,585
- Good bye,লিজ.
- 'Bye. Bye, bye, bye.'
186
00:12:10,672 --> 00:12:14,021
লিজ'' হেড অফিস থেকে।
এতে আতঙ্কের কিছুই নেই।
187
00:12:18,631 --> 00:12:20,893
স্যার ? স্যার ?
188
00:12:20,937 --> 00:12:23,372
দুঃখীত, এগুলো আমার মায়ের জন্য।
189
00:12:23,416 --> 00:12:28,984
কি লেখা হবে?
" To a Wonderful mum"
নাকি
" Super mum"
190
00:12:29,028 --> 00:12:31,897
- আ...প্রথম টাই.
- ঠিক আছে।
191
00:13:16,564 --> 00:13:17,334
- ও, আল্লাহ্ !
-লা-ইলাহ্
192
00:13:17,400 --> 00:13:19,200
- শাওন
-ইভন
193
00:13:19,477 --> 00:13:22,523
ওহহহ! তুমি এখানে কি ভাবে আছো?
194
00:13:22,566 --> 00:13:24,959
- জীবিত.
- ওহ, এখানে ঘুরেফিরে জীবিত আছো?
195
00:13:25,001 --> 00:13:28,176
-আ.. হ্যা, আর তুমি?
- হ্যা , আমি আসলে শুধু একটা জায়গা কিনে আছি.
196
00:13:28,220 --> 00:13:31,394
- কিনেছ?
- আমি জানি,তুমি একটু উদ্ভিন্ন , হে?
197
00:13:31,438 --> 00:13:33,830
- তুমি কার সাথে আছো এ পর্যন্ত ....?
- লিজ
198
00:13:33,917 --> 00:13:38,310
এটা খুবই ভালো।
কিছু লোক আনন্দটা ধরে রাখতে পারে।
তোমাদের সম্পর্কের এখন পর্যন্ত কত বছর?
199
00:13:38,354 --> 00:13:42,834
- আ..,এটা ৩ বছর আগের শেষ সপ্তাহে।
- তোমরা কি কোন অনুষ্ঠান করে ছিলে?
200
00:13:42,877 --> 00:13:45,877
-আ.. আমরা আসলে আজকে রাত্রেই
বাহিরে খাবারের জন্য যাচ্ছি।
- সেটাই সুন্দর?
201
00:13:47,791 --> 00:13:49,880
হ্যা...
202
00:13:54,532 --> 00:13:56,620
ধরো !
203
00:13:59,187 --> 00:14:01,797
- তারপরে কি তুই আমাকে ধন্যবাদ বলবি?
- কি জন্য?
204
00:14:01,839 --> 00:14:03,796
রুম গুছানোর জন্য।
205
00:14:03,840 --> 00:14:07,059
- ঠিক আছে,
কিন্তু এটা দেখে গুছানো মনে হচ্ছে না!!!
- আমার কিছু বিয়ার ছিলো খাওয়ার পর এখানে রেখেছি।
206
00:14:07,103 --> 00:14:09,624
'হ্যালো, ফুল্সি. অনুগ্রহ করে ফোনটা ধরে রাখুন?'
207
00:14:09,668 --> 00:14:12,148
- তুই কি তর মেসেজ চাস?
- কি ?
208
00:14:12,192 --> 00:14:14,496
তর মা আগামীকাল রাতে যেতে বলেছে।
209
00:14:14,584 --> 00:14:17,541
আর পরে লিজ দুইবার মেসেজ করেছে,
আজকে রাতে বাহিরে খেতে যেতে।
210
00:14:17,584 --> 00:14:21,542
এবং তারপর তর মা আবার কল বেক করেছে জানতে,
যদি আমি আজ রাতে তার সাথে বাহিরে খেতে যাই কেমন হবে।
- কি ?
211
00:14:21,586 --> 00:14:24,891
- 'হ্যালো, ফুল্সি্.'
- হ্যা,হাই, আমি জানি এটা একটি ছোট বিজ্ঞপ্তি।
212
00:14:24,934 --> 00:14:29,457
কিন্তু তুমি আমার জন্য একটি টেবিলের ব্যবস্থা করবে,দুইজনের জন্য আজ রাত ০৮ঃ০০ টায় ?
213
00:14:29,501 --> 00:14:32,414
'না, দুঃখিত, আমরা এই মুহূর্তে শেষ টেবিল টি দিয়ে ফেলেছি।
ওহ..আল্লাহ্ -
214
00:14:36,764 --> 00:14:38,265
আমার আর তোর মায়ের ব্যপারটা সত্যি না?
215
00:14:38,508 --> 00:14:40,418
আমি এখন কি করবো?
আমরা কোথায় যাবো?
216
00:14:40,461 --> 00:14:43,506
- উইনচেষ্টারে (মদের দোকানে),
- বেকুব হইছ না ! তারা খাবার বানায় না।
217
00:14:43,550 --> 00:14:46,897
- যেখান থেকে শয়তান হয়ে বেরিয়ে আসে,
- এড, এটা ফাইজলামি না !
218
00:14:46,941 --> 00:14:48,900
- হ্যালো।
219
00:14:48,942 --> 00:14:51,029
- (লিজ) 'হ্যালো, এই যে আমি.'
- হ্যালো..ও
220
00:14:51,073 --> 00:14:53,031
'তারপর, কি ব্যবস্থা করলে ?'
221
00:14:53,074 --> 00:14:57,554
আ... হ্যা
সেখানে একটু টেবিল "মিক্স" হয়ে গেছে, বাবু!
222
00:14:57,597 --> 00:15:01,121
- 'তুমি কি বলতে চাইছো ?'
- সেখানে...সেখানে আসলে ফুল হয়ে গেছে।
223
00:15:01,163 --> 00:15:03,904
'কিন্তু... আমি ভেবেছিলাম তুমি বলবে, সব ঠিক আছে!'
224
00:15:03,948 --> 00:15:05,817
হ্যাঁ...
225
00:15:05,861 --> 00:15:08,514
'তুমি টেবিল টা বুক করোনি,
তাই না, শাওন?'
226
00:15:08,558 --> 00:15:11,733
- না..
- 'তাহলে এটাই কি তোমার প্ল্যান?'
227
00:15:16,517 --> 00:15:19,126
- উইনচেষ্টারে..
228
00:15:23,301 --> 00:15:25,911
- 'হ্যালো?'
- ডায়ানি, আমাকে ভিতরে আসতে দিবে.. প্লিজ?
229
00:15:25,954 --> 00:15:28,912
- আমি বলতে পারছি না, শাওন.'
- ওহ..আসতে দাও -
230
00:15:28,999 --> 00:15:31,652
(ডেবিট) 'লিজি তোমাকে দেখতে চায় না, শাওন। রাস্তায় যাও।'
231
00:15:31,695 --> 00:15:35,653
- দরজা টা খোল একবার !
- 'সে তোমাকে দেখতে চায় না, শাওন '
232
00:15:35,697 --> 00:15:40,785
তুই কি চাস আমি দেয়াল টপকিয়ে আসি,
তুই জানালার কাছে আয়?
কারণ আমি তরে...
233
00:15:40,829 --> 00:15:42,829
'তুমি ভিতরে আসছো না এটাই'
234
00:15:42,873 --> 00:15:45,308
- ওকে,ঠিক আছে, এক মিনিটের মধ্যেই দেখা হবে।
- 'এটা করবেনা...'
235
00:15:57,095 --> 00:15:59,010
'হাই, আমিই আবার।'
236
00:15:59,183 --> 00:16:01,879
লিজ, আমরা কি এ বেপারে কথা বলতে পারি ?
চলো বাহিরে যাই।
237
00:16:01,923 --> 00:16:04,489
-কোথায়,,উইনচেষ্টারে.. ?
- ভালো"ই, তুমি চাইলে ?
238
00:16:04,576 --> 00:16:07,360
- না, আমি এসব নোংরামি চাই না!
- ঠিক আছে।
239
00:16:07,403 --> 00:16:09,621
এটাই শুধু পৃথিবীর একমাত্র যায়গা না, শাওন।
240
00:16:09,707 --> 00:16:12,796
আমরা একটি রেস্টুরেন্টে যাবো,
সেখানে "থাই" হয়।
241
00:16:12,839 --> 00:16:15,753
- আমি ডেবিট এবং ডাই(ডায়ানি) এর সাথে বাহিরে যাচ্ছি।
- ভালো,চলো সবাই এক সঙ্গে যাই।
242
00:16:15,841 --> 00:16:19,364
তুমি এখন আমার বন্ধুদের সাথে ঝুলতে চাইছো?
দুঃখীত,"তাকেই সঙ্গে নিবো যে একটা ব্যার্থ অভিনেতা"?
243
00:16:19,407 --> 00:16:23,060
-এত কঠুর,
তোমার পৃথিবীটা,
-আমি কখনই এমন বলি না যে "ডায়ানি" একটা ব্যার্থ অভীনেত্রি।
244
00:16:23,799 --> 00:16:27,802
অন্তত কোথাও চলো আর একটু মনখুলে হাসি।
দেখো সব ঠিক হয়ে যাবে, কথা দিলাম।
245
00:16:27,844 --> 00:16:29,845
তুমি ওয়াদা করেছিলে আর সিগারেট খাবে না।
246
00:16:29,889 --> 00:16:33,194
তুমি ওয়াদা করেছিলে,
তুমি আবার "Gym" এ যাবে।
তুমি ওয়াদা করেছিলে,
তুমি বিয়ারের পরিবর্তে লাল শরবত খাবে।
247
00:16:33,238 --> 00:16:36,760
- তুমি ওয়াদা করেছিলে, তুমি বেড়াতে নিয়ে যাবে।
- আমরা তো গ্রীসে গিয়েছিলাম!
248
00:16:36,804 --> 00:16:39,196
- আমাদের গ্রীসে দেখা হয়েছিল।
-আহঃ কি রোমান্টিক !
249
00:16:39,239 --> 00:16:42,241
এটা একই বিষয় না।
তুমি ওয়াদা করেছিলে, নিজেকে পরিবর্তন করবে।
250
00:16:42,284 --> 00:16:45,764
- তুমি ওয়াদা করেছিলে, আমাদের বিনামূল্যে তারের ব্যবস্থা করবে।
- আমি এর জন্য চেষ্টা করতেছি-
- ঠিক আছে-
251
00:16:45,807 --> 00:16:50,287
-আমি যখন চাই তখনই ধুমপান ছাড়তে পারি-
তাকাও, দেখো, এগুলোর দরকার নেই।
252
00:16:50,330 --> 00:16:52,287
পরের ওয়াদাটা কি ছিলো?
253
00:16:52,330 --> 00:16:54,809
এটাই যথেষ্ঠ না , শাওন -
254
00:17:02,464 --> 00:17:05,031
মূলত, আমি বলেছি ,তোমার ৯ নাম্বার জীবন এখন উঁচুতে, শাওন।
255
00:17:05,075 --> 00:17:06,944
বাল-টা পাইছি, 4-চোখ ওয়ালা !
256
00:17:06,988 --> 00:17:09,597
তুই তারে নিয়ে বাহিরে যাস না কেরে,
তুই তো তারে অনেক ভালোবাসিস তাই না।
257
00:17:09,685 --> 00:17:11,772
তুমি এটা দিয়ে কি বুঝাতে চাইছো?
258
00:17:17,426 --> 00:17:19,775
আমি জানি না, সে এটা দ্বারা কি বুঝাতে চাইছে।
259
00:17:23,340 --> 00:17:25,647
এগুলো তোমার জন্য -
260
00:17:31,647 --> 00:17:34,911
- "সেরা মা এর জন্য"?
- ও..ও...!
261
00:17:34,953 --> 00:17:37,564
হ্যাঁ, এটাই কারণ...
262
00:17:37,607 --> 00:17:42,043
আমি ভেবেছি এটা দিয়েই মজা করবো,
কারণ সর্বশেষ রাতে তুমি আমার সম্পর্কে কি বলেছিলে?
263
00:17:42,086 --> 00:17:44,913
আমি মায়ের সাথে দেখা করি না, এজন্যই
264
00:17:44,956 --> 00:17:48,872
এটা শুধু একটু মজা করা,
শুধু ছোট একটি আনন্দের মুহূর্ত তৈরি করা।
265
00:17:50,046 --> 00:17:53,047
- এগুলো তোমার মায়ের জন্য, তাই না?
- হ্যাঁ
266
00:17:53,091 --> 00:17:54,830
খুব ভালো-
267
00:18:02,746 --> 00:18:05,877
দেখো,যদি আমি কিছুই করতে না পারি, তাহলে আমি মদের দোকান বন্ধ করবো।
268
00:18:05,921 --> 00:18:09,356
আমার জীবনের কিছু অবসরের জন্য,
কিছু দুঃখী খারাপ অবস্থার লোকদের মত, যারা মদ খেয়ে..খেয়ে নিজেকে শেষ করে দেয়!
269
00:18:09,399 --> 00:18:12,445
কি আশ্চর্য, নরক হয়েগেছে ?
270
00:18:12,488 --> 00:18:14,706
কিছু করতে না পারলে, বলতে কি বুঝাচ্ছো?
271
00:18:48,151 --> 00:18:51,414
তার গোষ্ঠী কিলাই. তুই মুক্তি পাইছোস।
272
00:18:51,457 --> 00:18:54,632
তুই তর শুকুরের মাংশ পাইছস-
তার বেশি আর কি করতে চাস?
273
00:18:56,502 --> 00:18:59,025
ওহ, তুই তর প্রিয় "বানর" টি চাস?
274
00:19:00,546 --> 00:19:02,418
আমি কি ক্লিপ টি করবো?
275
00:19:15,117 --> 00:19:17,336
দেখ, আমি জেনেছি সে তকে ছেড়ে দিয়েছে।
276
00:19:27,686 --> 00:19:30,078
কে ঐ নরকে ?
277
00:19:30,122 --> 00:19:32,688
এটা সব দিকেই.
278
00:19:32,732 --> 00:19:35,559
আহ...চোদার লাইগা-
জন্,শোন প্লিজ , মেট.
279
00:19:39,821 --> 00:19:43,605
তুই জানিস কালকে আমাদের কি করতে হবে?
ডিংক করতে থাক-
280
00:19:43,648 --> 00:19:45,649
প্রথমে আমরা একটি রক্তাক্ত মেরির বিষয় হবো।
281
00:19:45,693 --> 00:19:49,128
রাজার মাথায় ছোট্ট একটা কামুর দিয়ে-
ছোট রাজকুমারী কে নিয়ে সুখি দম্পতি হবি ,
282
00:19:49,171 --> 00:19:52,477
এখানে ফিরে এসে দরজায় করা নাড়লে...
মদের দোকান থেকে গুলি করবো।
283
00:19:52,520 --> 00:19:54,695
চাকা চাকা ভাজি করা স্বর্ণের জন্য এটা কেমন হবে?
284
00:19:54,739 --> 00:19:56,913
- না,
- সাথে যোগ দে, বেটা।
285
00:19:59,437 --> 00:20:01,394
আমার সাথে কথা বল।
286
00:20:01,438 --> 00:20:05,916
সে বলেছে সে যদি আমার সাথে থাকে,
তাহলে সে এখানের চাকরী ছেরে দিবে তার জীবনে অবসর এর জন্য।
287
00:20:05,960 --> 00:20:09,571
কিছু দুঃখী খারাপ অবস্থার লোকদের মত, যারা মদ খেয়ে..খেয়ে নিজেকে শেষ করে দেয়!
288
00:20:09,658 --> 00:20:11,527
এটা খুবই কঠুর।
289
00:20:11,571 --> 00:20:15,224
- কিছু ধনী লোক আছে, যাদের আর্কশনীয় চরিত্র হয়।
- কার মত ?
290
00:20:18,573 --> 00:20:22,487
"স্নেকিপস্ "সবসময় মেয়েদের দ্বারা ঘেরাও থাকে।
291
00:20:22,531 --> 00:20:24,401
সে দুইটি বিয়ে করেছে।
292
00:20:24,445 --> 00:20:27,532
সে তার প্রথম বউকে পরিকল্পনা সাথে শ্বাসরোধ করে মেরেছে।
293
00:20:27,576 --> 00:20:29,880
পরে মোবাইল ডিস্কোটা উদ্ভাধন করেছে।
294
00:20:30,837 --> 00:20:33,056
পরে ঐ মহিলার সম্পর্কে বল?
295
00:20:33,144 --> 00:20:35,708
ওহ..! উন্মাদ পাগল বলা যায়।
296
00:20:37,666 --> 00:20:39,668
সে একজন যৌনকর্মী।
যা সবার সাথেই করে-
297
00:20:43,973 --> 00:20:46,887
কফিতে দুধ দে.... (France language )
298
00:20:46,931 --> 00:20:49,496
তর জন্য...(France language )
299
00:20:50,540 --> 00:20:52,932
আচ্ছা, তারপর "জন্স" সম্পর্কে কি?
300
00:20:52,976 --> 00:20:56,064
সে উত্তর লন্ডনের একজন সন্ত্রাসী।
301
00:20:56,108 --> 00:20:58,195
এটা সত্যিই, বড় রা সবাই বলে তাই।
302
00:20:58,238 --> 00:21:01,153
হ.., বড় রা সবাই কইবো যে কুকুর উপরের কিছুই দেখতে পায় না।
আর এটাই সত্য -
303
00:21:01,196 --> 00:21:05,414
চিন্তা কর এটা, তার সাথে কৌশলে একটি ব্লেড রাখে।
হাব-ভাব টা সুবিধার না।
304
00:21:05,458 --> 00:21:07,676
বার্নি, ট্রফির স্ত্রী।
305
00:21:07,763 --> 00:21:10,590
সে তার সাথে সংযোক্ত আছে,
কেন বার এর উপরে একটি রাইফেল আছে?
306
00:21:10,634 --> 00:21:14,156
- এটার জন্যই দোকানের নাম দেওয়া হয়েছে "উইনচেষ্টার"(রাইফেল)
- ঠিক তাই।
307
00:21:14,199 --> 00:21:17,157
দেখ , তুই একটি ভালো সময়ের মধ্যে আছস, লিজের কোন দরকার নেই।
308
00:21:17,201 --> 00:21:19,159
- ওহ.. না রে , ভাই-
- না
309
00:21:19,202 --> 00:21:21,419
ওই, এদিকে তাকা।
310
00:21:21,463 --> 00:21:26,161
আমি কি শুধু একটা কথা বলতে পারি?
আমি বলতে চাই না, সমুদ্রে প্রচুর মাছ আছে।
311
00:21:26,205 --> 00:21:28,726
আমি বলতে চাই না, তুই তাকে ভালোবাসে যেতে দে।
312
00:21:28,770 --> 00:21:34,120
এবং আমি তর দুই পায়ে বোমা ও বেধেঁ দিচ্ছি না।
কিন্তু এখন আমি এটাকে কি বলবো ...
313
00:21:34,163 --> 00:21:36,033
এতে পৃথীবিটা শেষ হয়ে যায় নি!!
314
00:21:41,948 --> 00:21:44,123
দুঃখিত, আমরা বন্ধ করে দিয়েছি।
315
00:21:47,038 --> 00:21:48,559
মাথায় মুতি দে.
316
00:21:53,126 --> 00:21:55,866
#ওহ, সাদা লাইন
317
00:21:55,910 --> 00:21:57,866
#আবেগ থেকে স্বপ্ন দেখি
318
00:21:57,910 --> 00:22:00,128
#আমার মনের মধ্যে ছুয়ে যায়
319
00:22:00,171 --> 00:22:02,781
#এবং সব সময় মনে হয় তুমি আমার...
320
00:22:02,824 --> 00:22:04,565
ওহ..?
321
00:22:04,652 --> 00:22:08,044
কি ব্যাপার?
তোমাদের চা নেই?
322
00:22:09,131 --> 00:22:12,872
#একটি ঘটনার কিছু আমার শরীরে বরাবরই আসতে বলছে
323
00:22:12,916 --> 00:22:15,699
#কারণ সাদা রেখা
324
00:22:15,743 --> 00:22:18,482
# দূরে উড়ে...
325
00:22:19,656 --> 00:22:21,439
ঘায়ে!
326
00:22:21,482 --> 00:22:23,527
# আ.., উপরে উঠো , বেবি
327
00:22:23,571 --> 00:22:27,311
#আ.., উপরে উঠো , বেবি,
আ.., উপরে উঠো, মেয়ে
328
00:22:27,355 --> 00:22:29,746
আ...
329
00:22:38,010 --> 00:22:40,141
সে কি করছে?
সে অবশ্যই "Bass" বলছে
330
00:22:40,185 --> 00:22:42,185
নাকি গানটা মাটি করছে।
331
00:22:42,229 --> 00:22:43,882
চামচিকা একটা!
332
00:22:53,059 --> 00:22:55,146
# তুই নাচ ? #
333
00:23:03,062 --> 00:23:05,193
এটাতে দাগ ফালাইস না ! ধারা...
334
00:23:06,367 --> 00:23:11,238
- আমি সবসময় তার এলবাম কিনি, এটা তার দ্বিতীয় এলবাম ছিল !
- এখন সকালের পুটকি মারার 4 টা বাজে!
335
00:23:11,282 --> 00:23:13,413
- আজকে শনিবার !
- না , আজকে না।
336
00:23:13,457 --> 00:23:16,806
এটা পুটকি মারার রবিবার,
আর আজকে আমার পুটকি মারার কাজে যাইতে হইবো।
337
00:23:16,850 --> 00:23:20,850
পুটকি মারার 4 ঘন্টা কাজ,কারণ
অন্য সব শালার পুতেরা, পুটকি মারার লোক !
338
00:23:20,894 --> 00:23:23,503
এখন তুই বুঝতে পারছস, কেন আমি পুটকি মারার চেতাচেতি করছি?
339
00:23:23,547 --> 00:23:25,461
- পুটকি মারা , হ্যা !
- হেই ! পিট , তাকা ,
340
00:23:25,504 --> 00:23:31,159
আমি দুঃখিত, আমরা ড্রিংক করেছিলাম,
আমাদদের আজ রাতে লিজের সাথে ছাড়াছাড়ি হয়েছে।
341
00:23:33,028 --> 00:23:35,290
এইবার একটু শান্ত হ, ঠিক আছে?
342
00:23:36,377 --> 00:23:37,900
"ফুটা" (ডোল্লা)।
343
00:23:37,943 --> 00:23:39,770
কি বলছে সে?
344
00:23:39,814 --> 00:23:41,292
কিছু না।
345
00:23:41,379 --> 00:23:45,642
- না,না,না-এমনটা বন্ধ করো, আমরা তোমার বন্ধু!
- সে আমার বন্ধু না। সে একটা শয়তানের বাচ্চা।
346
00:23:45,685 --> 00:23:49,382
- তুমি কি বলতে চাও?
- আমি বলতেছি, এসব বাল-ছাল বন্ধ করতেছস না কেন!.
347
00:23:49,424 --> 00:23:53,166
তুই একটা পশুর মত লোকের সাথে থাকছ,
এখান থেকে যা আর নিচে গিয়ে থাক , তুই একটা মোটা শূকর!
348
00:23:53,210 --> 00:23:55,949
- ওহ.. তাকে একা ছেড়ে দে !
- তার পক্ষ ধরা বন্ধ কর, শাওন।
349
00:23:55,992 --> 00:23:57,862
তকে পিছিয়ে রাখতে সে সবসময়ই এগুলো করবে।
350
00:23:57,906 --> 00:24:01,908
অথবা এটাই কারো কাছে থাকার একমাত্র উপায়।
তর চেয়ে ব্যর্থ ব্যাক্তি আর কে আছে দেখ ?
351
00:24:01,951 --> 00:24:05,344
- তুই এর দ্বারা কি বুঝাতে চাস?
- তুই জানস, আমি কি বুঝাতে চাইছি।
352
00:24:05,386 --> 00:24:08,127
আমার ধারণা লিজ এর বেপার টা সে "ই" খালাস করছে?
353
00:24:09,606 --> 00:24:12,693
তর এ নোংড়া জীবনটা ঠিক কর, মেট। (সমকক্ষী)
354
00:24:12,737 --> 00:24:15,086
তর হাতে কি হয়েছে রে, ভাই?
355
00:24:16,303 --> 00:24:19,695
- কাজ শেষে বাড়িতে আসার পথে ছিন্তাইককারী ধরছে।
- কারা ছিল?
356
00:24:19,739 --> 00:24:22,827
- কিছু মাথামোটা লোকদের থেকে একজন আমাকে আঘাত করেছে।
- কেন ?
357
00:24:22,871 --> 00:24:26,046
আমি জানি না, আমি তাদের কে জিজ্ঞেস করা বন্ধ করছিলাম না !
358
00:24:26,090 --> 00:24:30,134
আমার প্রচন্ড মাথাব্যথা ধরছে
আর তর এ ফালতু হিপ-হপ টা কোন উপকারে আসছে না।
359
00:24:30,222 --> 00:24:33,092
সামনের দরজাটা খোলা !
আবার
360
00:24:35,048 --> 00:24:38,789
এটা হিপ-হপ না,এটা ইলেক্ট্রু,
"ফুটা"
361
00:24:38,833 --> 00:24:41,443
পরের বার আমি তারে দেইখা নিমু, হেয় তো মরছে।
362
00:24:52,881 --> 00:24:55,926
(লিজ) 'হ্যালো শাওন, আমি বলছি.
আমি আজকে ছোট একটা সমস্যায় আটকে গেছি
363
00:24:55,969 --> 00:24:59,493
'তাই তুমি 7 টার বদলে 8 টায় টেবিল বুক করবে?
364
00:24:59,580 --> 00:25:01,623
'আমি কর্মক্ষেত্রে তোমাকে কল করবো. Bye, Bye,Bye.'
365
00:25:03,189 --> 00:25:05,842
'হ্যালো, দুষ্ট ছেলে. আমি মা বলছি।
366
00:25:05,885 --> 00:25:10,408
তোমার বাবা বলেছে তুমি নাকি কালকে দেখা করতে আসছো, তাহলে খুবই ভালো হবে।
367
00:25:10,452 --> 00:25:13,758
আসার সময় তোমার সাথে এলিজাবেথ কে আনতে পারবে কি?
368
00:25:13,802 --> 00:25:16,366
আমরা তার পরিবারের সাথে দেখা করারর জন্য অপেক্ষা করতে পারবো না।
369
00:25:16,410 --> 00:25:20,890
'আমি আরো আনন্দিত ছিলাম,
যদি সে দুপুরের খাবারে স্পেশাল কিছু চায়।?
370
00:25:20,977 --> 00:25:24,891
'কারণ এ দিনগুলোয় অনেক মানুষ মাংস খায় না।'
371
00:25:31,800 --> 00:25:37,000
সাজানো জীবনে ফিরতে, মা কে নিয়ে গিয়ে লিজ কে ফিরিয়ে আন।
372
00:25:39,288 --> 00:25:41,592
দোকান থেকে তর কিছু লাগবে?
373
00:25:41,636 --> 00:25:43,724
না।
374
00:26:51,616 --> 00:26:54,095
নেলসন, খবরের কাগজ আইছে ?
375
00:26:55,921 --> 00:26:58,489
নেলসন ? আমার কাছে এখন এতটুকুই আছে...
376
00:26:58,575 --> 00:27:00,707
১৫ টাকা বাকি রইলো।
377
00:27:03,000 --> 00:27:23,000
My Facebook
www.facebook.com/hossain.ahammed.923
Email :-
hossainahammed85@gmail.com
Subscene :
subscene.com/u/1094707
378
00:27:33,020 --> 00:27:35,109
ওহ..
379
00:27:37,849 --> 00:27:40,023
দুঃখিত, আমি কোন ভাংতি টাকা পাইনি।
380
00:27:40,067 --> 00:27:44,112
এমন কি ঐ বালের দোকানেও সম্পূর্ণ টাকা দিতে পারি নি..
ওহ.. ডিয়ার।
381
00:28:25,342 --> 00:28:27,734
সেখানে বাগানে একটি মেয়ে!!
382
00:28:29,778 --> 00:28:31,649
কি?
383
00:28:31,693 --> 00:28:33,867
বাগানের মধ্যে, একটি মেয়ে।
384
00:28:46,046 --> 00:28:48,133
এই যে শুনুন।
385
00:28:51,612 --> 00:28:53,655
এই যে শুনছেন?
386
00:28:55,874 --> 00:28:57,397
- হ্যালো
387
00:29:01,790 --> 00:29:04,181
- ওই !
388
00:29:22,752 --> 00:29:24,405
অ..., আল্লাহ।
389
00:29:26,972 --> 00:29:29,059
সে তো মাতাল!
390
00:29:32,451 --> 00:29:34,758
আপনি কতটুকু খেয়েছিলেন ?
391
00:29:34,801 --> 00:29:37,628
- অহ..! মনে হয় সে তকে পছন্দ করেছে!
- চুপ কর।
392
00:29:37,670 --> 00:29:41,236
- সে একটু আদর করতে চায় !
- শুন, সত্যি বলছি- আমি সবে মাত্র একটি সম্পর্ক থেকে বেরিয়েছি।
393
00:29:41,280 --> 00:29:45,065
-এড, কিছু একটা কর !
- ঐ খানেই ধারা।
394
00:29:45,108 --> 00:29:47,239
- এড!
- 2 সেকেন্ড
395
00:29:47,283 --> 00:29:49,980
আমি সত্যিই অভিভূত এবং সবকিছু,, কিন্তু...
396
00:29:51,979 --> 00:29:53,806
আর, এভাবেই ধরে রাখ।
397
00:29:53,850 --> 00:29:55,937
এড ! তাকে আলাদা কর আমার উপর থেকে।
398
00:29:55,981 --> 00:29:58,286
আল্লাহ !
399
00:29:59,853 --> 00:30:04,245
- তার চোখের এ কি অবস্থা?
- এখন , শেষ বারের মত ...
400
00:30:04,289 --> 00:30:08,116
মেরি, আমি তোমাকে সাবধান করছি,
আমি তোমাকে শারিরীক ভাবে,
না মানে আমি !
401
00:30:08,159 --> 00:30:10,420
যথেষ্ট হইছে... দেখো,
যা এখান থেকে !
402
00:30:44,649 --> 00:30:47,433
- ভাবছি, আমাদের ভিতরে ফিরে যাওয়া উচিত।
- চল ।
403
00:30:55,783 --> 00:30:58,828
- শাওন, কি হচ্ছে?
- ধ্যাত্তেরি, ব্যস্ত আছে।
404
00:30:58,871 --> 00:31:02,046
- এম্বুল্যান্স এর কি অবস্থা?
- ফোনটা ব্যস্ত আছে, এড।
405
00:31:03,046 --> 00:31:06,439
- ফায়ার ইঞ্জিন?
- এর একটাই নাম্বার,এড
আর এটাই ব্যস্ত, ঠিক আছে !
406
00:31:06,483 --> 00:31:11,398
- আর তুই এর জন্য ফায়ার ইঞ্জিন দিয়ে কি করতে চাস?
- যা হোক তাই, "ফ্লাসিং লাইট" জানো।
407
00:31:11,441 --> 00:31:13,659
তারা কি এখনও বাহিরে আছে?
408
00:31:20,358 --> 00:31:23,749
হ্যাঁ, কি চিন্তা করলে, আমরা এখন কি করবো?
409
00:31:23,792 --> 00:31:25,532
চল বসি?
410
00:31:25,577 --> 00:31:28,359
'এটা মটরওয়েজে বিশৃঙ্খলার একটি সংবাদ।
411
00:31:28,403 --> 00:31:31,665
'হাজার-হাজার লোক শহর ছেড়ে পালানোর চেষ্টা করছে।
412
00:31:31,709 --> 00:31:35,492
'এম ১ এ, এম ৩ তে, এম ৪, এম ৬...'
413
00:31:35,536 --> 00:31:40,233
- তুই কি ভাবছস, এটাই তার কারণ?
- '..সবাই এরকম অচল হয়েগেছে।
414
00:31:40,275 --> 00:31:46,538
'বাড়িতে অথবা অফিসের ভিতরেই থাকার জন্য সকলের প্রতি আহব্বান করা হচ্ছে।
পরবর্তী নির্দেশনার জন্য অপেক্ষা থাকুন।'
415
00:31:46,582 --> 00:31:49,497
'বাসস্থানের সুরক্ষা নিশ্চিত করুণ।
416
00:31:49,541 --> 00:31:54,585
'সাথে সকল দরজা এবং জানালা শক্ত ভাবে বন্ধ করে রাখুন
পুলিশ...'
417
00:31:58,456 --> 00:32:01,719
-ওহ... আল্লাহ দোহাই ! হের একটি হাত কাটা আছে !
- মার হেরে !
418
00:32:15,723 --> 00:32:22,073
'আরও কিছু খবর,এই মুর্হূতে নিশ্চিত হওয়া গেছে যে, সবগুলোর মামলায় আক্রমনকারীরা খুবই ধীর এবং ঝলকানী মনে হয়....'
419
00:32:22,159 --> 00:32:24,421
আমি সামনের দরজাটা বন্ধ করে আসি।
420
00:32:24,465 --> 00:32:28,641
'আক্রমণকারীদের নিরপেক্ষ করতে সেরা উপায় সম্পর্কে...
421
00:32:28,684 --> 00:32:33,990
'ইতোমধ্যে আমরা যোগাযোগ করেছি কিছু আক্রমনকারীদের সাথে,
তারা ভীষণ অজ্ঞানী। '
422
00:32:34,034 --> 00:32:37,904
- দেখছস তার মাথা শেষ ?
423
00:32:40,862 --> 00:32:44,080
আমাদদের তাদের কে তাড়ানো উচিত।
- না, না, না, না
-আমাদের ভিতরেই থাকা উচিত।
424
00:32:44,124 --> 00:32:47,168
- আসো, আমারা তাদের কে তাড়াতে পারবো।
- এই লোকটি সবাইকে বাড়ির ভিতরেই থাকতে বলছে।
425
00:32:47,211 --> 00:32:49,865
- বাদ দে তার কথা।
- এখানে, আমরা নিরাপদ।
426
00:32:53,344 --> 00:32:58,302
'..আক্রমনকারীদের থামাতে, তাদের মাথা আলাদা করতে হবে আর না হয় তাদের ব্রেইন নষ্ট করে দিতে হবে।
427
00:32:58,346 --> 00:33:03,696
'আমি আবারও বলছি, মাথা আলগা করে ফেলা অথবা ব্রেইন নষ্ট করে দেওয়া।'
428
00:33:10,046 --> 00:33:11,828
হেই !
429
00:33:14,655 --> 00:33:16,395
মাথায় ছুড়।
430
00:33:35,489 --> 00:33:37,315
- খুব ভালো,এখন কি করবো?
- আমাদের আরো কিছু জিনিসপত্র আনতে হবে।
431
00:33:37,358 --> 00:33:39,707
- ঐ ঘরে কি আছে?
- জানি না, এটা তালা লাগানো।
432
00:33:39,751 --> 00:33:42,317
- এটা বন্ধ কেন ?
- এটা সবসময়ই বন্ধ থাকে।
433
00:33:44,100 --> 00:33:46,492
না, না ! এটা দ্বিতৃয় এ্যালবাম আমি সব সবগুলোই কিনে আনি!
434
00:33:54,059 --> 00:33:57,496
এখানে এমন কয়েকটা আছে যেগুলো আর পাওয়া যাবে না...
ওহ..ওহ ! এটা কোনটা ছিল ?
435
00:33:57,540 --> 00:34:00,105
- "ব্লু মানডে"
- ঐ টা অর্জিনাল প্রেস ছিলো।
436
00:34:00,148 --> 00:34:02,324
পুটকি মারার লাইগা।
437
00:34:02,368 --> 00:34:04,324
- আ..."রক্তাক্ত বৃষ্টি"?
- না।
438
00:34:04,367 --> 00:34:06,151
- ও গান ' "সময়"?
- কখনোই না।
439
00:34:06,195 --> 00:34:08,325
- "দ্যা ব্যাটম্যান সাউন্ড ট্রেক্?
- মার এটা।
440
00:34:11,023 --> 00:34:12,892
- "ডাইরি দুর্দশা"?
- মার এটা।
441
00:34:16,850 --> 00:34:19,111
- আ... ও, "পাথরের ফুল"?
- না ।
442
00:34:19,199 --> 00:34:21,504
- "দ্বিতৃয় বার আসছে"?
- এটা আমার পছন্দের!
443
00:34:21,547 --> 00:34:23,591
আহ..! কি দুঃখ?
444
00:34:23,635 --> 00:34:25,854
- এটা লিজের।
- হ্যাঁ,কিন্তু সে তরে ধোকা দিছে!
না-
445
00:34:27,811 --> 00:34:30,550
- আসি ঐ ঘরে যাচ্ছি।
- তুই বলেছিলি ঘরটা বন্ধ!
446
00:34:41,554 --> 00:34:45,598
- তুই কোনটারে চাস ? মেয়টারে নাকি পুরুষটারে?
- আ....মেয়েটারে।
447
00:35:04,388 --> 00:35:08,911
'কামর খাওয়া লোকদের বমি এবং মাথাব্যথার হয়।
448
00:35:08,955 --> 00:35:10,912
'এবং নতুন লক্ষণ...'
449
00:35:10,998 --> 00:35:12,869
তর শরীরে রক্ত লেগেছে।
450
00:35:12,912 --> 00:35:15,261
'যদি জানো কেউ কামর খেয়েছে -
451
00:35:15,303 --> 00:35:19,306
'তখন এটি একেবারে অপরিহার্য যে আপনি অবিলম্বে তাদের কে বিচ্ছিন্ন করুন।
452
00:35:19,349 --> 00:35:23,959
'সকল জনসাধারণ কে দৃঢ়ভাবে পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে যে,কেউ রাস্তাঘাটে যাতায়াত করবেন না...'
453
00:35:24,133 --> 00:35:25,917
পিট ?
454
00:35:28,395 --> 00:35:30,049
পিট ?
455
00:35:30,090 --> 00:35:33,049
- চল আমরা উপরে যাই?
- উপরে যাওয়া যাবে না!
456
00:35:33,093 --> 00:35:36,137
- কেন যাবে না ?
- কারণ ১ নাম্বারে , সেও তাদের মত একজন হতে পারে-
457
00:35:36,181 --> 00:35:38,791
এবং ২ নাম্বারে, তিনি এখন বিরক্ত হতে পারেন।
458
00:35:38,834 --> 00:35:40,791
পিট ?
459
00:35:40,834 --> 00:35:42,921
মনে হয় সে কাজে চলে গেছে।
460
00:35:42,965 --> 00:35:46,228
তাহলে সে কি ভাবে আসবে ?এখনও তার গাড়ির চাবি এখানেই পড়ে আছে।
461
00:35:46,272 --> 00:35:50,924
হতে পারে সে কোন গাড়িতে "লিফ্ট" নিয়েছে।
সে বলেছিল, তার ভালো লাগছিলো না।
পিট ?
462
00:35:50,967 --> 00:35:53,665
ওই, ফুটা !
463
00:35:53,709 --> 00:35:55,970
সে ভিতরে নাই।
464
00:35:56,013 --> 00:35:58,927
- তুই খুব কেটেছস?
- না , খাটা খাটি শেষ।
465
00:35:58,971 --> 00:36:01,450
- কখন থেকে?
- থেকে...
466
00:36:04,233 --> 00:36:07,017
ফোন ধরো, বেবি. ওহ..সে ব্যস্ত।
467
00:36:07,104 --> 00:36:09,670
- একটু আগে-ভাগেই হয়ে গেল না!
- এড, এটা গুরুত্বপূর্ণ।
468
00:36:09,714 --> 00:36:11,105
- লিজ !
469
00:36:11,149 --> 00:36:14,585
- 'শাওন'
- আম্মা ! আমি আপনাকেই কল করতে যাচ্ছিলাম, আপনি কি ঠিক আছেন ?
470
00:36:14,628 --> 00:36:16,716
- 'হ্যাঁ'
- সত্যি বলছেন?
471
00:36:16,759 --> 00:36:19,369
'কিছু লোক বাড়িতে ঢুকতে চেষ্টা করেছিল।'
472
00:36:19,413 --> 00:36:23,414
- তারা এখনও কি সেখানে আছে?
- 'নিশ্চিত ভাবে বলতে পারছি না, আমরা পর্দা দিয়ে রেখেছি।'
473
00:36:23,458 --> 00:36:27,154
- পুলিশ কে কল করেছিলে?
- 'ভালো, আমি এটা ভেবে ছিলাম। '
474
00:36:27,240 --> 00:36:30,721
- আপনি ঠিক আছেন তো? তারা আপনার কোন ক্ষতি করেনি তে?
- 'না , আমি ভালো আছি।'
475
00:36:30,765 --> 00:36:34,940
- আম্মা ?
- 'ভালো...তারা একটি মানুষ খেকু ছিল। '
476
00:36:37,027 --> 00:36:40,810
- আম্মা, আপনি কামর খেয়েছেন?
- 'না , কিন্তু ফিলিপ্ কামর খেয়েছে। .'
477
00:36:40,854 --> 00:36:42,854
- ওহ , আচ্ছা।
- তাকে কি কামরিয়েছে?
478
00:36:42,898 --> 00:36:44,680
- না , ফিলিপ্ কে।
- ওহ , আচ্ছা।
479
00:36:44,724 --> 00:36:49,249
- শুনেন আম্মা , সে এখন কোন অবস্থায় আছে ?
- 'সে ভালো আছে, একটু আবহাওয়ার অধীনে।'
480
00:36:49,291 --> 00:36:51,162
- আমি দেখছি,
- তাহলে কি করবি?
481
00:36:51,205 --> 00:36:55,598
আমরা,আমার সৎ বাবা কে মেরে ফেলতে হতে পারে।
আম্মা শুনুন, আপনি সে খানে নিরাপদ না। আমরা আসতেছি।
482
00:36:55,642 --> 00:36:58,990
- 'আমি কোন তাড়াহোরা চাইছি না।.'
- আমরা তোমাকে নিতে আসছি, বারবারা!
483
00:37:01,036 --> 00:37:02,992
এখন , তর পরিকল্পনা কি ?
484
00:37:04,774 --> 00:37:05,992
ঠিক।
485
00:37:07,210 --> 00:37:09,994
'আমরা পিটের গাড়ি নিয়ে প্রথমে মায়ের জন্য যাবো।,
486
00:37:10,082 --> 00:37:13,474
'আমরা ভিতরে গিয়ে, যত্ন সহকারে ফিলিপ কে...'
487
00:37:13,517 --> 00:37:15,822
আমরা দুঃখিত, ফিলিপ।
488
00:37:15,866 --> 00:37:18,388
'তারপর আমরা মাকে নিয়ে,লিজের ওখানে যাবো।,
489
00:37:18,432 --> 00:37:20,650
'উপরে ধরো, এক কাপ চা।
490
00:37:20,694 --> 00:37:23,564
'এবং সব জন-ঝাট শেষ হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করবো।'
491
00:37:23,608 --> 00:37:26,565
- কেন আমরা লিজের ওখানে যাবো?
- আমরা তাই করবো।
492
00:37:26,608 --> 00:37:29,391
- সে তরে ধুকা দিয়েছে।
- আমি জানতে চাই, যদি সে আবার ঠিক হয়ে যায়।
493
00:37:29,479 --> 00:37:32,002
- কেন ?
- কারণ, আমি তাকে ভালোবাসি।
494
00:37:33,220 --> 00:37:35,307
ঠিক আছে, ছেলে।
495
00:37:35,349 --> 00:37:37,786
- আমি সেখানে থাকছি না , চিন্তা কর।
- তাহলে কেন নয় ?
496
00:37:37,830 --> 00:37:40,787
আমরা যদি একটু ধরি,
আমি আমার পরিচিত কোথাও যেতে চাই।
497
00:37:40,831 --> 00:37:44,876
আমাদের জানতে হবে, কোথায় বাহির হবো। এবং কোথায় আমরা ধুমপানের অনুমতি পাবো।
498
00:37:44,919 --> 00:37:47,180
ঠিক আছে...
499
00:37:47,224 --> 00:37:49,312
'আমরা পিটের গাড়ি নিয়ে প্রথমে মায়ের জন্য যাবো।,
500
00:37:49,355 --> 00:37:51,878
'বিতরে যাবো,ফিলিপের সাথে চুক্তিটা মেটাবো।'
501
00:37:51,920 --> 00:37:53,269
দুঃখিত, ফিলিপ..
502
00:37:53,313 --> 00:37:56,749
'মাকে মুক্ত করে, লিজের ওখানে গিয়ে,তাকে নিয়ে আবার এখানে ফিরে আসবো।
503
00:37:56,836 --> 00:38:00,315
'তারপর এক কাপ চা খেতে খেতে অপেক্ষা করবো যতক্ষণ না সব গুলমাল শেষ হয়।
504
00:38:00,359 --> 00:38:01,750
এক্কেবারে ঠিক।
505
00:38:01,794 --> 00:38:04,839
না,না,না,না - ধারা,
আমরা তাদের কে এখানে আনতে পারবো না।
506
00:38:04,881 --> 00:38:07,666
- কেন ?
- প্রকৃতপক্ষে এখানে তারা নিরাপদ না , এ জন্য।
507
00:38:07,709 --> 00:38:09,666
হ... এখানকার অবস্থা দেখ!
508
00:38:09,709 --> 00:38:13,494
কোথায় নিরাপদ ? কোথায় এমন পরিচিত?
509
00:38:13,537 --> 00:38:15,103
কোথায় আমি ধুমপান করতে পারি?
510
00:38:20,626 --> 00:38:23,236
'গাড়ি নিয়ে , মায়ের ওখানে গিয়ে,ফিলিপ কে হত্যা করবো। -'
511
00:38:23,323 --> 00:38:26,759
- দুঃখিত,,
- 'তারপর লিজ কে নিয়ে উইনচেষ্টারে (মদের দোকানে),
512
00:38:26,802 --> 00:38:30,630
'তারপর এক কাপ কোল্ডডিং খেতে খেতে অপেক্ষা করবো যতক্ষণ না সব গুলমাল শেষ হয়।
513
00:38:31,674 --> 00:38:34,456
এটা কেমন হবে, তাজা বাজি করা স্বর্ণের জন্য?
514
00:38:34,500 --> 00:38:36,240
হ্যা, বেটা !
515
00:38:36,284 --> 00:38:39,545
'আবারও সর্তক করার জন্য বলা হচ্ছে যে, আপনারা নিজ নিজ বাড়িতে থাকুন। .
516
00:38:39,632 --> 00:38:42,024
'প্রিয়জনদের কাছে পৌঁছানোর কোন চেষ্টা করবেন না।
517
00:38:42,068 --> 00:38:45,808
'এবং আক্রমণকারীদের থেকে নিজেদের দূরে রাখুন।.'
518
00:38:45,852 --> 00:38:48,722
তুই কি এই টিভির সব কিছুই বিশ্বাস করে মেনে নিবি?
519
00:38:49,723 --> 00:38:52,681
হ্যা , আমি দেখতে পারছি,আমি দেখতে পারছি, বাহিরের সবকিছু।
520
00:38:52,725 --> 00:38:54,768
বাহিরে কি কোন রাক্ষস আছে ?
521
00:38:55,768 --> 00:38:57,595
- এভাবে কইছ না।
- কি?
522
00:38:57,639 --> 00:38:59,639
- এটা,
- কি ?
523
00:38:59,683 --> 00:39:02,075
এটাই. রাক্ষস শব্দ টা, এটা বলবি না।
524
00:39:02,119 --> 00:39:04,727
- কেন ?
- কারণ এটা উপহাস্যকর।
525
00:39:04,771 --> 00:39:08,338
ঠিক আছে, তারা কি কেউ বাহিরে আছে, দেখ ?
526
00:39:10,251 --> 00:39:13,730
কোন কিছু দেখছি না।
হয় তো এটা সব থেকে খারাপ জায়গা না।
527
00:39:13,774 --> 00:39:15,862
ওহ ! না , তারা সেখানেই!
528
00:39:18,211 --> 00:39:20,472
- ঠিক আছে, চল শুরু করি,
হ্যাঁ?
-হ্যাঁ?
529
00:39:20,515 --> 00:39:22,691
হ্যাঁ !
আমি প্রথমে একটা কুচঁকারে ধরমু।
530
00:39:22,734 --> 00:39:24,778
ওহ...আমি কি ড্রাইবিং করতে পারি?
531
00:39:24,821 --> 00:39:26,387
কি ?
532
00:39:26,473 --> 00:39:30,388
আমি সব সময় পিট এর গাড়িটা চালাতে চাইতাম।
আমি তারপর আর কোন চান্স পাইনি।
533
00:39:30,476 --> 00:39:32,041
ঠিক আছে।
534
00:40:04,008 --> 00:40:05,791
আহ..! ও আল্লাহ
535
00:40:05,834 --> 00:40:10,184
ও..আল্লাহ, দুঃখিত , পিট
শুন আমরা তর গাড়িটা ধার নিচ্ছি।
ঠিক আছে?
536
00:40:10,228 --> 00:40:12,315
আ..,আমরা পরে ফিরিয়ে দেবো।
537
00:40:12,359 --> 00:40:17,578
আর পরে যদি তোমার মন ভালো থাকে,
তাহলে.. আমরা...আমরা..বারে যাবো।
538
00:40:17,621 --> 00:40:21,101
তোমার আরো বেশি স্বাগতম জনাই, আ...
539
00:40:21,145 --> 00:40:22,536
আমাদের সাথে আসো।
540
00:40:30,451 --> 00:40:33,540
পিট এর প্রস্রাব বন্ধ হয়ে যাবে,
যদি সে জানে যে আমি তার গাড়ি চালিয়ে ছিলাম।
541
00:40:33,582 --> 00:40:35,018
আমি আর ভাবতে পারছি না।
542
00:40:36,672 --> 00:40:39,542
শন , উপরের মাঝের লুকিং গ্লাস দিয়ে কি দেখে?
543
00:40:45,239 --> 00:40:47,066
ওহ.., মুরগা এটা !
544
00:40:48,240 --> 00:40:50,415
যা এখান থেকে!
545
00:41:04,332 --> 00:41:06,290
চালা,
546
00:41:28,863 --> 00:41:31,342
তুই কি করতেছস ?
এড, বাহিরে দেখ !
547
00:41:35,865 --> 00:41:37,953
মনে হয় আমরা কোনকিছু কে মেরে দিছি।
548
00:41:40,562 --> 00:41:42,475
অথবা কোন মানুষ কে-
549
00:41:42,519 --> 00:41:44,041
ওউ!
550
00:41:51,958 --> 00:41:54,696
তুমি কি ঠিক আছো?
551
00:41:54,740 --> 00:41:56,828
শুন , চল খালি যাইগা।
552
00:41:57,786 --> 00:41:59,046
হ্যালো?
553
00:41:59,090 --> 00:42:02,178
- তিনি হয়তোবা রাস্তায় মারা যাবেন।
- এড, তার জন্য না।
554
00:42:08,267 --> 00:42:10,355
ওহ , তার জন্য আল্লাহ্ কাছে শুকরিয়া।
555
00:42:14,531 --> 00:42:16,400
আহ.., হ্যালো-
556
00:42:17,574 --> 00:42:19,444
তারপর কে একটি ভালো ছেলে?
557
00:42:23,271 --> 00:42:26,924
তুই বলিস নি যে বারবারার একটি জগ আছে।
আমি সবসময় এমন একটি জগ চালাতে চেয়েছি।
558
00:42:26,968 --> 00:42:29,360
এটা ফিলিপ এর, তিনি এটার ধারে কাছে কাউকে আসতে দেয় না।
559
00:42:29,404 --> 00:42:32,578
আমি এটাতে একদিন একটি "মার্সবার" ছুড়ে ছিলাম আর তিনি আমাকে একটি কাঠ নিয়ে ধাওয়া করে ছিলেন।
560
00:42:32,622 --> 00:42:36,667
- দুর বালের , এটা অস্থির।
- আমি দেখছি কেউ আছে কিনা, আমাদের যাওয়া ধরকার।
561
00:42:36,711 --> 00:42:39,582
আমি এখান থেকে যাবো কেন?
562
00:42:39,625 --> 00:42:41,712
কি, কি,কি,কি,কি?
563
00:42:41,799 --> 00:42:45,714
তুই জানস, গাড়িটা দেখে রাখতে হবে।
যদি এখানে কোন সমস্যা হয়...
564
00:42:45,801 --> 00:42:47,845
আমি তিন বার হর্ন বাজাবো।
565
00:42:47,889 --> 00:42:49,062
ঠিক আছে।
566
00:42:53,629 --> 00:42:55,935
ফিলিপ কে মারতে ভুলে যাস না!
567
00:42:57,195 --> 00:42:59,370
- হ্যালো, দুষ্ট ছেলে।
- হাই, মা -
568
00:43:00,110 --> 00:43:02,023
তোমার শরীরে রক্ত লেগেছে।
569
00:43:02,067 --> 00:43:05,286
হ্যাঁ. মা , সব কিছু ঠিক আছে তো?
তোমরা সবাই ভালো আছো?
570
00:43:05,330 --> 00:43:07,765
- হ্যাঁ আমি ভালো আছি।
- ফিলিপ কোথায়?
571
00:43:07,808 --> 00:43:10,200
- তর বাবা সোফায়।
- তিনি আমার বাবা না।
572
00:43:10,287 --> 00:43:11,592
ওহ, শন,সত্যি!
573
00:43:11,636 --> 00:43:14,115
দুঃখিত মা,এড বাহিরে,
আমরা আপনার সাথে কথা বলবো কিছু লোকদের বাঁচাতে।
574
00:43:14,201 --> 00:43:17,289
- আমাদের ডাক্তারের জন্য অপেক্ষা করতে হবে?
- তিনি আসবে এটা আমি ভাবি নি।
575
00:43:17,332 --> 00:43:21,378
- ফিলিপ এ বাসা ছেরে কখনই যেতে চাইবে না।
- ফিলিপ করবে না...
576
00:43:21,421 --> 00:43:24,334
তুমি বেগ গুছাও আমি ফিলিপ কে আমি দেখছি।
577
00:43:24,378 --> 00:43:26,249
-ঠিক আছে
- ঠিক আছে, তারপর
578
00:43:26,291 --> 00:43:28,033
- তোমার ক্ষুধা লেগেছে?
- আসলে না-
579
00:43:28,076 --> 00:43:30,467
- আমি তোমার জন্য কিছু সেনড্রোউইজ বানাই।
- বানাও
580
00:43:31,425 --> 00:43:33,469
মারা মারি করবে না।
581
00:43:59,433 --> 00:44:01,869
- আমি দুঃখিত, ফিলিপ
- কি জন্য?
582
00:44:01,912 --> 00:44:04,349
- তুমি কি এমন করেছ?
- কিছু না
583
00:44:04,393 --> 00:44:06,828
আমি মনে করি, তুমি সেখান থেকে ফুল এনেছ নিশ্চয়।
584
00:44:06,871 --> 00:44:09,741
- না, এটা ...ক্রিকেট ব্যাট.
585
00:44:10,000 --> 00:44:22,000
প্রচন্ড কাজের চাপে এখানেই সাবটাইটেল টার কাজ বন্ধ করতে বাধ্য হলাম।
তার জন্য আমি অনেক অনেক দুঃখ প্রকাশ করছি।
কাজটি যতটুকুই করেছি, যদি ভালো লেগে থাকে গুড রেটিং দিবেন এবং Comment করে জানাবেন আশা করছি।সবাই ভালো থাকবেন, ধন্যবাদ সবাইকে
586
00:44:22,572 --> 00:44:25,354
Maybe you should stay here
and wait for the doctor.
587
00:44:25,398 --> 00:44:28,748
- You said he wasn't coming.
- You didn't call the doctor?
588
00:44:28,791 --> 00:44:33,793
- Just to be on the safe side.
- I'm fine. I ran it under a cold tap.
589
00:44:33,835 --> 00:44:37,055
We had our jabs when
we went to the lsle of Wight.
590
00:44:37,099 --> 00:44:39,925
- But, Philip...
- It's overblown nonsense.
591
00:44:39,968 --> 00:44:44,144
- A lot of drug nuts running wild.
- But I should get Mum away.
592
00:44:44,188 --> 00:44:47,363
- I'm not going anywhere without Philip.
- Mum, look!
593
00:44:47,405 --> 00:44:50,407
- (Kettle whistling)
- How about that tea?
594
00:44:50,451 --> 00:44:54,365
Mum, how much do you love Philip?
595
00:44:54,407 --> 00:44:58,193
- 2 sugars, is it?
- I haven't had sugar in my tea since 1982.
596
00:44:58,237 --> 00:45:00,714
Oh, yes. Will you cut me some bread, love?
597
00:45:00,758 --> 00:45:04,107
Mum, look, how much do you love Philip?
598
00:45:04,151 --> 00:45:06,717
Do we have to go through all that again?
599
00:45:06,760 --> 00:45:10,935
What would you say if I told you
that Philip's been quite unkind to me?
600
00:45:10,978 --> 00:45:12,980
You weren't easy to live with.
601
00:45:13,024 --> 00:45:16,677
- He chased me with a bit of wood!
- You did call him a you-know-what.
602
00:45:16,720 --> 00:45:19,678
- Did he tell you that? Motherfucker.
- Shaun!
603
00:45:19,722 --> 00:45:21,722
Sorry, Mother... Mum!
604
00:45:21,766 --> 00:45:26,419
Did you know that on several occasions...
he touched me?
605
00:45:32,117 --> 00:45:35,422
That wasn't true.
Made it up, shouldn't have, sorry.
606
00:45:35,466 --> 00:45:38,727
- You don't understand...
- No, you don't understand.
607
00:45:38,814 --> 00:45:41,729
Philip is my husband
and has been for 17 years
608
00:45:41,817 --> 00:45:45,425
and I would at least expect you
to respect my feelings.
609
00:45:45,469 --> 00:45:48,208
You must be more adult about these things.
610
00:45:48,251 --> 00:45:50,166
(Growling) Yeah.
611
00:45:50,209 --> 00:45:54,428
Come on, Shaun.
There comes a time when...
612
00:45:55,515 --> 00:45:57,908
you just...
613
00:45:57,995 --> 00:46:00,038
gotta be a man.
614
00:46:04,780 --> 00:46:06,780
(Car alarm beeping)
615
00:46:06,823 --> 00:46:09,477
I'm telling you, it's a fuss over nothing.
616
00:46:09,520 --> 00:46:11,739
- (Mimics Philip)
- Hello, Edward.
617
00:46:11,783 --> 00:46:14,305
- Hi, Barbara.
- My, how you've grown.
618
00:46:14,391 --> 00:46:18,001
You better believe it.
What happened? Why is he coming?
619
00:46:18,045 --> 00:46:21,698
- It wasn't as easy as all that.
- Are we following you?
620
00:46:21,742 --> 00:46:25,351
No, it's probably best if we...
Where's the car?
621
00:46:25,438 --> 00:46:28,440
Hmm...I pranged it.
622
00:46:28,526 --> 00:46:30,179
You were parked.
623
00:46:30,223 --> 00:46:32,049
Yeah.
624
00:46:32,093 --> 00:46:34,617
I guess we'll have to take the Jag.
625
00:46:36,225 --> 00:46:38,530
- Philip?
- What?
626
00:46:38,573 --> 00:46:40,618
Look out!
627
00:46:42,358 --> 00:46:44,227
(Philip) Christ!
628
00:46:52,534 --> 00:46:55,362
- Give me the car keys!
- You're not driving that car.
629
00:46:55,405 --> 00:46:58,624
Give me the car keys!
Ed, get Mum in the car.
630
00:46:58,666 --> 00:47:00,928
I'm on it.
631
00:47:00,972 --> 00:47:03,930
Don't worry about me.
Worry about your mother.
632
00:47:05,060 --> 00:47:08,279
- Maybe I should drive.
- I've adjusted the seat now.
633
00:47:08,323 --> 00:47:10,149
Just be careful!
634
00:47:10,237 --> 00:47:13,454
(# Mister Mental blaring from car stereo)
635
00:47:21,022 --> 00:47:23,762
Can you please turn that noise down?
636
00:47:23,806 --> 00:47:25,329
(Tyres screeching)
637
00:47:25,372 --> 00:47:28,720
Are you all right, dear?
Would you like another tissue?
638
00:47:28,764 --> 00:47:32,243
I'd be fine if it weren't for that bloody racket.
639
00:47:32,287 --> 00:47:34,505
- It is a bit loud.
- Sorry, Barbara.
640
00:47:37,158 --> 00:47:39,724
You do realise this is
a 20 mile an hour zone?
641
00:47:39,768 --> 00:47:41,333
Oh, yeah.
642
00:47:41,768 --> 00:47:43,639
(Tyres screech)
643
00:47:44,639 --> 00:47:47,945
- Here.
- Mum, this won't take a second, all right?
644
00:47:50,248 --> 00:47:54,598
- Have you still got the child locks on?
- Safety first, Shaun.
645
00:47:54,641 --> 00:47:56,730
You can't...
646
00:47:58,122 --> 00:48:00,730
Hey, man, watch the leather.
647
00:48:03,167 --> 00:48:06,124
Keep moving. If there's any problems...
648
00:48:06,168 --> 00:48:08,472
I'll do the honks.
649
00:48:08,516 --> 00:48:10,604
(Tyres screech)
650
00:48:32,569 --> 00:48:34,612
(Di) 'Hello?'
651
00:48:36,613 --> 00:48:38,613
Hello?
652
00:48:38,657 --> 00:48:41,571
(Grunting and groaning over phone)
653
00:48:47,268 --> 00:48:50,183
(Shaun struggling outside)
654
00:49:00,229 --> 00:49:03,100
- Guys, can you let me in?
- What are you doing?
655
00:49:03,144 --> 00:49:05,926
I've come to get you.
656
00:49:18,018 --> 00:49:22,062
- What are you doing?
- I've come to take you somewhere safe.
657
00:49:22,106 --> 00:49:24,325
- We were safe!
- You don't know that.
658
00:49:24,368 --> 00:49:27,499
There was 2 of them out there.
How many are there now?
659
00:49:27,542 --> 00:49:28,760
- Lots.
- Lots!
660
00:49:28,804 --> 00:49:31,761
It only takes one of them
to know you're in here.
661
00:49:31,805 --> 00:49:35,589
I tried calling but I couldn't get through.
I had to come up with a plan.
662
00:49:35,632 --> 00:49:39,112
- Oh, you made a plan?
- We have to get out of here.
663
00:49:39,155 --> 00:49:41,852
If we don't, they'll tear us to pieces.
664
00:49:41,896 --> 00:49:44,766
And that will exacerbate things for all of us.
665
00:49:44,808 --> 00:49:47,680
- Shaun...
- This is not about you and me.
666
00:49:47,723 --> 00:49:49,767
This is about survival.
667
00:49:49,811 --> 00:49:53,812
We need to be somewhere more secure,
somewhere we can stay alive.
668
00:49:53,856 --> 00:49:56,074
- We're with you, Shaun.
- What?
669
00:49:56,161 --> 00:49:58,900
- We're with you.
- I'm not going out there.
670
00:49:58,944 --> 00:50:03,728
Daffs! I don't want to be torn to pieces
and if you think about it, neither do you.
671
00:50:03,771 --> 00:50:06,512
- I'm not going if Lizzie's not going.
- She's going.
672
00:50:06,556 --> 00:50:08,775
- I'm not staying by myself.
- You're going, aren't you?
673
00:50:08,817 --> 00:50:10,905
- Lizzie?
- Liz?
674
00:50:15,645 --> 00:50:18,994
- All right, Flash, what's your plan?
- Great. I've got a car
675
00:50:19,038 --> 00:50:22,734
but it's gonna be a bit cramped now.
Has anyone got transport?
676
00:50:22,778 --> 00:50:24,822
- Yes!
- Great. Where?
677
00:50:24,866 --> 00:50:27,735
Oh, no. Well, I've passed my test.
678
00:50:27,779 --> 00:50:29,041
David?
679
00:50:29,084 --> 00:50:32,695
I don't see the point
of owning a car in London.
680
00:50:32,739 --> 00:50:35,478
Look, just get any blunt objects together.
681
00:50:35,521 --> 00:50:38,347
If you get cornered,
bash them in the head.
682
00:50:38,391 --> 00:50:41,132
Keep together, stay sharp and follow me.
683
00:50:41,175 --> 00:50:43,611
So, what's the plan, then?
684
00:50:43,655 --> 00:50:46,004
We're going to the Winchester.
685
00:50:50,092 --> 00:50:51,961
OK? Let's go.
686
00:51:08,053 --> 00:51:10,185
- Come on.
- Where's the car?
687
00:51:10,229 --> 00:51:13,403
(Horn beeps, tyres screech)
688
00:51:14,708 --> 00:51:16,927
What's up, niggaz?
689
00:51:21,623 --> 00:51:25,668
Apologies for the cramped conditions.
Di, stay on David's lap.
690
00:51:25,712 --> 00:51:28,799
Philip, hang in there, OK?
Ed, get there fast.
691
00:51:28,843 --> 00:51:31,148
And, Mum, this is Liz. Liz, Mum.
692
00:51:31,192 --> 00:51:33,105
(Both) Hello.
693
00:51:34,454 --> 00:51:37,715
(# 80s Matchbox B-Line Disaster:
Mister Mental)
694
00:51:39,064 --> 00:51:41,544
Ed, be careful.
695
00:51:41,586 --> 00:51:43,761
- Is your dad all right?
- He's not my dad.
696
00:51:43,804 --> 00:51:46,284
- He's bleeding.
- I know! Ed, be careful.
697
00:51:46,328 --> 00:51:49,024
Thought you wanted to get there fast?
698
00:51:49,502 --> 00:51:52,677
I want to get there in one piece!
Why are we going this way?
699
00:51:52,720 --> 00:51:54,809
Chill out, it's a short cut.
700
00:51:54,852 --> 00:51:57,940
- That road goes to the Winchester.
- Shaun...
701
00:51:57,983 --> 00:52:02,289
- Liz, please!
- I don't understand why the Winchester?
702
00:52:02,333 --> 00:52:05,508
- It's a pub, it's safe, it's secure.
- They know us.
703
00:52:05,551 --> 00:52:09,640
- What makes it so secure?
- It's got big heavy doors and deadbolts.
704
00:52:09,683 --> 00:52:11,596
And there's a rifle above the bar.
705
00:52:11,640 --> 00:52:16,337
- I would think that's deactivated.
- It's not. John's connected. Big Al says so.
706
00:52:16,381 --> 00:52:18,512
Big Al also says dogs can't look up.
707
00:52:18,555 --> 00:52:20,035
- They can't.
- Can't they?
708
00:52:20,077 --> 00:52:22,209
- Of course they can!
- Are you sure?
709
00:52:22,252 --> 00:52:25,775
Yes! The pub is the right place to go.
Everything is gonna be fine.
710
00:52:25,819 --> 00:52:28,297
- Shaun...
- I turned it off, all right?
711
00:52:28,341 --> 00:52:30,560
- (Mumbles)
- What?
712
00:52:30,604 --> 00:52:33,907
- Being a father, it's not easy.
- What?
713
00:52:34,474 --> 00:52:38,867
You were 12 when I met you,
you'd already grown up so much.
714
00:52:38,911 --> 00:52:44,913
I just wanted you to be strong
and not give up because you lost your dad.
715
00:52:46,043 --> 00:52:51,565
- Philip, you don't have to explain.
- No, I do. I always loved you, Shaun.
716
00:52:51,609 --> 00:52:56,394
And I always thought
you had it in you to do well.
717
00:52:56,437 --> 00:53:00,786
You just need...m-motivation.
718
00:53:00,830 --> 00:53:03,397
Somebody to look up to and...
719
00:53:06,440 --> 00:53:08,486
I thought it could be me.
720
00:53:10,051 --> 00:53:13,052
Would you just...take care of your mum?
721
00:53:16,662 --> 00:53:18,793
There's a good boy.
722
00:53:21,836 --> 00:53:24,404
- Ed, can you pull over?
- 2 seconds.
723
00:53:27,012 --> 00:53:29,710
- Ah! Ed, please pull over.
- What for?
724
00:53:29,797 --> 00:53:32,711
- Just pull over!
- All right.
725
00:53:38,321 --> 00:53:39,800
Whoa, momma!
726
00:53:39,843 --> 00:53:43,278
- What the hell are you doing?
- Chill out. Everyone's all right.
727
00:53:43,322 --> 00:53:45,497
Stop telling me to chill out!
728
00:53:46,498 --> 00:53:50,064
- And everybody is not all right.
- (Liz) What's wrong?
729
00:53:50,151 --> 00:53:52,761
Mum, it's Philip, he's gone.
730
00:53:52,804 --> 00:53:55,370
- Where's he gone?
- Mum, he's dead.
731
00:53:56,414 --> 00:53:58,719
No, he isn't.
732
00:53:58,762 --> 00:54:00,764
Get out!
733
00:54:02,198 --> 00:54:04,459
Jesus!
734
00:54:04,503 --> 00:54:07,810
- Get it open!
- Ed, get the child locks!
735
00:54:07,853 --> 00:54:09,941
(Di) Quick!
736
00:54:09,984 --> 00:54:12,288
(Music starts again)
737
00:54:12,375 --> 00:54:14,333
- The child lock!
- Ed!
738
00:54:34,165 --> 00:54:36,340
- Now what?
- We keep moving.
739
00:54:36,383 --> 00:54:40,167
- (Liz) How do we get Philip out the car?
- We haven't got time.
740
00:54:40,211 --> 00:54:42,994
- We can't leave your dad.
- He's not my dad!
741
00:54:43,038 --> 00:54:45,039
Mum, he was, but he's not any more.
742
00:54:45,083 --> 00:54:49,561
- I really think we could...
- That's not your husband in there. OK?
743
00:54:49,605 --> 00:54:53,998
It looks like him but there is nothing
of the man you loved in that car.
744
00:54:54,042 --> 00:54:56,260
(Turns music off)
745
00:54:56,303 --> 00:54:58,434
Let's go, shall we?
746
00:54:58,477 --> 00:55:00,827
You're not suggesting we walk?
747
00:55:02,827 --> 00:55:07,047
- Everybody OK?
- (Ed) Yeah, we're having a whale of a time.
748
00:55:07,089 --> 00:55:10,308
Maybe we should all hold hands,
make a crocodile?
749
00:55:10,351 --> 00:55:12,395
Do you know where we're going?
750
00:55:12,439 --> 00:55:14,919
- David, come on.
- Sorry.
751
00:55:14,962 --> 00:55:17,355
- Do you, though?
- Yeah, totally.
752
00:55:17,440 --> 00:55:19,006
Are we close?
753
00:55:24,791 --> 00:55:27,226
We're pretty close.
754
00:55:27,270 --> 00:55:30,185
- Is your mum gonna be OK?
- Yeah, I hope so.
755
00:55:30,227 --> 00:55:33,141
- Did you contact your folks?
- They're in Antigua.
756
00:55:33,184 --> 00:55:36,186
- Do you think this is happening there?
- I hope not.
757
00:55:36,230 --> 00:55:39,317
About last night.
I know loads of things were said but...
758
00:55:39,361 --> 00:55:42,144
- You said this wasn't about us.
- No, it's not.
759
00:55:42,188 --> 00:55:45,103
- You said it was about survival.
- It is, but...
760
00:55:45,146 --> 00:55:50,581
You're not just trying to prove something?
I meant everything I said last night.
761
00:55:50,624 --> 00:55:52,844
(Distant screaming and shouting)
762
00:55:52,887 --> 00:55:56,236
- Maybe this isn't the best time to talk.
- OK.
763
00:55:57,323 --> 00:55:58,933
Shaun.
764
00:55:58,976 --> 00:56:00,412
Yvonne.
765
00:56:00,456 --> 00:56:03,238
- How's it going?
- Er, surviving.
766
00:56:03,325 --> 00:56:05,892
Hey, Liz. Long time no see.
767
00:56:05,936 --> 00:56:07,631
Hey, Yvonne.
768
00:56:07,675 --> 00:56:10,545
Erm...this is my boyfriend, Declan.
769
00:56:10,589 --> 00:56:12,676
Erm...my friends Mark, Maggie,
770
00:56:12,719 --> 00:56:16,243
- my mum and my cousin Tom.
- All right.
771
00:56:16,286 --> 00:56:18,808
This is Shaun and his girlfriend Liz.
772
00:56:18,852 --> 00:56:21,853
- They've split up, actually.
- Oh, really?
773
00:56:21,897 --> 00:56:24,071
- Yeah.
- That's a shame.
774
00:56:24,115 --> 00:56:27,159
We should scoot.
Have you got somewhere you're going?
775
00:56:27,202 --> 00:56:30,727
- Yeah, we're going to the Winchester.
- The pub?
776
00:56:32,640 --> 00:56:35,422
- Yeah.
- Right, well. Good luck!
777
00:56:41,294 --> 00:56:43,079
(Both) Hi.
778
00:56:43,121 --> 00:56:44,643
(Both) Hello.
779
00:56:44,687 --> 00:56:45,817
Hi.
780
00:56:45,861 --> 00:56:47,644
(Both) Hello.
781
00:56:47,688 --> 00:56:49,341
(Both) All right.
782
00:56:50,950 --> 00:56:53,429
See? The Winchester's just over there.
783
00:56:53,473 --> 00:56:55,908
- Over where?
- Over there.
784
00:56:55,950 --> 00:56:58,518
Just over there, over the 20 garden fences?
785
00:56:58,562 --> 00:57:00,388
What's the matter, David?
786
00:57:02,040 --> 00:57:04,258
Never taken a short cut before?
787
00:57:21,091 --> 00:57:22,743
Shaun.
788
00:57:22,787 --> 00:57:25,614
I'm sure Jill and Derek live round here.
789
00:57:39,618 --> 00:57:43,794
Now, the Winchester
is just over that fence, all right?
790
00:57:43,837 --> 00:57:47,098
Everyone stay where they are, I'll...
Are we all here?
791
00:57:47,186 --> 00:57:50,839
- 1, 2, 3, 4, 5. Yes.
- There's 6 of us.
792
00:57:50,883 --> 00:57:53,188
- (Screaming)
- Mum!
793
00:57:55,884 --> 00:57:57,972
I'm coming!
794
00:57:58,015 --> 00:58:00,712
Mum, are you OK? Are you OK?
795
00:58:00,756 --> 00:58:03,582
I don't think Jill and Derek do live here.
796
00:58:05,975 --> 00:58:07,540
Shaun?
797
00:58:11,019 --> 00:58:13,238
Are you all right?
798
00:58:13,716 --> 00:58:16,022
(Footsteps and scuffling)
799
00:58:30,592 --> 00:58:33,330
What are you doing?
800
00:58:35,420 --> 00:58:37,507
Shaun!
801
00:58:40,464 --> 00:58:42,291
Yes!
802
00:58:43,944 --> 00:58:46,161
No, that's rubbish.
803
00:58:53,642 --> 00:58:55,859
- Ooh!
- Yes!
804
00:58:57,601 --> 00:58:59,949
Feel free to step in any time.
805
00:58:59,992 --> 00:59:03,123
- You did all right.
- I didn't want to cramp your style.
806
00:59:03,166 --> 00:59:05,298
I'm so sorry about that.
807
00:59:07,126 --> 00:59:09,257
Right.
808
00:59:10,561 --> 00:59:15,346
OK, everyone stay where they are.
I'm gonna check if the coast is clear.
809
00:59:24,174 --> 00:59:26,262
- Is it clear?
- No.
810
00:59:26,305 --> 00:59:28,481
- How many?
- Lots.
811
00:59:38,657 --> 00:59:41,702
Oh, well, that is just great.
812
00:59:41,746 --> 00:59:43,964
There are a fair few of them, yes.
813
00:59:44,008 --> 00:59:47,356
I trust Shaun has another genius scheme
up his sleeve?
814
00:59:47,400 --> 00:59:49,618
This is hardly constructive, David!
815
00:59:49,662 --> 00:59:53,488
- We should have stayed at the flat.
- Why didn't you?
816
00:59:53,532 --> 00:59:57,925
Because... Because, because of...
Captain Wow.
817
00:59:57,968 --> 01:00:01,360
- Will you stop it?
- We'll get nowhere moaning.
818
01:00:01,448 --> 01:00:03,753
(Low groaning)
819
01:00:10,015 --> 01:00:13,191
Right, let's all shake out.
Get nice and limber.
820
01:00:13,235 --> 01:00:15,409
Or not.
821
01:00:15,453 --> 01:00:19,193
Take another look at the way he moves.
Remember, very limp.
822
01:00:19,236 --> 01:00:24,759
Almost like sleepwalking. Look at the face,
it's vacant with a hint of sadness.
823
01:00:24,803 --> 01:00:27,065
Like a drunk who's lost a bet.
824
01:00:27,109 --> 01:00:29,196
OK, let's try, shall we? Liz.
825
01:00:30,196 --> 01:00:32,979
(Groans)
826
01:00:33,023 --> 01:00:37,199
Nice. Good vocal work.
OK. Barbara, that's excellent.
827
01:00:37,243 --> 01:00:39,764
Sorry, dear, I was miles away.
828
01:00:39,807 --> 01:00:42,548
- D-Daffs.
- Uh.
829
01:00:42,592 --> 01:00:44,591
- Come on!
- Urgh.
830
01:00:44,635 --> 01:00:48,071
It's mournful, sorrowful,
you're dead and you hate it. Go.
831
01:00:48,115 --> 01:00:49,855
Uuurgh.
832
01:00:49,898 --> 01:00:52,855
- Much better. Ed.
- I'll do it on the night.
833
01:00:52,899 --> 01:00:55,204
This is the night!
834
01:00:55,291 --> 01:00:57,684
- What is that?
- What about yours?
835
01:00:57,727 --> 01:01:00,728
Who died and made you
fucking king of the zombies?
836
01:01:00,772 --> 01:01:02,424
Don't...
837
01:01:02,510 --> 01:01:05,122
(Groans)
838
01:01:05,164 --> 01:01:07,165
Yeah, that's pretty good.
839
01:01:07,209 --> 01:01:13,124
Right, let's all try together, shall we?
1, 2, 3.
840
01:02:07,445 --> 01:02:09,359
Go, go, go, go.
841
01:02:11,621 --> 01:02:14,100
Shit! Get round me, get round me!
842
01:02:14,144 --> 01:02:18,624
John? John, Bernie, are you there?
It's Shaun and Ed. We come in all the time.
843
01:02:19,494 --> 01:02:21,755
- They can hear you.
- We do the quiz.
844
01:02:21,842 --> 01:02:23,364
- They know.
- Stay in character!
845
01:02:23,407 --> 01:02:26,670
- I can't see them.
- Shaun, we have to get inside.
846
01:02:26,714 --> 01:02:29,322
- Break the window.
- We'll be exposed!
847
01:02:29,366 --> 01:02:32,149
- Break the window!
- Is there another way in?
848
01:02:32,193 --> 01:02:34,238
- Yeah, there's...
- (Mobile)
849
01:02:35,238 --> 01:02:37,760
2 seconds. Hey, Noodle.
850
01:02:37,803 --> 01:02:40,544
- 'All right?'
- Yeah, man, I can't talk now.
851
01:02:40,587 --> 01:02:43,458
- 'You get anything yet?'
- I got nothing.
852
01:02:43,501 --> 01:02:46,458
I'm in the middle of something.
Yeah, it's weird.
853
01:02:46,502 --> 01:02:50,373
- Oi! What are you doing?
- What are you doing? You stupid moron.
854
01:02:50,417 --> 01:02:53,025
- Fuck off.
- You fuck off!.
855
01:02:53,069 --> 01:02:56,592
Fuck fucking off!. I've spent an entire life...
856
01:02:56,636 --> 01:02:59,898
Look at me. I've spent my entire life
sticking up for you
857
01:02:59,942 --> 01:03:03,248
and all you ever do is fuck things up
and make me look stupid.
858
01:03:03,290 --> 01:03:06,421
I'm not gonna let you do it any more.
Not today!
859
01:03:06,465 --> 01:03:08,423
Shaun.
860
01:03:08,508 --> 01:03:09,771
Oh.
861
01:03:17,164 --> 01:03:19,991
You were saying about another way in?
862
01:03:20,035 --> 01:03:22,166
Yeah, there's a...
863
01:03:22,210 --> 01:03:24,820
What are you doing?
864
01:03:25,994 --> 01:03:29,255
- (Shaun) No!
- Get inside.
865
01:03:29,298 --> 01:03:33,084
No, they'll follow us.
Keep up the act, I'll have to do something.
866
01:03:33,127 --> 01:03:37,128
- What do you mean do something?
- Hello, hello, over here!
867
01:03:37,171 --> 01:03:41,347
Come on, that's it.
Come on, that's it, over here!
868
01:03:41,390 --> 01:03:44,435
Over here! Come on. Oh, bollocks.
869
01:03:44,478 --> 01:03:47,479
- Wait till I've gone then get inside.
- Gone where?
870
01:03:47,523 --> 01:03:53,350
I won't be long, I promise. Come on,
you pasty-faced fuckers, let's go! Follow me.
871
01:03:53,437 --> 01:03:56,873
Come on, this way, that's it!
872
01:03:56,917 --> 01:04:00,831
Come on. This way, follow me.
Come on, follow me.
873
01:04:00,874 --> 01:04:04,484
Come and get it. It's a running buffet.
874
01:04:04,528 --> 01:04:06,702
All you can eat!
875
01:04:06,746 --> 01:04:08,833
Shall we go in, then?
876
01:04:17,010 --> 01:04:20,577
- Come on, Barbara. Leave those.
- I think they're for me.
877
01:04:40,454 --> 01:04:43,236
- He's been gone a good 20 minutes.
- 17.
878
01:04:43,410 --> 01:04:48,890
Either way, we need to think about blocking
up this window. We're totally exposed.
879
01:04:48,934 --> 01:04:52,500
- How will Shaun get back in?
- I'm sure he'll knock.
880
01:04:54,197 --> 01:04:57,154
- Let's get some lights on.
- David, wait!
881
01:04:58,502 --> 01:05:01,068
- Power's off.
- That's a good thing.
882
01:05:01,111 --> 01:05:04,547
- We mustn't advertise our whereabouts.
- No, of course not.
883
01:05:04,635 --> 01:05:08,591
- Do we, David?
- No, of course not, Lizzie.
884
01:05:08,680 --> 01:05:10,637
I'm just being proactive.
885
01:05:10,724 --> 01:05:15,115
There's no lights, no power.
And there's a hole in the window.
886
01:05:15,159 --> 01:05:18,814
- You did that, you twat.
- Somebody had to do something!
887
01:05:18,900 --> 01:05:22,815
We were in a spot of bother. Somebody
has to take control of the situation
888
01:05:22,859 --> 01:05:27,164
and if none of you are prepared
to accept that responsibility
889
01:05:27,207 --> 01:05:30,381
then perhaps...I should.
890
01:05:30,425 --> 01:05:33,862
- Will Shaun be gone long?
- (Liz) He'll be back soon.
891
01:05:33,905 --> 01:05:36,819
- How do you know?
- I don't think he'd leave us.
892
01:05:36,863 --> 01:05:43,126
Wouldn't he? How can you trust a man
you binned for being unreliable?
893
01:05:43,169 --> 01:05:47,780
A man whose idea of a romantic nightspot
is also an impenetrable fortress.
894
01:05:47,823 --> 01:05:50,953
This is a pub! We are in a pub!
What are we going to do?
895
01:05:50,997 --> 01:05:53,608
I could get a round in.
896
01:05:53,651 --> 01:05:57,435
Let's just wait for Shaun. We'll barricade
the window when he gets back.
897
01:05:57,521 --> 01:06:00,566
What then? How long?
Days? Weeks? A month?
898
01:06:00,609 --> 01:06:02,828
- What are we going to eat?
- Toasties!
899
01:06:02,871 --> 01:06:06,480
- There's a Breville out back.
- Great. Saved by nibbles.
900
01:06:06,567 --> 01:06:08,874
Must be why Shaun took us here
before he left.
901
01:06:08,917 --> 01:06:13,048
- He's coming back!
- Why? Because he promised?
902
01:06:13,092 --> 01:06:18,181
If he does, do you think his master plan
will be anything more than eating peanuts?
903
01:06:18,224 --> 01:06:21,399
Is he just gonna stroll in
and suddenly everything's OK?
904
01:06:21,443 --> 01:06:26,010
I don't know, David!
I don't know any more than you do.
905
01:06:26,054 --> 01:06:30,664
But what I do know is that we're here now
and we have to make the best of it.
906
01:06:32,360 --> 01:06:35,317
- Ed, get me a double vodka.
- Right you are.
907
01:06:35,360 --> 01:06:38,492
I'll have a drink too.
Would you like a drink, Barbara?
908
01:06:38,536 --> 01:06:40,753
- Hello.
- Right, great, fuck it.
909
01:06:40,797 --> 01:06:44,450
We'll have a party
and get completely smashed.
910
01:06:44,493 --> 01:06:48,278
We've got our nibbles.
We've got our Mini Cheddars.
911
01:06:48,322 --> 01:06:51,888
- David!
- We got Twiglets. Oh, look, hog lumps.
912
01:06:57,280 --> 01:06:58,846
Pickle!
913
01:06:58,890 --> 01:07:00,630
Hello, Mum. You all right?
914
01:07:00,674 --> 01:07:02,761
- Everybody OK?
- Yeah.
915
01:07:02,804 --> 01:07:05,065
- Any sign of John and Bernie?
- No.
916
01:07:05,109 --> 01:07:07,371
- Check upstairs?
- It's locked.
917
01:07:07,414 --> 01:07:09,937
- Phones?
- Dead. Same as the power.
918
01:07:09,980 --> 01:07:14,024
- OK...
- Nice of you to join us.
919
01:07:14,068 --> 01:07:16,722
Yeah, well, I promised, didn't l?
920
01:07:22,463 --> 01:07:25,333
How did you lose them?
921
01:07:26,943 --> 01:07:30,596
I just gave them the slip.
Wasn't difficult. They're not all that.
922
01:07:30,640 --> 01:07:33,423
- Well, how did you get in?
- The back door.
923
01:07:33,466 --> 01:07:35,945
I tried to tell you
before you smashed the window.
924
01:07:36,033 --> 01:07:39,382
But it wasn't me blowing our cover
by arguing with my boyfriend.
925
01:07:39,426 --> 01:07:43,208
- He's not my boyfriend.
- Might be a bit warm, the cooler's off.
926
01:07:43,296 --> 01:07:45,384
Thanks, babe.
927
01:07:46,906 --> 01:07:48,906
So, what's the plan, then?
928
01:07:51,428 --> 01:07:54,213
Would anyone like a peanut?
929
01:08:03,607 --> 01:08:05,781
Why don't you do your Clyde?
930
01:08:05,825 --> 01:08:08,869
Has anyone seen
Every Which Way But Loose?
931
01:08:08,913 --> 01:08:11,870
Ed does the most amazing
impression of the orang-utan.
932
01:08:11,913 --> 01:08:14,655
- No, it's not.
- It is. Come on. Do it.
933
01:08:14,698 --> 01:08:17,524
- No, no.
- But it's brilliant. Come on.
934
01:08:17,568 --> 01:08:20,743
- You've built it up too much.
- No, just do it.
935
01:08:20,787 --> 01:08:23,701
Everyone wants to see it.
We could do with a laugh.
936
01:08:23,745 --> 01:08:26,309
Do it, do it, do it, do it. Come on, do it.
937
01:08:26,353 --> 01:08:28,484
I'm not a performing monkey.
938
01:08:30,964 --> 01:08:34,313
- The power's on.
- It's not, I tried it earlier.
939
01:08:34,357 --> 01:08:38,314
The streetlights are on.
I'll flip the fuses, we can watch television.
940
01:08:38,358 --> 01:08:42,228
- What about the lights?
- Yes. Don't advertise our whereabouts.
941
01:08:42,271 --> 01:08:46,099
The lights are on a separate circuit.
Just flip the mains breakers.
942
01:08:46,143 --> 01:08:48,491
It's quite simple, David.
943
01:09:16,414 --> 01:09:19,066
- Is that it?
- (Liz) That's it.
944
01:09:30,027 --> 01:09:32,549
(Hammering on the door)
945
01:09:45,337 --> 01:09:48,815
Liz, erm...have you got a quid?
946
01:09:49,903 --> 01:09:51,773
Erm...
947
01:09:53,730 --> 01:09:55,382
Yeah.
948
01:09:59,907 --> 01:10:02,211
Never anything on, is there?
949
01:10:06,778 --> 01:10:08,606
What?
950
01:10:10,605 --> 01:10:14,695
- I think we might have a bit of a problem.
- What do you mean?
951
01:10:18,651 --> 01:10:22,522
- They followed me.
- I thought you said you gave them the slip.
952
01:10:22,566 --> 01:10:24,958
Yeah.
953
01:10:25,002 --> 01:10:29,612
(Whispering) Well, we'll just have to be
extra quiet then, won't we?
954
01:10:31,047 --> 01:10:33,091
What?
955
01:10:33,178 --> 01:10:34,873
(Loud jingle on fruit machine)
956
01:10:34,917 --> 01:10:37,354
Ed, no!
957
01:10:37,398 --> 01:10:39,528
Turn it off!.
958
01:10:48,487 --> 01:10:50,880
(Windows rattling)
959
01:10:50,924 --> 01:10:54,315
(Low groaning)
960
01:11:11,016 --> 01:11:12,973
Shit!
961
01:11:13,017 --> 01:11:15,757
- Where the hell did he come from?
- I dunno.
962
01:11:15,801 --> 01:11:19,627
(# Queen: Don't Stop Me Now)
963
01:11:19,671 --> 01:11:22,717
- Who put this on?
- It's on random.
964
01:11:22,760 --> 01:11:26,021
Dianne, get Mum somewhere safe.
David, kill the Queen.
965
01:11:26,065 --> 01:11:27,848
- What?!
- The jukebox!
966
01:11:27,891 --> 01:11:30,588
- Liz, Ed, grab a weapon.
- What about the rifle?
967
01:11:30,632 --> 01:11:32,719
- Cocktails?
- What do you mean?
968
01:11:32,762 --> 01:11:36,243
The flaming spirits
Get a rag in, light it.
969
01:11:36,287 --> 01:11:39,374
- But the whole place could go up.
- What, then?
970
01:11:39,418 --> 01:11:41,375
How about pool?
971
01:11:41,417 --> 01:11:44,768
# Don't stop me now
972
01:11:44,812 --> 01:11:46,811
# Don't stop me
973
01:11:46,855 --> 01:11:50,117
- # Cos I'm having... #
- John, it's time at the bar.
974
01:11:50,159 --> 01:11:53,988
# I'm a shooting star
leaping through the sky like a tiger
975
01:11:54,031 --> 01:11:57,639
# Defying the laws of gravity
976
01:11:57,683 --> 01:12:01,990
# I'm a racing car passing by
like Lady Godiva
977
01:12:02,033 --> 01:12:04,512
# I'm gonna go, go, go
978
01:12:04,556 --> 01:12:07,079
# There's no stopping me
979
01:12:07,122 --> 01:12:09,427
# I'm burning through the sky...
980
01:12:09,471 --> 01:12:12,385
- I can't find the switches!
- Then get the fuses!
981
01:12:12,821 --> 01:12:14,778
# That's why they call me Mister Fahrenheit
982
01:12:14,821 --> 01:12:16,996
# I'm travelling at the speed of light
983
01:12:17,038 --> 01:12:20,953
# I wanna make
a supersonic man out of you
984
01:12:21,041 --> 01:12:23,128
# Don't stop me now
985
01:12:23,171 --> 01:12:25,302
# I'm having such a good time
986
01:12:25,346 --> 01:12:27,433
# I'm having a ball
987
01:12:27,476 --> 01:12:29,391
# Don't stop me now
988
01:12:29,434 --> 01:12:31,608
# If you wanna have a good time
989
01:12:31,651 --> 01:12:33,522
# Just give me a call
990
01:12:33,566 --> 01:12:36,175
# Don't stop me now
cos I'm having a good time
991
01:12:36,263 --> 01:12:38,132
# Don't stop me now
992
01:12:38,176 --> 01:12:43,917
# Yes I'm having a good time
I don't wanna stop at all
993
01:12:43,961 --> 01:12:48,006
- # I'm a rocket ship on my way to Mars...
- Why is Queen still on?
994
01:12:48,048 --> 01:12:50,572
- We have a situation!
- I know!
995
01:12:51,702 --> 01:12:53,964
- Fuck this. 2 seconds.
- Ed!
996
01:12:54,008 --> 01:12:55,616
(Liz) Oi!
997
01:12:55,659 --> 01:13:00,488
# Oh, oh, oh, oh, oh, explode
998
01:13:00,575 --> 01:13:03,662
# I'm burning through the sky, yeah...
999
01:13:03,749 --> 01:13:05,577
Shaun!
1000
01:13:05,621 --> 01:13:07,751
#..call me Mister Fahrenheit...
1001
01:13:07,838 --> 01:13:09,360
No!
1002
01:13:11,274 --> 01:13:13,579
Yes! Yes! In the head!
1003
01:13:16,363 --> 01:13:18,232
Ooow!
1004
01:13:18,276 --> 01:13:19,886
Shauny!
1005
01:13:19,930 --> 01:13:22,060
# Don't stop me
Ooh, ooh, ooh
1006
01:13:22,104 --> 01:13:26,061
# Don't stop me, don't stop me
good time, good time
1007
01:13:26,148 --> 01:13:28,106
# Don't stop me... #
1008
01:13:35,760 --> 01:13:38,153
Why didn't you just shoot him, man?
1009
01:13:39,588 --> 01:13:41,849
Ed, for the last time, it's...
1010
01:13:45,459 --> 01:13:49,678
I fucking knew it!
What did I tell you? Big Al was right.
1011
01:13:49,722 --> 01:13:51,591
OK.
1012
01:13:55,289 --> 01:13:57,333
But dogs can look up.
1013
01:14:00,421 --> 01:14:03,073
- Has anyone fired a gun before?
- Oh, yeah.
1014
01:14:03,116 --> 01:14:04,988
- Apart from Ed?
- I'm a pacifist.
1015
01:14:05,031 --> 01:14:07,857
- Apart from David and Ed?
- What was Ed's experience?
1016
01:14:07,901 --> 01:14:11,250
- He shot his sister in the leg.
- I think you should do it.
1017
01:14:11,293 --> 01:14:14,555
- We should all do it.
- How can 5 people operate 1 gun?
1018
01:14:14,599 --> 01:14:17,556
- No one has any experience. We've got...
- 29.
1019
01:14:17,600 --> 01:14:19,644
- 29 bullets.
- Call them shells.
1020
01:14:19,688 --> 01:14:22,819
29 shells. I need someone
to help me reload,
1021
01:14:22,863 --> 01:14:25,386
everyone else to look out. I will fire.
1022
01:14:25,428 --> 01:14:30,475
As Bertrand Russell said the only thing
that will redeem mankind is co-operation.
1023
01:14:30,517 --> 01:14:32,691
I think we can all appreciate that now.
1024
01:14:32,735 --> 01:14:36,389
- Was that on a beer mat?
- Yeah, it was Guinness Extra Cold.
1025
01:14:36,433 --> 01:14:38,346
- I won't say anything.
- Thanks.
1026
01:14:38,390 --> 01:14:39,954
(Crashing)
1027
01:14:39,998 --> 01:14:43,174
- They want to come in.
- Get Mum out of the way.
1028
01:14:43,217 --> 01:14:46,914
David, Dianne, let's go.
Ed, give me some shells.
1029
01:14:49,176 --> 01:14:51,481
- Barbara.
- Oh, hello.
1030
01:14:51,567 --> 01:14:54,612
- Would you like to come with me?
- That'd be lovely.
1031
01:14:56,047 --> 01:15:01,354
It's nice to meet you, finally.
Shaun's always talking about you.
1032
01:15:01,397 --> 01:15:03,484
- Really?
- Yeah.
1033
01:15:03,528 --> 01:15:05,530
- Ah!
- Barbara?
1034
01:15:06,920 --> 01:15:09,530
Are you all right?
1035
01:15:09,574 --> 01:15:11,444
I've got something for you.
1036
01:15:12,532 --> 01:15:16,314
Shaun's father gave me this.
Shaun's real father, I mean.
1037
01:15:16,358 --> 01:15:19,969
- I'd like you to have it.
- Barbara, Shaun and I have...
1038
01:15:20,013 --> 01:15:23,013
It seems only right.
1039
01:15:37,321 --> 01:15:39,322
I didn't want to say anything.
1040
01:15:39,409 --> 01:15:41,585
I thought Shaun would be worried.
1041
01:15:43,411 --> 01:15:45,150
Liz!
1042
01:15:45,194 --> 01:15:46,978
Here they come!
1043
01:15:48,326 --> 01:15:50,588
- Stay behind me!
- There's one!
1044
01:15:50,631 --> 01:15:53,110
Sorry, we're closed!
1045
01:15:53,153 --> 01:15:55,459
- The safety!
- That happened to me on stage.
1046
01:15:55,544 --> 01:15:57,676
Cock it!
1047
01:16:04,853 --> 01:16:06,636
- There!
- Where?
1048
01:16:06,680 --> 01:16:08,680
3 o'clock!
1049
01:16:13,943 --> 01:16:17,595
- Oh! Over there again. Quarter to 12.
- What?
1050
01:16:17,639 --> 01:16:19,815
- 11:45!
- Keep it simple!
1051
01:16:20,989 --> 01:16:22,815
Top left!
1052
01:16:24,990 --> 01:16:27,165
- Reload.
- I'm on it!
1053
01:16:27,252 --> 01:16:29,340
Come on, come on.
1054
01:16:32,775 --> 01:16:34,602
Nice shot.
1055
01:16:34,646 --> 01:16:37,342
OK, David, Dianne,
let's block up this window!
1056
01:16:37,386 --> 01:16:39,560
Ed, take over a sec.
1057
01:16:39,734 --> 01:16:43,040
- What is it? What's wrong?
- (Liz) Shaun, I'm so sorry.
1058
01:16:43,084 --> 01:16:47,171
- Mum, what's wrong?
- I didn't want to be a bother.
1059
01:16:50,086 --> 01:16:53,521
- Mum, I don't understand.
- The man in his pyjamas.
1060
01:16:53,608 --> 01:16:56,826
I didn't want to say anything,
I thought you'd be upset.
1061
01:16:56,870 --> 01:16:59,957
No, you should've said.
1062
01:17:00,001 --> 01:17:03,177
- Take over a sec.
- What's going on?
1063
01:17:03,221 --> 01:17:05,700
- What's up?
- What the hell's going on?
1064
01:17:05,786 --> 01:17:09,004
- Barbara's hurt!
- Just take over a minute.
1065
01:17:09,047 --> 01:17:10,963
(Ed) Jesus.
1066
01:17:11,006 --> 01:17:13,136
(Di) I know first aid.
1067
01:17:13,180 --> 01:17:16,138
Just hang on. Mum!
1068
01:17:16,181 --> 01:17:18,704
- Mum.
- Is she...?
1069
01:17:18,747 --> 01:17:21,052
Just hold on, Mum, you're gonna be fine.
1070
01:17:21,139 --> 01:17:24,270
- I never thanked you.
- For what?
1071
01:17:25,618 --> 01:17:29,533
For these. "To a wonderful mum."
1072
01:17:31,490 --> 01:17:34,274
It's been a funny sort of day, hasn't it?
1073
01:17:35,361 --> 01:17:38,274
Oh, no, no! Mum, come on.
1074
01:17:38,318 --> 01:17:40,494
Stop it, stop it, stop it.
1075
01:17:40,537 --> 01:17:42,929
(Sobbing) Mum. Please don't go.
1076
01:17:51,583 --> 01:17:54,454
(Gun cocks)
1077
01:17:54,498 --> 01:17:57,500
- What are you doing?
- We have to deal with her.
1078
01:17:57,543 --> 01:18:00,152
- Daffs!
- For Christ's sake!
1079
01:18:00,196 --> 01:18:02,588
- She's gonna come back!
- She's not going anywhere.
1080
01:18:02,632 --> 01:18:05,023
- She'll change.
- She's my mum!
1081
01:18:05,067 --> 01:18:07,850
- She's a zombie.
- Don't say that.
1082
01:18:08,894 --> 01:18:11,242
Move aside. I'm gonna count to 3.
1083
01:18:11,286 --> 01:18:13,373
1...
1084
01:18:13,417 --> 01:18:14,896
2...
1085
01:18:14,940 --> 01:18:16,157
3!
1086
01:18:16,201 --> 01:18:18,985
- Don't point that gun at my mum!
- Calm down.
1087
01:18:19,072 --> 01:18:21,593
Don't point that gun at Barbara!
1088
01:18:21,637 --> 01:18:24,116
- Ed, don't exacerbate things!
- What's that mean?
1089
01:18:24,160 --> 01:18:26,509
- This isn't exactly fair.
- Here.
1090
01:18:26,553 --> 01:18:28,422
- Thank you.
- It's OK.
1091
01:18:29,684 --> 01:18:32,598
Please, can we just stop
and think about this?
1092
01:18:32,642 --> 01:18:34,511
Tell him to put the gun down!
1093
01:18:34,555 --> 01:18:36,816
She's gonna change. You know I'm right.
1094
01:18:36,860 --> 01:18:42,209
And when she does, she'll kill all of us.
That's what your ex can't seem to realise.
1095
01:18:42,252 --> 01:18:45,515
That's what this is about, isn't it?
He doesn't like me!
1096
01:18:45,601 --> 01:18:48,081
He's always hated me
and now he wants to shoot my mum.
1097
01:18:48,125 --> 01:18:51,864
- She's not...
- You've never thought I was good enough.
1098
01:18:51,908 --> 01:18:55,171
- What?
- We all know you're in love with Liz.
1099
01:18:55,214 --> 01:18:57,692
- That is not true.
- (Shaun) Yes it is!
1100
01:18:57,736 --> 01:18:59,737
- That is not true.
- (Di) Yes it is.
1101
01:18:59,823 --> 01:19:02,521
- What?
- I know you only hung out with me
1102
01:19:02,564 --> 01:19:07,565
to get close to Liz and when she knocked
you back, I was there to pick up the pieces.
1103
01:19:07,608 --> 01:19:11,349
I've come to terms with that, Daffs,
why can't you?
1104
01:19:11,393 --> 01:19:14,785
Lizzie, I want you to know
that my feelings for you...
1105
01:19:14,828 --> 01:19:19,004
David! There are slightly more
pressing matters at hand here.
1106
01:19:19,048 --> 01:19:23,179
- Like "Daffs" pointing a gun at my mum.
- I'm not being unreasonable, "Pickle".
1107
01:19:23,223 --> 01:19:26,311
- Christ, she's not dead!
- She's finished.
1108
01:19:26,355 --> 01:19:28,486
For a hero, you're quite a hypocrite.
1109
01:19:28,529 --> 01:19:31,312
You've gone from
a chartered accountant to Charlton Heston.
1110
01:19:31,355 --> 01:19:33,183
I'm not a chartered accountant.
1111
01:19:33,227 --> 01:19:35,401
- Well, you look like one.
- Yeah.
1112
01:19:35,444 --> 01:19:38,488
- I'm a lecturer.
- You're a twat.
1113
01:19:38,532 --> 01:19:42,272
She's not your mum.
In a minute she'll be just another zombie.
1114
01:19:42,316 --> 01:19:45,490
- Don't say that.
- We're not using the Z word.
1115
01:19:45,578 --> 01:19:49,492
Please can we just calm the fuck down!
1116
01:19:51,102 --> 01:19:54,712
Now, I can see what David is trying to say...
1117
01:19:54,798 --> 01:19:57,060
- Thank you.
- Even if he is being a twat.
1118
01:19:57,104 --> 01:19:58,929
Yep.
1119
01:19:58,973 --> 01:20:01,888
And, Shaun... Shaun, look at me.
1120
01:20:04,672 --> 01:20:08,281
I can't begin to imagine
how hard this must be for you
1121
01:20:08,324 --> 01:20:10,804
but we can't afford to fall apart.
1122
01:20:11,979 --> 01:20:14,805
Shaun, babe...
1123
01:20:14,849 --> 01:20:17,893
I know you don't wanna hear this...
1124
01:20:36,246 --> 01:20:38,290
You do it.
1125
01:20:48,252 --> 01:20:50,382
I'm sorry, Mum.
1126
01:20:51,729 --> 01:20:54,122
Do it!
1127
01:21:09,085 --> 01:21:13,650
Well...I think we're all agreed,
you did the right thing there.
1128
01:21:19,348 --> 01:21:21,696
David, no!
1129
01:21:22,567 --> 01:21:23,916
David!
1130
01:21:24,741 --> 01:21:27,525
- Right, I'm leaving.
- What?
1131
01:21:27,568 --> 01:21:30,918
- I'm not staying here.
- David, it's suicide.
1132
01:21:30,960 --> 01:21:34,396
- I think you should go.
- We will. We can defend ourselves.
1133
01:21:34,484 --> 01:21:36,919
- What do you mean "we"?
- What do you mean?
1134
01:21:36,963 --> 01:21:40,834
Opening that door now
would be a very silly thing to do.
1135
01:21:40,877 --> 01:21:43,311
- You gonna stay here with him?
- Look...
1136
01:21:43,355 --> 01:21:45,618
- After where he led us?
- Let me finish!
1137
01:21:45,662 --> 01:21:49,793
Shaun didn't ask you to come here.
You came for the same reason I did.
1138
01:21:49,836 --> 01:21:52,620
- Get away from that door this instant!
- But...
1139
01:21:52,706 --> 01:21:54,578
David!
1140
01:22:02,058 --> 01:22:04,188
I'm so sorry, Dianne.
1141
01:22:04,232 --> 01:22:08,321
Maybe I'm not the one
you should be apologising to.
1142
01:22:10,844 --> 01:22:12,801
Shaun...
1143
01:22:15,976 --> 01:22:17,890
(Crash)
1144
01:22:17,932 --> 01:22:19,889
David! No!
1145
01:22:19,933 --> 01:22:22,238
No! No! No!
1146
01:22:24,065 --> 01:22:26,022
David!
1147
01:22:26,545 --> 01:22:28,763
- No! No!
- David!
1148
01:22:49,681 --> 01:22:51,813
David!
1149
01:22:52,510 --> 01:22:54,206
Dianne, no!
1150
01:22:54,250 --> 01:22:55,858
I'm coming, David!
1151
01:22:59,163 --> 01:23:01,643
David!
1152
01:23:01,687 --> 01:23:03,556
Oh dear.
1153
01:23:03,600 --> 01:23:05,818
- Cocktails?
- Do it.
1154
01:23:16,735 --> 01:23:18,474
Stay back!
1155
01:23:23,651 --> 01:23:25,477
Shaun, hold them!
1156
01:23:28,651 --> 01:23:30,479
Heads!
1157
01:23:34,393 --> 01:23:36,306
- Ed!
- Hurry up!
1158
01:23:38,091 --> 01:23:40,482
Shauny, look who it is.
1159
01:23:40,568 --> 01:23:43,135
Fuck-a-doodle-doo!
1160
01:23:44,701 --> 01:23:46,353
Ed!
1161
01:23:46,397 --> 01:23:48,354
- Shaun!
- Ed!
1162
01:23:48,398 --> 01:23:50,398
Don't groan at me, you thick fuck!
1163
01:23:50,442 --> 01:23:52,269
I can't hold them!
1164
01:23:55,878 --> 01:23:57,313
No!
1165
01:24:01,402 --> 01:24:03,185
- Shaun!
- Pete!
1166
01:24:05,359 --> 01:24:07,273
I said leave him alone!
1167
01:24:10,404 --> 01:24:13,405
Ed. Ed!
1168
01:24:13,449 --> 01:24:16,537
Shaun, bar!
1169
01:24:27,628 --> 01:24:29,498
Ed!
1170
01:24:30,368 --> 01:24:32,282
Ed!
1171
01:24:32,890 --> 01:24:35,543
Ed!
1172
01:24:35,586 --> 01:24:37,501
What?
1173
01:24:37,588 --> 01:24:39,806
Chuck us a cloth, will you?
1174
01:24:52,984 --> 01:24:55,507
- Where are the shells?
- They're on the bar.
1175
01:24:55,550 --> 01:24:58,072
Oh, fuck.
1176
01:24:58,594 --> 01:25:00,378
Ow!
1177
01:25:00,422 --> 01:25:02,031
Fuck it!
1178
01:25:02,074 --> 01:25:04,988
What are we gonna do?
Where are we gonna go?
1179
01:25:05,075 --> 01:25:07,554
- The cellar.
- Maybe we can get out!
1180
01:25:07,598 --> 01:25:12,554
- There's a hatch out on to the street.
- You mean go back outside?
1181
01:25:12,598 --> 01:25:15,427
Oh, give us a fucking break!
1182
01:25:21,385 --> 01:25:23,647
Go!
1183
01:25:33,214 --> 01:25:35,432
I can see the street.
1184
01:25:36,521 --> 01:25:37,869
Come on.
1185
01:25:39,304 --> 01:25:41,391
Come on!
1186
01:25:42,261 --> 01:25:44,914
Why won't it open?
1187
01:25:54,917 --> 01:25:59,136
That's it then, we're trapped.
"Hey, let's go to the Winchester!"
1188
01:25:59,180 --> 01:26:01,093
Whose fucking idea was that?
1189
01:26:01,137 --> 01:26:04,007
Man, I've really ballsed this up.
1190
01:26:07,443 --> 01:26:11,097
- No, you haven't.
- I have, Liz. I couldn't save us.
1191
01:26:11,183 --> 01:26:15,968
I couldn't save Di or David.
I couldn't even save Mum. I'm useless.
1192
01:26:16,011 --> 01:26:21,666
You shouldn't feel so responsible, you tried.
You did something, that's what counts.
1193
01:26:23,667 --> 01:26:25,754
Yeah, I suppose.
1194
01:26:25,797 --> 01:26:28,189
(Creaking)
1195
01:26:28,277 --> 01:26:31,017
Do you think they'll get through?
1196
01:26:31,060 --> 01:26:32,931
Yeah.
1197
01:26:34,365 --> 01:26:36,584
How many shells have we got left?
1198
01:26:36,627 --> 01:26:39,801
Erm...2.
1199
01:26:39,845 --> 01:26:44,978
I suppose we could take a few of them out
if they stand in a line.
1200
01:26:45,021 --> 01:26:47,240
I wasn't thinking about them.
1201
01:26:47,282 --> 01:26:49,022
I know.
1202
01:26:54,024 --> 01:26:58,678
- What about Ed? There's only 2 shells.
- I don't mind being eaten.
1203
01:27:02,505 --> 01:27:04,984
How are we gonna do this?
1204
01:27:05,027 --> 01:27:07,724
I don't know. Erm...
1205
01:27:07,768 --> 01:27:09,855
One of us has to go first.
1206
01:27:09,899 --> 01:27:13,074
One should do the other
and then do themselves.
1207
01:27:13,162 --> 01:27:16,162
You should do me.
I'll muck it up if I have to do myself.
1208
01:27:25,294 --> 01:27:28,645
I don't think I've got it in me
to shoot my flatmate,
1209
01:27:28,688 --> 01:27:32,124
my mum and my girlfriend
all in the same evening.
1210
01:27:33,472 --> 01:27:35,691
What makes you think I've taken you back?
1211
01:27:35,733 --> 01:27:37,604
Well...
1212
01:27:38,691 --> 01:27:41,083
you don't want to die single, do you?
1213
01:27:41,126 --> 01:27:44,910
(Ed) Actually...I would like to be shot.
1214
01:27:45,954 --> 01:27:50,391
Besides, I've changed. I haven't had a fag
since yesterday, I promise.
1215
01:27:50,435 --> 01:27:52,566
He hasn't.
1216
01:27:54,261 --> 01:27:56,609
Maybe we should have one now.
1217
01:27:59,915 --> 01:28:02,916
- You left them in my flat.
- Yeah, in the bin.
1218
01:28:03,004 --> 01:28:06,004
- I was desperate.
- Sneaky monkey.
1219
01:28:06,092 --> 01:28:09,310
- Sorry.
- I won't say anything.
1220
01:28:21,662 --> 01:28:24,097
Come on, we're getting out of here.
1221
01:28:25,097 --> 01:28:28,098
- I might just stay here.
- But we can get out.
1222
01:28:28,142 --> 01:28:31,664
- You two should make a go of it.
- What are you talking about?
1223
01:28:31,708 --> 01:28:35,101
- I only hold you back.
- Yeah, but...
1224
01:28:40,928 --> 01:28:42,974
Maybe you should have this.
1225
01:28:44,322 --> 01:28:46,061
- Don't you want it?
- No.
1226
01:28:46,105 --> 01:28:49,062
I can't hit anything with it anyway,
I'm rubbish.
1227
01:28:52,498 --> 01:28:55,977
- Ed, I'm sorry.
- What for?
1228
01:28:56,020 --> 01:29:00,849
- Cos I was shouting at you earlier on.
- It's all right.
1229
01:29:00,936 --> 01:29:03,241
I'm sorry too.
1230
01:29:03,283 --> 01:29:05,371
It's OK.
1231
01:29:05,415 --> 01:29:07,155
No...
1232
01:29:07,199 --> 01:29:09,286
I'm sorry, Shaun.
1233
01:29:12,157 --> 01:29:15,375
Oh, God! That's not funny.
1234
01:29:15,419 --> 01:29:20,333
- I'll stop doing 'em when you stop laughing.
- I'm not laughing.
1235
01:29:32,946 --> 01:29:34,730
You'd better be off.
1236
01:29:44,516 --> 01:29:46,819
Bye, Ed. Love you.
1237
01:29:47,691 --> 01:29:49,300
Cheers.
1238
01:29:50,300 --> 01:29:52,387
I love you too, man.
1239
01:29:55,562 --> 01:29:57,650
Gay.
1240
01:30:18,526 --> 01:30:20,962
- Ready?
- Ready.
1241
01:30:30,704 --> 01:30:33,140
(Man) Section One. Ready.
1242
01:30:33,184 --> 01:30:35,488
Zombies to your front. Fire!
1243
01:30:39,273 --> 01:30:40,882
Fire!
1244
01:30:55,451 --> 01:30:58,062
Oh, my God! Shaun!
1245
01:30:58,106 --> 01:30:59,888
Yvonne?
1246
01:31:04,629 --> 01:31:07,890
- How are you doing?
- Surviving.
1247
01:31:07,934 --> 01:31:12,632
They're taking us somewhere safe.
I thought you two might want to tag along.
1248
01:31:12,675 --> 01:31:14,979
Is it just the two of you?
1249
01:31:17,502 --> 01:31:20,417
Well, glad somebody made it.
1250
01:31:22,374 --> 01:31:24,417
Come on.
1251
01:31:37,335 --> 01:31:40,814
'Next, the story of
10-year-old Enrique Ram�rez
1252
01:31:40,858 --> 01:31:44,859
'who fought off the reanimated corpses
of his entire family.
1253
01:31:44,903 --> 01:31:48,426
'It's all coming right up on
Zombies From Hell.'
1254
01:31:48,470 --> 01:31:53,601
'6 months on and, to many, the events
of Z-Day must seem like a bad dream.
1255
01:31:53,644 --> 01:31:57,385
'As we now know, the phenomenon
resulted from the use of...'
1256
01:31:57,429 --> 01:32:02,256
'..not something I ever expected as
a newscaster to have to say on air.
1257
01:32:02,300 --> 01:32:05,692
"'Removing the head
or destroying the brain." lncredible.'
1258
01:32:05,736 --> 01:32:11,085
'..to have a top band with us, talking about
their work for the charity Zombaid...'
1259
01:32:11,129 --> 01:32:14,999
'The fact that the mobile deceased
retained their primal instincts
1260
01:32:15,043 --> 01:32:18,741
'make them ideal recruitment
for the service industry,
1261
01:32:18,785 --> 01:32:21,044
'as well as other roles such as...'
1262
01:32:22,393 --> 01:32:27,221
'He can't quite get it.
Ooh! He's fallen, he's down!'
1263
01:32:27,743 --> 01:32:32,395
'l don't see nothing wrong with it
but I know that some people would.
1264
01:32:32,440 --> 01:32:36,920
'But he's my husband, you know.
I still love him and I got the ring.
1265
01:32:36,964 --> 01:32:40,660
- 'You go to bed with it?'
- 'Course I do.'
1266
01:32:40,704 --> 01:32:44,009
'People can't understand
why she's with him?'
1267
01:32:44,052 --> 01:32:46,140
(Groaning)
1268
01:32:48,967 --> 01:32:54,796
'lnitial claims that the virus was caused by
infected monkeys have been dismissed...'
1269
01:32:54,840 --> 01:32:56,970
- (TV off)
- Hello.
1270
01:33:02,277 --> 01:33:04,234
What's the plan, then?
1271
01:33:04,277 --> 01:33:07,321
Right, a cup of tea...
1272
01:33:07,365 --> 01:33:10,105
then we get the Sundays.
1273
01:33:10,149 --> 01:33:12,497
Head down the Phoenix for a roast,
1274
01:33:12,541 --> 01:33:15,237
veg out in the pub for a bit
1275
01:33:15,280 --> 01:33:18,804
then wander home,
watch a bit of telly, go to bed.
1276
01:33:18,848 --> 01:33:21,369
- Perfik.
- I'll get the kettle on.
1277
01:33:21,456 --> 01:33:25,501
- Can I have 2 sugars, please?
- Ooh! Adventurous.
1278
01:33:25,589 --> 01:33:29,328
- I might pop into the garden for a bit.
- Go on, then.
1279
01:33:30,328 --> 01:33:32,417
2 seconds.
1280
01:33:43,334 --> 01:33:45,726
'Player 2 has entered the game.'
1281
01:33:46,726 --> 01:33:47,857
Ed!
1282
01:33:50,510 --> 01:33:52,597
(Ed groans)
1283
01:33:54,337 --> 01:33:56,468
(# Queen: You're My Best Friend)
1284
01:33:56,511 --> 01:33:58,381
Yes!
1285
01:33:59,860 --> 01:34:05,080
Subtitle: Arigon
1286
01:34:02,296 --> 01:34:05,080
# Ooh, you make me live
1287
01:34:06,124 --> 01:34:09,864
# Whatever this world can give to me
1288
01:34:09,907 --> 01:34:13,647
# It's you, you're all I see
1289
01:34:14,561 --> 01:34:18,606
# Ooh, you make me live now, honey
1290
01:34:18,650 --> 01:34:21,476
# Ooh, you make me live
1291
01:34:23,128 --> 01:34:28,739
# Oh, you're the best friend
that I ever had
1292
01:34:28,783 --> 01:34:32,132
# I've been with you such a long time
1293
01:34:32,176 --> 01:34:34,263
# You're my sunshine
1294
01:34:34,307 --> 01:34:38,569
# And I want you to know
that my feelings are true
1295
01:34:38,612 --> 01:34:41,874
# I really love you
1296
01:34:41,918 --> 01:34:45,528
# Oh, you're my best friend
1297
01:34:48,093 --> 01:34:50,834
# Ooh, you make me live
1298
01:34:50,878 --> 01:34:53,966
# Ooh, I've been wandering round
1299
01:34:54,053 --> 01:34:58,227
# But I still come back to you
# Come back to you
1300
01:34:58,271 --> 01:35:02,056
# In rain or shine
you've stood by me, girl
1301
01:35:02,098 --> 01:35:05,838
# I'm happy at home
# Happy at home
1302
01:35:05,882 --> 01:35:07,969
# You're my best friend
1303
01:35:10,449 --> 01:35:14,407
# Ooh, you make me live
# Ooh
1304
01:35:14,450 --> 01:35:17,278
# Ooh, you're my best friend #
1305
01:35:26,020 --> 01:35:29,151
(# Ash: Everybody's Happy Nowadays)
1306
01:35:56,464 --> 01:35:58,551
# I was so tired of being upset
1307
01:35:58,595 --> 01:36:00,901
# Always wanted something
I never could get
1308
01:36:00,944 --> 01:36:03,162
# Life's an illusion, love is a dream
1309
01:36:03,206 --> 01:36:05,206
# But I don't know what it is
1310
01:36:05,293 --> 01:36:10,425
# Everybody's happy nowadays
1311
01:36:13,904 --> 01:36:20,646
# Everybody's happy nowadays
1312
01:36:22,690 --> 01:36:24,778
# I was so tired of being upset
1313
01:36:24,822 --> 01:36:27,084
# Always wanted something
I never could get
1314
01:36:27,126 --> 01:36:29,171
# Life's an illusion, love is a dream
1315
01:36:29,214 --> 01:36:31,302
# But I don't know what it is cos
1316
01:36:31,346 --> 01:36:36,824
# Everybody's happy nowadays
1317
01:36:40,218 --> 01:36:47,046
# Everybody's happy nowadays
1318
01:36:48,916 --> 01:36:51,091
# Life's an illusion, love is a dream
1319
01:36:51,134 --> 01:36:53,222
# But I don't know what it is
1320
01:36:53,265 --> 01:36:55,353
# Everybody's saying things to me
1321
01:36:55,397 --> 01:36:57,614
# But I know it's OK, OK
1322
01:36:57,658 --> 01:37:03,095
# Everybody's happy nowadays
1323
01:37:06,444 --> 01:37:13,141
# Everybody's happy nowadays
1324
01:37:23,755 --> 01:37:28,016
# Life's an illusion, love is a dream
life's an illusion, love is a dream
1325
01:37:28,060 --> 01:37:32,974
# Life's an illusion, love is a dream
life's the illusion, love is a dream
1326
01:37:41,325 --> 01:37:45,413
# Life's an illusion, love is a dream
life's an illusion, love is a dream
1327
01:37:45,980 --> 01:37:50,024
# Life's an illusion, love is a dream
life's an illusion, love is a dream
1328
01:37:50,067 --> 01:37:55,503
# Everybody's happy nowadays
1329
01:37:58,809 --> 01:38:05,333
# Everybody's happy nowadays
1330
01:38:05,377 --> 01:38:07,377
# Days
1331
01:38:07,421 --> 01:38:09,509
# Bet you are tired of being upset
1332
01:38:09,552 --> 01:38:11,900
# Always wanted something
you never could get
1333
01:38:11,944 --> 01:38:13,900
# Life's no illusion, love's not a dream
1334
01:38:13,944 --> 01:38:16,162
# Now I know just what it is
1335
01:38:16,206 --> 01:38:21,555
# Everybody's happy nowadays
1336
01:38:24,948 --> 01:38:31,429
# Everybody's happy nowadays
1337
01:38:31,473 --> 01:38:33,776
# Days #
1338
01:38:42,257 --> 01:38:45,389
(# The Gonk (Kid Koala Remix))