1
00:01:03,380 --> 00:01:05,479
Shaun.
- Ya?
2
00:01:05,480 --> 00:01:09,730
Awak faham apa yang
saya cakap? - Ya.
3
00:01:09,750 --> 00:01:13,279
Saya tahu dia kawan baik awak,
tapi awak tinggal bersamanya.
4
00:01:13,280 --> 00:01:16,339
Saya tahu. - Bukannya
saya tak suka Ed.
5
00:01:16,340 --> 00:01:20,789
Ed, bukannya saya tak
suka awak. - Tak mengapa.
6
00:01:20,830 --> 00:01:23,899
Pasti seronok kalau kita boleh...
7
00:01:24,100 --> 00:01:27,189
...luangkan lebih masa
bersama-sama.
8
00:01:27,290 --> 00:01:30,019
Cuma kita berdua.
9
00:01:30,220 --> 00:01:33,299
Dengan cuma Ed, tak hairanlah
saya bawa rakan saya keluar...
10
00:01:33,300 --> 00:01:35,379
...dan memburukkan lagi
keadaan.
11
00:01:35,380 --> 00:01:39,719
Apa maksud awak?
- Awak berdua sukar serasi, kan?
12
00:01:39,720 --> 00:01:44,379
Apa maksud burukkan keadaan?
- Buat keadaan jadi lebih teruk.
13
00:01:44,380 --> 00:01:46,389
Oh, ya.
14
00:01:46,390 --> 00:01:49,899
Bukannya saya tak suka
David dan Di.
15
00:01:49,900 --> 00:01:53,479
Bukannya saya tak suka
awak berdua. - Tak mengapa.
16
00:01:53,480 --> 00:01:56,729
Bukannya saya tak nak luangkan
masa bersama awak.
17
00:01:56,730 --> 00:01:59,809
Cuma Ed tak ada
ramai kawan.
18
00:01:59,810 --> 00:02:03,830
Boleh saya ambilkan
minuman?
19
00:02:05,050 --> 00:02:08,610
Sesiapa?
- Tidak, terima kasih.
20
00:02:09,420 --> 00:02:13,679
Saya tahu kawan-kawan
penting bagi Shaun...
21
00:02:13,680 --> 00:02:17,169
...tapi awak kena luang
sedikit masa untuk diri sendiri.
22
00:02:17,170 --> 00:02:20,989
Ya, Daffs sering bawa saya
melihat bangunan terpelihara...
23
00:02:20,990 --> 00:02:23,849
...dan saya sering ajak
dia ke panggung wayang.
24
00:02:23,850 --> 00:02:25,899
Saya tak berapa minat
panggung wayang.
25
00:02:25,900 --> 00:02:28,609
Hidangan enak? Tak lama
lagi ulangtahun awak, kan?
26
00:02:28,610 --> 00:02:31,819
Ia minggu lepas. - Awak ada
buat apa-apa istimewa?
27
00:02:31,820 --> 00:02:34,900
Kita datang ke sini.
- Shaun, Hog Lumps.
28
00:02:35,010 --> 00:02:38,299
Shaun, maksud saya ialah
saya perlukan sesuatu...
29
00:02:38,300 --> 00:02:41,309
...yang lebih daripada luangkan
setiap malam di Winchester.
30
00:02:41,310 --> 00:02:44,319
Saya nak ke luar sana,
dan buat perkara lebih menarik.
31
00:02:44,320 --> 00:02:48,620
Saya nak jalani kehidupan.
Saya pun nak awak lakukannya.
32
00:02:48,660 --> 00:02:51,749
Saya dah mula
bersuara macam mak awak.
33
00:02:51,750 --> 00:02:53,849
Tapi saya tak tahu
bagaimana suaranya.
34
00:02:53,850 --> 00:02:56,669
Awak masih belum bertemu
maknya? - Belum.
35
00:02:56,670 --> 00:02:58,699
Awak tak bersama
mak awak, Shaun?
36
00:02:58,700 --> 00:03:00,749
Tak, bukannya saya tak
bersama dia...
37
00:03:00,750 --> 00:03:03,589
Awak malu dengan mak awak?
- Tak, saya sayang mak saya.
38
00:03:03,590 --> 00:03:06,449
Saya sayang mak dia.
Dia seperti mentega.
39
00:03:06,520 --> 00:03:07,599
Shaun!
- Kawan-kawan.
40
00:03:07,600 --> 00:03:08,849
Shaun.
- Liz.
41
00:03:08,850 --> 00:03:12,439
Saya faham apa maksud awak,
dan saya setuju.
42
00:03:12,440 --> 00:03:15,469
Kita patut ke luar sana.
Kita mulakan esok.
43
00:03:15,470 --> 00:03:19,019
Saya akan tempah restoran,
menu ikan.
44
00:03:19,020 --> 00:03:24,110
Cuma kita berdua. Semuanya
akan berubah, saya janji.
45
00:03:24,120 --> 00:03:26,620
Betulkah, Shaun?
46
00:03:31,120 --> 00:03:33,360
Shaun?
47
00:04:39,860 --> 00:04:42,739
Pemain 2 telah
menyertai permainan.
48
00:04:42,740 --> 00:04:45,259
Awak tak ada kerja?
49
00:04:45,260 --> 00:04:47,930
Pemain 2 telah
tinggalkan permainan.
50
00:04:59,950 --> 00:05:03,760
Awak tahu pintu depan
terbuka lagi malam tadi.
51
00:05:06,590 --> 00:05:09,319
Saya tak maksudkan awak.
- Saya tahu.
52
00:05:09,320 --> 00:05:11,890
Saya maksudkan Ed.
- Ya.
53
00:05:11,930 --> 00:05:14,559
Saya tak boleh hidup
begini.
54
00:05:14,560 --> 00:05:16,729
Lihatlah keadaan sekarang.
55
00:05:16,730 --> 00:05:18,809
Kita bukan pelajar lagi.
- Pete.
56
00:05:18,810 --> 00:05:21,469
Dia tak seperti bawa duit
sebenar ke dalam rumah.
57
00:05:21,470 --> 00:05:24,089
Dia bawa sedikit.
- Apa, mengedar dadah?
58
00:05:24,090 --> 00:05:27,739
Dia menjual sedikit ganja.
Awak menjual paf.
59
00:05:27,790 --> 00:05:30,769
Ya, dulu.
Di kolej, kepada awak.
60
00:05:30,770 --> 00:05:33,789
Saya dah kenal dia.
sejak di sekolah rendah.
61
00:05:33,790 --> 00:05:35,799
Saya suka bersama dia,
dia lucu.
62
00:05:35,800 --> 00:05:38,919
Sebab dia boleh
menyerupai orang utan?
63
00:05:38,920 --> 00:05:40,339
Jangan ganggu dia.
64
00:05:40,340 --> 00:05:43,949
Saya mengakui dia agak
lucu kadang-kadang.
65
00:05:43,950 --> 00:05:46,869
Seperti ketika kita berjaga
malam minum Apple Schnapps...
66
00:05:46,870 --> 00:05:49,399
...dan main Tekken 2.
- Oh, ya.
67
00:05:50,160 --> 00:05:53,229
Bila?
- Itu 5 tahun lalu.
68
00:05:53,230 --> 00:05:56,300
Bila dia pulang?
69
00:05:56,890 --> 00:05:59,989
Dengar sini...
Sebelah kiri atas.
70
00:05:59,990 --> 00:06:03,069
Saya nak cakap...
isi peluru.
71
00:06:03,070 --> 00:06:06,070
Sejak... Tembakan yang
bagus. - Terima kasih.
72
00:06:06,450 --> 00:06:08,820
Dua saat.
73
00:06:09,690 --> 00:06:12,249
Awak okey, Noodle?
- Helo, dapat apa-apa?
74
00:06:12,250 --> 00:06:14,809
Tak. - Tapi Eball
cakap awak yang pegang.
75
00:06:14,810 --> 00:06:17,479
Saya tak dapat apa-apa.
- Apa?
76
00:06:17,480 --> 00:06:20,490
Saya cuma dapat Henry.
77
00:06:22,540 --> 00:06:26,799
Ed, memandangkan awak
tak bekerja sekarang ni...
78
00:06:26,850 --> 00:06:29,879
...boleh awak kemaskan sikit?
- Ya.
79
00:06:29,880 --> 00:06:33,189
Kalau main telefon, boleh tak
catat pesanan semua orang?
80
00:06:33,230 --> 00:06:36,619
Ya.
- Susah sangatkah?
81
00:06:36,640 --> 00:06:41,899
Menulis sesuatu di atas
kertas? - Tak.
82
00:06:45,650 --> 00:06:50,329
Ayuhlah, ia kelakar.
- Awak akan buat apa dia suruh?
83
00:06:50,330 --> 00:06:55,239
Saya takkan buat untuk dia.
- Jadi, buat untuk saya.
84
00:06:56,120 --> 00:06:58,719
Saya minta maaf, Shaun.
85
00:06:58,720 --> 00:07:03,330
Tak apa. - Tak.
Saya minta maaf, Shaun.
86
00:07:07,100 --> 00:07:09,139
Oh, Tuhan,
itu jahat.
87
00:07:09,140 --> 00:07:11,990
Saya akan berhenti lakukannya
bila awak berhenti ketawa.
88
00:07:12,060 --> 00:07:14,069
Saya tak ketawa.
- Jawab telefon.
89
00:07:14,070 --> 00:07:16,160
Awaklah jawab.
90
00:07:17,850 --> 00:07:21,149
Helo, Shaun. Ini saya.
Saya agak penat hari ni...
91
00:07:21,190 --> 00:07:24,239
...jadi kalau awak tempah meja,
boleh tak kalau pukul 8?
92
00:07:24,240 --> 00:07:26,910
Saya akan hubungi awak.
93
00:07:40,500 --> 00:07:44,090
Ada baki, encik?
- Ya.
94
00:07:46,670 --> 00:07:49,710
Hati-hatilah!
Awak buta?
95
00:08:25,460 --> 00:08:28,120
Nelson?
96
00:08:33,660 --> 00:08:36,699
Helo, kawan.
Tak beli bir hari ni?
97
00:08:36,700 --> 00:08:39,530
Tak, ini masih awal pagi.
98
00:08:49,790 --> 00:08:53,199
Tolong berkumpul, semua.
99
00:08:54,320 --> 00:08:57,129
Memandangkan Tn. Sloman
cuti hari ni...
100
00:08:57,130 --> 00:09:01,189
...dan mungkin Ash kurang
sihat disebabkan cuaca.
101
00:09:01,190 --> 00:09:04,959
Jadi saya akan ambil alih
sebagai... - Paling tua.
102
00:09:04,960 --> 00:09:07,259
Kakitangan Senior.
103
00:09:07,260 --> 00:09:10,650
Jadi, kalau kita semua
boleh bekerjasama...
104
00:09:10,800 --> 00:09:12,879
Helo?
Helo, kawan.
105
00:09:12,880 --> 00:09:16,670
Noel...
- Saya bosan malam tadi.
106
00:09:16,760 --> 00:09:20,760
Ya, saya bercakap dengan dia.
Dia cuma ada Henry.
107
00:09:21,180 --> 00:09:23,900
Baiklah, kawan.
108
00:09:31,650 --> 00:09:34,880
Teruskan.
- Terima kasih.
109
00:09:35,050 --> 00:09:37,455
Seperti yang
Tn. Sloman kata...
110
00:09:37,481 --> 00:09:40,329
...tiada 'I' dalam pasukan
tapi ada 'I' dalam pai.
111
00:09:40,330 --> 00:09:42,539
"Ada 'I' dalam pai daging."
112
00:09:42,540 --> 00:09:45,559
Kata terbalik untuk daging(meat)
ialah pasukan(team).
113
00:09:45,560 --> 00:09:48,629
Noel, matikan telefon.
Ini bukan himpunan sosial.
114
00:09:48,630 --> 00:09:51,089
Sentiasa pakai
rambut awak, Atuk.
115
00:09:51,090 --> 00:09:54,919
Saya berusia 29 tahun.
Berapa umur awak? 20? 21?
116
00:09:54,920 --> 00:09:57,420
17.
117
00:09:58,470 --> 00:10:01,529
Saya tahu awak tak nak
berada di sini selamanya.
118
00:10:01,530 --> 00:10:05,979
Saya ada benda nak buat
dengan hidup saya. - Bila?
119
00:10:06,090 --> 00:10:09,180
Ada warna merah
di baju awak.
120
00:10:12,270 --> 00:10:15,989
Yang ini ada pakej
digital asas.
121
00:10:15,990 --> 00:10:20,739
Ada siaran-siaran
lifestyle, agak Trisha.
122
00:10:20,740 --> 00:10:24,389
Ada hiburan...
Saya tak tahu apa dia.
123
00:10:24,390 --> 00:10:29,029
Berita.
Semua siaran berita asas.
124
00:10:33,530 --> 00:10:36,629
Shaun.
- Ya, saya dengan pelanggan.
125
00:10:36,630 --> 00:10:39,149
Itu ayah awak.
126
00:10:39,150 --> 00:10:43,380
Dia bukan ayah saya,
dia ayah tiri saya.
127
00:10:45,390 --> 00:10:47,600
Philip.
128
00:10:49,270 --> 00:10:51,440
Shaun.
129
00:10:52,460 --> 00:10:55,729
Saya yakin kamu tak
lupa pasal esok.
130
00:10:55,730 --> 00:10:59,599
Kunjungan dua bulan sekali.
- Saya tak lupa.
131
00:10:59,640 --> 00:11:03,409
Kamu patut bawa bunga.
Kamu lupa bawa pada Hari Ibu.
132
00:11:03,410 --> 00:11:04,629
Saya akan bawa.
133
00:11:04,630 --> 00:11:08,159
Dan bukan sejambak bunga
dari laman depan garaj.
134
00:11:08,160 --> 00:11:10,650
Tak akan.
135
00:11:12,440 --> 00:11:15,449
Kami akan tunggu kamu esok.
136
00:11:15,450 --> 00:11:19,300
Okey. - Ada warna
merah di baju kamu.
137
00:11:26,280 --> 00:11:29,169
Saya ingatkan awak cakap
ini bukan himpunan sosial?
138
00:11:29,170 --> 00:11:32,379
Apa? - Kenapa awak dibenarkan
bercakap dengan ayah awak?
139
00:11:32,470 --> 00:11:35,819
A, dia bukan ayah saya.
Dia ayah tiri saya.
140
00:11:35,820 --> 00:11:38,839
Dan B, ia kecemasan.
141
00:11:38,840 --> 00:11:41,779
Apa, seperti belikan bunga
untuk mak awak?
142
00:11:41,780 --> 00:11:44,219
Noel, tak kisahlah apa
yang awak fikir.
143
00:11:44,220 --> 00:11:47,719
Tak susah untuk bahagikan
kerja dan kehidupan sosial saya.
144
00:11:47,720 --> 00:11:50,610
Shaun.
Liz hubungi awak.
145
00:11:52,960 --> 00:11:55,339
Helo.
- Helo, ini saya.
146
00:11:55,340 --> 00:11:58,599
Awak dah terima
pesanan saya? - Ya.
147
00:11:58,630 --> 00:12:00,879
Jadi, semuanya okey?
- Ya.
148
00:12:00,880 --> 00:12:04,169
Pukul 8, restoran menu ikan?
- Ya.
149
00:12:04,260 --> 00:12:07,309
Baguslah.
Hubungi saya nanti.
150
00:12:11,100 --> 00:12:15,310
Liz dari Head Office.
Tiada apa nak dirisaukan.
151
00:12:18,690 --> 00:12:21,069
Encik? Encik?
152
00:12:21,070 --> 00:12:24,319
Maaf.
Ia untuk mak saya.
153
00:12:24,320 --> 00:12:29,369
"Kepada mak yang menakjubkan"
atau "Pow! Super Mak"?
154
00:12:29,370 --> 00:12:32,750
Yang mula-mula.
- Okey.
155
00:13:17,500 --> 00:13:20,180
Shaun!
- Yvonne.
156
00:13:21,320 --> 00:13:23,619
Apa khabar?
- Masih hidup.
157
00:13:23,620 --> 00:13:25,719
Awak tinggal
berhampiran sini?
158
00:13:25,720 --> 00:13:28,789
Ya, awak pula? - Ya,
saya baru beli rumah.
159
00:13:28,790 --> 00:13:31,859
Beli? - Saya tahu.
Agak dewasa, kan?
160
00:13:31,860 --> 00:13:34,309
Awak masih bersama...?
- Liz.
161
00:13:34,310 --> 00:13:36,979
Baguslah.
Gembira ada orang berjaya.
162
00:13:36,980 --> 00:13:41,029
Dah berapa lama sekarang?
- 3 tahun lalu, minggu lepas.
163
00:13:41,090 --> 00:13:43,149
Awak ada buat
apa-apa istimewa?
164
00:13:43,150 --> 00:13:45,739
Kami nak keluar makan
malam ni.
165
00:13:45,740 --> 00:13:50,000
Oh, di tempat hebat?
- Ya.
166
00:13:59,330 --> 00:14:02,089
Awak akan berterima kasih?
- Untuk apa?
167
00:14:02,090 --> 00:14:05,149
Mengemas.
- Tak nampak kemas pun.
168
00:14:05,150 --> 00:14:08,569
Saya minum banyak bir
lepas selesai.
169
00:14:09,470 --> 00:14:11,929
Awak nak pesanan awak?
- Apa?
170
00:14:11,930 --> 00:14:14,959
Mak awak tanya awak
buat apa malam esok.
171
00:14:14,960 --> 00:14:18,059
Kemudian, Liz ingatkan pasal
awak berdua makan malam ni.
172
00:14:18,060 --> 00:14:21,159
Kemudian, mak awak hubungi balik
nak ajak saya keluar makan.
173
00:14:22,870 --> 00:14:25,559
Saya tahu ini permintaan
yang agak terlewat.
174
00:14:25,560 --> 00:14:29,149
Boleh awak sediakan meja
untuk dua orang malam ni pukul 8?
175
00:14:29,150 --> 00:14:32,519
Maaf, ada orang baru
saja tempah meja terakhir.
176
00:14:36,860 --> 00:14:39,659
Pasal mak awak tu tak benar.
- Apa saya nak buat?
177
00:14:39,660 --> 00:14:41,739
Ke mana kami nak pergi?
- Winchester.
178
00:14:41,740 --> 00:14:44,359
Jangan jadi bodoh!
Mereka tak buat makanan.
179
00:14:44,360 --> 00:14:47,729
Ada Breville. John akan buatkan
roti bakar. - Ed, ini serius!
180
00:14:47,800 --> 00:14:49,679
Helo.
- Helo, ini saya.
181
00:14:49,680 --> 00:14:53,530
Helo.
- Jadi, apa rancangannya?
182
00:14:53,920 --> 00:14:57,379
Ya, ada sedikit kekeliruan
dengan meja.
183
00:14:57,380 --> 00:15:01,039
Apa maksud awak?
- Ia dah penuh.
184
00:15:01,130 --> 00:15:05,539
Tapi awak cakap
semuanya okey. - Ya.
185
00:15:05,640 --> 00:15:08,889
Awak tak tempah meja,
betul tak?
186
00:15:08,890 --> 00:15:13,120
Tak.
- Jadi, apa rancangannya?
187
00:15:16,370 --> 00:15:18,840
Winchester?
188
00:15:23,120 --> 00:15:25,869
Helo. - Dianne,
boleh bagi saya masuk?
189
00:15:25,920 --> 00:15:29,149
Saya tak rasa ini masa
yang sesuai. - Tolonglah.
190
00:15:29,170 --> 00:15:32,049
Lizzie tak nak jumpa
awak, Shaun. Pergilah.
191
00:15:32,050 --> 00:15:35,719
Buka pintu! - Dia tak nak
jumpa awak, Shaun.
192
00:15:35,720 --> 00:15:37,479
Awak nak saya buat apa?
193
00:15:37,480 --> 00:15:40,739
Awak nak saya panjat dinding,
masuk ikut tingkap?
194
00:15:40,740 --> 00:15:44,839
Awak takkan masuk.
- Baiklah, jumpa sekejap lagi.
195
00:15:44,840 --> 00:15:47,260
Jangan...
196
00:15:57,440 --> 00:15:59,829
Hai, ini saya lagi.
197
00:15:59,830 --> 00:16:02,209
Liz, boleh kita bincang?
Mari keluar.
198
00:16:02,210 --> 00:16:04,539
Ke Winchester?
- Awak nak?
199
00:16:04,540 --> 00:16:07,219
Saya tak nak!
- Okey, saya ingatkan...
200
00:16:07,220 --> 00:16:09,809
Bukan itu satu-satunya
tempat di dunia, Shaun!
201
00:16:09,810 --> 00:16:12,869
Jadi, kita boleh ke The Shepherd.
Ada masakan Thailand.
202
00:16:12,870 --> 00:16:14,529
Saya nak keluar dengan
David dan Di.
203
00:16:14,530 --> 00:16:17,119
Mari pergi bersama. - Awak nak
lepak dengan kawan saya?
204
00:16:17,120 --> 00:16:20,159
Maaf, pelakon gagal dan si bodoh?
- Itu kasar.
205
00:16:20,160 --> 00:16:23,419
Kata-kata awak. - Saya tak
panggil Dianne pelakon gagal.
206
00:16:23,420 --> 00:16:26,039
Mari keluar. Mari ke suatu
tempat dan berseronok.
207
00:16:26,060 --> 00:16:27,729
Semuanya akan okey,
saya janji.
208
00:16:27,730 --> 00:16:29,779
Awak janji akan berhenti
merokok bila saya berhenti.
209
00:16:29,780 --> 00:16:31,839
Awak janji akan kembali
ke gim!
210
00:16:31,840 --> 00:16:34,299
Awak janji akan cuba minum
wain merah, bukannya bir!
211
00:16:34,350 --> 00:16:36,379
Awak janji akan bercuti
bersama saya.
212
00:16:36,380 --> 00:16:39,099
Kita pernah ke Greece, kan?
- Kita bertemu di Greece.
213
00:16:39,100 --> 00:16:41,509
Dengan ghairah.
- Ia tak sama.
214
00:16:41,510 --> 00:16:44,329
Awak janji semuanya akan
berubah. - Dan kabel percuma.
215
00:16:44,330 --> 00:16:46,179
Saya sedang usahakannya.
216
00:16:46,180 --> 00:16:48,589
Saya boleh berhenti merokok
bila-bila saja saya nak.
217
00:16:48,590 --> 00:16:50,629
Lihat.
Saya tak perlukannya.
218
00:16:50,630 --> 00:16:55,260
Apa pula seterusnya?
- Itu tak cukup, Shaun.
219
00:17:02,230 --> 00:17:04,939
Mungkin sembilan nyawa
awak dipertaruhkan, Shaun.
220
00:17:04,940 --> 00:17:06,809
Pergi jahanam, empat mata!
221
00:17:06,810 --> 00:17:10,019
Apa kata awak keluar dengan
dia, awak cintakan dia?
222
00:17:10,020 --> 00:17:13,080
Apa maksud awak?
223
00:17:17,120 --> 00:17:20,680
Saya tak tahu apa
yang dia maksudkan.
224
00:17:23,330 --> 00:17:25,960
Saya belikan awak ini.
225
00:17:31,660 --> 00:17:35,699
Kepada mak yang
menakjubkan? - Oh, ya.
226
00:17:36,380 --> 00:17:40,269
Ya, sebab saya rasa
ia pasti lucu...
227
00:17:40,270 --> 00:17:43,339
...sebab apa yang awak
cakap malam tadi pasal saya...
228
00:17:43,340 --> 00:17:46,439
...awak tak nak jadi mak saya,
dan itu cuma gurauan.
229
00:17:46,440 --> 00:17:50,080
Ia sesuatu yang saya
baru saja terfikir.
230
00:17:50,310 --> 00:17:53,529
Ia untuk mak awak, kan?
- Ya.
231
00:18:02,590 --> 00:18:04,159
Kalau saya tak buat sesuatu...
232
00:18:04,160 --> 00:18:06,829
...saya akan berakhir di pub,
sepanjang hidup saya...
233
00:18:06,830 --> 00:18:09,449
...seperti orang tua yang lain,
mabuk sampai mati...
234
00:18:09,450 --> 00:18:12,830
...tertanya-tanya apa
yang berlaku.
235
00:18:12,860 --> 00:18:15,920
Apa maksud awak,
"Buat sesuatu"?
236
00:18:48,400 --> 00:18:50,409
Pedulikan dia!
237
00:18:50,410 --> 00:18:56,250
Awak dah dapat minuman
dan snek. Apa lagi awak nak?
238
00:18:56,420 --> 00:19:00,240
Oh, monyet kegemaran awak?
239
00:19:00,560 --> 00:19:03,590
Perlukah saya lakukan Clyde?
240
00:19:14,770 --> 00:19:18,070
Saya dah agak awak
akan kecewa.
241
00:19:28,200 --> 00:19:32,499
Siapa yang hidupkannya?
- Ia secara rawak.
242
00:19:40,010 --> 00:19:42,339
Awak tahu apa kita
patut buat esok?
243
00:19:42,340 --> 00:19:45,929
Teruskan minum.
Kita akan minum Bloody Mary.
244
00:19:45,930 --> 00:19:49,189
Makan King's Head, bercinta
dengan The Little Princess...
245
00:19:49,190 --> 00:19:52,559
...kita akan terhuyung-hayang
di sini dan bergembira.
246
00:19:52,560 --> 00:19:55,599
Apa yang berlaku sebenarnya?
- Tak.
247
00:19:55,600 --> 00:19:57,620
Ayuhlah.
248
00:19:59,120 --> 00:20:01,179
Beritahulah saya.
249
00:20:01,180 --> 00:20:04,529
Dia cakap, kalau bersama saya,
dia akan berakhir di pub ni...
250
00:20:04,530 --> 00:20:08,289
...sepanjang hidupnya seperti
mereka ni, mabuk sampai mati...
251
00:20:08,290 --> 00:20:11,399
...tertanya-tanya apa
yang berlaku. - Itu karut.
252
00:20:11,400 --> 00:20:16,449
Mereka ni kaya dan menarik.
- Macam siapa?
253
00:20:18,260 --> 00:20:20,279
Snakehips.
254
00:20:20,304 --> 00:20:24,104
Sering dikelilingi wanita.
Dia beristeri dua.
255
00:20:24,180 --> 00:20:27,669
Mencekik isteri pertamanya
dengan pengikat tong bir.
256
00:20:27,670 --> 00:20:30,879
Dan dia mencipta
disko bergerak.
257
00:20:30,880 --> 00:20:33,880
Bagaimana dengan dia?
258
00:20:33,980 --> 00:20:37,040
Penggila kemaluan lelaki!
259
00:20:37,570 --> 00:20:40,659
Dia bekas bintang porno.
Dia dah lakukan semunya.
260
00:20:40,660 --> 00:20:44,709
Dia membintangi seks hardcore
pelbagai kaum pertama dunia.
261
00:20:50,490 --> 00:20:53,539
Bagaimana pula dengan John?
262
00:20:53,540 --> 00:20:57,930
Dia Mafia North London.
Betul, Big Al cakap begitu.
263
00:20:57,940 --> 00:21:01,839
Ya, Big Al juga cakap
anjing tak boleh mendongak.
264
00:21:01,840 --> 00:21:05,589
Cuba fikir. Mahir dengan pisau.
Tingkah laku kasar.
265
00:21:05,590 --> 00:21:08,409
Bernie, isteri trofi.
Dia berhubung.
266
00:21:08,410 --> 00:21:10,679
Awak rasa kenapa ada
senapang di atas bar?
267
00:21:10,680 --> 00:21:14,519
Sebab itulah pub ini dipanggil
Winchester. - Tepat sekali.
268
00:21:14,550 --> 00:21:17,789
Lihat, awak tak perlukan
Liz untuk berseronok.
269
00:21:18,360 --> 00:21:22,839
Pandang saya. Boleh saya
cakap satu perkara lagi?
270
00:21:22,840 --> 00:21:25,909
Saya takkan cakap,
"Masih banyak ikan di laut."
271
00:21:25,910 --> 00:21:28,749
Saya takkan cakap,
"Jika saya cintakan dia, lepaskan dia."
272
00:21:28,750 --> 00:21:31,829
Dan saya takkan membedil
awak dengan kata-kata basi.
273
00:21:31,830 --> 00:21:34,250
Tapi saya akan cakap ini...
274
00:21:34,460 --> 00:21:37,550
"Ini bukan penamat dunia."
275
00:21:41,800 --> 00:21:44,840
Maaf, kami dah tutup kedai.
276
00:21:47,000 --> 00:21:49,500
Kaki arak.
277
00:22:04,050 --> 00:22:07,800
Kenapa, awak belum
minum teh?
278
00:22:37,660 --> 00:22:40,269
Apa yang dia buat?
- Dia patutnya cakap "Bass."
279
00:22:40,270 --> 00:22:42,769
Atau "Freeze."
280
00:23:02,790 --> 00:23:05,960
Hei, jangan rosakkannya.
Tunggu.
281
00:23:06,930 --> 00:23:11,239
Itu album kedua saya pernah beli!
- Ini pukul 4 pagi!
282
00:23:11,300 --> 00:23:14,259
Ini hari Sabtu!
- Bukan, ini hari Ahad...
283
00:23:14,260 --> 00:23:17,059
...dan saya kena pergi kerja
dalam 4 jam lagi...
284
00:23:17,060 --> 00:23:20,339
...sebab semua orang dalam
departmen saya sakit!
285
00:23:20,340 --> 00:23:23,979
Sekarang awak nampak
kenapa saya sangat marah?
286
00:23:25,230 --> 00:23:27,649
Pete, saya minta maaf.
287
00:23:27,650 --> 00:23:32,920
Kami cuma sedikit mabuk.
Kami berpisah dengan Liz malam ni.
288
00:23:33,250 --> 00:23:36,250
Cuma perlahankannya.
289
00:23:36,480 --> 00:23:38,690
Bodoh.
290
00:23:39,040 --> 00:23:42,039
Apa dia?
- Tiada apa.
291
00:23:42,040 --> 00:23:44,099
Jangan, hentikan!
Kita kawan!
292
00:23:44,100 --> 00:23:46,809
Dia bukan kawan saya!
Dia si bodoh! - Apa maksudnya?
293
00:23:46,880 --> 00:23:49,569
Maksudnya,
apa kata awak berambus?
294
00:23:49,570 --> 00:23:53,139
Awak nak hidup macam haiwan,
pergilah tinggal di bangsal!
295
00:23:53,140 --> 00:23:56,309
Tinggalkan dia!
- Berhenti pertahankan dia, Shaun!
296
00:23:57,440 --> 00:23:59,849
Adakah hidup awak lebih mudah
dengan adanya...
297
00:23:59,850 --> 00:24:02,679
...orang yang lebih
malang berbanding awak?
298
00:24:02,680 --> 00:24:05,769
Apa maksudnya?
- Awak tahu apa maksud saya.
299
00:24:05,770 --> 00:24:09,430
Saya rasa Liz yang
membuang awak.
300
00:24:09,430 --> 00:24:12,899
Selesaikan masalah
hidup awak!
301
00:24:12,900 --> 00:24:15,950
Kenapa dengan tangan awak?
302
00:24:16,030 --> 00:24:18,879
Saya diserang ketika pulang
dari kerja. - Siapa?
303
00:24:18,880 --> 00:24:21,749
Entahlah, mungkin penagih.
Salah satu darinya gigit saya.
304
00:24:21,750 --> 00:24:25,439
Kenapa mereka gigit saya?
- Saya tak tanya mereka!
305
00:24:25,500 --> 00:24:30,709
Saya pening dan kebodohan
Hip-Hop awak tak membantu.
306
00:24:30,710 --> 00:24:34,190
Dan pintu depan
terbuka lagi!
307
00:24:34,590 --> 00:24:38,929
Ini bukan Hip-Hop.
Ini Electro, bodoh.
308
00:24:38,930 --> 00:24:42,470
Lain kali saya jumpa dia,
dia mati.
309
00:24:52,740 --> 00:24:56,339
Helo, Shaun. Ini saya.
Saya agak penat hari ni...
310
00:24:56,410 --> 00:24:59,499
...jadi kalau awak tempah meja,
boleh tak kalau pukul 8?
311
00:24:59,500 --> 00:25:02,580
Saya akan hubungi awak.
312
00:25:02,830 --> 00:25:06,209
Helo, sayang.
Ini mak.
313
00:25:06,210 --> 00:25:10,589
Ayah cakap dia jumpa kamu
dan kamu nak datang esok.
314
00:25:10,630 --> 00:25:13,509
Kamu akan bawa
Elizabeth sekali?
315
00:25:13,510 --> 00:25:17,529
Kami tak sabar nak jumpa dia,
mungkin dia nak apa-apa...
316
00:25:17,530 --> 00:25:21,129
...yang istimewa untuk
makan tengahari.
317
00:25:21,130 --> 00:25:24,680
Sebab, zaman sekarang
ramai orang tak makan daging.
318
00:25:39,040 --> 00:25:43,260
Awak nak pesan apa-apa?
- Cornetto.
319
00:26:51,690 --> 00:26:55,320
Nelson, tak ada
surat khabar hari ni?
320
00:26:55,730 --> 00:27:01,090
Nelson? Saya hutang
dengan awak 15 sen.
321
00:27:37,630 --> 00:27:40,199
Maaf, saya tak ada duit baki.
322
00:27:40,200 --> 00:27:43,609
Nak bayar di kedai
tadi pun tak cukup.
323
00:27:54,270 --> 00:27:56,709
Walaupun tiada siapa
bersedia memberi komen...
324
00:27:56,710 --> 00:27:59,549
...kumpulan keagamaan memanggilnya
Hari Pengadilan. Berlaku...
325
00:27:59,550 --> 00:28:02,339
...panik di jalanan London...
326
00:28:02,340 --> 00:28:04,959
...dan jumlah laporan
meningkat mengenai...
327
00:28:04,960 --> 00:28:07,859
...serangan serius pada...
- Orang yang benar-benar...
328
00:28:07,910 --> 00:28:11,559
...dimakan hidup-hidup.
- Laporan saksi tidak lengkap.
329
00:28:11,610 --> 00:28:16,139
Berdasarkan maklumat,
penyerang nampaknya...
330
00:28:16,140 --> 00:28:20,029
...sangat teruja untuk
bersama kita, sensas...
331
00:28:20,030 --> 00:28:24,239
...atau sambungan ideologi
dan melakukan kekejaman...
332
00:28:25,910 --> 00:28:30,919
Ada perempuan di
laman belakang. - Apa?
333
00:28:31,290 --> 00:28:34,699
Di laman belakang,
ada perempuan.
334
00:28:46,760 --> 00:28:49,180
Maafkan saya.
335
00:28:51,205 --> 00:28:53,805
Maafkan saya.
336
00:28:56,050 --> 00:28:58,340
Helo.
337
00:29:22,910 --> 00:29:25,110
Oh, Tuhanku.
338
00:29:26,810 --> 00:29:29,890
Dia sangat mabuk.
339
00:29:32,640 --> 00:29:36,269
Berapa banyak awak minum?
Rasanya dia suka awak.
340
00:29:36,270 --> 00:29:39,019
Diam.
- Rasanya dia nak peluk.
341
00:29:39,020 --> 00:29:42,450
Saya serius. Saya baru
saja putus hubungan.
342
00:29:43,070 --> 00:29:46,099
Ed, buat sesuatu.
- Dua saat.
343
00:29:54,000 --> 00:29:56,870
Ed, jauhkan dia
dari saya!
344
00:29:59,130 --> 00:30:01,879
Kenapa dengan mata dia?
345
00:30:01,880 --> 00:30:05,519
Sekarang serius...Mary,
saya beri amaran.
346
00:30:05,520 --> 00:30:08,539
Saya akan lakukan
serangan fizikal.
347
00:30:08,540 --> 00:30:11,350
Ini dia.
Berambus!
348
00:30:44,420 --> 00:30:48,260
Rasanya kita patut masuk
semula ke dalam.
349
00:30:55,850 --> 00:30:59,099
Shaun, macam mana?
- Talian sibuk.
350
00:30:59,100 --> 00:31:02,940
Bagaimana dengan ambulans?
- Ia sibuk, Ed.
351
00:31:03,030 --> 00:31:05,129
Bomba?
352
00:31:05,130 --> 00:31:09,379
Ia satu nombor dan ia sibuk.
Untuk apa awak nak bomba?
353
00:31:09,380 --> 00:31:13,600
Apa-apa saja dengan lampu siren.
- Mereka masih di luar tu?
354
00:31:20,320 --> 00:31:23,900
Ya.
Apa kita patut buat?
355
00:31:23,970 --> 00:31:25,799
Duduk?
356
00:31:25,800 --> 00:31:28,629
Terdapat laporan huru-hara
di lebuh raya...
357
00:31:28,630 --> 00:31:32,159
...dan ramai orang berusaha
tinggalkan bandar.
358
00:31:32,160 --> 00:31:35,469
Lebuh raya M1, M3, M4, M6...
359
00:31:35,470 --> 00:31:37,569
Awak rasa ini benda
yang sama?
360
00:31:37,570 --> 00:31:40,639
...dan M68 semuanya
terhenti.
361
00:31:40,640 --> 00:31:45,019
Home Office menyarankan
semua orang berada dalam rumah...
362
00:31:45,020 --> 00:31:49,489
...dan tunggu arahan seterusnya.
Pastikan kediaman selamat...
363
00:31:49,530 --> 00:31:55,190
...dengan semua pintu dan
tingkap dikunci dan disekat.
364
00:31:58,360 --> 00:32:01,219
Tangan dia dah putus!
365
00:32:14,940 --> 00:32:18,449
Banyak laporan baru saja
diterima mengesahkan bahawa...
366
00:32:18,450 --> 00:32:22,299
...penyerang kelihatan
perlahan dan berjalan malas.
367
00:32:22,300 --> 00:32:25,179
Saya nak tutup pintu depan.
368
00:32:25,260 --> 00:32:29,129
...mengenai cara terbaik
untuk meneutralkan penyerang.
369
00:32:29,130 --> 00:32:33,999
Sementara itu, bersentuhan
dengannya adalah tidak disarankan.
370
00:32:34,000 --> 00:32:36,229
Awak nampak kepalanya?
371
00:32:36,230 --> 00:32:38,900
Jika anda mendapat
peluang untuk larikan diri...
372
00:32:38,990 --> 00:32:41,679
...disarankan lakukannya
secepat mungkin.
373
00:32:41,680 --> 00:32:44,389
Kita patut pergi ke luar.
- Jangan, kita duduk di dalam.
374
00:32:44,390 --> 00:32:46,979
Kita boleh belasah mereka.
- Lelaki tu suruh berada dalam rumah.
375
00:32:46,980 --> 00:32:48,789
Pedulikan lelaki tu.
376
00:32:48,790 --> 00:32:51,810
Selagi mereka di luar dan
kita di dalam, kita selamat.
377
00:32:52,920 --> 00:32:55,944
Penyerang boleh
dihentikan dengan cara...
378
00:32:55,970 --> 00:32:58,984
...memenggal kepala
atau musnahkan otak.
379
00:32:59,009 --> 00:33:04,509
Saya ulangi, memenggal
kepala atau musnahkan otak.
380
00:33:14,610 --> 00:33:17,230
Sasarkan kepala.
381
00:33:34,920 --> 00:33:37,589
Sekarang apa?
- Kita kena ambil barang lagi.
382
00:33:37,590 --> 00:33:39,929
Apa di dalam bangsal?
- Saya tak tahu. Ia terkunci.
383
00:33:39,930 --> 00:33:42,759
Kenapa ia terkunci?
- Ia sentiasa terkunci.
384
00:33:44,260 --> 00:33:47,900
Itu album kedua yang
saya pernah beli! Jangan!
385
00:33:54,140 --> 00:33:57,219
Ada yang edisi terhad...
Apa tu?
386
00:33:57,220 --> 00:34:01,499
Saya rasa, Blue Monday.
- Itu yang rakaman original.
387
00:34:02,890 --> 00:34:04,449
Purple Rain?
- Jangan.
388
00:34:04,450 --> 00:34:06,009
Sign O' The Times?
- Jangan.
389
00:34:06,010 --> 00:34:08,770
Soundtrack Batman?
- Baling.
390
00:34:10,630 --> 00:34:13,630
Dire Straits?
- Baling.
391
00:34:17,630 --> 00:34:19,799
The Stone Roses?
- Jangan.
392
00:34:19,800 --> 00:34:22,470
Second Coming?
- Saya sukakannya.
393
00:34:22,610 --> 00:34:24,869
Sade?
- Itu Liz punya.
394
00:34:24,870 --> 00:34:27,739
Ya, tapi dia dah buang awak.
395
00:34:27,740 --> 00:34:31,550
Pedulikannya, saya nak ke bangsal.
- Awak cakap ia terkunci.
396
00:34:41,630 --> 00:34:46,200
Nak mana satu? Perempuan
atau lelaki? - Perempuan.
397
00:35:04,350 --> 00:35:06,699
Orang yang digigit...
398
00:35:06,700 --> 00:35:09,539
...mengalami pening kepala
dan rasa mual...
399
00:35:09,540 --> 00:35:12,799
...menunjukkan simptom
sama seperti penyerang.
400
00:35:12,860 --> 00:35:15,729
Jika anda tahu seseorang
telah digigit...
401
00:35:15,730 --> 00:35:20,200
...anda mesti pulaukan
mereka dengan segera.
402
00:35:20,240 --> 00:35:24,529
Anda semua dinasihatkan
jangan mendekati sesiapa...
403
00:35:24,530 --> 00:35:27,019
Pete?
404
00:35:29,620 --> 00:35:32,629
Apa kata kita pergi ke atas?
- Jangan.
405
00:35:32,630 --> 00:35:36,119
Kenapa? - A, dia mungkin
salah satu dari mereka.
406
00:35:36,120 --> 00:35:39,500
Dan B, dia mungkin masih
marah.
407
00:35:40,930 --> 00:35:43,169
Mungkin dia dah pergi kerja.
408
00:35:43,170 --> 00:35:46,419
Kenapa dia tak pandu kereta?
Kuncinya ada di sini.
409
00:35:46,420 --> 00:35:49,839
Mungkin dia ambil cuti.
Dia kata, dia kurang sihat.
410
00:35:49,840 --> 00:35:53,280
Pete?
- Hei, bodoh!
411
00:35:53,500 --> 00:35:56,229
Dia tak ada di rumah.
412
00:35:56,230 --> 00:35:59,279
Awak ada rokok?
- Tak, saya dah berhenti.
413
00:35:59,280 --> 00:36:01,940
Sejak bila?
- Sejak...
414
00:36:03,740 --> 00:36:07,199
Ayuhlah.
Dia sibuk.
415
00:36:07,200 --> 00:36:09,740
Cepatnya.
- Ed, ini serius!
416
00:36:09,910 --> 00:36:11,459
Liz!
- Shaun.
417
00:36:11,460 --> 00:36:14,519
Mak! Hai, saya baru nak
hubungi mak. Mak okey?
418
00:36:14,520 --> 00:36:16,589
Ya.
- Mak pasti?
419
00:36:16,590 --> 00:36:19,489
Ada orang cuba masuk
ke dalam rumah.
420
00:36:19,490 --> 00:36:23,359
Mereka masih di sana?
- Entahlah. Kami tutup langsir.
421
00:36:23,390 --> 00:36:26,689
Dah hubungi polis?
- Mak baru terfikir.
422
00:36:26,710 --> 00:36:30,849
Mak okey? Mereka cederakan mak?
- Tak, mak okey.
423
00:36:30,890 --> 00:36:35,900
Mak?
- Mereka suka menggigit.
424
00:36:36,760 --> 00:36:40,819
Mak digigit?
- Tak, tapi Philip dah digigit.
425
00:36:41,650 --> 00:36:43,859
Dia digigit?
- Tak, tapi Philip dah digigit.
426
00:36:43,860 --> 00:36:46,079
Mak, bagaimana keadaan dia?
427
00:36:46,080 --> 00:36:49,099
Dia okey.
Cuma rasa kurang sihat.
428
00:36:49,100 --> 00:36:52,649
Apa masalahnya? - Kita mungkin
kena bunuh ayah tiri saya.
429
00:36:52,730 --> 00:36:55,749
Mak, duduk diam-diam.
Tak selamat di sana. Kami datang.
430
00:36:55,750 --> 00:37:00,240
Mak tak nak cetuskan kekecohan.
- Kami datang, Barbara!
431
00:37:00,700 --> 00:37:03,730
Jadi, apa rancangannya?
432
00:37:04,270 --> 00:37:06,310
Ya.
433
00:37:07,140 --> 00:37:10,219
Kita ambil kereta Pete,
kita pergi rumah mak.
434
00:37:10,220 --> 00:37:12,479
Kita masuk.
435
00:37:12,480 --> 00:37:15,559
Kita uruskan Philip.
- Saya minta maaf, Philip.
436
00:37:15,560 --> 00:37:18,439
Kemudian, bawa mak.
Pergi ke tempat Liz.
437
00:37:18,440 --> 00:37:23,320
Relaks, minum teh.
Tunggu semua ni berakhir.
438
00:37:23,360 --> 00:37:26,259
Kenapa kita kena pergi ke
rumah Liz? - Kita kena pergi.
439
00:37:26,260 --> 00:37:29,859
Dia buang awak. - Saya nak
tahu kalau dia tak apa-apa.
440
00:37:29,890 --> 00:37:33,100
Kenapa?
- Sebab saya cintakan dia!
441
00:37:33,830 --> 00:37:37,779
Baiklah. Saya takkan
relaks di sana. - Kenapa?
442
00:37:37,800 --> 00:37:41,159
Kalau kita nak relaks,
saya nak tempat biasa pergi.
443
00:37:41,160 --> 00:37:45,399
Saya nak tahu di mana jalan keluar,
dan dibenarkan merokok.
444
00:37:47,180 --> 00:37:50,679
Ambil kereta Pete,
pergi ke rumah mak. Masuk.
445
00:37:50,680 --> 00:37:52,929
Uruskan Philip.
- Maaf, Philip.
446
00:37:52,930 --> 00:37:56,849
Bawa mak, pergi ke rumah Liz,
bawa dia, kembali ke sini...
447
00:37:56,850 --> 00:38:00,519
...minum teh, dan
tunggu semua ni berakhir.
448
00:38:00,520 --> 00:38:02,069
Sempurna.
449
00:38:02,070 --> 00:38:05,549
Tak, nanti dulu. Kita
tak boleh bawa mereka ke sini.
450
00:38:05,550 --> 00:38:07,979
Kenapa pula? - Ia tak
selamat, betul tak?
451
00:38:07,980 --> 00:38:10,800
Ya.
Tengoklah keadaannya.
452
00:38:10,890 --> 00:38:13,910
Tempat selamat dan
biasa pergi?
453
00:38:13,936 --> 00:38:16,965
Tempat saya boleh merokok?
454
00:38:20,180 --> 00:38:22,219
Ambil kereta,
pergi ke rumah mak.
455
00:38:22,220 --> 00:38:24,319
Bunuh Phil.
- Maaf.
456
00:38:24,320 --> 00:38:26,879
Bawa Liz,
pergi ke Winchester...
457
00:38:26,880 --> 00:38:31,330
...minum sepain bir sejuk,
dan tunggu semua ni berakhir.
458
00:38:36,020 --> 00:38:39,229
Sangat penting anda
berada di rumah.
459
00:38:39,230 --> 00:38:42,299
Jangan cuba mencapai
insan tersayang...
460
00:38:42,300 --> 00:38:45,799
...dan elak bersentuhan
dengan penyerang.
461
00:38:45,800 --> 00:38:49,400
Awak percaya semua
yang awak dengar di TV?
462
00:38:50,040 --> 00:38:52,779
Ya, saya nampak.
Ia di luar.
463
00:38:52,780 --> 00:38:55,619
Ada zombi di luar tu?
464
00:38:55,620 --> 00:38:57,749
Jangan cakap macam tu.
- Apa?
465
00:38:57,750 --> 00:38:59,769
Itu.
- Apa?
466
00:38:59,770 --> 00:39:02,609
Itu. Perkataan Z.
Jangan sebutkannya.
467
00:39:02,610 --> 00:39:05,679
Kenapa tak?
- Sebab ia mengarut.
468
00:39:05,680 --> 00:39:09,760
Baiklah.
Ada apa-apa di luar?
469
00:39:10,060 --> 00:39:13,739
Tak nampak apa-apa.
Mungkin tak teruk mana.
470
00:39:13,740 --> 00:39:16,810
Alamak, itupun mereka.
471
00:39:17,730 --> 00:39:19,789
Okey, mari lakukannya.
472
00:39:20,550 --> 00:39:25,159
Saya nak kencing dulu.
- Boleh saya pandu?
473
00:39:25,170 --> 00:39:28,579
Apa? - Dah lama saya
nak pandu kereta Pete.
474
00:39:28,580 --> 00:39:31,980
Mungkin saya tak dapat
peluang lain lagi.
475
00:40:04,780 --> 00:40:06,840
Oh, Tuhan.
Maaf, Pete.
476
00:40:06,865 --> 00:40:10,865
Kami nak pinjam kereta awak.
477
00:40:11,030 --> 00:40:15,719
Kami akan bawanya balik.
Kalau awak rasa sihat nanti...
478
00:40:15,720 --> 00:40:20,420
Kami nak pergi ke pub.
Jadi, awak dialu-alukan...
479
00:40:21,150 --> 00:40:23,700
...untuk sertai kami.
480
00:40:30,080 --> 00:40:33,579
Pete pasti marah kalau dia
tahu saya pandu kereta dia.
481
00:40:33,580 --> 00:40:36,080
Saya rasa tidak.
482
00:40:48,190 --> 00:40:50,480
Berambus!
483
00:41:04,370 --> 00:41:06,540
Jalan.
484
00:41:07,550 --> 00:41:08,879
Gereja England...
485
00:41:08,880 --> 00:41:11,879
...telah menyertai kumpulan
keagamaan pelampau lain...
486
00:41:11,880 --> 00:41:15,779
...dalam mengumumkan fenomena,
malapetaka yang bakal tiba...
487
00:41:15,820 --> 00:41:19,899
...walaupun Downing Street
tak mahu sertai debat keagamaan.
488
00:41:19,900 --> 00:41:23,639
Sekali lagi, mayat yang
baru-baru ini bangkit semula...
489
00:41:23,640 --> 00:41:26,199
...dan menyerang
makhluk hidup.
490
00:41:26,200 --> 00:41:28,729
Mari dengar benda lain.
491
00:41:29,080 --> 00:41:32,569
Apa yang awak buat?
Ed, hati-hati!
492
00:41:35,840 --> 00:41:39,110
Rasanya kita terlanggar
sesuatu.
493
00:41:40,150 --> 00:41:42,630
Atau seseorang.
494
00:41:51,740 --> 00:41:54,750
Awak tak apa-apa?
495
00:41:54,820 --> 00:41:57,690
Jomlah, mari pergi.
496
00:41:57,700 --> 00:41:58,929
Helo?
497
00:41:58,930 --> 00:42:03,500
Dia tetap akan mati juga.
- Ed, bukan itu masalahnya.
498
00:42:08,130 --> 00:42:10,300
Oh, syukurlah.
499
00:42:14,740 --> 00:42:20,140
Helo.
Siapa si cantik tu?
500
00:42:22,890 --> 00:42:25,129
Awak tak cakap
Barbara ada kereta Jag.
501
00:42:25,130 --> 00:42:27,219
Dah lama saya nak
memandunya.
502
00:42:27,220 --> 00:42:29,249
Itu kereta Philip.
Dia takkan bagi orang dekatinya.
503
00:42:29,250 --> 00:42:31,499
Saya pernah letak Mars Bar
dalam sarung tangan...
504
00:42:31,500 --> 00:42:34,169
...dia kejar saya sekeliling
kebun dengan kayu.
505
00:42:34,340 --> 00:42:37,629
Nampaknya benda tu tiada,
kita patut pergi.
506
00:42:37,630 --> 00:42:41,639
Apa kata saya tunggu sini?
- Apa?
507
00:42:41,640 --> 00:42:45,350
Menjaga kereta.
Kalau ada masalah...
508
00:42:45,360 --> 00:42:48,860
...saya hon tiga kali.
- Okey.
509
00:42:53,350 --> 00:42:56,520
Jangan lupa bunuh Philip!
- Apa?
510
00:42:57,240 --> 00:43:00,159
Helo, sayang.
- Hai, mak.
511
00:43:00,160 --> 00:43:02,579
Ada warna merah.
- Ya.
512
00:43:02,580 --> 00:43:05,189
Mak, semuanya okey?
Mak tak apa-apa?
513
00:43:05,190 --> 00:43:07,819
Ya, mak okey.
- Mana Philip?
514
00:43:07,820 --> 00:43:10,879
Ayah di ruang tamu.
- Dia bukan ayah saya.
515
00:43:10,900 --> 00:43:14,199
Ed tunggu di luar. Kami kena
bawa mak ke tempat selamat.
516
00:43:14,200 --> 00:43:17,219
Tapi kita kena tunggu doktor.
- Doktor takkan datang.
517
00:43:17,260 --> 00:43:20,959
Mak tak rasa Philip nak
tinggalkan rumah.
518
00:43:20,980 --> 00:43:24,809
Panaskan air, saya nak
berurusan dengan Philip.
519
00:43:25,650 --> 00:43:28,079
Kamu lapar?
- Ya, tak juga.
520
00:43:28,080 --> 00:43:31,400
Mak akan buatkan sandwic.
- Okey.
521
00:43:31,470 --> 00:43:34,760
Kamu berdua jangan bergaduh.
522
00:43:59,050 --> 00:44:01,880
Saya minta maaf, Philip.
- Kenapa?
523
00:44:02,050 --> 00:44:04,869
Apa kamu dah buat sekarang?
- Tiada apa.
524
00:44:04,870 --> 00:44:07,689
Apa kamu pegang tu?
Saya harap, bunga.
525
00:44:07,690 --> 00:44:10,949
Tak, kayu pemukul kriket.
- Itu untuk pasar lambak?
526
00:44:10,950 --> 00:44:13,999
Tak. Ya. - Ada sekotak
mainan kamu di atas.
527
00:44:14,000 --> 00:44:17,869
Mak nak jual ke pasar. - Saya
ambil semuanya untuk duit.
528
00:44:17,910 --> 00:44:20,549
Apa? - Shaun nak bawa
kita ke suatu tempat.
529
00:44:20,550 --> 00:44:22,569
Jangan jadi bodoh.
Saya takkan ke mana-mana.
530
00:44:22,570 --> 00:44:25,369
Awak patut tinggal sini. Tunggu
doktor, saya nak bawa mak.
531
00:44:25,370 --> 00:44:28,899
Kamu cakap doktor takkan datang.
- Awak tak hubungi doktor, kan?
532
00:44:28,900 --> 00:44:32,009
Saya ingatkan kita berdua
selamat. - Saya okey.
533
00:44:32,040 --> 00:44:34,579
Saya terlanggar ia.
- Saya ingatkan...
534
00:44:34,580 --> 00:44:37,649
Kita dah mengalaminya
ketika kita ke Pulau Wight.
535
00:44:37,650 --> 00:44:39,880
Tapi, Philip...
- Ia mengarut.
536
00:44:39,950 --> 00:44:42,189
Ramai penagih dadah
mula jadi liar.
537
00:44:42,190 --> 00:44:44,779
Saya tetap kena bawa mak,
mungkin mereka kembali.
538
00:44:44,780 --> 00:44:47,249
Mak takkan ke mana-mana
tanpa Philip.
539
00:44:47,250 --> 00:44:50,460
Mak, bagaimana dengan teh?
540
00:44:50,490 --> 00:44:54,549
Mak, berapa banyak
mak cintakan Philip?
541
00:44:54,550 --> 00:44:57,009
Dua sudu gula, betul tak?
- Saya tak minum...
542
00:44:57,010 --> 00:44:59,479
...teh bergula sejak
tahun 1982. - Oh, ya.
543
00:44:59,540 --> 00:45:01,609
Boleh kamu potongkan roti?
544
00:45:01,610 --> 00:45:03,989
Mak, berapa banyak
mak cintakan Philip?
545
00:45:03,990 --> 00:45:06,239
Shaun, perlukah kita
bahas soal ni lagi?
546
00:45:06,240 --> 00:45:08,949
Bagaimana kalau saya
beritahu mak selama ni...
547
00:45:08,950 --> 00:45:11,049
...Philip agak jahat dengan saya?
548
00:45:11,050 --> 00:45:13,059
Bukan mudah nak
tinggal bersama kamu.
549
00:45:13,060 --> 00:45:15,129
Dia kejar saya sekeliling
kebun dengan kayu!
550
00:45:15,130 --> 00:45:17,489
Kamu yang ejek dia.
- Apa, dia beritahu mak?
551
00:45:17,514 --> 00:45:19,514
Ya.
552
00:45:20,900 --> 00:45:27,550
Mak tahu beberapa peristiwa
dia buat saya terasa?
553
00:45:31,870 --> 00:45:34,939
Itu tak benar.
Saya cuma reka cerita.
554
00:45:34,940 --> 00:45:37,809
Mak tak faham.
- Kamu yang tak faham.
555
00:45:37,810 --> 00:45:40,489
Philip telah jadi suami
mak selama 17 tahun.
556
00:45:40,490 --> 00:45:43,149
Mak tahu kamu jarang
bertemu dia...
557
00:45:43,150 --> 00:45:46,219
...tapi sekurang-kurangnya
hormati perasaan mak.
558
00:45:46,220 --> 00:45:51,749
Kamu kena lebih dewasa dalam
hal begini. - Ya, Shaun.
559
00:45:52,160 --> 00:45:59,640
Sudah tiba masanya
untuk kamu jadi matang.
560
00:46:07,510 --> 00:46:10,679
Saya dah cakap, berlaku
kekecohan di mana-mana.
561
00:46:10,680 --> 00:46:12,769
Helo, Edward.
- Hai, Barbara.
562
00:46:12,770 --> 00:46:15,619
Kamu dah besar.
- Ya, baik awak percaya itu.
563
00:46:15,620 --> 00:46:18,249
Apa berlaku?
Kenapa dia ikut?
564
00:46:18,250 --> 00:46:21,809
Ia tak semudah tu.
- Kami kena ikut awak, kan?
565
00:46:21,880 --> 00:46:26,160
Tak, mungkin lebih baik kita...
Mana kereta?
566
00:46:26,800 --> 00:46:30,639
Saya dah rosakannya.
- Awak meletak kereta!
567
00:46:30,640 --> 00:46:35,469
Ya. Saya rasa kita
kena naik Jag tu.
568
00:46:36,340 --> 00:46:38,419
Philip...
- Apa?
569
00:46:38,420 --> 00:46:40,480
Hati-hati!
570
00:46:51,300 --> 00:46:54,569
Philip, beri saya kunci kereta.
- Awak takkan memandunya.
571
00:46:54,570 --> 00:46:57,599
Philip, berikan saya
kunci kereta!
572
00:46:57,600 --> 00:47:00,890
Ed, bawa mak masuk
dalam kereta. - Baiklah.
573
00:47:00,960 --> 00:47:04,729
Mari. - Jangan risaukan saya.
Risaukan mak kamu.
574
00:47:04,760 --> 00:47:08,799
Mungkin saya patut pandu.
- Saya baru saja adjust kerusi.
575
00:47:08,800 --> 00:47:10,810
Baiklah.
Berhati-hati!
576
00:47:20,880 --> 00:47:23,919
Boleh perlahankannya?
577
00:47:24,920 --> 00:47:28,529
Awak tak apa-apa?
Nak tisu lagi?
578
00:47:28,530 --> 00:47:32,199
Saya akan okey kalau
tak kerana bunyi bising tu!
579
00:47:32,200 --> 00:47:35,210
Ia terlalu bising.
- Maaf, Barbara.
580
00:47:36,600 --> 00:47:40,979
Awak sedar ini zon
20 batu sejam? - Oh, ya.
581
00:47:44,110 --> 00:47:45,989
Dah sampai.
582
00:47:45,990 --> 00:47:49,870
Mak, ini takkan ambil
masa sekejap, okey?
583
00:47:50,180 --> 00:47:54,659
Awak masih menguncinya?
- Keselamatan diutamakan, Shaun.
584
00:47:54,740 --> 00:47:56,940
Awak tak boleh..
585
00:47:58,190 --> 00:48:02,190
Hei, jaga-jaga kerusi
kulit ni.
586
00:48:02,880 --> 00:48:05,949
Teruskan bergerak.
Kalau ada masalah...
587
00:48:05,950 --> 00:48:08,520
Ya, saya akan hon.
588
00:48:32,700 --> 00:48:34,950
Helo?
589
00:48:36,450 --> 00:48:38,950
Helo?
590
00:49:00,220 --> 00:49:02,769
Boleh bagi saya masuk?
591
00:49:02,770 --> 00:49:06,800
Apa yang awak buat?
- Saya datang nak bawa awak.
592
00:49:17,720 --> 00:49:20,979
Apa awak buat? - Saya nak
bawa awak ke tempat selamat.
593
00:49:21,070 --> 00:49:24,319
Kami dah selamat sebelum
awak sampai. - Awak tak tahu.
594
00:49:24,320 --> 00:49:27,370
Mereka cuma ada dua tadi.
Sekarang, berapa?
595
00:49:27,440 --> 00:49:28,999
Banyak.
- Banyak!
596
00:49:29,000 --> 00:49:31,879
Mereka cuma perlukan satu
untuk tahu awak di sini.
597
00:49:31,880 --> 00:49:34,389
Saya cuba hubungi awak
tapi tak dapat.
598
00:49:34,390 --> 00:49:36,989
Saya ada rancangan.
- Oh, awak buat rancangan.
599
00:49:36,990 --> 00:49:39,869
Saya tak peduli apa TV kata,
kita kena pergi dari sini.
600
00:49:39,870 --> 00:49:42,689
Kalau tak, mereka akan
naik ke sini dan siat-siat kita.
601
00:49:42,690 --> 00:49:45,559
Dan itu akan memburukkan
lagi keadaan.
602
00:49:46,300 --> 00:49:49,699
...ini bukan soal awak dan saya.
Ini soal teruskan hidup.
603
00:49:49,720 --> 00:49:51,819
Kita perlukan tempat selamat,
tempat tertutup...
604
00:49:51,820 --> 00:49:54,879
...tempat kita boleh teruskan hidup.
- Kami ikut awak, Shaun.
605
00:49:54,880 --> 00:49:57,389
Apa?
- Kami ikut awak.
606
00:49:57,450 --> 00:50:01,089
Saya takkan ke luar sana.
- Daffs, saya tak nak disiat-siat.
607
00:50:01,160 --> 00:50:03,579
Kalau awak fikirkannya,
awak pun tak nak.
608
00:50:03,580 --> 00:50:06,679
Saya tak pergi kalau Liz
tak pergi. - Tentulah dia pergi.
609
00:50:06,680 --> 00:50:10,199
Saya takkan tunggu sini
sendirian. - Awak pergi, kan?
610
00:50:15,780 --> 00:50:18,039
Baiklah, apa yang awak fikir?
611
00:50:18,040 --> 00:50:21,919
Bagus. Saya ada kereta di luar,
tapi ia agak sempit.
612
00:50:21,920 --> 00:50:24,529
Sesiapa ada kenderaan?
- Ya.
613
00:50:24,530 --> 00:50:28,000
Bagus. Di mana?
- Tak. Saya dah lulus ujian.
614
00:50:28,100 --> 00:50:32,589
David? - Rasanya tak berguna
ada kereta di London.
615
00:50:32,610 --> 00:50:35,459
Okey, ambil objek-objek tumpul.
616
00:50:35,460 --> 00:50:38,709
Kalau awak terkepung,
pukul kepala mereka.
617
00:50:38,710 --> 00:50:41,729
Jangan berpecah, sentiasa
waspada dan ikut saya.
618
00:50:41,730 --> 00:50:46,180
Jadi, apa rancangannya?
- Kita akan ke Winchester.
619
00:50:50,000 --> 00:50:52,450
Baiklah, mari pergi.
620
00:51:07,770 --> 00:51:11,100
Jom.
- Mana kereta?
621
00:51:21,360 --> 00:51:24,869
Maaf sebab ia sempit.
Di, duduk di riba David.
622
00:51:24,870 --> 00:51:28,579
Philip, bertahan.
Ed, jalan cepat. - Ya.
623
00:51:28,640 --> 00:51:31,539
Mak, ini Liz.
Liz, mak.
624
00:51:39,050 --> 00:51:41,779
Shaun. - Saya tahu.
Ed, hati-hati.
625
00:51:41,830 --> 00:51:44,269
Ayah awak okey?
- Dia bukan ayah saya.
626
00:51:44,270 --> 00:51:46,869
Dia berdarah.
- Saya tahu. Ed, hati-hati!
627
00:51:46,870 --> 00:51:49,410
Awak nak ke sana cepat?
628
00:51:49,690 --> 00:51:53,159
Saya nak ke sana dengan satu
tubuh? Kenapa ikut jalan ni?
629
00:51:53,160 --> 00:51:56,439
Bertenang, ini jalan pintas.
- Tapi jalan tu terus ke Winchester.
630
00:51:56,440 --> 00:51:59,239
Shaun.
- Saya tahu. Liz, tolonglah!
631
00:51:59,240 --> 00:52:02,459
Saya masih tak faham kenapa
kita nak pergi ke Winchester.
632
00:52:02,460 --> 00:52:05,699
Sebab ia pub, selamat dan
terjamin. - Mereka kenal kita.
633
00:52:05,700 --> 00:52:09,799
Kenapa pula selamat? - Sebab
ada pintu besar dan berat.
634
00:52:09,860 --> 00:52:13,409
Dan ada senapang di atas bar.
- Saya rasa ia tak aktif.
635
00:52:13,430 --> 00:52:16,299
Tak, saya tahu.
Big Al cakap begitu.
636
00:52:16,300 --> 00:52:18,509
Ya, Big Al juga cakap anjing
tak boleh mendongak!
637
00:52:18,510 --> 00:52:19,719
Mereka tak boleh?
- Tak boleh?
638
00:52:19,720 --> 00:52:21,219
Tak, mereka tak boleh!
- Tentulah boleh!
639
00:52:21,220 --> 00:52:24,249
Awak pasti? - Ya, pub tempat
yang betul untuk pergi.
640
00:52:24,250 --> 00:52:26,309
Semuanya akan okey,
saya janji.
641
00:52:26,310 --> 00:52:28,569
Shaun.
- Saya dah matikannya.
642
00:52:28,570 --> 00:52:31,029
Ia tak mudah.
- Apa?
643
00:52:31,030 --> 00:52:34,519
Jadi seorang ayah,
ia tak mudah. - Apa?
644
00:52:34,520 --> 00:52:39,439
Usia kamu 12 tahun ketika saya
jumpa kamu. Kamu dah besar.
645
00:52:39,440 --> 00:52:42,279
Saya cuma nak kamu
tabah dan...
646
00:52:42,305 --> 00:52:45,839
...tak mengalah kerana
kehilangan ayah kamu.
647
00:52:45,840 --> 00:52:48,109
Philip, awak tak perlu jelaskan.
648
00:52:48,110 --> 00:52:52,149
Tak. Saya sentiasa
sayangkan kamu, Shaun.
649
00:52:52,150 --> 00:52:57,589
Saya harap kamu juga
rasa begitu.
650
00:52:57,590 --> 00:53:00,669
Kamu cuma perlukan motivasi.
651
00:53:00,670 --> 00:53:05,260
Seseorang untuk menjaganya...
652
00:53:06,100 --> 00:53:09,340
Saya ingatkan
ianya adalah saya.
653
00:53:10,100 --> 00:53:14,730
Boleh kamu jaga mak kamu?
654
00:53:16,480 --> 00:53:19,360
Budak baik.
655
00:53:21,940 --> 00:53:25,510
Ed, boleh awak berhenti?
- Dua saat.
656
00:53:27,330 --> 00:53:30,179
Ed, tolong berhenti.
- Untuk apa?
657
00:53:30,180 --> 00:53:32,390
Ed, berhenti!
- Baiklah.
658
00:53:39,430 --> 00:53:42,929
Apa yang awak cuba buat?
- Bertenang, semua orang okey.
659
00:53:42,930 --> 00:53:46,530
Berhenti suruh saya bertenang!
660
00:53:46,560 --> 00:53:49,609
Dan untuk pengetahuan awak,
semua orang tak okey.
661
00:53:49,610 --> 00:53:51,709
Kenapa ni?
662
00:53:51,710 --> 00:53:55,089
Mak, Philip dah pergi.
- Pergi ke mana?
663
00:53:55,090 --> 00:53:58,560
Mak, dia dah mati.
- Tak, dia belum mati.
664
00:53:59,060 --> 00:54:01,570
Keluar! Keluar!
665
00:54:06,570 --> 00:54:09,989
Ed, buka kunci!
- Ayuh, cepat!
666
00:54:09,990 --> 00:54:12,080
Ia takkan terbuka.
667
00:54:13,330 --> 00:54:15,530
Ed!
668
00:54:33,720 --> 00:54:36,019
Sekarang apa?
- Kita kena terus bergerak.
669
00:54:36,020 --> 00:54:38,249
Bagaimana nak keluarkan Philip?
- Kita tak ada masa.
670
00:54:38,250 --> 00:54:40,489
Bagaimana dengan objek tumpul?
- Awak nak pergi ambil?
671
00:54:40,490 --> 00:54:43,079
Kita tak boleh tinggalkan ayah kamu!
- Dia bukan ayah saya!
672
00:54:43,080 --> 00:54:46,109
Dia pernah jadi ayah saya,
tapi sekarang tidak lagi!
673
00:54:46,700 --> 00:54:50,159
Itu bukan suami mak.
Ia nampak seperti dia...
674
00:54:50,250 --> 00:54:54,880
...tapi sekarang dia bukan lagi
lelaki yang mak cintai!
675
00:54:55,840 --> 00:54:58,129
Mari pergi.
676
00:54:58,130 --> 00:55:01,710
Awak tak cadangkan
supaya kita berjalan kaki!
677
00:55:02,640 --> 00:55:06,869
Semua orang okey?
- Ya, kita ada banyak masa.
678
00:55:06,870 --> 00:55:10,009
Mungkin kita patut berpimpin
tangan, macam buaya?
679
00:55:10,010 --> 00:55:13,019
Awak tahu kita
menuju ke mana?
680
00:55:14,334 --> 00:55:17,334
Awak tahu kita menuju
ke mana? - Ya.
681
00:55:17,360 --> 00:55:20,030
Kita dah hampir?
682
00:55:24,800 --> 00:55:27,470
Agak hampir.
683
00:55:27,510 --> 00:55:30,069
Mak awak akan okey?
- Ya, saya harap begitu.
684
00:55:30,070 --> 00:55:32,629
Awak dah hubungi orang tua awak?
- Mereka di Antigua.
685
00:55:32,630 --> 00:55:35,539
Awak rasa ini berlaku di sana?
- Saya harap tidak.
686
00:55:35,620 --> 00:55:38,709
Liz, pasal malam tadi.
Banyak perkara saya cakap, tapi...
687
00:55:38,710 --> 00:55:40,749
Awak cakap ini
bukan soal awak dan saya.
688
00:55:40,750 --> 00:55:43,419
Tak, tapi saya cuma...
- Awak cakap ini soal terus hidup.
689
00:55:43,420 --> 00:55:46,489
Awak tak buat semua
ni untuk buktikan sesuatu, kan?
690
00:55:46,540 --> 00:55:48,119
Tentulah tak.
Saya cuma terfikir...
691
00:55:48,120 --> 00:55:51,720
Betullah apa yang saya cakap
semalam. Tiada apa berubah.
692
00:55:52,280 --> 00:55:55,289
Mungkin ini bukan masa
sesuai untuk bercakap pasalnya.
693
00:55:57,270 --> 00:55:59,389
Shaun.
694
00:55:59,390 --> 00:56:02,600
Yvonne.
- Apa khabar?
695
00:56:02,650 --> 00:56:04,879
Masih hidup.
- Hei, Liz.
696
00:56:04,880 --> 00:56:08,110
Lama tak jumpa.
- Hei, Yvonne.
697
00:56:08,640 --> 00:56:11,149
Ini teman lelaki saya, Declan.
698
00:56:11,150 --> 00:56:16,289
Kawan saya Mark, Maggie,
mak saya dan sepupu saya Tom.
699
00:56:16,290 --> 00:56:18,959
Ini Shaun dan
teman wanitanya Liz.
700
00:56:18,960 --> 00:56:21,659
Mereka dah berpisah.
- Oh, yakah?
701
00:56:21,660 --> 00:56:23,959
Ya.
- Itu memalukan.
702
00:56:23,960 --> 00:56:26,189
Kami kena cepat.
703
00:56:26,190 --> 00:56:29,469
Awak nak ke suatu tempat?
- Ya, kami nak ke Winchester.
704
00:56:29,470 --> 00:56:31,470
Pub?
705
00:56:32,590 --> 00:56:36,390
Ya.
- Baiklah, semoga berjaya!
706
00:56:41,440 --> 00:56:42,979
Hai!
- Hai!
707
00:56:42,980 --> 00:56:44,309
Helo.
- Helo.
708
00:56:44,310 --> 00:56:45,649
Hai.
- Hai.
709
00:56:45,650 --> 00:56:47,439
Helo.
- Helo.
710
00:56:47,440 --> 00:56:49,730
Baiklah.
- Baiklah.
711
00:56:50,560 --> 00:56:53,659
Kan saya dah cakap.
Winchester cuma di sana.
712
00:56:53,660 --> 00:56:55,919
Di mana?
- Di sana.
713
00:56:55,920 --> 00:56:59,309
Di sana,
selepas 20 pagar kebun?
714
00:56:59,310 --> 00:57:04,860
Kenapa, David,
tak pernah guna jalan pintas?
715
00:57:21,020 --> 00:57:26,870
Shaun, mak rasa Jill dan
Derek tinggal di sekitar sini.
716
00:57:39,490 --> 00:57:43,149
Winchester cuma di sebelah
pagar sana.
717
00:57:43,150 --> 00:57:46,049
Semua orang tunggu di sini.
Saya akan...
718
00:57:46,050 --> 00:57:49,079
Kita semua ada di sini?
- Ya.
719
00:57:49,080 --> 00:57:51,830
Kita ada enam orang.
720
00:57:52,050 --> 00:57:54,060
Mak!
721
00:57:55,520 --> 00:57:57,799
Saya datang!
722
00:57:57,800 --> 00:58:00,849
Mak!
Mak okey?
723
00:58:00,850 --> 00:58:04,680
Mak tak rasa Jill
dan Derek tinggal di sini.
724
00:58:06,060 --> 00:58:08,190
Shaun?
725
00:58:10,780 --> 00:58:13,630
Awak tak apa-apa?
726
00:58:30,620 --> 00:58:33,650
Apa yang awak buat?
727
00:58:35,030 --> 00:58:37,050
Shaun!
728
00:58:43,800 --> 00:58:46,270
Ia tak berguna.
729
00:58:57,410 --> 00:59:00,849
Lain kali, tolonglah sekali!
- Awak lakukan dengan bagus.
730
00:59:00,850 --> 00:59:03,679
Saya tak nak rosakkan
gaya awak. - Kenapa?
731
00:59:03,680 --> 00:59:06,470
Mak minta maaf pasal tu.
732
00:59:06,880 --> 00:59:08,960
Baiklah.
733
00:59:10,470 --> 00:59:16,000
Semua orang tunggu di sini.
Saya nak periksa kalau ia selamat.
734
00:59:23,810 --> 00:59:26,429
Ia selamat?
- Tak.
735
00:59:26,430 --> 00:59:29,680
Berapa banyak?
- Sangat banyak.
736
00:59:38,530 --> 00:59:41,259
Oh, itu sangat bagus.
737
00:59:43,320 --> 00:59:47,169
Saya percaya Shaun ada
satu lagi rancangan genius.
738
00:59:47,170 --> 00:59:51,029
Ini perkara sukar, David!
- Tak, ini pembaziran masa.
739
00:59:51,100 --> 00:59:54,639
Kita patutnya tunggu di flat tu.
- Ya, kenapa awak tak?
740
00:59:54,720 --> 00:59:58,559
Disebabkan Kapten Wow tu!
- Boleh tak hentikan?
741
00:59:58,640 --> 01:00:02,230
Ya, kita takkan ke mana-mana
dengan mengeluh.
742
01:00:09,510 --> 01:00:12,119
Mari berpecah.
743
01:00:12,144 --> 01:00:14,943
Cari benda mudah lentur.
Atau tak perlu.
744
01:00:15,020 --> 01:00:18,859
Sekarang, lihat cara dia bergerak.
Ingat, sangat tak bermaya.
745
01:00:18,860 --> 01:00:21,129
Hampir seperti berjalan
semasa tidur.
746
01:00:21,130 --> 01:00:24,639
Lihat wajahnya, ia kosong
dan penuh kesedihan.
747
01:00:24,640 --> 01:00:27,449
Seperti orang mabuk
yang kalah judi.
748
01:00:27,450 --> 01:00:30,000
Okey, mari cuba.
Liz.
749
01:00:32,870 --> 01:00:34,897
Vokal yang bagus.
750
01:00:34,923 --> 01:00:37,779
Okey.
Barbara, itu cemerlang.
751
01:00:37,780 --> 01:00:40,439
Maaf, saya termenung jauh.
752
01:00:40,440 --> 01:00:42,500
Daffs.
753
01:00:42,510 --> 01:00:44,570
Cepatlah!
754
01:00:44,680 --> 01:00:49,360
Sedih, duka, awak dah mati
dan awak bencikannya.
755
01:00:49,780 --> 01:00:51,839
Itu lebih baik.
Ed.
756
01:00:51,840 --> 01:00:55,630
Saya akan buat pada waktu
malam. - Inilah malam!
757
01:00:55,690 --> 01:00:57,929
Apa tu?
- Awak pula?
758
01:00:57,930 --> 01:01:01,539
Orang yang mati dan jadikan
awak raja zombi?
759
01:01:05,620 --> 01:01:08,439
Ya, itu bagus.
- Okey.
760
01:01:08,440 --> 01:01:11,509
Mari kita semua cuba
bersama-sama.
761
01:02:13,870 --> 01:02:16,581
John, Bernie, awak di situ?
762
01:02:16,607 --> 01:02:19,609
Ini Shaun dan Ed.
Kami sering ke sini.
763
01:02:19,610 --> 01:02:22,109
Mereka boleh dengar awak.
- Kita lakukan kuiz.
764
01:02:23,420 --> 01:02:26,289
Saya tak nampak mereka.
- Shaun, kita kena masuk.
765
01:02:26,290 --> 01:02:28,759
Pecahkan tingkap. - Jangan
jadi bodoh, kita akan terdedah!
766
01:02:28,760 --> 01:02:30,969
Kita dahpun terdedah.
Pecahkan tingkap!
767
01:02:30,970 --> 01:02:34,020
Ada jalan masuk lain?
- Ya, ada...
768
01:02:35,500 --> 01:02:37,079
Dua saat.
769
01:02:37,080 --> 01:02:38,919
Hei, Noodle.
- Awak okey, kawan?
770
01:02:38,920 --> 01:02:41,039
Saya tak boleh cakap sekarang.
- Dapat apa-apa?
771
01:02:41,040 --> 01:02:42,499
Tak dapat apa-apa.
- Yakah?
772
01:02:42,500 --> 01:02:44,879
Saya ada masalah.
773
01:02:44,880 --> 01:02:47,779
Ia pelik, betul tak?
Apa yang awak buat ni?
774
01:02:47,780 --> 01:02:50,999
Apa yang saya buat?
Awak tu, apa yang awak buat?
775
01:02:51,000 --> 01:02:53,849
Pergi jahanam.
- Awak tu pergi jahanam!
776
01:02:54,930 --> 01:02:57,309
Saya dah habiskan
seluruh hidup... Tengok saya.
777
01:02:57,310 --> 01:02:59,799
Saya habiskan seluruh hidup
saya bersama awak...
778
01:02:59,800 --> 01:03:01,899
...dan awak selalu saja
buat masalah!
779
01:03:01,900 --> 01:03:03,989
Buat masalah dan buat
saya nampak bodoh!
780
01:03:03,990 --> 01:03:07,429
Saya takkan benarkan awak
lakukannya lagi!
781
01:03:17,660 --> 01:03:22,190
Awak cakap pasal jalan
masuk lain? - Ya, ada...
782
01:03:22,710 --> 01:03:25,419
Apa yang awak buat?
783
01:03:25,420 --> 01:03:27,460
Jangan!
784
01:03:27,950 --> 01:03:31,049
Masuk ke dalam!
- Mereka akan ikut kita!
785
01:03:31,120 --> 01:03:33,159
Teruskan lakonan,
saya nak buat sesuatu.
786
01:03:33,160 --> 01:03:35,449
Apa maksud awak,
"Buat sesuatu"?
787
01:03:43,610 --> 01:03:46,629
Tunggu sampai saya pergi,
kemudian masuk dalam!
788
01:03:46,630 --> 01:03:49,219
Pergi ke mana?
- Takkan lama, saya janji.
789
01:03:49,280 --> 01:03:54,309
Mari, wajah pucat!
Ikut saya, cepat!
790
01:04:01,040 --> 01:04:04,289
Ini makanan bufet bergerak!
791
01:04:04,290 --> 01:04:07,109
Awak semua boleh makan!
792
01:04:07,110 --> 01:04:09,860
Jadi, boleh kita masuk?
793
01:04:16,730 --> 01:04:21,310
Mari, Barbara. Tinggalkannya.
- Saya rasa ini untuk saya.
794
01:04:40,300 --> 01:04:43,589
Dia dah pergi selama
20 minit. - 17 minit.
795
01:04:43,590 --> 01:04:47,239
Apa-apapun, kita kena fikir
cara nak tutup tingkap di sini.
796
01:04:47,240 --> 01:04:50,859
Kita terdedah.
- Bagaimana Shaun nak masuk?
797
01:04:50,860 --> 01:04:53,930
Dia akan ketuk.
798
01:04:53,970 --> 01:04:57,599
Mari nyalakan lampu.
- David, tunggu!
799
01:04:58,170 --> 01:05:00,809
Elektrik terputus.
- Itu bagus.
800
01:05:00,810 --> 01:05:03,849
Kita tak boleh dedahkan
tempat kita berada.
801
01:05:03,850 --> 01:05:06,749
Tentulah tak.
- Betul tak, David?
802
01:05:06,750 --> 01:05:10,839
Tentulah, Lizzie.
Saya cuma proaktif.
803
01:05:10,840 --> 01:05:13,339
Tak ada lampu dan elektrik.
Mana pemilik kedai?
804
01:05:13,340 --> 01:05:15,779
Dan ada lubang besar
di tingkap.
805
01:05:15,780 --> 01:05:18,639
Awak yang buat, bodoh!
- Seseorang kena buat sesuatu!
806
01:05:18,640 --> 01:05:22,299
Kita menjadi sasaran.
Seseorang kena kawal keadaan...
807
01:05:22,370 --> 01:05:27,189
...dan kalau tiada yang mahu
terima tanggungjawab itu...
808
01:05:27,190 --> 01:05:30,609
...mungkin saya yang
patut terima.
809
01:05:30,610 --> 01:05:33,509
Shaun akan pergi lama?
- Dia akan kembali.
810
01:05:33,510 --> 01:05:36,579
Macam mana awak tahu?
- Dia takkan tinggalkan kita, Daffs.
811
01:05:36,640 --> 01:05:39,599
Lizzie, macam mana awak
boleh percaya...
812
01:05:39,600 --> 01:05:42,629
...tong sampah yang
tak boleh diharap?
813
01:05:42,630 --> 01:05:45,489
Lelaki yang ada idea
pasal kelab malam romantik...
814
01:05:45,490 --> 01:05:48,359
...kubu yang tak dapat
ditembusi kononnya.
815
01:05:48,360 --> 01:05:51,379
Kita di dalam pub!
Apa kita nak buat?
816
01:05:51,380 --> 01:05:55,179
Saya boleh berjudi. - Mari
diam dan tunggu Shaun.
817
01:05:55,200 --> 01:05:57,719
Kita boleh sekat
tingkap bila dia kembali.
818
01:05:57,720 --> 01:06:00,589
Kemudian apa? Berapa lama?
Hari, minggu, bulan?
819
01:06:00,590 --> 01:06:03,039
Kita nak makan apa?
- Roti bakar.
820
01:06:03,040 --> 01:06:06,059
Ya, ada Breville di belakang.
- Baguslah, selamat sedikit.
821
01:06:06,080 --> 01:06:09,289
Sebab tulah Shaun bawa kita
ke sini sebelum dia lari.
822
01:06:09,290 --> 01:06:13,049
Dia akan kembali!
- Kenapa? Sebab dia dah janji?
823
01:06:13,050 --> 01:06:15,819
Kalau ya pun, awak rasa
rancangannya akan lebih...
824
01:06:15,820 --> 01:06:18,909
...dari sekadar duduk dan
makan kacang dalam gelap?
825
01:06:18,910 --> 01:06:23,959
Dia masuk dan semuanya
akan okey? - Saya tak tahu!
826
01:06:23,990 --> 01:06:26,319
Saya tak tahu lebih dari
yang awak tahu.
827
01:06:26,320 --> 01:06:29,358
Tapi saya cuma tahu
kita berada di sini...
828
01:06:29,384 --> 01:06:32,460
...sekarang dan kena
buat yang terbaik!
829
01:06:32,500 --> 01:06:35,599
Ed, buatkan saya vodka.
- Baiklah.
830
01:06:35,600 --> 01:06:39,039
Rasanya saya pun nak minum.
Awak nak minum, Barbara?
831
01:06:39,040 --> 01:06:41,529
Bagus. Itulah yang
kita akan buat.
832
01:06:41,530 --> 01:06:44,249
Kita akan berparti.
Bagaimana dengna itu?
833
01:06:44,250 --> 01:06:48,249
Lihat, kita ada makanan ringan.
Kita ada Mini Cheddars...
834
01:06:48,250 --> 01:06:52,719
Kita ada Twiglets.
Lihat, Hog Lumps.
835
01:06:57,260 --> 01:07:00,749
Sayang. - Helo, mak.
Mak tak apa-apa?
836
01:07:00,750 --> 01:07:02,599
Semua orang okey?
- Ya.
837
01:07:02,600 --> 01:07:04,689
Ada John dan Bernie?
- Kami tak nampak mereka.
838
01:07:04,690 --> 01:07:06,729
Dah periksa tingkat atas?
- Saya rasa ia terkunci.
839
01:07:06,730 --> 01:07:10,229
Telefon? - Mati.
Sama seperti elektrik.
840
01:07:11,570 --> 01:07:16,969
Baiknya awak sebab sertai kami.
- Saya dah janji, betul tak?
841
01:07:22,130 --> 01:07:26,190
Macam mana awak boleh
terlepas dari mereka?
842
01:07:26,790 --> 01:07:30,629
Saya menyelinap lari
dari mereka. Tak susah.
843
01:07:30,630 --> 01:07:33,849
Macam mana awak masuk?
- Ada pintu belakang.
844
01:07:33,860 --> 01:07:36,429
Saya cuba beritahu awak
sebelum awak pecahkan tingkap.
845
01:07:36,430 --> 01:07:39,929
Bukan cuma saya buat silap,
bertengkar dengan teman lelaki.
846
01:07:39,930 --> 01:07:42,819
Dia bukan teman lelaki saya.
- Mungkin agak suam...
847
01:07:42,820 --> 01:07:45,839
...pendingin tak hidup.
- Terima kasih.
848
01:07:46,570 --> 01:07:49,870
Jadi, apa rancangannya?
849
01:07:51,480 --> 01:07:55,270
Ada sesiapa nak kacang?
850
01:08:03,660 --> 01:08:06,469
Apa kata awak lakukan Clyde?
851
01:08:08,710 --> 01:08:11,459
Ed boleh lakukan gaya
orang utan paling hebat.
852
01:08:11,460 --> 01:08:14,339
Taklah.
- Ya, lakukannya.
853
01:08:14,340 --> 01:08:17,159
Tapi ia sangat pintar.
Cepat, lakukannya.
854
01:08:17,170 --> 01:08:19,769
Awak puji melebih-lebih,
saya rasa tak selesa.
855
01:08:19,770 --> 01:08:21,979
Tak, lakukannya.
- Cepatlah, lakuakn.
856
01:08:21,980 --> 01:08:25,359
Nampak, semua orang nak lihat.
Kami akan ketawa.
857
01:08:25,930 --> 01:08:29,160
Saya tak nak tiru
gaya monyet.
858
01:08:30,880 --> 01:08:33,669
Elektrik hidup.
- Tak, saya dah cuba tadi.
859
01:08:33,670 --> 01:08:36,319
Tapi lampu jalan pun hidup.
Maknanya, ia tak terputus.
860
01:08:36,320 --> 01:08:38,629
Ia fius. Saya akan hidupkannya,
kita boleh tonton TV.
861
01:08:38,630 --> 01:08:40,659
Bagaimana dengan lampu?
- Ya.
862
01:08:40,660 --> 01:08:43,509
Ya, kita tak boleh dedahkan
tempat kita berada.
863
01:08:43,510 --> 01:08:46,759
Lampu ialah pada litar lain,
saya akan hidupkan suis utama.
864
01:08:46,760 --> 01:08:49,360
Ia mudah, David.
865
01:09:16,310 --> 01:09:19,310
Dah hidup?
- Ya!
866
01:09:45,300 --> 01:09:49,830
Liz, ada duit syiling?
867
01:09:59,910 --> 01:10:03,430
Tak pernah semua siaran
tergendala, betul tak?
868
01:10:06,330 --> 01:10:08,910
Kenapa?
869
01:10:10,320 --> 01:10:13,739
Kita mungkin ada
sedikit masalah.
870
01:10:13,740 --> 01:10:16,560
Apa maksud awak?
871
01:10:18,180 --> 01:10:20,819
Mereka ikut saya.
872
01:10:20,820 --> 01:10:24,839
Awak cakap awak dah
terlepas dari mereka.
873
01:10:25,830 --> 01:10:30,490
Kita cuma perlu lebih
senyap, betul tak?
874
01:10:30,840 --> 01:10:33,090
Kenapa?
875
01:10:34,770 --> 01:10:37,009
Ed, jangan!
876
01:10:37,310 --> 01:10:39,350
Matikannya!
877
01:11:13,010 --> 01:11:16,660
Dari mana dia datang?
- Saya tak tahu.
878
01:11:18,950 --> 01:11:22,499
Siapa yang hidupkannya?
- Ia secara rawak.
879
01:11:22,520 --> 01:11:26,029
Dianne, bawa mak ke tempat selamat.
David, bunuh Ratu.
880
01:11:26,030 --> 01:11:28,919
Apa? - Peti muzik!
Liz, Ed, ambil senjata.
881
01:11:28,950 --> 01:11:31,189
Bagaimana dengan senapang?
- Itu palsu!
882
01:11:31,190 --> 01:11:33,269
Koktel?
- Apa maksud awak?
883
01:11:33,270 --> 01:11:36,549
Bom api. Campurkan arak
dan kain, bakar.
884
01:11:36,550 --> 01:11:39,610
Tempat ni akan terbakar.
- Habis, apa?
885
01:11:39,640 --> 01:11:42,370
Bagaimana dengan snuker?
886
01:12:08,850 --> 01:12:13,210
Saya tak jumpa suis!
- Jadi, carilah fius!
887
01:12:45,970 --> 01:12:49,389
Kenapa Ratu masih hidup?
- Kita ada masalah!
888
01:12:49,390 --> 01:12:52,080
Saya tahu!
- Pedulikan ini.
889
01:12:52,090 --> 01:12:54,509
Ed!
- Dua saat.
890
01:13:03,010 --> 01:13:05,190
Shaun!
891
01:13:07,760 --> 01:13:09,800
Jangan!
892
01:13:11,120 --> 01:13:14,000
Ya!
Di kepala!
893
01:13:35,420 --> 01:13:39,220
Kenapa awak tak tembak
saja dia?
894
01:13:39,420 --> 01:13:42,500
Ed, buat kali terakhir...
895
01:13:45,050 --> 01:13:49,139
Saya dah agak!
Betullah cakap Big Al.
896
01:13:54,730 --> 01:13:57,990
Tapi anjing boleh mendongak.
897
01:14:00,380 --> 01:14:03,019
Ada sesiapa pernah menembak?
- Ya.
898
01:14:03,020 --> 01:14:05,319
Selain dari Ed?
- Saya pencinta damai.
899
01:14:05,320 --> 01:14:07,729
Selain dari David dan Ed?
- Maaf, apa pengalaman Ed?
900
01:14:07,810 --> 01:14:10,269
Dia tembak kaki adiknya
dengan senapang angin.
901
01:14:10,270 --> 01:14:12,289
Saya rasa awak patut buat.
- Kita semua.
902
01:14:12,290 --> 01:14:14,919
Bagaimana 5 orang nak
guna satu senapang?
903
01:14:14,920 --> 01:14:18,129
Kita tak ada pengalaman
sebenar. Kita cuma ada...
904
01:14:18,130 --> 01:14:20,199
29.
- 29 peluru.
905
01:14:20,440 --> 01:14:22,489
Kita kena bekerjasama.
906
01:14:22,490 --> 01:14:25,309
Saya perlukan tukang
isi peluru. Saya akan tembak.
907
01:14:25,310 --> 01:14:27,379
Macam yang Bertrand Russell
pernah cakap...
908
01:14:27,380 --> 01:14:30,279
"Satu-satunya yang akan selamatkan
manusia ialah kerjasama."
909
01:14:30,280 --> 01:14:33,129
Rasanya kita semua boleh
hargai kaitannya.
910
01:14:33,130 --> 01:14:36,349
Ia tertulis di pengesat kaki?
- Ya, ia Guinness Extra Cold.
911
01:14:36,410 --> 01:14:39,450
Saya takkan cakap
apa-apa. - Terima kasih.
912
01:14:40,100 --> 01:14:43,809
Mereka nak masuk.
- Bawa mak.
913
01:14:43,810 --> 01:14:47,840
David, Dianne, mari pergi.
Ed, beri saya peluru.
914
01:14:48,770 --> 01:14:51,269
Barbara?
- Oh, helo.
915
01:14:51,270 --> 01:14:55,030
Nak ikut saya?
- Ia pasti bagus.
916
01:14:56,070 --> 01:14:59,160
Gembira bertemu awak,
akhirnya.
917
01:14:59,230 --> 01:15:02,779
Shaun selalu bercerita
tentang awak? - Yakah?
918
01:15:03,910 --> 01:15:05,920
Barbara?
919
01:15:06,610 --> 01:15:09,379
Awak tak apa-apa?
920
01:15:09,380 --> 01:15:12,510
Saya ada sesuatu
untuk awak.
921
01:15:12,590 --> 01:15:16,129
Ayah kandung Shaun beri
ini kepada saya.
922
01:15:16,130 --> 01:15:18,889
Saya nak kamu
milikinya.
923
01:15:18,890 --> 01:15:23,190
Barbara, saya dan Shaun dah...
- Tak mengapa.
924
01:15:37,430 --> 01:15:41,910
Saya tak nak beritahu.
Shaun akan risau.
925
01:15:43,020 --> 01:15:46,040
Liz?
- Mereka datang!
926
01:15:48,120 --> 01:15:50,729
Berada di belakang saya!
927
01:15:50,730 --> 01:15:53,270
Maaf, kami dah tutup kedai!
928
01:15:53,330 --> 01:15:56,759
Cuba punat keselamatan.
- Ya, saya pernah alaminya.
929
01:16:04,510 --> 01:16:06,769
Di sana!
- Di mana?
930
01:16:06,770 --> 01:16:09,010
Arah pukul 3.
931
01:16:14,020 --> 01:16:17,569
Di situ lagi. Sesuku ke
pukul 12. - Apa?
932
01:16:17,570 --> 01:16:20,440
11:45.
- Permudahkannya!
933
01:16:20,910 --> 01:16:23,260
Sebelah kiri.
934
01:16:24,560 --> 01:16:27,610
Isi peluru.
- Baiklah!
935
01:16:32,450 --> 01:16:34,539
Tembakan tepat.
936
01:16:34,540 --> 01:16:37,429
David, Dianne,
mari sekat tingkap!
937
01:16:37,430 --> 01:16:40,180
Ed, ambil alih sekejap.
938
01:16:40,220 --> 01:16:43,699
Kenapa? Apa berlaku?
- Shaun, mak minta maaf.
939
01:16:43,700 --> 01:16:47,510
Mak, kenapa ni?
- Mak tak nak ganggu.
940
01:16:49,850 --> 01:16:53,609
Mak, saya tak faham.
Lelaki yang pakai baju tidur...
941
01:16:53,650 --> 01:16:57,149
...mak tak nak cakap apa-apa,
kamu akan naik marah.
942
01:16:57,150 --> 01:17:00,150
Mak sepatutnya beritahu.
943
01:17:00,240 --> 01:17:02,319
Ambil alih sekejap.
- Apa?
944
01:17:02,320 --> 01:17:04,779
Apa yang berlaku?
- Kenapa ni?
945
01:17:04,780 --> 01:17:07,229
Apa yang berlaku?
- Barbara cedera!
946
01:17:07,230 --> 01:17:09,639
Mak.
- Ambil alih sekejap.
947
01:17:09,640 --> 01:17:13,210
Saya tahu peti kecemasan.
948
01:17:13,370 --> 01:17:16,969
Bertahan. Mak?
- Dia...
949
01:17:18,810 --> 01:17:21,569
Bertahan, mak.
Mak akan okey.
950
01:17:21,570 --> 01:17:25,450
Mak tak pernah berterima kasih.
- Untuk apa?
951
01:17:25,640 --> 01:17:30,310
Untuk ini,
"Kepada mak yang mengagumkan."
952
01:17:31,430 --> 01:17:35,230
Ia hari yang seronok, betul tak?
953
01:17:35,350 --> 01:17:39,829
Tidak!
Mak, hentikannya!
954
01:17:40,530 --> 01:17:44,350
Jangan, mak.
Jangan pergi!
955
01:17:54,640 --> 01:17:58,319
Apa yang awak buat?
- Kita kena uruskan dia.
956
01:17:59,870 --> 01:18:03,109
Dia akan hidup semula!
- Dia tak ke mana-mana!
957
01:18:03,110 --> 01:18:05,759
Dia akan berubah.
- Dia mak saya.
958
01:18:05,760 --> 01:18:08,819
Dia zombi.
- Jangan cakap begitu!
959
01:18:08,820 --> 01:18:12,469
Ke tepi.
Saya akan kira sampai tiga.
960
01:18:15,580 --> 01:18:17,809
Jangan acukan senapang
ke arah mak saya!
961
01:18:17,810 --> 01:18:19,609
Shaun, bertenang!
962
01:18:19,610 --> 01:18:21,679
Jangan acukan senapang
ke arah Barbara!
963
01:18:21,680 --> 01:18:24,259
Ed, jangan burukkan lagi keadaan!
- Apa maksudnya?
964
01:18:24,260 --> 01:18:26,569
Ini tak adil!
965
01:18:26,990 --> 01:18:29,490
Tak mengapa.
966
01:18:29,530 --> 01:18:32,339
Boleh tak kita hentikan
dan berfikir?
967
01:18:32,340 --> 01:18:34,559
Suruh dia turunkan senjata!
968
01:18:34,560 --> 01:18:37,289
Lizzie, dia akan berubah.
Awak tahu itu.
969
01:18:37,290 --> 01:18:40,099
Dia akan hidup semula dan
akan bunuh kita semua.
970
01:18:40,100 --> 01:18:43,139
Itulah yang bekas kekasih
awak tak sedar.
971
01:18:43,330 --> 01:18:45,949
Sebab awak tak sukakan saya!
972
01:18:45,950 --> 01:18:48,830
Dia selalu benci saya dan
sekarang nak tembak mak saya!
973
01:18:48,830 --> 01:18:51,429
Awak selalu fikir saya
tak layak untuk dia.
974
01:18:51,430 --> 01:18:52,469
Apa maksud awak?
975
01:18:52,470 --> 01:18:55,269
Kita semua tahu awak
jatuh cinta dengan Liz!
976
01:18:55,270 --> 01:18:56,439
Itu tak benar!
977
01:18:56,440 --> 01:18:58,349
Ya!
- Itu tak benar.
978
01:18:58,350 --> 01:19:00,399
Ya, benar.
- Apa?
979
01:19:00,400 --> 01:19:03,979
Awak keluar dengan saya di
kolej cuma untuk dekati Liz.
980
01:19:03,980 --> 01:19:07,389
Bila dia menolak awak,
saya datang mengutip serpihan.
981
01:19:07,390 --> 01:19:11,270
Saya datang untuk
memenuhi ruang kosong, Daffs.
982
01:19:11,310 --> 01:19:14,579
Lizzie, saya nak awak tahu
perasaan saya terhadap awak...
983
01:19:14,580 --> 01:19:18,169
David, tolonglah! Ada masalah
lebih besar di sini!
984
01:19:18,170 --> 01:19:20,839
Seperti fakta, acukan senapang
ke arah mak saya!
985
01:19:20,840 --> 01:19:23,669
Bukan saya yang tak
bertindak wajar, "Sayang."
986
01:19:23,670 --> 01:19:25,909
Dia tak mati!
- Dia dah mati!
987
01:19:25,910 --> 01:19:28,089
Awak memang hipokrit!
988
01:19:28,090 --> 01:19:31,219
Awak dari Akauntan Berkanun
berubah ke Charlton Heston!
989
01:19:31,220 --> 01:19:34,469
Saya bukan Akauntan Berkanun!
- Nampak macam ya!
990
01:19:34,470 --> 01:19:36,529
Ya!
- Saya pensyarah!
991
01:19:36,530 --> 01:19:38,589
Awak si bodoh!
- Ya!
992
01:19:38,590 --> 01:19:42,349
Dia bukan mak awak lagi!
Dia akan jadi zombi!
993
01:19:42,350 --> 01:19:45,639
Jangan cakap begitu.
- Kita tak guna perkataan Z.
994
01:19:45,640 --> 01:19:49,160
Boleh tak kita bertenang?
995
01:19:51,160 --> 01:19:54,849
Saya faham apa yang David
cuba cakap...
996
01:19:54,850 --> 01:19:57,689
Terima kasih, Lizzie.
- ...walaupun dia bodoh!
997
01:19:57,690 --> 01:20:02,030
Ya.
- Shaun, pandang saya.
998
01:20:04,490 --> 01:20:08,279
Saya tahu ini amat
sukar bagi awak...
999
01:20:08,280 --> 01:20:11,940
...tapi kita tak boleh
berpecah.
1000
01:20:12,050 --> 01:20:17,270
Shaun, saya tahu awak
tak nak dengar ini.
1001
01:20:35,690 --> 01:20:38,330
Awak buatlah.
1002
01:20:47,790 --> 01:20:50,630
Saya minta maaf, mak.
1003
01:20:51,430 --> 01:20:53,500
Lakukannya!
1004
01:21:08,740 --> 01:21:14,750
Rasanya kami semua setuju,
awak lakukan perkara betul.
1005
01:21:18,920 --> 01:21:21,400
David, jangan!
1006
01:21:22,870 --> 01:21:26,489
David.
- Baiklah, saya pergi.
1007
01:21:26,590 --> 01:21:28,629
Apa?
- Saya takkan tunggu sini.
1008
01:21:28,630 --> 01:21:32,049
David, itu bunuh diri namanya.
- Memang patut awak pergi.
1009
01:21:32,050 --> 01:21:34,379
Kami boleh pertahankan
diri kami.
1010
01:21:34,380 --> 01:21:36,889
Apa maksud awak "kami"?
1011
01:21:36,890 --> 01:21:40,739
Membuka pintu sekarang
ialah tindakan paling bodoh.
1012
01:21:40,740 --> 01:21:43,239
Awak nak tunggu sini
bersama dia? - Shaun...
1013
01:21:43,240 --> 01:21:46,089
Setelah apa yang berlaku?
- Biar saya habiskan ayat dulu!
1014
01:21:46,130 --> 01:21:49,429
Shaun tak minta awak ke sini.
Kita ke sini atas sebab sama...
1015
01:21:49,430 --> 01:21:52,949
...sebab awak tak tahu nak
buat apa. Jauhi pintu tu!
1016
01:21:52,950 --> 01:21:54,980
Tapi...
- David!
1017
01:22:02,630 --> 01:22:05,119
Saya minta maaf, Dianne.
1018
01:22:05,120 --> 01:22:09,970
Mungkin bukan dengan saya
awak patut minta maaf.
1019
01:22:10,500 --> 01:22:12,710
Shaun...
1020
01:22:17,450 --> 01:22:20,239
David!
Tidak!
1021
01:22:23,690 --> 01:22:25,749
David!
1022
01:22:51,890 --> 01:22:55,849
Dianne, jangan!
- Saya datang, David!
1023
01:23:01,690 --> 01:23:03,739
Alamak.
1024
01:23:03,740 --> 01:23:06,550
Koktel?
- Lakukannya!
1025
01:23:16,350 --> 01:23:18,860
Berundur!
1026
01:23:23,360 --> 01:23:26,390
Shaun, tahan mereka!
1027
01:23:28,590 --> 01:23:30,670
Kepala!
1028
01:23:34,140 --> 01:23:36,660
Ed!
- Cepat!
1029
01:23:37,540 --> 01:23:40,789
Shaun, tengok siapa ni.
1030
01:23:44,300 --> 01:23:46,049
Ed!
1031
01:23:46,250 --> 01:23:48,089
Shaun!
- Ed!
1032
01:23:48,090 --> 01:23:50,849
Jangan mengerang
pada saya, tak guna!
1033
01:23:50,850 --> 01:23:53,610
Saya tak boleh tahan mereka!
1034
01:23:55,650 --> 01:23:57,900
Tidak!
1035
01:24:00,860 --> 01:24:03,820
Shaun!
- Pete!
1036
01:24:05,200 --> 01:24:08,270
Saya cakap,
jangan ganggu dia!
1037
01:24:13,790 --> 01:24:16,860
Shaun, bar!
1038
01:24:35,360 --> 01:24:37,480
Apa?
1039
01:24:37,570 --> 01:24:40,810
Boleh ambilkan kain?
1040
01:24:52,270 --> 01:24:55,850
Mana peluru?
- Di atas bar.
1041
01:24:59,820 --> 01:25:02,070
Pedulikannya!
1042
01:25:02,420 --> 01:25:04,899
Apa kita nak buat?
Kita nak pergi mana?
1043
01:25:04,900 --> 01:25:07,309
Bilik bawah tanah!
- Mungkin kita boleh keluar.
1044
01:25:07,310 --> 01:25:12,079
Ada pintu kecil menuju ke jalan.
- Maksud awak, kembali ke luar?
1045
01:25:12,690 --> 01:25:16,220
Bagilah kami berehat!
1046
01:25:21,000 --> 01:25:23,000
Pergi!
- Pergi!
1047
01:25:33,050 --> 01:25:36,140
Saya boleh nampak jalan.
1048
01:25:42,030 --> 01:25:45,240
Kenapa ia tak terbuka?
1049
01:25:54,600 --> 01:25:57,259
Itu saja, betul tak?
Kita terperangkap.
1050
01:25:57,260 --> 01:26:01,269
"Hei, mari pergi ke Winchester!"
Idea siapa tu?
1051
01:26:01,320 --> 01:26:04,870
Saya dah rosakkan semuanya.
1052
01:26:06,960 --> 01:26:10,709
Tak perlulah. - Perlu, Liz.
Saya tak dapat selamatkan kita.
1053
01:26:10,710 --> 01:26:13,540
Saya tak dapat selamatkan
Di atau David.
1054
01:26:13,566 --> 01:26:16,399
Dan mak saya.
Saya tak berguna.
1055
01:26:16,400 --> 01:26:19,679
Awak tak patut rasa bersalah,
awak dah cuba.
1056
01:26:19,680 --> 01:26:22,750
Awak dah buat sesuatu,
itu berharga.
1057
01:26:23,220 --> 01:26:26,250
Ya, saya sepatutnya
berharga.
1058
01:26:28,410 --> 01:26:32,830
Awak rasa mereka akan
berjaya masuk? - Ya.
1059
01:26:34,000 --> 01:26:37,510
Berapa banyak lagi
peluru yang ada?
1060
01:26:38,840 --> 01:26:44,910
Dua. Kita boleh bunuh beberapa
kalau mereka sebaris.
1061
01:26:44,950 --> 01:26:49,700
Saya tak fikir pasal mereka.
- Saya tahu.
1062
01:26:53,570 --> 01:26:56,459
Bagaimana dengan Ed?
Cuma ada dua peluru.
1063
01:26:56,460 --> 01:26:59,470
Saya tak kisah dimakan.
1064
01:27:02,540 --> 01:27:06,959
Bagaimana kita nak lakukannya?
- Saya tak tahu.
1065
01:27:06,970 --> 01:27:09,849
Salah seorang dari kita
kena pergi dulu.
1066
01:27:09,850 --> 01:27:13,569
Mungkin seorang patut mati dulu,
kemudian tembak diri sendiri.
1067
01:27:13,570 --> 01:27:17,630
Saya patut mati.
Saya tak boleh lakukan sendiri.
1068
01:27:25,090 --> 01:27:27,549
Saya tak rasa ia
ada dalam diri saya...
1069
01:27:27,550 --> 01:27:32,070
...untuk tembak kawan, mak
dan kekasih pada hari sama.
1070
01:27:33,490 --> 01:27:37,090
Kenapa awak fikir kita
kembali bersama semula?
1071
01:27:38,240 --> 01:27:41,799
Awak tak nak mati bujang,
betul tak?
1072
01:27:41,800 --> 01:27:45,670
Sebenarnya, saya mahu
ditembak.
1073
01:27:46,170 --> 01:27:50,389
Saya dah berubah. Saya tak
hisap rokok sejak semalam.
1074
01:27:50,390 --> 01:27:53,130
Betul tu.
1075
01:27:54,160 --> 01:27:57,770
Mungkin kita patut
hisap satu sekarang.
1076
01:27:58,530 --> 01:28:01,759
Awak tinggalkannya di
flat saya.
1077
01:28:01,760 --> 01:28:04,929
Ya, dalam tong sampah.
- Saya terdesak.
1078
01:28:04,930 --> 01:28:07,959
Monyet pencuri.
- Maaf.
1079
01:28:07,960 --> 01:28:11,050
Saya takkan beritahu orang.
1080
01:28:21,980 --> 01:28:25,530
Mari, kita kena
keluar dari sini.
1081
01:28:25,610 --> 01:28:29,279
Saya tunggu di sini.
- Ya, tapi kita boleh keluar.
1082
01:28:29,280 --> 01:28:32,739
Awak berdua patut pergi.
- Apa awak cakap ni?
1083
01:28:32,740 --> 01:28:36,820
Saya cuma menyusahkan awak.
- Ya, tapi...
1084
01:28:40,860 --> 01:28:43,939
Mungkin awak patut
ambil ini.
1085
01:28:43,940 --> 01:28:46,659
Awak tak nak?
- Tak nak.
1086
01:28:46,660 --> 01:28:50,900
Saya tak pandai menembak,
saya tak berguna.
1087
01:28:52,450 --> 01:28:56,740
Ed, saya minta maaf.
- Untuk apa?
1088
01:28:56,760 --> 01:29:00,229
Sebab tengking awak
awal tadi.
1089
01:29:00,230 --> 01:29:04,050
Tak apa.
Saya pun minta maaf.
1090
01:29:04,060 --> 01:29:09,680
Tak apa. - Tak,
saya minta maaf, Shaun.
1091
01:29:11,680 --> 01:29:15,479
Oh, Tuhan.
Itu tak kelakar.
1092
01:29:15,480 --> 01:29:18,529
Saya akan berhenti lakukannya
bila awak berhenti ketawa.
1093
01:29:18,530 --> 01:29:21,160
Saya tak ketawa.
1094
01:29:33,120 --> 01:29:36,180
Lebih baik awak pergi.
1095
01:29:44,290 --> 01:29:47,910
Selamat tinggal, Ed.
Saya sayangkan awak.
1096
01:29:47,960 --> 01:29:50,200
Ceria.
1097
01:29:50,510 --> 01:29:53,600
Saya pun sayangkan awak.
1098
01:30:18,280 --> 01:30:21,120
Sedia?
- Sedia.
1099
01:30:30,430 --> 01:30:35,440
Seksyen 1, sedia.
Zombi di depan. Tembak!
1100
01:30:36,330 --> 01:30:40,190
Seksyen 1.
Sasaran di depan. Tembak!
1101
01:30:55,000 --> 01:30:59,800
Oh, Tuhanku.
Shaun! - Yvonne?
1102
01:31:04,560 --> 01:31:07,779
Apa khabar?
- Masih hidup.
1103
01:31:07,840 --> 01:31:10,489
Mereka bawa kami ke
tempat selamat.
1104
01:31:10,514 --> 01:31:13,014
Mungkin awak berdua nak
ikut sekali.
1105
01:31:13,050 --> 01:31:16,050
Cuma awak berdua?
1106
01:31:17,300 --> 01:31:21,020
Gembira ada orang berjaya.
1107
01:31:22,180 --> 01:31:24,490
Mari.
1108
01:31:37,240 --> 01:31:41,069
Seterusnya, kita akan dengar
kisah Enrique Romerez 10 tahun...
1109
01:31:41,070 --> 01:31:45,159
...yang melawan mayat hidup
seluruh keluarganya sendiri.
1110
01:31:45,160 --> 01:31:48,329
Semuanya hanya
dalam Zombies From Hell.
1111
01:31:48,330 --> 01:31:51,129
6 bulan berlalu dan
banyak peristiwa hari-Z...
1112
01:31:51,130 --> 01:31:53,169
...kelihatan seperti
mimpi buruk.
1113
01:31:53,170 --> 01:31:57,219
Seperti yang kita tahu, fenomena
akibat penggunaan...
1114
01:31:57,220 --> 01:32:01,930
...bukan sesuatu yang saya
sangka pembaca berita akan cakap.
1115
01:32:02,100 --> 01:32:05,349
"Memenggal kepala atau
musnahkan otak." Tak masuk akal.
1116
01:32:05,350 --> 01:32:08,939
Teruja bersama kumpulan top,
bercakap pasal kerja mereka...
1117
01:32:08,940 --> 01:32:10,969
...untuk amal Zombaid.
1118
01:32:10,970 --> 01:32:14,649
Hakikatnya, mayat hidup
menahan naluri asal mereka...
1119
01:32:14,650 --> 01:32:18,319
...membuatkan mereka sesuai
untuk industri perkhidmatan.
1120
01:32:18,320 --> 01:32:21,979
Membuktikan diri mereka berguna
untuk peranan lain, contohnya...
1121
01:32:21,980 --> 01:32:26,250
Dia tak boleh dapatkannya.
Dia jatuh!
1122
01:32:26,980 --> 01:32:29,079
Saya tak nampak apa-apa
yang tak kena dengannya...
1123
01:32:29,080 --> 01:32:31,629
...tapi saya tahu ada orang
nampak sesuatu tak kena.
1124
01:32:31,630 --> 01:32:33,839
Tapi dia suami saya.
1125
01:32:33,840 --> 01:32:37,509
Saya cintakan dia. Masih ada
cincin di jari saya, Trisha.
1126
01:32:37,510 --> 01:32:40,299
Awak tidur dengannya?
- Tentulah.
1127
01:32:40,380 --> 01:32:44,799
Anda tak faham kenapa
dia bersamanya.
1128
01:32:44,800 --> 01:32:48,569
Apa awak nak cakap kepada
orang yang kritik awak...
1129
01:32:49,150 --> 01:32:52,849
...mula mendakwa virus tersebut
berpunca dari monyet gila...
1130
01:32:52,850 --> 01:32:54,909
...yang sekarang telah
disingkirkan sebagai...
1131
01:32:54,910 --> 01:32:57,170
Helo.
1132
01:33:02,010 --> 01:33:07,039
Jadi, apa rancangan?
- Secawan teh...
1133
01:33:07,130 --> 01:33:09,999
...kemudian dapatkan Sundays.
1134
01:33:10,000 --> 01:33:13,079
Menuju ke Phoenix
untuk daging panggang...
1135
01:33:13,080 --> 01:33:15,939
...singgah ke pub sekejap...
1136
01:33:15,940 --> 01:33:19,189
...kemudian pulang, tonton
televisyen dan masuk tidur.
1137
01:33:19,190 --> 01:33:22,019
Sempurna.
- Saya nak panaskan air.
1138
01:33:22,020 --> 01:33:25,580
Boleh letak dua sudu gula?
- Oh, suka cabaran.
1139
01:33:25,650 --> 01:33:28,709
Saya nak pergi ke
belakang rumah sekejap.
1140
01:33:28,710 --> 01:33:31,959
Pergilah.
- Dua saat.
1141
01:33:43,100 --> 01:33:46,149
Pemain 2 telah
menyertai permainan.
1142
01:33:46,450 --> 01:33:48,520
Ed!
1143
01:34:00,850 --> 01:34:16,850
Sarikata Oleh:
Amirul Hisham