1 00:03:36,049 --> 00:03:39,212 You've sold us a bill of goods, Gordon. 2 00:03:39,385 --> 00:03:42,946 Promised new drugs to fight everything from the common cold to cancer. 3 00:03:43,122 --> 00:03:47,991 - We'll deliver everything we promised. - I'm sorry, but the adventure is over. 4 00:03:49,495 --> 00:03:51,622 We're exercising our option to liquidate... 5 00:03:51,798 --> 00:03:54,028 ...Byron & Mitchell Research Limited. 6 00:03:55,802 --> 00:03:59,329 Jack, show these people how filthy rich we're gonna make them, please. 7 00:03:59,505 --> 00:04:01,905 I don't think you understand what I just said. 8 00:04:02,375 --> 00:04:04,275 Oh, I think I understand. 9 00:04:06,846 --> 00:04:08,211 Jack. 10 00:04:11,985 --> 00:04:13,646 Perrinia immortalis. 11 00:04:13,820 --> 00:04:15,287 The Blood Orchid. 12 00:04:15,455 --> 00:04:17,685 First described in 1892 by Houghton... 13 00:04:17,857 --> 00:04:22,191 ...the last person to see it until our team brought a sample from Borneo. 14 00:04:23,129 --> 00:04:26,428 It lies dormant for seven years, then blooms for just six months. 15 00:04:26,599 --> 00:04:29,432 Which means we just got lucky as hell, gentlemen. 16 00:04:30,103 --> 00:04:32,765 Anyone here familiar with the Hayflick limit? 17 00:04:32,939 --> 00:04:35,703 He proposed a cell could only replicate 56 times... 18 00:04:35,875 --> 00:04:37,866 ...before it died from a buildup of toxins. 19 00:04:38,344 --> 00:04:40,369 According to him, it's the reason we die. 20 00:04:40,546 --> 00:04:42,878 But what if we could transcend that limit? 21 00:04:43,650 --> 00:04:44,947 That would be impossible. 22 00:04:45,251 --> 00:04:47,310 Not according to our data. 23 00:04:47,487 --> 00:04:51,446 Our research indicates the presence of a chemical in Perrinia immortalis... 24 00:04:51,624 --> 00:04:54,024 ...that can significantly prolong cellular life. 25 00:04:54,594 --> 00:04:56,221 I can't support this. 26 00:04:57,230 --> 00:04:59,061 Does that mean what I think it means? 27 00:05:00,033 --> 00:05:03,230 Are we talking about a pharmaceutical equivalent... 28 00:05:03,403 --> 00:05:04,836 ...to the fountain of youth? 29 00:05:06,139 --> 00:05:07,367 Exactly. 30 00:05:08,341 --> 00:05:09,968 That'd be bigger than Viagra. 31 00:05:11,311 --> 00:05:14,474 - Have you put this into human trials? - We can't yet. 32 00:05:14,647 --> 00:05:17,309 Our sample was degraded in the initial study. 33 00:05:17,483 --> 00:05:19,747 We need more of the orchid. 34 00:05:19,919 --> 00:05:22,114 See, and that's our only problem, gentlemen. 35 00:05:22,288 --> 00:05:24,813 That orchid is only in bloom for another two weeks. 36 00:05:29,996 --> 00:05:32,089 Well, what the hell are you waiting for? 37 00:05:32,665 --> 00:05:34,826 Get your asses down to Borneo. 38 00:05:38,137 --> 00:05:39,604 Yes. 39 00:06:10,136 --> 00:06:12,604 - Welcome to Borneo. - Thanks. 40 00:06:16,409 --> 00:06:20,573 - What's wrong with this picture? - I don't know. Let me see, you're in it? 41 00:06:20,747 --> 00:06:22,112 We don't have a boat, okay? 42 00:06:22,281 --> 00:06:24,681 Your company had one responsibility: Get a boat. 43 00:06:24,851 --> 00:06:28,548 - And you've already screwed it up. - Wait. Your girl chartered the boat. 44 00:06:28,721 --> 00:06:31,815 Sam confirmed with the company. They're waiting for your payment. 45 00:06:31,991 --> 00:06:33,618 Hey. Hey, I've got something. 46 00:06:34,360 --> 00:06:35,588 Payment cleared. 47 00:06:36,062 --> 00:06:37,427 Really? 48 00:06:38,631 --> 00:06:40,895 - Where's the boat? - It's not coming. 49 00:06:41,434 --> 00:06:43,629 All of the charter companies have shut down. 50 00:06:43,803 --> 00:06:46,670 No one'll risk going upriver till after the rainy season. 51 00:06:46,839 --> 00:06:49,672 - And when's that? - Two, three weeks. 52 00:06:50,343 --> 00:06:53,005 The orchid's only in bloom for one more week, tops. 53 00:06:53,346 --> 00:06:55,576 There's a local captain named Jin-Soon. 54 00:06:55,848 --> 00:06:59,716 I'm told he'll take anyone upriver, for the right price. 55 00:07:17,170 --> 00:07:19,035 Are you sure this is the place? 56 00:07:20,273 --> 00:07:22,036 They said the one with the red door. 57 00:07:22,208 --> 00:07:24,972 I bet you somebody's playing Russian roulette in there. 58 00:07:25,144 --> 00:07:27,612 Maybe we'll get lucky and you'll get a turn. 59 00:07:27,780 --> 00:07:31,011 Hey, why don't you two just get a room. Come on, Sam. 60 00:07:45,665 --> 00:07:46,893 Wait here. 61 00:07:47,066 --> 00:07:48,590 Yeah, if you insist. 62 00:07:49,135 --> 00:07:50,363 Hey! Hey! 63 00:07:52,038 --> 00:07:53,300 Jin-Soon. 64 00:08:04,784 --> 00:08:06,012 Jin-Soon? 65 00:08:24,470 --> 00:08:26,165 Your Indonesian sucks. 66 00:08:26,539 --> 00:08:30,441 - Stick to English. - We heard you could take us upriver. 67 00:08:30,610 --> 00:08:32,339 In rainy season? 68 00:08:33,646 --> 00:08:35,375 Won't be cheap. 69 00:08:35,548 --> 00:08:38,449 We can pay you 25,000. 70 00:08:40,286 --> 00:08:43,380 - I'll have a talk with the captain. - You're not the captain? 71 00:08:43,856 --> 00:08:45,380 Jin-Soon! 72 00:08:48,394 --> 00:08:52,262 These tourists need a boat. I told them not in the rainy season. 73 00:08:53,733 --> 00:08:56,861 - You're Jin-Soon? - Local nickname. 74 00:08:57,036 --> 00:08:59,630 Name's Johnson. Bill Johnson. 75 00:08:59,805 --> 00:09:01,432 It's a pronunciation thing. 76 00:09:01,807 --> 00:09:04,105 And you can rent my boat for 25 grand. 77 00:09:04,277 --> 00:09:07,303 Now, you want me to drive it, well... 78 00:09:07,480 --> 00:09:09,072 ...that'll cost you 50. 79 00:09:09,248 --> 00:09:11,739 Fifty grand? Are you high? 80 00:09:11,918 --> 00:09:13,545 You know what? Don't answer that. 81 00:09:13,719 --> 00:09:15,812 I'm not trusting him with the expedition. 82 00:09:15,988 --> 00:09:20,084 Listen. Lady. Let's cut the bullshit, please. 83 00:09:20,259 --> 00:09:23,092 If one of the other charter companies could take you... 84 00:09:23,262 --> 00:09:25,457 ...you'd be on the river by now. 85 00:09:25,631 --> 00:09:28,293 You only came to me because you're desperate. 86 00:09:29,502 --> 00:09:31,436 Fifty grand's my price. 87 00:09:31,604 --> 00:09:33,071 Take it... 88 00:09:33,239 --> 00:09:34,763 ...or leave it. 89 00:10:03,469 --> 00:10:06,632 I've seen subway cars in better shape than this. 90 00:10:07,373 --> 00:10:09,170 Yeah, she may be ugly... 91 00:10:09,342 --> 00:10:11,071 ...but she puts out. 92 00:10:21,887 --> 00:10:24,549 - Shit! - What took you so long? 93 00:10:24,724 --> 00:10:27,921 Hey, you try getting a GPS locator, a Sat-Nav EchoStar... 94 00:10:28,094 --> 00:10:30,528 ...and a UV spectrometer past Indonesian customs. 95 00:10:30,696 --> 00:10:32,391 - Complaining already. - Yeah. 96 00:10:32,565 --> 00:10:35,227 - You rather be back in the office? - Hell, yeah. 97 00:10:35,401 --> 00:10:37,892 I had courtside seats at the Garden on Saturday. 98 00:10:38,070 --> 00:10:40,732 I was gonna sit right between Spike and Woody. 99 00:10:41,173 --> 00:10:43,505 Oh, man, is that our ride?! 100 00:10:43,676 --> 00:10:46,804 Look at the bright side, Cole. At least the weather's nice. 101 00:10:49,281 --> 00:10:52,273 Ben Douglas, team doctor. You must be Sam. 102 00:10:52,451 --> 00:10:54,180 Yeah. We spoke on the phone. 103 00:10:54,353 --> 00:10:56,048 Glad to have you aboard. 104 00:10:58,591 --> 00:11:00,252 I'm gonna get you for this. 105 00:11:01,527 --> 00:11:03,518 Oh, yeah. This could be fun. 106 00:11:03,696 --> 00:11:05,357 You can forget about that, dog. 107 00:11:05,531 --> 00:11:07,931 That's one car you ain't never gonna catch. 108 00:11:08,100 --> 00:11:09,931 There's always a way. 109 00:11:10,469 --> 00:11:14,269 - Your team's a little green, huh? - My former grad students. 110 00:11:14,440 --> 00:11:15,998 Best in their field. 111 00:11:16,409 --> 00:11:18,400 Here's a tip for Wexell-Hall: 112 00:11:18,778 --> 00:11:20,746 You want the best young talent... 113 00:11:20,913 --> 00:11:22,278 ...recruit early. 114 00:11:23,315 --> 00:11:26,512 Yes, I'm sure Sam's very talented. 115 00:11:30,589 --> 00:11:32,454 I think I resent that. 116 00:11:33,993 --> 00:11:36,086 You and the other gal can stay in here. 117 00:11:36,896 --> 00:11:38,523 You live here. 118 00:11:39,065 --> 00:11:41,727 The way you say that, I can tell you're impressed. 119 00:11:44,837 --> 00:11:46,236 All right. 120 00:11:46,906 --> 00:11:48,635 If you need anything... 121 00:11:48,808 --> 00:11:50,173 Well... 122 00:11:50,342 --> 00:11:53,072 ...if you need anything, you're shit out of luck. 123 00:12:25,077 --> 00:12:26,476 Okay. 124 00:12:28,514 --> 00:12:32,006 Now, this is where the exploratory team found the orchid. 125 00:12:32,184 --> 00:12:33,583 In the Selatan Basin. 126 00:12:33,753 --> 00:12:36,278 - It took them three days to get upriver. - Yeah. 127 00:12:36,455 --> 00:12:38,150 That was before the rainy season. 128 00:12:38,624 --> 00:12:40,717 These waterways could be dangerous now. 129 00:12:40,893 --> 00:12:44,056 - You said you'd get us there safely. - And I will. 130 00:12:44,230 --> 00:12:46,698 But safe isn't always quick. 131 00:12:46,866 --> 00:12:49,027 We'll work our way up one bend at a time. 132 00:12:49,201 --> 00:12:52,466 If I don't like what I see, we change course. 133 00:12:52,638 --> 00:12:55,129 Can't chart the fastest route before you begin. 134 00:12:55,307 --> 00:12:56,740 Already have. 135 00:12:58,544 --> 00:13:00,603 Check it. All right. 136 00:13:00,780 --> 00:13:04,147 Now, we're uplinked in real time to NASA and AsiaSatCom. 137 00:13:04,316 --> 00:13:06,341 Now, under ideal conditions... 138 00:13:06,519 --> 00:13:08,487 ...this is the fastest route. 139 00:13:08,654 --> 00:13:12,146 But once we superimpose weather patterns for the past 10 years... 140 00:13:12,324 --> 00:13:14,690 ...and then extrapolate... 141 00:13:16,796 --> 00:13:20,163 Bingo! It's Padrang to the Selatan Basin. 142 00:13:20,499 --> 00:13:22,364 I'm a bad man. 143 00:13:24,136 --> 00:13:26,434 We got less than a week to get to that orchid. 144 00:13:26,605 --> 00:13:29,301 If you can't get the job done, give our money back... 145 00:13:29,475 --> 00:13:33,275 ...and we'll get somebody who can. - I'll get you there. 146 00:13:54,300 --> 00:13:55,767 God help me. 147 00:14:53,993 --> 00:14:55,824 Something attacked me! 148 00:14:55,995 --> 00:14:58,896 - Oh, my God! - She said something attacked her. 149 00:15:02,468 --> 00:15:04,095 No, no, no! 150 00:15:05,404 --> 00:15:07,338 It's okay. It's okay. 151 00:15:07,506 --> 00:15:09,736 What the hell'd you do? You scared him. 152 00:15:09,909 --> 00:15:11,342 I scared him?! 153 00:15:12,411 --> 00:15:14,504 This is Kong. 154 00:15:14,680 --> 00:15:16,614 Kong lives here. 155 00:15:16,982 --> 00:15:19,143 You're guests. 156 00:15:22,187 --> 00:15:23,848 Be nice. 157 00:15:24,189 --> 00:15:25,656 Disgusting animal. 158 00:15:28,594 --> 00:15:29,822 You okay now? 159 00:15:31,330 --> 00:15:34,822 I'm fine. Just keep your hands off of me. 160 00:15:35,000 --> 00:15:38,265 Oh, yeah. Well, it's gonna be tough, but I'll try. 161 00:15:50,182 --> 00:15:53,345 No, no, the S-1 has to be on file before the week is out. 162 00:15:53,519 --> 00:15:55,919 - That's the whole point. - Hello? 163 00:15:56,088 --> 00:16:00,320 - The S-1 needs to be on file before... - Yes, we were able to get on the river. 164 00:16:00,492 --> 00:16:03,188 That's the purpose. We need the comments from the SEC. 165 00:16:03,362 --> 00:16:05,990 - Excuse me. - It's the only place I can get reception. 166 00:16:06,165 --> 00:16:09,191 - No, just get it done. Be ready to go... - No, that's impossible... 167 00:16:09,368 --> 00:16:12,360 - Hello? Hello? Damn! - Hello? Bob? Damn it! 168 00:16:13,572 --> 00:16:15,062 Try my phone. 169 00:16:15,240 --> 00:16:17,800 Works just as good, but it's free. 170 00:16:18,544 --> 00:16:23,572 Okay. Maybe you can use my special antenna to boost your reception. 171 00:16:24,016 --> 00:16:28,146 We're dealing with a lithophytic vine, so we want to search any rock face. 172 00:16:28,320 --> 00:16:30,345 Now, this ridge here seems a good bet. 173 00:16:30,522 --> 00:16:31,887 Sam. 174 00:16:35,394 --> 00:16:36,918 Come on, Sam. What do you say? 175 00:16:38,030 --> 00:16:40,760 We're young. We're single. We're in Borneo. 176 00:16:41,200 --> 00:16:42,531 What do you got to lose? 177 00:16:42,701 --> 00:16:44,828 Not satisfied, walk away. No commitments. 178 00:16:45,204 --> 00:16:47,001 "No commitments." 179 00:16:47,373 --> 00:16:48,670 That's your pitch? 180 00:16:48,841 --> 00:16:52,208 Did I say "No commitments"? I meant marry me. 181 00:16:52,511 --> 00:16:54,843 Am I gonna be dealing with this for the next two weeks? 182 00:16:55,014 --> 00:16:56,276 Yep. 183 00:17:12,831 --> 00:17:14,799 So you were one of Jack's students? 184 00:17:14,967 --> 00:17:18,630 Yeah. He was teaching a seminar on botanical pharmacology. 185 00:17:18,804 --> 00:17:21,364 Soon as I finished my dissertation, he hired me. 186 00:17:21,540 --> 00:17:23,633 Well, that's one way to get a leg-up. 187 00:17:25,444 --> 00:17:27,309 What's that supposed to mean? 188 00:17:27,479 --> 00:17:29,470 I had a professor who wanted to hire me. 189 00:17:29,648 --> 00:17:32,208 Of course, he wanted me to be his secretary. 190 00:17:34,019 --> 00:17:36,317 Look, if I've done something to offend you... 191 00:17:36,488 --> 00:17:38,547 No. No, dear, not at all. 192 00:17:38,724 --> 00:17:42,626 Actually, I admire you. Took me 10 years to get where I am. 193 00:17:42,795 --> 00:17:45,730 Clearly, your generation has it figured out. 194 00:17:53,972 --> 00:17:56,736 Man, this is good. Where'd you learn to cook like this? 195 00:17:56,909 --> 00:18:00,345 - Little recipe I picked up in Sri Lanka. - What were you doing there? 196 00:18:00,512 --> 00:18:02,810 Doctors Without Borders. 197 00:18:03,115 --> 00:18:04,480 It's my day job. 198 00:18:04,650 --> 00:18:06,311 You guys expect to need a doctor? 199 00:18:06,485 --> 00:18:08,953 Can't get the expedition bonded without one. 200 00:18:09,121 --> 00:18:12,488 Well, you just think of me as a charming insurance policy. 201 00:18:18,664 --> 00:18:20,029 Hey! 202 00:18:20,365 --> 00:18:21,855 You've had your dinner. 203 00:18:22,034 --> 00:18:23,695 Get out of here. 204 00:18:27,539 --> 00:18:28,767 What'd I say? 205 00:18:33,712 --> 00:18:35,179 There's not that much... 206 00:18:35,347 --> 00:18:38,316 I'm not sleeping up there. I ain't sleeping on the floor. 207 00:18:38,484 --> 00:18:41,078 I ain't sleeping on no damn... 208 00:20:20,719 --> 00:20:23,984 - Oh, shit. What was that? - What the hell was that? 209 00:20:24,156 --> 00:20:26,590 - Something's getting eaten. - By what? 210 00:20:27,025 --> 00:20:29,255 Everything gets eaten out here. 211 00:20:29,428 --> 00:20:31,123 It's the jungle. 212 00:20:39,905 --> 00:20:41,270 Kong. 213 00:20:44,610 --> 00:20:46,475 Hey. You guys seen Kong? 214 00:20:46,645 --> 00:20:48,613 No. Not since last night. 215 00:20:53,585 --> 00:20:55,052 Where are you? 216 00:20:55,520 --> 00:20:57,010 Kong? 217 00:20:57,656 --> 00:21:02,025 We need those results by next month if we want the FDA off our backs. 218 00:21:02,194 --> 00:21:04,253 Hello? Shit! 219 00:21:04,429 --> 00:21:05,794 I can't hear you! 220 00:21:06,431 --> 00:21:08,228 Can you hear me now? 221 00:21:08,400 --> 00:21:10,493 How about now? 222 00:21:10,669 --> 00:21:12,068 Can you hear me now? 223 00:21:12,237 --> 00:21:14,637 - Can you hear me now? - We can! 224 00:21:14,806 --> 00:21:16,603 Can you hear me now? 225 00:21:18,277 --> 00:21:20,802 - Gail! Oh, my God. - Shit. 226 00:21:22,881 --> 00:21:24,439 Stop the boat! 227 00:21:36,128 --> 00:21:37,356 - I'll go. - All right. 228 00:21:37,529 --> 00:21:39,520 Hey, Gail! Can you hear me now?! 229 00:21:39,998 --> 00:21:41,329 Oh, I'm gonna kill you! 230 00:21:42,501 --> 00:21:44,469 Stroke, Gail, stroke. Come on. 231 00:21:44,636 --> 00:21:47,969 - Watch your back. - Hey, Gail! How's the water? 232 00:21:54,813 --> 00:21:57,475 Drop the phone. It's probably holding you back. 233 00:21:57,949 --> 00:21:59,177 - All right. - Stay calm. 234 00:21:59,351 --> 00:22:01,512 - Stay calm. - Use your phone for flotation. 235 00:22:01,687 --> 00:22:03,621 All right, come on, Gail. 236 00:22:04,389 --> 00:22:06,755 - You're almost there. - It's just like a phone. 237 00:22:09,695 --> 00:22:11,128 I got it. 238 00:22:12,731 --> 00:22:14,358 - Holy shit! - Holy shit! 239 00:22:18,103 --> 00:22:19,331 Come on! Come on! 240 00:22:21,707 --> 00:22:23,675 - Get out! - Hurry up! 241 00:22:25,043 --> 00:22:27,034 Hurry up! Hurry up! 242 00:22:27,212 --> 00:22:29,237 - Come on! Come on! - Gail, grab it. 243 00:22:30,415 --> 00:22:31,882 - Look out! - Watch out! 244 00:22:41,626 --> 00:22:43,059 Oh, my God. 245 00:22:45,230 --> 00:22:47,755 Get him, Bill! Get him, Bill! Get him in the eye, man! 246 00:22:52,404 --> 00:22:53,701 Bill? 247 00:23:07,386 --> 00:23:08,614 Where'd he go? 248 00:23:09,054 --> 00:23:11,045 - Where'd he go?! - Bill! 249 00:23:11,223 --> 00:23:12,690 I don't see him. 250 00:23:12,858 --> 00:23:14,723 - Where's he gone? - Oh, my God. 251 00:23:26,405 --> 00:23:27,929 Oh, shit, you won. 252 00:23:40,051 --> 00:23:43,020 - You're okay? - I lost my phone. 253 00:23:43,789 --> 00:23:45,313 Sorry to hear it. 254 00:23:51,263 --> 00:23:55,495 That was either the bravest or the stupidest thing I've ever seen. 255 00:23:57,102 --> 00:23:58,865 It's a fine line. 256 00:24:17,622 --> 00:24:19,647 - Good as new. - Thanks. 257 00:24:21,893 --> 00:24:23,326 To Gail... 258 00:24:23,495 --> 00:24:26,726 ...who knows it's better to eat than be eaten. 259 00:24:27,899 --> 00:24:29,628 - To Gail. - Yeah, yeah, baby. 260 00:24:30,836 --> 00:24:33,202 Almost eaten just to find a flower. 261 00:24:33,805 --> 00:24:36,467 - Hardly seems worth it. - Oh, it's worth it. 262 00:24:36,641 --> 00:24:38,040 I mean, think about it. 263 00:24:38,210 --> 00:24:41,304 A pill that you take every day for the rest of your life. 264 00:24:42,047 --> 00:24:44,845 Now, even if we charge, say, a dollar a pop... 265 00:24:46,685 --> 00:24:48,243 ...we're billionaires. - Yeah. 266 00:24:48,420 --> 00:24:51,583 - That's what I'm talking about, baby. - At $100 a bottle... 267 00:24:51,756 --> 00:24:54,486 ...I'll dive in that river and fight that croc myself. 268 00:24:57,329 --> 00:25:00,423 So how many flowers does it take to save the world? 269 00:25:00,699 --> 00:25:03,395 Figure 50 orchids will yield about an ounce of chemical. 270 00:25:03,568 --> 00:25:06,401 You could have a football field full of those orchids... 271 00:25:06,571 --> 00:25:09,540 ...still doesn't mean you can get it through human trials. 272 00:25:10,575 --> 00:25:12,338 She doesn't even believe in you. 273 00:25:12,644 --> 00:25:14,134 Comes with the territory. 274 00:25:14,312 --> 00:25:16,906 In research, you've got to go out on a limb. 275 00:25:17,082 --> 00:25:18,947 And there's always someone waiting to chop it off. 276 00:25:22,621 --> 00:25:24,714 Where the hell have you been? 277 00:25:25,223 --> 00:25:27,191 - Damn that thing! - Where you been, boy? 278 00:25:27,359 --> 00:25:28,849 Calm down. Calm down. 279 00:25:29,027 --> 00:25:30,892 - Poor guy. - It's okay. It's all right. 280 00:25:31,062 --> 00:25:32,927 Looks like he's seen a ghost. 281 00:25:33,431 --> 00:25:37,299 It's all right. It's all right. It's all right. 282 00:25:43,308 --> 00:25:44,866 What if Gail's right? 283 00:25:45,944 --> 00:25:48,572 I mean, cells in a petri dish are one thing. 284 00:25:49,381 --> 00:25:51,372 - Human trials are another. - She's wrong. 285 00:25:51,983 --> 00:25:53,974 And when it goes to product... 286 00:25:54,152 --> 00:25:57,178 ...and you and I can cash in our stock options... 287 00:25:58,023 --> 00:26:00,651 ...we'll rub her face in it. - Stock options. 288 00:26:02,227 --> 00:26:03,455 I spoke to Mitchell. 289 00:26:03,628 --> 00:26:05,391 We're each giving you half a point. 290 00:26:07,032 --> 00:26:08,556 I don't know what to say. 291 00:26:08,733 --> 00:26:09,995 Don't say anything. 292 00:26:10,168 --> 00:26:11,396 You deserve it. 293 00:26:13,505 --> 00:26:14,836 All this... 294 00:26:15,407 --> 00:26:18,240 ...wouldn't be possible without your work. 295 00:26:22,547 --> 00:26:23,809 Jack. 296 00:26:24,649 --> 00:26:27,209 Thought we decided against that. 297 00:26:28,853 --> 00:26:30,718 Yeah. Yeah. 298 00:26:30,889 --> 00:26:33,016 You're right. It would be fun, though. 299 00:26:34,292 --> 00:26:36,453 I mean, here we are, traveling upriver... 300 00:26:36,628 --> 00:26:38,823 ...to the greatest discovery of our careers. 301 00:26:38,997 --> 00:26:42,455 Now, if this orchid thing works out, then... 302 00:26:42,634 --> 00:26:43,965 ...who knows? 303 00:26:44,269 --> 00:26:45,964 Is that why I'm here? 304 00:26:46,137 --> 00:26:47,968 So you can give us one more try? 305 00:26:49,040 --> 00:26:52,407 You're here because you're the best researcher I've got. 306 00:26:52,577 --> 00:26:54,477 Am I interrupting something? 307 00:26:55,847 --> 00:26:58,645 No. No, I was... 308 00:26:58,817 --> 00:27:00,444 - I was just going to bed. - Yeah. 309 00:27:00,619 --> 00:27:03,782 Well, before you do that, we need to talk. 310 00:27:15,433 --> 00:27:16,866 We got a problem. 311 00:27:17,569 --> 00:27:18,797 See the water level? 312 00:27:19,137 --> 00:27:21,628 In high water, the Mendranang gets rough. 313 00:27:21,806 --> 00:27:24,297 We could turn around, try to find another course. 314 00:27:24,476 --> 00:27:27,843 - But that would take at least two days. - We don't have the time. 315 00:27:28,880 --> 00:27:31,872 If the river becomes impassable, it'll take a lot longer. 316 00:27:32,150 --> 00:27:35,415 And if we turn back, then we're definitely screwed. 317 00:27:35,587 --> 00:27:37,817 We're gonna have to risk it. 318 00:27:38,490 --> 00:27:40,082 What if I don't wanna risk it? 319 00:27:41,926 --> 00:27:45,157 Do you have any idea what this flower means? 320 00:27:45,330 --> 00:27:49,130 We're talking about the biggest medical discovery in history. 321 00:27:51,336 --> 00:27:52,997 That does sound great, Jack. 322 00:27:53,838 --> 00:27:55,897 But I was never any good at history. 323 00:27:56,274 --> 00:27:58,504 You want me to risk the Mendranang... 324 00:27:58,677 --> 00:28:00,838 ...it'll cost you an extra 50 thousand. 325 00:28:06,785 --> 00:28:08,548 Done. 326 00:28:08,720 --> 00:28:10,585 Done? 327 00:28:10,755 --> 00:28:13,019 You gotta ask the boss lady or something? 328 00:28:13,191 --> 00:28:15,091 I'll pay it myself. 329 00:28:17,595 --> 00:28:19,119 All right. 330 00:28:19,297 --> 00:28:20,958 You got yourself a deal. 331 00:28:21,132 --> 00:28:22,360 But if we hit trouble... 332 00:28:22,534 --> 00:28:24,968 ...your people do what I say, you got that? 333 00:28:25,637 --> 00:28:27,400 You're the captain. 334 00:28:43,088 --> 00:28:44,919 Research proposals? 335 00:28:46,624 --> 00:28:48,956 Yeah. Research proposals. 336 00:28:50,628 --> 00:28:52,789 You're not the only company we're in bed with. 337 00:28:52,964 --> 00:28:54,795 We're the prettiest and most popular. 338 00:28:54,966 --> 00:28:57,059 Like sleeping with the head cheerleader. 339 00:28:58,203 --> 00:28:59,500 Not quite. 340 00:28:59,671 --> 00:29:01,263 Come on, you know you love us. 341 00:29:01,573 --> 00:29:02,972 I love your cash. 342 00:29:03,541 --> 00:29:05,372 Then let me get a look at that file. 343 00:29:05,543 --> 00:29:09,479 After this orchid thing goes bust, you'll be finished at Wexell-Hall. 344 00:29:10,115 --> 00:29:12,447 Unless you got something else lined up. 345 00:29:12,717 --> 00:29:15,185 You really wanna see us fail, don't you? 346 00:29:15,787 --> 00:29:17,015 No. 347 00:29:17,188 --> 00:29:20,749 I just think that you will. I am a scientist, you know. 348 00:29:21,025 --> 00:29:22,549 Scientist. 349 00:29:23,495 --> 00:29:25,156 What're you doing at Wexell-Hall? 350 00:29:25,330 --> 00:29:27,298 I like science. 351 00:29:28,032 --> 00:29:30,057 I just like money better. 352 00:29:31,936 --> 00:29:33,164 I'll drink to that. 353 00:30:16,548 --> 00:30:19,540 River's flooded. We can't see the banks. 354 00:30:19,717 --> 00:30:21,344 Miss our turnoff? 355 00:30:22,120 --> 00:30:24,384 It's just ahead. 356 00:30:26,191 --> 00:30:27,590 What the hell was that? 357 00:30:31,629 --> 00:30:33,153 - Rudder's jammed. - What? 358 00:30:33,531 --> 00:30:34,793 Watch out. 359 00:30:37,735 --> 00:30:38,963 Shit! 360 00:30:42,040 --> 00:30:44,167 Get up! Everybody up! 361 00:30:44,342 --> 00:30:45,604 Hey. 362 00:30:54,986 --> 00:30:56,453 What's going on? 363 00:30:56,621 --> 00:30:58,145 Goddamn it. 364 00:30:59,123 --> 00:31:01,114 Shit! We've blown the head gasket. 365 00:31:01,292 --> 00:31:02,520 Are we all right? 366 00:31:02,961 --> 00:31:04,189 Hey, what's going on? 367 00:31:05,763 --> 00:31:07,822 - What is it? - We got problems. 368 00:31:07,999 --> 00:31:10,365 - What's wrong, man? - Bill, wait. 369 00:31:10,535 --> 00:31:13,470 What are you talking about? What problems? 370 00:31:23,281 --> 00:31:25,806 Son of a bitch. The current's too strong. 371 00:31:40,098 --> 00:31:43,397 - We missed our turnoff. - I know. Come on, baby. 372 00:31:46,804 --> 00:31:48,294 Come on, man. 373 00:31:48,473 --> 00:31:50,464 - What is it? - What is it? 374 00:31:55,680 --> 00:31:57,443 What do you see? 375 00:31:57,782 --> 00:31:59,306 Come on. 376 00:31:59,484 --> 00:32:01,247 You got this. Come on, girl. 377 00:32:13,398 --> 00:32:16,128 - Everybody! Hang on! - Hang on to what?! 378 00:32:19,938 --> 00:32:21,166 Come on! 379 00:32:21,339 --> 00:32:22,931 Oh, shit! 380 00:32:26,844 --> 00:32:28,175 Holy shit. 381 00:33:23,267 --> 00:33:24,700 It's sinking, it's sinking! 382 00:33:25,870 --> 00:33:28,634 - Where's Cole? - Swim to the rocks, this way. 383 00:33:29,974 --> 00:33:31,532 Keep going. 384 00:33:36,748 --> 00:33:39,376 - Come on, get to the rocks. - Get to the rocks. 385 00:33:39,550 --> 00:33:41,780 - Where's Cole? Cole! - Over there. 386 00:33:41,953 --> 00:33:43,944 Over there! Over there! 387 00:33:46,758 --> 00:33:48,692 Come on, man. Give me your hand! 388 00:33:52,597 --> 00:33:53,962 Come on. 389 00:33:55,933 --> 00:33:57,628 You got it, Sam. Come on. 390 00:33:57,802 --> 00:34:00,430 Give me your hand. I've got you, I've got you. 391 00:34:01,472 --> 00:34:03,599 Give me your hand, give me your hand. 392 00:34:05,643 --> 00:34:07,167 Okay, I got her. 393 00:34:08,379 --> 00:34:08,546 You almost got us killed! 394 00:34:08,546 --> 00:34:09,638 You almost got us killed! 395 00:34:09,814 --> 00:34:12,305 You think I wanted this? I just lost my damn boat! 396 00:34:12,483 --> 00:34:14,348 You'll lose your pay if you don't get us out. 397 00:34:14,519 --> 00:34:17,716 You said you'd get us there safely. You should've turned around. 398 00:34:17,889 --> 00:34:19,413 That's enough! 399 00:34:20,758 --> 00:34:23,226 There's nothing we can do about that now. 400 00:34:24,128 --> 00:34:25,823 It's a waste of energy. 401 00:34:27,865 --> 00:34:29,628 What have we got? 402 00:34:30,334 --> 00:34:36,330 Some specimen jars, a map, a little water, no food. 403 00:34:38,142 --> 00:34:39,666 Hard drive's ruined. 404 00:34:41,412 --> 00:34:44,074 Well, pretty much all the equipment's shot. 405 00:34:45,583 --> 00:34:48,450 Except one of the SAT phones still works. It's on-line. 406 00:34:48,619 --> 00:34:50,587 Thank God, we can call the police. 407 00:34:50,755 --> 00:34:54,350 Police. The nearest river patrol is back in Padrang. 408 00:34:55,226 --> 00:34:58,093 The only way to get to us is over that. 409 00:34:58,262 --> 00:34:59,854 Are you saying we're stuck here? 410 00:35:04,602 --> 00:35:06,229 Maybe not. 411 00:35:06,838 --> 00:35:09,432 We're here. The valley's completely flooded. 412 00:35:09,807 --> 00:35:12,935 But I got a friend who operates a boat on the Tokut River. 413 00:35:13,377 --> 00:35:17,973 I can give him a call, and he can meet us here at Naga Rock. 414 00:35:18,249 --> 00:35:19,511 How far is that? 415 00:35:20,384 --> 00:35:23,012 I don't know. A two-day hike down the river. 416 00:35:23,287 --> 00:35:26,848 But if we bushwhack, we cut at least a day off the trek. 417 00:35:27,024 --> 00:35:28,924 Oh, my God. You wanna go through that? 418 00:35:29,093 --> 00:35:30,492 It's the shortest way. 419 00:35:30,862 --> 00:35:33,490 We could be safely in the Tokut by nightfall. 420 00:35:35,900 --> 00:35:37,959 So we can continue with the expedition. 421 00:35:38,536 --> 00:35:41,994 - Yeah. I'll get you to the flower. - I don't care about that flower... 422 00:35:42,173 --> 00:35:44,573 ...just get us to safety. - It's the same thing. 423 00:35:45,209 --> 00:35:48,667 We can either be on my buddy's boat in 10 hours, or we can sit here... 424 00:35:48,846 --> 00:35:51,406 ...and wait for the river patrol for days. 425 00:35:53,017 --> 00:35:55,781 Your friend. Is he reliable? 426 00:35:56,354 --> 00:35:57,844 Absolutely. 427 00:35:59,457 --> 00:36:01,288 You better not screw me on this. 428 00:36:01,459 --> 00:36:03,484 Sounds like you're already screwed, mate. 429 00:36:03,661 --> 00:36:05,492 Pay you two grand. 430 00:36:06,230 --> 00:36:08,027 I need you on this one, John. 431 00:36:08,199 --> 00:36:10,394 Yes, yes, so it seems. 432 00:36:11,402 --> 00:36:16,430 Look, Billy, I'd love to help you out, but I'm flat out, mate, you know. 433 00:36:16,741 --> 00:36:20,575 Probably squeeze you in for, say, 5 grand? 434 00:36:22,213 --> 00:36:24,078 You're killing me. 435 00:36:24,248 --> 00:36:27,342 That's mates rates. Or you could always... 436 00:36:27,518 --> 00:36:29,918 ...hike back to Padrang if you wanna save bucks. 437 00:36:30,087 --> 00:36:33,079 - Up to you, pal. - Fine. Five. 438 00:36:33,658 --> 00:36:35,421 - Yes! - But you better be there. 439 00:36:35,593 --> 00:36:39,051 Otherwise, I'll tell your wife about that little trip to Bangkok. 440 00:36:41,699 --> 00:36:43,428 Wife's long gone, Billy. 441 00:36:44,435 --> 00:36:46,164 Long gone, mate. 442 00:36:49,106 --> 00:36:51,870 All right, people, we're on. Saddle up. 443 00:36:52,043 --> 00:36:57,982 Stay together. This jungle is all green all the time, and you will get lost. 444 00:37:19,370 --> 00:37:22,066 It's like doing a StairMaster in a sauna. 445 00:37:22,707 --> 00:37:27,508 Yeah. I might die of a heat stroke, but I'll have a nice tight ass. 446 00:37:28,346 --> 00:37:30,211 That's the spirit, Cole. 447 00:37:33,217 --> 00:37:36,482 - You want me to grab that? - Is that a trick question? 448 00:37:37,255 --> 00:37:38,745 Here, man. 449 00:37:41,559 --> 00:37:43,584 Right between Spike and Woody. 450 00:37:43,761 --> 00:37:46,389 Right between Spike and Woody. 451 00:37:49,267 --> 00:37:50,598 You okay, Sam? 452 00:37:51,135 --> 00:37:52,659 I'm fine. 453 00:37:57,508 --> 00:38:01,239 See, a crisis separates the real men from the pretenders. 454 00:38:01,412 --> 00:38:03,642 Yeah. Can see that. 455 00:38:06,784 --> 00:38:08,308 What, that? 456 00:38:08,586 --> 00:38:10,178 That's nothing. 457 00:38:14,992 --> 00:38:17,358 I tricked him into taking my bag. 458 00:38:27,872 --> 00:38:30,466 Hey. Mind if I give it a try? 459 00:38:31,642 --> 00:38:32,973 Knock yourself out. 460 00:38:39,984 --> 00:38:41,474 Hey. 461 00:38:43,187 --> 00:38:45,155 I'm sorry about your boat. 462 00:38:46,457 --> 00:38:47,947 Yeah, well... 463 00:38:49,093 --> 00:38:51,027 ...it was a piece of shit anyway. 464 00:39:18,422 --> 00:39:20,014 Can we go around? 465 00:39:21,158 --> 00:39:24,218 Yeah, we could. But we'd lose another day. 466 00:39:28,299 --> 00:39:29,561 Let's go. 467 00:39:34,705 --> 00:39:36,070 Shit. 468 00:40:07,571 --> 00:40:09,732 Hey. Knock it off. 469 00:40:35,933 --> 00:40:38,493 - Shit! What was that? - What was what? 470 00:40:38,969 --> 00:40:41,267 - Something just moved. - Please don't say that. 471 00:40:41,439 --> 00:40:42,929 I'm serious. Something moved. 472 00:40:43,107 --> 00:40:45,371 "Something just moved" as in something's alive? 473 00:40:45,543 --> 00:40:48,068 Shit! There it is again. There's something in here! 474 00:40:48,245 --> 00:40:50,440 There's probably a million things in here. 475 00:40:50,614 --> 00:40:53,242 He's right. Just keep moving. 476 00:41:11,235 --> 00:41:12,759 Stop it. 477 00:41:17,508 --> 00:41:19,738 I swear to God, if you don't stop it... 478 00:41:24,148 --> 00:41:25,740 Very funny. 479 00:41:28,586 --> 00:41:30,213 Ben? 480 00:41:33,924 --> 00:41:35,551 - Where'd he go? - Shit! 481 00:41:44,735 --> 00:41:46,362 Help me! 482 00:42:02,152 --> 00:42:03,551 Run! 483 00:42:17,268 --> 00:42:19,361 - What the hell was that thing?! - Anaconda. 484 00:42:19,537 --> 00:42:21,835 - Oh, great! - There's snakes out here that big? 485 00:42:22,006 --> 00:42:24,600 - Yes, but... - But what? It swallowed him whole! 486 00:42:24,775 --> 00:42:27,403 Calm down and listen for a second. I can explain... 487 00:42:27,578 --> 00:42:30,979 No, you calm down and listen! Ben was eaten by a freaking snake. 488 00:42:31,148 --> 00:42:33,548 - Okay? A freaking snake! - Cole. 489 00:42:33,717 --> 00:42:36,515 - Oh, God. Oh, my God. I mean... - Cole. 490 00:42:36,687 --> 00:42:38,848 Oh, my God, did you see that thing? 491 00:42:39,023 --> 00:42:41,116 We don't got a chance against that! 492 00:42:41,292 --> 00:42:43,624 I mean, Mitchell. Mitchell. Listen to me, man. 493 00:42:43,794 --> 00:42:47,093 I watch the Discovery Channel. I'm telling you, we got no chance! 494 00:42:47,264 --> 00:42:49,596 We're like mice in an aquarium. You understand? 495 00:42:49,767 --> 00:42:52,235 I mean, we're gonna die, girl. We're gonna die! 496 00:42:52,403 --> 00:42:56,100 Cole, calm down. Okay? 497 00:42:57,341 --> 00:42:59,332 - Okay? - All right, Jack, I'm okay. 498 00:42:59,510 --> 00:43:00,738 Okay. I'll just... 499 00:43:00,911 --> 00:43:02,276 I'm gonna... 500 00:43:02,446 --> 00:43:05,847 I'm gonna sit right here. I'm sorry. Sorry. 501 00:43:08,185 --> 00:43:10,619 Listen. Anacondas are territorial. 502 00:43:10,788 --> 00:43:13,416 A snake that size will hunt a huge area. 503 00:43:13,891 --> 00:43:15,722 There won't be another one for miles. 504 00:43:16,860 --> 00:43:20,296 We gotta get to the boat. It's not that far. 505 00:43:21,098 --> 00:43:23,931 So if we keep moving and stick together... 506 00:43:24,969 --> 00:43:27,460 ...we should be fine. - We should be?! 507 00:43:29,373 --> 00:43:30,635 How big do they get? 508 00:43:30,808 --> 00:43:34,266 That was the biggest one I've ever seen by far. A freak of nature. 509 00:43:34,645 --> 00:43:37,671 The odds of running into another that size are astronomical. 510 00:43:37,848 --> 00:43:40,248 Yeah, but how do we know the one that got Ben... 511 00:43:40,417 --> 00:43:42,510 ...is not gonna come after us? 512 00:43:42,820 --> 00:43:44,481 It takes them weeks to digest. 513 00:43:45,055 --> 00:43:48,650 Meal like that, he'll be sleeping it off for a while. 514 00:43:55,766 --> 00:43:59,793 Let's just get to that boat and get home. 515 00:43:59,970 --> 00:44:01,631 What about the orchid? 516 00:44:03,173 --> 00:44:04,697 You've gotta be kidding me. 517 00:44:04,875 --> 00:44:06,968 It won't bloom for another seven years. 518 00:44:07,144 --> 00:44:10,807 - This expedition is over, Jack. - Now, hold on a second, Gail. 519 00:44:11,248 --> 00:44:14,684 - There's a lot of money at stake here. - I don't care. Ben is dead! 520 00:44:14,852 --> 00:44:16,217 We have lost someone. 521 00:44:17,021 --> 00:44:20,354 As Wexell-Hall's representative, I am calling this expedition off. 522 00:44:20,524 --> 00:44:22,822 - You don't have the authority. - Check your contract. 523 00:44:22,993 --> 00:44:24,858 We're in the middle of the jungle. 524 00:44:25,029 --> 00:44:27,554 At this point, your authority is what we say it is. 525 00:44:33,103 --> 00:44:36,197 Jack, I'm with her. I gotta get the hell out of here, man. 526 00:44:39,943 --> 00:44:42,810 Look. Ben was my friend, okay? 527 00:44:42,980 --> 00:44:46,381 I got him into this, and no one feels worse about it than I do. 528 00:44:46,550 --> 00:44:48,211 I don't wanna do anything stupid. 529 00:44:48,385 --> 00:44:50,853 I just wanna accomplish what we came here for. 530 00:44:51,021 --> 00:44:54,115 If we turn back now, Ben's death would be for nothing. 531 00:44:59,763 --> 00:45:02,197 Let's just get back to the boat. 532 00:45:02,499 --> 00:45:05,798 We can regroup and make our decision then. 533 00:45:08,605 --> 00:45:10,266 Fine. 534 00:45:18,449 --> 00:45:19,814 Jack. 535 00:45:19,983 --> 00:45:22,850 - Maybe Gail's right. - She's just scared. 536 00:45:23,120 --> 00:45:25,987 Once we get back to the boat, she'll be okay. 537 00:45:29,660 --> 00:45:33,790 When we get back to the boat, this expedition is over. 538 00:45:33,964 --> 00:45:36,228 I'm taking these people to safety. 539 00:45:36,400 --> 00:45:37,958 Hey, hey, hey. We had a deal. 540 00:45:38,469 --> 00:45:41,734 Keep your money, doc. Someone is dead. 541 00:45:41,905 --> 00:45:43,805 We're officially in over our heads. 542 00:45:44,141 --> 00:45:46,632 You said we wouldn't run into another one of them. 543 00:45:46,810 --> 00:45:49,643 And we probably won't, but I can't guarantee it. 544 00:45:49,813 --> 00:45:51,610 So I'll get you to the boat... 545 00:45:51,782 --> 00:45:54,580 ...and after that we're done. 546 00:45:57,654 --> 00:46:00,020 Well, that answers it. 547 00:46:00,190 --> 00:46:03,785 That answers nothing. I'll just throw more money at him at the boat. 548 00:46:03,961 --> 00:46:06,327 If he doesn't take it, I'll offer his friend the same deal. 549 00:46:06,497 --> 00:46:10,058 - Jack. Maybe we should listen... - lf we don't get to that orchid now... 550 00:46:10,234 --> 00:46:12,964 ...all of our work will have been for nothing. 551 00:46:13,771 --> 00:46:17,229 I need your support, okay? You have as much riding on this as I do. 552 00:46:17,407 --> 00:46:19,466 Don't let me down. 553 00:46:25,282 --> 00:46:28,376 I saw this special on Animal Planet. Anacondas are vicious. 554 00:46:28,552 --> 00:46:30,986 They hunt for sport. Don't even need to see you. 555 00:46:31,155 --> 00:46:33,282 Just use their tongues to sense body heat... 556 00:46:33,457 --> 00:46:34,651 Shut the hell up. 557 00:46:34,825 --> 00:46:37,692 I knew this guy who knew this guy who shot documentaries. 558 00:46:37,861 --> 00:46:41,661 He went to the Amazon with this crew, and they were all eaten by snakes. 559 00:46:41,832 --> 00:46:44,960 Come on, you knew a guy who knew a guy, that's an urban myth. 560 00:46:54,378 --> 00:46:55,845 I'm sorry about Ben. 561 00:46:59,016 --> 00:47:01,382 I never should've stayed on the Mendranang. 562 00:47:02,319 --> 00:47:03,877 What do you mean? 563 00:47:04,054 --> 00:47:07,546 Well, I figured he didn't tell the others, but I thought you knew. 564 00:47:07,891 --> 00:47:09,153 Knew what? 565 00:47:11,562 --> 00:47:14,690 Byron offered me an extra 50 grand to stay on the river. 566 00:47:15,098 --> 00:47:19,034 I told him it might get rough, but he wanted to risk it. 567 00:47:19,303 --> 00:47:22,238 Hey. Don't blame him. 568 00:47:22,406 --> 00:47:24,203 It was my call. 569 00:47:24,908 --> 00:47:26,967 I took the money. 570 00:47:27,144 --> 00:47:28,873 I thought I could get us through. 571 00:47:29,112 --> 00:47:32,775 You wanna blame anyone? You blame me. 572 00:47:38,689 --> 00:47:40,122 These boots are killing me. 573 00:47:47,097 --> 00:47:49,531 - Cole. - What? 574 00:47:49,700 --> 00:47:50,962 You got some... 575 00:47:55,739 --> 00:47:58,264 Oh, God, what is that?! Get it off! Get it off! 576 00:47:58,442 --> 00:48:00,239 - Oh, my God! Take it off! - Relax. 577 00:48:00,477 --> 00:48:01,944 - Help me! Help me! - Hold on. 578 00:48:02,112 --> 00:48:04,046 - Get it off me! - Hey! Calm down! 579 00:48:04,214 --> 00:48:05,647 - Get this off me! - Calm down! 580 00:48:05,816 --> 00:48:07,909 Cole! Cole! Calm down. 581 00:48:08,518 --> 00:48:09,883 What is it? What is it? 582 00:48:10,487 --> 00:48:12,853 - Get it off me. Get it off. - All right. Look. 583 00:48:13,023 --> 00:48:16,652 - Just a lighter. Just a lighter. - Oh, hell no! You ain't burning me! 584 00:48:16,827 --> 00:48:19,819 Okay. Okay. Okay. 585 00:48:20,597 --> 00:48:22,462 You burn me, I'll kill you. 586 00:48:22,833 --> 00:48:24,892 - Okay, okay, okay. - All right. 587 00:48:29,439 --> 00:48:32,340 - You all right? You okay? - Yeah. I'm fine. 588 00:48:33,210 --> 00:48:35,474 - What? - Hold on. Put your arms up. 589 00:48:35,646 --> 00:48:37,045 What are you doing? 590 00:48:38,015 --> 00:48:39,778 Why are you going under my shirt? 591 00:48:41,952 --> 00:48:43,783 - What are you doing? - Jesus. 592 00:48:44,454 --> 00:48:45,921 What, what? What is it? 593 00:48:47,724 --> 00:48:49,248 What is it? What is it? 594 00:48:49,426 --> 00:48:51,018 Anybody got a blowtorch? 595 00:49:03,974 --> 00:49:05,373 Stop! 596 00:49:08,812 --> 00:49:10,575 Careful. 597 00:49:16,219 --> 00:49:18,915 - What's it...? - Lf that thing bit you... 598 00:49:19,089 --> 00:49:20,818 ...you would be lumpuh. 599 00:49:21,258 --> 00:49:23,385 Paralyzed, like stone, for two days. 600 00:49:35,806 --> 00:49:39,765 - What do you call this fella? - Laba laba batu. Stone spider. 601 00:49:39,943 --> 00:49:43,470 I may have discovered a valuable new anesthetic agent for Wexell-Hall. 602 00:49:43,647 --> 00:49:47,515 Oh, no, no, no. Forget Wexell, we can get this to the highest bidder. 603 00:49:48,685 --> 00:49:51,153 All right. Show and tell's over. 604 00:49:51,321 --> 00:49:55,587 We gotta get to that boat. Put your boots on and let's go. 605 00:50:07,504 --> 00:50:09,131 Bugger it. 606 00:50:14,478 --> 00:50:15,740 What the hell was that? 607 00:50:36,867 --> 00:50:38,858 Holy bloody hell. 608 00:51:05,695 --> 00:51:07,959 Whoa! What was that? 609 00:51:09,199 --> 00:51:10,996 Oh, my God. 610 00:51:11,268 --> 00:51:13,065 What the hell was that? 611 00:51:13,503 --> 00:51:14,970 Come on. 612 00:51:20,577 --> 00:51:23,978 No, no, no! Oh, come on, man! 613 00:51:24,381 --> 00:51:25,848 What the hell happened?! 614 00:51:26,683 --> 00:51:28,241 Livingston! 615 00:51:30,821 --> 00:51:32,413 Here we go. 616 00:51:34,624 --> 00:51:36,717 He got drunk and fell off the bloody boat! 617 00:51:41,665 --> 00:51:44,964 Your friend! Your friend! Now what we gonna do now?! 618 00:51:46,837 --> 00:51:48,395 Shit! 619 00:51:49,606 --> 00:51:51,267 Search the wreckage. 620 00:51:52,676 --> 00:51:54,439 Find anything we can use. 621 00:51:55,779 --> 00:51:57,770 And hope to God there's a phone. 622 00:52:17,200 --> 00:52:18,599 Come on, come on. 623 00:52:18,802 --> 00:52:20,326 Yes. 624 00:52:30,180 --> 00:52:31,579 Hello? 625 00:52:32,215 --> 00:52:33,773 Hello? 626 00:52:33,950 --> 00:52:35,918 - Come on, come on! - Anything? 627 00:52:36,086 --> 00:52:37,576 - Nothing. - Keep trying. 628 00:52:37,754 --> 00:52:40,120 What do you think I'm doing, Jack?! 629 00:52:41,091 --> 00:52:43,150 Hello? Shit. 630 00:52:47,230 --> 00:52:48,697 Hello? 631 00:52:49,132 --> 00:52:50,599 Come on, man. Hello? 632 00:52:54,671 --> 00:52:56,536 All right, keep looking! 633 00:53:13,890 --> 00:53:15,517 No phone? 634 00:53:15,692 --> 00:53:18,786 - Nothing. - Couldn't get a signal on the radio. 635 00:53:21,364 --> 00:53:22,854 Now what? 636 00:53:37,013 --> 00:53:38,640 What's going on? 637 00:53:39,950 --> 00:53:41,281 Where'd these come from? 638 00:53:42,018 --> 00:53:43,883 - Lopaks. - Who? 639 00:53:44,054 --> 00:53:45,385 Local tribe. 640 00:53:45,555 --> 00:53:47,785 - Descended from headhunters. - What? 641 00:53:48,024 --> 00:53:50,254 Been in this region for thousands of years. 642 00:53:50,427 --> 00:53:53,123 - Headhunters? - There's still some villages here. 643 00:53:53,296 --> 00:53:56,163 - Must be one of their fishing spots. - Hold on, excuse me. 644 00:53:56,333 --> 00:53:57,994 Did you say headhunters? 645 00:53:59,669 --> 00:54:02,331 There haven't been practicing headhunters in Borneo for a century. 646 00:54:02,505 --> 00:54:06,134 Just because they ain't practicing don't mean they don't remember how. 647 00:54:07,110 --> 00:54:09,806 They must be along this branch of the river. 648 00:54:10,313 --> 00:54:14,409 If we can find their village, maybe they can lend us a boat. 649 00:54:15,986 --> 00:54:20,082 So wait a minute. We just gonna walk towards the headhunters, not away? 650 00:54:20,624 --> 00:54:22,216 Yeah. 651 00:54:23,226 --> 00:54:24,693 Yeah, yeah, that makes sense. 652 00:54:43,113 --> 00:54:48,483 Oh, God. I'm so hungry, I'd sell my grandmother for a Tic Tac. 653 00:54:49,419 --> 00:54:51,444 You mention food one more time... 654 00:54:52,922 --> 00:54:54,651 ...I'm voting you off this island. 655 00:55:06,403 --> 00:55:08,132 Oh, God. 656 00:55:09,005 --> 00:55:12,168 - Is that...? - Livingston. 657 00:55:12,342 --> 00:55:14,970 Oh, my God, man. What the hell happened to him? 658 00:55:15,145 --> 00:55:16,772 Anaconda. 659 00:55:20,483 --> 00:55:22,041 If he was eaten by the snake... 660 00:55:22,218 --> 00:55:24,152 ...why is his body...? - Listen, listen! 661 00:55:26,956 --> 00:55:31,689 All right. These things are at their weakest when they digest. 662 00:55:32,295 --> 00:55:36,425 But if threatened, they will spit up their food and attack again. 663 00:55:36,599 --> 00:55:39,591 What? There's a snake out there with an empty stomach? 664 00:55:39,769 --> 00:55:41,896 - Yeah. - The same one that got Ben? 665 00:55:42,072 --> 00:55:46,031 No. No. There's no way that snake could've gotten to Livingston. 666 00:55:46,209 --> 00:55:49,076 - It had to be another one. - You said there wouldn't be... 667 00:55:49,245 --> 00:55:51,372 ...another one for miles. - There wouldn't. 668 00:55:53,049 --> 00:55:54,949 - Unless... - Unless what? 669 00:55:56,353 --> 00:55:59,015 - Unless it's mating season. - Oh, my God. 670 00:55:59,189 --> 00:56:01,214 - Mating season? - Yeah. 671 00:56:02,258 --> 00:56:06,251 You see, the males are territorial, but when they smell a female in heat... 672 00:56:06,796 --> 00:56:09,822 ...they come running from everywhere. 673 00:56:09,999 --> 00:56:14,561 Females find a nice, wet, muddy pit, and they all go after her at once... 674 00:56:15,472 --> 00:56:17,406 ...in one big mating ball. 675 00:56:17,574 --> 00:56:19,906 So there's some snake orgy out in the jungle?! 676 00:56:20,076 --> 00:56:21,941 Yeah. Something like that. 677 00:56:22,612 --> 00:56:25,137 Look, we're losing the light. 678 00:56:25,415 --> 00:56:30,819 All we gotta do is get to that village. So please, pay attention. 679 00:56:31,154 --> 00:56:35,591 Do not stray from the group. 680 00:56:37,060 --> 00:56:38,527 Let's go. 681 00:56:52,976 --> 00:56:56,139 Stay quiet. Sacred burial ground. 682 00:57:29,145 --> 00:57:31,113 Jesus. 683 00:57:36,186 --> 00:57:39,644 I thought you said that anaconda was the biggest you'd ever seen. 684 00:57:39,989 --> 00:57:41,422 It was. 685 00:57:41,591 --> 00:57:43,855 - Well, this one's... - Bigger. 686 00:57:44,327 --> 00:57:47,626 The males must've come through here looking for the female. 687 00:57:57,040 --> 00:57:58,974 Some bullshit. 688 00:58:05,181 --> 00:58:07,877 - They took their boats. - Good for them. 689 00:58:08,518 --> 00:58:10,110 Bad for us. 690 00:58:10,620 --> 00:58:12,520 Which one's the Mendranang? 691 00:58:12,956 --> 00:58:16,153 On the right. The Tokut keeps going to the left. 692 00:58:16,326 --> 00:58:18,988 - Fastest way to Kotabaru. - How long? 693 00:58:21,297 --> 00:58:24,266 You'll be soaking in a tub at the Four Seasons in two days. 694 00:58:24,434 --> 00:58:26,368 How, man? We don't even have a boat. 695 00:58:26,536 --> 00:58:27,935 We're gonna build one. 696 00:58:55,765 --> 00:58:58,529 Man, do that in my neighborhood, and that's your ass. 697 00:58:59,435 --> 00:59:00,663 Shit. 698 00:59:37,006 --> 00:59:38,633 Sam. 699 00:59:44,914 --> 00:59:47,075 What does this look like to you? 700 00:59:53,856 --> 00:59:55,346 My God. 701 00:59:56,993 --> 00:59:58,756 Perrinia immortalis. 702 01:00:00,129 --> 01:00:02,461 Now we know why these snakes are so big. 703 01:00:02,632 --> 01:00:03,894 What? 704 01:00:04,067 --> 01:00:06,763 Anacondas keep growing till they die, right? 705 01:00:06,936 --> 01:00:08,870 And these are the biggest Bill's ever seen. 706 01:00:09,038 --> 01:00:11,165 - Because they're living longer. - Exactly. 707 01:00:11,641 --> 01:00:14,576 Because Perrinia immortalis is part of the food chain. 708 01:00:15,044 --> 01:00:17,638 These snakes have transcended the Hayflick limit. 709 01:00:17,814 --> 01:00:21,147 The chemical in the orchid does exactly what we predicted. 710 01:00:21,317 --> 01:00:24,650 And not in theory, in the real world. 711 01:00:25,655 --> 01:00:29,648 This is proof, Sam, of your research, carved in stone. 712 01:00:30,126 --> 01:00:31,650 This is proof? 713 01:00:32,161 --> 01:00:33,890 It's anecdotal evidence at best. 714 01:00:36,432 --> 01:00:39,697 - Let's get to the orchid and find out. - You are out of your mind. 715 01:00:39,869 --> 01:00:41,734 Do you have any idea how close we are? 716 01:00:55,885 --> 01:00:57,318 The orchid was found here... 717 01:00:57,487 --> 01:01:00,047 ...on the Mendranang, just around the next bend. 718 01:01:00,289 --> 01:01:03,122 - We'll be going right past it. - No, we won't. 719 01:01:03,326 --> 01:01:05,021 We are going down the Tokut. 720 01:01:05,194 --> 01:01:07,856 If we go down the Mendranang, it's gonna be a week... 721 01:01:08,031 --> 01:01:12,400 ...before we reach another village. I'm not waiting that long for my bath. 722 01:01:16,939 --> 01:01:18,930 Yeah, well, it's not up to you. 723 01:01:20,109 --> 01:01:21,838 Jack. 724 01:01:22,912 --> 01:01:24,903 Maybe you can just come back. 725 01:01:25,515 --> 01:01:27,107 Come back? 726 01:01:27,750 --> 01:01:30,878 In seven years? What if it's not here? 727 01:01:31,521 --> 01:01:35,457 What if some local farmer decides to slash and burn the entire basin? 728 01:01:35,625 --> 01:01:39,061 Instead of the fountain of youth, we'll have a giant rice paddy. 729 01:01:40,697 --> 01:01:44,292 This is our only chance. You know it is. 730 01:01:46,602 --> 01:01:48,832 Do you wanna give in when we're this close? 731 01:01:49,005 --> 01:01:53,101 Look. You know I got your back, right? 732 01:01:54,877 --> 01:01:57,744 We've been in the trenches a hundred times together. 733 01:01:58,347 --> 01:02:01,475 - But I'm not going in that jungle. - Damn straight, man. 734 01:02:03,352 --> 01:02:05,149 Thank you. 735 01:02:11,394 --> 01:02:14,591 This is my expedition, and we're going to the orchid. 736 01:02:15,631 --> 01:02:17,292 No. 737 01:02:17,967 --> 01:02:19,696 We're not. 738 01:02:20,770 --> 01:02:22,567 Don't be an idiot, Sam. 739 01:02:24,574 --> 01:02:27,065 This is bigger than penicillin, for God's sake. 740 01:02:27,243 --> 01:02:28,904 Lives will be saved by this drug. 741 01:02:29,078 --> 01:02:31,603 People will live longer. They'll stay young longer. 742 01:02:31,781 --> 01:02:36,013 If we don't put this to human trials, it'll be a crime against humanity. 743 01:02:36,185 --> 01:02:37,652 Two people have died already. 744 01:02:37,820 --> 01:02:40,948 Scientists have always risked their lives to change the world. 745 01:02:41,124 --> 01:02:45,356 If they didn't, we wouldn't have cures for yellow fever, polio and smallpox. 746 01:02:45,528 --> 01:02:48,463 - We all knew the risks. - We thought we did. 747 01:02:48,631 --> 01:02:52,089 Until you decided to start making decisions behind our backs. 748 01:02:54,971 --> 01:02:58,839 - What are you talking about? - He offered Bill an extra 50 grand... 749 01:02:59,008 --> 01:03:02,034 ...to keep going, even though he knew it wasn't safe. 750 01:03:02,211 --> 01:03:03,838 Oh, my God. 751 01:03:07,350 --> 01:03:09,341 Is that true, Jack? 752 01:03:10,052 --> 01:03:14,113 - I was thinking of the expedition. - You were thinking of your career. 753 01:03:17,894 --> 01:03:21,421 Look. You're my assistant. 754 01:03:22,198 --> 01:03:23,893 I don't need to consult you! 755 01:03:29,972 --> 01:03:32,372 I'm the one with the authority here. 756 01:03:34,076 --> 01:03:36,374 We're in the middle of the jungle, Jack. 757 01:03:37,647 --> 01:03:41,845 At this point, your authority is what we say it is. 758 01:03:43,820 --> 01:03:45,879 Guess you got a mutiny on your hands. 759 01:04:05,374 --> 01:04:06,841 Thank you. 760 01:04:12,114 --> 01:04:15,311 Okay. Keep it high. 761 01:04:18,354 --> 01:04:19,981 Careful. 762 01:04:21,457 --> 01:04:23,220 Center it right here. 763 01:04:24,393 --> 01:04:25,792 All right. 764 01:04:38,107 --> 01:04:40,007 What are you doing? 765 01:04:40,176 --> 01:04:41,939 Never seen a man shave before? 766 01:04:44,714 --> 01:04:47,706 Probably a lot sharper before you attacked that alligator. 767 01:04:48,050 --> 01:04:49,449 Crocodile. 768 01:04:51,621 --> 01:04:53,452 What's that mean? 769 01:04:53,956 --> 01:04:57,289 That means "a new beginning." It's Korean. 770 01:04:57,660 --> 01:04:59,821 I got it when I was in the military. 771 01:05:00,363 --> 01:05:01,625 What brought you here? 772 01:05:03,165 --> 01:05:06,157 - Long story. - Where am I gonna go? 773 01:05:07,069 --> 01:05:08,331 All right. 774 01:05:09,372 --> 01:05:12,864 Here's the deal. I was in the Special Forces... 775 01:05:13,042 --> 01:05:16,341 ...and I saw and did things... 776 01:05:16,512 --> 01:05:19,845 ...that I wanted to forget. 777 01:05:20,683 --> 01:05:24,050 Sometimes we do the wrong things for the right reasons, you know? 778 01:05:24,353 --> 01:05:27,117 It's not very long, as stories go. 779 01:05:27,823 --> 01:05:29,450 Yeah. 780 01:05:30,393 --> 01:05:32,623 Well, I got out of the military... 781 01:05:32,795 --> 01:05:35,525 ...came here and bought the Bloody Mary. 782 01:05:36,265 --> 01:05:39,291 Just wanted to start a new life. 783 01:06:02,058 --> 01:06:04,117 Thank you, Jack. 784 01:06:25,982 --> 01:06:27,347 On three. 785 01:06:27,516 --> 01:06:31,179 Ready? One, two, three. 786 01:06:34,457 --> 01:06:35,685 It works. 787 01:06:37,660 --> 01:06:39,150 All right. 788 01:06:54,010 --> 01:06:55,637 Let me explain. 789 01:06:56,879 --> 01:06:59,313 Why in the hell didn't you tell me about this? 790 01:07:04,253 --> 01:07:06,312 The minute someone makes a call... 791 01:07:06,489 --> 01:07:07,854 ...this expedition's over. 792 01:07:08,024 --> 01:07:09,286 Exactly. 793 01:07:10,826 --> 01:07:13,158 All I'm asking for is a few more hours. 794 01:07:13,329 --> 01:07:14,956 We continue on the Mendranang... 795 01:07:15,331 --> 01:07:18,459 ...take our orchid samples, then we call for help. 796 01:07:18,634 --> 01:07:21,194 Forget about it, Jack. I'm getting us out of here. 797 01:07:22,872 --> 01:07:24,806 Think about this, Gordon. 798 01:07:24,974 --> 01:07:29,035 You're about to become a billionaire. Do you really want to give all that up? 799 01:07:29,211 --> 01:07:31,406 I don't care about the money, all right? 800 01:07:31,580 --> 01:07:33,377 I wanna live. 801 01:07:45,394 --> 01:07:47,294 It bit me. 802 01:07:54,203 --> 01:07:56,034 Jack, what are you...? 803 01:08:01,677 --> 01:08:03,076 What are you...? 804 01:08:15,157 --> 01:08:16,454 Help. 805 01:08:21,263 --> 01:08:22,753 Help. 806 01:08:26,669 --> 01:08:28,193 Help me. 807 01:08:34,844 --> 01:08:36,243 Where's Mitchell? 808 01:08:36,412 --> 01:08:38,141 Resting his feet. 809 01:08:38,314 --> 01:08:40,214 - Should I go get him? - No, no. 810 01:08:40,382 --> 01:08:42,782 - Let him rest till we get loaded. - Okay. 811 01:08:42,952 --> 01:08:45,716 Those blisters are pretty nasty. 812 01:09:04,840 --> 01:09:06,205 Mitchell... 813 01:09:06,375 --> 01:09:07,637 ...you okay? 814 01:09:12,281 --> 01:09:13,873 Mitchell? 815 01:09:16,418 --> 01:09:17,646 What is it? 816 01:09:18,954 --> 01:09:20,353 Tell me. 817 01:10:00,462 --> 01:10:02,157 What did you do to him, Jack? 818 01:10:03,098 --> 01:10:05,191 - What is it? - Something's wrong with Mitchell. 819 01:10:05,734 --> 01:10:08,430 - What are you talking about? - You were alone with him. 820 01:10:08,604 --> 01:10:10,367 What did you do? 821 01:10:10,539 --> 01:10:13,133 He was resting his feet. I didn't do anything. 822 01:10:23,586 --> 01:10:25,076 - Shit. - Oh, my God. 823 01:10:34,597 --> 01:10:36,064 Oh, my God. 824 01:10:39,134 --> 01:10:40,601 Gail, no! Let's go! 825 01:10:41,370 --> 01:10:43,270 Get out! Get out! Go! 826 01:10:44,840 --> 01:10:46,831 Come on! Come on! 827 01:10:47,843 --> 01:10:49,811 Move! Move! Move! Go! 828 01:11:03,192 --> 01:11:04,853 The raft! 829 01:11:08,063 --> 01:11:11,294 No! You son of a bitch! 830 01:11:13,569 --> 01:11:15,002 We can build another one. 831 01:11:16,338 --> 01:11:17,600 With what?! 832 01:11:17,773 --> 01:11:19,035 With what, Sam?! 833 01:11:20,409 --> 01:11:21,842 We gotta get to the raft. 834 01:11:22,177 --> 01:11:26,136 - It's our only way out of here. - FYI, Bill, the raft is gone! 835 01:11:26,515 --> 01:11:28,779 - We can get it back. - How?! 836 01:11:29,318 --> 01:11:31,513 How? We gonna swim after it now? 837 01:11:33,355 --> 01:11:34,583 Look... 838 01:11:35,090 --> 01:11:37,024 ...the village is here. 839 01:11:37,559 --> 01:11:39,686 Jack is following the Mendranang. 840 01:11:40,195 --> 01:11:41,992 We cut across the jungle. 841 01:11:42,331 --> 01:11:45,300 - We can catch him on the other side. - Right. 842 01:11:45,701 --> 01:11:48,534 - Catch him where? - He's going to that orchid. 843 01:11:50,973 --> 01:11:52,634 We find that flower... 844 01:11:53,709 --> 01:11:55,677 ...we find that raft. 845 01:12:13,696 --> 01:12:13,829 Oh, thank God. It's Jack Byron. 846 01:12:13,829 --> 01:12:16,093 Oh, thank God. It's Jack Byron. 847 01:12:16,265 --> 01:12:18,460 Listen, something terrible has happened. 848 01:12:18,634 --> 01:12:21,626 We took the wrong way on the Mendranang. 849 01:12:21,804 --> 01:12:23,533 We went over a waterfall. 850 01:12:24,473 --> 01:12:26,964 I haven't seen anyone since. I am... 851 01:12:28,077 --> 01:12:30,375 I think I'm the only one left. 852 01:12:33,716 --> 01:12:35,616 Wait, wait. Listen. 853 01:12:38,554 --> 01:12:40,784 Oh, shit. Come on! 854 01:12:54,737 --> 01:12:56,329 It's in front of us. 855 01:12:56,505 --> 01:12:59,804 Son of a bitch. It's trying to separate us. 856 01:13:03,479 --> 01:13:04,776 Oh, shit. 857 01:13:07,549 --> 01:13:10,518 - Oh, Christ, it's everywhere. - Turn that goddamn thing off. 858 01:13:10,686 --> 01:13:12,517 - They can see it. - Doesn't matter. 859 01:13:12,688 --> 01:13:15,020 - They can sense our body heat. - He's right. 860 01:13:15,190 --> 01:13:17,090 Let's just get the hell out of here. 861 01:13:42,684 --> 01:13:44,675 - Which way? - Hold on. 862 01:13:46,388 --> 01:13:48,049 Any way. 863 01:13:48,323 --> 01:13:50,951 - Let's go, Cole! - Okay, okay! 864 01:13:51,126 --> 01:13:52,684 - Wait for me! - Come on! 865 01:13:52,861 --> 01:13:54,658 Hold on, wait for me! 866 01:14:03,572 --> 01:14:04,971 Oh, my God. 867 01:14:15,017 --> 01:14:18,214 If there's a way in, there's a way out. 868 01:14:27,229 --> 01:14:28,526 Oh, shit! 869 01:14:44,179 --> 01:14:46,841 - Guys?! - Cole! 870 01:14:48,283 --> 01:14:49,511 Which way?! 871 01:14:49,685 --> 01:14:51,118 Over here! 872 01:14:52,087 --> 01:14:56,456 - All right, say it again! Say it again! - Cole! Over here! 873 01:14:56,992 --> 01:14:58,653 Over here, Cole! 874 01:14:58,827 --> 01:15:01,762 - Hello! - This way, Cole! 875 01:15:01,930 --> 01:15:03,864 - Guys! - Cole! 876 01:15:22,551 --> 01:15:24,781 Oh, my God. Oh, God. 877 01:15:24,953 --> 01:15:26,181 God, come on! 878 01:15:29,525 --> 01:15:30,787 Cole! 879 01:15:36,365 --> 01:15:37,730 Oh, no, no! 880 01:15:40,936 --> 01:15:42,961 Stay together. 881 01:15:43,405 --> 01:15:46,135 Okay. I promise. Now can we please go? 882 01:15:46,308 --> 01:15:48,105 - Let's go. - No problem. Okay, okay. 883 01:15:58,287 --> 01:15:59,811 Which way? 884 01:16:00,956 --> 01:16:03,424 - I don't know. - What? 885 01:16:03,592 --> 01:16:05,685 What do you mean, you don't know? 886 01:16:05,861 --> 01:16:07,761 I found you, didn't I? 887 01:16:17,172 --> 01:16:18,537 Tran? 888 01:16:20,475 --> 01:16:21,772 Tran! 889 01:16:37,793 --> 01:16:39,021 Tran! 890 01:16:42,998 --> 01:16:44,397 Say something! 891 01:16:56,078 --> 01:16:58,842 Oh, shit! Guys! Guys! 892 01:17:00,115 --> 01:17:01,844 I can see light. 893 01:17:02,017 --> 01:17:04,542 - Is there a way out? - I don't know. 894 01:17:04,720 --> 01:17:06,051 Cole! 895 01:17:07,756 --> 01:17:09,280 Tran! 896 01:17:10,659 --> 01:17:12,422 Can you hear me? 897 01:17:12,894 --> 01:17:14,521 Cole! 898 01:17:14,963 --> 01:17:17,124 Where are you? 899 01:17:30,812 --> 01:17:33,007 I think I found a way out. 900 01:17:35,183 --> 01:17:37,674 Take this. Go. Now. 901 01:17:38,787 --> 01:17:41,255 - Where are they? - Go. 902 01:17:42,124 --> 01:17:43,386 Oh, my God. 903 01:17:43,558 --> 01:17:44,923 Go. 904 01:17:53,168 --> 01:17:55,329 - Help! - Cole? 905 01:17:55,504 --> 01:17:57,438 - Cole? - Hey, right here! 906 01:18:00,742 --> 01:18:02,369 Almost there. 907 01:18:04,346 --> 01:18:05,904 Holy shit! 908 01:18:06,081 --> 01:18:08,345 Move! It's coming up my ass! 909 01:18:10,952 --> 01:18:12,681 Help me! What did I do?! 910 01:18:26,735 --> 01:18:28,430 Where's Cole? 911 01:18:31,073 --> 01:18:33,439 - Cole, come on! - Cole! Come on! 912 01:18:33,975 --> 01:18:36,307 - Give me your hand. - Oh, God! I'm stuck! 913 01:18:36,478 --> 01:18:38,469 - Give me your... - I'm stuck! Pull me! 914 01:18:38,647 --> 01:18:40,808 - Give me your arm! - Hurry up! Come on! 915 01:18:41,917 --> 01:18:44,750 Oh, my God! It's coming! Let's go! Pull! 916 01:18:44,920 --> 01:18:46,581 Pull! 917 01:19:04,539 --> 01:19:07,303 That's what I'm talking about, Sam! 918 01:19:07,476 --> 01:19:10,843 Oh, my God! You're the bomb, Sam! You Lorena Bobbitt-ed that ass! 919 01:19:11,012 --> 01:19:12,479 How you like her now, bitch?! 920 01:19:12,647 --> 01:19:14,581 She sliced you, diced you, cut you up! 921 01:19:14,750 --> 01:19:16,479 Sam with the samurai action! 922 01:19:21,656 --> 01:19:22,953 Hell, no. 923 01:19:26,962 --> 01:19:28,361 Cole! 924 01:19:58,693 --> 01:20:00,888 Get up, Cole. Get up, man. Wake up, man. 925 01:20:01,630 --> 01:20:03,029 Come on, man. Wake up. 926 01:20:03,198 --> 01:20:05,894 No, no, no. 927 01:20:06,067 --> 01:20:07,796 Cole. He's not breathing! 928 01:20:09,304 --> 01:20:10,931 - He's got a pulse. - Give him air! 929 01:20:11,106 --> 01:20:12,334 Okay. 930 01:20:15,310 --> 01:20:17,073 Again, again! 931 01:20:17,445 --> 01:20:19,379 Come on, wake up! Don't you die! 932 01:20:19,548 --> 01:20:21,140 Don't die. Come on, no. 933 01:20:32,093 --> 01:20:34,061 What the fuck?! Get it off me! 934 01:20:34,229 --> 01:20:37,027 - No, no. It's okay! It's okay! - Hey, it's okay. 935 01:20:37,199 --> 01:20:38,530 It's me. Stay down. 936 01:20:38,700 --> 01:20:40,133 - You're okay. - I'm okay? 937 01:20:40,302 --> 01:20:41,929 - Yeah. - You're okay. 938 01:21:49,437 --> 01:21:51,598 Perrinia immortalis. 939 01:22:12,627 --> 01:22:16,119 - Son of a bitch finally got his orchid. - Yeah. He can have them. 940 01:22:16,865 --> 01:22:19,595 All I care about is that raft. 941 01:22:20,201 --> 01:22:21,600 Let's go. 942 01:22:45,093 --> 01:22:47,084 Oh, my God. Thank God. 943 01:23:04,179 --> 01:23:06,545 I think I know what happened to Mitchell. 944 01:23:10,452 --> 01:23:12,113 I can't let you take that. 945 01:23:20,829 --> 01:23:22,262 You guys look like hell. 946 01:23:23,865 --> 01:23:26,891 - You don't know what hell is. - Oh, I'm sorry. 947 01:23:27,068 --> 01:23:29,935 - But you gave me no choice. - Did you give Mitchell one... 948 01:23:30,105 --> 01:23:32,665 ...before you killed him? - I didn't kill Mitchell. 949 01:23:33,108 --> 01:23:34,370 No... 950 01:23:34,642 --> 01:23:36,200 ...you just let him die. 951 01:23:37,045 --> 01:23:39,070 I saw the spider bite on his arm. 952 01:23:39,247 --> 01:23:41,112 What was I supposed to do, Sam? 953 01:23:41,683 --> 01:23:45,278 - The right thing? - It's always a good place to start. 954 01:23:48,390 --> 01:23:50,255 Let's not be stupid about this. 955 01:23:51,593 --> 01:23:54,687 Let's get to the flower, we can all go home. 956 01:24:31,199 --> 01:24:32,461 The mating ball. 957 01:24:37,672 --> 01:24:39,071 Give me the flare. 958 01:24:48,616 --> 01:24:50,243 Tie him up. 959 01:24:50,785 --> 01:24:52,150 Now! 960 01:25:08,970 --> 01:25:11,632 - Fill it up. - You've gotta be kidding me. 961 01:25:12,073 --> 01:25:15,099 Do I look like I'm kidding?! Fill it up! 962 01:25:42,237 --> 01:25:43,636 Get up! 963 01:25:46,574 --> 01:25:48,974 - Now get the flowers. - Okay. 964 01:26:28,516 --> 01:26:30,040 Throw me the pack. 965 01:26:33,821 --> 01:26:36,722 Drop the gun! 966 01:26:44,432 --> 01:26:45,694 Throw me the pack. 967 01:27:04,552 --> 01:27:06,611 Get up, Bill! Get up! 968 01:27:13,728 --> 01:27:15,093 Come on, man! 969 01:27:17,966 --> 01:27:19,729 Get up! 970 01:27:25,540 --> 01:27:26,905 Get up! 971 01:27:37,118 --> 01:27:39,313 - Sam, come on! - Sam! Come on! 972 01:27:39,487 --> 01:27:41,478 - Come on, girl! Hurry up! - Come on! 973 01:27:43,291 --> 01:27:46,317 - Sam! Come on! - Come on! Hurry up, Sam! 974 01:27:48,796 --> 01:27:51,162 - Come on, baby! - You got it, honey, come on! 975 01:27:53,568 --> 01:27:54,796 Shit! 976 01:27:55,870 --> 01:27:57,633 - Come on, baby. - You got it! 977 01:27:57,805 --> 01:28:00,000 - You got it, honey! - Almost there! Come on! 978 01:28:02,644 --> 01:28:04,669 - Spider... - Reach for me! 979 01:28:04,846 --> 01:28:07,872 Come on, Sam, please! Just reach! Reach! 980 01:28:11,019 --> 01:28:12,452 Give me your hand. 981 01:28:17,792 --> 01:28:17,959 - Come on! - Right here, Sam! Right here! 982 01:28:17,959 --> 01:28:20,519 - Come on! - Right here, Sam! Right here! 983 01:28:33,975 --> 01:28:35,533 No! No! No! 984 01:28:36,644 --> 01:28:38,009 No! 985 01:28:48,589 --> 01:28:50,147 Oh, God! 986 01:28:54,729 --> 01:28:56,492 Come on, Sam! Come on! 987 01:28:56,664 --> 01:28:58,996 - Keep coming! - Come on! 988 01:29:01,302 --> 01:29:03,736 Climb up that wall, Sam! Keep coming. 989 01:29:04,339 --> 01:29:05,704 Come on, girl! 990 01:29:06,708 --> 01:29:08,198 - Come on! - Come on. I got you! 991 01:29:16,384 --> 01:29:17,783 Come on, Sam, get back! 992 01:29:19,387 --> 01:29:20,786 Oh, shit! Oh, shit! 993 01:29:25,259 --> 01:29:26,726 Hey! 994 01:29:26,894 --> 01:29:28,191 Over here, bitch! 995 01:30:36,330 --> 01:30:37,820 Holy shit. 996 01:30:47,275 --> 01:30:48,867 Nice shot. 997 01:30:49,977 --> 01:30:51,638 What can I say? 998 01:30:51,813 --> 01:30:53,713 I'm a bad man. 999 01:31:24,679 --> 01:31:26,647 You two look like you made up. 1000 01:31:27,348 --> 01:31:29,213 He's not so bad. 1001 01:31:29,684 --> 01:31:31,174 How's that? 1002 01:31:31,686 --> 01:31:33,244 Much better. 1003 01:31:34,455 --> 01:31:35,820 I think I'll live. 1004 01:31:35,990 --> 01:31:37,218 Good. 1005 01:31:37,992 --> 01:31:39,983 It's kind of nice having you around. 1006 01:31:43,431 --> 01:31:46,889 - So how much further to my bath? - Kotabaru? 1007 01:31:47,235 --> 01:31:49,032 I'd say... 1008 01:31:49,203 --> 01:31:51,330 ...another day downriver. - Another day? 1009 01:31:51,506 --> 01:31:53,940 - I'm not rowing another day, homeboy. - All right. 1010 01:31:54,108 --> 01:31:56,576 Let's see, we got this shortcut right up... 1011 01:31:56,744 --> 01:31:58,371 No!