1
00:00:42,334 --> 00:00:48,715
Колись був спосіб
Повернутися додому
2
00:00:48,882 --> 00:00:52,886
Чи світять зорі цієї ночі?
3
00:00:53,053 --> 00:00:58,308
Колись була дорога,
Яка вела додому
4
00:00:58,475 --> 00:01:00,769
У мене є лише очі
5
00:01:00,936 --> 00:01:05,983
Спи, красунечко, не плач
6
00:01:06,149 --> 00:01:08,485
Для тебе
7
00:01:08,652 --> 00:01:11,238
Я заспіваю колискову
8
00:01:11,405 --> 00:01:13,323
З піснею у серці
9
00:01:13,490 --> 00:01:14,658
Веселі ніжки
10
00:01:14,825 --> 00:01:16,910
Тож скажи мені
11
00:01:17,077 --> 00:01:20,372
Скажи щось хороше
12
00:01:22,666 --> 00:01:25,502
Скажи, що кохаєш мене
13
00:01:25,669 --> 00:01:28,338
Скажи мені, крихітко
14
00:01:28,505 --> 00:01:30,924
Скажи щось хороше
15
00:01:31,091 --> 00:01:32,843
Тільки ти
16
00:01:33,510 --> 00:01:34,803
Як можна знати напевне?
17
00:01:34,970 --> 00:01:37,931
Можеш покращити цей світ
18
00:01:38,473 --> 00:01:39,683
Чи й справді є той єдиний?
19
00:01:39,891 --> 00:01:42,519
Мені потрібна твоя любов
20
00:01:43,020 --> 00:01:47,357
Пісень так багато,
та так одиноко мені.
21
00:01:47,524 --> 00:01:51,278
Де ж те кохання?
22
00:01:55,365 --> 00:01:59,786
Тобі не треба бути красенем
23
00:01:59,953 --> 00:02:02,873
Щоб завести мене
24
00:02:03,707 --> 00:02:07,127
Мені потрібне лише твоє тіло
25
00:02:07,294 --> 00:02:08,545
Привіт
26
00:02:08,712 --> 00:02:11,965
- Від заходу до світанку
- Ти може мене шукаєш?
27
00:02:12,132 --> 00:02:15,218
Досвід тобі не потрібен
28
00:02:15,385 --> 00:02:16,511
Візьми
29
00:02:16,678 --> 00:02:20,182
-Щоб я пішла
-Ці зламані крила
30
00:02:20,349 --> 00:02:23,393
Просто дозволь мені
все вирішити самій
31
00:02:23,560 --> 00:02:28,565
Поговорімо про яйця, крихітко
Поговорімо про тебе і про мене
32
00:02:28,732 --> 00:02:30,359
Ти не повинен бути багатим
33
00:02:30,525 --> 00:02:32,736
- Віддай мені усю любов
- Щоб бути перлиною
34
00:02:32,944 --> 00:02:36,907
Не треба бути крутим,
щоб керувати моїм світом
35
00:02:37,074 --> 00:02:41,161
Не існує жодної пісні,
яка б підійшла мені краще
36
00:02:41,328 --> 00:02:43,747
Мені лише потрібен твій—
37
00:02:43,955 --> 00:02:46,708
Хлопці. Хлопці.
38
00:02:46,875 --> 00:02:48,668
Дайте дівчині шанс.
39
00:02:48,835 --> 00:02:53,256
Відколи мене покинула
моя крихітка
40
00:02:53,423 --> 00:02:56,843
Я знайшов нове місце для життя
41
00:02:57,010 --> 00:03:01,515
У самому кінці Одинокої вулиці
У готелі Розбитих Сердець
42
00:03:01,681 --> 00:03:05,102
Я сказав: "Мені так одиноко, мала
43
00:03:05,268 --> 00:03:07,854
Мені так одиноко
44
00:03:08,021 --> 00:03:10,273
О, мені так одиноко"...
45
00:03:10,482 --> 00:03:13,485
Що ледь не вмру
46
00:03:14,986 --> 00:03:20,367
Не треба бути багатою,
щоб бути моєю
47
00:03:20,534 --> 00:03:25,539
Не треба бути крутою,
щоб керувати моїм світом
48
00:03:25,706 --> 00:03:27,207
Ти керуєш моїм світом
49
00:03:27,374 --> 00:03:32,087
Ти - та сама пісня,
яка підходить мені
50
00:03:32,254 --> 00:03:34,089
Мені лише потрібен твій
51
00:03:34,256 --> 00:03:37,801
- Надлишковий час
- Надлишковий час
52
00:03:37,968 --> 00:03:44,057
- І твій поцілунок
- І твій поцілунок
53
00:03:44,266 --> 00:03:47,602
Його батьки зустрілись, як усі.
54
00:03:47,769 --> 00:03:50,480
Пісня породила любов...
55
00:03:50,647 --> 00:03:54,109
... і любов породила яйце.
56
00:03:58,822 --> 00:04:00,449
Мемфіс?
57
00:04:00,615 --> 00:04:02,951
-Вийшло, милий?
-Так. О, так.
58
00:04:03,118 --> 00:04:04,661
Безпечно і тепло.
59
00:04:04,828 --> 00:04:06,329
Тримай міцно, давай.
60
00:04:06,538 --> 00:04:08,999
Ой, думаю, що щось поворушилось.
61
00:04:09,166 --> 00:04:11,251
І як усі те роблять...
62
00:04:11,418 --> 00:04:14,087
... матері пішли на полювання...
63
00:04:14,254 --> 00:04:18,508
... а батьки залишились вдома
висиджувати яйця.
64
00:04:18,675 --> 00:04:19,926
Ти будеш в порядку, Тату?
65
00:04:20,093 --> 00:04:23,555
Звичайно, мила. Ми чекатимемо на
тебе, ось тут на Одинокій вулиці.
66
00:04:23,764 --> 00:04:28,643
Я кохаю тебе все дужче і дужче,
скажи, чому
67
00:04:28,852 --> 00:04:30,145
Бувай.
68
00:04:30,312 --> 00:04:33,523
Бувай, Норма Джін.
Не хвилюйся багато.
69
00:04:33,690 --> 00:04:36,568
Не хочу тебе відпускати
70
00:04:37,527 --> 00:04:41,114
Я ніколи не можу сказати
"прощавай"
71
00:04:44,034 --> 00:04:47,287
Коли всі підуть...
72
00:04:48,079 --> 00:04:49,539
... ми залишаємося!
73
00:04:49,706 --> 00:04:52,375
Коли сонце затьмарюється...
74
00:04:53,502 --> 00:04:55,462
... ми залишаємося!
75
00:04:55,629 --> 00:04:59,132
Мені так одиноко
Мені так одиноко-
76
00:04:59,341 --> 00:05:04,346
Прислухайтесь до мудрості, брати!
Ущільніть натовп!
77
00:05:04,513 --> 00:05:07,349
Зігрійте ваші яйця!
78
00:05:07,516 --> 00:05:09,100
Ущільніть натовп!
79
00:05:10,227 --> 00:05:12,395
-Розділіть холод!
-Розділіть холод.
80
00:05:12,604 --> 00:05:16,399
Усі мусять по черзі затуляти
інших від льодяного вітру...
81
00:05:16,566 --> 00:05:19,611
... якщо ми хочемо пережити цю ніч.
82
00:05:21,738 --> 00:05:24,366
Голосніше, браття!
83
00:05:24,533 --> 00:05:27,202
Хвала Великому Гвіну...
84
00:05:27,369 --> 00:05:32,999
... що наповнює наші серця піснями,
а наші шлунки - рибою!
85
00:05:39,756 --> 00:05:43,260
Не існує жодної пісні,
яка б підійшла мені краще
86
00:05:43,426 --> 00:05:46,680
Гадаю, крихітко,
тепер би я потанцював.
87
00:05:48,265 --> 00:05:49,766
Ні, ні, ні.
88
00:05:52,185 --> 00:05:54,938
Існує мудрість,
браття і сестри мої...
89
00:05:55,146 --> 00:05:58,525
... яка височіє понад усім.
90
00:05:59,150 --> 00:06:01,861
-Ніколи...
-Гаразд.
91
00:06:02,028 --> 00:06:03,905
-... щоб не сталося...
-Нічого. Бачиш?
92
00:06:04,072 --> 00:06:05,949
... не випускай яйце.
93
00:06:06,157 --> 00:06:09,160
Ні, все добре. В порядку.
94
00:06:17,669 --> 00:06:23,133
З-поміж тисяч отих, хто співав
у цю довгу зимову ніч...
95
00:06:23,300 --> 00:06:27,470
... Мемфіс
співав найзавзятіше...
96
00:06:30,557 --> 00:06:32,809
... про Землю,
і про повернення сонця.
97
00:07:11,222 --> 00:07:13,099
-У мене хлопець!
-Гей, у мене дівчина!
98
00:07:13,266 --> 00:07:15,310
-Який персик!
-Який горішок!
99
00:07:15,477 --> 00:07:17,646
-Йди до мене, сину.
-Йди до батька, ось так.
100
00:07:17,812 --> 00:07:19,689
Сину, я так тобою
пишаюся.
101
00:07:19,856 --> 00:07:21,733
Це напевно - гени, знаєте.
102
00:07:32,327 --> 00:07:33,536
Мемфіс?
103
00:07:33,745 --> 00:07:36,498
Усе в порядку?
104
00:07:37,374 --> 00:07:40,168
Не знаю, нічого не чую.
105
00:07:45,757 --> 00:07:47,384
-Порожнє?
-Серденько.
106
00:07:47,550 --> 00:07:48,635
-Можна мені?
-Глорія.
107
00:07:48,802 --> 00:07:50,970
Все добре, Моріс.
108
00:07:57,727 --> 00:08:00,397
Іноді таке трапляється, Мемфіс.
109
00:08:00,980 --> 00:08:02,065
Так.
110
00:08:08,279 --> 00:08:09,781
Чекай, чуєш?
111
00:08:11,074 --> 00:08:12,701
-Так.
-Гей, я чую тебе, друже.
112
00:08:13,284 --> 00:08:15,870
Ох, твій тато тут, все гаразд.
113
00:08:17,706 --> 00:08:20,917
Ой, він в порядку, Моріс.
Ой, ось і він!
114
00:08:21,084 --> 00:08:23,378
Ось його маленька ніжка.
115
00:08:24,045 --> 00:08:25,839
Ось друга ніжка.
116
00:08:28,216 --> 00:08:29,592
Це вже інша справа.
117
00:08:29,801 --> 00:08:31,594
Гей! Поверніться, пане Мамбл.
118
00:08:31,803 --> 00:08:32,846
Глорія....
119
00:08:33,013 --> 00:08:35,098
Вона, як хоче, так і може
його назвати.
120
00:08:35,265 --> 00:08:37,100
Ей, маленький Мамбл.
121
00:08:42,105 --> 00:08:44,357
-Мамбл? Мамбл?
-Ти в порядку?
122
00:08:45,608 --> 00:08:48,278
Мороз. Холодно.
123
00:08:48,445 --> 00:08:49,779
Ох, ти скоро звикнеш.
124
00:08:51,740 --> 00:08:53,116
Давай. Йди до тата.
125
00:08:55,535 --> 00:08:58,079
-Що це значить?
-Колінця ще трохи слабкі.
126
00:08:58,246 --> 00:08:59,456
-Він в порядку?
-Не знаю.
127
00:08:59,622 --> 00:09:00,915
Що ти робиш, хлопче?
128
00:09:01,082 --> 00:09:02,375
Я щасливий, тато.
129
00:09:03,209 --> 00:09:04,586
Що ти виробляєш ногами?
130
00:09:06,212 --> 00:09:07,714
Вони також щасливі.
131
00:09:07,881 --> 00:09:10,425
-Я б цього не робив на людях, сину.
-Чому ні?
132
00:09:10,592 --> 00:09:13,470
-Пінгвіни так не роблять, розумієш?
-Так.
133
00:09:13,636 --> 00:09:16,973
Так. Гей, йди-но сюди.
Ховайся. Зігрійся собі.
134
00:09:17,140 --> 00:09:19,434
Бережи дзьоба.
Бережи дзьоба- Дзьоба!
135
00:09:19,601 --> 00:09:20,977
Дзьоба.
136
00:09:21,144 --> 00:09:23,938
Гаразд, гарний хлопець.
137
00:09:29,861 --> 00:09:32,113
Так пізно. Де ж вони?
138
00:09:32,280 --> 00:09:36,076
Моліться, браття, Великий Гвін
нас випробовує у цю важку пору.
139
00:09:36,242 --> 00:09:39,871
Чому, Ноа? Хіба ми провинились?
140
00:09:40,914 --> 00:09:42,248
Отож, коли побачиш маму...
141
00:09:42,415 --> 00:09:44,501
-Я стоятиму прямо.
-Правильно.
142
00:09:44,667 --> 00:09:47,462
Але як я знатиму, котра
моя мама?
143
00:09:47,629 --> 00:09:48,671
Ти впізнаєш.
144
00:09:48,880 --> 00:09:51,674
У неї хода хитка, а коли
говорить, то хихикає.
145
00:09:52,008 --> 00:09:55,512
А коли вона співає, то
серце радіє.
146
00:10:01,810 --> 00:10:04,020
Гей, чекай. Я їх бачу!
147
00:10:04,187 --> 00:10:05,355
Ти правий! Правий!
148
00:10:05,522 --> 00:10:07,816
Дружини наші, гей!
149
00:10:08,316 --> 00:10:09,901
Жінки наші, гей!
150
00:10:10,318 --> 00:10:11,945
Дружини наші, гей!
151
00:10:12,278 --> 00:10:15,865
Чекай, ні, Мамбл, назад.
Ні. Повернись назад- Мамбл!
152
00:10:16,032 --> 00:10:19,285
Мамбл! Мамбл!
153
00:10:19,911 --> 00:10:22,205
Мамбл!
154
00:10:24,207 --> 00:10:25,834
Мішель? Мішель?
155
00:10:26,000 --> 00:10:28,419
-Роксана?
-Мішель?
156
00:10:30,046 --> 00:10:32,382
Альф?
157
00:10:34,050 --> 00:10:36,719
-Моріс!
-Мішель! Мішель!
158
00:10:36,886 --> 00:10:38,054
Мамо!
159
00:10:38,221 --> 00:10:39,806
Ой, вона така чудова.
160
00:10:39,973 --> 00:10:44,644
Перепрошую. Пардон, пардон.
Мамбл? Мамбл?
161
00:10:44,811 --> 00:10:45,854
Ох, Мамбл.
162
00:10:46,020 --> 00:10:48,356
-Мамо?
-Мамбл!
163
00:10:48,523 --> 00:10:50,692
-Мамо?
-Мамбл!
164
00:10:50,859 --> 00:10:52,235
Мамбл!
165
00:10:52,402 --> 00:10:53,653
Мама? Мама?
166
00:10:53,820 --> 00:10:56,906
-Мамбл, хлопче, де ти?
-Мама!
167
00:11:02,745 --> 00:11:04,581
Мемфіс?
168
00:11:05,957 --> 00:11:08,668
Ой, мамо. Ох, мамо.
169
00:11:09,460 --> 00:11:11,546
-Ой, мій.
-Тато.
170
00:11:11,921 --> 00:11:13,673
Де ж наша дитина?
171
00:11:13,840 --> 00:11:16,092
Ну, сонце, я зараз його знайду.
172
00:11:16,259 --> 00:11:18,428
-Ти його загубив? Мемфіс!
-Все в порядку.
173
00:11:18,595 --> 00:11:20,471
-Мама? Мама?
-Залишайся тут!
174
00:11:23,182 --> 00:11:24,517
-Йди до мами.
-Ні, Мамбл.
175
00:11:24,684 --> 00:11:26,769
Мама, мама.
176
00:11:27,270 --> 00:11:29,105
Гей, що з його ногами?
177
00:11:29,272 --> 00:11:33,067
Ох, то дрібниця.
Він то переросте.
178
00:11:33,234 --> 00:11:35,111
Мама!
179
00:11:36,279 --> 00:11:38,948
Ой, Мемфіс, він пречудовий.
180
00:11:39,115 --> 00:11:41,784
-Хіба не так?
-Тільки поглянь на нього.
181
00:11:41,993 --> 00:11:43,953
У мене щось для тебе є.
182
00:11:44,120 --> 00:11:45,872
Відкрий рота.
183
00:11:49,375 --> 00:11:52,086
Ой, я так люблю,
коли вона це робить.
184
00:11:55,715 --> 00:11:57,467
Ю, Я і м'який знак
185
00:11:57,634 --> 00:11:58,885
Добрий ранок, клас.
186
00:11:59,052 --> 00:12:01,387
Добрий ранок, пані Віола.
187
00:12:01,554 --> 00:12:02,597
Отож.
188
00:12:02,764 --> 00:12:06,142
Ми почнемо з найважливішого
уроку у Вашому житті сьогодні...
189
00:12:06,309 --> 00:12:07,644
... у Школі Пінгвінів.
190
00:12:07,810 --> 00:12:09,479
Чи хтось знає, що то за урок?
191
00:12:09,646 --> 00:12:10,813
Хтось? Хто-небудь?
192
00:12:11,022 --> 00:12:12,065
Хто-небудь? Сеймур?
193
00:12:12,231 --> 00:12:14,150
-Рибалка?
-Ні.
194
00:12:14,317 --> 00:12:15,652
Мамбл?
195
00:12:15,818 --> 00:12:17,445
Не можна їсти жовтий сніг?
196
00:12:17,612 --> 00:12:18,988
Ні, не це.
197
00:12:19,155 --> 00:12:22,325
-Це - наша Пісня Серця, пані.
-Дякую, Глорія. Чудово, так.
198
00:12:22,533 --> 00:12:25,328
Без нашої Пісні Серця неможливо
бути справжніми пінгвінами.
199
00:12:25,536 --> 00:12:27,330
Неможливо.
200
00:12:27,538 --> 00:12:30,833
Але, мої дорогі, я не можу вас
цьому сама навчити.
201
00:12:31,042 --> 00:12:33,461
Знаєте чому?
Хто-небудь знає?
202
00:12:33,628 --> 00:12:35,296
Ви не можете цього нас навчити...
203
00:12:35,463 --> 00:12:39,008
... бо ми самі повинні віднайти цю
пісню у наших серцях.
204
00:12:39,175 --> 00:12:40,259
Молодець.
205
00:12:40,426 --> 00:12:42,095
Це - голос із середини...
206
00:12:42,262 --> 00:12:43,846
... правдивий і щирий.
207
00:12:44,055 --> 00:12:46,516
Так. Дякую, Глорія.
Пречудово, дякую.
208
00:12:46,683 --> 00:12:49,102
Отож, давайте замремо на хвилину.
209
00:12:49,269 --> 00:12:52,522
На момент, щоб віднайти цей голос.
210
00:12:52,689 --> 00:12:53,815
-Знайшов!
-Вибери мене!
211
00:12:53,982 --> 00:12:56,859
-Вибери мене!
-Один за одним. Так, Сеймур.
212
00:12:57,068 --> 00:13:01,197
Не примушуй мене,
бо я вже на краю
213
00:13:01,364 --> 00:13:04,325
стараюсь не втратити голови.
214
00:13:04,492 --> 00:13:07,453
Так, добре. Це насправді
цікаво. Чудово.
215
00:13:07,620 --> 00:13:09,205
Я готова. У мене також є.
216
00:13:09,372 --> 00:13:11,958
Ой, я знаю, що у тебе є, Глорія.
217
00:13:14,544 --> 00:13:17,839
Ніч підкрадається повільно
218
00:13:18,006 --> 00:13:20,383
До сердець тих,
219
00:13:20,591 --> 00:13:23,219
Хто вимагають більше, ніж треба
220
00:13:23,386 --> 00:13:26,222
День приходить і викриває
221
00:13:26,389 --> 00:13:28,474
Того пінгвіна,
222
00:13:28,641 --> 00:13:35,106
Котрий накрав собі багато
223
00:13:35,398 --> 00:13:37,066
Це усе поки у мене.
224
00:13:37,233 --> 00:13:39,819
-Ой, так, чудово. Насправді.
-Прекрасно.
225
00:13:39,986 --> 00:13:43,239
Ну, Мамбл, оскільки
ти так хочеш з нами поділитися.
226
00:13:44,073 --> 00:13:47,994
Моя пісня типу про бум і:
227
00:13:50,705 --> 00:13:51,998
Знову бум.
228
00:13:52,165 --> 00:13:53,249
Ти таке відчув у серці?
229
00:13:53,416 --> 00:13:55,752
-Тобі це подобається?
-Боюся, що це не пісня.
230
00:13:56,210 --> 00:14:00,173
-Ні?
-Ні. Пісня- це як:
231
00:14:03,509 --> 00:14:05,636
Ой, гаразд.
232
00:14:10,433 --> 00:14:11,684
Хто це?
233
00:14:11,851 --> 00:14:14,687
Це - вилупок Мемфіса
і Норми Джін.
234
00:14:14,854 --> 00:14:16,439
Жалюгідний скакун.
235
00:14:22,779 --> 00:14:24,781
Це не смішно!
236
00:14:24,947 --> 00:14:27,033
Ні. Зовсім ні.
237
00:14:27,200 --> 00:14:30,620
Пінгвін без Пісні Серця -
то не справжній пінгвін.
238
00:14:30,787 --> 00:14:33,289
Здається, він мене оглушив.
239
00:14:34,415 --> 00:14:36,125
За всі роки мого життя, я ніколи-
240
00:14:36,292 --> 00:14:39,921
І у вас такі чудові голоси.
Ну, то трохи дивно.
241
00:14:40,088 --> 00:14:43,633
Чи щось надзвичайне сталося
під час раннього розвитку?
242
00:14:43,800 --> 00:14:46,219
Ні, усе в нормі.
Нормальна інкубація.
243
00:14:46,385 --> 00:14:47,720
-Так.
-Хіба не так, сонце?
244
00:14:47,887 --> 00:14:51,474
Так, зима була люта,
може тому.
245
00:14:51,641 --> 00:14:52,642
Так, так.
246
00:14:52,809 --> 00:14:55,311
-Він вилупився трохи пізніше
-Так, розумію. Так.
247
00:14:55,478 --> 00:14:58,481
-Лише подумати, що він буде один...
-Так, так.
248
00:14:58,689 --> 00:15:00,817
... і ніколи не знайде
справжню любов.
249
00:15:00,983 --> 00:15:04,237
Ой, прошу, пані Віола,
хіба не можна нічим зарадити?
250
00:15:05,571 --> 00:15:07,824
Завжди можна спитати
пані Астрахан.
251
00:15:07,990 --> 00:15:08,991
Пані Астрахан?
252
00:15:09,200 --> 00:15:11,994
Якщо хтось може зарадити,
то тільки вона.
253
00:15:16,332 --> 00:15:17,583
Не вмієш співати?
254
00:15:17,750 --> 00:15:20,002
Не вмієш співати? Дурниці, золотко.
255
00:15:20,211 --> 00:15:22,839
Кожен пінгвін має пісню.
256
00:15:23,005 --> 00:15:24,632
Коли ми закінчимо...
257
00:15:24,799 --> 00:15:28,469
... від твоєї пісні усім мурашки
по шкірі побіжать.
258
00:15:28,636 --> 00:15:32,515
Тепер, починаємо.
Спершу, треба знайти почуття.
259
00:15:32,723 --> 00:15:35,852
Щось щасливе, або сумне.
260
00:15:36,018 --> 00:15:39,355
Може, самотнє.
261
00:15:39,856 --> 00:15:41,691
Відчуваєш?
262
00:15:41,858 --> 00:15:44,861
Добре. Тепер, дай йому
вийти назовні.
263
00:15:45,027 --> 00:15:47,780
Будь вільним, непримушеним.
264
00:15:51,742 --> 00:15:53,035
Оце, що це?
265
00:15:53,202 --> 00:15:55,371
Я просто вільний, невимушений.
266
00:15:56,831 --> 00:15:59,667
Сонце, хочеш зустріти
гарну дівчину?
267
00:15:59,834 --> 00:16:01,210
Хочеш зробити яйце?
268
00:16:01,377 --> 00:16:02,461
О так.
269
00:16:02,628 --> 00:16:08,050
Тоді, співай! І без стрибань.
Не рухайся.
270
00:16:08,217 --> 00:16:10,344
Не рухайся!
271
00:16:11,053 --> 00:16:14,557
Миготи, маленька зірка
272
00:16:15,266 --> 00:16:16,309
Досить!
273
00:16:16,476 --> 00:16:19,687
Годі. Йдемо назад.
274
00:16:20,271 --> 00:16:23,733
Забудь про тіло.
Заглянь собі у душу.
275
00:16:23,900 --> 00:16:27,653
Відчуй відчуття. Велике почуття.
276
00:16:27,820 --> 00:16:31,199
Таке велике,
щоб заповнило усе тіло.
277
00:16:31,365 --> 00:16:34,577
І вирвалось назовні,
інакше вибухнеш.
278
00:16:34,785 --> 00:16:37,580
-Тепер, відкрий свого дзьоба.
-Давай.
279
00:16:37,788 --> 00:16:40,917
Так, так. Голову догори, ось так.
280
00:16:41,083 --> 00:16:43,377
Тепер... тепер....
281
00:16:43,544 --> 00:16:48,257
Тепер
282
00:17:17,119 --> 00:17:19,538
Горе! Катастрофа!
283
00:17:19,705 --> 00:17:21,958
Мене ще ніколи
невдача не спіткала.
284
00:17:22,124 --> 00:17:25,294
Ніколи! Ніколи!
285
00:17:34,053 --> 00:17:37,306
-Ну, це нібито гарно.
-Але це не по-пінгвінськи, гаразд?
286
00:17:37,473 --> 00:17:40,768
Може він просто трохи інший?
Я люблю, коли хтось відрізняється.
287
00:17:40,935 --> 00:17:43,604
Він ніякий не інакший.
Звичайний імператорський пінгвін.
288
00:17:43,771 --> 00:17:45,815
Гей, знаєте що?
Я можу піти зі школи.
289
00:17:45,982 --> 00:17:48,150
Я можу працювати. Нас троє.
290
00:17:48,359 --> 00:17:52,154
Тепер, чоловіче, нікуди ти не підеш,
доки не здобудеш гарної освіти.
291
00:17:52,363 --> 00:17:55,283
Покажи-но їм свої співаючи м'язи,
великі і сильні, ясно?
292
00:17:55,449 --> 00:17:56,575
Спробую, тато.
293
00:17:56,742 --> 00:18:00,246
Власне. "Тріумф" починається
з "трі, " і закінчується з... ?
294
00:18:00,413 --> 00:18:04,083
-"Умф. "
-Вірно. Великий "умф. "
295
00:18:04,875 --> 00:18:06,419
Я пішов рибалити.
296
00:18:12,383 --> 00:18:14,510
Ох, Мамбл.
297
00:18:18,306 --> 00:18:20,683
У те перше важке літо...
298
00:18:20,891 --> 00:18:23,936
... коли його мама й тато
працювали допізна...
299
00:18:24,103 --> 00:18:27,023
... на великому шляху до моря...
300
00:18:27,189 --> 00:18:31,527
... Мамбл знайшов собі місце
подалі від несхвальних очей...
301
00:18:31,694 --> 00:18:37,158
... де наш прикольний хлопчина
міг бути собою.
302
00:19:31,754 --> 00:19:34,256
Гей, що ти там робиш, плавник?
303
00:19:34,423 --> 00:19:36,592
Нічого. А ти що робиш?
304
00:19:36,759 --> 00:19:39,595
Нічого. Просто зайшов
на обід.
305
00:19:39,762 --> 00:19:42,556
Тут є їжа? Де?
306
00:19:43,224 --> 00:19:44,684
Нога чи крило?
307
00:19:44,850 --> 00:19:47,269
Ой, ні, ні. Не мене, я - пінгвін.
308
00:19:47,436 --> 00:19:51,107
Точно так. Водяні птахи,
як ви, їсте рибу.
309
00:19:51,273 --> 00:19:54,777
Літаючі птахи, як я, їдять
водяних птахів і рибу.
310
00:19:54,985 --> 00:19:57,238
І останнім часом, риби мало.
311
00:19:57,405 --> 00:19:59,448
-Отож...
-Цього разу соковиті шматки мені.
312
00:19:59,615 --> 00:20:02,076
-Я перший!
-Гей, хочеш мій шматок?
313
00:20:02,243 --> 00:20:04,912
Гей, гей, гей!
Я думаю про свій обід.
314
00:20:05,079 --> 00:20:08,290
Чекай! Дивись!
315
00:20:13,546 --> 00:20:18,634
Так, дивно. Слухай. Хоча б раз,
треба поводитись цивілізовано.
316
00:20:18,801 --> 00:20:21,429
-Назад у колону-
-Гей! Що то в тебе на нозі?
317
00:20:21,595 --> 00:20:24,724
-Що? Оце маленьке?
-Ой, ні. Не починай.
318
00:20:24,890 --> 00:20:27,977
Закрийся! Маленький плавник
задав мені розумне питання.
319
00:20:28,144 --> 00:20:30,896
-Це питання заслуговує відповіді.
-Ось так.
320
00:20:31,063 --> 00:20:32,732
У мене два слова для тебе:
321
00:20:33,399 --> 00:20:35,985
"Викрадення чужинцями. "
322
00:20:36,152 --> 00:20:37,820
-І треба було питати.
-Пожалій нас.
323
00:20:38,028 --> 00:20:39,822
Тихо!
324
00:20:40,030 --> 00:20:43,451
Тепер, маленький хлопчино,
там щось є.
325
00:20:43,617 --> 00:20:45,661
Істоти. Не такі, як ми.
326
00:20:45,828 --> 00:20:48,122
Більші, лютіші, і кмітливіші.
327
00:20:48,289 --> 00:20:49,790
-Спитай мене, як я знаю.
-Ну?
328
00:20:49,957 --> 00:20:52,126
Бо вони мене раз схопили,
ось як.
329
00:20:52,293 --> 00:20:53,335
Неймовірно.
330
00:20:53,502 --> 00:20:55,463
Що значить "неймовірно?"
Це - правда.
331
00:20:55,629 --> 00:20:57,840
Я сидів собі на скелі,
нікого не чіпав...
332
00:20:58,048 --> 00:20:59,633
... коли раптом вони на мене.
333
00:20:59,800 --> 00:21:01,927
Ці істоти - як великі бридкі пінгвіни.
334
00:21:02,094 --> 00:21:04,180
Товсті пики з вилупленими очима...
335
00:21:04,346 --> 00:21:07,808
... без пір'я, без дзьобів,
і оті- Ті придатки.
336
00:21:08,142 --> 00:21:10,686
Вони досліджували мене. Зв'язали.
З голови до ніг.
337
00:21:10,853 --> 00:21:13,689
Вони взяли оті гострі штуки
і вставили їх в мене.
338
00:21:13,856 --> 00:21:16,442
І тоді, затемнення.
339
00:21:16,609 --> 00:21:18,027
Боже.
340
00:21:18,194 --> 00:21:21,113
Я прокинувся і ота-
Ота штука на мені.
341
00:21:21,280 --> 00:21:25,534
Всі літаючі птахи сміються з мене,
"Гей, як справи, жовта нога?"
342
00:21:25,701 --> 00:21:27,703
Так принизливо.
343
00:21:27,870 --> 00:21:29,038
А тоді що?
344
00:21:29,205 --> 00:21:32,208
Так принизливо.
Чого ще тобі треба?
345
00:21:33,209 --> 00:21:35,377
Вони могли б тебе з'їсти.
346
00:21:36,337 --> 00:21:38,506
Так. Так.
347
00:21:38,672 --> 00:21:41,884
Гадаю, що моє жалке виття
заціпило їх добре серце.
348
00:21:42,343 --> 00:21:45,221
А я зможу волати до твого серця?
349
00:21:46,013 --> 00:21:49,225
Гарна спроба, малюк, ні.
350
00:21:51,352 --> 00:21:53,312
Ні. Ні. Ні!
351
00:21:53,479 --> 00:21:55,231
Що ти тут робиш, плавнику?
352
00:21:55,397 --> 00:21:56,482
Йди-но сюди.
353
00:21:56,649 --> 00:21:58,234
Повертайся зараз-же.
354
00:21:58,400 --> 00:22:00,569
Чудово. Ти його відпустив.
Хіба не так?
355
00:22:00,736 --> 00:22:02,071
То твоя дурня
про викрадення.
356
00:22:02,238 --> 00:22:04,532
-Гей, я - жертва.
-Пожертвуй отим.
357
00:22:04,698 --> 00:22:07,326
-Не змушуй кликати дядька Енджі.
-Ох, добре.
358
00:22:07,576 --> 00:22:09,578
Куди ти йдеш? Я ж жертва!
359
00:22:09,745 --> 00:22:13,332
-Мені все одно, я - голодний!
-Хочете знати сьогоднішнє меню?
360
00:22:13,499 --> 00:22:16,752
Як щодо риби? Риби нема.
Як щодо пінгвіна? Пінгвінів нема.
361
00:22:16,919 --> 00:22:18,921
Що ж нам їсти?!
362
00:22:27,680 --> 00:22:33,435
Є світ, де я можу жити
363
00:22:33,602 --> 00:22:38,941
І розповісти свої секрети
364
00:22:39,108 --> 00:22:41,277
У моїй кімнаті
365
00:22:41,443 --> 00:22:44,905
Не зважаючи на бажання
танцювати...
366
00:22:45,072 --> 00:22:49,410
... малюк прогавив шкільні роки
і плівся позаду в класі...
367
00:22:49,577 --> 00:22:52,621
... наповнений мріями і фантазіями.
368
00:22:53,539 --> 00:22:56,417
Зараз темно і я
369
00:22:56,876 --> 00:23:01,672
Який чудовий світ простягається
там, за білим льодом?
370
00:23:02,256 --> 00:23:04,800
—Я не боятимусь
371
00:23:05,301 --> 00:23:06,802
Може там десь є місце...
372
00:23:06,969 --> 00:23:10,472
... де один маленький пінгвін
без Пісні Серця...
373
00:23:10,639 --> 00:23:12,308
... може знайти свій дім?
374
00:23:13,642 --> 00:23:17,396
У моїй кімнаті
375
00:23:29,825 --> 00:23:32,244
Тисячі поколінь перед тим...
376
00:23:32,411 --> 00:23:35,956
... наші прабатьки відреклися
від крил заради плавників.
377
00:23:36,123 --> 00:23:39,168
Ви, випускники, йдете до моря
перший раз...
378
00:23:39,335 --> 00:23:42,004
... дякуючи нашим прабатькам
за їх розумній вибір.
379
00:23:42,796 --> 00:23:45,174
Ми живемо у непевний час.
380
00:23:45,341 --> 00:23:48,177
Але могутність нашої пінгвінячої
стародавньої мудрості...
381
00:23:48,344 --> 00:23:51,430
... допоможе нам це перебороти.
382
00:23:51,597 --> 00:23:54,350
-"І те де і те пе. "
-Норма Джін.
383
00:23:54,516 --> 00:23:57,186
Як він сміє казати, що мій малюк
не закінчить школу?
384
00:23:57,353 --> 00:23:58,479
Він нікого не кривдив.
385
00:23:58,646 --> 00:24:03,192
-бути правдивим
і ви завжди будете гідні зватися...
386
00:24:03,359 --> 00:24:08,489
... сміливою нацією.
Найвищого гатунку!
387
00:24:21,251 --> 00:24:23,504
Океане, я йду до тебе!
388
00:24:25,255 --> 00:24:28,884
Знаєш що? У нас буде наша власна
маленька випускна церемонія.
389
00:24:29,051 --> 00:24:30,386
-Насправді, мам?
-Аякже.
390
00:24:30,552 --> 00:24:33,263
-Найвищого гатунку!
-Найвищого гатунку!
391
00:24:34,264 --> 00:24:35,891
Тихіше.
392
00:24:36,058 --> 00:24:38,560
-Тато.
-Мемфіс.
393
00:24:41,188 --> 00:24:44,149
-Наздожени їх, тигреня.
-Дякую, мам.
394
00:24:46,860 --> 00:24:49,071
-Цінуй кожну мить!
-Ясно, ма!
395
00:24:49,279 --> 00:24:51,365
- Незнайомець - Небезпека.
-Звичайно, тату.
396
00:24:51,532 --> 00:24:55,744
І оберігайся морських леопардів
і китів-касаток.
397
00:24:55,911 --> 00:24:57,246
Зарубай собі, Ноа.
398
00:24:57,413 --> 00:25:02,918
Той хлопець - то зіпсоване яйце.
Кажу, нічого доброго не вийде.
399
00:25:12,594 --> 00:25:14,346
Хлопці!
400
00:25:15,389 --> 00:25:17,307
Зачекайте!
401
00:25:41,790 --> 00:25:42,958
Що ти думаєш?
402
00:25:43,125 --> 00:25:45,919
-Ти перший.
-Ні, ти перший.
403
00:25:47,046 --> 00:25:49,465
Ні. Ні, ні.
404
00:25:53,969 --> 00:25:55,471
Не штовхайтесь!
405
00:25:59,808 --> 00:26:03,145
-Що це?
-То якийсь пух.
406
00:26:08,317 --> 00:26:10,444
Бачиш кров?
407
00:26:13,405 --> 00:26:15,741
На що чекаєте?
408
00:27:13,966 --> 00:27:15,551
Гей, Глорія!
409
00:27:15,717 --> 00:27:19,138
Глорія, я обожнюю тебе, хочу тебе.
410
00:27:19,304 --> 00:27:20,973
Глорія.
411
00:27:39,992 --> 00:27:42,244
-Мамбл?
-Глорія.
412
00:27:46,748 --> 00:27:48,250
Вибач. Я не хотів...
413
00:27:48,458 --> 00:27:50,961
Розступіться, дайте пройти!
414
00:28:09,521 --> 00:28:13,442
Глорія? Усе своє життя,
я хотів тобі сказати, що ти як-
415
00:28:13,609 --> 00:28:15,611
-Риба.
-Так. Риба.
416
00:28:15,777 --> 00:28:17,905
Ні. Риба!
417
00:28:18,071 --> 00:28:19,948
Риба!
418
00:28:21,366 --> 00:28:22,993
Ой, це моя.
419
00:28:28,957 --> 00:28:31,877
-Як паршиво.
-Ти не отримав?
420
00:28:35,631 --> 00:28:36,798
Вибач.
421
00:28:36,965 --> 00:28:38,133
Глорія. У тебе ще є одна?
422
00:28:38,300 --> 00:28:40,802
-Нє-а. Не тепер.
-Ось тримай.
423
00:28:41,011 --> 00:28:43,639
-Дякую, Мамбл, але ж це твоя.
-Я хочу, щоб ти поїла.
424
00:28:43,805 --> 00:28:46,475
-Ні. Ти її впіймав. Ти і їж.
-Я хочу, щоб ти-
425
00:28:46,642 --> 00:28:48,936
Чайка! А ну йди сюди!
426
00:28:56,652 --> 00:29:00,238
-Давай.
-Мамбл! Відпусти!
427
00:29:00,405 --> 00:29:03,408
Мамбл! Відпусти!
428
00:29:07,955 --> 00:29:10,123
Ти щойно його прогавив!
429
00:29:18,840 --> 00:29:21,843
-Він дихає?
-Він ясно що не їсть.
430
00:29:22,052 --> 00:29:25,430
Мамбл? Ти в порядку?
431
00:29:26,306 --> 00:29:27,766
Мамбл?
432
00:29:29,142 --> 00:29:31,812
Візьми рибу.
433
00:29:31,979 --> 00:29:34,439
-Що?
-Візьми оту дурну рибу.
434
00:29:34,606 --> 00:29:36,692
Ох, добре.
435
00:29:46,576 --> 00:29:48,870
Дякую, Мамбл.
436
00:29:49,371 --> 00:29:51,206
На здоров'я.
437
00:29:51,373 --> 00:29:55,002
-когось
438
00:29:55,460 --> 00:29:57,045
Покохати
439
00:29:57,504 --> 00:30:01,717
У цей випускний вечір повний
захоплення, освітлення...
440
00:30:01,883 --> 00:30:04,720
... перша у класі, Міс Глорія.
441
00:30:04,886 --> 00:30:07,723
Щоранку я встаю і трохи помираю
442
00:30:07,889 --> 00:30:09,891
Ледь стою на ногах
443
00:30:10,100 --> 00:30:11,184
Поглянь на себе
444
00:30:11,351 --> 00:30:14,229
Поглянь на себе у дзеркало
і трішки поплач
445
00:30:14,396 --> 00:30:16,898
Господи, що ти робиш зі мною?
446
00:30:17,107 --> 00:30:20,027
Я стільки років вірила тобі
447
00:30:20,193 --> 00:30:25,574
Я ніяк не можу заспокоїтись,
Господи
448
00:30:25,741 --> 00:30:27,242
-Хто-небудь
-Хто-небудь
449
00:30:27,409 --> 00:30:28,660
-Хто-небудь
-Будь ласка
450
00:30:28,827 --> 00:30:32,372
Чи може хто-небудь знайти мені
451
00:30:32,539 --> 00:30:39,546
Кого покохати?
452
00:30:40,088 --> 00:30:41,423
-Вона тяжко працює
-Щодня
453
00:30:41,590 --> 00:30:42,591
Щодня
454
00:30:42,758 --> 00:30:45,427
Ох, я намагаюсь і намагаюсь
455
00:30:45,594 --> 00:30:48,347
Але всі хочуть зупинити мене
456
00:30:48,513 --> 00:30:52,100
Кажуть, що я сходжу з розуму
457
00:30:52,267 --> 00:30:54,603
Кажуть, що у мене пусто в голові
458
00:30:54,770 --> 00:30:59,775
Що я не маю здорового глузду
Мені вже немає кому вірити
459
00:31:05,947 --> 00:31:08,617
Щось не так?
460
00:31:08,784 --> 00:31:09,910
-Мамбл.
-Так?
461
00:31:10,077 --> 00:31:11,870
-Краще ти б
-Так, я знаю.
462
00:31:12,037 --> 00:31:14,956
-Слухай ти. Знаєш?
-Так.
463
00:31:15,123 --> 00:31:16,416
-Вибач.
-Нічого.
464
00:31:16,583 --> 00:31:18,293
-Вибач.
-Заспівай пісню.
465
00:31:18,460 --> 00:31:21,380
Ти просто чудова. Прекрасно.
466
00:31:21,546 --> 00:31:23,965
О, Боже, знайдіть мені
467
00:31:24,174 --> 00:31:26,968
Ходім. Я не бачу ваших
плавників.
468
00:31:27,219 --> 00:31:30,138
Знайдіть мені, кого покохати
469
00:31:30,305 --> 00:31:33,225
Знайдіть мені, кого покохати
470
00:31:33,391 --> 00:31:36,144
Знайдіть мені, кого покохати
471
00:31:36,311 --> 00:31:38,980
Знайдіть мені, кого покохати
472
00:31:39,981 --> 00:31:42,317
Шукаю зверху і знизу.
473
00:31:42,692 --> 00:31:45,320
Шукаю високо і низько.
474
00:31:45,695 --> 00:31:48,657
Так, хтось там існує, хто мене
має знайти.
475
00:31:48,824 --> 00:31:51,243
Когось, хоч будь-кого
476
00:31:51,451 --> 00:31:53,453
Я хтось.
477
00:31:53,620 --> 00:31:57,749
Я хочу кохати когось
Пришліть його до мене
478
00:31:57,916 --> 00:32:03,004
Чи може хто-небудь знайти мені
479
00:32:03,213 --> 00:32:09,845
Кого
480
00:32:10,011 --> 00:32:13,098
Покохати
481
00:32:13,974 --> 00:32:15,350
Мамбл!
482
00:32:15,517 --> 00:32:18,520
-Ти хто думаєш такий?
-Так, ти все тільки псуєш.
483
00:32:18,728 --> 00:32:21,690
-Спробуй злетіти.
-Так, стрибай в озеро.
484
00:32:28,488 --> 00:32:32,742
Де моє коханнячко?
485
00:32:35,454 --> 00:32:40,542
Хто-небудь, знайдіть мені
Знайдіть, знайдіть
486
00:32:40,709 --> 00:32:46,047
Когось
487
00:33:08,236 --> 00:33:10,906
Окей, хлопці. Годі вже.
488
00:33:14,576 --> 00:33:17,370
Мені вже страшно.
489
00:33:18,872 --> 00:33:20,081
Глорія?
490
00:33:21,082 --> 00:33:22,751
Хлопці?
491
00:33:25,212 --> 00:33:28,423
А-ну ідіть сюди,
бо зараз сам прийду.
492
00:35:01,975 --> 00:35:03,518
-Безпечно!
-О так!
493
00:35:03,685 --> 00:35:05,854
-Ти прямо бомба, брате.
-Це 9. 8.
494
00:35:06,021 --> 00:35:07,314
-Я даю тобі 10.
-Чому?
495
00:35:10,191 --> 00:35:13,028
О ні, ні, ні. Давай.
Давай. Давай.
496
00:35:13,194 --> 00:35:15,405
-Поцілуй мене в задок.
-Поцілуй. Поцілуй.
497
00:35:18,908 --> 00:35:22,704
Йди-но сюди, сосиско.
Я тебе з'їм з кетчупом.
498
00:35:22,912 --> 00:35:25,373
Але спершу тобі треба нас догнати.
499
00:35:25,540 --> 00:35:28,543
Ось він йде.
Ви краще рухайтесь за півгодини.
500
00:35:28,710 --> 00:35:35,717
Забираймося звідси.
501
00:35:37,552 --> 00:35:39,220
-Гей, аміго, а ну ще раз.
-Що?
502
00:35:39,387 --> 00:35:41,389
-Ну оте
-Клик-клик.
503
00:35:41,556 --> 00:35:42,641
-Оте.
-Так, ще раз.
504
00:35:42,807 --> 00:35:46,436
-Давай, давай.
-Ну, я просто:
505
00:35:48,021 --> 00:35:49,314
-Так, так, так.
-Ой, чудово.
506
00:35:49,481 --> 00:35:51,733
А тоді отак:
507
00:35:56,071 --> 00:35:58,865
Супер! Класно!
508
00:36:01,368 --> 00:36:03,912
-Ой, малюк з вусиками.
-Поглянь на нього.
509
00:36:04,079 --> 00:36:07,415
Ох, він іде.
Ой, ні, яке обличчя!
510
00:36:07,582 --> 00:36:10,251
Пам'ятайте, пельмені мої,
я знаю, де ви живете.
511
00:36:10,418 --> 00:36:12,337
Це називається земля, жирна пика.
512
00:36:13,421 --> 00:36:15,048
Забігай коли можеш,
гумовий задок!
513
00:36:18,051 --> 00:36:20,387
Бувай, жиропа.
514
00:36:20,553 --> 00:36:22,430
Класно. "Бувай, жиропа!"
515
00:36:22,597 --> 00:36:25,392
Багато думав, щоб таке
сказати?
516
00:36:25,558 --> 00:36:27,227
Гаразд, молодець,
високий хлопець.
517
00:36:27,394 --> 00:36:29,562
Дай мені плавець.
518
00:36:30,438 --> 00:36:33,024
Наліво, направо,
мені виходить, о так.
519
00:36:33,191 --> 00:36:34,859
Дивись, ось і я
520
00:36:35,026 --> 00:36:39,239
Мені вдалося, мені вдалося
521
00:36:39,406 --> 00:36:41,408
Ой, у мене живіт болить, хочу пі-пі.
522
00:36:42,617 --> 00:36:44,994
Ти не йдеш, здорованю?
523
00:36:46,037 --> 00:36:48,998
Що, маєш кращу ідею?
524
00:36:50,208 --> 00:36:54,003
-Ні.
-Ну, тоді, ходімо, Пухкенький.
525
00:37:09,811 --> 00:37:12,439
Гей, довгий,
любиш веселитися?
526
00:37:12,605 --> 00:37:14,399
Веселитися? Напевно, що так.
527
00:37:14,566 --> 00:37:15,900
Ну, тоді будь з нами, малюк.
528
00:37:16,067 --> 00:37:19,112
Так, бо ми практично відповідальні
за забави тут.
529
00:37:19,279 --> 00:37:21,281
Мамбо!
530
00:37:23,158 --> 00:37:25,660
Усім бути вільни... вільни-ми.
531
00:37:25,827 --> 00:37:27,495
Вільни-ми!
532
00:37:27,662 --> 00:37:28,997
Погані часи тепер!
533
00:37:29,164 --> 00:37:32,500
-Так, наша порода зійшла з розуму.
-Усі трохи нетакі.
534
00:37:32,667 --> 00:37:35,336
Але вечірку ніщо не зупинить!
535
00:37:36,838 --> 00:37:38,465
-Viva la party!
-Глянь, як працюю.
536
00:37:38,631 --> 00:37:41,593
Боже, він їсть каміння.
537
00:37:42,343 --> 00:37:45,513
-Чув, що він сказав?
-"їсть каміння. "
538
00:37:45,680 --> 00:37:47,348
Але у нього камінь у роті.
539
00:37:47,557 --> 00:37:50,852
То не камінь. Це- камінці кохання.
540
00:37:51,060 --> 00:37:54,022
-Щоб збудувати гніздо.
-У кого більше гальок, той переміг.
541
00:37:54,189 --> 00:37:56,608
Знаєш:
542
00:37:56,816 --> 00:37:58,818
Вас не цікавлять дівчата?
543
00:37:58,985 --> 00:38:00,278
-Гей, гей, гей.
-Жартуєш?
544
00:38:00,445 --> 00:38:03,448
Без нас дівки не мають нічого.
545
00:38:04,365 --> 00:38:07,202
-Чому ти не збираєш гальку?
-Галька, шмалька, чувак.
546
00:38:07,368 --> 00:38:10,955
У нас особистість з Великої Літери.
Чому? Бо ми- круті.
547
00:38:11,122 --> 00:38:13,875
Дивись і научайся, здорованю.
548
00:38:14,542 --> 00:38:16,711
-Гей. Гей, малюк.
-Я тут, мама. Малюк тут.
549
00:38:16,878 --> 00:38:18,338
-Малюк.
-На що ти дивишся?
550
00:38:18,505 --> 00:38:20,131
-Ти дивишся на мене?
-Йди-но сюди.
551
00:38:20,298 --> 00:38:22,884
-Йди, мама.
-Тобі щось подобається, так?
552
00:38:23,092 --> 00:38:25,637
Не думаю. Не сьогодні, малюк.
553
00:38:25,803 --> 00:38:28,389
Ох, не будь плаксою, шмаксою.
554
00:38:28,598 --> 00:38:31,392
Ось так... саме так, саме так.
555
00:38:31,601 --> 00:38:34,521
Ти хочеш це, але я це маю
Міг би мати, але прогавив
556
00:38:34,687 --> 00:38:36,606
Поглянь на ноги, га?
557
00:38:39,192 --> 00:38:40,902
-Де ти так навчився?
-Від здорованя.
558
00:38:41,110 --> 00:38:42,570
-Від не тутешній.
-Він з нами.
559
00:38:42,737 --> 00:38:46,241
-А ну ще раз.
-Давай. Покажи оті плавники свої.
560
00:38:46,407 --> 00:38:50,078
-Ні, ні, ні. Вибачайте, дівчата.
-Наступного разу.
561
00:38:50,245 --> 00:38:53,081
У Вас, хлопці,
голови не серйозні, га?
562
00:38:53,581 --> 00:38:54,582
Ходімо.
563
00:38:54,749 --> 00:38:57,877
-Нехай ще за тобою побігають.
-Дочекайся сезону.
564
00:38:58,253 --> 00:39:00,755
-Покажеш їм, хто ти є.
-Або ти супер талант, або ні.
565
00:39:00,922 --> 00:39:03,633
-А наші Амігос?
-То таланти!
566
00:39:05,426 --> 00:39:07,053
Можна трохи мені?
567
00:39:07,220 --> 00:39:12,016
Друже, в тебе і так вже багато,
ти небезпечний, малюк.
568
00:39:12,183 --> 00:39:13,768
Насправді?
569
00:39:13,935 --> 00:39:15,603
Жартуєш?
З рухами, як у тебе...
570
00:39:15,770 --> 00:39:18,273
... всі дівчата, напевно,
в черзі до тебе стоять.
571
00:39:18,439 --> 00:39:22,610
-Ну, не знаю.
-Послухай. Він такий гарненький.
572
00:39:22,777 --> 00:39:24,279
Послухай мене добре.
573
00:39:24,696 --> 00:39:28,575
Не рахуючи мене, звичайно,
у тебе неперевершений шарм.
574
00:39:28,741 --> 00:39:32,287
Заховай своє его, Рамон,
а то когось скривдиш ним.
575
00:39:32,453 --> 00:39:36,291
Ти заздриш. Хвилину.
Там люди щось хочуть.
576
00:39:36,457 --> 00:39:38,626
Мене!
577
00:39:39,711 --> 00:39:42,213
-Мамбо
-Окей, дівчата, Мамбо
578
00:39:42,380 --> 00:39:45,925
Ще раз, мамбо
Мамбо, мамбо, мамбо
579
00:39:46,092 --> 00:39:48,052
Мамбо!
580
00:40:08,239 --> 00:40:11,326
Твоя черга, твоя черга.
581
00:40:11,492 --> 00:40:13,244
Ой, пригнись.
582
00:40:21,085 --> 00:40:23,463
Чувак, той хлопака
виявляється класний.
583
00:40:24,839 --> 00:40:26,466
Гаразд, гаразд.
584
00:40:26,633 --> 00:40:27,759
Мама!
585
00:40:40,855 --> 00:40:42,982
Мам!
586
00:41:05,296 --> 00:41:07,256
Давай, Пухнастий.
587
00:41:10,802 --> 00:41:11,844
Ой, люблю тяжіння.
588
00:41:12,011 --> 00:41:15,348
-Ой, нібито минуле настало.
-Мину-ле?
589
00:42:42,769 --> 00:42:44,812
-Ледь не повбивались.
-Вперед, вперед.
590
00:42:46,981 --> 00:42:49,442
Гей, хлопці! Куди ми йдемо?
591
00:42:49,609 --> 00:42:51,736
-Ми переміщуємось.
-Йдемо деінде.
592
00:42:51,903 --> 00:42:54,822
-Але ота штука, що це?
-Як я знаю?
593
00:42:54,989 --> 00:42:57,450
-Ми- пінгвіни.
-Маленькі пінгвіни.
594
00:42:57,617 --> 00:43:01,579
Але звідки воно взялося?
Так дивно, чужинно.
595
00:43:01,746 --> 00:43:04,165
-Про що це він?
-Якийсь дружбан, звати Чужино.
596
00:43:04,332 --> 00:43:06,793
Не знаю ніякого Чужино.
Я знаю Естебана
597
00:43:06,959 --> 00:43:09,295
-Не Естебан, Чужино.
-Хлопці, тут якась таємниця.
598
00:43:09,462 --> 00:43:10,588
Аж мізки розболілися.
599
00:43:10,755 --> 00:43:12,673
Ну? Що ж нам
робити?
600
00:43:12,882 --> 00:43:15,093
Амігос, нам треба у цьому
повністю розібратись.
601
00:43:15,927 --> 00:43:21,182
Великий, я тобі щось скажу.
Підійди ближче. Не бійся.
602
00:43:21,390 --> 00:43:23,101
-Хочеш знати відповідь?
-Так.
603
00:43:23,267 --> 00:43:24,602
-То все, що тобі треба?
-Так.
604
00:43:24,769 --> 00:43:25,812
-Більш нічого?
-Ні.
605
00:43:25,978 --> 00:43:27,355
Тоді то дуже легко.
606
00:43:27,522 --> 00:43:28,689
Піди знайди Ловеласа.
607
00:43:29,816 --> 00:43:31,442
-Ловеласа.
-Знайди Ловеласа.
608
00:43:31,609 --> 00:43:33,611
-Геніально, Рамон. Ти - крутий.
-Дякую.
609
00:43:33,778 --> 00:43:35,530
-Один момент.
-Ходімо.
610
00:43:35,696 --> 00:43:36,989
-Поклонись.
-Ти крутий.
611
00:43:37,156 --> 00:43:39,492
-Досить, я відчув вашу любов.
-Хто такий Ловелас?
612
00:43:39,659 --> 00:43:41,994
-Ловелас - то гуру, вчитель.
-Відвідай Ловеласа.
613
00:43:42,161 --> 00:43:44,205
-Він усе знає.
-Усе.
614
00:43:44,413 --> 00:43:46,541
-Справді?
-Він ніколи не помиляється.
615
00:43:46,707 --> 00:43:49,961
Але спершу, тобі треба гальки.
616
00:43:54,382 --> 00:43:58,052
Всі на місці. У нас попередження
для слухачів.
617
00:43:58,928 --> 00:44:02,223
Пані, прошу, закрийте очі...
618
00:44:02,390 --> 00:44:05,726
... бо я можу загіпнотизувати.
619
00:44:06,561 --> 00:44:10,022
Ви чуєте голос,
а тепер Ви зустрічаєте...
620
00:44:10,189 --> 00:44:14,235
... єдиного неперевершеного
Ловеласа у власній подобі...
621
00:44:14,402 --> 00:44:19,407
... прямо тут, і тепер.
622
00:44:19,574 --> 00:44:22,952
Прошу уваги.
623
00:44:23,661 --> 00:44:24,871
О так.
624
00:44:25,037 --> 00:44:27,582
І тепер, ваші питання.
625
00:44:27,748 --> 00:44:29,167
Сеньйор Ловелас...
626
00:44:29,709 --> 00:44:32,879
... моя дружина пропала.
Вона ще жива?
627
00:44:36,007 --> 00:44:39,760
Вона ще жива?
Відокремте правду від базару
628
00:44:39,969 --> 00:44:43,556
Скажіть мені, таємні істоти
629
00:44:45,933 --> 00:44:48,936
Так! Вона щаслива і
думає про Вас.
630
00:44:49,103 --> 00:44:50,771
Вона з іншим самцем?
631
00:44:50,980 --> 00:44:53,941
Одна галька - одне питання. Прошу!
632
00:44:54,108 --> 00:44:57,111
Ох, Спокійний Пан.
Прошу спитати містичних істот...
633
00:44:57,278 --> 00:44:58,905
... чи я стану багатим, як Ви?
634
00:44:59,363 --> 00:45:02,366
Мрійте, мрійте, Джін. Наступний!
635
00:45:02,533 --> 00:45:04,535
-Давай. Давай.
-Встань, здорованю.
636
00:45:04,702 --> 00:45:08,581
-Ось так. Не бійся.
-Панове, прошу! Не всі зразу.
637
00:45:09,206 --> 00:45:10,625
-Ми з ним.
-Так, ми всі разом.
638
00:45:10,791 --> 00:45:13,294
-У нього чудове питання. Давай.
-Питай.
639
00:45:13,461 --> 00:45:14,962
Тільки не дивись йому в очі.
640
00:45:15,129 --> 00:45:17,131
Чи правда,
що Вас чужинці викрали?
641
00:45:17,632 --> 00:45:20,134
Перепрошую?
Що це за питання? Наступний!
642
00:45:20,301 --> 00:45:22,303
-Ні. чекайте, сеньйор.
-Я зустрів чайку...
643
00:45:22,511 --> 00:45:25,806
... з таким самим на нозі, як у Вас,
то він казав, що то - чужинці.
644
00:45:25,973 --> 00:45:30,728
Це, мій друже, святий талісман...
645
00:45:31,729 --> 00:45:33,439
Талісман, талісман
646
00:45:33,606 --> 00:45:37,276
... подарований мені
містичними істотами...
647
00:45:37,443 --> 00:45:39,987
Містичними істотами
648
00:45:40,154 --> 00:45:44,033
... під час моєї епічної подорожі
просвітлення...
649
00:45:44,825 --> 00:45:46,327
... до забороненої землі.
650
00:45:46,535 --> 00:45:48,829
Забороненої землі
651
00:45:48,996 --> 00:45:50,998
Ох, скажи ще раз.
652
00:45:51,165 --> 00:45:54,752
-Забороненої землі
-О, так
653
00:45:54,919 --> 00:45:56,837
Хвилину, Ви бачили
містичних істот?
654
00:45:57,004 --> 00:46:00,299
Я чую їх. Вони говорять крізь мене!
655
00:46:00,466 --> 00:46:02,510
О, так.
656
00:46:02,677 --> 00:46:05,680
Це - та сила, яка звеличує мене
і дає владу на цій вежі!
657
00:46:05,846 --> 00:46:08,849
А у них очі спереду?
Вони у Вас щось тикали? Зв'язали?
658
00:46:09,058 --> 00:46:12,478
Досить!
"Вони у мене чимось тикали?"
659
00:46:12,645 --> 00:46:15,439
Забагато питань!
У тебе не досить гальок, дурню.
660
00:46:15,940 --> 00:46:17,817
Але Ви не відповіли на
жодне питання.
661
00:46:17,984 --> 00:46:21,570
-Скільки у нього питань?
-Ми всі хочемо щось спитати!
662
00:46:25,866 --> 00:46:27,535
Досить!
663
00:46:29,036 --> 00:46:31,539
Ви привели того вилупка до мене.
664
00:46:31,706 --> 00:46:36,294
Він сумнівається у моєму дарі.
Він порівнює мене з чайкою.
665
00:46:36,669 --> 00:46:38,671
Голоси мене покидають.
666
00:46:38,838 --> 00:46:41,716
Кажуть, "Ловелас,
що то за дурень?
667
00:46:42,174 --> 00:46:47,388
Скажи йому, щоб пішов собі
і розмножувався!"
668
00:46:47,638 --> 00:46:49,181
Але як подумаю про те...
669
00:46:49,348 --> 00:46:53,060
... чому б нам усім це не зробити?
670
00:46:53,227 --> 00:46:55,396
-Ловелас.
-Що він таке каже?
671
00:46:55,604 --> 00:46:57,398
-Це - шлюбна пора.
-Уже?
672
00:46:57,606 --> 00:47:01,569
Піду я відпочину на розкішному
дивані нескінченних насолод.
673
00:47:01,736 --> 00:47:04,238
-Гаразд, пані, хто перший?
-Я!
674
00:47:04,405 --> 00:47:07,158
Не всі зразу. Не чіпайте талісман,
дітки, прошу Вас.
675
00:47:07,325 --> 00:47:10,578
Гей, хвилину. Хвилину.
А ми?
676
00:47:10,745 --> 00:47:13,539
Ловелас, Ловелас, Ловелас!
677
00:47:13,706 --> 00:47:15,416
Вислухай мене!
678
00:47:15,624 --> 00:47:17,668
У світі не досить любові.
679
00:47:17,835 --> 00:47:19,920
Поверніться до пінгвіна
поруч з вами.
680
00:47:20,087 --> 00:47:22,423
Підніміть ваші плавники.
Поплескайте його трохи.
681
00:47:22,631 --> 00:47:25,092
І міцно обійміть його.
682
00:47:25,259 --> 00:47:27,428
Окей, пані.
683
00:47:27,636 --> 00:47:29,930
А ну ще раз видай той звук,
дівчино.
684
00:47:32,141 --> 00:47:33,726
Що в нього таке,
чого у нас нема?
685
00:47:33,893 --> 00:47:35,770
-Чого ти мене тискаєш?
-Бо він сказав.
686
00:47:35,936 --> 00:47:37,104
-Йди геть.
-Тобі ж подобається.
687
00:47:37,271 --> 00:47:38,356
Злізай з нього, Рамон.
688
00:47:38,522 --> 00:47:40,524
Довгий, там звідки ти,
є каміння?
689
00:47:40,691 --> 00:47:42,777
-Ми не збираємо каміння.
-Ні? Чому?
690
00:47:42,943 --> 00:47:43,944
Ми живемо на льоду.
691
00:47:44,153 --> 00:47:45,946
Як же ви добиваєтесь
дівчачих сердець?
692
00:47:46,155 --> 00:47:48,657
Ми співаємо.
693
00:47:50,242 --> 00:47:53,245
-Та ну! Божевілля!
-Жартуєш, так?
694
00:47:53,412 --> 00:47:55,247
Ні. Ми співаємо один одному.
695
00:47:55,414 --> 00:47:58,417
Якщо хтось особливий полюбить
твою пісню, то....
696
00:47:58,584 --> 00:48:00,419
У тебе є хтось особливий?
697
00:48:00,586 --> 00:48:03,923
-Красуня з темного минулого?
-Про яку ти не розповідаєш?
698
00:48:04,090 --> 00:48:05,132
Та так.
699
00:48:05,299 --> 00:48:08,135
Гей, давай перевіримо.
Може у неї є товаришки.
700
00:48:08,302 --> 00:48:09,303
Я люблю високих.
701
00:48:09,470 --> 00:48:10,888
Це ніколи не спрацює.
702
00:48:11,055 --> 00:48:12,807
-Гей, здорованю.
-Це - шлюбний сезон.
703
00:48:12,973 --> 00:48:14,475
Треба лише поспівати.
704
00:48:14,683 --> 00:48:16,143
У цьому і проблема. Я не вмію.
705
00:48:16,310 --> 00:48:18,771
-Ти ж птах?
-Усі птахи вміють співати.
706
00:48:18,938 --> 00:48:21,190
Я не співаю, як усі птахи
707
00:48:22,441 --> 00:48:23,901
Ну, добре.
708
00:48:24,068 --> 00:48:25,653
Знайдіть, знайдіть
709
00:48:26,112 --> 00:48:28,823
Що він робить?
-Когось
710
00:48:28,989 --> 00:48:31,784
-Схоже, що співає.
-То не схоже на спів.
711
00:48:33,828 --> 00:48:37,331
Я чув, як один так робив, а як його
перевернули, то він був неживий.
712
00:48:37,832 --> 00:48:41,335
Так. А коли вона співає, то
тобі серце стискає.
713
00:48:41,502 --> 00:48:43,295
Ти в трагічній формі.
714
00:48:43,462 --> 00:48:45,631
-Не журись. Ми поправимо тебе.
-Так?
715
00:48:45,798 --> 00:48:47,967
-Звичайно, так.
-Так?
716
00:48:48,134 --> 00:48:50,511
-Справді?
-Так! Маю щось сказати.
717
00:48:50,719 --> 00:48:54,098
-Підійди ближче. Хочеш співати?
-Так.
718
00:48:54,265 --> 00:48:55,766
-Впевнений?
-Абсолютно.
719
00:48:55,933 --> 00:48:58,352
Жартуєш?
Тоді це неважко.
720
00:48:58,519 --> 00:49:01,605
Справді? Боже, якби я вмів співати,
то все було б по-іншому.
721
00:49:01,772 --> 00:49:05,985
Ти навчишся. Роби те, що тобі кажу,
і будеш в порядку.
722
00:49:06,152 --> 00:49:08,279
-Добре.
-Я сказав "добре"?
723
00:49:08,445 --> 00:49:09,947
-Ні.
-Ні. Що я щойно сказав?
724
00:49:10,114 --> 00:49:13,617
-Роби, як кажу.
-Роби, як кажу.
725
00:49:16,036 --> 00:49:22,001
Не примушуй мене,
бо я вже на краю
726
00:49:24,044 --> 00:49:28,340
стараюся не втратити...
727
00:49:29,300 --> 00:49:30,885
Глорія
728
00:49:31,051 --> 00:49:33,220
Іноді, як в джунглях
Блукаю без причини
729
00:49:33,387 --> 00:49:34,638
Як триматись,
не здаватись
730
00:49:34,805 --> 00:49:38,517
Ніч підкрадається повільно
731
00:49:38,684 --> 00:49:45,149
В серця тих, хто вимагають
більше, ніж треба
732
00:49:45,316 --> 00:49:49,570
День викриє
733
00:49:49,737 --> 00:49:55,409
Пінгвіна, котрий накрав собі яєць
734
00:49:55,910 --> 00:49:59,371
Я кохатиму тебе
Так, як ти забажаєш
735
00:49:59,538 --> 00:50:02,416
Я обніму тебе міцно,
крихітко, все...
736
00:50:02,583 --> 00:50:03,918
Глорія
737
00:50:04,084 --> 00:50:09,548
Дзеркало тобі перед обличчям
738
00:50:09,715 --> 00:50:11,508
І каже, "Малюк"
739
00:50:11,675 --> 00:50:12,927
Давай, солоденька, давай-
740
00:50:13,093 --> 00:50:14,595
Це не спрацює
741
00:50:14,762 --> 00:50:19,892
Ти молишся на ніч,
але тобі все одно
742
00:50:20,059 --> 00:50:26,106
Ти молишся на ніч,
Не дбаючи ні за що
743
00:50:26,315 --> 00:50:28,776
Хлопці! Хлопці!
744
00:50:28,943 --> 00:50:30,903
Хлопці!
745
00:50:51,215 --> 00:50:52,258
Мамбл?
746
00:50:57,888 --> 00:50:58,931
Мамбл.
747
00:51:00,766 --> 00:51:03,352
Ой, привіт, Глорія.
748
00:51:09,817 --> 00:51:11,443
А це ти?
749
00:51:12,736 --> 00:51:15,739
Ясно, що я. Подобається?
750
00:51:16,865 --> 00:51:21,161
Ну, якби то був дійсно ти.
751
00:51:22,288 --> 00:51:24,081
Ну, це ж я.
752
00:51:24,248 --> 00:51:25,958
Так.
753
00:51:26,125 --> 00:51:27,960
Повернися.
754
00:51:28,127 --> 00:51:29,670
-Повернися.
-Чому?
755
00:51:29,878 --> 00:51:31,922
-Ну, чому б ні?
-Ну....
756
00:51:34,842 --> 00:51:36,260
-Що ти знаєш?
-Так.
757
00:51:36,427 --> 00:51:38,512
Іди до мене
758
00:51:38,804 --> 00:51:41,181
-Глорія.
-Мамбл, як ти міг?
759
00:51:42,891 --> 00:51:43,934
Привіт.
760
00:51:44,101 --> 00:51:48,022
Знаю, що розмір - то проблема,
але не бійся. Я люблю тебе.
761
00:51:48,188 --> 00:51:50,357
-Глорія, прошу.
-Я люблю тебе.
762
00:51:50,524 --> 00:51:51,650
-Глорія!
-Глорія!
763
00:51:51,817 --> 00:51:52,860
-Глорія!
-Глорія!
764
00:51:53,027 --> 00:51:55,446
-Прошу зачекай, Глорія!
-Глорія, зачекай на мене!
765
00:51:55,612 --> 00:51:57,281
Я люблю великі хвости,
я не заперечую
766
00:51:57,448 --> 00:51:58,699
-Припини!
-Гаразд.
767
00:51:58,907 --> 00:52:02,036
Мамбл, що ти собі
надумав?
768
00:52:02,202 --> 00:52:04,204
Не знаю, що ще робити.
769
00:52:10,377 --> 00:52:12,004
Ох, Глорія, ні.
770
00:52:12,171 --> 00:52:15,382
Глорія
771
00:52:15,549 --> 00:52:19,511
Глорія
772
00:52:20,054 --> 00:52:21,055
Йди туди відразу.
773
00:52:21,221 --> 00:52:25,559
День викриває...
774
00:52:25,726 --> 00:52:27,895
Глорія. Глорія.
775
00:52:28,062 --> 00:52:29,813
Співай.
776
00:52:32,232 --> 00:52:35,986
Мамбл, ти мене соромиш.
777
00:52:42,242 --> 00:52:44,495
Малюк... то не спрацює.
778
00:52:47,831 --> 00:52:49,500
Малюк
779
00:52:58,926 --> 00:53:01,512
Так повільно
780
00:53:01,679 --> 00:53:06,266
Так повільно у серця тих,
781
00:53:06,433 --> 00:53:12,272
Хто вимагають більше, ніж треба
782
00:53:12,481 --> 00:53:16,527
День викриває
783
00:53:16,693 --> 00:53:22,199
Пінгвіна, котрий накрав
багато яєць
784
00:53:22,366 --> 00:53:26,370
Дзеркало тобі перед обличчям
785
00:53:26,537 --> 00:53:30,374
І каже, "Малюк, то не спрацює"
786
00:53:30,541 --> 00:53:34,545
Ти молишся на ніч
Не дбаючи за те
787
00:53:34,712 --> 00:53:41,635
Ти співаєш і струшуєш біль
788
00:53:42,136 --> 00:53:43,804
Танцюй!
789
00:53:49,810 --> 00:53:51,812
Країна чудес бугі-вугі
790
00:53:54,148 --> 00:53:56,650
Танцюй
791
00:53:56,817 --> 00:54:01,321
Країна чудес бугі-вугі
792
00:54:01,488 --> 00:54:03,657
Ніч підкрадається повільно
793
00:54:03,824 --> 00:54:08,328
У серця тих,
Хто вимагають більше, ніж треба
794
00:54:08,537 --> 00:54:10,831
День викриває
795
00:54:10,998 --> 00:54:15,669
Пінгвіна, котрий накрав
багато яєць
796
00:54:15,836 --> 00:54:19,298
Дзеркало тобі перед обличчям
797
00:54:19,465 --> 00:54:22,676
І каже, "Малюк, то не спрацює"
798
00:54:22,843 --> 00:54:26,346
Ти молишся на ніч,
Не дбаючи за те
799
00:54:26,513 --> 00:54:29,516
Ти танцюєш і струшуєш біль
800
00:54:29,683 --> 00:54:31,018
Танцюй!
801
00:54:31,185 --> 00:54:32,352
Мамбл!
802
00:54:32,519 --> 00:54:36,690
Країна чудес бугі-вугі
803
00:54:36,857 --> 00:54:38,692
Танцюй, танцюй, танцюй
804
00:54:38,859 --> 00:54:40,027
Мамбл!
805
00:54:40,194 --> 00:54:42,362
Країна чудес бугі-вугі
806
00:54:42,529 --> 00:54:45,073
Поглянь, поглянь
Поглянь, поглянь
807
00:54:47,075 --> 00:54:48,660
Браття мої
808
00:54:56,001 --> 00:54:58,879
Ти мені здаєшся такою красунею
809
00:55:08,472 --> 00:55:10,182
-Мамбл.
-Пані Віола.
810
00:55:10,349 --> 00:55:15,896
-Вся любов у світі не зникне.
-Мамбл!
811
00:55:16,104 --> 00:55:21,068
-Неправда, що це бажання нещире
-Мамбл!
812
00:55:21,235 --> 00:55:22,861
Безсоромно!
813
00:55:24,530 --> 00:55:26,240
Хто вони такі?
814
00:55:26,406 --> 00:55:30,035
Де Ноа?
Це вже зовсім без порядку.
815
00:55:30,410 --> 00:55:31,995
Йди!
816
00:55:36,250 --> 00:55:38,669
Мемфіс. Це твій хлопець.
817
00:55:39,253 --> 00:55:42,089
-Мамбл?
-Мамбл?
818
00:55:42,256 --> 00:55:45,759
Ні, ні. Це - "Мамбо. " О!
819
00:55:45,926 --> 00:55:49,388
Малюк. Вони кажуть, "Мамбл. "
820
00:56:10,701 --> 00:56:11,702
Бугі!
821
00:56:12,119 --> 00:56:13,287
Дивися, Ноа, дивись!
822
00:56:13,453 --> 00:56:19,459
Ми мали знак з самого початку,
і тепер це призвело до повстання.
823
00:56:19,626 --> 00:56:23,130
Припини!
824
00:56:23,297 --> 00:56:27,134
Припини цей безпардонний бардак!
825
00:56:29,303 --> 00:56:31,763
Припини зараз же!
826
00:56:32,973 --> 00:56:35,434
Попрошу трохи самоконтролю!
827
00:56:35,601 --> 00:56:40,314
Ти створив цей безлад, збив всю
громаду з правдивої дороги.
828
00:56:40,480 --> 00:56:41,732
Чи ви втратили розум?
829
00:56:41,898 --> 00:56:43,650
-Ми забавляємося.
-Безневинна забава.
830
00:56:43,817 --> 00:56:48,071
"Невинна"? Саме такий безлад
призвів до нашого бідування.
831
00:56:48,238 --> 00:56:50,782
Перепрошую. Прошу, розмовляйте
простою пінгвінячою.
832
00:56:50,949 --> 00:56:53,619
Він думає, що нестача харчів-
то все через мене.
833
00:56:53,785 --> 00:56:57,456
Ви не розумієте, що ми можемо
вижити лише існуючи в гармонії?
834
00:56:57,623 --> 00:57:00,834
Коли ти з друзями-чужинцями
ведеш нас до легкої дороги...
835
00:57:01,001 --> 00:57:02,669
... ти ображаєш Великого Гвіна.
836
00:57:02,836 --> 00:57:04,755
Він затримає свої дари від нас.
837
00:57:04,921 --> 00:57:08,508
-Він керує порами року.
-Він дає, і він забирає.
838
00:57:08,717 --> 00:57:11,178
Хвилину. Веселі ноги
не можуть спричинити голод.
839
00:57:11,345 --> 00:57:14,973
Якщо не твоя поганська забава
спричинила голод, то що тоді?
840
00:57:15,140 --> 00:57:17,434
Думаю, що причина не тут.
А десь там за льодом.
841
00:57:17,601 --> 00:57:19,936
Там є багато чого ми розуміємо.
842
00:57:20,103 --> 00:57:21,772
-Таємниці.
-Таємниці — головоломки.
843
00:57:21,939 --> 00:57:23,357
-Містичні істоти.
-Чужинці.
844
00:57:23,523 --> 00:57:25,150
-Він божевільний.
-Ні, чужинці.
845
00:57:25,317 --> 00:57:26,985
-Я чув, вони розумні.
-Він здурів.
846
00:57:27,152 --> 00:57:29,780
Ні, вони розумніші за нас усіх.
Хто його знає?
847
00:57:29,946 --> 00:57:32,366
Він всю рибу перелякав, а
тепер гонить отой базар!
848
00:57:32,532 --> 00:57:35,786
-Гей, слухай мене, добре.
-Не чіпай мене, смердючий паразит.
849
00:57:35,952 --> 00:57:37,788
-Гей, обережно.
-І починається.
850
00:57:37,955 --> 00:57:41,458
Суперечка веде до розділу,
і розділ веде до загибелі.
851
00:57:41,625 --> 00:57:44,711
-Мамбл Веселі Ноги повинен піти.
-Вислухай, вислухай.
852
00:57:44,878 --> 00:57:47,297
Навіть кроку не роби, серденько.
853
00:57:47,464 --> 00:57:50,967
У тебе такі самі права, як і у тих
пихатих дурнів.
854
00:57:51,802 --> 00:57:54,388
Норма Джін, я з цим розберуся.
855
00:57:54,554 --> 00:57:56,056
Тато?
856
00:57:58,392 --> 00:58:01,395
Мамбл, ти мусиш відректися від
своїх так-званих друзів...
857
00:58:01,561 --> 00:58:03,563
... твої думки,
твої дивні дії.
858
00:58:03,772 --> 00:58:05,148
-Мемфіс.
-Якщо ми побожні...
859
00:58:05,315 --> 00:58:07,401
... і щирі в хвалі,
то риба повернеться.
860
00:58:07,567 --> 00:58:10,904
-Але, Тату-
-Хлопче, я й сам був диваком.
861
00:58:11,071 --> 00:58:13,323
Недбайливим, і тепер ми
за те розплачуємося.
862
00:58:13,490 --> 00:58:15,075
Яке це має відношення до Мамбла?
863
00:58:15,283 --> 00:58:18,203
-Бо він так поводиться.
-З ним усе в порядку!
864
00:58:18,370 --> 00:58:21,415
-Визнай, наш син хворий.
-Зовсім він не хворий, ясно?
865
00:58:21,581 --> 00:58:23,583
-Повір, я знаю.
-Як ти можеш таке казати?
866
00:58:23,750 --> 00:58:26,837
Бо коли він був ще яйцем, воно
випадково в мене випало!
867
00:58:27,004 --> 00:58:28,797
Мемфіс.
868
00:58:30,590 --> 00:58:32,175
Мамбл.
869
00:58:34,428 --> 00:58:37,055
Мій маленький бідолашний Мамбл.
870
00:58:37,222 --> 00:58:38,890
Але, мам, я в порядку.
871
00:58:39,057 --> 00:58:41,059
-Ні. Ні, хлопче.
-Вірно.
872
00:58:41,226 --> 00:58:44,771
Заради Бога, тобі треба припинити
оте безглуздя з твоїми ногами.
873
00:58:44,938 --> 00:58:49,109
Твій батько говорить мудро.
Вислухай його серце і покайся.
874
00:58:49,276 --> 00:58:51,445
Але я не розумію.
875
00:58:51,611 --> 00:58:53,613
Твоя пихатість
не залишає нам вибору!
876
00:58:53,822 --> 00:58:54,865
Ні, чекай.
877
00:58:55,866 --> 00:59:00,120
Синку, ти зможеш виправитися.
Це не так важко.
878
00:59:02,080 --> 00:59:05,625
Не примушуй мене змінитись, тато,
бо я не можу.
879
00:59:10,088 --> 00:59:13,967
Отож, браття мої, цьому вже кінець.
880
00:59:14,134 --> 00:59:16,053
Пішов геть!
881
00:59:18,972 --> 00:59:22,309
-Мамбл.
-Ні, ма, усе гаразд.
882
00:59:23,477 --> 00:59:26,146
Послухай мене.
883
00:59:26,354 --> 00:59:28,482
Коли я дізнаюсь, що сталось
з рибою...
884
00:59:29,357 --> 00:59:31,151
... я повернуся.
885
00:59:31,985 --> 00:59:33,653
Пропустіть мене.
886
00:59:33,820 --> 00:59:35,906
-Мамбл, ти не мусиш йти.
-Облиш.
887
00:59:36,073 --> 00:59:38,492
-Глорія.
-Ні. Ні, тату, це несправедливо.
888
00:59:38,658 --> 00:59:40,952
Глорія, слухайся свого батька.
889
00:59:41,453 --> 00:59:47,000
Мої старі завжди його
принижували
890
00:59:47,167 --> 00:59:50,003
Принижували
891
00:59:50,170 --> 00:59:54,508
Казали, що він прийшов
Не з того міста
892
00:59:54,674 --> 00:59:58,178
Не з того міста
893
00:59:58,345 --> 01:00:01,431
Казали, що він поганий
894
01:00:01,598 --> 01:00:02,682
Дуже поганий
895
01:00:02,891 --> 01:00:06,812
-Але я знаю, що йому сумно
-Дуже сумно
896
01:00:06,978 --> 01:00:12,150
Я ніколи його не забуду,
Вожака нашої тусовки
897
01:00:12,317 --> 01:00:16,154
Ми співаємо пісню
нашому другу, Мамблу.
898
01:00:16,321 --> 01:00:22,327
Ви - народ такий, мусі-пусі,
нікчемний, ріссоlіnі, тьху!
899
01:00:23,537 --> 01:00:25,455
Разом, ми переможемо.
900
01:00:25,622 --> 01:00:27,499
Мудрість нас врятує.
901
01:00:27,666 --> 01:00:29,543
Ми віримо.
902
01:00:31,711 --> 01:00:34,548
Обережно
903
01:00:34,714 --> 01:00:39,219
Обережно
904
01:00:40,053 --> 01:00:43,056
Обережно
905
01:00:43,223 --> 01:00:47,853
Обережно
906
01:00:48,019 --> 01:00:52,065
Обережно
907
01:00:55,735 --> 01:00:59,990
Не хвилюйся, здорованю.
Мій батько мене також ображав.
908
01:01:00,157 --> 01:01:01,241
А дивись на мене тепер.
909
01:01:01,449 --> 01:01:02,659
Це не допомагає, Рамон.
910
01:01:02,826 --> 01:01:06,538
Він буде в порядку. Йому треба
з'ясувати, що сталося з рибою.
911
01:01:06,705 --> 01:01:08,665
-І як він то зробить?
-Щось придумає.
912
01:01:08,832 --> 01:01:10,834
-Чужинці.
-Що?
913
01:01:11,001 --> 01:01:13,837
-Треба поговорити з чужинцями.
-Як ти їх знайдеш?
914
01:01:14,004 --> 01:01:16,590
-Ловелас.
-Він тебе ненавидить.
915
01:01:16,756 --> 01:01:18,842
Не проблема. Я звернуся
до його доброти.
916
01:01:19,009 --> 01:01:21,428
-Як?
-Через жорстоке покарання?
917
01:01:21,595 --> 01:01:24,097
-Неймовірні тортури?
-Неймовірні тортури?
918
01:01:24,264 --> 01:01:26,433
-Твоїм співом?
-Ні!
919
01:01:26,600 --> 01:01:28,977
"Чи може хто-небудь
знайти мені"...
920
01:01:29,436 --> 01:01:32,105
-Лід проламується!
-Лавина!
921
01:01:32,272 --> 01:01:33,940
Так, добре. Дякую.
922
01:01:44,284 --> 01:01:47,245
Ловелас. Ти тут?
923
01:01:47,412 --> 01:01:49,539
Ловелас!
924
01:01:52,417 --> 01:01:54,210
Ловелас.
925
01:01:59,257 --> 01:02:00,884
Ловелас?
926
01:02:01,051 --> 01:02:02,385
Маєте час?
927
01:02:02,552 --> 01:02:04,471
Я знаю, що ми без запрошення,
але-
928
01:02:04,638 --> 01:02:06,806
Тільки одне питання
і одна проста відповідь.
929
01:02:06,973 --> 01:02:08,558
Де можна зустріти
містичних істот?
930
01:02:11,394 --> 01:02:13,396
Чому він не відповідає?
931
01:02:15,398 --> 01:02:18,026
Ловелас, Ви в порядку?
932
01:02:19,527 --> 01:02:22,656
-Хлопче, він одержимий.
-Це припадок! Припадок!
933
01:02:22,822 --> 01:02:24,324
-Відкрий дзьоба.
-Ухопи за язик.
934
01:02:24,532 --> 01:02:27,118
Він задихається. Та штука
на його шиї занадто тісна.
935
01:02:27,285 --> 01:02:29,913
-Чому так і не сказав?
-На три.
936
01:02:30,080 --> 01:02:34,334
Стоп! Слухай! Ні! Амігос! Стоп!
937
01:02:34,542 --> 01:02:36,544
-Що?
-Йому боляче.
938
01:02:38,588 --> 01:02:40,006
Краще?
939
01:02:40,173 --> 01:02:42,759
Ловелас, як так, що ти маєш
ту штуку навколо шиї?
940
01:02:42,926 --> 01:02:46,263
-Це був дарунок.
-Від містичних істот.
941
01:02:46,429 --> 01:02:48,598
-Це - не дарунок?
-Ні.
942
01:02:48,765 --> 01:02:51,768
Та ну, давай, він не знає,
про що говорить.
943
01:02:51,935 --> 01:02:54,938
Ти просто плив, і воно тобі
на шиї зачепилось і застрягло.
944
01:02:55,105 --> 01:02:58,024
Ні. Він - гуру, вчитель.
945
01:02:59,025 --> 01:03:02,195
Ловелас, чи ти насправді
бачив містичних істот?
946
01:03:02,946 --> 01:03:04,572
Офіційно?
947
01:03:05,949 --> 01:03:06,992
Ні.
948
01:03:07,200 --> 01:03:09,160
Я так і знав! То все - брехня.
949
01:03:09,327 --> 01:03:11,204
Це належить комусь іншому.
950
01:03:11,371 --> 01:03:14,082
Якщо ми їх знайдемо,
то вони зможуть це зняти.
951
01:03:14,457 --> 01:03:18,712
Покажи, де ти це знайшов. Думаю,
вони нам допоможуть. Тобі і мені.
952
01:03:21,548 --> 01:03:23,383
Два слова, три склади.
953
01:03:23,591 --> 01:03:25,385
-Що це?
-Ти вмираєш?
954
01:03:25,593 --> 01:03:29,222
Ні, ні, чекай. Твоє минуле життя.
955
01:03:29,389 --> 01:03:31,057
Він випускає гази.
956
01:03:32,392 --> 01:03:34,394
Він думає, що він морський слон.
957
01:03:34,602 --> 01:03:36,563
Ні, ні. Через гори.
958
01:03:36,730 --> 01:03:39,649
-Йди через гори!
959
01:03:39,816 --> 01:03:44,404
-За країною морських слонів.
-За країною морських слонів.
960
01:03:55,373 --> 01:03:57,542
-Чекай.
-Що?
961
01:03:58,418 --> 01:04:00,420
Я чую голоси.
962
01:04:00,628 --> 01:04:02,255
-Голос.
-Де?
963
01:04:02,422 --> 01:04:06,009
-Голос на вітрі.
-Мамбл!
964
01:04:06,176 --> 01:04:07,427
-"Мамбо"?
-"Мамбо"?
965
01:04:07,635 --> 01:04:09,095
-Слухай.
-Мамбл Веселі Ноги.
966
01:04:09,637 --> 01:04:10,764
-Глорія?
-Глорія!
967
01:04:10,930 --> 01:04:12,015
Глорія?
968
01:04:12,182 --> 01:04:14,726
Гей, тебе вже переслідують.
Вона марить тобою.
969
01:04:18,271 --> 01:04:20,774
Не віриться, що це ти.
970
01:04:20,940 --> 01:04:23,026
Ясно, що я.
971
01:04:24,277 --> 01:04:26,029
Що ти тут робиш?
972
01:04:26,196 --> 01:04:29,366
Не може бути, що любов пропала
973
01:04:29,532 --> 01:04:33,411
Неправда, що бажання кохання-
нещире
974
01:04:33,620 --> 01:04:36,289
-О Боже.
-Куди, танцюючі ноги?
975
01:04:36,456 --> 01:04:39,876
Ні, ні. Якщо ти підеш, то може
і ніколи додому не попадеш.
976
01:04:40,043 --> 01:04:41,419
От і добре.
977
01:04:41,586 --> 01:04:47,050
Глорія, вдома на тебе життя чекає.
На мене не чекає. На нас. Не тут.
978
01:04:47,217 --> 01:04:50,303
Як ми зможемо висидіти яйце?
Якщо ми житимемо разом.
979
01:04:50,470 --> 01:04:53,098
Мені не потрібно яйце для щастя.
980
01:04:53,264 --> 01:04:57,310
Ти тепер це кажеш, але коли твої
друзі будуть висиджувати, що тоді?
981
01:04:58,686 --> 01:04:59,896
Тоді, ти будеш у мене.
982
01:05:01,314 --> 01:05:04,734
Ось він і поклянеться
назавжди бути разом.
983
01:05:04,901 --> 01:05:05,985
-Глорія.
-Ось ми і тут.
984
01:05:06,152 --> 01:05:13,159
Я трохи особливий хлопець,
мені потрібний простір для себе.
985
01:05:13,410 --> 01:05:15,286
Це не через тебе, це через мене.
986
01:05:15,453 --> 01:05:17,831
Я просто не можу починати
серйозні стосунки тепер.
987
01:05:17,997 --> 01:05:21,334
Він намагається відштовхнути її від
себе. Давайте подивимося.
988
01:05:21,501 --> 01:05:25,004
Щоб ти не сказав, ти
тепер зі мною тут.
989
01:05:25,213 --> 01:05:28,341
Та ну, годі. Як нібито тобі
байдуже, що я тут.
990
01:05:28,508 --> 01:05:31,970
-Ось так вона його і запрягла.
-Бачиш, ось у чому проблема.
991
01:05:32,137 --> 01:05:34,013
Ти думаєш, ти така супер, га?
992
01:05:34,222 --> 01:05:36,516
Ким би ти не був, але
то напевно болить.
993
01:05:36,724 --> 01:05:39,352
-Перепрошую?
-Глорія така гарна, талановита.
994
01:05:39,519 --> 01:05:40,603
Що?
995
01:05:40,770 --> 01:05:43,189
Просто тому, що ти можеш
взяти високі ноти.
996
01:05:43,356 --> 01:05:45,483
У тебе проблема з моїми співами?
997
01:05:45,650 --> 01:05:47,861
Ні, співаєш непогано.
998
01:05:48,027 --> 01:05:49,863
-"Непогано"?
-Якщо тобі так подобається.
999
01:05:50,029 --> 01:05:52,699
-Занадто по-сільські, як на мене.
-Що?
1000
01:05:52,866 --> 01:05:54,993
Показуха, яскраві вогні, мережива.
1001
01:05:55,160 --> 01:05:56,661
-"Мережива"?
-Ага.
1002
01:05:56,828 --> 01:05:59,330
І хто б казав, той, хто
стрибає собі всюди...
1003
01:05:59,497 --> 01:06:03,376
... на одному місці, як на пружинах,
справжній ідіот.
1004
01:06:07,172 --> 01:06:09,799
Ти впертий гопаний дурень!
1005
01:06:09,966 --> 01:06:11,843
Саме такий.
1006
01:06:22,187 --> 01:06:24,689
Аміго, ти правильно вчинив.
1007
01:06:24,856 --> 01:06:27,066
їй краще буде
без тебе.
1008
01:06:27,275 --> 01:06:30,403
Вона знайде доброго стабільного
хлопця для втіхи...
1009
01:06:30,570 --> 01:06:33,740
... який її кохатиме і дбатиме
добре за сім'ю.
1010
01:06:33,907 --> 01:06:36,201
-Рамон.
-І тоді вона собі-
1011
01:06:36,367 --> 01:06:39,496
Рамон. Йому боляче. Дуже боляче.
1012
01:06:39,662 --> 01:06:44,334
Слухай, не тримай це всередині,
бо вибухнеш. Випусти пару.
1013
01:06:44,500 --> 01:06:47,212
Дай цьому вийти назовні.
1014
01:06:47,378 --> 01:06:50,256
Усім відвернутися на хвилину.
1015
01:06:50,423 --> 01:06:52,717
Якщо вона його залишить
1016
01:06:52,884 --> 01:06:58,097
То забере частинку його серця
1017
01:07:00,433 --> 01:07:02,393
Прошу, дорогий, не йди
1018
01:07:02,560 --> 01:07:04,437
Прошу, хлопці.
1019
01:07:04,604 --> 01:07:06,606
Не співайте.
1020
01:07:17,116 --> 01:07:19,786
І вона мені каже, "Досить,
мене вже нудить. "
1021
01:07:19,953 --> 01:07:23,748
І затихаю, зовсім сумний,
і знаєте, що вона каже?
1022
01:07:23,915 --> 01:07:25,959
"Ти все в собі тримаєш.
Виговорись. "
1023
01:07:26,125 --> 01:07:28,920
-Рамон, годі.
-Виговорись. Виговорись.
1024
01:07:29,087 --> 01:07:30,463
Припини! Облиш.
1025
01:07:30,630 --> 01:07:34,300
-Я ніколи не мав гарних стосунків.
-Обніми його.
1026
01:07:34,467 --> 01:07:35,760
-Я це виговорюю!
-Ось так.
1027
01:07:35,927 --> 01:07:38,471
-Виговорюю.
-Знаю. Забудь про це.
1028
01:07:38,638 --> 01:07:41,474
-Можеш йти?
-Так.
1029
01:07:41,641 --> 01:07:44,852
-Що за запах?
-То не я.
1030
01:07:45,979 --> 01:07:49,732
Гей, Пухнастий, ми за тобою.
Йди сюди.
1031
01:07:57,865 --> 01:08:01,953
Отож, оті морські слони
не їдять пінгвінів, чи не так?
1032
01:08:02,120 --> 01:08:04,497
Не знаю.
Думаю, що вони травоїдні.
1033
01:08:04,664 --> 01:08:06,499
-Що?
-Ну, смокчуть морську капусту.
1034
01:08:06,666 --> 01:08:09,002
Ось так, Ловеласе. Давай.
1035
01:08:10,670 --> 01:08:12,589
Стрибай в ритм.
1036
01:08:12,755 --> 01:08:15,508
-Окей, ходімо.
-Окей, окей. Готовий?
1037
01:08:18,678 --> 01:08:21,139
Я впораюсь. Я
мушу себе обдурити.
1038
01:08:21,306 --> 01:08:23,182
Ой, тільки подивись на це? Що?
1039
01:08:39,157 --> 01:08:43,703
Надіюсь, що Ви, малі, заблукали,
бо вторгнення - це злочин.
1040
01:08:43,911 --> 01:08:47,915
-Ми просто проходимо.
-Так. Ми разом з ним.
1041
01:08:48,499 --> 01:08:50,960
Ви що йдете через
далекі гори...
1042
01:08:51,127 --> 01:08:53,046
... і країну завірюх?
1043
01:08:53,212 --> 01:08:56,049
Якщо це єдиний шлях
до забороненої землі, то так.
1044
01:08:56,215 --> 01:08:57,383
Ой-ля-ля.
1045
01:08:57,550 --> 01:09:01,054
Ви можете наткнутися
на самого винищувача.
1046
01:09:01,220 --> 01:09:02,221
Винищувача-чужинця?
1047
01:09:02,430 --> 01:09:05,391
Саме так. Порубає вас,
як тільки побачить.
1048
01:09:05,558 --> 01:09:08,561
Знівечує усе живе на своєму шляху.
1049
01:09:08,728 --> 01:09:10,396
А рибу також винищує?
1050
01:09:10,563 --> 01:09:12,190
Будь-яку істоту.
1051
01:09:12,357 --> 01:09:14,817
Безпощадно, друже.
Без милосердя.
1052
01:09:14,984 --> 01:09:17,236
Навіть здоровенного
великого кита...
1053
01:09:17,445 --> 01:09:20,073
... витягують на берег...
1054
01:09:20,239 --> 01:09:25,995
... ріжуть на шматки, топлять,
і роблять їжу з нього.
1055
01:09:26,162 --> 01:09:28,414
Сьогодні ти - великий старий кит...
1056
01:09:28,581 --> 01:09:30,917
... а завтра...
1057
01:09:31,084 --> 01:09:32,418
... прикольна їжа.
1058
01:09:32,585 --> 01:09:34,087
Хтось має їх зупинити.
1059
01:09:34,253 --> 01:09:36,756
Справді? Що ж ти
пропонуєш?
1060
01:09:36,923 --> 01:09:38,925
Якби я зміг поговорити з ними.
1061
01:09:39,092 --> 01:09:40,593
Звернутись до їх доброти.
1062
01:09:40,760 --> 01:09:41,761
Краси.
1063
01:09:41,969 --> 01:09:47,558
Коли той геніальний трюк вдасться,
дай нам знати, добре?
1064
01:09:47,725 --> 01:09:50,603
Гаразд, Ловелас, ходімо.
1065
01:09:52,772 --> 01:09:54,941
Побачимось, Ловеласе.
1066
01:09:57,360 --> 01:09:59,779
Це - твої похорони, товаришу.
1067
01:10:47,618 --> 01:10:50,163
Ой, чоловіче!
1068
01:10:51,164 --> 01:10:53,958
-Тисни добре.
-Окей.
1069
01:11:08,598 --> 01:11:10,767
Годі, хлопці. Давайте.
1070
01:11:10,933 --> 01:11:14,854
Нам вдасться. Давайте, тисніть!
1071
01:11:59,106 --> 01:12:01,108
Що то за шум?
1072
01:12:02,652 --> 01:12:03,861
Нічого не чую.
1073
01:12:04,028 --> 01:12:06,614
-Не дихайте. Не хрипіть.
-Де Ловелас?
1074
01:12:08,658 --> 01:12:13,412
Іноді хоробрий пінгвін залишає
усіх і йде геть, щоб померти.
1075
01:12:13,621 --> 01:12:15,540
Думаєш, він у щасливому місці?
1076
01:12:15,706 --> 01:12:19,252
-Напевно.
-Ні, ні. Він напевне пішов сюди.
1077
01:12:31,347 --> 01:12:33,850
Ходімо.
1078
01:12:50,449 --> 01:12:52,285
Ловелас!
1079
01:12:53,452 --> 01:12:55,955
Ловелас!
1080
01:13:02,044 --> 01:13:03,880
Гей?
1081
01:13:05,298 --> 01:13:06,632
Тут хтось є?
1082
01:13:06,799 --> 01:13:10,469
-Не- Не треба так кричати.
-Тебе хтось може почути.
1083
01:13:16,100 --> 01:13:17,810
Його сліди виглядають погано.
1084
01:13:17,977 --> 01:13:20,646
-Він тут відпочивав.
-А тут на животі!
1085
01:13:20,813 --> 01:13:23,316
-Ні, сюди.
-Не хочеться знати, що він зробив.
1086
01:13:23,482 --> 01:13:25,776
-Ти правий.
-Ось він. Ловелас!
1087
01:13:25,943 --> 01:13:29,238
-Гаразд! Ловелас!
-Ловелас!
1088
01:13:31,991 --> 01:13:33,784
-Ой, поглянь на Ловеласа.
-Ми поруч.
1089
01:13:33,951 --> 01:13:37,496
-Ти в порядку?
-Стривай, чоловіче. Тримайся.
1090
01:13:38,331 --> 01:13:39,999
Що це?
1091
01:13:40,207 --> 01:13:43,461
Глянь. Тут для кожного вистачить.
1092
01:13:43,628 --> 01:13:46,172
Тримайся, Ловелас.
Я знаю, вони десь поруч.
1093
01:13:46,339 --> 01:13:48,841
-Чому б вони все тут залишали?
-Не знаю.
1094
01:13:49,842 --> 01:13:50,843
Гей.
1095
01:13:51,010 --> 01:13:53,304
-Скажи, що ми прийшли з миром.
-Ми прийшли з миром!
1096
01:13:53,471 --> 01:13:55,014
-Ловелас.
-Ловелас.
1097
01:13:55,181 --> 01:13:56,641
-Ловелас.
-Ох, друже, давай.
1098
01:13:56,807 --> 01:13:58,851
-Ти в порядку?
-Тримайся, друже.
1099
01:14:01,479 --> 01:14:03,939
-Ох, то недобре.
-Спокійно.
1100
01:14:04,106 --> 01:14:05,358
-Спокійно.
-Недобре.
1101
01:14:05,524 --> 01:14:08,194
-Окей, не спокійно!
-Паніка!
1102
01:14:14,867 --> 01:14:16,869
Ой, ні, ні!
1103
01:14:18,871 --> 01:14:21,999
-Вони з нами задираються.
-Вони з нами задираються!
1104
01:14:22,166 --> 01:14:24,293
Ми усі загинемо.
1105
01:14:25,544 --> 01:14:27,380
Щоб не було, не йди у воду!
1106
01:14:27,546 --> 01:14:29,715
-Подалі від води.
-Подалі від води!
1107
01:14:29,882 --> 01:14:32,551
Ловелас, не йди у воду!
1108
01:14:38,391 --> 01:14:39,975
Ловелас, тримайся!
1109
01:14:40,142 --> 01:14:42,061
Тримайся!
1110
01:14:43,396 --> 01:14:46,399
Забери свій гидкий язик з нього!
1111
01:14:48,818 --> 01:14:50,736
Ні, ні!
1112
01:14:50,903 --> 01:14:52,363
Подалі від води!
1113
01:14:52,530 --> 01:14:54,240
-Мамбл!
-Мамбл!
1114
01:15:24,437 --> 01:15:29,108
-Вони що, грають у птахобол?
-Ні, то шоу. Вечеря і шоу.
1115
01:15:32,737 --> 01:15:35,322
Ловелас!
1116
01:15:40,828 --> 01:15:42,830
Радійте!
1117
01:15:51,213 --> 01:15:52,423
Ловелас!
1118
01:15:52,590 --> 01:15:54,633
-Рятуйте!
-Тягнись!
1119
01:15:54,842 --> 01:15:56,635
Дякую, мій брате, дякую!
1120
01:16:07,646 --> 01:16:09,482
Я не боявся! Я не боявся!
1121
01:16:10,316 --> 01:16:14,236
Мій чудовий брате, дякую,
1122
01:16:18,407 --> 01:16:21,327
-Давай, Ловелас. Справжній мужик!
-Давай, давай!
1123
01:16:21,494 --> 01:16:23,996
Досить!
1124
01:16:24,163 --> 01:16:26,290
Це поганий день для вас!
1125
01:16:26,457 --> 01:16:28,501
Ви маєте справу з Ловеласом!
1126
01:16:28,667 --> 01:16:31,337
-І моїм чоловіком, Мамблом.
-Скажи їм, Ловелас.
1127
01:16:31,504 --> 01:16:34,298
Пропала, бісова риба. Адіос.
1128
01:16:35,674 --> 01:16:37,343
Саме так.
1129
01:16:37,510 --> 01:16:39,261
Махайте хвостами назад
до мами.
1130
01:16:39,762 --> 01:16:41,514
-Як він то зробив?
-Не змушуй мене йти у воду.
1131
01:16:41,680 --> 01:16:43,682
Я прийду за вашими
синами і дочками.
1132
01:16:43,891 --> 01:16:45,893
Я вам наврочу.
1133
01:17:40,197 --> 01:17:41,532
Та їх ціла купа.
1134
01:17:41,699 --> 01:17:44,243
Вони управлятимуть світом.
1135
01:17:44,451 --> 01:17:45,494
Точно вони.
1136
01:17:45,661 --> 01:17:48,914
-Я не хочу про це і знати.
-Вони не знають, що ми існуємо.
1137
01:17:49,081 --> 01:17:50,416
Слухайте мене добре.
1138
01:17:50,583 --> 01:17:53,586
Це - кінець дороги. Кінець.
1139
01:17:53,752 --> 01:17:56,672
Ти зробив все можливе
для пінгвіна.
1140
01:17:56,839 --> 01:17:59,258
-Ти знайшов чужинців.
-Ми про це засвідчимо.
1141
01:17:59,466 --> 01:18:02,845
Ми скажімо усьому твоєму народу,
що вони усі помилялися щодо тебе.
1142
01:18:03,012 --> 01:18:04,763
Ходімо додому тепер. Зараз же.
1143
01:18:04,972 --> 01:18:06,348
Давай.
1144
01:18:06,515 --> 01:18:08,100
-Можна тебе щось попросити?
-Ясно.
1145
01:18:08,267 --> 01:18:10,853
-Що таке?
-Можеш подбати про Глорію?
1146
01:18:11,020 --> 01:18:12,396
-І мою маму.
-Що?
1147
01:18:12,563 --> 01:18:14,106
І якщо побачиш батька...
1148
01:18:14,273 --> 01:18:17,193
... скажи йому, що я намагався.
1149
01:18:17,359 --> 01:18:18,861
Про що ти говориш?
1150
01:18:19,028 --> 01:18:20,779
Я маю їм зашкодити
забирати нашу рибу.
1151
01:18:20,988 --> 01:18:22,531
Як ти це зробиш, Мамбл?
1152
01:18:24,909 --> 01:18:27,995
Адіос, Амігос!
1153
01:18:28,287 --> 01:18:29,788
Аміго! Він пішов.
1154
01:18:53,312 --> 01:18:54,396
Мені не віриться.
1155
01:18:54,563 --> 01:18:58,150
Як ми скажемо його матері, що він
стільки зробив, щоб загинути?
1156
01:18:58,317 --> 01:19:01,070
Ні. Він живий. Поглянь.
1157
01:19:01,904 --> 01:19:03,656
Він просто дикуватий маніяк.
1158
01:19:03,822 --> 01:19:06,784
Птах з плавниками, що літає.
1159
01:19:06,951 --> 01:19:09,119
Скільки, думаєш, він мав росту?
1160
01:19:09,286 --> 01:19:12,456
Хто знає? Вищий від усіх.
1161
01:19:12,623 --> 01:19:16,502
Гей, це я Ловелас...
1162
01:19:16,669 --> 01:19:19,129
... знаний, як "гуру. "
1163
01:19:19,296 --> 01:19:22,299
Я розповідатиму твою історію,
Веселі Ноги...
1164
01:19:22,466 --> 01:19:26,345
... після того, як тебе не стане!
1165
01:19:43,362 --> 01:19:45,614
Гей! Гей!
1166
01:20:35,748 --> 01:20:38,417
Розлючений їхньою байдужістю...
1167
01:20:38,625 --> 01:20:43,922
... він йшов за ними,
доки не втратив їх з поля зору.
1168
01:20:46,133 --> 01:20:50,387
Він мандрував далі від
будь-кого з нас...
1169
01:20:50,554 --> 01:20:54,391
... без надії повернутися назад.
1170
01:20:55,267 --> 01:20:57,770
Великі течії підібрали його...
1171
01:20:57,936 --> 01:21:02,608
... і понесли безупинно
через широкі океани...
1172
01:21:02,775 --> 01:21:06,445
... до невідомої землі.
1173
01:22:02,751 --> 01:22:05,504
Перепрошую. Що це за земля?
1174
01:22:05,712 --> 01:22:08,674
Небеса, Дейв. Пінгвінячі небеса.
1175
01:22:08,841 --> 01:22:10,843
Це недалеко від Землі Імператорів?
1176
01:22:11,009 --> 01:22:13,846
Це - де завгодно.
1177
01:22:14,680 --> 01:22:18,725
Спробуй води, Дейв.
Вона справжня.
1178
01:22:34,783 --> 01:22:39,163
Я чув історію про те,
коли він зустрівся з чужинцями...
1179
01:22:39,329 --> 01:22:43,542
... вони були саме такими, як
чайка їх описав.
1180
01:22:43,709 --> 01:22:46,336
Перепрошую.
Чому ви крадете нашу рибу?
1181
01:22:46,503 --> 01:22:51,800
Великі, бридкі пінгвіни без пір'я
на їх жирному обвислому обличчі.
1182
01:22:51,967 --> 01:22:57,723
Чому ви берете нашу рибу?
Ви ж нас просто вбиваєте.
1183
01:23:00,058 --> 01:23:02,186
Ні! Стривайте!
1184
01:23:11,778 --> 01:23:13,780
О, Боже.
1185
01:23:14,823 --> 01:23:18,994
Вітання з Землі Імператорів.
Добридень.
1186
01:23:19,161 --> 01:23:20,913
Чому ви берете нашу рибу?
1187
01:23:21,079 --> 01:23:25,542
Знаю, що ви не навмисно, але
ви спричинили багато біди.
1188
01:23:26,543 --> 01:23:30,547
Розумієте мене?
Я говорю пінгвінською мовою.
1189
01:23:31,423 --> 01:23:35,010
Пінгвінською! Не розумієте?
Ви крадете нашу рибу.
1190
01:23:39,306 --> 01:23:42,017
Прошу, хто-небудь, говоріть!
1191
01:23:42,184 --> 01:23:44,436
Заради Бога,
ви крадете нашу Р-И-Б
1192
01:23:49,191 --> 01:23:53,946
За три дні він втратив свій голос.
1193
01:23:54,112 --> 01:23:56,573
За три місяці...
1194
01:23:58,534 --> 01:24:02,621
... він втратив свій розум.
1195
01:24:15,092 --> 01:24:18,053
Знайшов рибу, мій маленький.
1196
01:24:19,137 --> 01:24:20,806
Ма?
1197
01:24:20,973 --> 01:24:22,307
-Так, сонце.
-Ма.
1198
01:24:22,474 --> 01:24:26,812
Пухнастий, щоб ти не робив, ми
завжди вірили у тебе.
1199
01:24:26,979 --> 01:24:29,147
Ти скоро повернешся?
1200
01:24:29,314 --> 01:24:30,941
Годі. Дайте йому поїсти.
1201
01:24:31,108 --> 01:24:33,110
Давай, Дейв. Не зважай на нас.
1202
01:24:33,610 --> 01:24:35,070
Але тут для всіх досить.
1203
01:24:35,237 --> 01:24:37,489
То нічого, солодкий. Ми зачекаємо.
1204
01:24:37,656 --> 01:24:39,491
Ні, ні, Ма!
1205
01:24:39,658 --> 01:24:43,120
Тут багато. Ма!
1206
01:24:46,999 --> 01:24:48,667
Мамо!
1207
01:27:08,807 --> 01:27:11,560
-Діти, подивіться.
-Ось він.
1208
01:27:33,331 --> 01:27:35,667
Гей! Привіт!
1209
01:27:38,128 --> 01:27:40,672
-То чувак з кривими ногами?
-Схожий.
1210
01:27:40,839 --> 01:27:43,175
-Як його було звати?
-Я думав, що він помер.
1211
01:27:43,341 --> 01:27:44,676
-Усі-
-Здається, що ні.
1212
01:27:44,843 --> 01:27:47,846
Усі, слухайте.
У мене велика новина.
1213
01:27:48,180 --> 01:27:50,182
Я знаю, хто краде нашу рибу!
1214
01:27:50,348 --> 01:27:52,809
-Так, вони забрали йому розум.
-Чужинці.
1215
01:27:52,976 --> 01:27:55,187
-Я сконтактував з ними.
-Лунатик повернувся.
1216
01:27:55,353 --> 01:27:57,355
Чужинці забирають рибу.
1217
01:27:57,564 --> 01:27:59,649
Покличте хтось Ноа
і старших.
1218
01:27:59,816 --> 01:28:01,109
Гей, ти.
1219
01:28:01,693 --> 01:28:03,195
Глорія.
1220
01:28:03,361 --> 01:28:05,530
Трохи дивно знову тебе бачити.
1221
01:28:05,989 --> 01:28:07,032
Так.
1222
01:28:07,199 --> 01:28:09,534
-Усе гаразд?
-Пригадуєш Сеймура.
1223
01:28:09,701 --> 01:28:11,036
Так. Привіт, Сеймур.
1224
01:28:11,203 --> 01:28:12,704
Так.
1225
01:28:13,997 --> 01:28:15,707
Котрий твій?
1226
01:28:16,958 --> 01:28:18,210
Усі мої.
1227
01:28:20,587 --> 01:28:24,716
Це наш клас співу.
Він викладає ритм. А я - блюз.
1228
01:28:24,883 --> 01:28:27,511
-То ти не?
-Я ніколи не чула нормальної пісні.
1229
01:28:27,677 --> 01:28:30,806
Чудово! Я не хотів...
1230
01:28:31,139 --> 01:28:32,724
Я знаю, хто краде рибу.
1231
01:28:32,891 --> 01:28:35,060
Вони великі і паскудні,
але, Глорія...
1232
01:28:35,227 --> 01:28:37,521
... вони таке вміють.
Вони скоро тут будуть.
1233
01:28:37,687 --> 01:28:38,813
Чи не так?
1234
01:28:38,980 --> 01:28:41,399
Вони скоро тут будуть.
Думаю, вони нам допоможуть.
1235
01:28:41,566 --> 01:28:43,235
Тепер ти з ними говориш?
1236
01:28:43,401 --> 01:28:46,655
Ну, вони не говорять пінгвінячою,
але здається, що розуміють оце.
1237
01:28:46,822 --> 01:28:48,907
-Що він робить?
-Жартуєш.
1238
01:28:49,074 --> 01:28:52,077
Нам усім треба так робити.
Це привабить їх увагу.
1239
01:28:52,244 --> 01:28:53,578
Як так?
1240
01:28:53,745 --> 01:28:56,665
Не знаю, але це спрацьовує.
1241
01:28:56,831 --> 01:28:59,668
-Гей, це ж гоп-ца-ца.
-Криві ноги!
1242
01:28:59,834 --> 01:29:00,877
Хлопці-
1243
01:29:01,044 --> 01:29:02,087
-Пухнастий.
-Здоровань.
1244
01:29:02,254 --> 01:29:04,214
-Довгий!
-Аміго!
1245
01:29:07,759 --> 01:29:10,679
Ти насмілився повернутись?
1246
01:29:10,929 --> 01:29:13,598
Він каже, що знайшов чужинців,
і то вони крадуть рибу.
1247
01:29:13,765 --> 01:29:16,268
Він каже, що вони сюди йдуть,
і нам треба отак робити.
1248
01:29:17,769 --> 01:29:21,273
Немає ніяких чужинців!
1249
01:29:23,400 --> 01:29:26,152
Мамбл, повернись.
1250
01:29:29,281 --> 01:29:30,782
Це - хвороба.
1251
01:29:31,157 --> 01:29:32,867
Від них?
1252
01:29:33,577 --> 01:29:37,747
Так. Але не бійся.
Вони мене знайдуть таким чином.
1253
01:29:37,914 --> 01:29:41,626
Ти їх сюди привів?
Ти нас всіх видав?
1254
01:29:42,419 --> 01:29:46,298
Хвилину, ти щойно сказав,
що чужинців не існує.
1255
01:29:48,758 --> 01:29:50,886
Ну так.
1256
01:29:51,052 --> 01:29:54,639
Але якщо існують, то лише зрадник
привів би їх сюди.
1257
01:29:54,806 --> 01:29:55,974
Але вони
повинні прийти.
1258
01:29:56,141 --> 01:29:59,102
Вони ж беруть нашу рибу.
Вони можуть щось тому зарадити.
1259
01:29:59,269 --> 01:30:02,772
Ніхто, крім Великого Гвіна, не може
цьому зарадити.
1260
01:30:02,939 --> 01:30:07,402
Великий Гвін не наробив тої біди,
то чужинці зробили.
1261
01:30:07,986 --> 01:30:11,906
Дурень повернувся посміятися
з наших страждань.
1262
01:30:12,073 --> 01:30:16,161
Ми з голоду вмираємо,
а він хоче гопака.
1263
01:30:16,328 --> 01:30:19,331
То чи нам дотримуватись традиції...
1264
01:30:19,497 --> 01:30:24,210
... чи підкоритись фантазіям
стрибаючого дурня?
1265
01:30:33,011 --> 01:30:35,680
Як-то там отой танець
починається?
1266
01:30:35,847 --> 01:30:37,432
Так, покажи, Мамбл.
1267
01:30:38,808 --> 01:30:40,852
Це неважко.
1268
01:30:41,019 --> 01:30:42,687
Ні, ні!
1269
01:30:42,854 --> 01:30:44,189
Ні, не піддавайтесь!
1270
01:30:45,023 --> 01:30:46,733
Отак.
1271
01:30:47,025 --> 01:30:50,445
-Безглуздий нонсенс.
-Опирайтесь! Не здавайтесь!
1272
01:30:50,612 --> 01:30:53,949
Не піддавайтесь отому безглуздю!
1273
01:30:59,746 --> 01:31:02,791
Ваші голоси, браття.
1274
01:31:02,958 --> 01:31:06,211
Опирайтесь тому гоп-ца-ца!
1275
01:31:06,378 --> 01:31:08,546
Покажіть свій талант.
1276
01:31:11,383 --> 01:31:13,051
Ось так.
1277
01:31:17,639 --> 01:31:19,057
Давай.
1278
01:31:19,265 --> 01:31:20,558
Працюємо, так.
1279
01:31:20,767 --> 01:31:23,853
Так, так! Волайте до мудрості віків!
1280
01:31:24,020 --> 01:31:25,772
Нехай світ затруситься!
1281
01:31:26,189 --> 01:31:28,066
Бо коли інші втікають...
1282
01:31:28,233 --> 01:31:30,068
... ми залишаємося!
1283
01:31:31,820 --> 01:31:33,405
Мамбл! Мамбл!
1284
01:31:33,571 --> 01:31:36,408
Мама? Амігос.
1285
01:31:37,784 --> 01:31:40,578
-Ой, мама.
-Ой, мій хлопче.
1286
01:31:40,787 --> 01:31:43,415
-Мій прекрасний хлопець.
-Ох, мамо.
1287
01:31:43,581 --> 01:31:45,709
-Поглянь на нього.
-Пречудовий.
1288
01:31:45,875 --> 01:31:48,753
-Ой, Пухнастий.
-Ми так на тебе чекали.
1289
01:31:48,920 --> 01:31:51,756
-Так.
-Де тато?
1290
01:31:51,923 --> 01:31:54,175
Не думаю, що тобі хочеться
бачити свого батька.
1291
01:31:54,342 --> 01:31:56,428
-Твій батько....
-Що?
1292
01:31:56,594 --> 01:31:58,888
Ходімо, я покажу тобі.
1293
01:32:08,273 --> 01:32:10,066
Мемфіс?
1294
01:32:11,109 --> 01:32:12,527
Мемфіс?
1295
01:32:12,694 --> 01:32:14,195
Тато?
1296
01:32:18,116 --> 01:32:19,743
Мамбл?
1297
01:32:19,909 --> 01:32:21,911
То насправді ти?
1298
01:32:22,078 --> 01:32:24,414
У всій подобі, па.
1299
01:32:28,585 --> 01:32:30,420
Я думав...
1300
01:32:34,549 --> 01:32:36,051
Тато?
1301
01:32:39,637 --> 01:32:42,056
Не було жодного дня...
1302
01:32:43,975 --> 01:32:48,646
... де я б тебе не скривдив.
1303
01:32:52,984 --> 01:32:54,986
Ох, тату.
1304
01:32:55,153 --> 01:32:57,071
Танцюй для нього, татку.
1305
01:32:57,238 --> 01:32:59,240
Танцюй зі своїм хлопцем.
1306
01:33:02,577 --> 01:33:04,996
Вибач мене.
1307
01:33:05,789 --> 01:33:08,875
Мене музика повністю залишила.
1308
01:33:10,668 --> 01:33:12,337
Неправда.
1309
01:33:12,504 --> 01:33:16,299
Це те саме, що співати своїм тілом.
1310
01:33:16,466 --> 01:33:18,510
Давай-но. Спробуємо.
1311
01:33:18,676 --> 01:33:20,178
Ой, мамо.
1312
01:33:20,386 --> 01:33:24,766
Одна нога, а тоді інша.
1313
01:33:30,146 --> 01:33:31,189
Ось так.
1314
01:33:33,191 --> 01:33:35,026
Так.
1315
01:33:36,402 --> 01:33:39,197
-Так, бачиш?
-Так добре.
1316
01:33:44,410 --> 01:33:47,872
Тобі не треба бути красунею
1317
01:33:48,289 --> 01:33:49,332
Так, Мемфіс.
1318
01:33:49,541 --> 01:33:51,167
Щоб завести мене
1319
01:33:51,543 --> 01:33:52,627
Тато.
1320
01:33:52,794 --> 01:33:56,840
Мені потрібне лише твоє тіло
1321
01:33:57,006 --> 01:33:59,509
Від заходу до світанку
1322
01:34:00,718 --> 01:34:04,389
Тобі не треба бути багатою,
щоб бути моєю
1323
01:34:04,556 --> 01:34:08,560
Тобі не треба бути крутою,
Щоб керувати моїм світом
1324
01:34:08,726 --> 01:34:12,689
Не існує жодної пісні,
яка б підійшла мені краще
1325
01:34:12,856 --> 01:34:17,527
Мені лише потрібен
твій надлишковий час і твій...
1326
01:34:37,881 --> 01:34:40,925
Ото зграя!
1327
01:35:06,284 --> 01:35:08,745
Мамо, мамо.
1328
01:35:45,406 --> 01:35:47,784
Тепер ти танцюй.
1329
01:36:41,337 --> 01:36:43,798
Спершу, був один.
А тепер - тисячі.
1330
01:36:43,965 --> 01:36:46,676
-Вони щось нам кажуть?
-У чому проблема?
1331
01:36:46,843 --> 01:36:49,637
-Ми порушуємо їх ланцюжок їжі.
-Треба щось робити.
1332
01:36:49,804 --> 01:36:53,516
-Треба заборонити вилов риби.
-Забагато грошей. Забагато робіт.
1333
01:36:55,393 --> 01:36:57,603
Чого ми повинні це робити?
1334
01:37:03,234 --> 01:37:06,654
То ж лише зграя нелітаючих пташок
на краю світу.
1335
01:37:11,159 --> 01:37:13,494
Я не хочу жити у світі
без пінгвінів.
1336
01:37:13,661 --> 01:37:15,038
Що ж нам робити?
1337
01:37:15,204 --> 01:37:16,873
Підняти знак
"Риболовля заборонена. "
1338
01:37:18,624 --> 01:37:22,045
Чи то нарівні з любов'ю...
1339
01:37:22,211 --> 01:37:23,629
... твоєю.
1340
01:37:27,675 --> 01:37:31,846
Ох, крихітко. Так.
1341
01:37:44,275 --> 01:37:49,447
Колись, коли я був
Малюком в пелюшках
1342
01:37:52,367 --> 01:37:53,868
Тут інколи як в джунглях
1343
01:37:54,035 --> 01:37:56,537
Цікаво, як я в них ще не пропав
1344
01:37:58,122 --> 01:37:59,582
Давай! Наперед!
1345
01:38:00,416 --> 01:38:04,420
Хоча ми деколи
Не розуміли нічогісінько
1346
01:38:04,587 --> 01:38:08,466
Ми були щасливі тією
Радістю, що давало нам життя
1347
01:38:08,633 --> 01:38:11,803
Як би я хотів хоч на мить
Повернути ті дні
1348
01:38:11,969 --> 01:38:16,140
Поверніться ті дні, ті дні
Поверніться, не йдіть
1349
01:38:16,599 --> 01:38:19,143
Йди сюди, маленький.
Поверніться.
1350
01:38:19,310 --> 01:38:20,394
Поверніться знову
1351
01:38:20,561 --> 01:38:22,271
-Поверніться знову
-Поверніться знову
1352
01:38:22,438 --> 01:38:24,816
-Поверніться знову
-Поверніться знову
1353
01:38:24,982 --> 01:38:27,151
Я люблю їх, я люблю їх
1354
01:38:27,318 --> 01:38:28,569
Я люблю їх, я люблю їх
1355
01:38:33,324 --> 01:38:36,494
Ті дні, ті дні
Ті дні, ті дні
1356
01:38:36,661 --> 01:38:42,166
Ті дні
1357
01:45:03,464 --> 01:45:07,384
ПАМ'ЯТІ ІВАНА БАСТІАНИЧА
1981-2005
1358
01:48:09,316 --> 01:48:11,235
ПРИСВЯЧУЄТЬСЯ
1359
01:48:11,402 --> 01:48:14,655
НІКУ ЕНРАЙТУ - МАЙКЛУ ДЖОНСОНУ
РОББІ МАКНЕЙЛЛІ ГРІН
1360
01:48:14,822 --> 01:48:16,991
СТІВУ ІРВІНУ
1361
01:48:27,960 --> 01:48:29,962
UKRAINIAN------------KwnIPZp33CDMK6cpztQTKD--