1 00:00:42,377 --> 00:00:48,591 Bir zamanlar eve dönüş yolu vardı... 2 00:00:48,758 --> 00:00:52,720 Bu gece yıldızlar parlıyor mu? 3 00:00:52,887 --> 00:00:58,268 Bir zamanlar eve dönmek için yol vardı... 4 00:00:58,476 --> 00:01:00,728 Gözlerim senden... 5 00:01:00,895 --> 00:01:05,692 Uyu güzel sevgilim, sakın ağlama... 6 00:01:05,858 --> 00:01:08,403 ...başkasını görmez... 7 00:01:08,570 --> 00:01:11,406 Ben de bir ninni söyleyeceğim... 8 00:01:11,573 --> 00:01:13,908 Gönülden gelen şarkımla... 9 00:01:14,075 --> 00:01:17,036 NEŞELİ AYAKLAR 10 00:01:17,203 --> 00:01:20,748 Bana güzel bir şey söyle... 11 00:01:22,750 --> 00:01:25,336 Bana beni sevdiğini söyle... 12 00:01:25,503 --> 00:01:28,172 Söyle sevgilim... 13 00:01:28,339 --> 00:01:31,009 Bana güzel bir şey söyle... 14 00:01:31,175 --> 00:01:32,844 Dünya yalnızca... 15 00:01:33,011 --> 00:01:34,721 Ama nasıl emin olabilirsiniz? 16 00:01:34,887 --> 00:01:38,057 ...seninle güzel... 17 00:01:38,224 --> 00:01:39,767 Gerçekten sadece tek bir tane mi vardır? 18 00:01:39,934 --> 00:01:42,979 Sevgine ihtiyacım var... 19 00:01:43,146 --> 00:01:47,108 Şarkılar çok ama hala çok yalnızım... 20 00:01:47,275 --> 00:01:49,277 Aşk nerede? 21 00:01:55,074 --> 00:01:58,536 Beni heyecanlandırman için... 22 00:01:59,746 --> 00:02:02,206 Güzel olman gerekmez... 23 00:02:03,416 --> 00:02:07,045 Bana sadece vücudun lazım, bebeğim... 24 00:02:07,211 --> 00:02:08,630 Merhaba... 25 00:02:08,796 --> 00:02:12,008 - Akşamın karanlığından şafağa kadar - ...beni mi arıyordun? 26 00:02:12,175 --> 00:02:15,303 Tecrübeli olman gerekmez... 27 00:02:15,470 --> 00:02:16,512 Al... 28 00:02:16,679 --> 00:02:20,224 - Beni baştan çıkarmak için - ...bu kırık kanatları... 29 00:02:20,391 --> 00:02:23,394 Her şeyi bana bırak... 30 00:02:23,561 --> 00:02:27,482 Haydi yumurtalardan bahsedelim, bebeğim Senden ve benden bahsedelim... 31 00:02:28,733 --> 00:02:30,485 Zengin olman gerekmez... 32 00:02:30,652 --> 00:02:32,904 - Bana tüm sevgini ver - ...erkek arkadaşım olman için... 33 00:02:33,071 --> 00:02:36,741 Hayatımın aşkı olman için Havalı olman gerekmez... 34 00:02:36,908 --> 00:02:41,579 Beni bundan daha iyi Havaya sokan bir şarkı yok... 35 00:02:41,746 --> 00:02:43,748 Sadece senin fazladan... 36 00:02:43,956 --> 00:02:46,125 Beyler! Beyler. 37 00:02:46,292 --> 00:02:48,670 Kıza bir şans verin. 38 00:02:48,836 --> 00:02:53,132 Sevgilim beni terk ettiği için... 39 00:02:53,299 --> 00:02:55,802 Kalacak yeni bir yer buldum... 40 00:02:56,928 --> 00:03:02,600 Yalnızlık Sokağı'ndaki Kırık Kalp Oteli'nde... 41 00:03:02,767 --> 00:03:05,144 Ve çok yalnız hissediyorum Dedim, bebeğim... 42 00:03:05,311 --> 00:03:07,605 Çok yalnız hissediyorum... 43 00:03:07,772 --> 00:03:10,525 Ah, öyle yalnız hissediyorum ki... 44 00:03:10,692 --> 00:03:13,695 Ölebilirim... 45 00:03:15,071 --> 00:03:20,451 Kız arkadaşım olman için Zengin olman gerekmez... 46 00:03:20,618 --> 00:03:25,665 Hayatımın aşkı olman için Havalı olman gerekmez... 47 00:03:25,832 --> 00:03:27,834 Hayatımın aşkısın... 48 00:03:28,000 --> 00:03:32,171 Bana uyan tek şarkısın... 49 00:03:32,338 --> 00:03:34,132 Tek istediğim... 50 00:03:34,298 --> 00:03:37,844 Bana biraz vakit ayırman... 51 00:03:38,010 --> 00:03:42,014 Ve bir öpücük... 52 00:03:44,142 --> 00:03:47,645 Annesi ve babası usule uygun tanıştı. 53 00:03:47,812 --> 00:03:50,314 Şarkı, aşka... 54 00:03:50,481 --> 00:03:53,735 ...aşk, bir yumurtaya dönüştü. 55 00:03:58,865 --> 00:04:00,533 Memphis? 56 00:04:00,700 --> 00:04:02,994 Aldın mı, şekerim? 57 00:04:03,161 --> 00:04:04,871 Elbette. Sıcacık ve güvende. 58 00:04:05,037 --> 00:04:06,748 Ona iyi bak. 59 00:04:06,914 --> 00:04:08,875 Vay canına, galiba şurada bir hareket hissettim. 60 00:04:09,041 --> 00:04:11,252 Ve her zaman olduğu gibi... 61 00:04:11,419 --> 00:04:14,088 ...babalar evde yumurtaları sıcak tutarken... 62 00:04:14,255 --> 00:04:18,593 ...anneler de balık avlanma sezonu için evden ayrıldılar. 63 00:04:18,760 --> 00:04:20,219 Kendi kendine idare edebilirsin, değil mi müstakbel baba? 64 00:04:20,386 --> 00:04:23,723 Ah, elbette tatlım. Yalnızlık Sokağı'nda seni bekliyor olacağız. 65 00:04:23,890 --> 00:04:28,519 Seni gün geçtikçe daha fazla seviyorum Sebebini söyle... 66 00:04:28,686 --> 00:04:30,104 Şimdilik hoşca kal. 67 00:04:30,271 --> 00:04:33,441 Güle güle, Norma Jean. Gözün arkada kalmasın. 68 00:04:33,649 --> 00:04:36,903 Seni bırakmak istemiyorum... 69 00:04:37,069 --> 00:04:39,906 Hiçbir zaman hoşça kal diyemiyorum... 70 00:04:43,910 --> 00:04:46,162 Herkes gittikten sonra... 71 00:04:47,955 --> 00:04:49,749 ...geride biz kalıyoruz! 72 00:04:49,916 --> 00:04:52,293 Güneş battıktan sonra... 73 00:04:53,586 --> 00:04:55,421 ...geride biz kalıyoruz! 74 00:04:55,588 --> 00:04:59,258 Ah, öyle yalnız Öyle yalnız hissediyorum ki ölebilirim... 75 00:04:59,425 --> 00:05:04,263 İç güdülerinize kulak verin, beyler! Safları sıkılaştırın! 76 00:05:04,430 --> 00:05:07,558 Yumurtanı sıcak tut! 77 00:05:07,725 --> 00:05:09,185 Safları sıkılaştırın! 78 00:05:10,394 --> 00:05:13,064 - Soğuğu paylaşın! - Soğuğu paylaşın. 79 00:05:13,231 --> 00:05:16,734 Sonu gelmeyen geceyi atlatmak istiyorsak... 80 00:05:16,901 --> 00:05:19,612 ...her biriniz dondurucu soğuk rüzgara göğüs germeli. 81 00:05:21,906 --> 00:05:24,784 Sesinizi yükseltin, beyler! 82 00:05:24,951 --> 00:05:27,453 Gönlümüzü şarkılarla, midemizi balıkla dolduran... 83 00:05:27,620 --> 00:05:32,083 ...Yüce Guen'e şükredin! 84 00:05:40,091 --> 00:05:42,969 Bana uyan tek şarkısın... 85 00:05:43,135 --> 00:05:46,806 Ah, bebeğim. Ah, galiba dans etmek istiyorum. 86 00:05:48,266 --> 00:05:49,433 Yo, hayır, olamaz. 87 00:05:52,270 --> 00:05:55,106 Tüm görevlerden yüce... 88 00:05:55,273 --> 00:05:58,234 ...bir görev vardır, beyler, bayanlar. 89 00:05:59,318 --> 00:06:01,529 - Her ne olursa olsun... - Bir şey yok. 90 00:06:01,737 --> 00:06:03,823 - ...asla ve asla... - Bir şey olmadı, gördün mü bak. 91 00:06:03,990 --> 00:06:06,158 ...Yumurtanızı düşürmeyin. 92 00:06:06,325 --> 00:06:09,245 Hayır, her şey yolunda. Bir şey yok. 93 00:06:17,753 --> 00:06:23,134 O uzun kış gecesinde, dünyayı ters döndürmek ve... 94 00:06:23,301 --> 00:06:27,388 ...güneşi geri getirmek için şarkı söyleyen... 95 00:06:27,555 --> 00:06:32,268 ...binlerce penguen arasında, en coşkulu bağıran Memphis'ti. 96 00:07:11,223 --> 00:07:13,225 - Oğlum oldu! - Hey, kızım oldu! 97 00:07:13,392 --> 00:07:15,519 Şu fıstığa bak! Şu yakışıklıya bak! 98 00:07:15,686 --> 00:07:17,730 Buraya gel, oğlum. Babana gel, aferin sana. 99 00:07:17,897 --> 00:07:19,857 Oğlum, babanı çok gururlandırdın. 100 00:07:20,024 --> 00:07:21,817 Her şey kalıtımla alakalı. Biliyorsun, değil mi? 101 00:07:32,411 --> 00:07:33,621 Memphis? 102 00:07:33,829 --> 00:07:36,248 Her şey yolunda mı? 103 00:07:37,375 --> 00:07:40,252 Bilmiyorum. Hiçbir şey duymuyorum. 104 00:07:45,841 --> 00:07:48,552 - Boş mu? Alabilir miyim? - Tatlım. Gloria! 105 00:07:48,719 --> 00:07:50,763 Sorun değil, Maurice. 106 00:07:57,728 --> 00:08:00,773 Bazen böyle şeyler olur, Memphis. 107 00:08:00,940 --> 00:08:02,149 Tabii. 108 00:08:08,447 --> 00:08:10,950 Dinle, duydun mu? 109 00:08:11,117 --> 00:08:12,952 Hey, seni duyabiliyorum, dostum. 110 00:08:13,119 --> 00:08:15,371 Ah, baban burada. Her şey yolunda. 111 00:08:19,125 --> 00:08:21,168 Bir şeyi yokmuş, Maurice. İşte burada! 112 00:08:21,377 --> 00:08:23,587 Küçük ayağı çıktı! 113 00:08:23,754 --> 00:08:25,464 İşte diğeri de çıkıverdi! 114 00:08:28,300 --> 00:08:29,635 Bak bu değişik işte. 115 00:08:29,802 --> 00:08:32,972 - Hey! Geri gel, Bay Mumble! - Gloria... 116 00:08:33,139 --> 00:08:35,516 Ona canının istediği ismi takabilir. 117 00:08:35,683 --> 00:08:36,892 Yavaş ol, küçük Mumble. 118 00:08:42,273 --> 00:08:44,483 - Mumble? Mumble? - İyi misin? 119 00:08:45,901 --> 00:08:48,320 Do do donuyorum. Do do donuyorum. 120 00:08:48,487 --> 00:08:49,947 Ah, buna alışırsın. 121 00:08:51,824 --> 00:08:53,325 Haydi, evlat. Babana gel. 122 00:08:55,828 --> 00:08:58,039 - Buna ne diyorsunuz? - Ayakları biraz hareketli, değil mi? 123 00:08:58,205 --> 00:08:59,707 - İyi mi? - Bilmiyorum. 124 00:08:59,915 --> 00:09:01,042 Orada ne yapıyorsun, evlat? 125 00:09:01,208 --> 00:09:02,626 Mutluyum, baba. 126 00:09:02,793 --> 00:09:04,670 Ayaklarına ne oluyor öyle? 127 00:09:06,338 --> 00:09:07,715 Onlar da mutlu. 128 00:09:07,923 --> 00:09:09,467 Yerinde olsam; bunu herkesin içinde yapmazdım, evlat. 129 00:09:09,633 --> 00:09:10,843 Niye? 130 00:09:11,010 --> 00:09:12,636 Bu pek penguence bir davranış değil, tamam mı? 131 00:09:14,013 --> 00:09:16,974 Evet. Haydi, buraya gel. Şunun altına gir. Isın. 132 00:09:17,141 --> 00:09:19,518 Gagana dikkat et. Gagana dikkat et. Gagan! 133 00:09:19,685 --> 00:09:21,145 Gagan. 134 00:09:21,312 --> 00:09:23,189 Tamam, aferin. 135 00:09:29,862 --> 00:09:32,364 Çok geç kaldılar. Neden bu kadar geciktiler? 136 00:09:32,531 --> 00:09:36,327 Beyler, dua edin de Büyük Guen bizi verimsiz bir mevsimle sınamasın. 137 00:09:36,494 --> 00:09:40,081 Neden, Noah? Görevlerimizi yeterince yerine getirmedik mi? 138 00:09:40,247 --> 00:09:42,041 Anneni gördüğünde... 139 00:09:42,208 --> 00:09:44,835 - Kımıldamadan duracağım. - Aferin, anladın. 140 00:09:45,002 --> 00:09:47,713 Ama, annemin hangisi olduğunu nereden anlayacağım? 141 00:09:47,880 --> 00:09:49,215 Hemen anlayacaksın. 142 00:09:49,381 --> 00:09:51,717 Onun yürüyüşünde bir eda, konuşmasında hoş bir seda vardır. 143 00:09:51,884 --> 00:09:55,262 Ve hele şarkı söylediğinde, neredeyşe ağlayacak gibi olursun. 144 00:10:02,061 --> 00:10:04,563 Hey, bir dakika! Onları görüyorum. Onları görüyorum! 145 00:10:04,730 --> 00:10:06,065 Haklısın! Haklısın! 146 00:10:06,232 --> 00:10:07,900 Dikkat, ufukta eşlerimiz! 147 00:10:08,067 --> 00:10:10,111 Dikkat, ufukta eşlerimiz! 148 00:10:10,277 --> 00:10:12,363 Dikkat, ufukta eşlerimiz! 149 00:10:12,530 --> 00:10:16,033 Mumble, dur, hayır, buraya gel, bebeğim. Hayır, Mumble! Buraya... Mumble! 150 00:10:18,119 --> 00:10:19,870 Mumble! 151 00:10:20,037 --> 00:10:21,622 Mumble! 152 00:10:24,500 --> 00:10:27,795 Michelle? Michelle? 153 00:10:34,426 --> 00:10:37,930 - Maurice! - Michelle! 154 00:10:40,766 --> 00:10:44,311 Affedersiniz. Pardon, pardon, Mumble? Mumble? 155 00:10:46,105 --> 00:10:48,649 - Anne? - Mumble! 156 00:10:48,816 --> 00:10:50,568 Anne? 157 00:10:50,734 --> 00:10:52,278 Mumble! 158 00:10:52,444 --> 00:10:53,988 Anne? Anne? 159 00:10:54,155 --> 00:10:56,282 Mumble, oğlum, neredesin? 160 00:11:03,038 --> 00:11:04,623 Memphis? 161 00:11:06,167 --> 00:11:07,960 Ah, karıcığım. Karıcığım. 162 00:11:09,086 --> 00:11:11,630 - Ah, şükürler olsun. - Kocacığım. 163 00:11:11,797 --> 00:11:13,966 Ee, bebek nerede? 164 00:11:14,133 --> 00:11:16,510 Şey, tatlım; onu bulacağım. 165 00:11:16,677 --> 00:11:18,804 - Bebeği kayıp mı ettin? Memphis! - Her şey yolunda. 166 00:11:18,971 --> 00:11:20,639 - Anne? - Kımıldama! 167 00:11:23,184 --> 00:11:24,977 - Annene gel! - Dur, hayır, Mumble. 168 00:11:25,144 --> 00:11:27,188 Anne, anneciğim. 169 00:11:27,354 --> 00:11:29,440 Hey, ayaklarının nesi var? 170 00:11:29,607 --> 00:11:33,277 Ah, o sürekli yaptığı önemsiz bir şey. Yakında düzelir. 171 00:11:33,444 --> 00:11:34,778 Anneciğim! 172 00:11:36,947 --> 00:11:38,991 Ah, Memphis. Muhteşem bir bebek. 173 00:11:39,158 --> 00:11:40,534 Gerçekten öyle, değil mi? 174 00:11:40,701 --> 00:11:42,328 Şu güzelliğe bak. 175 00:11:42,494 --> 00:11:44,163 Şana bir şey getirdim. 176 00:11:44,330 --> 00:11:45,581 Gaganı aç. 177 00:11:49,835 --> 00:11:51,879 Bunu yapmasına bayılıyorum. 178 00:11:57,885 --> 00:11:59,345 Günaydın, çocuklar. 179 00:11:59,511 --> 00:12:02,681 - Günaydın, Bayan Viola. - Pekala. 180 00:12:02,848 --> 00:12:06,185 Bugün dersimize Penguen İlkokulu'nda öğreneceğiniz... 181 00:12:06,352 --> 00:12:09,688 ...en önemli şeyle başlayacağız. Ne olduğunu bilen var mı? 182 00:12:09,855 --> 00:12:11,023 Kim söyleyecek? 183 00:12:11,190 --> 00:12:12,399 Kimse yok mu? Seymour. 184 00:12:12,608 --> 00:12:14,526 - Balık avlamak? - Hayır. 185 00:12:14,693 --> 00:12:15,861 Mumble? 186 00:12:16,028 --> 00:12:17,696 Sarı kar yemeyin? 187 00:12:17,863 --> 00:12:19,240 Hayır, değil, hayır. 188 00:12:19,406 --> 00:12:22,701 - Kalbe seslenen şarkımız, öğretmenim. - Teşekkürler, Gloria. Mükemmel, evet. 189 00:12:22,868 --> 00:12:26,038 Kalbe seslenen şarkımız olmadan gerçek bir penguen sayılmayız, değil mi? 190 00:12:26,205 --> 00:12:27,539 Evet. 191 00:12:27,706 --> 00:12:31,043 Ama, canlarım, bu benim size öğretebileceğim bir şey değil. 192 00:12:31,210 --> 00:12:33,587 Neden, biliyor musunuz? Bilen var mı? Var mı? 193 00:12:33,754 --> 00:12:35,673 Bize öğretemezsiniz; çünkü... 194 00:12:35,839 --> 00:12:39,218 ...hepimiz gönül şarkımızı kendimiz bulmalıyız, öğretmenim. 195 00:12:39,385 --> 00:12:40,386 Aferin sana. 196 00:12:40,552 --> 00:12:42,221 O içimizden gelen... 197 00:12:42,388 --> 00:12:44,181 ...gerçek kimliğimizi yansıtan sestir. 198 00:12:44,348 --> 00:12:46,892 Evet. Teşekkürler, Gloria. Mükemmel, harika, teşekkürler. 199 00:12:47,059 --> 00:12:49,228 O halde, şimdi hepimiz hiç kımıldamadan duralım. 200 00:12:49,395 --> 00:12:52,273 Bir dakika öylece durun ve içinizden gelmesini bekleyin. 201 00:12:52,439 --> 00:12:54,400 Buldum! Beni seçin! Beni seçin! 202 00:12:54,566 --> 00:12:57,069 Şırayla şöyleyelim. Seymour. 203 00:12:57,236 --> 00:13:01,282 Beni daha fazla zorlama Zaten şurama kadar geldi... 204 00:13:01,448 --> 00:13:04,410 Aklımı kaçırmamak için uğraşıyorum... 205 00:13:04,576 --> 00:13:07,579 Evet, bunu beğendim. Bununla dans edebilirim. Harika. 206 00:13:07,746 --> 00:13:09,748 Hazırım. Ben de bir tane buldum. 207 00:13:09,915 --> 00:13:11,792 Bulacağını tahmin ediyordum, Gloria. 208 00:13:15,212 --> 00:13:17,923 Gece yarısı yavaştan siner... 209 00:13:18,090 --> 00:13:23,095 Aradıklarını bulamayanların kalbine... 210 00:13:23,262 --> 00:13:26,098 Gün ışığı, fazla yumurtlayan... 211 00:13:26,265 --> 00:13:31,437 Penguene beklediklerini vermez... 212 00:13:35,399 --> 00:13:37,568 Şimdilik bu kadar buldum. 213 00:13:37,735 --> 00:13:40,070 - Ah, evet, harika. Gerçekten harika. - Çok güzel. 214 00:13:40,237 --> 00:13:43,115 Pekala Mumble, madem o kadar paylaşmak istiyorsun. 215 00:13:44,408 --> 00:13:46,410 Benimki bir çeşit uğultu... 216 00:13:49,705 --> 00:13:50,748 Ah, olamaz. 217 00:13:50,914 --> 00:13:52,124 ...ve bir uğultu daha. 218 00:13:52,291 --> 00:13:54,168 - Bu, içinden mi geldi? - Beğendiniz mi? 219 00:13:54,335 --> 00:13:55,919 Korkarım bu bir melodi bile sayılamaz, canım. 220 00:13:56,086 --> 00:13:57,129 Sayılamaz mı? 221 00:13:57,296 --> 00:13:59,965 Hayır, canım. Melodi şöyle bir şey... 222 00:14:10,267 --> 00:14:11,977 Şu kim? 223 00:14:12,144 --> 00:14:15,147 Memphis ve Norma Jean'in çocuğu. 224 00:14:15,314 --> 00:14:16,607 Küçük zıpır hoplayan şey. 225 00:14:22,946 --> 00:14:24,990 Hiç komik değil! 226 00:14:25,157 --> 00:14:27,284 Hayır, hem de hiç. 227 00:14:27,451 --> 00:14:30,996 Gönül şarkısı olmayan bir penguene, penguen bile diyemeyiz. 228 00:14:31,163 --> 00:14:32,998 Galiba kulağımı sağır ettin. 229 00:14:34,500 --> 00:14:36,794 Bunca yıllık öğretmenlik hayatımda hiç, yani... 230 00:14:36,960 --> 00:14:40,047 Ve ikinizin de sesleri harikadır. Çok garip. 231 00:14:40,255 --> 00:14:43,717 Bir şey ters mi gitti? Bilirsiniz, kuluçka döneminde falan? 232 00:14:43,884 --> 00:14:46,887 Hayır, her şey yolunda gitti. Normal bir kuluçka dönemiydi. 233 00:14:47,054 --> 00:14:48,555 Öyle değil miydi, tatlım? 234 00:14:48,764 --> 00:14:51,517 Evet. Evet, sanırım zor bir kıştı. 235 00:14:51,683 --> 00:14:52,810 Evet, doğru. 236 00:14:52,976 --> 00:14:55,354 - Kabuğunu biraz geç çatlattı ama... - Evet, anlıyorum. Evet. 237 00:14:55,521 --> 00:14:57,648 Hayatını yalnız geçireceği ihtimalini düşünmek bile... 238 00:14:57,815 --> 00:14:58,857 Evet, korkunç. 239 00:14:59,024 --> 00:15:01,193 Gerçek aşkını hiç bulamayacak olması... 240 00:15:01,360 --> 00:15:05,155 Ah, lütfen, Matmazel Viola; hiçbir şey yapamaz mıyız? 241 00:15:05,614 --> 00:15:07,866 Aslında her zaman Bayan Astrakhan vardır. 242 00:15:08,033 --> 00:15:09,201 Bayan Astrakhan mı? 243 00:15:09,368 --> 00:15:11,829 Bunu yapabilecek biri varsa, o da Bayan Asthrakan'dır. 244 00:15:16,500 --> 00:15:17,835 Şarkı söyleyemiyor musun? 245 00:15:18,001 --> 00:15:20,212 Şarkı söyleyemiyor musun? Haydi yapma, hayatım. 246 00:15:20,379 --> 00:15:23,048 Her minik penguenin bir şarkısı vardır. 247 00:15:23,215 --> 00:15:28,387 Seninle işim bittiğinde, şarkı şöylediğini duyan herkesin tüyleri diken diken olacak. 248 00:15:28,554 --> 00:15:32,516 Şimdi, başlayalım. Önce, bir duygu yakalamalıyız. 249 00:15:32,683 --> 00:15:36,061 Mutluluk, hüzün. 250 00:15:36,228 --> 00:15:38,564 Belki de yalnızlık. 251 00:15:40,023 --> 00:15:41,733 Hissediyor musun? 252 00:15:41,900 --> 00:15:44,903 Güzel. Şimdi, içini dök bakalım. 253 00:15:45,070 --> 00:15:47,906 İçinden geldiği gibi davran. 254 00:15:51,910 --> 00:15:53,120 Ne? Bu da ne böyle? 255 00:15:53,328 --> 00:15:55,414 İçimden geldiği gibi davranıyorum. 256 00:15:57,583 --> 00:15:59,793 Hayatım, güzel bir kızla tanışmak istiyor musun? 257 00:15:59,960 --> 00:16:02,463 - Yumurta yapmak istiyor musun? - Tabii ki. 258 00:16:02,629 --> 00:16:08,135 O zaman şarkı şöyle! Ve bacaklarına hakim ol. Bir tek kılın bile kıpırdamasın. 259 00:16:08,343 --> 00:16:09,928 Kımıldamak yok! 260 00:16:10,971 --> 00:16:14,766 Daha dün annemizin... 261 00:16:14,933 --> 00:16:16,268 Yeter! 262 00:16:16,560 --> 00:16:19,646 Pekala. Baştan başlayalım. 263 00:16:20,272 --> 00:16:23,901 Vücudunu unut. Ruhunun derinliklerine bak. 264 00:16:24,067 --> 00:16:27,821 Duyguyu hisset. İçindeki o güçlü duyguyu. 265 00:16:27,988 --> 00:16:31,283 Öyle güçlü ki, bütün bedenine hakim oluyor. 266 00:16:31,450 --> 00:16:34,745 Dışarı çıkmak zorunda, yoksa patlayacaksın. 267 00:16:34,912 --> 00:16:37,456 Şimdi, şu küçük gaganı aç bakalım. 268 00:16:37,623 --> 00:16:41,084 Haydi bakalım. Evet, evet. Başını dik tut, işte böyle. 269 00:16:41,251 --> 00:16:43,754 Ve şimdi... Şimdi... 270 00:16:43,921 --> 00:16:46,632 Şimdi... 271 00:17:17,412 --> 00:17:19,957 Felaket! Facia! 272 00:17:20,123 --> 00:17:22,292 Daha önce hic başarısız olmamıştım! 273 00:17:22,459 --> 00:17:25,337 Hiç! Hem de hiç! 274 00:17:34,054 --> 00:17:37,349 - Bana şirin geldi. - Ama hiç penguen tarzı değil, tamam mı? 275 00:17:37,516 --> 00:17:40,727 Biraz farklıysa ne olmuş yani? Farklılık her zaman hoşuma gitmiştir. 276 00:17:40,936 --> 00:17:43,522 O farklı değil. Sıradan bir imparator pengueni. 277 00:17:43,689 --> 00:17:45,857 Hey, bakın ne diyeceğim. Okulu bırakabilirim. 278 00:17:46,024 --> 00:17:48,235 Çalışabilirim. Üçümüz birlikte. 279 00:17:48,443 --> 00:17:49,861 Yavaş ol bakalım, küçük dostum. 280 00:17:50,028 --> 00:17:52,197 Eğitimini bitirmeden hiçbir yere gidemezsin. 281 00:17:52,364 --> 00:17:55,367 Şarkı söylemeye yarayan kaslarını güçlendireceksin, anladın mı? 282 00:17:55,534 --> 00:17:57,536 - Denerim, baba. - Denesen iyi olur. 283 00:17:57,703 --> 00:18:00,038 "Başarı" kelimesinin ilk kısmı, "baş-lamak"tır ve ne ile devam eder? 284 00:18:00,205 --> 00:18:04,334 - "Arı". - Doğru. Arı gibi çalışmak. 285 00:18:04,501 --> 00:18:06,378 Ben balık avlanmaya gidiyorum. 286 00:18:12,551 --> 00:18:14,094 Ah, Mumble. 287 00:18:18,390 --> 00:18:20,767 O ilk ve zor yaz döneminde... 288 00:18:20,976 --> 00:18:24,062 ...annesi ve babası balık avlanmak için... 289 00:18:24,229 --> 00:18:27,107 ...Var güçleriyle çalışıp denizden eve gidip gelirken... 290 00:18:27,274 --> 00:18:31,570 ...Mumble kendine küçük bir yaramazın, kendi gibi davranabileceği... 291 00:18:31,737 --> 00:18:36,408 ...onu kınayan gözlerden uzak bir yer buldu. 292 00:19:32,631 --> 00:19:34,508 Burada ne arıyorsun, yüzgeçli kuş? 293 00:19:34,675 --> 00:19:36,968 Hiçbir şey. Sen ne arıyorsun? 294 00:19:37,135 --> 00:19:39,638 Hiçbir şey. Sadece öğle yemeği için uğramıştım. 295 00:19:39,805 --> 00:19:42,516 Yiyecek mi var? Burada mı? 296 00:19:42,683 --> 00:19:44,685 Bacağını mı, kanadını mı? 297 00:19:44,851 --> 00:19:47,479 Yo, hayır, durun. Beni yiyemezsiniz. Ben bir penguenim. 298 00:19:47,646 --> 00:19:50,982 Aynen öyle. Yüzgeçli kuşlar, yani sen; balıkla beslenirsiniz. 299 00:19:51,149 --> 00:19:54,695 Uçan kuşlar, yani ben; hem balık hem yüzgeçli kuşlarla beslenir. 300 00:19:54,861 --> 00:19:57,614 Ve son zamanlarda hiç balık yok. 301 00:19:57,781 --> 00:19:59,491 Lezzetli kısımları bu sefer benim. 302 00:19:59,658 --> 00:20:02,160 - Birinci! - Geri çekil, seni osuruk böceği. 303 00:20:02,327 --> 00:20:05,163 Hey! Burada öğle yemeğimizi bulmaya çalışıyorum. 304 00:20:05,330 --> 00:20:07,666 Durun! Şunu bir seyredin! 305 00:20:13,505 --> 00:20:15,674 Evet, bu çok tuhaf, pekala. Dinle. 306 00:20:15,841 --> 00:20:18,677 Bunu bu seferlik medeni şekilde halledeceğiz. 307 00:20:18,844 --> 00:20:20,011 Şimdi, herkes sıraya girsin... 308 00:20:20,178 --> 00:20:21,471 Bacağındaki ne? 309 00:20:21,638 --> 00:20:23,056 Ne? Bu küçük şey mi? 310 00:20:23,223 --> 00:20:24,725 Yo, olamaz. Ona bu fırsatı verme. 311 00:20:24,891 --> 00:20:27,978 Kes sesini! Yüzgeçli minik kuş bana aydınlatıcı bir soru sordu. 312 00:20:28,145 --> 00:20:29,855 Böylesine önemli bir soru bir cevabı hak ediyor. 313 00:20:30,021 --> 00:20:31,064 Yine başladık! 314 00:20:31,231 --> 00:20:33,066 Sana üç kelimede açıklayabilirim: 315 00:20:33,233 --> 00:20:35,986 Uzaylılar tarafından kaçırılma. 316 00:20:36,153 --> 00:20:38,488 - Sanki sormak zorundaydın. - Allah'ım sabır ver. 317 00:20:38,655 --> 00:20:40,031 Susun! 318 00:20:40,198 --> 00:20:43,577 Şimdi dinle, küçük dostum; oralarda bir yerlerde bir şeyler var. 319 00:20:43,744 --> 00:20:45,871 Bize benzemeyen yaratıklar. 320 00:20:46,037 --> 00:20:48,165 Bizden daha iri, daha acımasız ve kesinlikle daha zeki. 321 00:20:48,331 --> 00:20:50,500 - Bunu nereden bildiğimi sor. - Nereden biliyorsun? 322 00:20:50,667 --> 00:20:52,085 Çünkü onlar tarafından kaçırıldım da o yüzden. 323 00:20:52,252 --> 00:20:53,378 İnanılır gibi değil. 324 00:20:53,545 --> 00:20:55,422 İnanılır gibi değil de ne demek? Doğru söylüyorum. 325 00:20:55,630 --> 00:20:59,593 Kayanın üzerinde kendi halimde otururken ansızın bana saldırdılar. 326 00:20:59,760 --> 00:21:02,220 Bu iri ve çirkin penguenlere benzeyen varlıkların... 327 00:21:02,387 --> 00:21:04,389 ...şişman, sarkık yüzleri ve birbirine bitişik gözleri. 328 00:21:04,556 --> 00:21:07,851 Tüyleri, gagaları yoktu ve uzun kol ve bacakları vardı! 329 00:21:08,018 --> 00:21:10,729 Beni evire çevire incelediler. Bağladılar. Bağlayıp zorla yatırdılar. 330 00:21:10,896 --> 00:21:13,857 Sivri bir şey alıp batırdılar. 331 00:21:14,024 --> 00:21:16,443 Ve sonra, kendimden geçmişim. 332 00:21:16,651 --> 00:21:18,069 Tanrı'm. 333 00:21:18,236 --> 00:21:21,239 Uyandığımda bacağımda bu şey vardı. 334 00:21:21,406 --> 00:21:25,744 Uçan kuşların hepsi, "Hey, ne var ne yok, Sarı Bacak", diye benimle dalga geçiyor. 335 00:21:25,911 --> 00:21:27,746 Çok utanç verici. 336 00:21:27,913 --> 00:21:29,080 Peki, sonra ne oldu? 337 00:21:29,247 --> 00:21:32,709 Çok utanç vericiydi. Daha ne olsun? 338 00:21:32,876 --> 00:21:35,754 Seni yiyebilirlerdi. 339 00:21:35,921 --> 00:21:38,548 Evet. Doğru. 340 00:21:38,715 --> 00:21:41,927 Sanırım acıklı yakarışlarım merhametli taraflarına dokundu. 341 00:21:42,093 --> 00:21:45,555 Ya ben de senin merhametli tarafına dokunsam? 342 00:21:45,722 --> 00:21:48,767 İyi denemeydi, evlat; ama hayır. 343 00:21:51,770 --> 00:21:53,230 Hayır. Hayır. Hayır! 344 00:21:53,396 --> 00:21:55,315 Orada ne yapıyorsun, yüzgeçli kuş? 345 00:21:55,482 --> 00:21:56,566 Buraya gel. 346 00:21:56,733 --> 00:21:58,902 Hemen buraya gel! 347 00:21:59,069 --> 00:22:01,112 Ah Tanrı'm, harika! Kaçmasına izin verdin, değil mi? 348 00:22:01,279 --> 00:22:02,739 Bütün o saçma sapan uzaylı konuşmanla. 349 00:22:02,906 --> 00:22:04,950 - Ben uzaylı tutsağıyım. - Tutsakmış! 350 00:22:05,116 --> 00:22:07,327 Bana Angie Amca'yı çağırttırma şimdi. 351 00:22:07,494 --> 00:22:09,830 Nereye gidiyorsunuz? Ben bir uzaylı tutsağıyım. 352 00:22:09,996 --> 00:22:11,832 Ne olduğun umurumda değil. Açım! 353 00:22:11,998 --> 00:22:13,250 Bugünkü spesiyalitelerimizi öğrenmek ister misiniz? 354 00:22:13,416 --> 00:22:15,752 Biraz balığa ne dersiniz? Balık yok. Peki ya biraz penguen? 355 00:22:15,919 --> 00:22:17,629 Penguen de yok. Ne yiyeceğiz, peki? 356 00:22:27,722 --> 00:22:33,603 Gidip saklanacağım... 357 00:22:33,770 --> 00:22:37,941 Ve sırlarımı anlatacağım bir dünya var... 358 00:22:39,442 --> 00:22:41,319 Odamda... 359 00:22:41,486 --> 00:22:44,823 Dans etmeye olan aşkını görmezden gelen çocuk... 360 00:22:44,990 --> 00:22:49,661 ...okulun geri kalan günlerini, hayallere dalarak... 361 00:22:49,828 --> 00:22:52,497 ...sınıfın en arka sıralarında geçirdi. 362 00:22:53,790 --> 00:22:56,835 Karanlık bastı ve yalnızım... 363 00:22:57,002 --> 00:23:02,173 Kim bilir, buzulların ardında ne muhteşem bir dünya var? 364 00:23:02,340 --> 00:23:04,843 ...ama korkmuyorum... 365 00:23:05,385 --> 00:23:07,178 Kalbe seslenen şarkısı olmayan... 366 00:23:07,345 --> 00:23:13,518 ...minik bir penguenin, gerçekten ait olduğu bir yer var mı? 367 00:23:29,868 --> 00:23:32,329 Binlerce nesil önce... 368 00:23:32,495 --> 00:23:35,999 ...atalarımız, kanatlarımızdan yüzgeçler için vazgeçmişler. 369 00:23:36,166 --> 00:23:39,002 Siz mezunlar, onların yaptığı bu akıllıca seçimin... 370 00:23:39,169 --> 00:23:42,380 ...meyvelerini toplamak üzere, ilk defa denize açılacaksınız. 371 00:23:42,547 --> 00:23:45,383 Bereketsiz ve belirsiz bir dönemdeyiz. 372 00:23:45,550 --> 00:23:48,219 Ama penguen atalarımızın kanunları sayesinde... 373 00:23:48,386 --> 00:23:51,348 ...bizler, sevgili kardeşlerim, buna dayanacağız. 374 00:23:51,514 --> 00:23:54,351 - Falan filan fıstık! - Norma Jean! 375 00:23:54,517 --> 00:23:57,354 O kim oluyor da oğlumun mezun olamayacağını söylüyor? 376 00:23:57,520 --> 00:23:59,397 Onun kimseye bir zararı yok. 377 00:23:59,564 --> 00:24:03,193 ...geleneklerimize sadık kalırsanız, bu cesur penguen ülkesine... 378 00:24:03,360 --> 00:24:06,571 ...yakışır penguenler olursunuz. Yaşasın! 379 00:24:06,738 --> 00:24:08,949 Haydi! Haydi! Haydi! 380 00:24:25,256 --> 00:24:28,927 Bak, ne diyeceğim. Biz de kendi aramızda küçük bir mezuniyet partisi düzenleriz. 381 00:24:29,094 --> 00:24:31,096 - Sahi mi, anne? - Hiç şüphen olmasın. 382 00:24:31,262 --> 00:24:34,099 Yaşasın! Haydi! Haydi! Haydi! 383 00:24:34,265 --> 00:24:36,059 Sessiz olun. 384 00:24:36,226 --> 00:24:38,478 - Baba. - Memphis. 385 00:24:38,645 --> 00:24:40,814 Haydi, haydi, haydi. 386 00:24:40,981 --> 00:24:43,775 - Haydi, günlerini göster onlara. - Sağ ol, anne. 387 00:24:46,653 --> 00:24:48,113 Her dakikanın hakkını ver! 388 00:24:48,279 --> 00:24:49,322 Anladım, anne! 389 00:24:49,489 --> 00:24:51,491 - Yabancılarla konuşmamayı unutma. - Tamam, merak etme, baba. 390 00:24:51,658 --> 00:24:54,619 Leopar foklarına ve katil balinalara dikkat et. 391 00:24:55,912 --> 00:24:57,288 Bunu yaz bir kenara, Noah. 392 00:24:57,455 --> 00:25:02,419 O çocuk hep kötü bir yumurtaydı. Sana söylüyorum, bak; ondan iyilik gelmez! 393 00:25:12,303 --> 00:25:13,763 Hey! Millet! 394 00:25:15,265 --> 00:25:16,641 Beni bekleyin! 395 00:25:41,708 --> 00:25:42,834 Ne dersin? 396 00:25:43,001 --> 00:25:44,044 İlk sen atla. 397 00:25:44,210 --> 00:25:45,795 Hayır, sen. 398 00:25:54,179 --> 00:25:55,346 İttirmesene. 399 00:25:59,809 --> 00:26:00,852 O da neydi öyle? 400 00:26:01,019 --> 00:26:03,188 Galiba o çirkin tüy yumağıydı. 401 00:26:08,693 --> 00:26:10,653 Kan var mı? 402 00:26:13,239 --> 00:26:15,366 Ne bekliyorsunuz? 403 00:27:13,925 --> 00:27:15,635 Selam, Gloria! 404 00:27:15,802 --> 00:27:19,139 Gloria. Sana tapıyorum var ya. Seni daha çok görmek istiyorum ya. 405 00:27:19,305 --> 00:27:20,390 Gloria! 406 00:27:39,826 --> 00:27:41,452 - Mumble? - Gloria? 407 00:27:46,541 --> 00:27:48,459 Üzgünüm. Bunu yapmayı... 408 00:27:48,626 --> 00:27:50,962 Evet, tabii. Geri çekil. Oraya geliyorum! 409 00:28:09,772 --> 00:28:13,651 Gloria? Hayatım boyunca sana çok şey olduğunu söylemek istedim. 410 00:28:13,818 --> 00:28:15,987 - Balık. - Evet. Çok balıksın. 411 00:28:16,154 --> 00:28:17,989 Hayır. Balık! 412 00:28:18,156 --> 00:28:20,074 Balık! 413 00:28:35,673 --> 00:28:36,841 Üzgünüm, tatlım. 414 00:28:37,008 --> 00:28:38,343 Gloria. Yakaladın mı? 415 00:28:38,509 --> 00:28:41,137 - Hayır. Bu sefer değil. - Bunu al. 416 00:28:41,304 --> 00:28:43,681 - Sağ ol, Mumble ama o senin. - Senin almanı istiyorum. 417 00:28:43,848 --> 00:28:46,517 - Hayır, onu sen yakaladın. Sen ye. - Senin almanı... 418 00:28:46,684 --> 00:28:48,978 Skua! Geri dön! 419 00:28:57,320 --> 00:28:58,863 Mumble! Bırak onu! 420 00:29:00,531 --> 00:29:02,867 Mumble! Bırak onu! 421 00:29:07,747 --> 00:29:09,999 Onun kaçmasına izin verdin! 422 00:29:18,883 --> 00:29:19,926 Nefes alıyor mu? 423 00:29:20,134 --> 00:29:22,053 Yemek yemediği kesin. 424 00:29:22,220 --> 00:29:24,722 Mumble? İyi misin? 425 00:29:29,227 --> 00:29:32,397 - Balığı al. - Ne? 426 00:29:32,563 --> 00:29:34,440 Al şu aptal balığı. 427 00:29:46,577 --> 00:29:48,788 Sağ ol, Mumble. 428 00:29:48,955 --> 00:29:50,915 Bir şey değil. 429 00:29:57,422 --> 00:30:01,634 Mezuniyet gecemizde, bu kara sevdalı, pırıl pırıl gecede... 430 00:30:01,801 --> 00:30:04,929 ...sınıf birincisi Bayan Gloria. 431 00:30:05,096 --> 00:30:10,768 Her sabah kalktığımda, biraz daha Ölüyorum, ayakta zor duruyorum... 432 00:30:10,935 --> 00:30:14,063 Aynaya bakıp ağlıyorum... 433 00:30:14,230 --> 00:30:17,108 Tanrı'm, bana ne yapıyorsun... 434 00:30:17,275 --> 00:30:20,403 Yıllardır sana inanıyorum... 435 00:30:20,570 --> 00:30:24,782 Ama içim hiç rahatlamıyor, Tanrı'm... 436 00:30:25,992 --> 00:30:28,453 - Bir kişi. - Bir kişi... 437 00:30:28,619 --> 00:30:32,457 Kim bana aşık olabileceğim... 438 00:30:32,623 --> 00:30:36,294 Birini bulabilir acaba? 439 00:30:39,630 --> 00:30:40,798 Çok çalışır... 440 00:30:40,965 --> 00:30:42,342 Her gün... 441 00:30:42,508 --> 00:30:44,635 Ah, çabalıyorum Uğraşıyorum, deniyorum... 442 00:30:45,803 --> 00:30:48,348 Ama herkes beni eleştiriyor... 443 00:30:48,514 --> 00:30:51,851 Aklımı kaçırdığımı söylüyor... 444 00:30:52,018 --> 00:30:54,645 Beynimin sulandığını söylüyor... 445 00:30:54,812 --> 00:30:59,525 Sağ duyumu kaybettim Güvenecek kimsem kalmadı... 446 00:30:59,734 --> 00:31:02,987 Evet, evet, evet, evet... 447 00:31:05,990 --> 00:31:08,326 Senin neyin var? 448 00:31:08,493 --> 00:31:10,828 Mumble. Dinlesen... 449 00:31:10,995 --> 00:31:13,998 - Evet, biliyorum. - ...daha iyi olur. Anladın mı? 450 00:31:14,165 --> 00:31:16,000 - Üzgünüm. - Önemli değil. 451 00:31:16,667 --> 00:31:18,503 - Üzgünüm. - Sessiz ol. 452 00:31:18,669 --> 00:31:21,547 Harikasın. Harikaydı. 453 00:31:21,756 --> 00:31:24,175 Ah, bebeğim, bul bana... 454 00:31:24,342 --> 00:31:27,011 Haydi, yüzgeçler havaya. 455 00:31:28,012 --> 00:31:31,516 Aşık olabileceğim birini bul... 456 00:31:40,024 --> 00:31:42,402 Aramadığım yer kalmadı. 457 00:31:42,568 --> 00:31:45,488 Aramadığım yer kalmadı. 458 00:31:45,655 --> 00:31:48,741 Orada bir yerde bana ihtiyacı olan biri var mı? 459 00:31:48,908 --> 00:31:50,076 Bir kişi... 460 00:31:50,284 --> 00:31:51,369 Herhangi biri... 461 00:31:51,536 --> 00:31:53,538 - O biri, benim. - Beni bul... 462 00:31:53,704 --> 00:31:57,834 Birini sevmek istiyorum Burada acı çekiyorum... 463 00:31:58,000 --> 00:32:01,712 Biri bana... 464 00:32:03,297 --> 00:32:07,093 Sevecek... 465 00:32:10,054 --> 00:32:12,723 Birini bulabilir mi? 466 00:32:14,100 --> 00:32:15,393 Mumble! 467 00:32:15,560 --> 00:32:17,061 Sen kendini ne sanıyorsun? 468 00:32:17,228 --> 00:32:18,563 Her şeyi mahvediyorsun. 469 00:32:18,729 --> 00:32:21,732 - Git, uçarak atla. - Evet, göle atla. 470 00:32:28,698 --> 00:32:31,451 Bebeğim nerede? 471 00:32:35,580 --> 00:32:40,543 Bul, bul, bul, bul bana... 472 00:32:40,710 --> 00:32:43,254 Birini... 473 00:33:08,279 --> 00:33:10,948 Pekala, beyler. Kesin şunu. 474 00:33:14,619 --> 00:33:17,079 Ay çok korktum. 475 00:33:18,915 --> 00:33:20,583 Gloria? 476 00:33:20,750 --> 00:33:22,418 Millet? 477 00:33:25,254 --> 00:33:28,257 Buraya gelin yoksa ben gelirim! 478 00:35:01,976 --> 00:35:03,561 - Tehlike geçti! - İşte bu! 479 00:35:03,728 --> 00:35:06,188 - Bomba gibisin, dostum. - Artistik puanlar: 9.8 480 00:35:06,355 --> 00:35:07,398 - Ben 10 veriyorum. - Neden? 481 00:35:10,484 --> 00:35:13,112 Haydi! Göster kendini! Gel bakalım! 482 00:35:13,279 --> 00:35:15,489 - Donmuş popomu öp. - Öpsene. 483 00:35:19,493 --> 00:35:22,788 Haydi gel, sosis. Seni ketçapla yiyeceğim. 484 00:35:22,997 --> 00:35:25,458 Ama önce yakalaman lazım. 485 00:35:25,625 --> 00:35:28,919 İşte geliyor. Yarım saat sonra yavaş yavaş kaçmaya başlarız. 486 00:35:29,086 --> 00:35:32,214 Haydi, gidelim buradan. 487 00:35:37,595 --> 00:35:39,889 - Hey, dostum, şunu bir daha yapsana. - Neyi? 488 00:35:40,056 --> 00:35:41,641 - O şeyi işte, hani... - Klik-klik ses çıkan. 489 00:35:41,807 --> 00:35:44,060 - Ha, o mu? - Haydi, yap. 490 00:35:44,226 --> 00:35:46,145 Şey, ilk önce şöyle yapıyorum... 491 00:35:48,314 --> 00:35:49,398 Güzel! 492 00:35:49,565 --> 00:35:51,150 Sonra böyle. 493 00:35:55,946 --> 00:35:58,949 İşte bu! Vay, bu inanılmaz! 494 00:36:00,534 --> 00:36:01,577 Ah. 495 00:36:01,744 --> 00:36:04,080 - Ah, küçük bıyıklı. - Şuna bakın. 496 00:36:04,246 --> 00:36:07,458 Ah, gidiyor. Yo, hayır, meğer yüzüymüş! 497 00:36:07,625 --> 00:36:10,461 Unutmayın, küçük mantılar; nerede yaşadığınızı biliyorum. 498 00:36:10,628 --> 00:36:12,797 Evet, ona kara derler, tombalak surat! 499 00:36:12,963 --> 00:36:15,132 İstediğin zaman uğra, koca plastik popolu! 500 00:36:18,094 --> 00:36:20,262 Görüşürüz, şişko. 501 00:36:20,429 --> 00:36:22,640 Çok iyiydi! "Görüşürüz, şişko!" 502 00:36:22,807 --> 00:36:25,476 Bunu bayağı bir düşündün mü? 503 00:36:25,643 --> 00:36:27,144 Pekala, aferin, sırık. 504 00:36:27,311 --> 00:36:29,313 Yüzgeçle çak. Haydi çak. 505 00:36:30,481 --> 00:36:33,359 Önce sola, sonra sağa Yapıyorum işte, böyle... 506 00:36:33,567 --> 00:36:35,653 Bakın. Bakın. Yapıyorum... 507 00:36:35,820 --> 00:36:38,823 Kaptım bu işi, kaptım Kapamadım, demin yapıyordum ama... 508 00:36:38,989 --> 00:36:41,659 Ah, karnım ağrıyor. Çişimi yapmam gerek. 509 00:36:41,826 --> 00:36:44,662 Hey! Geliyor muşun, sırık? 510 00:36:46,163 --> 00:36:48,666 Yapacak daha iyi bir işin mi var? 511 00:36:50,000 --> 00:36:53,838 - Hayır. - O zaman haydi gel, tüy topu, gidelim. 512 00:37:09,854 --> 00:37:12,356 Hey, Uzun, parti sever misin? 513 00:37:12,523 --> 00:37:14,692 Parti mi? Sanırım. 514 00:37:14,859 --> 00:37:16,193 O zaman bize takıl, bebeğim. 515 00:37:16,360 --> 00:37:19,071 Evet, burada hareket bizden sorulur! 516 00:37:19,238 --> 00:37:20,698 Mambo! 517 00:37:23,534 --> 00:37:25,745 Herkes içinden geldiği gibi davranıyor. 518 00:37:25,911 --> 00:37:27,705 İçinden geldiği gibi! 519 00:37:27,872 --> 00:37:29,039 Ve düşün, bir de kötü günlerdeyiz! 520 00:37:29,206 --> 00:37:32,585 - Evet, besin zinciri loco olmuş vaziyette. - Herkesin biraz morali bozuk. 521 00:37:32,752 --> 00:37:34,378 Ama bu bizi parti yapmaktan alıkoymayacak! 522 00:37:34,545 --> 00:37:36,213 Hayır. 523 00:37:36,380 --> 00:37:37,840 Evet! Viva la parti! 524 00:37:38,007 --> 00:37:39,216 Bakın naşıl çalışıyorum! 525 00:37:39,383 --> 00:37:41,218 Tanrı'm, taş yiyor. 526 00:37:42,553 --> 00:37:45,598 - Ne dediğini duydunuz mu? - "Taş yiyor", dedi! 527 00:37:45,765 --> 00:37:47,558 Ama ağzında taş vardı. 528 00:37:47,725 --> 00:37:51,103 O taş değil, hombre. Aşk taşı. 529 00:37:51,270 --> 00:37:54,231 - Yuvayı kurmak için. - En çok taşı olan kazanır. 530 00:37:54,398 --> 00:37:56,692 - Bilirsin işte, aganigi naganigi. - Naganigi. 531 00:37:56,859 --> 00:37:58,903 Chica'larla ilgilenmiyor musun? 532 00:37:59,069 --> 00:38:00,404 Dalga geçiyorsun, herhalde! 533 00:38:00,571 --> 00:38:03,073 Biz olmazsak, kadınlar naganigi yapamaz. 534 00:38:04,408 --> 00:38:07,036 - O zaman neden taş toplamıyorsunuz? - Taş, maş, dostum. 535 00:38:07,203 --> 00:38:11,123 Çünkü bizim karizmamız var. Şöyle okkalı. Neden mi? Çünkü seksiyiz. 536 00:38:11,290 --> 00:38:13,751 İzle ve öğren, sırık. 537 00:38:13,918 --> 00:38:16,086 - Hey! Hey, bebeğim! - Buraya bak, yavrum! Güzeller güzeli. 538 00:38:16,253 --> 00:38:17,755 Hey, bebeğim, dünya güzeli. 539 00:38:17,922 --> 00:38:20,132 - Bana mı diyorsunuz? - Buraya gel, bebeğim. 540 00:38:20,299 --> 00:38:21,759 Haydi, mami. 541 00:38:21,926 --> 00:38:23,093 Gördüğün hoşuna gidiyor, değil mi? 542 00:38:23,260 --> 00:38:25,763 Sanmıyorum. Bu gece olmaz, bebeğim. 543 00:38:25,930 --> 00:38:28,307 Ah, naz yapma ama, güzelim! 544 00:38:28,474 --> 00:38:31,769 Sen böyle seversin Böyle seversin... 545 00:38:31,936 --> 00:38:34,605 İstediğin bende Bendeydi ama kaçırdın... 546 00:38:34,772 --> 00:38:36,774 Ayaklara dikkat, bayanlar. 547 00:38:39,235 --> 00:38:40,945 - Bunu nereden öğrendiniz? - Koca adamdan. 548 00:38:41,111 --> 00:38:42,613 - Buralı değil. - Arkadaşımız. 549 00:38:42,780 --> 00:38:43,823 - Tekrar yapsanıza. - Tekrar yap. 550 00:38:43,989 --> 00:38:47,076 O yüzgeç ayakların marifetini gösterin. 551 00:38:47,243 --> 00:38:49,995 - Yo, olmaz. Üzgünüm, kızlar. - Belki başka bir zaman. 552 00:38:50,204 --> 00:38:53,123 Siz mankafasınız, tamam mı? 553 00:38:53,290 --> 00:38:54,792 Gidelim. 554 00:38:54,959 --> 00:38:56,252 Onları böyle istekten kıvrandırırsın, anladın mı? 555 00:38:56,418 --> 00:38:57,962 Evet, mevsimi gelene kadar saklarsın. 556 00:38:58,128 --> 00:38:59,255 Sonra da neye sahip olduğunu gösterirsin. 557 00:38:59,421 --> 00:39:00,464 Buna ya sahipsindir ya da değilsindir. 558 00:39:00,631 --> 00:39:04,009 - Ve amigolar? - Buna sahibiz! 559 00:39:05,511 --> 00:39:07,346 Sizce ben de biraz sahip olabilir miyim? 560 00:39:07,513 --> 00:39:09,932 Hombre, senden ondan fazlasıyla var zaten. 561 00:39:10,099 --> 00:39:12,268 Sen tehlikelisin, bebeğim. Ay, yandım! 562 00:39:12,434 --> 00:39:13,811 Sahi mi? 563 00:39:13,978 --> 00:39:15,980 Dalga mı geçiyorsun? O figürlerin yüzünden... 564 00:39:16,146 --> 00:39:17,982 ...bir sürü kız sana kul köle oluyordur. 565 00:39:18,148 --> 00:39:19,817 Pek sanmam. 566 00:39:19,984 --> 00:39:22,820 Ay, şunu bir dinleyin hele. Çok tatlı. 567 00:39:22,987 --> 00:39:24,363 Bak, sana ne diyeceğim. 568 00:39:24,530 --> 00:39:28,158 Herkesten çok daha fazla karizmaya sahipsin. Benim dışımda, tabii. 569 00:39:28,325 --> 00:39:32,288 İndir şu egonu artık, Ramon, birinin canını yakacaksın. 570 00:39:32,454 --> 00:39:36,667 Çok kışkancsınız. Bir dakika. İnsanların bir şey istediğini duyuyorum. 571 00:39:36,834 --> 00:39:37,877 Beni! 572 00:39:39,336 --> 00:39:42,381 Pekala, kızlar, Mambo... 573 00:39:42,548 --> 00:39:46,051 Bir kez daha Mambo, mambo, mambo... 574 00:40:11,368 --> 00:40:12,870 Ah, tutmayın kendinizi! 575 00:40:21,086 --> 00:40:23,714 Tanrı'm, bu adam, doğuştan havalı. 576 00:40:26,675 --> 00:40:27,885 Göster! 577 00:40:41,440 --> 00:40:42,608 Göster kendini! 578 00:41:02,586 --> 00:41:04,421 Yo, hayır, olamaz! 579 00:41:04,588 --> 00:41:06,465 Haydi, tüy yumağı! 580 00:41:10,594 --> 00:41:12,096 Yerçekimine bayılırım. 581 00:41:12,262 --> 00:41:15,140 - Ah, geçmişi yad etme havasındayım. - Yad etme? 582 00:41:20,354 --> 00:41:22,272 Durdurun! Durdurun! 583 00:42:42,978 --> 00:42:45,147 - Neredeyse oldu. - Haydi, haydi. 584 00:42:47,357 --> 00:42:49,526 Hey, çocuklar? Nereye gidiyoruz? 585 00:42:49,693 --> 00:42:51,862 - Göç ediyoruz. - Başka bir yere yerleşiyoruz. 586 00:42:52,029 --> 00:42:54,865 - Ama, o şey de neyin nesiydi? - Nereden bilelim? 587 00:42:55,032 --> 00:42:57,534 - Biz sadece pengueniz. - Küçücük penguenleriz. 588 00:42:57,701 --> 00:43:01,580 Ama nereden geldi? Çok tuhaf, çok uzaylı gibi. 589 00:43:01,747 --> 00:43:04,166 - Neden bahsediyor? - Bilmiyorum. Uzay adında bir hombre'den. 590 00:43:04,333 --> 00:43:06,335 Ben Uzay diye birini tanımıyorum. Estefan diye bir adam tanıyorum ama... 591 00:43:06,502 --> 00:43:07,753 Estefan değil, "Uzay" dedi. 592 00:43:07,961 --> 00:43:09,254 Hey, çocuklar, bir sır perdesi ile karşı karşıyayız. 593 00:43:09,463 --> 00:43:10,756 Esrarengiz bir sır perdesi ile. 594 00:43:10,964 --> 00:43:12,883 Ee? Bu konuda ne yapabiliriz ki? 595 00:43:13,050 --> 00:43:15,511 Amigolar, bu işin köküne inmeliyiz. 596 00:43:15,677 --> 00:43:20,849 Koca adam, bak sana ne diyeceğim. Yaklaş. Korkma. 597 00:43:21,016 --> 00:43:22,226 Bazı cevaplar mı arıyorsun? 598 00:43:22,392 --> 00:43:24,728 - Evet. - Tek istediğin bu mu? 599 00:43:24,895 --> 00:43:27,397 Başka bir şey değil mi? O zaman bu iş çok kolay. 600 00:43:27,564 --> 00:43:31,527 - Gidip Lovelace ile görüşmelisin. - Lovelace ile görüşmeli. 601 00:43:31,693 --> 00:43:33,403 - Dahisin, Ramon. Kıyak adamsın. - Teşekkürler. 602 00:43:33,570 --> 00:43:35,405 - Şu an teşekkürlerinizi kabul ediyorum. - Gidelim. 603 00:43:35,572 --> 00:43:37,241 - Önümde eğilin. - Kıyak adamsın. 604 00:43:37,407 --> 00:43:39,576 - Tamam, yeterli. Sevginizi hissediyorum. - Lovelace kim? 605 00:43:39,743 --> 00:43:42,037 - Lovelace guru'dur. - Lovelace'i git gör. 606 00:43:42,204 --> 00:43:44,206 - Onda her şeyin cevabı vardır. - Her şeyin. 607 00:43:44,373 --> 00:43:46,792 - Sahi mi? - Ona sor. Hiç yanılmaz. 608 00:43:47,000 --> 00:43:49,711 Ama gitmeden önce, bir taşa ihtiyacın olacak. 609 00:43:54,424 --> 00:43:58,554 Hepiniz, bir dakika durun. Seyirciye bir uyarı yapmam gerek. 610 00:43:58,720 --> 00:44:02,266 Bayanlar, gözlerinizi başka yöne çevirin;... 611 00:44:02,432 --> 00:44:05,102 ...çünkü hipnoz gücümle tanınırım. 612 00:44:06,603 --> 00:44:10,065 Sesimi duydunuz, şimdi de eşsiz... 613 00:44:10,232 --> 00:44:14,278 ...Lovelace'i karşınızda kanlı canlı görmek üzeresiniz. 614 00:44:14,444 --> 00:44:18,615 Tam burada, tam böyle, tam şu dakika. 615 00:44:19,616 --> 00:44:22,411 Sadakatinin göstergesini sun, lütfen. 616 00:44:25,122 --> 00:44:27,499 Evet. Şimdi sorunu sor. 617 00:44:27,666 --> 00:44:29,418 Senyor Lovelace... 618 00:44:29,585 --> 00:44:32,963 ...karım ortadan yok oldu. O hayatta mı? 619 00:44:36,175 --> 00:44:39,928 Hayatta mı? Ayır doğrudan yalanı... 620 00:44:40,095 --> 00:44:42,848 Söyleyin, gizemli varlıklar... 621 00:44:46,143 --> 00:44:48,979 Evet! O mutlu ve hep seni düşünüyor. 622 00:44:49,146 --> 00:44:51,023 Başka bir adamla mı beraber? 623 00:44:51,190 --> 00:44:53,984 Bir taşa bir soru. Sıradaki! 624 00:44:54,151 --> 00:44:55,444 Ah, Haşmetli Efendimiz. 625 00:44:55,611 --> 00:44:58,947 Lütfen, gizemli varlıklara sizin kadar zengin olup olamayacağımı sorun. 626 00:44:59,114 --> 00:45:02,117 Rüyanda görürsün, Jean. Sıradaki! 627 00:45:02,284 --> 00:45:05,287 - Tamam, haydi. Yap şunu. - Yürü haydi. Senin sıran. 628 00:45:05,454 --> 00:45:08,207 Beyler, lütfen! Sırayla. 629 00:45:08,373 --> 00:45:10,667 - Onunla birlikteyiz. - Evet, hep beraberiz. 630 00:45:10,834 --> 00:45:13,128 Çok güzel bir sorusu var. Sor. 631 00:45:13,295 --> 00:45:15,047 Sakın gözünün içine bakma ama. 632 00:45:15,214 --> 00:45:17,341 Uzaylılar tarafından hiç kaçırıldınız mı? 633 00:45:17,507 --> 00:45:20,177 Efendim? Bu ne biçim bir soru? Sıradaki! 634 00:45:20,344 --> 00:45:21,386 Hayır, durun, Senyor. 635 00:45:21,595 --> 00:45:22,846 Bir keresinde bir korsan martı ile tanışmıştım. 636 00:45:23,013 --> 00:45:25,974 Bacağında onun gibi bir şey vardı. Uzaylıların onu kaçırdığını söylemişti. 637 00:45:26,141 --> 00:45:29,811 Bu gördüğün, dostum, benim kutsal muskamdır. 638 00:45:31,313 --> 00:45:33,732 Muska, muska... 639 00:45:33,899 --> 00:45:37,319 Gizli varlıklar tarafından bana bağışlanmıştır. 640 00:45:37,486 --> 00:45:39,529 Gizli varlıklar... 641 00:45:39,696 --> 00:45:44,201 Aydınlanma uğruna yasak kıyıya yaptığım... 642 00:45:44,368 --> 00:45:46,411 ...destansı yolculuğum sırasında. 643 00:45:46,620 --> 00:45:48,664 Yasak kıyıya... 644 00:45:48,830 --> 00:45:50,874 Bir daha şöyleyin. 645 00:45:51,041 --> 00:45:53,377 Yasak kıyıya... 646 00:45:53,543 --> 00:45:54,836 Ah, evet. 647 00:45:55,003 --> 00:45:56,880 Bir dakika, gizemli varlıklar mı gördünüz? 648 00:45:57,047 --> 00:46:00,550 Onların sesini duyarım! Benim vasıtamla seslerini duyururlar! 649 00:46:00,717 --> 00:46:02,177 Evet. 650 00:46:02,344 --> 00:46:05,722 Bu kulenin tepesinde durmamı sağlayan bir gücüm var! 651 00:46:05,889 --> 00:46:07,599 Birbirinden ayrık gözleri var mıydı? Sizi incelediler mi? 652 00:46:07,766 --> 00:46:09,059 Bağladılar mı? Bağlayıp yatırdılar mı? 653 00:46:09,226 --> 00:46:10,519 Yeter! 654 00:46:10,686 --> 00:46:12,562 Beni incelemişler mi? Beni bağlayıp yatırmışlar mı? 655 00:46:12,729 --> 00:46:15,524 Çok sorun var! Ama yeterince taşın yok, ahmak. 656 00:46:15,691 --> 00:46:17,776 Ama sorularımdan hiçbirine cevap vermediniz. 657 00:46:17,943 --> 00:46:19,069 Daha kaç sorusu var, böyle? 658 00:46:19,236 --> 00:46:21,238 Bizim de soracak bir sürü şeyimiz var, hombre. 659 00:46:26,076 --> 00:46:27,577 Yeter! 660 00:46:29,079 --> 00:46:31,581 Bu yabancıyı karşıma getiriyorsunuz. 661 00:46:31,748 --> 00:46:36,420 Güçlerim konusunda şüpheleri var. Beni bir korsan martı ile karşılaştırıyor! 662 00:46:36,586 --> 00:46:38,755 Kafamdaki sesler feryat ediyor. 663 00:46:38,922 --> 00:46:41,925 Bana "Lovelace, bu ahmak da kim?" diye soruyorlar. 664 00:46:42,092 --> 00:46:46,430 Söyleyin ona! Söyleyin, verimli olsun ve çoğalsın! 665 00:46:47,723 --> 00:46:49,224 Düşündüm de... 666 00:46:49,391 --> 00:46:52,978 ...neden hepimiz şimdi verimli olup çoğalmaya gitmiyoruz? 667 00:46:53,186 --> 00:46:55,480 - Ah, Lovelace. - Ne diyor? 668 00:46:55,689 --> 00:46:57,482 - Çiftleşme mevsimiymiş. - Ne çabuk. 669 00:46:57,691 --> 00:47:01,320 Şimdi bana daimi haz sunan koltuğuma çekileceğim. 670 00:47:01,486 --> 00:47:04,281 - Pekala bayanlar, ilk kim geliyor? - Ben! 671 00:47:04,448 --> 00:47:07,284 Sırayla. Muskaya dokunma, lütfen, bebeğim. 672 00:47:07,451 --> 00:47:10,412 Hey, bir dakika. Biz ne olacağız? 673 00:47:10,579 --> 00:47:13,415 Lovelace, Lovelace, Lovelace... 674 00:47:13,582 --> 00:47:15,417 Beni dinleyin! 675 00:47:15,584 --> 00:47:17,919 Dünyada yeterli miktarda aşk yok. 676 00:47:18,086 --> 00:47:19,963 Yanınızdaki penguene dönün. 677 00:47:20,130 --> 00:47:22,632 Yüzgeçlerinizi kaldırın. Tüylerini biraz kabartın. 678 00:47:22,799 --> 00:47:25,135 Sonra da ona sıkı sıkı sarılın. 679 00:47:25,302 --> 00:47:27,304 Pekala, bayanlar. 680 00:47:27,471 --> 00:47:29,598 O sesi tekrar çıkar, kızım. 681 00:47:32,309 --> 00:47:33,810 Hey, onda bizde olmayan ne var, dostum? 682 00:47:33,977 --> 00:47:35,687 - Neden bana sarılıyorsun? - Öyle yapmamı söyledi. 683 00:47:35,854 --> 00:47:37,147 - Bırak beni. - Hayır, hoşuna gitti. 684 00:47:37,314 --> 00:47:38,440 Bırak onu, Ramon. 685 00:47:38,607 --> 00:47:40,025 Hey uzun, geldiğin yerde taş var mı? 686 00:47:40,233 --> 00:47:42,778 - Biz taş toplamayız. - Toplamaz mısınız? Niye? 687 00:47:42,944 --> 00:47:43,987 Biz buzda yaşarız. 688 00:47:44,154 --> 00:47:46,114 O zaman kadınların kalbini nasıl kazanıyorsunuz? 689 00:47:46,281 --> 00:47:48,325 Şarkı söyleriz. 690 00:47:49,493 --> 00:47:53,497 - Hayır, dur! Bu çok saçma! - Dalga geçiyorsun, değil mi? 691 00:47:53,663 --> 00:47:55,374 Hayır. Birbirimize şarkı söyleriz. 692 00:47:55,540 --> 00:47:58,460 O özel kişi şarkınızı beğenirse, sonrasını biliyorsunuz. 693 00:47:58,627 --> 00:48:00,504 Peki, o özel birini buldun mu? 694 00:48:00,670 --> 00:48:02,714 O romantik, karanlık geçmişinde selvi boylu bir güzeli? 695 00:48:02,881 --> 00:48:04,007 Hakkında hiç konuşmadığın? 696 00:48:04,174 --> 00:48:05,717 Sayılır. 697 00:48:05,884 --> 00:48:08,387 Hey, gidip bir bakalım. Belki kızın arkadaşları da vardır. 698 00:48:08,553 --> 00:48:09,638 Kadının uzun boylusunu severim. 699 00:48:09,805 --> 00:48:10,972 O iş hiç olmayacak. 700 00:48:11,139 --> 00:48:12,682 - Hey, koca adam. - Aşk mevsimindeyiz. 701 00:48:12,849 --> 00:48:14,559 Tek yapman gereken şarkı söylemek. 702 00:48:14,768 --> 00:48:16,228 Sorun da o zaten. Söyleyemiyorum. 703 00:48:16,395 --> 00:48:18,855 - Sen bir kuş değil misin? - Bütün kuşlar şarkı söyleyebilir. 704 00:48:19,022 --> 00:48:21,858 Minik kuşlar gibi şarkı söylemiyorum Cik cik, cik cik... 705 00:48:22,025 --> 00:48:23,985 Pekala. 706 00:48:24,152 --> 00:48:25,862 Bana birini bulun... 707 00:48:26,029 --> 00:48:27,489 Ne yapıyor? 708 00:48:29,032 --> 00:48:30,367 Sanırım şarkı söylüyor. 709 00:48:30,534 --> 00:48:31,868 Şarkı şöylemek nasıldır bilirim. Buna şarkı denmez. 710 00:48:34,037 --> 00:48:35,705 Bir keresinde bunu yapan bir hayvan görmüştüm. 711 00:48:35,872 --> 00:48:37,374 Onu ters çevirmişler, aslında adam ölüymüş. 712 00:48:37,541 --> 00:48:41,378 Evet ve o şarkı söylediğinde, kalbiniz parçalanacak gibi olur. 713 00:48:41,545 --> 00:48:43,547 Berbat durumdasın, dostum. 714 00:48:43,713 --> 00:48:45,674 - Merak etme. Bunu düzeltebiliriz. - Öyle mi? 715 00:48:45,841 --> 00:48:48,051 - Kesinlikle. Öyle. - Düzeltebilir miyiz? 716 00:48:48,218 --> 00:48:50,720 - Sahi mi? - Evet! Bak, sana ne diyeceğim. 717 00:48:50,887 --> 00:48:53,723 Yaklaş. Daha fazla. Şarkı söylemek mi istiyorsun? 718 00:48:53,890 --> 00:48:55,851 - Emin misin? - Kesinlikle. 719 00:48:56,017 --> 00:48:58,395 Benimle kafa mı buluyorsun? O zaman bu çok kolay. 720 00:48:58,562 --> 00:49:00,230 Sahiden mi? Tanrı'm, bir şarkı şöyleyebilsem;... 721 00:49:00,397 --> 00:49:01,690 ...o zaman bu, her şeyi değiştirirdi. 722 00:49:01,857 --> 00:49:06,194 Şarkı söyleyeceksin. Ama söylediklerime harfiyen uyacaksın. 723 00:49:06,361 --> 00:49:07,404 Tamam. 724 00:49:07,571 --> 00:49:10,115 Ben "tamam" mı dedim? Hayır. Ne dedim? 725 00:49:10,323 --> 00:49:11,616 Söylediklerine harfiyen uyacağım. 726 00:49:11,825 --> 00:49:13,702 Harfiyen uyacaksın. 727 00:49:16,121 --> 00:49:21,042 Beni daha fazla zorlama Zaten şurama kadar geldi... 728 00:49:24,254 --> 00:49:27,591 Aklımı kaçırmamak için uğraşıyorum... 729 00:49:29,593 --> 00:49:31,094 Gloria... 730 00:49:31,261 --> 00:49:34,764 Bazen bir keşmekeş gibi Nasıl vazgeçmiyorum hayret ediyorum... 731 00:49:34,931 --> 00:49:38,560 Gece yarısı yavaştan siner... 732 00:49:38,727 --> 00:49:45,275 Aradıklarını bulamayanların kalbine... 733 00:49:45,442 --> 00:49:49,654 Gün ışığı, fazla yumurtlayan... 734 00:49:49,863 --> 00:49:54,951 Penguene beklediklerini vermez... 735 00:49:56,286 --> 00:49:59,456 Seninle benden istediğin Gibi sevişeceğim... 736 00:49:59,623 --> 00:50:02,792 Ve sana sıkı sıkı sarılacağım Bebeğim... 737 00:50:02,959 --> 00:50:04,127 Gloria... 738 00:50:04,294 --> 00:50:09,424 Aynadaki yansıman, yüzüne bakıp durur... 739 00:50:09,591 --> 00:50:11,635 Ve der ki, bebeğim... 740 00:50:11,801 --> 00:50:13,136 Salla tatlı poponu, salla... 741 00:50:13,303 --> 00:50:14,804 İşe yaramıyor... 742 00:50:14,971 --> 00:50:19,935 Umurunda olmasa da Dua ediyorsun... 743 00:50:20,101 --> 00:50:23,939 Umurunda olmasa da Dua ediyorsun... 744 00:50:26,608 --> 00:50:28,985 Beyler! Beyler! 745 00:50:29,152 --> 00:50:30,320 Beyler! 746 00:50:51,299 --> 00:50:52,342 Mumble? 747 00:50:57,931 --> 00:50:58,974 Mumble? 748 00:51:00,850 --> 00:51:03,019 Ah, selam Gloria. 749 00:51:09,859 --> 00:51:11,486 Ve bu söyleyen sen misin? 750 00:51:12,696 --> 00:51:14,322 Elbette, benim! 751 00:51:14,489 --> 00:51:16,199 Beğendin mi? 752 00:51:16,366 --> 00:51:20,537 Şey, gerçekten sen olsaydın, evet. 753 00:51:22,205 --> 00:51:24,165 Ben söylüyorum, sayılır. 754 00:51:24,332 --> 00:51:25,667 Tabii. 755 00:51:25,834 --> 00:51:27,877 Arkanı dön. 756 00:51:28,044 --> 00:51:30,171 - Arkanı dön. - Neden? 757 00:51:30,338 --> 00:51:31,506 Neden olmasın? 758 00:51:34,718 --> 00:51:36,886 - Ne olur ne olmaz. - Evet. 759 00:51:37,053 --> 00:51:39,556 Kendi yolum... 760 00:51:39,723 --> 00:51:41,182 Mumble, bunu nasıl yaparsın? 761 00:51:42,892 --> 00:51:43,935 Merhaba. 762 00:51:44,102 --> 00:51:48,231 Biliyorum boyum, gözünü korkutmuş olabilir ama korkma. Seni seviyorum. 763 00:51:48,398 --> 00:51:50,609 - Gloria, lütfen! - Seni seviyorum! 764 00:51:50,775 --> 00:51:52,736 Gloria! 765 00:51:52,902 --> 00:51:55,447 - Lütfen, Gloria, bekle! - Lütfen, Gloria, beni bekle! 766 00:51:55,614 --> 00:51:58,533 - Uzun kuyrukları severim, inkar edemem. - Kes şunu! 767 00:51:58,700 --> 00:52:01,953 Aklından ne geçiyordu, Mumble? 768 00:52:02,120 --> 00:52:03,997 Başka ne yapabilirdim, bilmiyorum. 769 00:52:10,545 --> 00:52:12,589 Ah, Gloria, hayır. 770 00:52:21,014 --> 00:52:25,268 Gün ışığı beklediklerini vermez... 771 00:52:27,270 --> 00:52:29,898 Gloria, buna ayak uydur. 772 00:52:32,317 --> 00:52:35,779 Beni utandırıyorsun, Mumble. 773 00:52:42,285 --> 00:52:44,746 Bebeğim, işe yaramıyor. 774 00:52:47,832 --> 00:52:49,793 Bebeğim... 775 00:52:58,968 --> 00:53:01,179 Yavaştan... 776 00:53:01,346 --> 00:53:07,644 Yavaştan siner... 777 00:53:07,811 --> 00:53:11,147 Aradıklarını bulamayanların kalbine... 778 00:53:12,816 --> 00:53:16,528 Gün ışığı, fazla yumurtlayan... 779 00:53:16,695 --> 00:53:22,158 Penguene beklediklerini vermez... 780 00:53:22,325 --> 00:53:26,663 Aynadaki yansıman yüzüne bakıp durur... 781 00:53:26,830 --> 00:53:30,333 Ve der ki, bebeğim, işe yaramıyor... 782 00:53:30,500 --> 00:53:34,546 Umurunda olmasa da Dua ediyorsun... 783 00:53:34,713 --> 00:53:37,716 Şarkı söyleyerek Acıdan kurtuluyorsun... 784 00:53:42,220 --> 00:53:43,847 Dans et! 785 00:53:49,853 --> 00:53:51,354 Dansın diyarı... 786 00:53:54,232 --> 00:53:56,526 Dans et... 787 00:53:56,860 --> 00:53:59,738 Dansın diyarı... 788 00:54:01,531 --> 00:54:05,368 Gece yarısı yavaştan siner... 789 00:54:05,535 --> 00:54:08,538 Daha fazlasını isteyen Erkeklerin kalbine... 790 00:54:08,705 --> 00:54:15,628 Gün beklediklerini vermez Çok fazla kumar oynayan penguene... 791 00:54:16,004 --> 00:54:19,549 Aynadaki yansıman, yüzüne bakıp durur... 792 00:54:19,716 --> 00:54:22,761 Ve der ki, bebeğim, işe yaramıyor... 793 00:54:22,927 --> 00:54:26,723 - Ah, haydi, göster kendini. - Umurunda olmasa da dua ediyorsun... 794 00:54:26,890 --> 00:54:29,559 Dans ederek acıdan kurtuluyorsun... 795 00:54:29,726 --> 00:54:31,060 Dans et... 796 00:54:31,227 --> 00:54:32,729 Mumble! 797 00:54:32,896 --> 00:54:35,064 Dansın diyarı... 798 00:54:37,066 --> 00:54:39,944 Dans et, dans et, dans et Mumble... 799 00:54:40,278 --> 00:54:42,405 Dansın diyarı... 800 00:54:42,572 --> 00:54:43,573 Şuna bakın, şuna bakın, şuna bakın... 801 00:54:47,535 --> 00:54:48,745 Kardeşlerim... 802 00:54:55,919 --> 00:54:58,713 Çok güzel görünüyorsun, bebeğim... 803 00:55:08,306 --> 00:55:10,934 - Mumble! - Selam, Matmazel Viola. 804 00:55:12,310 --> 00:55:16,272 - Dünyadaki tüm aşk bitmiş olamaz - Mumble! 805 00:55:16,439 --> 00:55:21,069 - Sevilme ihtiyacı yanlış olamaz - Mumble! 806 00:55:21,236 --> 00:55:22,779 Rezalet! 807 00:55:24,614 --> 00:55:26,491 Kim olduklarını sanıyorlar? 808 00:55:26,699 --> 00:55:29,953 Noah nerede? Bu iş, kontrolden çıkmaya başladı. 809 00:55:30,119 --> 00:55:31,830 Haydi! 810 00:55:36,251 --> 00:55:38,962 Hey, Memphis. Bu oğlun, Mumble. 811 00:55:39,128 --> 00:55:41,631 - Mumble mı? - Mumble. 812 00:55:43,216 --> 00:55:45,802 Hayır. Adım Mambo! 813 00:55:45,969 --> 00:55:49,472 Evet, bebeğim. Diyorlar ki, Mumble! 814 00:56:12,161 --> 00:56:13,496 İşte Noah, bak! 815 00:56:13,663 --> 00:56:18,543 O, doğuştan bir iblisti. Ve şimdi de başımıza bu çıktı. 816 00:56:19,752 --> 00:56:22,338 Durun! Durun! 817 00:56:23,339 --> 00:56:26,342 Bu azıtmış saçmalığa son verin! 818 00:56:29,178 --> 00:56:31,347 Hemen, şimdi son verin! 819 00:56:33,057 --> 00:56:35,518 Kendimize biraz hakim olalım, lütfen! 820 00:56:35,685 --> 00:56:39,647 Bu düzensizliği, bu sapkınlığı toplumumuzun ortasına getiriyorsunuz! 821 00:56:39,814 --> 00:56:41,566 Aklınızı mı kaçırdınız? 822 00:56:41,774 --> 00:56:44,527 - Sadece eğleniyoruz. - Zararsız eğlence. 823 00:56:44,694 --> 00:56:48,156 Zararsız mı? Bize bu kıtlığı getiren de zaten bu tür adetleri tanımazlık oldu! 824 00:56:48,323 --> 00:56:50,575 Affedersin, Gülen Surat. Yalın bir penguen dili kullanabilir misin, lütfen? 825 00:56:50,783 --> 00:56:54,037 Yiyecek kıtlığının benimle bir ilgişi olduğunu düşünüyor. 826 00:56:54,203 --> 00:56:55,914 Burada ancak uyum içinde yaşadığımız takdirde... 827 00:56:56,080 --> 00:56:57,540 ...hayatta kalacağımızı anlamıyor musun? 828 00:56:57,707 --> 00:57:00,919 Sen ve yabancı arkadaşların bizi ahlaksız davranışların içine çekerken... 829 00:57:01,085 --> 00:57:02,712 ...Yüce Guen'e hakaret etmiş oluyorsunuz! 830 00:57:02,879 --> 00:57:04,756 Sunaklarını bizden esirgemesine davetiye çıkarmış oluyorsunuz. 831 00:57:04,923 --> 00:57:08,551 - Mevsimleri yönetir. - Verir, sonra geri alır. 832 00:57:08,718 --> 00:57:11,220 Bir dakika. Neşeli Ayaklarlar, kıtlığa yol açamaz. 833 00:57:11,387 --> 00:57:15,058 Buna seninki gibi tanrıtanımaz davranışlar yol açmadıysa, ne neden oldu peki? 834 00:57:15,224 --> 00:57:17,727 Sanırım dışarıdan bir şey. Buzun ötesinde olan. 835 00:57:17,894 --> 00:57:20,021 Orada bir takım şeyler oluyor, anlamadığımız şeyler. 836 00:57:20,188 --> 00:57:21,689 - Gizemli şeyler. - Esrarengiz gizemler. 837 00:57:21,856 --> 00:57:23,399 - Gizemli varlıklar. - Evet, uzaylılar. 838 00:57:23,566 --> 00:57:25,193 - Çıldırmış. - Uzaylılar, doğru. 839 00:57:25,360 --> 00:57:27,737 - Zeki olduklarını duydum. - O bir deli. 840 00:57:27,904 --> 00:57:29,781 Hayır. Hepimizden zeki olabilirler. Kim bilir? 841 00:57:29,948 --> 00:57:32,408 Balıkların kacmasına neden oldu ve şimdi de bu saçmalıklardan bahsediyor! 842 00:57:32,575 --> 00:57:33,952 Hey, bak sana ne diyeceğim. 843 00:57:34,118 --> 00:57:36,454 - Dokunma bana, seni pis mikrop! - Hey, diline hakim ol! 844 00:57:36,621 --> 00:57:37,956 Olay şu: 845 00:57:38,122 --> 00:57:41,751 Fikir ayrılığı bölünmemize, bölünmemiz de sonumuzun gelmesine neden olur. 846 00:57:41,918 --> 00:57:44,629 Sen, Mumble Neşeli Ayaklar, gitmek zorundasın. 847 00:57:44,837 --> 00:57:47,382 Bir adım bile atma, canım. 848 00:57:47,548 --> 00:57:51,386 Senin de burada olmaya en az bu aptal, yaşlı ahmaklar kadar hakkın var. 849 00:57:51,552 --> 00:57:54,597 Norma Jean, bunu ben hallederim. 850 00:57:54,764 --> 00:57:55,765 Baba? 851 00:57:58,434 --> 00:58:01,479 Mumble; bu sözüm ona arkadaşım dediğin kişilerden... 852 00:58:01,646 --> 00:58:04,107 ...garip düşüncelerinden ve tuhaf davranışlarından vazgeçmelisin. 853 00:58:04,273 --> 00:58:07,443 Dini bütün olursak, dualarımızı gönülden edersek; balıklar geri gelir. 854 00:58:07,610 --> 00:58:09,570 - Ama baba... - Dinle, oğlum. 855 00:58:09,737 --> 00:58:11,155 Ben de bir zamanlar tanrıtanımazdım. 856 00:58:11,364 --> 00:58:13,408 Dikkatsiz davrandım ve şimdi bunun bedelini ödüyoruz. 857 00:58:13,574 --> 00:58:15,118 Bunun Mumble ile ne ilgisi var? 858 00:58:15,284 --> 00:58:18,246 - Böyle tuhaf olmasının nedeni bu. - Ama onda bir gariplik yok ki! 859 00:58:18,413 --> 00:58:19,998 Yüzleş artık, Norma Jean! Oğlumuz yoldan çıkmış! 860 00:58:20,164 --> 00:58:21,499 Yoldan falan çıktığı yok, duydun mu? 861 00:58:21,666 --> 00:58:23,793 - İnan bana, öyle olduğunu biliyorum. - Bunu nasıl söylersin? 862 00:58:23,960 --> 00:58:26,838 Çünkü o daha bir yumurtayken onu düşürdüm! 863 00:58:27,005 --> 00:58:28,297 Memphis! 864 00:58:30,633 --> 00:58:31,884 Mumble. 865 00:58:34,637 --> 00:58:36,973 Ah, benim zavallı Mumble'ım. 866 00:58:37,140 --> 00:58:39,434 Ama anne, ben çok iyiyim. 867 00:58:39,600 --> 00:58:40,977 Hayır değilsin, evlat. 868 00:58:41,144 --> 00:58:44,939 Hepimizin iyiliği için ayaklarınla yaptığın o saçmalıktan vazgeçmelisin. 869 00:58:45,106 --> 00:58:49,444 Baban akıllıca konuşuyor. Onun acılı yüreğine kulak ver ve tövbe et. 870 00:58:49,610 --> 00:58:51,612 Ama bunların hiçbiri mantıklı değil. 871 00:58:51,779 --> 00:58:53,656 O halde senin kibirliliğin bize başka seçenek bırakmıyor. 872 00:58:53,823 --> 00:58:54,907 Hayır, dur. 873 00:58:56,034 --> 00:59:00,163 Lütfen oğlum, bunu yapabilirşin. O kadar zor değil. 874 00:59:02,165 --> 00:59:05,668 Benden değişmemi isteme, baba. Çünkü değişemem. 875 00:59:10,131 --> 00:59:13,718 Ve bu, sevgili kardeşlerim; bardağı taşıran son damla oldu. 876 00:59:13,926 --> 00:59:16,054 Sen! Defol! 877 00:59:19,182 --> 00:59:22,185 - Mumble. - Hayır, anne, önemli değil. Önemli değil. 878 00:59:23,644 --> 00:59:26,022 Bak, sana ne diyeceğim. 879 00:59:26,189 --> 00:59:28,858 Balıklara ne olduğunu öğrendiğim gün... 880 00:59:29,025 --> 00:59:31,360 ...geri geleceğim. 881 00:59:31,527 --> 00:59:33,696 Geçebilir miyim? Yol açın. 882 00:59:33,863 --> 00:59:36,491 - Mumble, gitmek zorunda değilsin. - Bırak böyle olsun. 883 00:59:36,657 --> 00:59:38,993 - Gloria. - Hayır, baba, bu adil değil. 884 00:59:39,160 --> 00:59:41,370 Gloria, babanın şözünü dinle. 885 00:59:41,537 --> 00:59:46,167 Annem, babam hep onu Küçük görüyorlardı... 886 00:59:47,710 --> 00:59:50,213 Küçük, küçük, küçük... 887 00:59:50,379 --> 00:59:54,425 Onlara göre kasabanın Fakir kısmından geliyordu... 888 00:59:54,592 --> 00:59:58,054 Kasabanın fakir kısmından geliyordu... 889 00:59:58,221 --> 01:00:02,892 - Dediler ki o kötüydü - Çok kötüydü... 890 01:00:03,059 --> 01:00:07,063 - Ama aslında o üzgündü - Çok üzgündü... 891 01:00:07,230 --> 01:00:11,400 Onu hiç unutamadım Grubun lideriydi... 892 01:00:12,527 --> 01:00:16,364 Gerçek dostumuz Mumble için söylüyoruz. 893 01:00:16,531 --> 01:00:19,867 Siz; ufak tefek, abidik gubidik... 894 01:00:20,034 --> 01:00:21,911 ...eften püften bir ülkesiniz. 895 01:00:23,538 --> 01:00:25,748 Birlikten kuvvet doğar. 896 01:00:25,915 --> 01:00:27,583 Kanunlarımıza inanırız. 897 01:00:27,750 --> 01:00:29,502 Evet, inanırız. 898 01:00:32,547 --> 01:00:38,594 Dikkatli olun Dikkatli olun... 899 01:00:55,778 --> 01:00:59,949 Kafana takma, sırık. Babam da beni acınası bir zavallı olarak görürdü. 900 01:01:00,116 --> 01:01:02,660 - Ama bak şimdi nasıl biri oldum! - Sözlerin, hiç teselli etmiyor, Ramon. 901 01:01:02,827 --> 01:01:06,581 O iyi olacak. Tek yapması gereken, balıkların akıbetini öğrenmek. 902 01:01:06,747 --> 01:01:08,749 - Bunu nasıl yapacak? - O bir şeyler düşünür. 903 01:01:08,916 --> 01:01:10,960 - Uzaylılar. - Ne? 904 01:01:11,127 --> 01:01:13,963 - Uzaylılarla konuşacağım. - Uzaylıları nasıl bulacaksın? 905 01:01:14,130 --> 01:01:16,632 - Lovelace. - Ama o senden hiç hoşlanmıyor. 906 01:01:16,799 --> 01:01:18,926 Sorun değil. Ruhunun merhametli tarafını okşayacağım. 907 01:01:19,093 --> 01:01:21,262 - Bunu nasıl yapacaksın? - Zalim ve alışılmadık bir cezayla mı? 908 01:01:21,429 --> 01:01:24,432 - Akla hayale sığmaz işkenceyle mi? - Akla hayale sığar işkenceyle mi? 909 01:01:24,599 --> 01:01:27,018 - Yokşa şarkı mı söyleyeceksin? - Olamaz! 910 01:01:27,185 --> 01:01:29,478 "Biri bana bulabilir mi..." 911 01:01:29,645 --> 01:01:31,981 - Buzu çatlatıyorsun! - Çığ! 912 01:01:32,148 --> 01:01:33,983 Evet, tamam. Teşekkürler. 913 01:01:44,452 --> 01:01:47,121 Lovelace. Orada mısın? 914 01:01:47,288 --> 01:01:49,123 Lovelace! 915 01:02:01,093 --> 01:02:02,720 Uygunsuz bir zaman mıydı? 916 01:02:02,887 --> 01:02:04,555 Randevumuz yok biliyorum ama... 917 01:02:04,722 --> 01:02:06,974 Tek bir soru soracağım ve net bir cevap istiyorum. 918 01:02:07,141 --> 01:02:08,643 Gizemli varlıkları nerede bulabilirim? 919 01:02:11,520 --> 01:02:13,189 Neden konuşmuyor? 920 01:02:15,358 --> 01:02:17,818 Lovelace, iyi misin? 921 01:02:19,487 --> 01:02:21,030 Amanın, onu ele geçirmişler. 922 01:02:21,197 --> 01:02:22,531 Nöbet geçiriyor! 923 01:02:22,698 --> 01:02:24,367 - Gagasını açın. - Dilini çekin. 924 01:02:24,533 --> 01:02:27,203 Hayır, boğuluyor. Boynundaki o şey, çok sıkıyor. 925 01:02:27,370 --> 01:02:28,996 Neden daha önce söylemedin? 926 01:02:29,163 --> 01:02:30,498 Üçten sonra. 927 01:02:30,665 --> 01:02:33,084 Dinleyin! Hayır! Amigolar! 928 01:02:33,251 --> 01:02:34,585 Amigolar! Durun! 929 01:02:34,752 --> 01:02:36,379 Canını acıtıyorsunuz. 930 01:02:38,714 --> 01:02:40,091 Daha iyi mi? 931 01:02:40,258 --> 01:02:42,843 Lovelace, boynundaki şey sana nasıl verildi? 932 01:02:43,010 --> 01:02:46,180 - Ona bağışlandı. - Gizemli varlıklar tarafından. 933 01:02:46,347 --> 01:02:49,058 - Bağışlanmadı mı? - Hayır. 934 01:02:49,225 --> 01:02:51,727 - Ah, yapma ama. - Ne söylediğini bilmiyor. 935 01:02:51,894 --> 01:02:55,398 Yüzüyordun ve yanlışlıkla boynuna takıldı. 936 01:02:55,564 --> 01:02:57,858 Ah, imkansız. O bir guru. 937 01:02:59,068 --> 01:03:02,571 Lovelace, gerçekten gizemli bir varlıkla tanıştın mı? 938 01:03:02,738 --> 01:03:04,532 Yüz yüze. 939 01:03:06,075 --> 01:03:07,243 Hayır. 940 01:03:07,410 --> 01:03:09,912 Biliyordum! Hepsi yalanmış! 941 01:03:10,079 --> 01:03:14,208 Ama bu birine ait. Ve kim olduğunu bulursak, bunu boynundan çıkarır. 942 01:03:14,375 --> 01:03:15,584 Bana bunu nerede bulduğunu göşter. 943 01:03:15,751 --> 01:03:18,462 Eminim bize yardım edebilirler. Sana ve bana. 944 01:03:21,757 --> 01:03:24,093 İki kelime, üç heceli. 945 01:03:24,260 --> 01:03:26,095 Ölüyor musun? 946 01:03:26,262 --> 01:03:28,931 Hayır, dur. Geçmiş, geçmiş, geçmiş hayatın. 947 01:03:29,098 --> 01:03:30,933 Gaz çıkarmak. 948 01:03:32,393 --> 01:03:34,603 Şimdi de bir deniz aslanı oldu. 949 01:03:34,770 --> 01:03:36,605 Hayır, hayır, hayır. Dağı geçin. 950 01:03:36,772 --> 01:03:39,442 - Dağı geçeceğiz! - Deniz aslanlarının ülkesine mi? 951 01:03:39,608 --> 01:03:41,444 Deniz aslanlarının ülkesinin ötesine mi? 952 01:03:41,610 --> 01:03:44,113 Deniz aslanlarının ülkesinin ötesine! 953 01:03:45,239 --> 01:03:46,907 Ve işte kazanan! 954 01:03:55,416 --> 01:03:57,335 - Bekle. - Ne var? 955 01:03:58,419 --> 01:03:59,628 Bazı sesler duyuyorum. 956 01:03:59,795 --> 01:04:02,465 - Bir ses geliyor. - Nereden? 957 01:04:02,631 --> 01:04:04,925 Rüzgarla gelen kısık bir ses var. 958 01:04:05,092 --> 01:04:07,345 - Mumble! - Mambo? 959 01:04:07,511 --> 01:04:09,680 - Susun, dinleyin. - Mumble Neşeli Ayaklar. 960 01:04:09,847 --> 01:04:11,515 Gloria? 961 01:04:11,724 --> 01:04:14,810 Hey, bir sapığın var. Seni saplantı haline getirmiş, doştum. 962 01:04:18,647 --> 01:04:20,816 Geldiğine inanamıyorum. 963 01:04:20,983 --> 01:04:23,110 Elbette geldim. 964 01:04:24,320 --> 01:04:26,280 Burada ne arıyorsun? 965 01:04:26,447 --> 01:04:29,617 Dünyadaki tüm aşk bitmiş olamaz... 966 01:04:29,784 --> 01:04:33,537 Sevilme ihtiyacı yanlış olamaz... 967 01:04:33,746 --> 01:04:36,665 - Ah, vay canına. - Pekala, nereye gidiyoruz, uçan adımlar? 968 01:04:36,832 --> 01:04:40,044 Hayır, olmaz. Gelirsen, bir daha asla eve dönemeyebilirsin. 969 01:04:40,252 --> 01:04:41,670 Bana uyar. 970 01:04:41,837 --> 01:04:46,801 Gloria, orada bir hayatın var. Benim yok. Yani, bizim yok. Burada olamaz. 971 01:04:46,967 --> 01:04:50,971 Bir yumurtayı nasıl ısıtabiliriz? Yani, bir yumurtamız olsaydı. 972 01:04:51,138 --> 01:04:53,182 Mutlu olmam için bir yumurtaya ihtiyacım yok. 973 01:04:53,349 --> 01:04:54,392 Şimdi böyle söylüyorsun... 974 01:04:54,558 --> 01:04:57,353 ...ama bütün arkadaşlarının yumurtası olunca ne düşüneceksin? 975 01:04:58,646 --> 01:04:59,980 Ben de sana sahip olurum. 976 01:05:01,357 --> 01:05:04,568 Şimdi ruhunu sonsuza dek ona teslim edecek. 977 01:05:04,777 --> 01:05:07,196 - Gloria... - İşte geliyor. 978 01:05:07,363 --> 01:05:12,284 ...ben farklı tür bir adamım. Özgürlüğüme fazla düşkünüm. 979 01:05:13,369 --> 01:05:15,162 Şorun sende değil, bende. 980 01:05:15,329 --> 01:05:18,040 Şu an ciddi bir ilişkiye hazır değilim. 981 01:05:18,207 --> 01:05:20,167 Şu an yapmaya çalıştığı şey, kızı kendinden uzaklaştırmak. 982 01:05:20,334 --> 01:05:21,419 - Mumble... - Eğlenceyi kaçırmayalım. 983 01:05:21,585 --> 01:05:25,381 ...ne dersen de veya ne yaparsan yap, bana mahkumsun. 984 01:05:25,548 --> 01:05:28,384 Ah, yapma ama. Sanki buraya gelmem seni sevinçten uçurmadı. 985 01:05:28,551 --> 01:05:29,844 Şimdi onu köşeye sıkıştırdı. 986 01:05:30,010 --> 01:05:33,764 İşte senin sorunun da tam bu. Kendini dayanılmaz zannediyorsun, değil mi? 987 01:05:33,931 --> 01:05:36,392 Kim olursan ol, bu söz herkesin canını acıtır. 988 01:05:36,559 --> 01:05:38,269 - Efendim? - Gloria muhteşemdir. 989 01:05:38,436 --> 01:05:40,563 - Gloria çok yeteneklidir. - Ne? 990 01:05:40,729 --> 01:05:43,399 Neymiş efendim, yüksek oktavlı sesi varmış. 991 01:05:43,566 --> 01:05:45,693 Şarkı şöylememle ilgili bir sorunun mu var? 992 01:05:45,860 --> 01:05:48,362 - Ah, idare eder işte. - İdare eder mi? 993 01:05:48,529 --> 01:05:52,074 Bu tür sesten hoşlanıyorsan. Benim için biraz fazla Nana Tootsie tarzı. 994 01:05:52,241 --> 01:05:53,409 Ne? 995 01:05:53,576 --> 01:05:55,202 Bilirsin, fazla gösterişli, aşırı özenti, çafcaflı. 996 01:05:55,369 --> 01:05:56,871 - Çafcaflı mı? - Doğru duydun. 997 01:05:57,037 --> 01:06:00,958 Bana bunu titrek bir geri zekalı gibi aynı noktada zıplayıp hoplamayı... 998 01:06:01,125 --> 01:06:03,085 ...havalı bulan sen mi söylüyorsun? 999 01:06:07,089 --> 01:06:10,092 Seni inatçı, zıpır hop hop salak! 1000 01:06:10,259 --> 01:06:11,594 Ve top tekrar sana döndü. 1001 01:06:22,271 --> 01:06:24,773 Amigo, iyi bir şey yaptın. 1002 01:06:24,940 --> 01:06:27,067 Sensiz çok daha iyi olacak. 1003 01:06:27,234 --> 01:06:30,779 Onu rahat ettirecek, sevecek, iyi ve güvenilir... 1004 01:06:30,946 --> 01:06:33,782 ...bir adam bulacak ve bir yuva kuracak. 1005 01:06:33,949 --> 01:06:36,285 Sonra da kendini salacak... 1006 01:06:36,452 --> 01:06:39,955 Ramon! Canı acıyor! Canı çok acıyor! 1007 01:06:40,122 --> 01:06:44,585 Ah, dinle, dinle. İçine atma yoksa patlarsın. Bırak çıksın. 1008 01:06:44,752 --> 01:06:47,421 Bırak çıksın. Bırak çıksın. 1009 01:06:47,588 --> 01:06:50,090 Herkes bir dakika arkasını dönsün. 1010 01:06:50,257 --> 01:06:52,760 Şimdi terk ederse onu... 1011 01:06:52,927 --> 01:06:56,472 Kalbinden büyük bir parça koparacak... 1012 01:06:59,642 --> 01:07:02,269 Gitme, bebeğim, lütfen gitme... 1013 01:07:02,436 --> 01:07:04,271 Lütfen, çocuklar. 1014 01:07:04,438 --> 01:07:06,273 Artık şarkı söylemeyin. 1015 01:07:17,284 --> 01:07:19,954 Sonra bana dedi ki: "Yeter artık, midemi bulandırıyorsun." 1016 01:07:20,120 --> 01:07:22,373 Ben de suskunlaştım, hatta neredeyse moralim bile bozuldu. 1017 01:07:22,540 --> 01:07:23,999 Ve o zaman da ne dedi biliyor musunuz? 1018 01:07:24,166 --> 01:07:26,168 "Duygularını hiç paylaşmıyorsun. Bırak çıksın." 1019 01:07:26,335 --> 01:07:28,337 - Ramon, haydi ama. - Bırak çıksın. Çıksın. 1020 01:07:28,504 --> 01:07:30,839 Yeter! Unut artık. 1021 01:07:31,006 --> 01:07:33,133 Hayatımda hiç iyi bir ilişkim olmadı. 1022 01:07:33,300 --> 01:07:34,843 Haydi hepimiz ona sarılalım. 1023 01:07:35,010 --> 01:07:37,012 - Duygularımın çıkmasına izin verdim! - İşte böyle. 1024 01:07:37,179 --> 01:07:38,639 Biliyorum. Atlat artık. 1025 01:07:38,806 --> 01:07:40,182 Devam edebilecek misin? 1026 01:07:41,308 --> 01:07:44,520 - Bu koku da ne? - Benden değil! 1027 01:07:45,980 --> 01:07:49,483 Hey, yün yumağı, seni takip ediyoruz. Buraya gel! 1028 01:07:57,950 --> 01:08:02,037 Peki bu deniz aslanları, penguen yemez, değil mi? 1029 01:08:02,204 --> 01:08:04,540 Bilmiyorum. Galiba ot oburdurlar. 1030 01:08:04,707 --> 01:08:06,542 - Ne? - Bilirsin işte, yosun falan yerler. 1031 01:08:06,709 --> 01:08:08,586 Aferin, Lovelace. Haydi. 1032 01:08:10,254 --> 01:08:12,715 - Hazır mısınız? - Atlama zamanı. Atlama zamanı. 1033 01:08:12,881 --> 01:08:15,217 - Tamam, hazır mısınız? Haydi atlayalım. - Tamam, peki, peki. Hazır mısınız? 1034 01:08:18,721 --> 01:08:21,056 Başarabilirim. Başarabilirim. Kendimi kandırabilirim. 1035 01:08:21,223 --> 01:08:23,183 Vay canına, şuna bak. Neye? 1036 01:08:39,199 --> 01:08:43,871 Kaybolsanız iyi olur, beyler. Çünkü izinsiz girmek suçtur. 1037 01:08:44,038 --> 01:08:47,207 - Sadece geçiyorduk. - Evet. Onunla birlikteyiz. 1038 01:08:47,374 --> 01:08:48,417 Hey. 1039 01:08:48,584 --> 01:08:51,086 Oradaki uzak tepeleri aşıp kar fırtınası ülkesini geçmeyi... 1040 01:08:51,253 --> 01:08:53,088 ...düşünmüyorsunuz, değil mi? 1041 01:08:53,255 --> 01:08:55,924 Yasak kıyıya ulaşmanın tek yolu buysa, evet düşünüyoruz. 1042 01:08:56,091 --> 01:08:57,426 Vay anasını. 1043 01:08:57,593 --> 01:09:01,096 Bir yok ediciyle karşılaşabilirsiniz. 1044 01:09:01,263 --> 01:09:03,307 - Uzaylı bir yok ediciyle mi? - Aynen öyle. 1045 01:09:03,515 --> 01:09:05,768 Sizi görür görmez hiç tereddüt etmeden doğrar. 1046 01:09:05,934 --> 01:09:08,604 Yollarına çıkan her canlı varlığı tüketirler. 1047 01:09:08,771 --> 01:09:12,149 - Balıkları da yok etmiş olabilirler mi? - Her canlıyı. 1048 01:09:12,316 --> 01:09:15,069 Acımasızdırlar, dostum. Acımasız. 1049 01:09:15,235 --> 01:09:16,945 Devasa bir balina olsan bile... 1050 01:09:17,112 --> 01:09:20,449 ...senin o talihsiz cesedini sudan sürükleyerek çıkarır... 1051 01:09:20,616 --> 01:09:25,162 ...parça parça doğrar, yağını eritir ve seni ilginç bir yiyeceğe dönüştürürler. 1052 01:09:26,288 --> 01:09:29,458 Kocaman bir balinayken bir bakmışsın ertesi gün... 1053 01:09:30,959 --> 01:09:32,294 ...ilginç bir yemek oluvermişsin. 1054 01:09:32,461 --> 01:09:33,962 Biri onları durdurmalı. 1055 01:09:34,129 --> 01:09:36,799 Öyle mi? Planın nedir? 1056 01:09:36,965 --> 01:09:39,259 - Onlarla bir konuşabilsem. - Ya tabii. 1057 01:09:39,426 --> 01:09:40,803 Ruhlarının merhametli yanını okşayabilsem. 1058 01:09:40,969 --> 01:09:41,970 Mükemmel bir plan. 1059 01:09:42,137 --> 01:09:46,558 O ince düşünülmüş numaran işe yararsa, bize de haber verirsin, değil mi? 1060 01:09:47,601 --> 01:09:49,770 Pekala, Lovelace. Gidelim. 1061 01:09:52,815 --> 01:09:54,817 Görüşürüz, Lovelace. 1062 01:09:57,319 --> 01:09:59,154 Cenazende, dostum. 1063 01:10:47,411 --> 01:10:49,037 Ah, Tanrı'm! 1064 01:11:14,229 --> 01:11:18,066 Sol-sağ, sol-sağ, sol-sağ, sol-sağ... 1065 01:11:58,982 --> 01:12:01,443 Bu ses de ne? 1066 01:12:02,486 --> 01:12:03,946 Ses falan yok. 1067 01:12:04,112 --> 01:12:06,615 - Nefes almak yok. Hırıldamak yok. - Lovelace nerede? 1068 01:12:08,700 --> 01:12:12,496 Bazen cesur bir penguen ölmek için gruptan kopabilir. 1069 01:12:13,622 --> 01:12:15,624 Sence mutlu bir yere mi gitmiştir? 1070 01:12:15,791 --> 01:12:18,627 - Muhtemelen. - Hayır, hayır. Bence bu tarafa gitti. 1071 01:12:31,306 --> 01:12:33,267 Haydi. Gidelim. 1072 01:12:50,492 --> 01:12:51,827 Lovelace? 1073 01:12:53,453 --> 01:12:55,247 Lovelace? 1074 01:13:02,004 --> 01:13:03,505 Merhaba? 1075 01:13:05,173 --> 01:13:06,884 Kimşe var mı? 1076 01:13:07,050 --> 01:13:09,970 - Hey, bağırmana gerek yok. - Biri duyabilir. 1077 01:13:16,018 --> 01:13:18,020 Ayak izleri iyi görünmüyor. 1078 01:13:18,186 --> 01:13:20,689 - Burada dinlenmiş. - Şimdi de yerde sürünmüş. 1079 01:13:20,856 --> 01:13:22,399 - Şimdi de... - Hayır, bu taraftan. 1080 01:13:22,566 --> 01:13:24,026 - Evet, orada, dur. - Haklısın! 1081 01:13:24,192 --> 01:13:25,986 İşte orada. Lovelace! 1082 01:13:26,153 --> 01:13:28,864 Pekala! Lovelace! Lovelace! 1083 01:13:32,075 --> 01:13:33,994 - Ah, bakın! - Geldik, doştum. 1084 01:13:34,161 --> 01:13:37,164 - İyi misin? - Haydi, dostum. Dayan. 1085 01:13:38,373 --> 01:13:39,875 Ne oldu? 1086 01:13:40,042 --> 01:13:43,086 Ah, bakın. Herkes için bir tane var. 1087 01:13:43,295 --> 01:13:46,173 Dur, Lovelace. Buralarda bir yerlerde olduklarını biliyorum. 1088 01:13:46,340 --> 01:13:47,716 Bütün bunları neden arkalarında bıraksınlar? 1089 01:13:47,883 --> 01:13:48,884 Bilmiyorum. 1090 01:13:49,885 --> 01:13:50,886 Hey! 1091 01:13:51,053 --> 01:13:53,388 - Dost olduğumuzu söyle. - Biz dostuz! 1092 01:13:53,555 --> 01:13:54,890 Lovelace! 1093 01:13:55,057 --> 01:13:56,433 Buradayız! 1094 01:13:56,600 --> 01:13:58,894 Dostum, haydi. Dayan, dostum. 1095 01:14:01,396 --> 01:14:03,941 - Çok kötü. - Sakin ol. 1096 01:14:04,107 --> 01:14:06,735 - Bu iyiye işaret değil. - Tamam, kimse sakin olmasın! 1097 01:14:06,902 --> 01:14:08,236 Herkes panik olsun! 1098 01:14:18,830 --> 01:14:22,084 - Bizi aperatife dönüştürecekler. - Bizi aperatif olarak atıştıracaklar! 1099 01:14:22,250 --> 01:14:24,086 Hepimiz öleceğiz. 1100 01:14:25,420 --> 01:14:27,923 Her ne olursa olsun, sudan uzak durun! 1101 01:14:28,090 --> 01:14:29,967 Suya girmeyin! 1102 01:14:30,133 --> 01:14:31,927 Lovelace, suya girme! 1103 01:14:38,058 --> 01:14:40,978 Geri geldi! Dayanın! Az kaldı! 1104 01:14:43,438 --> 01:14:45,941 Çek o pis dilini onun üzerinden! 1105 01:15:24,271 --> 01:15:26,273 Badminton mı oynuyorlar? 1106 01:15:26,440 --> 01:15:28,900 Hayır, bu bir şov. Akşam yemeği ve şov beraber. 1107 01:15:32,821 --> 01:15:34,906 Lovelace! 1108 01:15:40,662 --> 01:15:41,997 Yaşasın! 1109 01:15:47,502 --> 01:15:48,545 İşte bu! 1110 01:15:51,339 --> 01:15:52,632 Lovelace! 1111 01:15:52,799 --> 01:15:54,468 Elini uzat! 1112 01:15:54,634 --> 01:15:56,678 Sağ ol, kardeşim, sağ ol! 1113 01:16:07,522 --> 01:16:09,733 Hiç korkmadım! Hiç korkmadım! 1114 01:16:09,941 --> 01:16:13,737 Ah, güzel kardeşim; sağ ol, sağ ol, sağ ol, sağ ol! 1115 01:16:18,241 --> 01:16:20,077 Yürü, Lovelace! Büyük adamsın! 1116 01:16:21,369 --> 01:16:23,747 Yeter! 1117 01:16:23,955 --> 01:16:26,333 Bugün işiniz kesat! 1118 01:16:26,500 --> 01:16:28,543 Şimdi Lovelace ile karşı karşıyasınız! 1119 01:16:28,710 --> 01:16:31,379 - Ve, adamım Mumble ile. - Göster onlara, Lovelace. 1120 01:16:31,546 --> 01:16:33,173 Basın gidin, iblis balıklar! 1121 01:16:35,550 --> 01:16:39,346 Evet, öyle! Vah vah! Haydi annelerinize ikileyin! 1122 01:16:39,805 --> 01:16:41,348 - Bunu nasıl yaptı? - Beni suya sokmayın! 1123 01:16:41,515 --> 01:16:44,017 Oğullarınızın ve kızlarınızın bile peşine düşerim! 1124 01:16:44,184 --> 01:16:46,561 Şize bütün nazarımı değdiririm! 1125 01:17:39,281 --> 01:17:41,449 Vay! Bir şürü var. 1126 01:17:41,616 --> 01:17:45,912 - Dünyayı ele geçirecekler. - Kıtlığın nedeni onlar olmalı. 1127 01:17:46,079 --> 01:17:48,832 - Onlarsa bunu bilmek bile istemiyorum. - Varlığımızdan haberleri bile yok. 1128 01:17:49,040 --> 01:17:50,584 Bak şana ne diyeceğim. 1129 01:17:50,750 --> 01:17:53,628 Bu artık yolun şonu. Her şey bitti. 1130 01:17:53,795 --> 01:17:56,631 Bir penguenin elinden gelen gereken her şeyi yaptın. 1131 01:17:56,798 --> 01:17:59,259 - Uzaylıları buldun. - Biz tanıklık yaparız. 1132 01:17:59,426 --> 01:18:01,136 Kahkaha makineşinin yönettiği ülkendeki herkeşe... 1133 01:18:01,303 --> 01:18:02,846 ...şenin hakkında yanıldıklarını şöyleriz. 1134 01:18:03,054 --> 01:18:04,681 Şimdi hepimiz eve dönelim. Tam şimdi. 1135 01:18:04,848 --> 01:18:06,183 Tam şu an. 1136 01:18:06,349 --> 01:18:08,435 - Sizden bir iyilik isteyebilir miyim? - Elbette. 1137 01:18:08,602 --> 01:18:10,812 - Ne tür bir iyilik? - Gloria'ya göz kulak olur musunuz? 1138 01:18:10,979 --> 01:18:12,480 - Ve anneme de. - Ne? 1139 01:18:12,647 --> 01:18:14,107 Ve babamı görürseniz... 1140 01:18:14,274 --> 01:18:15,442 ...ona deyin ki;... 1141 01:18:15,609 --> 01:18:17,152 ...denedim. 1142 01:18:17,319 --> 01:18:18,612 Neden bahsediyorsun? 1143 01:18:18,778 --> 01:18:20,780 Balığımızı çalmalarını önleyeceğim. 1144 01:18:20,947 --> 01:18:22,574 Bunu nasıl yapacaksın, Mumble? 1145 01:18:24,784 --> 01:18:26,661 Adios amigolar! 1146 01:18:28,205 --> 01:18:29,831 Atladı! 1147 01:18:52,020 --> 01:18:54,356 Madre mia. Buna inanabiliyor musunuz? 1148 01:18:54,522 --> 01:18:56,650 Anneşine, bizi buraya sadece kendini öldürmesini... 1149 01:18:56,816 --> 01:18:58,860 ...seyretmemiz için sürüklediğini nasıl açıklayacağız? 1150 01:18:59,027 --> 01:19:01,238 Öldürmedi. Bakın. 1151 01:19:01,404 --> 01:19:03,657 Bu cocuk tam bir loco manyak! 1152 01:19:03,823 --> 01:19:06,576 Uçan ilk yüzgeçli kuş! 1153 01:19:06,743 --> 01:19:09,162 Sence sırık ne kadar uzun? 1154 01:19:09,329 --> 01:19:12,082 Kim bilir? Herkesten daha uzun herhalde. 1155 01:19:12,249 --> 01:19:13,833 Hey! 1156 01:19:14,000 --> 01:19:16,419 Benim Lovelace... 1157 01:19:16,628 --> 01:19:19,047 ...hani eskiden guru diye bilinen! 1158 01:19:19,214 --> 01:19:22,259 Senin hikayeni herkese anlatacağım, Neşeli Ayaklar... 1159 01:19:22,425 --> 01:19:25,887 ...sen bu dünyadan göçüp gittikten çok sonra bile! 1160 01:19:43,363 --> 01:19:44,739 Hey! Hey! 1161 01:20:35,707 --> 01:20:38,293 Onların duyarsızlığı yüzünden... 1162 01:20:38,460 --> 01:20:42,964 ...öfkeden deliren Mumble gözden kaybolana kadar onların peşinden gitti. 1163 01:20:46,134 --> 01:20:50,305 Hepimizin bugüne kadar gittiğinden çok daha uzağa gitmeyi göze aldı... 1164 01:20:50,472 --> 01:20:53,224 ...bir gün geri dönme umudunu hiçe sayarak. 1165 01:20:55,602 --> 01:20:57,812 Güçlü akıntılara kapılıp... 1166 01:20:57,979 --> 01:21:02,317 ...uçsuz bucaksız okyanuslarda... 1167 01:21:02,484 --> 01:21:06,237 ...bilinmeyen dünyalara sürüklendi. 1168 01:22:02,710 --> 01:22:05,505 Affedersiniz. Burası neresi? 1169 01:22:05,672 --> 01:22:08,425 Cennettesin, Dave. Penguen cennetinde. 1170 01:22:08,591 --> 01:22:10,927 İmparator Ülkesi'ne yakın bir yer mi? 1171 01:22:11,094 --> 01:22:13,388 Neresi olmasını istiyorsan, orası. 1172 01:22:14,597 --> 01:22:17,684 Suya girmeyi dene, Dave. Bak, gerçek su. 1173 01:22:34,742 --> 01:22:39,080 Duyduğum kadarıyla, uzaylıları en sonunda yakından gördüğünde... 1174 01:22:39,247 --> 01:22:43,209 ...tıpkı korsan martısının anlattığı gibilermiş. 1175 01:22:43,376 --> 01:22:46,588 Affedersiniz. Neden bizim balıklarımızı çalıyorsunuz? 1176 01:22:46,754 --> 01:22:51,801 Tüysüz sarkık ve şişko yüzlü, iri ve çirkin penguenlermiş. 1177 01:22:51,968 --> 01:22:54,762 Neden balıklarımızı çalıyorsunuz? 1178 01:22:54,929 --> 01:22:57,599 Orada yaşayan bizleri bir nevi öldürüyorsunuz. 1179 01:22:59,767 --> 01:23:01,436 Hayır! Hayır, hayır, durun! 1180 01:23:11,654 --> 01:23:12,947 Ah, Tanrı'm. 1181 01:23:15,366 --> 01:23:18,828 Merhaba. İmparator Ülkesi'nden selamlar. Tünaydın. 1182 01:23:18,995 --> 01:23:20,997 Neden balıklarımızı çalıyorsunuz? 1183 01:23:21,164 --> 01:23:25,126 İsteyerek yapmadığınıza eminim ama büyük bir üzüntüye neden oluyorsunuz. 1184 01:23:26,461 --> 01:23:30,965 Kendimi ifade edemiyor muyum? Yalın bir penguen dili kullanıyorum. 1185 01:23:31,591 --> 01:23:35,011 Penguen! Anlamıyor musunuz? Balıklarımızı çalıyorsunuz. 1186 01:23:39,307 --> 01:23:41,976 Ah, lütfen, bari biriniz konuşsanıza. 1187 01:23:42,143 --> 01:23:44,479 Tanrı aşkına, çalıyorsunuz işte. B-A-L-l... 1188 01:23:49,317 --> 01:23:52,820 Üç gün sonra, sesi çıkmaz oldu. 1189 01:23:54,155 --> 01:23:55,990 Üç ay sonra ise... 1190 01:23:58,660 --> 01:24:02,038 ...neredeyse aklını kaçırmak üzereydi. 1191 01:24:15,009 --> 01:24:17,178 Balıkları buldun mu, bebeğim? 1192 01:24:18,930 --> 01:24:20,473 Anne? 1193 01:24:20,640 --> 01:24:22,183 - Merhaba, canım. - Anne! 1194 01:24:22,350 --> 01:24:26,729 Yün yumağı, onlar ne derlerse desin, sana inanmayı hiç bırakmadık. 1195 01:24:26,938 --> 01:24:29,023 Demek yakında döneceksin, öyle mi? 1196 01:24:29,190 --> 01:24:30,858 Hey, haydi ama. Bırak da yesin. 1197 01:24:31,025 --> 01:24:33,152 Haydi, Dave. Bizi boş ver. 1198 01:24:33,319 --> 01:24:34,862 Ama herkese yetecek kadar var. 1199 01:24:35,029 --> 01:24:37,532 Önemli değil, tatlım. Bekleyebiliriz. 1200 01:24:37,699 --> 01:24:39,701 Bak, bak, anne! Anne! 1201 01:24:39,867 --> 01:24:42,495 Burada bir sürü var! Anne! 1202 01:24:47,000 --> 01:24:48,209 Anne! 1203 01:27:33,374 --> 01:27:35,668 Hey! Selam! 1204 01:27:38,045 --> 01:27:40,715 - Şu, tuhaf ayaklı çocuk değil mi? - Galiba. 1205 01:27:40,882 --> 01:27:42,592 - Adı neydi? - Öldüğünü sanmıştım. 1206 01:27:42,759 --> 01:27:45,052 - Selam, millet! - Görünüşe bakılırsa ölmemiş. 1207 01:27:45,219 --> 01:27:47,889 Dinleyin, millet! Çok önemli haberlerim var. 1208 01:27:48,055 --> 01:27:50,349 Balığımızı çalanları biliyorum! 1209 01:27:50,516 --> 01:27:52,727 - Evet, beynini ele geçirmişler. - Uzaylılar. 1210 01:27:52,894 --> 01:27:55,688 - Onlarla bağlantı kurdum. - Deli aramıza geri döndü. 1211 01:27:55,855 --> 01:27:57,398 Balıklarımızı uzaylılar alıyor. 1212 01:27:57,565 --> 01:27:59,734 Biri Noah ve Yaşlılar Konseyi'ni çağırsın. 1213 01:27:59,901 --> 01:28:01,068 Selam Mumble. 1214 01:28:01,235 --> 01:28:02,737 Oh, Gloria. 1215 01:28:02,904 --> 01:28:05,448 Seni tekrar görmek biraz garip. 1216 01:28:05,656 --> 01:28:06,949 Evet. 1217 01:28:07,158 --> 01:28:09,535 - Burada her şey yolunda mı, bebeğim? - Seymour'u hatırlıyor musun? 1218 01:28:09,702 --> 01:28:10,953 Evet, selam Seymour. 1219 01:28:11,162 --> 01:28:12,288 Evet. 1220 01:28:13,956 --> 01:28:15,708 Hangisi senin? 1221 01:28:16,793 --> 01:28:18,252 Hepsi. 1222 01:28:20,671 --> 01:28:22,423 Bu bizim müzik sınıfımız. 1223 01:28:22,590 --> 01:28:24,759 O ritim, ben de blues öğretiyorum. 1224 01:28:24,926 --> 01:28:26,928 - O halde siz... - Görünüşe bakılırsa doğru şarkıyı... 1225 01:28:27,094 --> 01:28:29,764 - ...hiç duyamamışım, değil mi? - Bu harika! Yani... 1226 01:28:30,890 --> 01:28:32,725 Balıkları alanların kim olduklarını buldum. 1227 01:28:32,892 --> 01:28:34,977 İri ve çirkinler, ama Gloria... 1228 01:28:35,186 --> 01:28:37,438 ...neler yapabildiklerini bir görsen ve buraya geliyorlar. 1229 01:28:37,605 --> 01:28:38,731 Ah, öyle mi? 1230 01:28:38,898 --> 01:28:41,442 Yakında burada olacaklar. Sanırım bize yardım etmek istiyorlar. 1231 01:28:41,609 --> 01:28:43,277 Yani, onlarla konuşuyor musun? 1232 01:28:43,444 --> 01:28:46,906 Aslında penguence bilmiyorlar ama buna bir şekilde tepki verdiler. 1233 01:28:47,073 --> 01:28:48,491 Dalga geçiyor olmalısın. 1234 01:28:48,699 --> 01:28:52,119 Hepimizin bunu yapmasını öneririm. Gerçekten dikkatlerini çekiyor. 1235 01:28:52,286 --> 01:28:56,332 - Neden çekiyor ki? - Bu beni aşar, ama işe yarıyor. 1236 01:28:56,833 --> 01:28:59,418 - Hey, bu zıpır hop-hop. - Tuhaf ayaklı! 1237 01:28:59,585 --> 01:29:00,628 Çocuklar, çocuklar... 1238 01:29:00,795 --> 01:29:02,755 - Yün yumağı. - Sırık. 1239 01:29:02,922 --> 01:29:03,965 Uzamış. 1240 01:29:09,095 --> 01:29:10,721 Demek geri dönme cüretini gösterdin. 1241 01:29:10,972 --> 01:29:13,641 Uzaylıları bulduğunu söylüyor ve balıklarımızı onlar alıyormuş. 1242 01:29:13,808 --> 01:29:16,310 Buraya geldiklerini ve hepimizin bunu yapması gerektiğini söylüyor. 1243 01:29:17,854 --> 01:29:21,482 Uzaylılar diye bir şey yoktur! 1244 01:29:23,651 --> 01:29:26,320 Mumble, arkanı dön. 1245 01:29:29,323 --> 01:29:30,825 Bu bir hastalık. 1246 01:29:31,117 --> 01:29:33,327 Bunu onlar mı taktı? 1247 01:29:33,494 --> 01:29:38,040 Evet. Ama korkmayın. Bu sadece beni bulabilmeleri için. 1248 01:29:38,249 --> 01:29:42,169 Onları buraya mı sürükledin? Kendi türünü onlar için tehlikeye mi soktun? 1249 01:29:42,336 --> 01:29:46,507 Bir dakika. Demin uzaylılar yok demiştin. 1250 01:29:48,843 --> 01:29:51,178 Yoklar. 1251 01:29:51,345 --> 01:29:54,849 Ama olsalardı, onları buraya ancak ahmak bir vatan haini getirirdi. 1252 01:29:55,016 --> 01:29:56,392 Ama gelmek zorundalar. 1253 01:29:56,559 --> 01:29:59,186 Balıklarımızı alan onlar. Bunu çözmek için bir şey yapabilirler. 1254 01:29:59,353 --> 01:30:02,982 Vermek ve Geri almak gücü, sadece ve sadece Yüce Guen'e aittir. 1255 01:30:03,149 --> 01:30:07,653 Ama kıtlığa Yüce Guen neden olmadı, uzaylılar oldu. 1256 01:30:07,820 --> 01:30:12,199 Bu ahmak acılarımızla alay etmek için geri dönüyor. 1257 01:30:12,366 --> 01:30:16,037 Biz açlıktan ölüyoruz ve o, bizim hoplayıp zıplamamızı istiyor. 1258 01:30:17,204 --> 01:30:19,749 O zaman geleneklerimize bağlı mı kalacağız yoksa... 1259 01:30:19,916 --> 01:30:24,295 ...dans eden bir ahmağın tuhaf hayallerine boyun mu eğeceğiz? 1260 01:30:33,179 --> 01:30:35,890 Şu hareketi bir daha göştersene? 1261 01:30:36,057 --> 01:30:37,558 Evet, göster bize, Mumble. 1262 01:30:38,935 --> 01:30:41,103 Ah, aslında çok kolay. 1263 01:30:41,312 --> 01:30:42,855 Hayır, hayır! 1264 01:30:43,022 --> 01:30:44,607 Hayır, karşı koymalısınız! 1265 01:30:44,815 --> 01:30:46,400 İşte böyle, evet. 1266 01:30:48,235 --> 01:30:50,696 Karşı koyun! Kendinizi koruyun! 1267 01:30:50,863 --> 01:30:54,241 Bu budalalığa karşı kendinizi koruyun! 1268 01:30:59,872 --> 01:31:03,084 Seslerinizi duyurun, kardeşlerim. 1269 01:31:03,250 --> 01:31:06,295 Bu hoplama zıplamaya meydan okumak için bağırın. 1270 01:31:06,462 --> 01:31:08,214 Göster bakalım. 1271 01:31:11,467 --> 01:31:12,927 Tamam kapmışsın. 1272 01:31:17,598 --> 01:31:18,891 Haydi. 1273 01:31:19,058 --> 01:31:20,768 Çalışın, çalışın, evet. 1274 01:31:20,935 --> 01:31:23,729 Evet, evet! Kanunlarımıza baş vurun! 1275 01:31:23,896 --> 01:31:25,940 Bırakın, dünya bizden korksun;... 1276 01:31:26,107 --> 01:31:30,111 ...çünkü herkes göçüp gittiğinde, biz hala varolacağız! 1277 01:31:31,988 --> 01:31:33,155 Mumble! Mumble! 1278 01:31:33,364 --> 01:31:34,657 Anne? 1279 01:31:34,865 --> 01:31:36,158 Amigolar! 1280 01:31:38,285 --> 01:31:40,621 - Ah, anneciğim. - Ah, oğlum. 1281 01:31:40,788 --> 01:31:42,999 Canım oğlum. 1282 01:31:43,165 --> 01:31:44,333 Ona bir bakın. 1283 01:31:44,500 --> 01:31:46,419 İnanılmazsın. 1284 01:31:46,585 --> 01:31:48,838 - Ah, tüy yumağı! - Seni bekleyip durduk. 1285 01:31:49,005 --> 01:31:50,631 Ah, evet! 1286 01:31:50,798 --> 01:31:52,174 Babam nerede? 1287 01:31:52,383 --> 01:31:54,093 Ah, inan bana. O tembel babanı görmek istemezsin. 1288 01:31:54,260 --> 01:31:56,470 - Baban bir tür... - Ne? 1289 01:31:56,637 --> 01:31:58,639 Haydi gel, sana göstereyim. 1290 01:32:08,315 --> 01:32:09,817 Memphis? 1291 01:32:12,820 --> 01:32:14,155 Baba? 1292 01:32:18,159 --> 01:32:19,618 Mumble? 1293 01:32:19,785 --> 01:32:22,121 Gerçekten sen misin? 1294 01:32:22,288 --> 01:32:24,331 Tabii ki, baba. 1295 01:32:28,836 --> 01:32:30,171 Sandım ki... 1296 01:32:34,842 --> 01:32:35,926 Baba? 1297 01:32:39,847 --> 01:32:41,932 Bir tek gün... 1298 01:32:44,185 --> 01:32:48,147 ...bir tek gün bile sana doğru davranmadım. 1299 01:32:53,194 --> 01:32:54,820 Baba. 1300 01:32:54,987 --> 01:32:57,531 Onun için dans et, kocacığım. 1301 01:32:57,698 --> 01:32:59,366 Oğlunla birlikte dans et. 1302 01:33:02,870 --> 01:33:04,872 Beni affetmelisin. 1303 01:33:06,040 --> 01:33:08,542 Artık müzikle işim bitti. 1304 01:33:10,878 --> 01:33:12,546 Hayır bitmedi. 1305 01:33:12,713 --> 01:33:16,175 Bu, vücudunla şarkı şöylemek gibi. 1306 01:33:16,342 --> 01:33:18,594 Haydi, bebeğim. Yapabiliriz. 1307 01:33:18,761 --> 01:33:20,221 Ah, karıcığım. 1308 01:33:20,387 --> 01:33:23,557 Önce bir ayağı sonra ötekini. 1309 01:33:30,189 --> 01:33:31,232 Oldu işte. 1310 01:33:33,192 --> 01:33:34,360 Evet. 1311 01:33:36,487 --> 01:33:37,530 Evet, gördün mü? 1312 01:33:37,696 --> 01:33:39,073 Ah, bu harika bir duygu. 1313 01:33:44,495 --> 01:33:48,207 Güzel olman gerekmez... 1314 01:33:48,374 --> 01:33:49,416 Evet, Memphis. 1315 01:33:49,583 --> 01:33:51,460 Beni heyecanlandırman için... 1316 01:33:51,627 --> 01:33:52,711 Kocacığım. 1317 01:33:52,878 --> 01:33:56,924 Bana sadece vücudun lazım, bebeğim... 1318 01:33:57,091 --> 01:33:59,593 Akşam karanlığından şafağa kadar... 1319 01:34:00,594 --> 01:34:04,640 Kız arkadaşım olman için Zengin olman gerekmez... 1320 01:34:04,807 --> 01:34:09,103 Hayatımın aşkı olman için Havalı olman gerekmez... 1321 01:34:09,270 --> 01:34:12,898 Bana uyan tek şarkısın... 1322 01:34:13,065 --> 01:34:16,652 Tek istediğim bana biraz Vakit ayırman ve bir de... 1323 01:34:37,798 --> 01:34:40,301 Aman Tanrı'm! 1324 01:35:45,407 --> 01:35:48,035 Sanırım artık dans etmen gerek. 1325 01:36:41,380 --> 01:36:43,882 Gördüğünüz gibi eskiden sadece bir tane vardı. Şimdi onlardan binlerce var. 1326 01:36:44,049 --> 01:36:46,468 - Bize bir şey mi anlatmaya çalışıyorlar? - O halde, sorun ne? 1327 01:36:46,677 --> 01:36:48,595 Her şeyin yanı sıra bir de onların besin zincirini mahvediyoruz. 1328 01:36:48,762 --> 01:36:52,182 Bu konuda bir şeyler yapmalıyız. Avlanma yasaklanmalı. 1329 01:36:55,311 --> 01:36:57,813 Neden bir şey yapalım ki? 1330 01:37:03,485 --> 01:37:06,947 Onlar sadece dünyanın bir ucunda yaşayan bir avuç uçamayan kuş. 1331 01:37:10,826 --> 01:37:13,495 Penguenlerin olmadığı bir dünyada yaşamak istemiyorum. 1332 01:37:13,704 --> 01:37:15,122 O halde, bu konuda ne yapacağız? 1333 01:37:15,289 --> 01:37:17,583 Kanunları biz koyacağız. "Balık avı yasaktır" levhasını asın. 1334 01:37:19,084 --> 01:37:22,087 ...senin sevgine... 1335 01:37:22,254 --> 01:37:24,423 ...eşittir. 1336 01:37:27,926 --> 01:37:31,263 Ah, bebeğim. Göster haydi. 1337 01:37:58,123 --> 01:37:59,666 İşte bu! Gösterin haydi! 1338 01:45:02,923 --> 01:45:05,926 IVAN BASTIANICH'İN ANISINA (1981-2005) 1339 01:48:10,735 --> 01:48:14,739 NICK ENRIGHT'A, MICHAEL JONSON'A, ROBBY McNEILLY GREEN'E 1340 01:48:14,906 --> 01:48:17,075 STEVE IRWIN'E ADANMIŞTIR