1
00:00:42,377 --> 00:00:48,591
Bir zamanlar eve dönüş yolu vardı...
2
00:00:48,758 --> 00:00:52,720
Bu gece yıldızlar parlıyor mu?
3
00:00:52,887 --> 00:00:58,268
Bir zamanlar eve dönmek için yol vardı...
4
00:00:58,476 --> 00:01:00,728
Gözlerim senden...
5
00:01:00,895 --> 00:01:05,692
Uyu güzel sevgilim, sakın ağlama...
6
00:01:05,858 --> 00:01:08,403
...başkasını görmez...
7
00:01:08,570 --> 00:01:11,406
Ben de bir ninni söyleyeceğim...
8
00:01:11,573 --> 00:01:13,908
Gönülden gelen şarkımla...
9
00:01:14,075 --> 00:01:17,036
NEŞELİ AYAKLAR
10
00:01:17,203 --> 00:01:20,748
Bana güzel bir şey söyle...
11
00:01:22,750 --> 00:01:25,336
Bana beni sevdiğini söyle...
12
00:01:25,503 --> 00:01:28,172
Söyle sevgilim...
13
00:01:28,339 --> 00:01:31,009
Bana güzel bir şey söyle...
14
00:01:31,175 --> 00:01:32,844
Dünya yalnızca...
15
00:01:33,011 --> 00:01:34,721
Ama nasıl emin olabilirsiniz?
16
00:01:34,887 --> 00:01:38,057
...seninle güzel...
17
00:01:38,224 --> 00:01:39,767
Gerçekten sadece tek bir tane mi vardır?
18
00:01:39,934 --> 00:01:42,979
Sevgine ihtiyacım var...
19
00:01:43,146 --> 00:01:47,108
Şarkılar çok ama hala çok yalnızım...
20
00:01:47,275 --> 00:01:49,277
Aşk nerede?
21
00:01:55,074 --> 00:01:58,536
Beni heyecanlandırman için...
22
00:01:59,746 --> 00:02:02,206
Güzel olman gerekmez...
23
00:02:03,416 --> 00:02:07,045
Bana sadece vücudun lazım, bebeğim...
24
00:02:07,211 --> 00:02:08,630
Merhaba...
25
00:02:08,796 --> 00:02:12,008
- Akşamın karanlığından şafağa kadar
- ...beni mi arıyordun?
26
00:02:12,175 --> 00:02:15,303
Tecrübeli olman gerekmez...
27
00:02:15,470 --> 00:02:16,512
Al...
28
00:02:16,679 --> 00:02:20,224
- Beni baştan çıkarmak için
- ...bu kırık kanatları...
29
00:02:20,391 --> 00:02:23,394
Her şeyi bana bırak...
30
00:02:23,561 --> 00:02:27,482
Haydi yumurtalardan bahsedelim, bebeğim
Senden ve benden bahsedelim...
31
00:02:28,733 --> 00:02:30,485
Zengin olman gerekmez...
32
00:02:30,652 --> 00:02:32,904
- Bana tüm sevgini ver
- ...erkek arkadaşım olman için...
33
00:02:33,071 --> 00:02:36,741
Hayatımın aşkı olman için
Havalı olman gerekmez...
34
00:02:36,908 --> 00:02:41,579
Beni bundan daha iyi
Havaya sokan bir şarkı yok...
35
00:02:41,746 --> 00:02:43,748
Sadece senin fazladan...
36
00:02:43,956 --> 00:02:46,125
Beyler! Beyler.
37
00:02:46,292 --> 00:02:48,670
Kıza bir şans verin.
38
00:02:48,836 --> 00:02:53,132
Sevgilim beni terk ettiği için...
39
00:02:53,299 --> 00:02:55,802
Kalacak yeni bir yer buldum...
40
00:02:56,928 --> 00:03:02,600
Yalnızlık Sokağı'ndaki
Kırık Kalp Oteli'nde...
41
00:03:02,767 --> 00:03:05,144
Ve çok yalnız hissediyorum
Dedim, bebeğim...
42
00:03:05,311 --> 00:03:07,605
Çok yalnız hissediyorum...
43
00:03:07,772 --> 00:03:10,525
Ah, öyle yalnız hissediyorum ki...
44
00:03:10,692 --> 00:03:13,695
Ölebilirim...
45
00:03:15,071 --> 00:03:20,451
Kız arkadaşım olman için
Zengin olman gerekmez...
46
00:03:20,618 --> 00:03:25,665
Hayatımın aşkı olman için
Havalı olman gerekmez...
47
00:03:25,832 --> 00:03:27,834
Hayatımın aşkısın...
48
00:03:28,000 --> 00:03:32,171
Bana uyan tek şarkısın...
49
00:03:32,338 --> 00:03:34,132
Tek istediğim...
50
00:03:34,298 --> 00:03:37,844
Bana biraz vakit ayırman...
51
00:03:38,010 --> 00:03:42,014
Ve bir öpücük...
52
00:03:44,142 --> 00:03:47,645
Annesi ve babası
usule uygun tanıştı.
53
00:03:47,812 --> 00:03:50,314
Şarkı, aşka...
54
00:03:50,481 --> 00:03:53,735
...aşk, bir yumurtaya dönüştü.
55
00:03:58,865 --> 00:04:00,533
Memphis?
56
00:04:00,700 --> 00:04:02,994
Aldın mı, şekerim?
57
00:04:03,161 --> 00:04:04,871
Elbette.
Sıcacık ve güvende.
58
00:04:05,037 --> 00:04:06,748
Ona iyi bak.
59
00:04:06,914 --> 00:04:08,875
Vay canına, galiba şurada
bir hareket hissettim.
60
00:04:09,041 --> 00:04:11,252
Ve her zaman olduğu gibi...
61
00:04:11,419 --> 00:04:14,088
...babalar evde
yumurtaları sıcak tutarken...
62
00:04:14,255 --> 00:04:18,593
...anneler de balık avlanma
sezonu için evden ayrıldılar.
63
00:04:18,760 --> 00:04:20,219
Kendi kendine idare edebilirsin,
değil mi müstakbel baba?
64
00:04:20,386 --> 00:04:23,723
Ah, elbette tatlım. Yalnızlık Sokağı'nda
seni bekliyor olacağız.
65
00:04:23,890 --> 00:04:28,519
Seni gün geçtikçe daha fazla seviyorum
Sebebini söyle...
66
00:04:28,686 --> 00:04:30,104
Şimdilik hoşca kal.
67
00:04:30,271 --> 00:04:33,441
Güle güle, Norma Jean.
Gözün arkada kalmasın.
68
00:04:33,649 --> 00:04:36,903
Seni bırakmak istemiyorum...
69
00:04:37,069 --> 00:04:39,906
Hiçbir zaman hoşça kal diyemiyorum...
70
00:04:43,910 --> 00:04:46,162
Herkes gittikten sonra...
71
00:04:47,955 --> 00:04:49,749
...geride biz kalıyoruz!
72
00:04:49,916 --> 00:04:52,293
Güneş battıktan sonra...
73
00:04:53,586 --> 00:04:55,421
...geride biz kalıyoruz!
74
00:04:55,588 --> 00:04:59,258
Ah, öyle yalnız
Öyle yalnız hissediyorum ki ölebilirim...
75
00:04:59,425 --> 00:05:04,263
İç güdülerinize kulak verin, beyler!
Safları sıkılaştırın!
76
00:05:04,430 --> 00:05:07,558
Yumurtanı sıcak tut!
77
00:05:07,725 --> 00:05:09,185
Safları sıkılaştırın!
78
00:05:10,394 --> 00:05:13,064
- Soğuğu paylaşın!
- Soğuğu paylaşın.
79
00:05:13,231 --> 00:05:16,734
Sonu gelmeyen geceyi
atlatmak istiyorsak...
80
00:05:16,901 --> 00:05:19,612
...her biriniz dondurucu soğuk
rüzgara göğüs germeli.
81
00:05:21,906 --> 00:05:24,784
Sesinizi yükseltin, beyler!
82
00:05:24,951 --> 00:05:27,453
Gönlümüzü şarkılarla,
midemizi balıkla dolduran...
83
00:05:27,620 --> 00:05:32,083
...Yüce Guen'e şükredin!
84
00:05:40,091 --> 00:05:42,969
Bana uyan tek şarkısın...
85
00:05:43,135 --> 00:05:46,806
Ah, bebeğim.
Ah, galiba dans etmek istiyorum.
86
00:05:48,266 --> 00:05:49,433
Yo, hayır, olamaz.
87
00:05:52,270 --> 00:05:55,106
Tüm görevlerden yüce...
88
00:05:55,273 --> 00:05:58,234
...bir görev vardır, beyler, bayanlar.
89
00:05:59,318 --> 00:06:01,529
- Her ne olursa olsun...
- Bir şey yok.
90
00:06:01,737 --> 00:06:03,823
- ...asla ve asla...
- Bir şey olmadı, gördün mü bak.
91
00:06:03,990 --> 00:06:06,158
...Yumurtanızı düşürmeyin.
92
00:06:06,325 --> 00:06:09,245
Hayır, her şey yolunda.
Bir şey yok.
93
00:06:17,753 --> 00:06:23,134
O uzun kış gecesinde,
dünyayı ters döndürmek ve...
94
00:06:23,301 --> 00:06:27,388
...güneşi geri getirmek için
şarkı söyleyen...
95
00:06:27,555 --> 00:06:32,268
...binlerce penguen arasında,
en coşkulu bağıran Memphis'ti.
96
00:07:11,223 --> 00:07:13,225
- Oğlum oldu!
- Hey, kızım oldu!
97
00:07:13,392 --> 00:07:15,519
Şu fıstığa bak!
Şu yakışıklıya bak!
98
00:07:15,686 --> 00:07:17,730
Buraya gel, oğlum.
Babana gel, aferin sana.
99
00:07:17,897 --> 00:07:19,857
Oğlum, babanı çok gururlandırdın.
100
00:07:20,024 --> 00:07:21,817
Her şey kalıtımla alakalı.
Biliyorsun, değil mi?
101
00:07:32,411 --> 00:07:33,621
Memphis?
102
00:07:33,829 --> 00:07:36,248
Her şey yolunda mı?
103
00:07:37,375 --> 00:07:40,252
Bilmiyorum.
Hiçbir şey duymuyorum.
104
00:07:45,841 --> 00:07:48,552
- Boş mu? Alabilir miyim?
- Tatlım. Gloria!
105
00:07:48,719 --> 00:07:50,763
Sorun değil, Maurice.
106
00:07:57,728 --> 00:08:00,773
Bazen böyle şeyler olur, Memphis.
107
00:08:00,940 --> 00:08:02,149
Tabii.
108
00:08:08,447 --> 00:08:10,950
Dinle, duydun mu?
109
00:08:11,117 --> 00:08:12,952
Hey, seni duyabiliyorum, dostum.
110
00:08:13,119 --> 00:08:15,371
Ah, baban burada.
Her şey yolunda.
111
00:08:19,125 --> 00:08:21,168
Bir şeyi yokmuş, Maurice.
İşte burada!
112
00:08:21,377 --> 00:08:23,587
Küçük ayağı çıktı!
113
00:08:23,754 --> 00:08:25,464
İşte diğeri de çıkıverdi!
114
00:08:28,300 --> 00:08:29,635
Bak bu değişik işte.
115
00:08:29,802 --> 00:08:32,972
- Hey! Geri gel, Bay Mumble!
- Gloria...
116
00:08:33,139 --> 00:08:35,516
Ona canının istediği
ismi takabilir.
117
00:08:35,683 --> 00:08:36,892
Yavaş ol, küçük Mumble.
118
00:08:42,273 --> 00:08:44,483
- Mumble? Mumble?
- İyi misin?
119
00:08:45,901 --> 00:08:48,320
Do do donuyorum. Do do donuyorum.
120
00:08:48,487 --> 00:08:49,947
Ah, buna alışırsın.
121
00:08:51,824 --> 00:08:53,325
Haydi, evlat.
Babana gel.
122
00:08:55,828 --> 00:08:58,039
- Buna ne diyorsunuz?
- Ayakları biraz hareketli, değil mi?
123
00:08:58,205 --> 00:08:59,707
- İyi mi?
- Bilmiyorum.
124
00:08:59,915 --> 00:09:01,042
Orada ne yapıyorsun, evlat?
125
00:09:01,208 --> 00:09:02,626
Mutluyum, baba.
126
00:09:02,793 --> 00:09:04,670
Ayaklarına ne oluyor öyle?
127
00:09:06,338 --> 00:09:07,715
Onlar da mutlu.
128
00:09:07,923 --> 00:09:09,467
Yerinde olsam; bunu herkesin
içinde yapmazdım, evlat.
129
00:09:09,633 --> 00:09:10,843
Niye?
130
00:09:11,010 --> 00:09:12,636
Bu pek penguence
bir davranış değil, tamam mı?
131
00:09:14,013 --> 00:09:16,974
Evet. Haydi, buraya gel.
Şunun altına gir. Isın.
132
00:09:17,141 --> 00:09:19,518
Gagana dikkat et.
Gagana dikkat et. Gagan!
133
00:09:19,685 --> 00:09:21,145
Gagan.
134
00:09:21,312 --> 00:09:23,189
Tamam, aferin.
135
00:09:29,862 --> 00:09:32,364
Çok geç kaldılar.
Neden bu kadar geciktiler?
136
00:09:32,531 --> 00:09:36,327
Beyler, dua edin de Büyük Guen
bizi verimsiz bir mevsimle sınamasın.
137
00:09:36,494 --> 00:09:40,081
Neden, Noah? Görevlerimizi
yeterince yerine getirmedik mi?
138
00:09:40,247 --> 00:09:42,041
Anneni gördüğünde...
139
00:09:42,208 --> 00:09:44,835
- Kımıldamadan duracağım.
- Aferin, anladın.
140
00:09:45,002 --> 00:09:47,713
Ama, annemin hangisi olduğunu
nereden anlayacağım?
141
00:09:47,880 --> 00:09:49,215
Hemen anlayacaksın.
142
00:09:49,381 --> 00:09:51,717
Onun yürüyüşünde bir eda,
konuşmasında hoş bir seda vardır.
143
00:09:51,884 --> 00:09:55,262
Ve hele şarkı söylediğinde,
neredeyşe ağlayacak gibi olursun.
144
00:10:02,061 --> 00:10:04,563
Hey, bir dakika! Onları görüyorum.
Onları görüyorum!
145
00:10:04,730 --> 00:10:06,065
Haklısın!
Haklısın!
146
00:10:06,232 --> 00:10:07,900
Dikkat, ufukta eşlerimiz!
147
00:10:08,067 --> 00:10:10,111
Dikkat, ufukta eşlerimiz!
148
00:10:10,277 --> 00:10:12,363
Dikkat, ufukta eşlerimiz!
149
00:10:12,530 --> 00:10:16,033
Mumble, dur, hayır, buraya gel, bebeğim.
Hayır, Mumble! Buraya... Mumble!
150
00:10:18,119 --> 00:10:19,870
Mumble!
151
00:10:20,037 --> 00:10:21,622
Mumble!
152
00:10:24,500 --> 00:10:27,795
Michelle? Michelle?
153
00:10:34,426 --> 00:10:37,930
- Maurice!
- Michelle!
154
00:10:40,766 --> 00:10:44,311
Affedersiniz. Pardon, pardon,
Mumble? Mumble?
155
00:10:46,105 --> 00:10:48,649
- Anne?
- Mumble!
156
00:10:48,816 --> 00:10:50,568
Anne?
157
00:10:50,734 --> 00:10:52,278
Mumble!
158
00:10:52,444 --> 00:10:53,988
Anne? Anne?
159
00:10:54,155 --> 00:10:56,282
Mumble, oğlum, neredesin?
160
00:11:03,038 --> 00:11:04,623
Memphis?
161
00:11:06,167 --> 00:11:07,960
Ah, karıcığım.
Karıcığım.
162
00:11:09,086 --> 00:11:11,630
- Ah, şükürler olsun.
- Kocacığım.
163
00:11:11,797 --> 00:11:13,966
Ee, bebek nerede?
164
00:11:14,133 --> 00:11:16,510
Şey, tatlım; onu bulacağım.
165
00:11:16,677 --> 00:11:18,804
- Bebeği kayıp mı ettin? Memphis!
- Her şey yolunda.
166
00:11:18,971 --> 00:11:20,639
- Anne?
- Kımıldama!
167
00:11:23,184 --> 00:11:24,977
- Annene gel!
- Dur, hayır, Mumble.
168
00:11:25,144 --> 00:11:27,188
Anne, anneciğim.
169
00:11:27,354 --> 00:11:29,440
Hey, ayaklarının nesi var?
170
00:11:29,607 --> 00:11:33,277
Ah, o sürekli yaptığı önemsiz bir şey.
Yakında düzelir.
171
00:11:33,444 --> 00:11:34,778
Anneciğim!
172
00:11:36,947 --> 00:11:38,991
Ah, Memphis. Muhteşem bir bebek.
173
00:11:39,158 --> 00:11:40,534
Gerçekten öyle, değil mi?
174
00:11:40,701 --> 00:11:42,328
Şu güzelliğe bak.
175
00:11:42,494 --> 00:11:44,163
Şana bir şey getirdim.
176
00:11:44,330 --> 00:11:45,581
Gaganı aç.
177
00:11:49,835 --> 00:11:51,879
Bunu yapmasına bayılıyorum.
178
00:11:57,885 --> 00:11:59,345
Günaydın, çocuklar.
179
00:11:59,511 --> 00:12:02,681
- Günaydın, Bayan Viola.
- Pekala.
180
00:12:02,848 --> 00:12:06,185
Bugün dersimize
Penguen İlkokulu'nda öğreneceğiniz...
181
00:12:06,352 --> 00:12:09,688
...en önemli şeyle başlayacağız.
Ne olduğunu bilen var mı?
182
00:12:09,855 --> 00:12:11,023
Kim söyleyecek?
183
00:12:11,190 --> 00:12:12,399
Kimse yok mu? Seymour.
184
00:12:12,608 --> 00:12:14,526
- Balık avlamak?
- Hayır.
185
00:12:14,693 --> 00:12:15,861
Mumble?
186
00:12:16,028 --> 00:12:17,696
Sarı kar yemeyin?
187
00:12:17,863 --> 00:12:19,240
Hayır, değil, hayır.
188
00:12:19,406 --> 00:12:22,701
- Kalbe seslenen şarkımız, öğretmenim.
- Teşekkürler, Gloria. Mükemmel, evet.
189
00:12:22,868 --> 00:12:26,038
Kalbe seslenen şarkımız olmadan
gerçek bir penguen sayılmayız, değil mi?
190
00:12:26,205 --> 00:12:27,539
Evet.
191
00:12:27,706 --> 00:12:31,043
Ama, canlarım, bu benim
size öğretebileceğim bir şey değil.
192
00:12:31,210 --> 00:12:33,587
Neden, biliyor musunuz?
Bilen var mı? Var mı?
193
00:12:33,754 --> 00:12:35,673
Bize öğretemezsiniz; çünkü...
194
00:12:35,839 --> 00:12:39,218
...hepimiz gönül şarkımızı
kendimiz bulmalıyız, öğretmenim.
195
00:12:39,385 --> 00:12:40,386
Aferin sana.
196
00:12:40,552 --> 00:12:42,221
O içimizden gelen...
197
00:12:42,388 --> 00:12:44,181
...gerçek kimliğimizi yansıtan sestir.
198
00:12:44,348 --> 00:12:46,892
Evet. Teşekkürler, Gloria.
Mükemmel, harika, teşekkürler.
199
00:12:47,059 --> 00:12:49,228
O halde, şimdi hepimiz
hiç kımıldamadan duralım.
200
00:12:49,395 --> 00:12:52,273
Bir dakika öylece durun ve
içinizden gelmesini bekleyin.
201
00:12:52,439 --> 00:12:54,400
Buldum!
Beni seçin! Beni seçin!
202
00:12:54,566 --> 00:12:57,069
Şırayla şöyleyelim.
Seymour.
203
00:12:57,236 --> 00:13:01,282
Beni daha fazla zorlama
Zaten şurama kadar geldi...
204
00:13:01,448 --> 00:13:04,410
Aklımı kaçırmamak için uğraşıyorum...
205
00:13:04,576 --> 00:13:07,579
Evet, bunu beğendim.
Bununla dans edebilirim. Harika.
206
00:13:07,746 --> 00:13:09,748
Hazırım.
Ben de bir tane buldum.
207
00:13:09,915 --> 00:13:11,792
Bulacağını tahmin ediyordum, Gloria.
208
00:13:15,212 --> 00:13:17,923
Gece yarısı yavaştan siner...
209
00:13:18,090 --> 00:13:23,095
Aradıklarını bulamayanların kalbine...
210
00:13:23,262 --> 00:13:26,098
Gün ışığı, fazla yumurtlayan...
211
00:13:26,265 --> 00:13:31,437
Penguene beklediklerini vermez...
212
00:13:35,399 --> 00:13:37,568
Şimdilik bu kadar buldum.
213
00:13:37,735 --> 00:13:40,070
- Ah, evet, harika. Gerçekten harika.
- Çok güzel.
214
00:13:40,237 --> 00:13:43,115
Pekala Mumble, madem o kadar
paylaşmak istiyorsun.
215
00:13:44,408 --> 00:13:46,410
Benimki bir çeşit uğultu...
216
00:13:49,705 --> 00:13:50,748
Ah, olamaz.
217
00:13:50,914 --> 00:13:52,124
...ve bir uğultu daha.
218
00:13:52,291 --> 00:13:54,168
- Bu, içinden mi geldi?
- Beğendiniz mi?
219
00:13:54,335 --> 00:13:55,919
Korkarım bu bir melodi
bile sayılamaz, canım.
220
00:13:56,086 --> 00:13:57,129
Sayılamaz mı?
221
00:13:57,296 --> 00:13:59,965
Hayır, canım.
Melodi şöyle bir şey...
222
00:14:10,267 --> 00:14:11,977
Şu kim?
223
00:14:12,144 --> 00:14:15,147
Memphis ve Norma Jean'in çocuğu.
224
00:14:15,314 --> 00:14:16,607
Küçük zıpır hoplayan şey.
225
00:14:22,946 --> 00:14:24,990
Hiç komik değil!
226
00:14:25,157 --> 00:14:27,284
Hayır, hem de hiç.
227
00:14:27,451 --> 00:14:30,996
Gönül şarkısı olmayan bir penguene,
penguen bile diyemeyiz.
228
00:14:31,163 --> 00:14:32,998
Galiba kulağımı sağır ettin.
229
00:14:34,500 --> 00:14:36,794
Bunca yıllık öğretmenlik
hayatımda hiç, yani...
230
00:14:36,960 --> 00:14:40,047
Ve ikinizin de sesleri harikadır.
Çok garip.
231
00:14:40,255 --> 00:14:43,717
Bir şey ters mi gitti? Bilirsiniz,
kuluçka döneminde falan?
232
00:14:43,884 --> 00:14:46,887
Hayır, her şey yolunda gitti.
Normal bir kuluçka dönemiydi.
233
00:14:47,054 --> 00:14:48,555
Öyle değil miydi, tatlım?
234
00:14:48,764 --> 00:14:51,517
Evet.
Evet, sanırım zor bir kıştı.
235
00:14:51,683 --> 00:14:52,810
Evet, doğru.
236
00:14:52,976 --> 00:14:55,354
- Kabuğunu biraz geç çatlattı ama...
- Evet, anlıyorum. Evet.
237
00:14:55,521 --> 00:14:57,648
Hayatını yalnız geçireceği
ihtimalini düşünmek bile...
238
00:14:57,815 --> 00:14:58,857
Evet, korkunç.
239
00:14:59,024 --> 00:15:01,193
Gerçek aşkını hiç bulamayacak olması...
240
00:15:01,360 --> 00:15:05,155
Ah, lütfen, Matmazel Viola;
hiçbir şey yapamaz mıyız?
241
00:15:05,614 --> 00:15:07,866
Aslında her zaman
Bayan Astrakhan vardır.
242
00:15:08,033 --> 00:15:09,201
Bayan Astrakhan mı?
243
00:15:09,368 --> 00:15:11,829
Bunu yapabilecek biri varsa,
o da Bayan Asthrakan'dır.
244
00:15:16,500 --> 00:15:17,835
Şarkı söyleyemiyor musun?
245
00:15:18,001 --> 00:15:20,212
Şarkı söyleyemiyor musun?
Haydi yapma, hayatım.
246
00:15:20,379 --> 00:15:23,048
Her minik penguenin
bir şarkısı vardır.
247
00:15:23,215 --> 00:15:28,387
Seninle işim bittiğinde, şarkı şöylediğini
duyan herkesin tüyleri diken diken olacak.
248
00:15:28,554 --> 00:15:32,516
Şimdi, başlayalım.
Önce, bir duygu yakalamalıyız.
249
00:15:32,683 --> 00:15:36,061
Mutluluk, hüzün.
250
00:15:36,228 --> 00:15:38,564
Belki de yalnızlık.
251
00:15:40,023 --> 00:15:41,733
Hissediyor musun?
252
00:15:41,900 --> 00:15:44,903
Güzel.
Şimdi, içini dök bakalım.
253
00:15:45,070 --> 00:15:47,906
İçinden geldiği gibi davran.
254
00:15:51,910 --> 00:15:53,120
Ne?
Bu da ne böyle?
255
00:15:53,328 --> 00:15:55,414
İçimden geldiği gibi davranıyorum.
256
00:15:57,583 --> 00:15:59,793
Hayatım, güzel bir kızla
tanışmak istiyor musun?
257
00:15:59,960 --> 00:16:02,463
- Yumurta yapmak istiyor musun?
- Tabii ki.
258
00:16:02,629 --> 00:16:08,135
O zaman şarkı şöyle! Ve bacaklarına
hakim ol. Bir tek kılın bile kıpırdamasın.
259
00:16:08,343 --> 00:16:09,928
Kımıldamak yok!
260
00:16:10,971 --> 00:16:14,766
Daha dün annemizin...
261
00:16:14,933 --> 00:16:16,268
Yeter!
262
00:16:16,560 --> 00:16:19,646
Pekala.
Baştan başlayalım.
263
00:16:20,272 --> 00:16:23,901
Vücudunu unut.
Ruhunun derinliklerine bak.
264
00:16:24,067 --> 00:16:27,821
Duyguyu hisset.
İçindeki o güçlü duyguyu.
265
00:16:27,988 --> 00:16:31,283
Öyle güçlü ki,
bütün bedenine hakim oluyor.
266
00:16:31,450 --> 00:16:34,745
Dışarı çıkmak zorunda,
yoksa patlayacaksın.
267
00:16:34,912 --> 00:16:37,456
Şimdi, şu küçük gaganı
aç bakalım.
268
00:16:37,623 --> 00:16:41,084
Haydi bakalım. Evet, evet.
Başını dik tut, işte böyle.
269
00:16:41,251 --> 00:16:43,754
Ve şimdi... Şimdi...
270
00:16:43,921 --> 00:16:46,632
Şimdi...
271
00:17:17,412 --> 00:17:19,957
Felaket! Facia!
272
00:17:20,123 --> 00:17:22,292
Daha önce
hic başarısız olmamıştım!
273
00:17:22,459 --> 00:17:25,337
Hiç! Hem de hiç!
274
00:17:34,054 --> 00:17:37,349
- Bana şirin geldi.
- Ama hiç penguen tarzı değil, tamam mı?
275
00:17:37,516 --> 00:17:40,727
Biraz farklıysa ne olmuş yani?
Farklılık her zaman hoşuma gitmiştir.
276
00:17:40,936 --> 00:17:43,522
O farklı değil.
Sıradan bir imparator pengueni.
277
00:17:43,689 --> 00:17:45,857
Hey, bakın ne diyeceğim.
Okulu bırakabilirim.
278
00:17:46,024 --> 00:17:48,235
Çalışabilirim.
Üçümüz birlikte.
279
00:17:48,443 --> 00:17:49,861
Yavaş ol bakalım, küçük dostum.
280
00:17:50,028 --> 00:17:52,197
Eğitimini bitirmeden
hiçbir yere gidemezsin.
281
00:17:52,364 --> 00:17:55,367
Şarkı söylemeye yarayan kaslarını
güçlendireceksin, anladın mı?
282
00:17:55,534 --> 00:17:57,536
- Denerim, baba.
- Denesen iyi olur.
283
00:17:57,703 --> 00:18:00,038
"Başarı" kelimesinin ilk kısmı,
"baş-lamak"tır ve ne ile devam eder?
284
00:18:00,205 --> 00:18:04,334
- "Arı".
- Doğru. Arı gibi çalışmak.
285
00:18:04,501 --> 00:18:06,378
Ben balık avlanmaya gidiyorum.
286
00:18:12,551 --> 00:18:14,094
Ah, Mumble.
287
00:18:18,390 --> 00:18:20,767
O ilk ve zor yaz döneminde...
288
00:18:20,976 --> 00:18:24,062
...annesi ve babası
balık avlanmak için...
289
00:18:24,229 --> 00:18:27,107
...Var güçleriyle çalışıp
denizden eve gidip gelirken...
290
00:18:27,274 --> 00:18:31,570
...Mumble kendine küçük bir yaramazın,
kendi gibi davranabileceği...
291
00:18:31,737 --> 00:18:36,408
...onu kınayan gözlerden
uzak bir yer buldu.
292
00:19:32,631 --> 00:19:34,508
Burada ne arıyorsun,
yüzgeçli kuş?
293
00:19:34,675 --> 00:19:36,968
Hiçbir şey.
Sen ne arıyorsun?
294
00:19:37,135 --> 00:19:39,638
Hiçbir şey.
Sadece öğle yemeği için uğramıştım.
295
00:19:39,805 --> 00:19:42,516
Yiyecek mi var?
Burada mı?
296
00:19:42,683 --> 00:19:44,685
Bacağını mı, kanadını mı?
297
00:19:44,851 --> 00:19:47,479
Yo, hayır, durun. Beni yiyemezsiniz.
Ben bir penguenim.
298
00:19:47,646 --> 00:19:50,982
Aynen öyle. Yüzgeçli kuşlar,
yani sen; balıkla beslenirsiniz.
299
00:19:51,149 --> 00:19:54,695
Uçan kuşlar, yani ben; hem balık
hem yüzgeçli kuşlarla beslenir.
300
00:19:54,861 --> 00:19:57,614
Ve son zamanlarda hiç balık yok.
301
00:19:57,781 --> 00:19:59,491
Lezzetli kısımları
bu sefer benim.
302
00:19:59,658 --> 00:20:02,160
- Birinci!
- Geri çekil, seni osuruk böceği.
303
00:20:02,327 --> 00:20:05,163
Hey! Burada öğle yemeğimizi
bulmaya çalışıyorum.
304
00:20:05,330 --> 00:20:07,666
Durun!
Şunu bir seyredin!
305
00:20:13,505 --> 00:20:15,674
Evet, bu çok tuhaf, pekala. Dinle.
306
00:20:15,841 --> 00:20:18,677
Bunu bu seferlik medeni
şekilde halledeceğiz.
307
00:20:18,844 --> 00:20:20,011
Şimdi, herkes sıraya girsin...
308
00:20:20,178 --> 00:20:21,471
Bacağındaki ne?
309
00:20:21,638 --> 00:20:23,056
Ne?
Bu küçük şey mi?
310
00:20:23,223 --> 00:20:24,725
Yo, olamaz.
Ona bu fırsatı verme.
311
00:20:24,891 --> 00:20:27,978
Kes sesini! Yüzgeçli minik kuş
bana aydınlatıcı bir soru sordu.
312
00:20:28,145 --> 00:20:29,855
Böylesine önemli bir soru
bir cevabı hak ediyor.
313
00:20:30,021 --> 00:20:31,064
Yine başladık!
314
00:20:31,231 --> 00:20:33,066
Sana üç kelimede açıklayabilirim:
315
00:20:33,233 --> 00:20:35,986
Uzaylılar tarafından kaçırılma.
316
00:20:36,153 --> 00:20:38,488
- Sanki sormak zorundaydın.
- Allah'ım sabır ver.
317
00:20:38,655 --> 00:20:40,031
Susun!
318
00:20:40,198 --> 00:20:43,577
Şimdi dinle, küçük dostum;
oralarda bir yerlerde bir şeyler var.
319
00:20:43,744 --> 00:20:45,871
Bize benzemeyen yaratıklar.
320
00:20:46,037 --> 00:20:48,165
Bizden daha iri, daha acımasız
ve kesinlikle daha zeki.
321
00:20:48,331 --> 00:20:50,500
- Bunu nereden bildiğimi sor.
- Nereden biliyorsun?
322
00:20:50,667 --> 00:20:52,085
Çünkü onlar tarafından
kaçırıldım da o yüzden.
323
00:20:52,252 --> 00:20:53,378
İnanılır gibi değil.
324
00:20:53,545 --> 00:20:55,422
İnanılır gibi değil de ne demek?
Doğru söylüyorum.
325
00:20:55,630 --> 00:20:59,593
Kayanın üzerinde kendi halimde
otururken ansızın bana saldırdılar.
326
00:20:59,760 --> 00:21:02,220
Bu iri ve çirkin penguenlere
benzeyen varlıkların...
327
00:21:02,387 --> 00:21:04,389
...şişman, sarkık yüzleri
ve birbirine bitişik gözleri.
328
00:21:04,556 --> 00:21:07,851
Tüyleri, gagaları yoktu ve
uzun kol ve bacakları vardı!
329
00:21:08,018 --> 00:21:10,729
Beni evire çevire incelediler.
Bağladılar. Bağlayıp zorla yatırdılar.
330
00:21:10,896 --> 00:21:13,857
Sivri bir şey alıp batırdılar.
331
00:21:14,024 --> 00:21:16,443
Ve sonra, kendimden geçmişim.
332
00:21:16,651 --> 00:21:18,069
Tanrı'm.
333
00:21:18,236 --> 00:21:21,239
Uyandığımda bacağımda
bu şey vardı.
334
00:21:21,406 --> 00:21:25,744
Uçan kuşların hepsi, "Hey, ne var ne yok,
Sarı Bacak", diye benimle dalga geçiyor.
335
00:21:25,911 --> 00:21:27,746
Çok utanç verici.
336
00:21:27,913 --> 00:21:29,080
Peki, sonra ne oldu?
337
00:21:29,247 --> 00:21:32,709
Çok utanç vericiydi.
Daha ne olsun?
338
00:21:32,876 --> 00:21:35,754
Seni yiyebilirlerdi.
339
00:21:35,921 --> 00:21:38,548
Evet. Doğru.
340
00:21:38,715 --> 00:21:41,927
Sanırım acıklı yakarışlarım
merhametli taraflarına dokundu.
341
00:21:42,093 --> 00:21:45,555
Ya ben de senin
merhametli tarafına dokunsam?
342
00:21:45,722 --> 00:21:48,767
İyi denemeydi, evlat; ama hayır.
343
00:21:51,770 --> 00:21:53,230
Hayır. Hayır. Hayır!
344
00:21:53,396 --> 00:21:55,315
Orada ne yapıyorsun, yüzgeçli kuş?
345
00:21:55,482 --> 00:21:56,566
Buraya gel.
346
00:21:56,733 --> 00:21:58,902
Hemen buraya gel!
347
00:21:59,069 --> 00:22:01,112
Ah Tanrı'm, harika!
Kaçmasına izin verdin, değil mi?
348
00:22:01,279 --> 00:22:02,739
Bütün o saçma sapan
uzaylı konuşmanla.
349
00:22:02,906 --> 00:22:04,950
- Ben uzaylı tutsağıyım.
- Tutsakmış!
350
00:22:05,116 --> 00:22:07,327
Bana Angie Amca'yı
çağırttırma şimdi.
351
00:22:07,494 --> 00:22:09,830
Nereye gidiyorsunuz?
Ben bir uzaylı tutsağıyım.
352
00:22:09,996 --> 00:22:11,832
Ne olduğun umurumda değil.
Açım!
353
00:22:11,998 --> 00:22:13,250
Bugünkü spesiyalitelerimizi
öğrenmek ister misiniz?
354
00:22:13,416 --> 00:22:15,752
Biraz balığa ne dersiniz?
Balık yok. Peki ya biraz penguen?
355
00:22:15,919 --> 00:22:17,629
Penguen de yok.
Ne yiyeceğiz, peki?
356
00:22:27,722 --> 00:22:33,603
Gidip saklanacağım...
357
00:22:33,770 --> 00:22:37,941
Ve sırlarımı anlatacağım bir dünya var...
358
00:22:39,442 --> 00:22:41,319
Odamda...
359
00:22:41,486 --> 00:22:44,823
Dans etmeye olan aşkını
görmezden gelen çocuk...
360
00:22:44,990 --> 00:22:49,661
...okulun geri kalan günlerini,
hayallere dalarak...
361
00:22:49,828 --> 00:22:52,497
...sınıfın en arka sıralarında geçirdi.
362
00:22:53,790 --> 00:22:56,835
Karanlık bastı ve yalnızım...
363
00:22:57,002 --> 00:23:02,173
Kim bilir, buzulların ardında
ne muhteşem bir dünya var?
364
00:23:02,340 --> 00:23:04,843
...ama korkmuyorum...
365
00:23:05,385 --> 00:23:07,178
Kalbe seslenen şarkısı olmayan...
366
00:23:07,345 --> 00:23:13,518
...minik bir penguenin,
gerçekten ait olduğu bir yer var mı?
367
00:23:29,868 --> 00:23:32,329
Binlerce nesil önce...
368
00:23:32,495 --> 00:23:35,999
...atalarımız, kanatlarımızdan
yüzgeçler için vazgeçmişler.
369
00:23:36,166 --> 00:23:39,002
Siz mezunlar,
onların yaptığı bu akıllıca seçimin...
370
00:23:39,169 --> 00:23:42,380
...meyvelerini toplamak üzere,
ilk defa denize açılacaksınız.
371
00:23:42,547 --> 00:23:45,383
Bereketsiz ve
belirsiz bir dönemdeyiz.
372
00:23:45,550 --> 00:23:48,219
Ama penguen atalarımızın
kanunları sayesinde...
373
00:23:48,386 --> 00:23:51,348
...bizler, sevgili kardeşlerim,
buna dayanacağız.
374
00:23:51,514 --> 00:23:54,351
- Falan filan fıstık!
- Norma Jean!
375
00:23:54,517 --> 00:23:57,354
O kim oluyor da oğlumun mezun
olamayacağını söylüyor?
376
00:23:57,520 --> 00:23:59,397
Onun kimseye bir zararı yok.
377
00:23:59,564 --> 00:24:03,193
...geleneklerimize sadık kalırsanız,
bu cesur penguen ülkesine...
378
00:24:03,360 --> 00:24:06,571
...yakışır penguenler olursunuz.
Yaşasın!
379
00:24:06,738 --> 00:24:08,949
Haydi! Haydi! Haydi!
380
00:24:25,256 --> 00:24:28,927
Bak, ne diyeceğim. Biz de kendi aramızda
küçük bir mezuniyet partisi düzenleriz.
381
00:24:29,094 --> 00:24:31,096
- Sahi mi, anne?
- Hiç şüphen olmasın.
382
00:24:31,262 --> 00:24:34,099
Yaşasın!
Haydi! Haydi! Haydi!
383
00:24:34,265 --> 00:24:36,059
Sessiz olun.
384
00:24:36,226 --> 00:24:38,478
- Baba.
- Memphis.
385
00:24:38,645 --> 00:24:40,814
Haydi, haydi, haydi.
386
00:24:40,981 --> 00:24:43,775
- Haydi, günlerini göster onlara.
- Sağ ol, anne.
387
00:24:46,653 --> 00:24:48,113
Her dakikanın hakkını ver!
388
00:24:48,279 --> 00:24:49,322
Anladım, anne!
389
00:24:49,489 --> 00:24:51,491
- Yabancılarla konuşmamayı unutma.
- Tamam, merak etme, baba.
390
00:24:51,658 --> 00:24:54,619
Leopar foklarına ve
katil balinalara dikkat et.
391
00:24:55,912 --> 00:24:57,288
Bunu yaz bir kenara, Noah.
392
00:24:57,455 --> 00:25:02,419
O çocuk hep kötü bir yumurtaydı.
Sana söylüyorum, bak; ondan iyilik gelmez!
393
00:25:12,303 --> 00:25:13,763
Hey! Millet!
394
00:25:15,265 --> 00:25:16,641
Beni bekleyin!
395
00:25:41,708 --> 00:25:42,834
Ne dersin?
396
00:25:43,001 --> 00:25:44,044
İlk sen atla.
397
00:25:44,210 --> 00:25:45,795
Hayır, sen.
398
00:25:54,179 --> 00:25:55,346
İttirmesene.
399
00:25:59,809 --> 00:26:00,852
O da neydi öyle?
400
00:26:01,019 --> 00:26:03,188
Galiba o çirkin tüy yumağıydı.
401
00:26:08,693 --> 00:26:10,653
Kan var mı?
402
00:26:13,239 --> 00:26:15,366
Ne bekliyorsunuz?
403
00:27:13,925 --> 00:27:15,635
Selam, Gloria!
404
00:27:15,802 --> 00:27:19,139
Gloria. Sana tapıyorum var ya.
Seni daha çok görmek istiyorum ya.
405
00:27:19,305 --> 00:27:20,390
Gloria!
406
00:27:39,826 --> 00:27:41,452
- Mumble?
- Gloria?
407
00:27:46,541 --> 00:27:48,459
Üzgünüm. Bunu yapmayı...
408
00:27:48,626 --> 00:27:50,962
Evet, tabii. Geri çekil.
Oraya geliyorum!
409
00:28:09,772 --> 00:28:13,651
Gloria? Hayatım boyunca sana çok şey
olduğunu söylemek istedim.
410
00:28:13,818 --> 00:28:15,987
- Balık.
- Evet. Çok balıksın.
411
00:28:16,154 --> 00:28:17,989
Hayır. Balık!
412
00:28:18,156 --> 00:28:20,074
Balık!
413
00:28:35,673 --> 00:28:36,841
Üzgünüm, tatlım.
414
00:28:37,008 --> 00:28:38,343
Gloria. Yakaladın mı?
415
00:28:38,509 --> 00:28:41,137
- Hayır. Bu sefer değil.
- Bunu al.
416
00:28:41,304 --> 00:28:43,681
- Sağ ol, Mumble ama o senin.
- Senin almanı istiyorum.
417
00:28:43,848 --> 00:28:46,517
- Hayır, onu sen yakaladın. Sen ye.
- Senin almanı...
418
00:28:46,684 --> 00:28:48,978
Skua! Geri dön!
419
00:28:57,320 --> 00:28:58,863
Mumble! Bırak onu!
420
00:29:00,531 --> 00:29:02,867
Mumble! Bırak onu!
421
00:29:07,747 --> 00:29:09,999
Onun kaçmasına izin verdin!
422
00:29:18,883 --> 00:29:19,926
Nefes alıyor mu?
423
00:29:20,134 --> 00:29:22,053
Yemek yemediği kesin.
424
00:29:22,220 --> 00:29:24,722
Mumble? İyi misin?
425
00:29:29,227 --> 00:29:32,397
- Balığı al.
- Ne?
426
00:29:32,563 --> 00:29:34,440
Al şu aptal balığı.
427
00:29:46,577 --> 00:29:48,788
Sağ ol, Mumble.
428
00:29:48,955 --> 00:29:50,915
Bir şey değil.
429
00:29:57,422 --> 00:30:01,634
Mezuniyet gecemizde,
bu kara sevdalı, pırıl pırıl gecede...
430
00:30:01,801 --> 00:30:04,929
...sınıf birincisi Bayan Gloria.
431
00:30:05,096 --> 00:30:10,768
Her sabah kalktığımda, biraz daha
Ölüyorum, ayakta zor duruyorum...
432
00:30:10,935 --> 00:30:14,063
Aynaya bakıp ağlıyorum...
433
00:30:14,230 --> 00:30:17,108
Tanrı'm, bana ne yapıyorsun...
434
00:30:17,275 --> 00:30:20,403
Yıllardır sana inanıyorum...
435
00:30:20,570 --> 00:30:24,782
Ama içim hiç rahatlamıyor, Tanrı'm...
436
00:30:25,992 --> 00:30:28,453
- Bir kişi.
- Bir kişi...
437
00:30:28,619 --> 00:30:32,457
Kim bana aşık olabileceğim...
438
00:30:32,623 --> 00:30:36,294
Birini bulabilir acaba?
439
00:30:39,630 --> 00:30:40,798
Çok çalışır...
440
00:30:40,965 --> 00:30:42,342
Her gün...
441
00:30:42,508 --> 00:30:44,635
Ah, çabalıyorum
Uğraşıyorum, deniyorum...
442
00:30:45,803 --> 00:30:48,348
Ama herkes beni eleştiriyor...
443
00:30:48,514 --> 00:30:51,851
Aklımı kaçırdığımı söylüyor...
444
00:30:52,018 --> 00:30:54,645
Beynimin sulandığını söylüyor...
445
00:30:54,812 --> 00:30:59,525
Sağ duyumu kaybettim
Güvenecek kimsem kalmadı...
446
00:30:59,734 --> 00:31:02,987
Evet, evet, evet, evet...
447
00:31:05,990 --> 00:31:08,326
Senin neyin var?
448
00:31:08,493 --> 00:31:10,828
Mumble. Dinlesen...
449
00:31:10,995 --> 00:31:13,998
- Evet, biliyorum.
- ...daha iyi olur. Anladın mı?
450
00:31:14,165 --> 00:31:16,000
- Üzgünüm.
- Önemli değil.
451
00:31:16,667 --> 00:31:18,503
- Üzgünüm.
- Sessiz ol.
452
00:31:18,669 --> 00:31:21,547
Harikasın. Harikaydı.
453
00:31:21,756 --> 00:31:24,175
Ah, bebeğim, bul bana...
454
00:31:24,342 --> 00:31:27,011
Haydi, yüzgeçler havaya.
455
00:31:28,012 --> 00:31:31,516
Aşık olabileceğim birini bul...
456
00:31:40,024 --> 00:31:42,402
Aramadığım yer kalmadı.
457
00:31:42,568 --> 00:31:45,488
Aramadığım yer kalmadı.
458
00:31:45,655 --> 00:31:48,741
Orada bir yerde
bana ihtiyacı olan biri var mı?
459
00:31:48,908 --> 00:31:50,076
Bir kişi...
460
00:31:50,284 --> 00:31:51,369
Herhangi biri...
461
00:31:51,536 --> 00:31:53,538
- O biri, benim.
- Beni bul...
462
00:31:53,704 --> 00:31:57,834
Birini sevmek istiyorum
Burada acı çekiyorum...
463
00:31:58,000 --> 00:32:01,712
Biri bana...
464
00:32:03,297 --> 00:32:07,093
Sevecek...
465
00:32:10,054 --> 00:32:12,723
Birini bulabilir mi?
466
00:32:14,100 --> 00:32:15,393
Mumble!
467
00:32:15,560 --> 00:32:17,061
Sen kendini ne sanıyorsun?
468
00:32:17,228 --> 00:32:18,563
Her şeyi mahvediyorsun.
469
00:32:18,729 --> 00:32:21,732
- Git, uçarak atla.
- Evet, göle atla.
470
00:32:28,698 --> 00:32:31,451
Bebeğim nerede?
471
00:32:35,580 --> 00:32:40,543
Bul, bul, bul, bul bana...
472
00:32:40,710 --> 00:32:43,254
Birini...
473
00:33:08,279 --> 00:33:10,948
Pekala, beyler.
Kesin şunu.
474
00:33:14,619 --> 00:33:17,079
Ay çok korktum.
475
00:33:18,915 --> 00:33:20,583
Gloria?
476
00:33:20,750 --> 00:33:22,418
Millet?
477
00:33:25,254 --> 00:33:28,257
Buraya gelin yoksa ben gelirim!
478
00:35:01,976 --> 00:35:03,561
- Tehlike geçti!
- İşte bu!
479
00:35:03,728 --> 00:35:06,188
- Bomba gibisin, dostum.
- Artistik puanlar: 9.8
480
00:35:06,355 --> 00:35:07,398
- Ben 10 veriyorum.
- Neden?
481
00:35:10,484 --> 00:35:13,112
Haydi! Göster kendini!
Gel bakalım!
482
00:35:13,279 --> 00:35:15,489
- Donmuş popomu öp.
- Öpsene.
483
00:35:19,493 --> 00:35:22,788
Haydi gel, sosis.
Seni ketçapla yiyeceğim.
484
00:35:22,997 --> 00:35:25,458
Ama önce yakalaman lazım.
485
00:35:25,625 --> 00:35:28,919
İşte geliyor. Yarım saat sonra
yavaş yavaş kaçmaya başlarız.
486
00:35:29,086 --> 00:35:32,214
Haydi, gidelim buradan.
487
00:35:37,595 --> 00:35:39,889
- Hey, dostum, şunu bir daha yapsana.
- Neyi?
488
00:35:40,056 --> 00:35:41,641
- O şeyi işte, hani...
- Klik-klik ses çıkan.
489
00:35:41,807 --> 00:35:44,060
- Ha, o mu?
- Haydi, yap.
490
00:35:44,226 --> 00:35:46,145
Şey, ilk önce şöyle yapıyorum...
491
00:35:48,314 --> 00:35:49,398
Güzel!
492
00:35:49,565 --> 00:35:51,150
Sonra böyle.
493
00:35:55,946 --> 00:35:58,949
İşte bu! Vay, bu inanılmaz!
494
00:36:00,534 --> 00:36:01,577
Ah.
495
00:36:01,744 --> 00:36:04,080
- Ah, küçük bıyıklı.
- Şuna bakın.
496
00:36:04,246 --> 00:36:07,458
Ah, gidiyor.
Yo, hayır, meğer yüzüymüş!
497
00:36:07,625 --> 00:36:10,461
Unutmayın, küçük mantılar;
nerede yaşadığınızı biliyorum.
498
00:36:10,628 --> 00:36:12,797
Evet, ona kara derler,
tombalak surat!
499
00:36:12,963 --> 00:36:15,132
İstediğin zaman uğra,
koca plastik popolu!
500
00:36:18,094 --> 00:36:20,262
Görüşürüz, şişko.
501
00:36:20,429 --> 00:36:22,640
Çok iyiydi!
"Görüşürüz, şişko!"
502
00:36:22,807 --> 00:36:25,476
Bunu bayağı bir düşündün mü?
503
00:36:25,643 --> 00:36:27,144
Pekala, aferin, sırık.
504
00:36:27,311 --> 00:36:29,313
Yüzgeçle çak.
Haydi çak.
505
00:36:30,481 --> 00:36:33,359
Önce sola, sonra sağa
Yapıyorum işte, böyle...
506
00:36:33,567 --> 00:36:35,653
Bakın. Bakın.
Yapıyorum...
507
00:36:35,820 --> 00:36:38,823
Kaptım bu işi, kaptım
Kapamadım, demin yapıyordum ama...
508
00:36:38,989 --> 00:36:41,659
Ah, karnım ağrıyor.
Çişimi yapmam gerek.
509
00:36:41,826 --> 00:36:44,662
Hey! Geliyor muşun, sırık?
510
00:36:46,163 --> 00:36:48,666
Yapacak daha iyi
bir işin mi var?
511
00:36:50,000 --> 00:36:53,838
- Hayır.
- O zaman haydi gel, tüy topu, gidelim.
512
00:37:09,854 --> 00:37:12,356
Hey, Uzun, parti sever misin?
513
00:37:12,523 --> 00:37:14,692
Parti mi?
Sanırım.
514
00:37:14,859 --> 00:37:16,193
O zaman bize takıl, bebeğim.
515
00:37:16,360 --> 00:37:19,071
Evet, burada
hareket bizden sorulur!
516
00:37:19,238 --> 00:37:20,698
Mambo!
517
00:37:23,534 --> 00:37:25,745
Herkes içinden geldiği
gibi davranıyor.
518
00:37:25,911 --> 00:37:27,705
İçinden geldiği gibi!
519
00:37:27,872 --> 00:37:29,039
Ve düşün,
bir de kötü günlerdeyiz!
520
00:37:29,206 --> 00:37:32,585
- Evet, besin zinciri loco olmuş vaziyette.
- Herkesin biraz morali bozuk.
521
00:37:32,752 --> 00:37:34,378
Ama bu bizi parti yapmaktan
alıkoymayacak!
522
00:37:34,545 --> 00:37:36,213
Hayır.
523
00:37:36,380 --> 00:37:37,840
Evet! Viva la parti!
524
00:37:38,007 --> 00:37:39,216
Bakın naşıl çalışıyorum!
525
00:37:39,383 --> 00:37:41,218
Tanrı'm, taş yiyor.
526
00:37:42,553 --> 00:37:45,598
- Ne dediğini duydunuz mu?
- "Taş yiyor", dedi!
527
00:37:45,765 --> 00:37:47,558
Ama ağzında taş vardı.
528
00:37:47,725 --> 00:37:51,103
O taş değil, hombre.
Aşk taşı.
529
00:37:51,270 --> 00:37:54,231
- Yuvayı kurmak için.
- En çok taşı olan kazanır.
530
00:37:54,398 --> 00:37:56,692
- Bilirsin işte, aganigi naganigi.
- Naganigi.
531
00:37:56,859 --> 00:37:58,903
Chica'larla ilgilenmiyor musun?
532
00:37:59,069 --> 00:38:00,404
Dalga geçiyorsun, herhalde!
533
00:38:00,571 --> 00:38:03,073
Biz olmazsak,
kadınlar naganigi yapamaz.
534
00:38:04,408 --> 00:38:07,036
- O zaman neden taş toplamıyorsunuz?
- Taş, maş, dostum.
535
00:38:07,203 --> 00:38:11,123
Çünkü bizim karizmamız var. Şöyle okkalı.
Neden mi? Çünkü seksiyiz.
536
00:38:11,290 --> 00:38:13,751
İzle ve öğren, sırık.
537
00:38:13,918 --> 00:38:16,086
- Hey! Hey, bebeğim!
- Buraya bak, yavrum! Güzeller güzeli.
538
00:38:16,253 --> 00:38:17,755
Hey, bebeğim, dünya güzeli.
539
00:38:17,922 --> 00:38:20,132
- Bana mı diyorsunuz?
- Buraya gel, bebeğim.
540
00:38:20,299 --> 00:38:21,759
Haydi, mami.
541
00:38:21,926 --> 00:38:23,093
Gördüğün hoşuna gidiyor,
değil mi?
542
00:38:23,260 --> 00:38:25,763
Sanmıyorum.
Bu gece olmaz, bebeğim.
543
00:38:25,930 --> 00:38:28,307
Ah, naz yapma ama, güzelim!
544
00:38:28,474 --> 00:38:31,769
Sen böyle seversin
Böyle seversin...
545
00:38:31,936 --> 00:38:34,605
İstediğin bende
Bendeydi ama kaçırdın...
546
00:38:34,772 --> 00:38:36,774
Ayaklara dikkat, bayanlar.
547
00:38:39,235 --> 00:38:40,945
- Bunu nereden öğrendiniz?
- Koca adamdan.
548
00:38:41,111 --> 00:38:42,613
- Buralı değil.
- Arkadaşımız.
549
00:38:42,780 --> 00:38:43,823
- Tekrar yapsanıza.
- Tekrar yap.
550
00:38:43,989 --> 00:38:47,076
O yüzgeç ayakların
marifetini gösterin.
551
00:38:47,243 --> 00:38:49,995
- Yo, olmaz. Üzgünüm, kızlar.
- Belki başka bir zaman.
552
00:38:50,204 --> 00:38:53,123
Siz mankafasınız, tamam mı?
553
00:38:53,290 --> 00:38:54,792
Gidelim.
554
00:38:54,959 --> 00:38:56,252
Onları böyle istekten
kıvrandırırsın, anladın mı?
555
00:38:56,418 --> 00:38:57,962
Evet, mevsimi gelene kadar saklarsın.
556
00:38:58,128 --> 00:38:59,255
Sonra da neye sahip
olduğunu gösterirsin.
557
00:38:59,421 --> 00:39:00,464
Buna ya sahipsindir ya da değilsindir.
558
00:39:00,631 --> 00:39:04,009
- Ve amigolar?
- Buna sahibiz!
559
00:39:05,511 --> 00:39:07,346
Sizce ben de
biraz sahip olabilir miyim?
560
00:39:07,513 --> 00:39:09,932
Hombre, senden ondan
fazlasıyla var zaten.
561
00:39:10,099 --> 00:39:12,268
Sen tehlikelisin, bebeğim.
Ay, yandım!
562
00:39:12,434 --> 00:39:13,811
Sahi mi?
563
00:39:13,978 --> 00:39:15,980
Dalga mı geçiyorsun?
O figürlerin yüzünden...
564
00:39:16,146 --> 00:39:17,982
...bir sürü kız sana
kul köle oluyordur.
565
00:39:18,148 --> 00:39:19,817
Pek sanmam.
566
00:39:19,984 --> 00:39:22,820
Ay, şunu bir dinleyin hele.
Çok tatlı.
567
00:39:22,987 --> 00:39:24,363
Bak, sana ne diyeceğim.
568
00:39:24,530 --> 00:39:28,158
Herkesten çok daha fazla karizmaya
sahipsin. Benim dışımda, tabii.
569
00:39:28,325 --> 00:39:32,288
İndir şu egonu artık, Ramon,
birinin canını yakacaksın.
570
00:39:32,454 --> 00:39:36,667
Çok kışkancsınız. Bir dakika.
İnsanların bir şey istediğini duyuyorum.
571
00:39:36,834 --> 00:39:37,877
Beni!
572
00:39:39,336 --> 00:39:42,381
Pekala, kızlar, Mambo...
573
00:39:42,548 --> 00:39:46,051
Bir kez daha
Mambo, mambo, mambo...
574
00:40:11,368 --> 00:40:12,870
Ah, tutmayın kendinizi!
575
00:40:21,086 --> 00:40:23,714
Tanrı'm, bu adam,
doğuştan havalı.
576
00:40:26,675 --> 00:40:27,885
Göster!
577
00:40:41,440 --> 00:40:42,608
Göster kendini!
578
00:41:02,586 --> 00:41:04,421
Yo, hayır, olamaz!
579
00:41:04,588 --> 00:41:06,465
Haydi, tüy yumağı!
580
00:41:10,594 --> 00:41:12,096
Yerçekimine bayılırım.
581
00:41:12,262 --> 00:41:15,140
- Ah, geçmişi yad etme havasındayım.
- Yad etme?
582
00:41:20,354 --> 00:41:22,272
Durdurun! Durdurun!
583
00:42:42,978 --> 00:42:45,147
- Neredeyse oldu.
- Haydi, haydi.
584
00:42:47,357 --> 00:42:49,526
Hey, çocuklar?
Nereye gidiyoruz?
585
00:42:49,693 --> 00:42:51,862
- Göç ediyoruz.
- Başka bir yere yerleşiyoruz.
586
00:42:52,029 --> 00:42:54,865
- Ama, o şey de neyin nesiydi?
- Nereden bilelim?
587
00:42:55,032 --> 00:42:57,534
- Biz sadece pengueniz.
- Küçücük penguenleriz.
588
00:42:57,701 --> 00:43:01,580
Ama nereden geldi?
Çok tuhaf, çok uzaylı gibi.
589
00:43:01,747 --> 00:43:04,166
- Neden bahsediyor?
- Bilmiyorum. Uzay adında bir hombre'den.
590
00:43:04,333 --> 00:43:06,335
Ben Uzay diye birini tanımıyorum.
Estefan diye bir adam tanıyorum ama...
591
00:43:06,502 --> 00:43:07,753
Estefan değil, "Uzay" dedi.
592
00:43:07,961 --> 00:43:09,254
Hey, çocuklar,
bir sır perdesi ile karşı karşıyayız.
593
00:43:09,463 --> 00:43:10,756
Esrarengiz bir sır perdesi ile.
594
00:43:10,964 --> 00:43:12,883
Ee? Bu konuda ne yapabiliriz ki?
595
00:43:13,050 --> 00:43:15,511
Amigolar,
bu işin köküne inmeliyiz.
596
00:43:15,677 --> 00:43:20,849
Koca adam, bak sana ne diyeceğim.
Yaklaş. Korkma.
597
00:43:21,016 --> 00:43:22,226
Bazı cevaplar mı arıyorsun?
598
00:43:22,392 --> 00:43:24,728
- Evet.
- Tek istediğin bu mu?
599
00:43:24,895 --> 00:43:27,397
Başka bir şey değil mi?
O zaman bu iş çok kolay.
600
00:43:27,564 --> 00:43:31,527
- Gidip Lovelace ile görüşmelisin.
- Lovelace ile görüşmeli.
601
00:43:31,693 --> 00:43:33,403
- Dahisin, Ramon. Kıyak adamsın.
- Teşekkürler.
602
00:43:33,570 --> 00:43:35,405
- Şu an teşekkürlerinizi kabul ediyorum.
- Gidelim.
603
00:43:35,572 --> 00:43:37,241
- Önümde eğilin.
- Kıyak adamsın.
604
00:43:37,407 --> 00:43:39,576
- Tamam, yeterli. Sevginizi hissediyorum.
- Lovelace kim?
605
00:43:39,743 --> 00:43:42,037
- Lovelace guru'dur.
- Lovelace'i git gör.
606
00:43:42,204 --> 00:43:44,206
- Onda her şeyin cevabı vardır.
- Her şeyin.
607
00:43:44,373 --> 00:43:46,792
- Sahi mi?
- Ona sor. Hiç yanılmaz.
608
00:43:47,000 --> 00:43:49,711
Ama gitmeden önce,
bir taşa ihtiyacın olacak.
609
00:43:54,424 --> 00:43:58,554
Hepiniz, bir dakika durun.
Seyirciye bir uyarı yapmam gerek.
610
00:43:58,720 --> 00:44:02,266
Bayanlar, gözlerinizi
başka yöne çevirin;...
611
00:44:02,432 --> 00:44:05,102
...çünkü hipnoz gücümle tanınırım.
612
00:44:06,603 --> 00:44:10,065
Sesimi duydunuz, şimdi de eşsiz...
613
00:44:10,232 --> 00:44:14,278
...Lovelace'i karşınızda
kanlı canlı görmek üzeresiniz.
614
00:44:14,444 --> 00:44:18,615
Tam burada, tam böyle,
tam şu dakika.
615
00:44:19,616 --> 00:44:22,411
Sadakatinin göstergesini sun, lütfen.
616
00:44:25,122 --> 00:44:27,499
Evet.
Şimdi sorunu sor.
617
00:44:27,666 --> 00:44:29,418
Senyor Lovelace...
618
00:44:29,585 --> 00:44:32,963
...karım ortadan yok oldu.
O hayatta mı?
619
00:44:36,175 --> 00:44:39,928
Hayatta mı?
Ayır doğrudan yalanı...
620
00:44:40,095 --> 00:44:42,848
Söyleyin, gizemli varlıklar...
621
00:44:46,143 --> 00:44:48,979
Evet! O mutlu ve
hep seni düşünüyor.
622
00:44:49,146 --> 00:44:51,023
Başka bir adamla mı beraber?
623
00:44:51,190 --> 00:44:53,984
Bir taşa bir soru.
Sıradaki!
624
00:44:54,151 --> 00:44:55,444
Ah, Haşmetli Efendimiz.
625
00:44:55,611 --> 00:44:58,947
Lütfen, gizemli varlıklara sizin kadar
zengin olup olamayacağımı sorun.
626
00:44:59,114 --> 00:45:02,117
Rüyanda görürsün, Jean.
Sıradaki!
627
00:45:02,284 --> 00:45:05,287
- Tamam, haydi. Yap şunu.
- Yürü haydi. Senin sıran.
628
00:45:05,454 --> 00:45:08,207
Beyler, lütfen!
Sırayla.
629
00:45:08,373 --> 00:45:10,667
- Onunla birlikteyiz.
- Evet, hep beraberiz.
630
00:45:10,834 --> 00:45:13,128
Çok güzel bir sorusu var. Sor.
631
00:45:13,295 --> 00:45:15,047
Sakın gözünün içine bakma ama.
632
00:45:15,214 --> 00:45:17,341
Uzaylılar tarafından hiç kaçırıldınız mı?
633
00:45:17,507 --> 00:45:20,177
Efendim? Bu ne biçim bir soru?
Sıradaki!
634
00:45:20,344 --> 00:45:21,386
Hayır, durun, Senyor.
635
00:45:21,595 --> 00:45:22,846
Bir keresinde bir korsan
martı ile tanışmıştım.
636
00:45:23,013 --> 00:45:25,974
Bacağında onun gibi bir şey vardı.
Uzaylıların onu kaçırdığını söylemişti.
637
00:45:26,141 --> 00:45:29,811
Bu gördüğün, dostum,
benim kutsal muskamdır.
638
00:45:31,313 --> 00:45:33,732
Muska, muska...
639
00:45:33,899 --> 00:45:37,319
Gizli varlıklar tarafından
bana bağışlanmıştır.
640
00:45:37,486 --> 00:45:39,529
Gizli varlıklar...
641
00:45:39,696 --> 00:45:44,201
Aydınlanma uğruna
yasak kıyıya yaptığım...
642
00:45:44,368 --> 00:45:46,411
...destansı yolculuğum sırasında.
643
00:45:46,620 --> 00:45:48,664
Yasak kıyıya...
644
00:45:48,830 --> 00:45:50,874
Bir daha şöyleyin.
645
00:45:51,041 --> 00:45:53,377
Yasak kıyıya...
646
00:45:53,543 --> 00:45:54,836
Ah, evet.
647
00:45:55,003 --> 00:45:56,880
Bir dakika,
gizemli varlıklar mı gördünüz?
648
00:45:57,047 --> 00:46:00,550
Onların sesini duyarım!
Benim vasıtamla seslerini duyururlar!
649
00:46:00,717 --> 00:46:02,177
Evet.
650
00:46:02,344 --> 00:46:05,722
Bu kulenin tepesinde durmamı
sağlayan bir gücüm var!
651
00:46:05,889 --> 00:46:07,599
Birbirinden ayrık gözleri var mıydı?
Sizi incelediler mi?
652
00:46:07,766 --> 00:46:09,059
Bağladılar mı?
Bağlayıp yatırdılar mı?
653
00:46:09,226 --> 00:46:10,519
Yeter!
654
00:46:10,686 --> 00:46:12,562
Beni incelemişler mi?
Beni bağlayıp yatırmışlar mı?
655
00:46:12,729 --> 00:46:15,524
Çok sorun var!
Ama yeterince taşın yok, ahmak.
656
00:46:15,691 --> 00:46:17,776
Ama sorularımdan hiçbirine
cevap vermediniz.
657
00:46:17,943 --> 00:46:19,069
Daha kaç sorusu var, böyle?
658
00:46:19,236 --> 00:46:21,238
Bizim de soracak bir sürü
şeyimiz var, hombre.
659
00:46:26,076 --> 00:46:27,577
Yeter!
660
00:46:29,079 --> 00:46:31,581
Bu yabancıyı
karşıma getiriyorsunuz.
661
00:46:31,748 --> 00:46:36,420
Güçlerim konusunda şüpheleri var.
Beni bir korsan martı ile karşılaştırıyor!
662
00:46:36,586 --> 00:46:38,755
Kafamdaki sesler feryat ediyor.
663
00:46:38,922 --> 00:46:41,925
Bana "Lovelace,
bu ahmak da kim?" diye soruyorlar.
664
00:46:42,092 --> 00:46:46,430
Söyleyin ona! Söyleyin,
verimli olsun ve çoğalsın!
665
00:46:47,723 --> 00:46:49,224
Düşündüm de...
666
00:46:49,391 --> 00:46:52,978
...neden hepimiz şimdi
verimli olup çoğalmaya gitmiyoruz?
667
00:46:53,186 --> 00:46:55,480
- Ah, Lovelace.
- Ne diyor?
668
00:46:55,689 --> 00:46:57,482
- Çiftleşme mevsimiymiş.
- Ne çabuk.
669
00:46:57,691 --> 00:47:01,320
Şimdi bana daimi
haz sunan koltuğuma çekileceğim.
670
00:47:01,486 --> 00:47:04,281
- Pekala bayanlar, ilk kim geliyor?
- Ben!
671
00:47:04,448 --> 00:47:07,284
Sırayla. Muskaya dokunma,
lütfen, bebeğim.
672
00:47:07,451 --> 00:47:10,412
Hey, bir dakika.
Biz ne olacağız?
673
00:47:10,579 --> 00:47:13,415
Lovelace, Lovelace, Lovelace...
674
00:47:13,582 --> 00:47:15,417
Beni dinleyin!
675
00:47:15,584 --> 00:47:17,919
Dünyada yeterli miktarda
aşk yok.
676
00:47:18,086 --> 00:47:19,963
Yanınızdaki penguene dönün.
677
00:47:20,130 --> 00:47:22,632
Yüzgeçlerinizi kaldırın.
Tüylerini biraz kabartın.
678
00:47:22,799 --> 00:47:25,135
Sonra da ona sıkı sıkı sarılın.
679
00:47:25,302 --> 00:47:27,304
Pekala, bayanlar.
680
00:47:27,471 --> 00:47:29,598
O sesi tekrar çıkar, kızım.
681
00:47:32,309 --> 00:47:33,810
Hey, onda bizde olmayan
ne var, dostum?
682
00:47:33,977 --> 00:47:35,687
- Neden bana sarılıyorsun?
- Öyle yapmamı söyledi.
683
00:47:35,854 --> 00:47:37,147
- Bırak beni.
- Hayır, hoşuna gitti.
684
00:47:37,314 --> 00:47:38,440
Bırak onu, Ramon.
685
00:47:38,607 --> 00:47:40,025
Hey uzun, geldiğin yerde
taş var mı?
686
00:47:40,233 --> 00:47:42,778
- Biz taş toplamayız.
- Toplamaz mısınız? Niye?
687
00:47:42,944 --> 00:47:43,987
Biz buzda yaşarız.
688
00:47:44,154 --> 00:47:46,114
O zaman kadınların kalbini
nasıl kazanıyorsunuz?
689
00:47:46,281 --> 00:47:48,325
Şarkı söyleriz.
690
00:47:49,493 --> 00:47:53,497
- Hayır, dur! Bu çok saçma!
- Dalga geçiyorsun, değil mi?
691
00:47:53,663 --> 00:47:55,374
Hayır. Birbirimize şarkı söyleriz.
692
00:47:55,540 --> 00:47:58,460
O özel kişi şarkınızı beğenirse,
sonrasını biliyorsunuz.
693
00:47:58,627 --> 00:48:00,504
Peki, o özel birini buldun mu?
694
00:48:00,670 --> 00:48:02,714
O romantik, karanlık geçmişinde
selvi boylu bir güzeli?
695
00:48:02,881 --> 00:48:04,007
Hakkında hiç konuşmadığın?
696
00:48:04,174 --> 00:48:05,717
Sayılır.
697
00:48:05,884 --> 00:48:08,387
Hey, gidip bir bakalım.
Belki kızın arkadaşları da vardır.
698
00:48:08,553 --> 00:48:09,638
Kadının uzun boylusunu severim.
699
00:48:09,805 --> 00:48:10,972
O iş hiç olmayacak.
700
00:48:11,139 --> 00:48:12,682
- Hey, koca adam.
- Aşk mevsimindeyiz.
701
00:48:12,849 --> 00:48:14,559
Tek yapman gereken
şarkı söylemek.
702
00:48:14,768 --> 00:48:16,228
Sorun da o zaten.
Söyleyemiyorum.
703
00:48:16,395 --> 00:48:18,855
- Sen bir kuş değil misin?
- Bütün kuşlar şarkı söyleyebilir.
704
00:48:19,022 --> 00:48:21,858
Minik kuşlar gibi şarkı söylemiyorum
Cik cik, cik cik...
705
00:48:22,025 --> 00:48:23,985
Pekala.
706
00:48:24,152 --> 00:48:25,862
Bana birini bulun...
707
00:48:26,029 --> 00:48:27,489
Ne yapıyor?
708
00:48:29,032 --> 00:48:30,367
Sanırım şarkı söylüyor.
709
00:48:30,534 --> 00:48:31,868
Şarkı şöylemek nasıldır bilirim.
Buna şarkı denmez.
710
00:48:34,037 --> 00:48:35,705
Bir keresinde bunu yapan
bir hayvan görmüştüm.
711
00:48:35,872 --> 00:48:37,374
Onu ters çevirmişler,
aslında adam ölüymüş.
712
00:48:37,541 --> 00:48:41,378
Evet ve o şarkı söylediğinde,
kalbiniz parçalanacak gibi olur.
713
00:48:41,545 --> 00:48:43,547
Berbat durumdasın, dostum.
714
00:48:43,713 --> 00:48:45,674
- Merak etme. Bunu düzeltebiliriz.
- Öyle mi?
715
00:48:45,841 --> 00:48:48,051
- Kesinlikle. Öyle.
- Düzeltebilir miyiz?
716
00:48:48,218 --> 00:48:50,720
- Sahi mi?
- Evet! Bak, sana ne diyeceğim.
717
00:48:50,887 --> 00:48:53,723
Yaklaş. Daha fazla.
Şarkı söylemek mi istiyorsun?
718
00:48:53,890 --> 00:48:55,851
- Emin misin?
- Kesinlikle.
719
00:48:56,017 --> 00:48:58,395
Benimle kafa mı buluyorsun?
O zaman bu çok kolay.
720
00:48:58,562 --> 00:49:00,230
Sahiden mi? Tanrı'm,
bir şarkı şöyleyebilsem;...
721
00:49:00,397 --> 00:49:01,690
...o zaman bu, her şeyi değiştirirdi.
722
00:49:01,857 --> 00:49:06,194
Şarkı söyleyeceksin.
Ama söylediklerime harfiyen uyacaksın.
723
00:49:06,361 --> 00:49:07,404
Tamam.
724
00:49:07,571 --> 00:49:10,115
Ben "tamam" mı dedim?
Hayır. Ne dedim?
725
00:49:10,323 --> 00:49:11,616
Söylediklerine harfiyen uyacağım.
726
00:49:11,825 --> 00:49:13,702
Harfiyen uyacaksın.
727
00:49:16,121 --> 00:49:21,042
Beni daha fazla zorlama
Zaten şurama kadar geldi...
728
00:49:24,254 --> 00:49:27,591
Aklımı kaçırmamak için uğraşıyorum...
729
00:49:29,593 --> 00:49:31,094
Gloria...
730
00:49:31,261 --> 00:49:34,764
Bazen bir keşmekeş gibi
Nasıl vazgeçmiyorum hayret ediyorum...
731
00:49:34,931 --> 00:49:38,560
Gece yarısı yavaştan siner...
732
00:49:38,727 --> 00:49:45,275
Aradıklarını bulamayanların kalbine...
733
00:49:45,442 --> 00:49:49,654
Gün ışığı, fazla yumurtlayan...
734
00:49:49,863 --> 00:49:54,951
Penguene beklediklerini vermez...
735
00:49:56,286 --> 00:49:59,456
Seninle benden istediğin
Gibi sevişeceğim...
736
00:49:59,623 --> 00:50:02,792
Ve sana sıkı sıkı sarılacağım
Bebeğim...
737
00:50:02,959 --> 00:50:04,127
Gloria...
738
00:50:04,294 --> 00:50:09,424
Aynadaki yansıman, yüzüne bakıp durur...
739
00:50:09,591 --> 00:50:11,635
Ve der ki, bebeğim...
740
00:50:11,801 --> 00:50:13,136
Salla tatlı poponu, salla...
741
00:50:13,303 --> 00:50:14,804
İşe yaramıyor...
742
00:50:14,971 --> 00:50:19,935
Umurunda olmasa da
Dua ediyorsun...
743
00:50:20,101 --> 00:50:23,939
Umurunda olmasa da
Dua ediyorsun...
744
00:50:26,608 --> 00:50:28,985
Beyler! Beyler!
745
00:50:29,152 --> 00:50:30,320
Beyler!
746
00:50:51,299 --> 00:50:52,342
Mumble?
747
00:50:57,931 --> 00:50:58,974
Mumble?
748
00:51:00,850 --> 00:51:03,019
Ah, selam Gloria.
749
00:51:09,859 --> 00:51:11,486
Ve bu söyleyen sen misin?
750
00:51:12,696 --> 00:51:14,322
Elbette, benim!
751
00:51:14,489 --> 00:51:16,199
Beğendin mi?
752
00:51:16,366 --> 00:51:20,537
Şey, gerçekten
sen olsaydın, evet.
753
00:51:22,205 --> 00:51:24,165
Ben söylüyorum, sayılır.
754
00:51:24,332 --> 00:51:25,667
Tabii.
755
00:51:25,834 --> 00:51:27,877
Arkanı dön.
756
00:51:28,044 --> 00:51:30,171
- Arkanı dön.
- Neden?
757
00:51:30,338 --> 00:51:31,506
Neden olmasın?
758
00:51:34,718 --> 00:51:36,886
- Ne olur ne olmaz.
- Evet.
759
00:51:37,053 --> 00:51:39,556
Kendi yolum...
760
00:51:39,723 --> 00:51:41,182
Mumble, bunu nasıl yaparsın?
761
00:51:42,892 --> 00:51:43,935
Merhaba.
762
00:51:44,102 --> 00:51:48,231
Biliyorum boyum, gözünü korkutmuş
olabilir ama korkma. Seni seviyorum.
763
00:51:48,398 --> 00:51:50,609
- Gloria, lütfen!
- Seni seviyorum!
764
00:51:50,775 --> 00:51:52,736
Gloria!
765
00:51:52,902 --> 00:51:55,447
- Lütfen, Gloria, bekle!
- Lütfen, Gloria, beni bekle!
766
00:51:55,614 --> 00:51:58,533
- Uzun kuyrukları severim, inkar edemem.
- Kes şunu!
767
00:51:58,700 --> 00:52:01,953
Aklından ne geçiyordu, Mumble?
768
00:52:02,120 --> 00:52:03,997
Başka ne yapabilirdim, bilmiyorum.
769
00:52:10,545 --> 00:52:12,589
Ah, Gloria, hayır.
770
00:52:21,014 --> 00:52:25,268
Gün ışığı beklediklerini vermez...
771
00:52:27,270 --> 00:52:29,898
Gloria, buna ayak uydur.
772
00:52:32,317 --> 00:52:35,779
Beni utandırıyorsun, Mumble.
773
00:52:42,285 --> 00:52:44,746
Bebeğim, işe yaramıyor.
774
00:52:47,832 --> 00:52:49,793
Bebeğim...
775
00:52:58,968 --> 00:53:01,179
Yavaştan...
776
00:53:01,346 --> 00:53:07,644
Yavaştan siner...
777
00:53:07,811 --> 00:53:11,147
Aradıklarını bulamayanların kalbine...
778
00:53:12,816 --> 00:53:16,528
Gün ışığı, fazla yumurtlayan...
779
00:53:16,695 --> 00:53:22,158
Penguene beklediklerini vermez...
780
00:53:22,325 --> 00:53:26,663
Aynadaki yansıman yüzüne bakıp durur...
781
00:53:26,830 --> 00:53:30,333
Ve der ki, bebeğim, işe yaramıyor...
782
00:53:30,500 --> 00:53:34,546
Umurunda olmasa da
Dua ediyorsun...
783
00:53:34,713 --> 00:53:37,716
Şarkı söyleyerek
Acıdan kurtuluyorsun...
784
00:53:42,220 --> 00:53:43,847
Dans et!
785
00:53:49,853 --> 00:53:51,354
Dansın diyarı...
786
00:53:54,232 --> 00:53:56,526
Dans et...
787
00:53:56,860 --> 00:53:59,738
Dansın diyarı...
788
00:54:01,531 --> 00:54:05,368
Gece yarısı yavaştan siner...
789
00:54:05,535 --> 00:54:08,538
Daha fazlasını isteyen
Erkeklerin kalbine...
790
00:54:08,705 --> 00:54:15,628
Gün beklediklerini vermez
Çok fazla kumar oynayan penguene...
791
00:54:16,004 --> 00:54:19,549
Aynadaki yansıman, yüzüne bakıp durur...
792
00:54:19,716 --> 00:54:22,761
Ve der ki, bebeğim, işe yaramıyor...
793
00:54:22,927 --> 00:54:26,723
- Ah, haydi, göster kendini.
- Umurunda olmasa da dua ediyorsun...
794
00:54:26,890 --> 00:54:29,559
Dans ederek acıdan kurtuluyorsun...
795
00:54:29,726 --> 00:54:31,060
Dans et...
796
00:54:31,227 --> 00:54:32,729
Mumble!
797
00:54:32,896 --> 00:54:35,064
Dansın diyarı...
798
00:54:37,066 --> 00:54:39,944
Dans et, dans et, dans et
Mumble...
799
00:54:40,278 --> 00:54:42,405
Dansın diyarı...
800
00:54:42,572 --> 00:54:43,573
Şuna bakın, şuna bakın, şuna bakın...
801
00:54:47,535 --> 00:54:48,745
Kardeşlerim...
802
00:54:55,919 --> 00:54:58,713
Çok güzel görünüyorsun, bebeğim...
803
00:55:08,306 --> 00:55:10,934
- Mumble!
- Selam, Matmazel Viola.
804
00:55:12,310 --> 00:55:16,272
- Dünyadaki tüm aşk bitmiş olamaz
- Mumble!
805
00:55:16,439 --> 00:55:21,069
- Sevilme ihtiyacı yanlış olamaz
- Mumble!
806
00:55:21,236 --> 00:55:22,779
Rezalet!
807
00:55:24,614 --> 00:55:26,491
Kim olduklarını sanıyorlar?
808
00:55:26,699 --> 00:55:29,953
Noah nerede? Bu iş,
kontrolden çıkmaya başladı.
809
00:55:30,119 --> 00:55:31,830
Haydi!
810
00:55:36,251 --> 00:55:38,962
Hey, Memphis.
Bu oğlun, Mumble.
811
00:55:39,128 --> 00:55:41,631
- Mumble mı?
- Mumble.
812
00:55:43,216 --> 00:55:45,802
Hayır.
Adım Mambo!
813
00:55:45,969 --> 00:55:49,472
Evet, bebeğim.
Diyorlar ki, Mumble!
814
00:56:12,161 --> 00:56:13,496
İşte Noah, bak!
815
00:56:13,663 --> 00:56:18,543
O, doğuştan bir iblisti.
Ve şimdi de başımıza bu çıktı.
816
00:56:19,752 --> 00:56:22,338
Durun! Durun!
817
00:56:23,339 --> 00:56:26,342
Bu azıtmış saçmalığa son verin!
818
00:56:29,178 --> 00:56:31,347
Hemen, şimdi son verin!
819
00:56:33,057 --> 00:56:35,518
Kendimize biraz
hakim olalım, lütfen!
820
00:56:35,685 --> 00:56:39,647
Bu düzensizliği, bu sapkınlığı
toplumumuzun ortasına getiriyorsunuz!
821
00:56:39,814 --> 00:56:41,566
Aklınızı mı kaçırdınız?
822
00:56:41,774 --> 00:56:44,527
- Sadece eğleniyoruz.
- Zararsız eğlence.
823
00:56:44,694 --> 00:56:48,156
Zararsız mı? Bize bu kıtlığı getiren de
zaten bu tür adetleri tanımazlık oldu!
824
00:56:48,323 --> 00:56:50,575
Affedersin, Gülen Surat. Yalın bir
penguen dili kullanabilir misin, lütfen?
825
00:56:50,783 --> 00:56:54,037
Yiyecek kıtlığının benimle
bir ilgişi olduğunu düşünüyor.
826
00:56:54,203 --> 00:56:55,914
Burada ancak uyum içinde
yaşadığımız takdirde...
827
00:56:56,080 --> 00:56:57,540
...hayatta kalacağımızı anlamıyor musun?
828
00:56:57,707 --> 00:57:00,919
Sen ve yabancı arkadaşların bizi
ahlaksız davranışların içine çekerken...
829
00:57:01,085 --> 00:57:02,712
...Yüce Guen'e
hakaret etmiş oluyorsunuz!
830
00:57:02,879 --> 00:57:04,756
Sunaklarını bizden esirgemesine
davetiye çıkarmış oluyorsunuz.
831
00:57:04,923 --> 00:57:08,551
- Mevsimleri yönetir.
- Verir, sonra geri alır.
832
00:57:08,718 --> 00:57:11,220
Bir dakika. Neşeli Ayaklarlar,
kıtlığa yol açamaz.
833
00:57:11,387 --> 00:57:15,058
Buna seninki gibi tanrıtanımaz davranışlar
yol açmadıysa, ne neden oldu peki?
834
00:57:15,224 --> 00:57:17,727
Sanırım dışarıdan bir şey.
Buzun ötesinde olan.
835
00:57:17,894 --> 00:57:20,021
Orada bir takım şeyler oluyor,
anlamadığımız şeyler.
836
00:57:20,188 --> 00:57:21,689
- Gizemli şeyler.
- Esrarengiz gizemler.
837
00:57:21,856 --> 00:57:23,399
- Gizemli varlıklar.
- Evet, uzaylılar.
838
00:57:23,566 --> 00:57:25,193
- Çıldırmış.
- Uzaylılar, doğru.
839
00:57:25,360 --> 00:57:27,737
- Zeki olduklarını duydum.
- O bir deli.
840
00:57:27,904 --> 00:57:29,781
Hayır. Hepimizden zeki olabilirler.
Kim bilir?
841
00:57:29,948 --> 00:57:32,408
Balıkların kacmasına neden oldu ve
şimdi de bu saçmalıklardan bahsediyor!
842
00:57:32,575 --> 00:57:33,952
Hey, bak sana ne diyeceğim.
843
00:57:34,118 --> 00:57:36,454
- Dokunma bana, seni pis mikrop!
- Hey, diline hakim ol!
844
00:57:36,621 --> 00:57:37,956
Olay şu:
845
00:57:38,122 --> 00:57:41,751
Fikir ayrılığı bölünmemize, bölünmemiz de
sonumuzun gelmesine neden olur.
846
00:57:41,918 --> 00:57:44,629
Sen, Mumble Neşeli Ayaklar,
gitmek zorundasın.
847
00:57:44,837 --> 00:57:47,382
Bir adım bile atma, canım.
848
00:57:47,548 --> 00:57:51,386
Senin de burada olmaya en az bu aptal,
yaşlı ahmaklar kadar hakkın var.
849
00:57:51,552 --> 00:57:54,597
Norma Jean, bunu ben hallederim.
850
00:57:54,764 --> 00:57:55,765
Baba?
851
00:57:58,434 --> 00:58:01,479
Mumble; bu sözüm ona
arkadaşım dediğin kişilerden...
852
00:58:01,646 --> 00:58:04,107
...garip düşüncelerinden ve
tuhaf davranışlarından vazgeçmelisin.
853
00:58:04,273 --> 00:58:07,443
Dini bütün olursak, dualarımızı
gönülden edersek; balıklar geri gelir.
854
00:58:07,610 --> 00:58:09,570
- Ama baba...
- Dinle, oğlum.
855
00:58:09,737 --> 00:58:11,155
Ben de bir zamanlar tanrıtanımazdım.
856
00:58:11,364 --> 00:58:13,408
Dikkatsiz davrandım ve
şimdi bunun bedelini ödüyoruz.
857
00:58:13,574 --> 00:58:15,118
Bunun Mumble ile ne ilgisi var?
858
00:58:15,284 --> 00:58:18,246
- Böyle tuhaf olmasının nedeni bu.
- Ama onda bir gariplik yok ki!
859
00:58:18,413 --> 00:58:19,998
Yüzleş artık, Norma Jean!
Oğlumuz yoldan çıkmış!
860
00:58:20,164 --> 00:58:21,499
Yoldan falan çıktığı yok,
duydun mu?
861
00:58:21,666 --> 00:58:23,793
- İnan bana, öyle olduğunu biliyorum.
- Bunu nasıl söylersin?
862
00:58:23,960 --> 00:58:26,838
Çünkü o daha bir yumurtayken
onu düşürdüm!
863
00:58:27,005 --> 00:58:28,297
Memphis!
864
00:58:30,633 --> 00:58:31,884
Mumble.
865
00:58:34,637 --> 00:58:36,973
Ah, benim zavallı Mumble'ım.
866
00:58:37,140 --> 00:58:39,434
Ama anne, ben çok iyiyim.
867
00:58:39,600 --> 00:58:40,977
Hayır değilsin, evlat.
868
00:58:41,144 --> 00:58:44,939
Hepimizin iyiliği için ayaklarınla yaptığın
o saçmalıktan vazgeçmelisin.
869
00:58:45,106 --> 00:58:49,444
Baban akıllıca konuşuyor. Onun
acılı yüreğine kulak ver ve tövbe et.
870
00:58:49,610 --> 00:58:51,612
Ama bunların
hiçbiri mantıklı değil.
871
00:58:51,779 --> 00:58:53,656
O halde senin kibirliliğin
bize başka seçenek bırakmıyor.
872
00:58:53,823 --> 00:58:54,907
Hayır, dur.
873
00:58:56,034 --> 00:59:00,163
Lütfen oğlum, bunu yapabilirşin.
O kadar zor değil.
874
00:59:02,165 --> 00:59:05,668
Benden değişmemi isteme, baba.
Çünkü değişemem.
875
00:59:10,131 --> 00:59:13,718
Ve bu, sevgili kardeşlerim;
bardağı taşıran son damla oldu.
876
00:59:13,926 --> 00:59:16,054
Sen!
Defol!
877
00:59:19,182 --> 00:59:22,185
- Mumble.
- Hayır, anne, önemli değil. Önemli değil.
878
00:59:23,644 --> 00:59:26,022
Bak, sana ne diyeceğim.
879
00:59:26,189 --> 00:59:28,858
Balıklara ne olduğunu
öğrendiğim gün...
880
00:59:29,025 --> 00:59:31,360
...geri geleceğim.
881
00:59:31,527 --> 00:59:33,696
Geçebilir miyim?
Yol açın.
882
00:59:33,863 --> 00:59:36,491
- Mumble, gitmek zorunda değilsin.
- Bırak böyle olsun.
883
00:59:36,657 --> 00:59:38,993
- Gloria.
- Hayır, baba, bu adil değil.
884
00:59:39,160 --> 00:59:41,370
Gloria, babanın şözünü dinle.
885
00:59:41,537 --> 00:59:46,167
Annem, babam hep onu
Küçük görüyorlardı...
886
00:59:47,710 --> 00:59:50,213
Küçük, küçük, küçük...
887
00:59:50,379 --> 00:59:54,425
Onlara göre kasabanın
Fakir kısmından geliyordu...
888
00:59:54,592 --> 00:59:58,054
Kasabanın fakir kısmından geliyordu...
889
00:59:58,221 --> 01:00:02,892
- Dediler ki o kötüydü
- Çok kötüydü...
890
01:00:03,059 --> 01:00:07,063
- Ama aslında o üzgündü
- Çok üzgündü...
891
01:00:07,230 --> 01:00:11,400
Onu hiç unutamadım
Grubun lideriydi...
892
01:00:12,527 --> 01:00:16,364
Gerçek dostumuz
Mumble için söylüyoruz.
893
01:00:16,531 --> 01:00:19,867
Siz; ufak tefek, abidik gubidik...
894
01:00:20,034 --> 01:00:21,911
...eften püften bir ülkesiniz.
895
01:00:23,538 --> 01:00:25,748
Birlikten kuvvet doğar.
896
01:00:25,915 --> 01:00:27,583
Kanunlarımıza inanırız.
897
01:00:27,750 --> 01:00:29,502
Evet, inanırız.
898
01:00:32,547 --> 01:00:38,594
Dikkatli olun Dikkatli olun...
899
01:00:55,778 --> 01:00:59,949
Kafana takma, sırık. Babam da beni
acınası bir zavallı olarak görürdü.
900
01:01:00,116 --> 01:01:02,660
- Ama bak şimdi nasıl biri oldum!
- Sözlerin, hiç teselli etmiyor, Ramon.
901
01:01:02,827 --> 01:01:06,581
O iyi olacak. Tek yapması gereken,
balıkların akıbetini öğrenmek.
902
01:01:06,747 --> 01:01:08,749
- Bunu nasıl yapacak?
- O bir şeyler düşünür.
903
01:01:08,916 --> 01:01:10,960
- Uzaylılar.
- Ne?
904
01:01:11,127 --> 01:01:13,963
- Uzaylılarla konuşacağım.
- Uzaylıları nasıl bulacaksın?
905
01:01:14,130 --> 01:01:16,632
- Lovelace.
- Ama o senden hiç hoşlanmıyor.
906
01:01:16,799 --> 01:01:18,926
Sorun değil. Ruhunun
merhametli tarafını okşayacağım.
907
01:01:19,093 --> 01:01:21,262
- Bunu nasıl yapacaksın?
- Zalim ve alışılmadık bir cezayla mı?
908
01:01:21,429 --> 01:01:24,432
- Akla hayale sığmaz işkenceyle mi?
- Akla hayale sığar işkenceyle mi?
909
01:01:24,599 --> 01:01:27,018
- Yokşa şarkı mı söyleyeceksin?
- Olamaz!
910
01:01:27,185 --> 01:01:29,478
"Biri bana bulabilir mi..."
911
01:01:29,645 --> 01:01:31,981
- Buzu çatlatıyorsun!
- Çığ!
912
01:01:32,148 --> 01:01:33,983
Evet, tamam.
Teşekkürler.
913
01:01:44,452 --> 01:01:47,121
Lovelace.
Orada mısın?
914
01:01:47,288 --> 01:01:49,123
Lovelace!
915
01:02:01,093 --> 01:02:02,720
Uygunsuz bir zaman mıydı?
916
01:02:02,887 --> 01:02:04,555
Randevumuz yok biliyorum ama...
917
01:02:04,722 --> 01:02:06,974
Tek bir soru soracağım ve
net bir cevap istiyorum.
918
01:02:07,141 --> 01:02:08,643
Gizemli varlıkları nerede bulabilirim?
919
01:02:11,520 --> 01:02:13,189
Neden konuşmuyor?
920
01:02:15,358 --> 01:02:17,818
Lovelace, iyi misin?
921
01:02:19,487 --> 01:02:21,030
Amanın, onu ele geçirmişler.
922
01:02:21,197 --> 01:02:22,531
Nöbet geçiriyor!
923
01:02:22,698 --> 01:02:24,367
- Gagasını açın.
- Dilini çekin.
924
01:02:24,533 --> 01:02:27,203
Hayır, boğuluyor.
Boynundaki o şey, çok sıkıyor.
925
01:02:27,370 --> 01:02:28,996
Neden daha önce söylemedin?
926
01:02:29,163 --> 01:02:30,498
Üçten sonra.
927
01:02:30,665 --> 01:02:33,084
Dinleyin! Hayır!
Amigolar!
928
01:02:33,251 --> 01:02:34,585
Amigolar! Durun!
929
01:02:34,752 --> 01:02:36,379
Canını acıtıyorsunuz.
930
01:02:38,714 --> 01:02:40,091
Daha iyi mi?
931
01:02:40,258 --> 01:02:42,843
Lovelace, boynundaki şey
sana nasıl verildi?
932
01:02:43,010 --> 01:02:46,180
- Ona bağışlandı.
- Gizemli varlıklar tarafından.
933
01:02:46,347 --> 01:02:49,058
- Bağışlanmadı mı?
- Hayır.
934
01:02:49,225 --> 01:02:51,727
- Ah, yapma ama.
- Ne söylediğini bilmiyor.
935
01:02:51,894 --> 01:02:55,398
Yüzüyordun ve
yanlışlıkla boynuna takıldı.
936
01:02:55,564 --> 01:02:57,858
Ah, imkansız.
O bir guru.
937
01:02:59,068 --> 01:03:02,571
Lovelace, gerçekten
gizemli bir varlıkla tanıştın mı?
938
01:03:02,738 --> 01:03:04,532
Yüz yüze.
939
01:03:06,075 --> 01:03:07,243
Hayır.
940
01:03:07,410 --> 01:03:09,912
Biliyordum!
Hepsi yalanmış!
941
01:03:10,079 --> 01:03:14,208
Ama bu birine ait. Ve kim olduğunu
bulursak, bunu boynundan çıkarır.
942
01:03:14,375 --> 01:03:15,584
Bana bunu nerede bulduğunu göşter.
943
01:03:15,751 --> 01:03:18,462
Eminim bize yardım edebilirler.
Sana ve bana.
944
01:03:21,757 --> 01:03:24,093
İki kelime, üç heceli.
945
01:03:24,260 --> 01:03:26,095
Ölüyor musun?
946
01:03:26,262 --> 01:03:28,931
Hayır, dur. Geçmiş,
geçmiş, geçmiş hayatın.
947
01:03:29,098 --> 01:03:30,933
Gaz çıkarmak.
948
01:03:32,393 --> 01:03:34,603
Şimdi de bir deniz aslanı oldu.
949
01:03:34,770 --> 01:03:36,605
Hayır, hayır, hayır.
Dağı geçin.
950
01:03:36,772 --> 01:03:39,442
- Dağı geçeceğiz!
- Deniz aslanlarının ülkesine mi?
951
01:03:39,608 --> 01:03:41,444
Deniz aslanlarının ülkesinin
ötesine mi?
952
01:03:41,610 --> 01:03:44,113
Deniz aslanlarının ülkesinin ötesine!
953
01:03:45,239 --> 01:03:46,907
Ve işte kazanan!
954
01:03:55,416 --> 01:03:57,335
- Bekle.
- Ne var?
955
01:03:58,419 --> 01:03:59,628
Bazı sesler duyuyorum.
956
01:03:59,795 --> 01:04:02,465
- Bir ses geliyor.
- Nereden?
957
01:04:02,631 --> 01:04:04,925
Rüzgarla gelen
kısık bir ses var.
958
01:04:05,092 --> 01:04:07,345
- Mumble!
- Mambo?
959
01:04:07,511 --> 01:04:09,680
- Susun, dinleyin.
- Mumble Neşeli Ayaklar.
960
01:04:09,847 --> 01:04:11,515
Gloria?
961
01:04:11,724 --> 01:04:14,810
Hey, bir sapığın var.
Seni saplantı haline getirmiş, doştum.
962
01:04:18,647 --> 01:04:20,816
Geldiğine inanamıyorum.
963
01:04:20,983 --> 01:04:23,110
Elbette geldim.
964
01:04:24,320 --> 01:04:26,280
Burada ne arıyorsun?
965
01:04:26,447 --> 01:04:29,617
Dünyadaki tüm aşk bitmiş olamaz...
966
01:04:29,784 --> 01:04:33,537
Sevilme ihtiyacı yanlış olamaz...
967
01:04:33,746 --> 01:04:36,665
- Ah, vay canına.
- Pekala, nereye gidiyoruz, uçan adımlar?
968
01:04:36,832 --> 01:04:40,044
Hayır, olmaz. Gelirsen, bir daha
asla eve dönemeyebilirsin.
969
01:04:40,252 --> 01:04:41,670
Bana uyar.
970
01:04:41,837 --> 01:04:46,801
Gloria, orada bir hayatın var. Benim yok.
Yani, bizim yok. Burada olamaz.
971
01:04:46,967 --> 01:04:50,971
Bir yumurtayı nasıl ısıtabiliriz?
Yani, bir yumurtamız olsaydı.
972
01:04:51,138 --> 01:04:53,182
Mutlu olmam için
bir yumurtaya ihtiyacım yok.
973
01:04:53,349 --> 01:04:54,392
Şimdi böyle söylüyorsun...
974
01:04:54,558 --> 01:04:57,353
...ama bütün arkadaşlarının yumurtası
olunca ne düşüneceksin?
975
01:04:58,646 --> 01:04:59,980
Ben de sana sahip olurum.
976
01:05:01,357 --> 01:05:04,568
Şimdi ruhunu sonsuza dek
ona teslim edecek.
977
01:05:04,777 --> 01:05:07,196
- Gloria...
- İşte geliyor.
978
01:05:07,363 --> 01:05:12,284
...ben farklı tür bir adamım.
Özgürlüğüme fazla düşkünüm.
979
01:05:13,369 --> 01:05:15,162
Şorun sende değil, bende.
980
01:05:15,329 --> 01:05:18,040
Şu an ciddi bir ilişkiye
hazır değilim.
981
01:05:18,207 --> 01:05:20,167
Şu an yapmaya çalıştığı şey,
kızı kendinden uzaklaştırmak.
982
01:05:20,334 --> 01:05:21,419
- Mumble...
- Eğlenceyi kaçırmayalım.
983
01:05:21,585 --> 01:05:25,381
...ne dersen de veya ne yaparsan yap,
bana mahkumsun.
984
01:05:25,548 --> 01:05:28,384
Ah, yapma ama. Sanki buraya
gelmem seni sevinçten uçurmadı.
985
01:05:28,551 --> 01:05:29,844
Şimdi onu köşeye sıkıştırdı.
986
01:05:30,010 --> 01:05:33,764
İşte senin sorunun da tam bu. Kendini
dayanılmaz zannediyorsun, değil mi?
987
01:05:33,931 --> 01:05:36,392
Kim olursan ol,
bu söz herkesin canını acıtır.
988
01:05:36,559 --> 01:05:38,269
- Efendim?
- Gloria muhteşemdir.
989
01:05:38,436 --> 01:05:40,563
- Gloria çok yeteneklidir.
- Ne?
990
01:05:40,729 --> 01:05:43,399
Neymiş efendim,
yüksek oktavlı sesi varmış.
991
01:05:43,566 --> 01:05:45,693
Şarkı şöylememle ilgili
bir sorunun mu var?
992
01:05:45,860 --> 01:05:48,362
- Ah, idare eder işte.
- İdare eder mi?
993
01:05:48,529 --> 01:05:52,074
Bu tür sesten hoşlanıyorsan.
Benim için biraz fazla Nana Tootsie tarzı.
994
01:05:52,241 --> 01:05:53,409
Ne?
995
01:05:53,576 --> 01:05:55,202
Bilirsin, fazla gösterişli,
aşırı özenti, çafcaflı.
996
01:05:55,369 --> 01:05:56,871
- Çafcaflı mı?
- Doğru duydun.
997
01:05:57,037 --> 01:06:00,958
Bana bunu titrek bir geri zekalı gibi
aynı noktada zıplayıp hoplamayı...
998
01:06:01,125 --> 01:06:03,085
...havalı bulan
sen mi söylüyorsun?
999
01:06:07,089 --> 01:06:10,092
Seni inatçı,
zıpır hop hop salak!
1000
01:06:10,259 --> 01:06:11,594
Ve top tekrar sana döndü.
1001
01:06:22,271 --> 01:06:24,773
Amigo, iyi bir şey yaptın.
1002
01:06:24,940 --> 01:06:27,067
Sensiz çok daha iyi olacak.
1003
01:06:27,234 --> 01:06:30,779
Onu rahat ettirecek,
sevecek, iyi ve güvenilir...
1004
01:06:30,946 --> 01:06:33,782
...bir adam bulacak ve
bir yuva kuracak.
1005
01:06:33,949 --> 01:06:36,285
Sonra da kendini salacak...
1006
01:06:36,452 --> 01:06:39,955
Ramon! Canı acıyor!
Canı çok acıyor!
1007
01:06:40,122 --> 01:06:44,585
Ah, dinle, dinle. İçine atma
yoksa patlarsın. Bırak çıksın.
1008
01:06:44,752 --> 01:06:47,421
Bırak çıksın.
Bırak çıksın.
1009
01:06:47,588 --> 01:06:50,090
Herkes bir dakika
arkasını dönsün.
1010
01:06:50,257 --> 01:06:52,760
Şimdi terk ederse onu...
1011
01:06:52,927 --> 01:06:56,472
Kalbinden büyük bir parça koparacak...
1012
01:06:59,642 --> 01:07:02,269
Gitme, bebeğim, lütfen gitme...
1013
01:07:02,436 --> 01:07:04,271
Lütfen, çocuklar.
1014
01:07:04,438 --> 01:07:06,273
Artık şarkı söylemeyin.
1015
01:07:17,284 --> 01:07:19,954
Sonra bana dedi ki:
"Yeter artık, midemi bulandırıyorsun."
1016
01:07:20,120 --> 01:07:22,373
Ben de suskunlaştım,
hatta neredeyse moralim bile bozuldu.
1017
01:07:22,540 --> 01:07:23,999
Ve o zaman da ne dedi
biliyor musunuz?
1018
01:07:24,166 --> 01:07:26,168
"Duygularını hiç paylaşmıyorsun.
Bırak çıksın."
1019
01:07:26,335 --> 01:07:28,337
- Ramon, haydi ama.
- Bırak çıksın. Çıksın.
1020
01:07:28,504 --> 01:07:30,839
Yeter!
Unut artık.
1021
01:07:31,006 --> 01:07:33,133
Hayatımda hiç
iyi bir ilişkim olmadı.
1022
01:07:33,300 --> 01:07:34,843
Haydi hepimiz ona sarılalım.
1023
01:07:35,010 --> 01:07:37,012
- Duygularımın çıkmasına izin verdim!
- İşte böyle.
1024
01:07:37,179 --> 01:07:38,639
Biliyorum.
Atlat artık.
1025
01:07:38,806 --> 01:07:40,182
Devam edebilecek misin?
1026
01:07:41,308 --> 01:07:44,520
- Bu koku da ne?
- Benden değil!
1027
01:07:45,980 --> 01:07:49,483
Hey, yün yumağı,
seni takip ediyoruz. Buraya gel!
1028
01:07:57,950 --> 01:08:02,037
Peki bu deniz aslanları,
penguen yemez, değil mi?
1029
01:08:02,204 --> 01:08:04,540
Bilmiyorum.
Galiba ot oburdurlar.
1030
01:08:04,707 --> 01:08:06,542
- Ne?
- Bilirsin işte, yosun falan yerler.
1031
01:08:06,709 --> 01:08:08,586
Aferin, Lovelace. Haydi.
1032
01:08:10,254 --> 01:08:12,715
- Hazır mısınız?
- Atlama zamanı. Atlama zamanı.
1033
01:08:12,881 --> 01:08:15,217
- Tamam, hazır mısınız? Haydi atlayalım.
- Tamam, peki, peki. Hazır mısınız?
1034
01:08:18,721 --> 01:08:21,056
Başarabilirim. Başarabilirim.
Kendimi kandırabilirim.
1035
01:08:21,223 --> 01:08:23,183
Vay canına, şuna bak. Neye?
1036
01:08:39,199 --> 01:08:43,871
Kaybolsanız iyi olur, beyler.
Çünkü izinsiz girmek suçtur.
1037
01:08:44,038 --> 01:08:47,207
- Sadece geçiyorduk.
- Evet. Onunla birlikteyiz.
1038
01:08:47,374 --> 01:08:48,417
Hey.
1039
01:08:48,584 --> 01:08:51,086
Oradaki uzak tepeleri aşıp
kar fırtınası ülkesini geçmeyi...
1040
01:08:51,253 --> 01:08:53,088
...düşünmüyorsunuz, değil mi?
1041
01:08:53,255 --> 01:08:55,924
Yasak kıyıya ulaşmanın tek yolu
buysa, evet düşünüyoruz.
1042
01:08:56,091 --> 01:08:57,426
Vay anasını.
1043
01:08:57,593 --> 01:09:01,096
Bir yok ediciyle
karşılaşabilirsiniz.
1044
01:09:01,263 --> 01:09:03,307
- Uzaylı bir yok ediciyle mi?
- Aynen öyle.
1045
01:09:03,515 --> 01:09:05,768
Sizi görür görmez
hiç tereddüt etmeden doğrar.
1046
01:09:05,934 --> 01:09:08,604
Yollarına çıkan
her canlı varlığı tüketirler.
1047
01:09:08,771 --> 01:09:12,149
- Balıkları da yok etmiş olabilirler mi?
- Her canlıyı.
1048
01:09:12,316 --> 01:09:15,069
Acımasızdırlar, dostum. Acımasız.
1049
01:09:15,235 --> 01:09:16,945
Devasa bir balina olsan bile...
1050
01:09:17,112 --> 01:09:20,449
...senin o talihsiz cesedini
sudan sürükleyerek çıkarır...
1051
01:09:20,616 --> 01:09:25,162
...parça parça doğrar, yağını eritir ve
seni ilginç bir yiyeceğe dönüştürürler.
1052
01:09:26,288 --> 01:09:29,458
Kocaman bir balinayken
bir bakmışsın ertesi gün...
1053
01:09:30,959 --> 01:09:32,294
...ilginç bir yemek oluvermişsin.
1054
01:09:32,461 --> 01:09:33,962
Biri onları durdurmalı.
1055
01:09:34,129 --> 01:09:36,799
Öyle mi? Planın nedir?
1056
01:09:36,965 --> 01:09:39,259
- Onlarla bir konuşabilsem.
- Ya tabii.
1057
01:09:39,426 --> 01:09:40,803
Ruhlarının merhametli
yanını okşayabilsem.
1058
01:09:40,969 --> 01:09:41,970
Mükemmel bir plan.
1059
01:09:42,137 --> 01:09:46,558
O ince düşünülmüş numaran işe yararsa,
bize de haber verirsin, değil mi?
1060
01:09:47,601 --> 01:09:49,770
Pekala, Lovelace.
Gidelim.
1061
01:09:52,815 --> 01:09:54,817
Görüşürüz, Lovelace.
1062
01:09:57,319 --> 01:09:59,154
Cenazende, dostum.
1063
01:10:47,411 --> 01:10:49,037
Ah, Tanrı'm!
1064
01:11:14,229 --> 01:11:18,066
Sol-sağ, sol-sağ, sol-sağ, sol-sağ...
1065
01:11:58,982 --> 01:12:01,443
Bu ses de ne?
1066
01:12:02,486 --> 01:12:03,946
Ses falan yok.
1067
01:12:04,112 --> 01:12:06,615
- Nefes almak yok. Hırıldamak yok.
- Lovelace nerede?
1068
01:12:08,700 --> 01:12:12,496
Bazen cesur bir penguen
ölmek için gruptan kopabilir.
1069
01:12:13,622 --> 01:12:15,624
Sence mutlu bir yere mi gitmiştir?
1070
01:12:15,791 --> 01:12:18,627
- Muhtemelen.
- Hayır, hayır. Bence bu tarafa gitti.
1071
01:12:31,306 --> 01:12:33,267
Haydi. Gidelim.
1072
01:12:50,492 --> 01:12:51,827
Lovelace?
1073
01:12:53,453 --> 01:12:55,247
Lovelace?
1074
01:13:02,004 --> 01:13:03,505
Merhaba?
1075
01:13:05,173 --> 01:13:06,884
Kimşe var mı?
1076
01:13:07,050 --> 01:13:09,970
- Hey, bağırmana gerek yok.
- Biri duyabilir.
1077
01:13:16,018 --> 01:13:18,020
Ayak izleri iyi görünmüyor.
1078
01:13:18,186 --> 01:13:20,689
- Burada dinlenmiş.
- Şimdi de yerde sürünmüş.
1079
01:13:20,856 --> 01:13:22,399
- Şimdi de...
- Hayır, bu taraftan.
1080
01:13:22,566 --> 01:13:24,026
- Evet, orada, dur.
- Haklısın!
1081
01:13:24,192 --> 01:13:25,986
İşte orada.
Lovelace!
1082
01:13:26,153 --> 01:13:28,864
Pekala! Lovelace!
Lovelace!
1083
01:13:32,075 --> 01:13:33,994
- Ah, bakın!
- Geldik, doştum.
1084
01:13:34,161 --> 01:13:37,164
- İyi misin?
- Haydi, dostum. Dayan.
1085
01:13:38,373 --> 01:13:39,875
Ne oldu?
1086
01:13:40,042 --> 01:13:43,086
Ah, bakın.
Herkes için bir tane var.
1087
01:13:43,295 --> 01:13:46,173
Dur, Lovelace. Buralarda bir
yerlerde olduklarını biliyorum.
1088
01:13:46,340 --> 01:13:47,716
Bütün bunları neden
arkalarında bıraksınlar?
1089
01:13:47,883 --> 01:13:48,884
Bilmiyorum.
1090
01:13:49,885 --> 01:13:50,886
Hey!
1091
01:13:51,053 --> 01:13:53,388
- Dost olduğumuzu söyle.
- Biz dostuz!
1092
01:13:53,555 --> 01:13:54,890
Lovelace!
1093
01:13:55,057 --> 01:13:56,433
Buradayız!
1094
01:13:56,600 --> 01:13:58,894
Dostum, haydi.
Dayan, dostum.
1095
01:14:01,396 --> 01:14:03,941
- Çok kötü.
- Sakin ol.
1096
01:14:04,107 --> 01:14:06,735
- Bu iyiye işaret değil.
- Tamam, kimse sakin olmasın!
1097
01:14:06,902 --> 01:14:08,236
Herkes panik olsun!
1098
01:14:18,830 --> 01:14:22,084
- Bizi aperatife dönüştürecekler.
- Bizi aperatif olarak atıştıracaklar!
1099
01:14:22,250 --> 01:14:24,086
Hepimiz öleceğiz.
1100
01:14:25,420 --> 01:14:27,923
Her ne olursa olsun,
sudan uzak durun!
1101
01:14:28,090 --> 01:14:29,967
Suya girmeyin!
1102
01:14:30,133 --> 01:14:31,927
Lovelace, suya girme!
1103
01:14:38,058 --> 01:14:40,978
Geri geldi!
Dayanın! Az kaldı!
1104
01:14:43,438 --> 01:14:45,941
Çek o pis dilini onun üzerinden!
1105
01:15:24,271 --> 01:15:26,273
Badminton mı oynuyorlar?
1106
01:15:26,440 --> 01:15:28,900
Hayır, bu bir şov.
Akşam yemeği ve şov beraber.
1107
01:15:32,821 --> 01:15:34,906
Lovelace!
1108
01:15:40,662 --> 01:15:41,997
Yaşasın!
1109
01:15:47,502 --> 01:15:48,545
İşte bu!
1110
01:15:51,339 --> 01:15:52,632
Lovelace!
1111
01:15:52,799 --> 01:15:54,468
Elini uzat!
1112
01:15:54,634 --> 01:15:56,678
Sağ ol, kardeşim, sağ ol!
1113
01:16:07,522 --> 01:16:09,733
Hiç korkmadım!
Hiç korkmadım!
1114
01:16:09,941 --> 01:16:13,737
Ah, güzel kardeşim;
sağ ol, sağ ol, sağ ol, sağ ol!
1115
01:16:18,241 --> 01:16:20,077
Yürü, Lovelace!
Büyük adamsın!
1116
01:16:21,369 --> 01:16:23,747
Yeter!
1117
01:16:23,955 --> 01:16:26,333
Bugün işiniz kesat!
1118
01:16:26,500 --> 01:16:28,543
Şimdi Lovelace ile
karşı karşıyasınız!
1119
01:16:28,710 --> 01:16:31,379
- Ve, adamım Mumble ile.
- Göster onlara, Lovelace.
1120
01:16:31,546 --> 01:16:33,173
Basın gidin, iblis balıklar!
1121
01:16:35,550 --> 01:16:39,346
Evet, öyle! Vah vah!
Haydi annelerinize ikileyin!
1122
01:16:39,805 --> 01:16:41,348
- Bunu nasıl yaptı?
- Beni suya sokmayın!
1123
01:16:41,515 --> 01:16:44,017
Oğullarınızın ve kızlarınızın
bile peşine düşerim!
1124
01:16:44,184 --> 01:16:46,561
Şize bütün nazarımı değdiririm!
1125
01:17:39,281 --> 01:17:41,449
Vay! Bir şürü var.
1126
01:17:41,616 --> 01:17:45,912
- Dünyayı ele geçirecekler.
- Kıtlığın nedeni onlar olmalı.
1127
01:17:46,079 --> 01:17:48,832
- Onlarsa bunu bilmek bile istemiyorum.
- Varlığımızdan haberleri bile yok.
1128
01:17:49,040 --> 01:17:50,584
Bak şana ne diyeceğim.
1129
01:17:50,750 --> 01:17:53,628
Bu artık yolun şonu.
Her şey bitti.
1130
01:17:53,795 --> 01:17:56,631
Bir penguenin elinden gelen
gereken her şeyi yaptın.
1131
01:17:56,798 --> 01:17:59,259
- Uzaylıları buldun.
- Biz tanıklık yaparız.
1132
01:17:59,426 --> 01:18:01,136
Kahkaha makineşinin yönettiği
ülkendeki herkeşe...
1133
01:18:01,303 --> 01:18:02,846
...şenin hakkında yanıldıklarını şöyleriz.
1134
01:18:03,054 --> 01:18:04,681
Şimdi hepimiz eve dönelim.
Tam şimdi.
1135
01:18:04,848 --> 01:18:06,183
Tam şu an.
1136
01:18:06,349 --> 01:18:08,435
- Sizden bir iyilik isteyebilir miyim?
- Elbette.
1137
01:18:08,602 --> 01:18:10,812
- Ne tür bir iyilik?
- Gloria'ya göz kulak olur musunuz?
1138
01:18:10,979 --> 01:18:12,480
- Ve anneme de.
- Ne?
1139
01:18:12,647 --> 01:18:14,107
Ve babamı görürseniz...
1140
01:18:14,274 --> 01:18:15,442
...ona deyin ki;...
1141
01:18:15,609 --> 01:18:17,152
...denedim.
1142
01:18:17,319 --> 01:18:18,612
Neden bahsediyorsun?
1143
01:18:18,778 --> 01:18:20,780
Balığımızı çalmalarını önleyeceğim.
1144
01:18:20,947 --> 01:18:22,574
Bunu nasıl yapacaksın, Mumble?
1145
01:18:24,784 --> 01:18:26,661
Adios amigolar!
1146
01:18:28,205 --> 01:18:29,831
Atladı!
1147
01:18:52,020 --> 01:18:54,356
Madre mia.
Buna inanabiliyor musunuz?
1148
01:18:54,522 --> 01:18:56,650
Anneşine, bizi buraya
sadece kendini öldürmesini...
1149
01:18:56,816 --> 01:18:58,860
...seyretmemiz için sürüklediğini
nasıl açıklayacağız?
1150
01:18:59,027 --> 01:19:01,238
Öldürmedi. Bakın.
1151
01:19:01,404 --> 01:19:03,657
Bu cocuk tam bir loco manyak!
1152
01:19:03,823 --> 01:19:06,576
Uçan ilk yüzgeçli kuş!
1153
01:19:06,743 --> 01:19:09,162
Sence sırık ne kadar uzun?
1154
01:19:09,329 --> 01:19:12,082
Kim bilir?
Herkesten daha uzun herhalde.
1155
01:19:12,249 --> 01:19:13,833
Hey!
1156
01:19:14,000 --> 01:19:16,419
Benim Lovelace...
1157
01:19:16,628 --> 01:19:19,047
...hani eskiden
guru diye bilinen!
1158
01:19:19,214 --> 01:19:22,259
Senin hikayeni
herkese anlatacağım, Neşeli Ayaklar...
1159
01:19:22,425 --> 01:19:25,887
...sen bu dünyadan
göçüp gittikten çok sonra bile!
1160
01:19:43,363 --> 01:19:44,739
Hey! Hey!
1161
01:20:35,707 --> 01:20:38,293
Onların duyarsızlığı yüzünden...
1162
01:20:38,460 --> 01:20:42,964
...öfkeden deliren Mumble gözden
kaybolana kadar onların peşinden gitti.
1163
01:20:46,134 --> 01:20:50,305
Hepimizin bugüne kadar gittiğinden
çok daha uzağa gitmeyi göze aldı...
1164
01:20:50,472 --> 01:20:53,224
...bir gün geri dönme
umudunu hiçe sayarak.
1165
01:20:55,602 --> 01:20:57,812
Güçlü akıntılara kapılıp...
1166
01:20:57,979 --> 01:21:02,317
...uçsuz bucaksız okyanuslarda...
1167
01:21:02,484 --> 01:21:06,237
...bilinmeyen dünyalara sürüklendi.
1168
01:22:02,710 --> 01:22:05,505
Affedersiniz.
Burası neresi?
1169
01:22:05,672 --> 01:22:08,425
Cennettesin, Dave.
Penguen cennetinde.
1170
01:22:08,591 --> 01:22:10,927
İmparator Ülkesi'ne
yakın bir yer mi?
1171
01:22:11,094 --> 01:22:13,388
Neresi olmasını istiyorsan, orası.
1172
01:22:14,597 --> 01:22:17,684
Suya girmeyi dene, Dave.
Bak, gerçek su.
1173
01:22:34,742 --> 01:22:39,080
Duyduğum kadarıyla, uzaylıları
en sonunda yakından gördüğünde...
1174
01:22:39,247 --> 01:22:43,209
...tıpkı korsan martısının
anlattığı gibilermiş.
1175
01:22:43,376 --> 01:22:46,588
Affedersiniz. Neden bizim
balıklarımızı çalıyorsunuz?
1176
01:22:46,754 --> 01:22:51,801
Tüysüz sarkık ve şişko yüzlü,
iri ve çirkin penguenlermiş.
1177
01:22:51,968 --> 01:22:54,762
Neden balıklarımızı çalıyorsunuz?
1178
01:22:54,929 --> 01:22:57,599
Orada yaşayan bizleri
bir nevi öldürüyorsunuz.
1179
01:22:59,767 --> 01:23:01,436
Hayır!
Hayır, hayır, durun!
1180
01:23:11,654 --> 01:23:12,947
Ah, Tanrı'm.
1181
01:23:15,366 --> 01:23:18,828
Merhaba. İmparator Ülkesi'nden
selamlar. Tünaydın.
1182
01:23:18,995 --> 01:23:20,997
Neden balıklarımızı çalıyorsunuz?
1183
01:23:21,164 --> 01:23:25,126
İsteyerek yapmadığınıza eminim ama
büyük bir üzüntüye neden oluyorsunuz.
1184
01:23:26,461 --> 01:23:30,965
Kendimi ifade edemiyor muyum?
Yalın bir penguen dili kullanıyorum.
1185
01:23:31,591 --> 01:23:35,011
Penguen! Anlamıyor musunuz?
Balıklarımızı çalıyorsunuz.
1186
01:23:39,307 --> 01:23:41,976
Ah, lütfen, bari biriniz konuşsanıza.
1187
01:23:42,143 --> 01:23:44,479
Tanrı aşkına,
çalıyorsunuz işte. B-A-L-l...
1188
01:23:49,317 --> 01:23:52,820
Üç gün sonra, sesi çıkmaz oldu.
1189
01:23:54,155 --> 01:23:55,990
Üç ay sonra ise...
1190
01:23:58,660 --> 01:24:02,038
...neredeyse
aklını kaçırmak üzereydi.
1191
01:24:15,009 --> 01:24:17,178
Balıkları buldun mu, bebeğim?
1192
01:24:18,930 --> 01:24:20,473
Anne?
1193
01:24:20,640 --> 01:24:22,183
- Merhaba, canım.
- Anne!
1194
01:24:22,350 --> 01:24:26,729
Yün yumağı, onlar ne derlerse desin,
sana inanmayı hiç bırakmadık.
1195
01:24:26,938 --> 01:24:29,023
Demek yakında döneceksin, öyle mi?
1196
01:24:29,190 --> 01:24:30,858
Hey, haydi ama.
Bırak da yesin.
1197
01:24:31,025 --> 01:24:33,152
Haydi, Dave.
Bizi boş ver.
1198
01:24:33,319 --> 01:24:34,862
Ama herkese yetecek kadar var.
1199
01:24:35,029 --> 01:24:37,532
Önemli değil, tatlım.
Bekleyebiliriz.
1200
01:24:37,699 --> 01:24:39,701
Bak, bak, anne!
Anne!
1201
01:24:39,867 --> 01:24:42,495
Burada bir sürü var!
Anne!
1202
01:24:47,000 --> 01:24:48,209
Anne!
1203
01:27:33,374 --> 01:27:35,668
Hey! Selam!
1204
01:27:38,045 --> 01:27:40,715
- Şu, tuhaf ayaklı çocuk değil mi?
- Galiba.
1205
01:27:40,882 --> 01:27:42,592
- Adı neydi?
- Öldüğünü sanmıştım.
1206
01:27:42,759 --> 01:27:45,052
- Selam, millet!
- Görünüşe bakılırsa ölmemiş.
1207
01:27:45,219 --> 01:27:47,889
Dinleyin, millet!
Çok önemli haberlerim var.
1208
01:27:48,055 --> 01:27:50,349
Balığımızı çalanları biliyorum!
1209
01:27:50,516 --> 01:27:52,727
- Evet, beynini ele geçirmişler.
- Uzaylılar.
1210
01:27:52,894 --> 01:27:55,688
- Onlarla bağlantı kurdum.
- Deli aramıza geri döndü.
1211
01:27:55,855 --> 01:27:57,398
Balıklarımızı uzaylılar alıyor.
1212
01:27:57,565 --> 01:27:59,734
Biri Noah ve
Yaşlılar Konseyi'ni çağırsın.
1213
01:27:59,901 --> 01:28:01,068
Selam Mumble.
1214
01:28:01,235 --> 01:28:02,737
Oh, Gloria.
1215
01:28:02,904 --> 01:28:05,448
Seni tekrar görmek biraz garip.
1216
01:28:05,656 --> 01:28:06,949
Evet.
1217
01:28:07,158 --> 01:28:09,535
- Burada her şey yolunda mı, bebeğim?
- Seymour'u hatırlıyor musun?
1218
01:28:09,702 --> 01:28:10,953
Evet, selam Seymour.
1219
01:28:11,162 --> 01:28:12,288
Evet.
1220
01:28:13,956 --> 01:28:15,708
Hangisi senin?
1221
01:28:16,793 --> 01:28:18,252
Hepsi.
1222
01:28:20,671 --> 01:28:22,423
Bu bizim müzik sınıfımız.
1223
01:28:22,590 --> 01:28:24,759
O ritim, ben de blues öğretiyorum.
1224
01:28:24,926 --> 01:28:26,928
- O halde siz...
- Görünüşe bakılırsa doğru şarkıyı...
1225
01:28:27,094 --> 01:28:29,764
- ...hiç duyamamışım, değil mi?
- Bu harika! Yani...
1226
01:28:30,890 --> 01:28:32,725
Balıkları alanların
kim olduklarını buldum.
1227
01:28:32,892 --> 01:28:34,977
İri ve çirkinler, ama Gloria...
1228
01:28:35,186 --> 01:28:37,438
...neler yapabildiklerini bir görsen
ve buraya geliyorlar.
1229
01:28:37,605 --> 01:28:38,731
Ah, öyle mi?
1230
01:28:38,898 --> 01:28:41,442
Yakında burada olacaklar.
Sanırım bize yardım etmek istiyorlar.
1231
01:28:41,609 --> 01:28:43,277
Yani, onlarla konuşuyor musun?
1232
01:28:43,444 --> 01:28:46,906
Aslında penguence bilmiyorlar ama
buna bir şekilde tepki verdiler.
1233
01:28:47,073 --> 01:28:48,491
Dalga geçiyor olmalısın.
1234
01:28:48,699 --> 01:28:52,119
Hepimizin bunu yapmasını öneririm.
Gerçekten dikkatlerini çekiyor.
1235
01:28:52,286 --> 01:28:56,332
- Neden çekiyor ki?
- Bu beni aşar, ama işe yarıyor.
1236
01:28:56,833 --> 01:28:59,418
- Hey, bu zıpır hop-hop.
- Tuhaf ayaklı!
1237
01:28:59,585 --> 01:29:00,628
Çocuklar, çocuklar...
1238
01:29:00,795 --> 01:29:02,755
- Yün yumağı.
- Sırık.
1239
01:29:02,922 --> 01:29:03,965
Uzamış.
1240
01:29:09,095 --> 01:29:10,721
Demek geri dönme
cüretini gösterdin.
1241
01:29:10,972 --> 01:29:13,641
Uzaylıları bulduğunu söylüyor
ve balıklarımızı onlar alıyormuş.
1242
01:29:13,808 --> 01:29:16,310
Buraya geldiklerini ve hepimizin
bunu yapması gerektiğini söylüyor.
1243
01:29:17,854 --> 01:29:21,482
Uzaylılar diye bir şey yoktur!
1244
01:29:23,651 --> 01:29:26,320
Mumble, arkanı dön.
1245
01:29:29,323 --> 01:29:30,825
Bu bir hastalık.
1246
01:29:31,117 --> 01:29:33,327
Bunu onlar mı taktı?
1247
01:29:33,494 --> 01:29:38,040
Evet. Ama korkmayın.
Bu sadece beni bulabilmeleri için.
1248
01:29:38,249 --> 01:29:42,169
Onları buraya mı sürükledin? Kendi
türünü onlar için tehlikeye mi soktun?
1249
01:29:42,336 --> 01:29:46,507
Bir dakika.
Demin uzaylılar yok demiştin.
1250
01:29:48,843 --> 01:29:51,178
Yoklar.
1251
01:29:51,345 --> 01:29:54,849
Ama olsalardı, onları buraya ancak
ahmak bir vatan haini getirirdi.
1252
01:29:55,016 --> 01:29:56,392
Ama gelmek zorundalar.
1253
01:29:56,559 --> 01:29:59,186
Balıklarımızı alan onlar.
Bunu çözmek için bir şey yapabilirler.
1254
01:29:59,353 --> 01:30:02,982
Vermek ve Geri almak gücü, sadece
ve sadece Yüce Guen'e aittir.
1255
01:30:03,149 --> 01:30:07,653
Ama kıtlığa Yüce Guen
neden olmadı, uzaylılar oldu.
1256
01:30:07,820 --> 01:30:12,199
Bu ahmak acılarımızla
alay etmek için geri dönüyor.
1257
01:30:12,366 --> 01:30:16,037
Biz açlıktan ölüyoruz ve o,
bizim hoplayıp zıplamamızı istiyor.
1258
01:30:17,204 --> 01:30:19,749
O zaman geleneklerimize bağlı mı
kalacağız yoksa...
1259
01:30:19,916 --> 01:30:24,295
...dans eden bir ahmağın
tuhaf hayallerine boyun mu eğeceğiz?
1260
01:30:33,179 --> 01:30:35,890
Şu hareketi bir daha göştersene?
1261
01:30:36,057 --> 01:30:37,558
Evet, göster bize, Mumble.
1262
01:30:38,935 --> 01:30:41,103
Ah, aslında çok kolay.
1263
01:30:41,312 --> 01:30:42,855
Hayır, hayır!
1264
01:30:43,022 --> 01:30:44,607
Hayır, karşı koymalısınız!
1265
01:30:44,815 --> 01:30:46,400
İşte böyle, evet.
1266
01:30:48,235 --> 01:30:50,696
Karşı koyun!
Kendinizi koruyun!
1267
01:30:50,863 --> 01:30:54,241
Bu budalalığa karşı
kendinizi koruyun!
1268
01:30:59,872 --> 01:31:03,084
Seslerinizi duyurun, kardeşlerim.
1269
01:31:03,250 --> 01:31:06,295
Bu hoplama zıplamaya
meydan okumak için bağırın.
1270
01:31:06,462 --> 01:31:08,214
Göster bakalım.
1271
01:31:11,467 --> 01:31:12,927
Tamam kapmışsın.
1272
01:31:17,598 --> 01:31:18,891
Haydi.
1273
01:31:19,058 --> 01:31:20,768
Çalışın, çalışın, evet.
1274
01:31:20,935 --> 01:31:23,729
Evet, evet!
Kanunlarımıza baş vurun!
1275
01:31:23,896 --> 01:31:25,940
Bırakın, dünya bizden korksun;...
1276
01:31:26,107 --> 01:31:30,111
...çünkü herkes göçüp gittiğinde,
biz hala varolacağız!
1277
01:31:31,988 --> 01:31:33,155
Mumble! Mumble!
1278
01:31:33,364 --> 01:31:34,657
Anne?
1279
01:31:34,865 --> 01:31:36,158
Amigolar!
1280
01:31:38,285 --> 01:31:40,621
- Ah, anneciğim.
- Ah, oğlum.
1281
01:31:40,788 --> 01:31:42,999
Canım oğlum.
1282
01:31:43,165 --> 01:31:44,333
Ona bir bakın.
1283
01:31:44,500 --> 01:31:46,419
İnanılmazsın.
1284
01:31:46,585 --> 01:31:48,838
- Ah, tüy yumağı!
- Seni bekleyip durduk.
1285
01:31:49,005 --> 01:31:50,631
Ah, evet!
1286
01:31:50,798 --> 01:31:52,174
Babam nerede?
1287
01:31:52,383 --> 01:31:54,093
Ah, inan bana.
O tembel babanı görmek istemezsin.
1288
01:31:54,260 --> 01:31:56,470
- Baban bir tür...
- Ne?
1289
01:31:56,637 --> 01:31:58,639
Haydi gel, sana göstereyim.
1290
01:32:08,315 --> 01:32:09,817
Memphis?
1291
01:32:12,820 --> 01:32:14,155
Baba?
1292
01:32:18,159 --> 01:32:19,618
Mumble?
1293
01:32:19,785 --> 01:32:22,121
Gerçekten sen misin?
1294
01:32:22,288 --> 01:32:24,331
Tabii ki, baba.
1295
01:32:28,836 --> 01:32:30,171
Sandım ki...
1296
01:32:34,842 --> 01:32:35,926
Baba?
1297
01:32:39,847 --> 01:32:41,932
Bir tek gün...
1298
01:32:44,185 --> 01:32:48,147
...bir tek gün bile
sana doğru davranmadım.
1299
01:32:53,194 --> 01:32:54,820
Baba.
1300
01:32:54,987 --> 01:32:57,531
Onun için dans et, kocacığım.
1301
01:32:57,698 --> 01:32:59,366
Oğlunla birlikte dans et.
1302
01:33:02,870 --> 01:33:04,872
Beni affetmelisin.
1303
01:33:06,040 --> 01:33:08,542
Artık müzikle işim bitti.
1304
01:33:10,878 --> 01:33:12,546
Hayır bitmedi.
1305
01:33:12,713 --> 01:33:16,175
Bu, vücudunla
şarkı şöylemek gibi.
1306
01:33:16,342 --> 01:33:18,594
Haydi, bebeğim.
Yapabiliriz.
1307
01:33:18,761 --> 01:33:20,221
Ah, karıcığım.
1308
01:33:20,387 --> 01:33:23,557
Önce bir ayağı sonra ötekini.
1309
01:33:30,189 --> 01:33:31,232
Oldu işte.
1310
01:33:33,192 --> 01:33:34,360
Evet.
1311
01:33:36,487 --> 01:33:37,530
Evet, gördün mü?
1312
01:33:37,696 --> 01:33:39,073
Ah, bu harika bir duygu.
1313
01:33:44,495 --> 01:33:48,207
Güzel olman gerekmez...
1314
01:33:48,374 --> 01:33:49,416
Evet, Memphis.
1315
01:33:49,583 --> 01:33:51,460
Beni heyecanlandırman için...
1316
01:33:51,627 --> 01:33:52,711
Kocacığım.
1317
01:33:52,878 --> 01:33:56,924
Bana sadece vücudun lazım, bebeğim...
1318
01:33:57,091 --> 01:33:59,593
Akşam karanlığından şafağa kadar...
1319
01:34:00,594 --> 01:34:04,640
Kız arkadaşım olman için
Zengin olman gerekmez...
1320
01:34:04,807 --> 01:34:09,103
Hayatımın aşkı olman için
Havalı olman gerekmez...
1321
01:34:09,270 --> 01:34:12,898
Bana uyan tek şarkısın...
1322
01:34:13,065 --> 01:34:16,652
Tek istediğim bana biraz
Vakit ayırman ve bir de...
1323
01:34:37,798 --> 01:34:40,301
Aman Tanrı'm!
1324
01:35:45,407 --> 01:35:48,035
Sanırım artık dans etmen gerek.
1325
01:36:41,380 --> 01:36:43,882
Gördüğünüz gibi eskiden sadece bir tane
vardı. Şimdi onlardan binlerce var.
1326
01:36:44,049 --> 01:36:46,468
- Bize bir şey mi anlatmaya çalışıyorlar?
- O halde, sorun ne?
1327
01:36:46,677 --> 01:36:48,595
Her şeyin yanı sıra bir de onların
besin zincirini mahvediyoruz.
1328
01:36:48,762 --> 01:36:52,182
Bu konuda bir şeyler yapmalıyız.
Avlanma yasaklanmalı.
1329
01:36:55,311 --> 01:36:57,813
Neden bir şey yapalım ki?
1330
01:37:03,485 --> 01:37:06,947
Onlar sadece dünyanın bir ucunda
yaşayan bir avuç uçamayan kuş.
1331
01:37:10,826 --> 01:37:13,495
Penguenlerin olmadığı bir dünyada
yaşamak istemiyorum.
1332
01:37:13,704 --> 01:37:15,122
O halde, bu konuda ne yapacağız?
1333
01:37:15,289 --> 01:37:17,583
Kanunları biz koyacağız.
"Balık avı yasaktır" levhasını asın.
1334
01:37:19,084 --> 01:37:22,087
...senin sevgine...
1335
01:37:22,254 --> 01:37:24,423
...eşittir.
1336
01:37:27,926 --> 01:37:31,263
Ah, bebeğim.
Göster haydi.
1337
01:37:58,123 --> 01:37:59,666
İşte bu! Gösterin haydi!
1338
01:45:02,923 --> 01:45:05,926
IVAN BASTIANICH'İN ANISINA
(1981-2005)
1339
01:48:10,735 --> 01:48:14,739
NICK ENRIGHT'A, MICHAEL JONSON'A,
ROBBY McNEILLY GREEN'E
1340
01:48:14,906 --> 01:48:17,075
STEVE IRWIN'E ADANMIŞTIR