1 00:03:37,880 --> 00:03:41,680 De ouders ontmoeten elkaar op de gebruikelijke manier... 2 00:03:41,780 --> 00:03:44,090 Het liedje werd liefde... 3 00:03:44,790 --> 00:03:47,490 … En de liefde werd een ei 4 00:03:52,790 --> 00:03:54,500 Memphis? 5 00:03:54,600 --> 00:03:56,980 Begrijp je het lieverd? - Ja. 6 00:03:57,400 --> 00:03:58,900 Het verwarmt je zeker en dan. 7 00:03:59,000 --> 00:04:00,600 Hou stevig vast nu 8 00:04:00,700 --> 00:04:02,910 Oh. Ik geloof dat er binnenin iets bewoog. 9 00:04:03,010 --> 00:04:05,135 En zoals gebruikelijk…... 10 00:04:05,310 --> 00:04:08,310 … Gingen de moeders vissen... 11 00:04:08,410 --> 00:04:12,515 … Terwijl de vaders thuis bleven en voor het ei zorgden... 12 00:04:12,615 --> 00:04:15,080 Red je het wel, papa? - Oh, zeker lieverd 13 00:04:15,180 --> 00:04:19,290 We wachten op je. 14 00:04:22,590 --> 00:04:23,890 Tot ziens. 15 00:04:23,990 --> 00:04:28,240 Tot ziens Norma Jean, maak je nergens zorgen over. 16 00:04:38,010 --> 00:04:40,010 Als anderen weg gaan. 17 00:04:41,910 --> 00:04:43,280 Blijven wij... 18 00:04:43,380 --> 00:04:45,680 Als de zon verdwijnt. 19 00:04:47,580 --> 00:04:49,580 Blijven wij... 20 00:04:53,190 --> 00:04:55,590 Volg je instinct broeders. 21 00:04:55,890 --> 00:04:57,930 Allemaal tegelijkertijd. 22 00:04:58,290 --> 00:05:00,500 Verwarm het ei. 23 00:05:01,400 --> 00:05:03,440 Allemaal tegelijkertijd. 24 00:05:04,100 --> 00:05:06,665 Deel de kou. 25 00:05:06,700 --> 00:05:10,245 We moeten vechten tegen de ijskoude wind…... 26 00:05:10,345 --> 00:05:13,810 … En de donkere nachten overleven…... 27 00:05:15,410 --> 00:05:18,245 … Verhef je stem broeders…... 28 00:05:18,280 --> 00:05:26,290 … Bid tot de grote Guin die jouw hart vervult en vis in jouw maag stopt. 29 00:05:45,910 --> 00:05:49,010 Broeders en zusters, er is een regel…... 30 00:05:49,110 --> 00:05:52,380 … Dat boven alles gaat; 31 00:05:53,180 --> 00:05:57,490 Nooit nooit, gebeurt wat gebeurt…... 32 00:05:57,525 --> 00:05:59,790 Laat jouw ei niet vallen. 33 00:06:00,090 --> 00:06:03,790 Alles komt, alles gaat... 34 00:06:11,700 --> 00:06:17,010 Tussen de duizend stemmen die zongen op die lange winternacht…... 35 00:06:17,110 --> 00:06:21,110 … Memphis zong uit volle borst…... 36 00:06:21,210 --> 00:06:26,580 … Zodat de aarde draaide en de zon verscheen. 37 00:07:26,110 --> 00:07:27,410 Memphis? 38 00:07:27,510 --> 00:07:29,610 Alles goed? 39 00:07:30,980 --> 00:07:33,870 Ik weet het niet. Ik hoor niets... 40 00:07:39,490 --> 00:07:40,890 Is hij leeg? - Lieverd. 41 00:07:40,990 --> 00:07:42,325 Mag ik het hebben? - Gloria. 42 00:07:42,425 --> 00:07:44,425 Geen zorgen Maurice. 43 00:07:51,600 --> 00:07:53,810 Dit gebeurt soms, Memphis. 44 00:07:54,800 --> 00:07:56,800 Ja. 45 00:08:01,910 --> 00:08:03,910 , heb jij het gehoord? 46 00:08:04,580 --> 00:08:05,080 Ja. 47 00:08:05,180 --> 00:08:08,835 Ik kan je horen jongen, jouw vader is hier. 48 00:08:12,090 --> 00:08:13,825 Oh. Alles gaat goed Maurice. 49 00:08:13,925 --> 00:08:16,490 Dat is een voetje. 50 00:08:16,990 --> 00:08:19,200 Oh, daar is de andere ook. 51 00:08:21,800 --> 00:08:23,600 Het is verschillend. 52 00:08:23,700 --> 00:08:25,700 Mumble kom hier. 53 00:08:25,735 --> 00:08:26,790 Ah Gloria. 54 00:08:26,890 --> 00:08:28,890 Hij doet wat hij wil. 55 00:08:35,510 --> 00:08:37,080 Mumble. Mumble. 56 00:08:37,180 --> 00:08:39,180 Alles goed? 57 00:08:39,380 --> 00:08:41,880 Koud. Koud. 58 00:08:42,180 --> 00:08:44,220 Oh, daar wen je wel aan. 59 00:08:45,390 --> 00:08:47,515 Kom jongen, kom bij papa. 60 00:08:49,390 --> 00:08:50,475 Wat denk je daarvan? 61 00:08:50,575 --> 00:08:51,690 Hij heeft zwakke knieën... 62 00:08:51,790 --> 00:08:53,100 Is alles goed? - Ik geloof het wel. 63 00:08:53,200 --> 00:08:54,500 Wat doe je jongen? 64 00:08:54,600 --> 00:08:56,600 Ik ben gelukkig papa. 65 00:08:56,800 --> 00:08:59,010 Wat is er met jouw voeten? 66 00:08:59,900 --> 00:09:01,300 Die zijn ook gelukkig. 67 00:09:01,400 --> 00:09:03,045 Ik zou dat niet doen als er mensen bij zijn zoon. 68 00:09:03,145 --> 00:09:04,210 Waarom niet? 69 00:09:04,310 --> 00:09:05,645 Dat is niet gebruikelijk bij pinguins... 70 00:09:05,745 --> 00:09:07,745 O kee. 71 00:09:07,810 --> 00:09:10,190 Kom hier, verwarm je maar... 72 00:09:10,680 --> 00:09:14,580 Let op jouw snavel, jouw snavel. 73 00:09:14,880 --> 00:09:17,190 Alles goed jongen. 74 00:09:23,490 --> 00:09:25,890 Ze zijn laat. Waarom zijn ze laat? 75 00:09:25,990 --> 00:09:29,600 Lieve broeders de grote Guin heeft ons getest... 76 00:09:29,700 --> 00:09:30,670 Waarom Noah? 77 00:09:30,770 --> 00:09:34,340 Zijn we niet allemaal aan het werk geweest? 78 00:09:34,400 --> 00:09:35,500 Zie je jouw moeder? 79 00:09:35,600 --> 00:09:38,235 Ik zal stil zijn. Dat is goed... 80 00:09:38,310 --> 00:09:41,210 Maar hoe weet ik wie mijn moeder is? 81 00:09:41,310 --> 00:09:45,580 Oh, dat weet je wel, ze heeft een heel eigen stijl van lopen en praten. 82 00:09:45,680 --> 00:09:48,995 En als ze zingt, breekt jouw hart bijna. 83 00:09:55,490 --> 00:09:56,990 Ik zie ze. 84 00:09:57,090 --> 00:09:59,225 Daar komen ze. Daar komen ze. 85 00:09:59,325 --> 00:10:05,400 Daar zijn de vrouwen. 86 00:10:05,700 --> 00:10:07,700 Mumble, kom terug. 87 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Mumble kom terug. 88 00:10:35,300 --> 00:10:38,300 Mumble. 89 00:10:39,600 --> 00:10:41,600 Moeder. 90 00:10:44,410 --> 00:10:46,410 Mumble. 91 00:10:47,310 --> 00:10:49,310 Mumble waar ben je? 92 00:10:56,290 --> 00:10:58,290 Memphis? 93 00:10:59,490 --> 00:11:04,090 Oh, verdorie. Papa. 94 00:11:05,390 --> 00:11:07,135 Waar is de baby? 95 00:11:07,235 --> 00:11:09,000 Oh, lieverd... 96 00:11:09,100 --> 00:11:09,900 Ik vind hem wel... 97 00:11:10,000 --> 00:11:11,235 Is de baby kwijt rustig. 98 00:11:11,335 --> 00:11:12,300 Memphis. 99 00:11:12,400 --> 00:11:13,385 Moeder? Moeder. 100 00:11:13,485 --> 00:11:15,485 Blijf staan. 101 00:11:16,610 --> 00:11:18,820 Kom bij mammie nee Mumble. 102 00:11:21,110 --> 00:11:22,910 Wat is er met zijn voeten? 103 00:11:23,010 --> 00:11:26,680 O, dat is maar een kleinigheid hij groeit er wel over heen 104 00:11:26,780 --> 00:11:28,780 Mama. 105 00:11:30,390 --> 00:11:33,525 Memphis, mij is prachtig dat is hij zeker... 106 00:11:33,625 --> 00:11:35,290 Kijk nou eens naar hem mama... 107 00:11:35,390 --> 00:11:39,385 Ik heb iets voor jou. Doe je snavel eens open... 108 00:11:43,100 --> 00:11:46,415 Ik vind het heerlijk als ze dat doet... 109 00:11:51,110 --> 00:11:55,210 Goede morgen, klas. Goede morgen Mevr. Viola... 110 00:11:56,110 --> 00:11:58,315 Vandaag beginnen we met de les maar belangrijker is... 111 00:11:58,415 --> 00:12:01,080 … Jullie zullen de regels van de pinguins leren. 112 00:12:01,180 --> 00:12:03,645 Wie weet wat ze zijn? Iemand? 113 00:12:03,890 --> 00:12:06,590 Niemand? Seymour? Vissen? 114 00:12:06,625 --> 00:12:08,625 Nee. Mumble? 115 00:12:08,690 --> 00:12:12,490 Ehm, geen gele sneeuw eten? Nee dat is niet goed, nee. 116 00:12:12,590 --> 00:12:18,200 Het is het lied uit ons hart. Dank je gloria. Heel goed, dank je... 117 00:12:18,600 --> 00:12:18,635 Zonder het lied uit ons hart zullen wij geen pinguins zijn, niet? 118 00:12:18,735 --> 00:12:20,865 Neeeee. 119 00:12:20,900 --> 00:12:24,345 Maar dat is niet iets dat ik jullie kan leren. 120 00:12:24,445 --> 00:12:26,810 Wie weet het porque? Weet iemand het? 121 00:12:26,910 --> 00:12:30,115 Het kan ons niet geleerd worden omdat we het zelf moeten vinden... 122 00:12:30,215 --> 00:12:32,480 … Ons lied moeten we zelf vinden... 123 00:12:32,580 --> 00:12:35,415 Heel goed, gloria. Het is de stem binnen in ons. 124 00:12:35,515 --> 00:12:37,590 Ja. Dat is zo. 125 00:12:37,890 --> 00:12:39,590 Bedankt gloria, goed dan, dank jullie allemaal... 126 00:12:39,690 --> 00:12:45,690 Allemaal heel stil zijn neem de tijd en laat het tot je komen... 127 00:12:46,500 --> 00:12:48,185 Ik alstublief. Ik eerst... 128 00:12:48,285 --> 00:12:50,285 Een voor een. Seymour? 129 00:12:57,810 --> 00:13:00,745 Die vond ik heel mooi ik vond hem prachtig... 130 00:13:00,845 --> 00:13:02,545 Ik ben klaar ik heb er ook een... 131 00:13:02,645 --> 00:13:05,110 Ah, dat dacht ik al Gloria... 132 00:13:07,980 --> 00:13:18,855 De nacht begint langzaam wie heeft meer nodig... 133 00:13:18,890 --> 00:13:28,500 … Het licht scheen op een pinguin die teveel eieren had gelegd... 134 00:13:28,900 --> 00:13:30,545 Dat is alles wat ik tot nu toe heb. 135 00:13:30,645 --> 00:13:31,845 Prachtig, werkelijk prachtig... 136 00:13:31,945 --> 00:13:33,310 Het was schitterend... 137 00:13:33,410 --> 00:13:36,780 Okee, Mumble, omdat jij zo graag wil delen 138 00:13:36,880 --> 00:13:41,280 Uh, mijn liedje gaat zoals buhhmm. 139 00:13:44,090 --> 00:13:45,390 … En nog een andere buhhmm... 140 00:13:45,490 --> 00:13:47,590 Is dat wat je voelt? Is dat zo? 141 00:13:47,690 --> 00:13:50,175 Maar dat is nog niet eens een melodie o nee? 142 00:13:50,275 --> 00:13:53,845 Nee lieverd, een melodie is zo iets als... 143 00:13:56,900 --> 00:13:58,900 Oh, o kee... 144 00:14:03,410 --> 00:14:05,010 Wie is dat? 145 00:14:05,110 --> 00:14:08,210 Dat is de kleine pinguin van Memphis en Norma Jean. 146 00:14:08,310 --> 00:14:10,690 Ah, de kleine dansende baby. 147 00:14:16,390 --> 00:14:18,490 Dat is niet grappig. 148 00:14:18,525 --> 00:14:20,525 Nee. Zeker niet... 149 00:14:20,590 --> 00:14:24,290 Een pinguin zonder lied uit het hart is zeker geen echte pinguin... 150 00:14:24,390 --> 00:14:26,390 Mijn oren doen pijn... 151 00:14:27,800 --> 00:14:31,880 Nooit van mijn leven… en jij hebt een mooie stem. 152 00:14:32,100 --> 00:14:36,710 Het is raar, is er iets gebeurd tijdens het broeden? 153 00:14:36,910 --> 00:14:39,845 Nee, niet dat ik weet het was een normale broedtijd... 154 00:14:39,945 --> 00:14:41,110 Is dat niet zo, lieverd? 155 00:14:41,210 --> 00:14:45,380 Het was een zware winter, dat wel... 156 00:14:45,880 --> 00:14:48,520 Hij kwam een beetje laat uit ja, ik begrijp het... 157 00:14:48,620 --> 00:14:51,390 En dan te denken, dat hij als vrijgezel wilde leven... 158 00:14:51,490 --> 00:14:51,890 Precies... 159 00:14:51,990 --> 00:14:54,155 Dat is echte liefde... 160 00:14:54,190 --> 00:14:57,590 Alsjeblieft mevr. Viola is er niet iets wat wij kunnen doen? 161 00:14:57,690 --> 00:15:01,200 Okee, er is altijd nog mevr. Astrakhan 162 00:15:01,235 --> 00:15:02,200 Mevr. Astrakhan? 163 00:15:02,300 --> 00:15:06,380 Als iemand het kan dat is het wel Mrs. Astrakhan. 164 00:15:09,510 --> 00:15:15,910 Kan je niet zingen? Kan je niet zingen? Elke pinguin heeft een lied. 165 00:15:15,945 --> 00:15:21,180 Als ik klaar ben met jou bezorg jij iedereen kippenvel... 166 00:15:21,880 --> 00:15:25,890 Voor we beginnen moet iedereen naar een gevoel zoeken... 167 00:15:25,990 --> 00:15:31,890 … Van geluk, of van verdriet of een gevoel van eenzaamheid. 168 00:15:33,000 --> 00:15:36,750 Voel je het? Aha. 169 00:15:36,785 --> 00:15:40,500 Ok. Nu spontaan. 170 00:15:45,110 --> 00:15:48,910 Wat is er? Ik ben spontaan. 171 00:15:50,980 --> 00:15:54,015 Wil je een mooi meisje leren kennen? Wil je een ei bevruchten? 172 00:15:54,115 --> 00:15:55,480 Oh, ja. 173 00:15:55,580 --> 00:16:02,590 Zing dan, en veroer geen vin beweeg niet 174 00:16:04,390 --> 00:16:07,600 Estrellita waar ben je... 175 00:16:08,400 --> 00:16:13,200 Dit is genoeg. We beginnen bij het begin. 176 00:16:13,300 --> 00:16:19,310 Vergeet jouw lichaam, en kijk in jouw ziel en voel het gevoel... 177 00:16:19,345 --> 00:16:24,345 Een gevoel, zo groot dat het je helemaal vervult. 178 00:16:24,380 --> 00:16:30,790 Het moet er uit, anders ontplof je Nu, open jouw kleine snavel... 179 00:16:31,990 --> 00:16:37,790 Het komt. Hoofd omhoog, ja zo en nu nu. Nu... 180 00:17:09,890 --> 00:17:17,500 Wat vreselijk, verschrikkelijk Ik heb nog nooit gefaald, nog nooit. 181 00:17:27,310 --> 00:17:30,580 Ik dacht dat het wel lief was maar het is geen pinguins, okee... 182 00:17:30,680 --> 00:17:32,565 Wat maakt het uit als hij een beetje anders is? 183 00:17:32,665 --> 00:17:34,015 Ik heb altijd van anders gehouden. 184 00:17:34,115 --> 00:17:36,890 Hij is niet anders, hij is een pinguin... 185 00:17:36,990 --> 00:17:38,925 Weet je wat? Ik kan van school gaan 186 00:17:39,025 --> 00:17:41,925 Ik kan werken, we zijn met zijn drieén bij elkaar... 187 00:17:42,025 --> 00:17:45,690 Ho ho, kleine jongen jij gaat nergens heen tot je jouw diploma hebt... 188 00:17:45,790 --> 00:17:48,735 Je wordt een zanger groot en sterk begrijp je dat? 189 00:17:48,835 --> 00:17:51,102 Ik zal het proberen, papa dat geloof ik zeker... 190 00:17:51,202 --> 00:17:53,800 We beginnen bij het begin en eindigen met een 191 00:17:53,900 --> 00:17:54,100 A. 192 00:17:54,200 --> 00:17:56,610 Dat is juist een grote A. 193 00:17:58,310 --> 00:18:00,310 Ik ga vissen. 194 00:18:11,790 --> 00:18:16,925 Maar voor het eerst, terwijl papa en mama uren extra werkten... 195 00:18:17,025 --> 00:18:20,000 … Tijdens de lange reis naar zee... 196 00:18:20,600 --> 00:18:24,635 … Vond Mumble een plek waar geen afkeurende ogen waren... 197 00:18:24,735 --> 00:18:29,970 … Waar een kleine dansende jongen zich zelf kon zijn... 198 00:19:25,590 --> 00:19:30,065 Wat doe jij hier flipperboy niets en jij dan? 199 00:19:30,100 --> 00:19:34,700 Niets, wij stoppen om wat te eten is hier eten dan? 200 00:19:37,210 --> 00:19:40,745 Nee nee nee. Eet mij niet op, ik ben een kleine pinguin... 201 00:19:40,845 --> 00:19:43,880 Precies, flipperboys zoals jij eten vis... 202 00:19:43,980 --> 00:19:48,230 … En vliegboys zoals wij eten flipperboys en vis... 203 00:19:48,280 --> 00:19:51,765 De laatse tijd is er niet veel vis dus... 204 00:19:58,390 --> 00:20:01,200 Hee. Kijk hier eens naar. 205 00:20:06,600 --> 00:20:08,700 Oke, hij is een beetje vreemd eerlijk gezegd... 206 00:20:08,800 --> 00:20:12,330 We zullen dit op een beschaafde manier doen... 207 00:20:12,430 --> 00:20:13,080 Kom op... 208 00:20:13,180 --> 00:20:16,410 Hee, wat zit daar op jouw been? Heb je het hier over? 209 00:20:16,510 --> 00:20:17,880 O nee, begin daar niet over... 210 00:20:17,980 --> 00:20:21,285 Stil, de kleine flipperboy stelde mij een vraag... 211 00:20:21,385 --> 00:20:22,955 Deze vragen verdienen een antwoord. 212 00:20:23,055 --> 00:20:24,290 Hier komt het. 213 00:20:24,390 --> 00:20:28,980 Ik heb twee woorden voor jou: buitenlands en kidnapping 214 00:20:31,290 --> 00:20:33,290 Stilte. 215 00:20:33,860 --> 00:20:38,900 Amiguito luister, daar is iets beesten... 216 00:20:38,935 --> 00:20:41,240 Niet zoals wij sterk en slim... 217 00:20:41,340 --> 00:20:43,010 De vraag is, hoe?. Hoe? 218 00:20:43,110 --> 00:20:46,610 Ze hebben mij gevangen, om die reden ongelovelijk. 219 00:20:46,710 --> 00:20:51,315 Hoezo ongelovelijk? Het is de waarheid ik zat rustig op een rots en…... 220 00:20:51,415 --> 00:20:57,420 … Plotseling hadden ze mij ze leken op pinguins... 221 00:20:57,455 --> 00:21:00,890 Zonder snavel en zonder vinnen... 222 00:21:01,320 --> 00:21:06,300 Ze sloegen mij neer en ze bonden mij vast ze prikten mij... 223 00:21:07,200 --> 00:21:09,600 … En toen knock out 224 00:21:11,300 --> 00:21:16,310 Ik werd wakker en ik had zo een ding… en nu walgt elke vogel van mij…... 225 00:21:16,410 --> 00:21:20,910 … 'Hee, roepen ze jij met die gele benen' het is vernederend. 226 00:21:21,010 --> 00:21:21,980 En wat toen? 227 00:21:22,080 --> 00:21:25,820 Het was vernederend, wat wil nog meer horen? 228 00:21:26,280 --> 00:21:29,280 Ze hadden je ook nog kunnen opeten... 229 00:21:29,380 --> 00:21:35,090 Ja, daar heb ik geluk bij gehad dat dank ik aan mijn betere kant... 230 00:21:35,125 --> 00:21:38,190 Raak ik ook jouw betere kant? 231 00:21:39,090 --> 00:21:41,500 Goed geprobeerd, maar nee... 232 00:21:46,700 --> 00:21:49,610 Hee, wat doe je daar flipperboy kom eruit. 233 00:21:49,710 --> 00:21:51,835 Kom er nu meteen uit. Nee. 234 00:21:52,210 --> 00:21:55,100 Het is goed, laat hem maar gaan... 235 00:21:55,410 --> 00:21:58,555 Hee, laat me niet oom arnie bellen... 236 00:22:00,680 --> 00:22:05,865 Hee, waar ga je naar toe? Kan me niet schelen ik heb honger... 237 00:22:34,580 --> 00:22:37,028 Zonder op zijn dansende hart te letten, 238 00:22:37,128 --> 00:22:40,025 Bracht de kleine zijn dagen door op school…... 239 00:22:40,125 --> 00:22:45,290 … Buiten de groep, verzonken in zijn gedachten. 240 00:22:50,100 --> 00:22:55,965 Wat lag er allemaal voor moois in het verschiet achter de ijsvelden... 241 00:22:58,510 --> 00:23:03,115 Was er ergens een plaats waar een kleine pinguin zonder een lied uit het hart... 242 00:23:03,215 --> 00:23:07,250 … Werkelijk ergens echt thuis kon zijn? 243 00:23:23,130 --> 00:23:25,030 En duizenden generaties geleden…... 244 00:23:25,130 --> 00:23:28,840 … Veranderde onze voorvaderen hun vleugels in vinnen. 245 00:23:28,940 --> 00:23:32,205 Ze studeerden af en gingen naar zee en voor het eerst... 246 00:23:32,305 --> 00:23:35,280 … Zagen ze het nut in van hun keuze 247 00:23:35,710 --> 00:23:38,050 We zijn in moeilijke en onzekere tijden... 248 00:23:38,150 --> 00:23:41,285 … Maar met de wijsheid van onze voorvaderen... 249 00:23:41,385 --> 00:23:43,820 … Wij familie, blijven... 250 00:23:45,190 --> 00:23:47,490 Bla bla, bla, bla. Norma Jean. 251 00:23:47,590 --> 00:23:49,895 Ze zeggen dat mijn zoon niet kan afstuderen... 252 00:23:49,995 --> 00:23:51,890 Hij doet niemand kwaad... 253 00:23:51,990 --> 00:23:58,400 … En altijd deze grote en trotse pinguin natie waardig te zijn 254 00:23:58,435 --> 00:24:00,435 Excelsia. 255 00:24:17,990 --> 00:24:21,925 Weet je wat? We kunnen zelf een klein afstudeer feestje doen... 256 00:24:22,025 --> 00:24:25,295 Echt mama? Ja zeker, lieverd... 257 00:24:25,330 --> 00:24:28,430 Yeah. Yeah. Yeah. Stil een beetje 258 00:24:28,730 --> 00:24:30,730 Pa. Memphis. 259 00:24:31,700 --> 00:24:33,700 Yeah, yeah, yeah... 260 00:24:34,040 --> 00:24:36,845 Zet hem op tijger dank je mama... 261 00:24:39,740 --> 00:24:41,880 Elk moment telt begrepen mama... 262 00:24:41,980 --> 00:24:44,345 Praat niet met vreemdelingen. Ja, rustig maar pa. 263 00:24:44,445 --> 00:24:47,845 Kijk uit voor het zeepaard en de walvis. 264 00:24:48,950 --> 00:24:53,008 Luister naar mij noah, die jongen was altijd al... 265 00:24:53,108 --> 00:24:56,508 Een slecht ei er komt niets goeds van... 266 00:25:05,400 --> 00:25:07,400 Jongens. 267 00:25:08,200 --> 00:25:10,200 Esperadme. 268 00:25:35,100 --> 00:25:37,770 Jij eerst, nee, jij eerst. 269 00:25:52,780 --> 00:25:57,030 Wat was dat ik geloof dat de harige kleine bal was. 270 00:26:01,260 --> 00:26:03,260 Zie jij bloed? 271 00:26:06,530 --> 00:26:08,530 Waar wacht je nog op? 272 00:27:07,060 --> 00:27:11,530 Hey Gloria. Ik hou van jou 273 00:27:12,230 --> 00:27:14,230 Gloria. 274 00:27:39,620 --> 00:27:41,620 Sorry... 275 00:27:41,890 --> 00:27:43,890 Een stap 276 00:28:02,380 --> 00:28:03,310 Gloria. Wat? 277 00:28:03,410 --> 00:28:06,715 Ik heb mijn hele leven al iets willen zeggen, jij bent zo vis. 278 00:28:06,815 --> 00:28:10,350 Vis? Ja, zo vis. 279 00:28:29,770 --> 00:28:33,000 Gloria, heb jij er een? Nee nog niet... 280 00:28:33,010 --> 00:28:34,940 Neem dit. Bedankt Mumble, maar dat is van jou. 281 00:28:35,040 --> 00:28:37,415 Ik wil dat jij dit krijgt. No, jij hebt het gepakt, eet jij het maar op. 282 00:28:37,515 --> 00:28:39,350 Ik wil dat…... 283 00:28:39,450 --> 00:28:40,580 Vogel. 284 00:28:40,680 --> 00:28:42,680 Kom hier. 285 00:29:11,550 --> 00:29:14,480 Ademt hij? Nee, ik denk dat hij dood is. 286 00:29:14,580 --> 00:29:17,590 Mumble? Alles goed? 287 00:29:18,590 --> 00:29:20,590 Mumble. 288 00:29:21,960 --> 00:29:23,290 De vis. 289 00:29:23,390 --> 00:29:24,890 Wat? 290 00:29:24,990 --> 00:29:27,100 Neem die stomme vis. 291 00:29:39,110 --> 00:29:41,110 Dank je Mumble. 292 00:29:41,980 --> 00:29:43,980 Alsjeblieft. 293 00:29:50,290 --> 00:29:52,635 In deze grote nacht van de diploma-Uitreiking, 294 00:29:52,735 --> 00:29:54,195 Van emotie en verlichting…... 295 00:29:54,295 --> 00:29:56,230 … De beste van de klas is…... 296 00:29:56,330 --> 00:29:58,540 … De jonge mevrouw Gloria. 297 00:31:01,490 --> 00:31:02,520 Mumble? Ja? 298 00:31:02,620 --> 00:31:04,265 Het is beter dat... ja... ik weet het... 299 00:31:04,365 --> 00:31:07,060 … Luister je? Ja. 300 00:31:07,530 --> 00:31:09,060 Sorry... 301 00:31:09,160 --> 00:31:10,800 Sorry... 302 00:31:10,900 --> 00:31:13,960 Jij bent briljant. Hij was briljant. 303 00:31:16,670 --> 00:31:19,645 Kom op. Steek je vinnen in de lucht 304 00:32:08,120 --> 00:32:10,275 Wie denk jij wel dat jij bent? 305 00:32:10,375 --> 00:32:13,265 Jij bederft alles voor iedereen... 306 00:32:57,840 --> 00:33:00,480 Jongens, hou daar mee op... 307 00:33:03,980 --> 00:33:06,380 Ik ben vreselijk bang 308 00:33:08,420 --> 00:33:10,420 Gloria? 309 00:33:10,620 --> 00:33:12,620 Jongens? 310 00:33:14,790 --> 00:33:17,595 Kom hier of ik kom achter je aan. 311 00:34:52,990 --> 00:34:54,660 Dat is een negen 312 00:34:54,760 --> 00:34:56,760 Ik geef jou tien. 313 00:34:59,800 --> 00:35:02,030 Kom, kom maar op... 314 00:35:02,830 --> 00:35:04,970 Rustig, rustig... 315 00:35:08,200 --> 00:35:12,110 Kom hier worstje dan eet ik jou met ketchup... 316 00:35:12,270 --> 00:35:14,395 Maar eerst moet je vangen 317 00:35:15,310 --> 00:35:15,740 Oh. Hier komt het. 318 00:35:15,840 --> 00:35:19,155 We moeten over een half uur vertrekken. 319 00:35:19,410 --> 00:35:22,950 Huuuuyaaaan 320 00:35:27,020 --> 00:35:28,790 Hee vriend. Doe dat nog eens wat? 321 00:35:28,890 --> 00:35:31,490 Dat kikkerdekikkie o ja... 322 00:35:31,790 --> 00:35:35,130 O ik doe een beetje zo en... 323 00:35:36,270 --> 00:35:38,270 Oh, ja. 324 00:35:38,470 --> 00:35:40,470 … En dan dit... 325 00:35:50,880 --> 00:35:54,050 Oh, oh, kijk nou eens hij gaat weg... 326 00:35:54,085 --> 00:35:56,720 Oh nee, dat was zijn gezicht... 327 00:35:56,990 --> 00:36:01,750 Ik weet waar jullie wonen ja in het achterland mafkees... 328 00:36:02,720 --> 00:36:05,440 Kom maar eens terug rubberbal... 329 00:36:07,530 --> 00:36:09,530 Tot ziens vetzak... 330 00:36:10,000 --> 00:36:11,830 Dat was leuk, 'tot ziens vetzak... 331 00:36:11,930 --> 00:36:14,870 Heeft dat lang geduurd voor dat je dat bedacht had? 332 00:36:14,970 --> 00:36:16,970 Dat is genoeg jongens. 333 00:36:30,990 --> 00:36:33,795 Hee ga jij niet mee grote jongen? 334 00:36:35,220 --> 00:36:38,025 Wat, heb jij iets beters te doen? 335 00:36:39,460 --> 00:36:40,100 Nee. 336 00:36:40,200 --> 00:36:42,920 Dan gaan wij nu kom op wij gaan. 337 00:36:59,280 --> 00:37:03,725 Hee vriend, hou jij van feestjes feestjes? Dat denk ik wel... 338 00:37:03,825 --> 00:37:08,330 Blijf bij ons, schatje ja, wij houden wel van aktie... 339 00:37:12,560 --> 00:37:14,860 Iedereen is zo… spontaan. 340 00:37:15,160 --> 00:37:16,830 Spontaan. 341 00:37:16,930 --> 00:37:20,135 In goede en slechte tijden hij is een beetje gek... 342 00:37:20,235 --> 00:37:24,410 Maar het kan een feestje niet tegen houden... 343 00:37:28,540 --> 00:37:30,540 Eet hij stenen? 344 00:37:31,680 --> 00:37:34,180 Wat zei hij? Stenen eten? 345 00:37:35,250 --> 00:37:37,020 Hij had een steen in zijn snavel... 346 00:37:37,120 --> 00:37:40,220 Dat is geen steen, vriend ze houden van stenen. 347 00:37:40,320 --> 00:37:42,965 Om hun nest te maken. Degene met de meeste stenen wint. 348 00:37:43,065 --> 00:37:45,730 Weet je wel chicachicabumbumbum... 349 00:37:45,830 --> 00:37:48,330 Ben je niet geïnteresseerd in meisjes? 350 00:37:48,430 --> 00:37:49,200 Maak jij een grapje? 351 00:37:49,300 --> 00:37:52,700 Zonder ons hebben de meisjes geen bum... 352 00:37:53,270 --> 00:37:54,700 Waarom verzamel jij geen stenen? 353 00:37:54,800 --> 00:37:56,153 Dat hoeven wij niet te doen 354 00:37:56,253 --> 00:37:58,645 Wij hebben Persoonlijheid met hoofdletter P…... 355 00:37:58,745 --> 00:38:03,335 Waarom? Omdat wij hot zijn kijk en leer grote jongen... 356 00:38:04,710 --> 00:38:06,780 Hey, hierheen kom mooi meisje... 357 00:38:06,880 --> 00:38:08,085 Wat kijk jij naar mij> kijk jij naar mij? 358 00:38:08,185 --> 00:38:10,320 Kom hier heen, baby... 359 00:38:10,890 --> 00:38:12,440 Zie jij iets wat jou aanstaat? 360 00:38:12,540 --> 00:38:15,005 Nee, vanavond niet lieverd... 361 00:38:15,360 --> 00:38:17,740 Oh, wees niet zo onaardig... 362 00:38:19,560 --> 00:38:23,035 Hoe jij ervan, ik van jou, wil jij het, jij krijgt het, je kan het krijgen…... 363 00:38:23,135 --> 00:38:25,260 Kijk naar die voeten baby 364 00:38:28,170 --> 00:38:29,300 Waar heb jij dat geleerd? 365 00:38:29,400 --> 00:38:30,845 Van de grote jongen hij komt van buiten de stad... 366 00:38:30,945 --> 00:38:31,710 Hij is nu bij ons... 367 00:38:31,810 --> 00:38:35,680 Doe dat nog eens baby laat mij die dansende voeten zien... 368 00:38:35,780 --> 00:38:39,310 Nee, nee, sorry meisjes een andere keer misschien. 369 00:38:39,410 --> 00:38:42,300 Mankeert er iets aan jouw hoofd... 370 00:38:42,550 --> 00:38:45,120 Laten we gaan... 371 00:38:45,320 --> 00:38:48,090 Ja, wacht op het goede seizoen het zal ze leren... 372 00:38:48,190 --> 00:38:52,190 Wat jij kan en jij kan het, en wij ook vrienden. 373 00:38:54,560 --> 00:38:56,200 Mag ik hier misschien iets van? 374 00:38:56,300 --> 00:39:00,635 Man, jij hebt al zoveel jij bent gevaarlijk, baby... 375 00:39:01,340 --> 00:39:02,870 Meen je dat serieus? 376 00:39:02,970 --> 00:39:07,210 Maak je een grapje? Met jouw voeten lopen al de meisjes achter je aan... 377 00:39:07,310 --> 00:39:09,310 Dat zou ik niet zeggen. 378 00:39:09,340 --> 00:39:11,845 Oh, hij is zo bescheiden... 379 00:39:11,880 --> 00:39:14,685 Zal ik je iets vertellen luister goed vriend... 380 00:39:14,785 --> 00:39:17,520 … Jij hebt meer charisma dan iemand anders. 381 00:39:17,620 --> 00:39:21,460 Ramon, zet je ego aan de kant je zal nog iemand pijn doen... 382 00:39:21,560 --> 00:39:23,295 Jij bent zo jaloers wacht eens even... 383 00:39:23,395 --> 00:39:25,435 Het publiek vraagt iets. 384 00:39:25,630 --> 00:39:27,630 Aan mij. 385 00:41:01,120 --> 00:41:03,790 Ik heb zin om te stoeien 386 00:42:35,820 --> 00:42:38,520 Hee jongens, waar gaan we naar toe... 387 00:42:38,620 --> 00:42:40,690 We zijn gezien we gaan ergens anders naar toe... 388 00:42:40,790 --> 00:42:42,890 Wat was dat voor een ding? 389 00:42:42,990 --> 00:42:44,425 Hoe moeten wij dat weten wij zijn maar pinguins... 390 00:42:44,525 --> 00:42:46,360 Kleine pinguins... 391 00:42:46,460 --> 00:42:50,470 Waar kwam het vandaan? Het was zo vreemd... 392 00:42:50,700 --> 00:42:52,840 Maar waar praat ik over ik weet het niet... 393 00:42:52,940 --> 00:42:56,145 Een buitenaards wezen misschien was het een buitenaards wezen... 394 00:42:56,245 --> 00:42:59,047 Het is een raadsel, een groot raadsel... 395 00:42:59,147 --> 00:43:01,880 En? Wat moeten wij daar aan doen? Ja? 396 00:43:01,980 --> 00:43:04,950 Vrienden, we moeten dit tot op de bodem uit zoeken... 397 00:43:05,050 --> 00:43:09,980 Vrienden, laat mij jullie iets zeggen kom wat dichterbij... 398 00:43:10,320 --> 00:43:11,490 Willen jullie een antwoord? 399 00:43:11,590 --> 00:43:12,725 Ja. En anders nog iets? 400 00:43:12,825 --> 00:43:13,920 Ja niets anders? 401 00:43:14,020 --> 00:43:16,060 Nee dan is het heel makkelijk... 402 00:43:16,160 --> 00:43:18,200 We gaan naar loveless... 403 00:43:20,400 --> 00:43:22,200 Ramon je bent een genie bedankt... 404 00:43:22,300 --> 00:43:24,370 En nu een momentje voor mijzelf... 405 00:43:24,470 --> 00:43:27,135 Buigen, buigen, hij is de man. 406 00:43:27,170 --> 00:43:30,145 Wie is loveless loveless is de goeroe... 407 00:43:30,245 --> 00:43:30,870 Ga naar loveless... 408 00:43:30,970 --> 00:43:33,480 Hij heeft overal een antwoord op serieus? 409 00:43:33,580 --> 00:43:35,545 Vraag hem iets, hij heeft het nooit verkeerd nooit. 410 00:43:35,645 --> 00:43:38,960 Maar eerst hebben we een steen nodig... 411 00:43:43,350 --> 00:43:47,790 Aandacht, alsjeblief een waarschuwing voor het publiek... 412 00:43:47,890 --> 00:43:54,160 Dames, bedek de ogen ik kan ze hypnotiseren... 413 00:43:55,800 --> 00:43:59,482 Je hebt de stem gehoord, nu zul je hem ontmoeten... 414 00:43:59,582 --> 00:44:01,435 De enige echte loveless... 415 00:44:01,535 --> 00:44:07,540 In eigen persoon... 416 00:44:08,540 --> 00:44:11,280 Jullie offers alsjeblieft... 417 00:44:12,380 --> 00:44:16,320 Okee, nu jullie vraag 418 00:44:16,720 --> 00:44:21,420 Hr Loveless mijn vrouw is verdwenen leeft ze nog? 419 00:44:23,790 --> 00:44:29,060 Luisteren jullie? Leeft ze nog? Ik wil de waarheid horen... 420 00:44:29,095 --> 00:44:31,300 Spreek tot mij geesten... 421 00:44:34,800 --> 00:44:37,710 Ja, ze is gelukkig... 422 00:44:37,910 --> 00:44:42,585 Is ze met een andere man? Één steen één vraag, volgende. 423 00:44:43,050 --> 00:44:47,980 Meneer, ik wil iets vragen zal ik net ze rijk als u worden? 424 00:44:48,250 --> 00:44:50,020 In je dromen, volgende. 425 00:44:50,120 --> 00:44:52,120 Dank u wel... 426 00:44:53,560 --> 00:44:57,060 Pinguins zo is het genoeg. Één voor één... 427 00:44:58,130 --> 00:45:01,400 We horen bij hun, wij komen samen ik heb een grote vraag... 428 00:45:01,500 --> 00:45:03,625 Kijk niet in zijn ogen... 429 00:45:03,730 --> 00:45:07,266 Bent u wel eens gekidnapt door buitenaarde wezens? 430 00:45:07,366 --> 00:45:09,540 Wat is dat nu voor een vraag... 431 00:45:09,640 --> 00:45:12,340 Ik heb een vogel gekend met net zo iets om zijn been... 432 00:45:12,440 --> 00:45:14,310 … En hij zei dat hij gekidnapped was door buitenaardse wezens... 433 00:45:14,410 --> 00:45:18,780 Dit vrienden, is mijn talisman 434 00:45:20,420 --> 00:45:22,250 Talisman, talisman. 435 00:45:22,350 --> 00:45:28,790 Ik weet alles over de mysterieuse zaken mysterieuse zaken... 436 00:45:28,825 --> 00:45:32,140 … Tijdens mijn reis naar verlichting... 437 00:45:33,130 --> 00:45:35,965 …Naar de verboden kust... 438 00:45:36,000 --> 00:45:38,800 Zeg maar niets meer... 439 00:45:40,040 --> 00:45:43,210 Verboden kust... 440 00:45:44,170 --> 00:45:50,380 Ik zag mysterieuse dingen ik hoor hun, zij praten tegen mij... 441 00:45:51,410 --> 00:45:53,850 Het is de kracht die mij op deze toren laat staan... 442 00:45:53,950 --> 00:45:57,825 Hadden zij grote oren hielden ze u ook vast? Omsingelde ze u? 443 00:45:57,925 --> 00:45:59,925 Dat is genoeg. 444 00:46:01,390 --> 00:46:04,590 Dat zijn teveel vragen jij hebt niet genoeg stenen... 445 00:46:04,690 --> 00:46:06,365 U hebt niet een van mijn vragen beantwoord. 446 00:46:06,465 --> 00:46:07,902 Hoeveel vragen heb je dan? 447 00:46:08,002 --> 00:46:10,467 Wij hebben allemaal vragen... 448 00:46:14,740 --> 00:46:16,740 Genoeoeoeog. 449 00:46:17,810 --> 00:46:20,140 Brengen jullie die vreemdeling naar mij toe... 450 00:46:20,240 --> 00:46:25,150 Twijfelt hij aan mijn kracht? Vergelijkt hij mij met een zeemeeuw? 451 00:46:25,250 --> 00:46:30,650 De stemmen spreken in mijn hoofd ze zeggen: 'loveless wie is deze idioot... 452 00:46:30,750 --> 00:46:35,510 Zeg het hem, zeg hem dat hij gaat en vermenigvuldigt u... 453 00:46:36,390 --> 00:46:41,930 Nu ik er over nadenk, waarom doen we dat allemaal niet? 454 00:46:41,965 --> 00:46:43,400 Oh, loveless toch... 455 00:46:43,500 --> 00:46:45,500 Wat zei hij? Broedtijd. 456 00:46:46,170 --> 00:46:49,875 Ik zal mij nu terug trekken op mijn bank om verwend te worden... 457 00:46:49,975 --> 00:46:52,525 Okee dames, wie is er eerst... 458 00:46:56,080 --> 00:46:59,905 Hee, wacht eens even hoe moet het dan met ons? 459 00:47:02,320 --> 00:47:06,295 Excuseer mij, er is niet genoeg liefde in de wereld... 460 00:47:06,395 --> 00:47:08,420 Draai je om naar de pinguin die naast je staat... 461 00:47:08,520 --> 00:47:14,640 Doe je vinnen omhoog en schud jezelf uit en geef hem een grote knuffel... 462 00:47:20,970 --> 00:47:22,170 Wat doe je nou, man... 463 00:47:22,270 --> 00:47:24,045 Waarom omhels je mij dat zei hij toch? 464 00:47:24,145 --> 00:47:26,410 Ga toch weg nee, je vindt het wel leuk... 465 00:47:26,510 --> 00:47:28,742 Verzamel jiullie stenen, waar jij vandaan komt... 466 00:47:28,842 --> 00:47:29,910 Nee dat doen wij niet... 467 00:47:30,010 --> 00:47:32,750 O nee, wat dan? Wij leven op het ijs... 468 00:47:32,850 --> 00:47:37,865 Hoe verover je dan het hart van een meisje oh, wij zingen... 469 00:47:40,890 --> 00:47:42,020 Je maakt een grapje toch? 470 00:47:42,120 --> 00:47:43,858 Nee, we zingen voor elkaar... 471 00:47:43,958 --> 00:47:46,930 En als een speciaal iemand jouw liedje mooi vindt 472 00:47:47,030 --> 00:47:48,830 Oh, en ken jij iemand speciaal? 473 00:47:48,930 --> 00:47:51,530 Een mooie schone in jouw romantische verleden... 474 00:47:51,630 --> 00:47:53,800 Over wie je nooit spreekt? Nou ja, zo iets... 475 00:47:53,900 --> 00:47:56,645 Hee, laten we gaan kijken misschien heeft hij nog wat vrienden... 476 00:47:56,745 --> 00:47:58,310 Ik hou van groot... 477 00:47:58,410 --> 00:48:00,545 Dat zal nooit gaan hee, grote jongen... 478 00:48:00,645 --> 00:48:02,710 In de broedtijd moet je alleen zingen... 479 00:48:02,810 --> 00:48:04,980 En dat is nu juist het probleem dat kan ik niet... 480 00:48:05,080 --> 00:48:07,380 Jij bent een vogel, toch? Alle vogels kunnen zingen... 481 00:48:07,480 --> 00:48:09,480 Twiet, twiet, twiet... 482 00:48:11,050 --> 00:48:16,855 Okee, iemand die mij... 483 00:48:16,890 --> 00:48:19,030 Wat doet hij nou? Ikl geloof dat hij zingt... 484 00:48:19,130 --> 00:48:21,130 Dat is geen zingen... 485 00:48:22,430 --> 00:48:23,734 Ja, ik heb eens een dier gehoord die deed... 486 00:48:23,834 --> 00:48:25,200 Ook zo en toen sloten ze hem op in een kooi... 487 00:48:25,300 --> 00:48:29,100 Ja, en als zij zingt breekt dat haast jouw hart... 488 00:48:29,200 --> 00:48:33,515 Oh, jij hebt het zwaar te pakken jongen geen zorgen, wij maken het in orde... 489 00:48:33,615 --> 00:48:34,640 Kun je dat? Ja, zeker. 490 00:48:34,740 --> 00:48:36,915 Dat kunnen we, dat kunnen we echt? 491 00:48:37,015 --> 00:48:38,932 Ja laat mij je iets vertellen... 492 00:48:39,032 --> 00:48:40,980 Kom eens hier, dichter bij... 493 00:48:41,080 --> 00:48:43,080 Wil jij zingen? Ja. 494 00:48:43,290 --> 00:48:44,090 Weet je het zeker? Absoluut. 495 00:48:44,190 --> 00:48:45,225 Neem je mij in de maling? Nee. 496 00:48:45,325 --> 00:48:46,590 Dan is dit de manier... 497 00:48:46,690 --> 00:48:48,609 Werkelijk? Jongens, als ik zou kunnen zingen... 498 00:48:48,709 --> 00:48:49,790 Zou dat alles veranderen... 499 00:48:49,890 --> 00:48:54,530 Jij zult zingen doe precies wat ik je zeg... 500 00:48:54,760 --> 00:48:55,960 Okee... 501 00:48:56,060 --> 00:48:57,470 Zei ik okee? Nee... 502 00:48:57,570 --> 00:49:00,005 Nee? Wat heb ik dan gezegd? Doet precies wat ik je zeg... 503 00:49:00,105 --> 00:49:02,540 Precies dat is wat ik zei... 504 00:50:01,600 --> 00:50:03,600 Dat werkt niet 505 00:50:39,570 --> 00:50:41,570 Mumble? 506 00:50:45,910 --> 00:50:47,910 Mumble. 507 00:50:49,750 --> 00:50:52,410 Oh, hallo gloria hallo... 508 00:50:58,020 --> 00:51:00,020 Ben jij het? 509 00:51:01,160 --> 00:51:04,305 Zeker, ik ben het. Vind je het mooi... 510 00:51:05,230 --> 00:51:08,970 Dat zou ik zeker als jij het echt was, ja... 511 00:51:10,570 --> 00:51:13,040 Ik ben het ja, ja... 512 00:51:14,470 --> 00:51:16,470 Draai je eens om... 513 00:51:17,340 --> 00:51:19,340 Waarom? 514 00:51:23,110 --> 00:51:25,110 O, kijk nu eens tja... 515 00:51:27,250 --> 00:51:31,585 Gloria oh mumble, hoe kon je dat nu doen? 516 00:51:36,760 --> 00:51:38,460 Gloria, alsjeblieft ik hou van jou 517 00:51:38,560 --> 00:51:40,560 Gloria. 518 00:51:41,360 --> 00:51:43,485 Gloria, wacht alsjeblieft 519 00:51:43,600 --> 00:51:45,600 Ramon. 520 00:51:45,730 --> 00:51:46,770 Gloria. 521 00:51:46,870 --> 00:51:50,100 Mumble, wacht dacht je nu eigenlijk... 522 00:51:50,440 --> 00:51:52,820 Ik kon niets anders bedenken 523 00:51:59,380 --> 00:52:01,380 Gloria, nee 524 00:52:15,600 --> 00:52:19,000 Gloria. Gloria. Zing tegen deze 525 00:52:20,540 --> 00:52:23,340 Mumble. Je maakt me verlegen... 526 00:52:30,750 --> 00:52:33,470 Lieverd, dat zal nooit lukken... 527 00:54:01,400 --> 00:54:03,510 Allemaal tegelijk nu... 528 00:54:10,310 --> 00:54:12,310 Okee, mumble 529 00:54:19,290 --> 00:54:21,290 Mumble. 530 00:54:26,800 --> 00:54:28,800 Mumble. 531 00:54:56,090 --> 00:54:57,225 Mumble. 532 00:54:57,325 --> 00:54:59,325 Mevr. Viola... 533 00:55:09,300 --> 00:55:11,300 Het is een schandaal. 534 00:55:12,410 --> 00:55:14,410 Wie denken ze wel dat ze zijn? 535 00:55:14,510 --> 00:55:17,570 Waar is noah? dit loopt uit de hand. 536 00:55:24,090 --> 00:55:26,625 Memphis dat is jouw zoon, Mumble. 537 00:55:26,725 --> 00:55:28,725 Mumble? 538 00:55:30,190 --> 00:55:32,590 Oh nee, het is mumble... 539 00:55:34,800 --> 00:55:36,300 Ze zeggen 540 00:55:36,400 --> 00:55:38,400 Mumble. 541 00:56:00,790 --> 00:56:06,060 Dit was al niets vanaf het begin en nu hebben we een opstand... 542 00:56:07,500 --> 00:56:09,100 Stop... 543 00:56:09,200 --> 00:56:11,200 Stop... 544 00:56:11,830 --> 00:56:14,400 Stop met die onzin... 545 00:56:16,910 --> 00:56:18,910 Stop nu meteen... 546 00:56:20,810 --> 00:56:23,110 Hou jezelf onder contrôle, alsjeblieft... 547 00:56:23,210 --> 00:56:27,970 Jij brengt deze onzin in het hart van onze gemeenschap... 548 00:56:27,980 --> 00:56:30,790 Ben je gek geworden? Maar we hebben alleen maar plezier... 549 00:56:30,890 --> 00:56:32,266 Wat is dat plezier? 550 00:56:32,366 --> 00:56:35,920 Het is dit soort gedrag dat mij niet aanstaat... 551 00:56:36,020 --> 00:56:38,810 Uh pardon meneer? Kunt u dat in gewoon pinguins zeggen... 552 00:56:38,910 --> 00:56:41,630 Hij denkt dat dit gedrag iets met mij te maken heeft... 553 00:56:41,730 --> 00:56:43,699 Begrijpt hij dan niet dat wij hier alleen kunnen... 554 00:56:43,799 --> 00:56:45,135 Overleven als we in harmonie leven? 555 00:56:45,235 --> 00:56:48,807 Maar jij en jouw vreemde vrienden met hun rare manieren... 556 00:56:48,907 --> 00:56:52,445 … Beledigen de grote Guin en onthoudt ons van de vis... 557 00:56:52,545 --> 00:56:53,862 Bedoelt hij de seizoenen? 558 00:56:53,962 --> 00:56:56,010 Kan hij ons dat afnemen ja. 559 00:56:56,110 --> 00:56:59,080 Wacht even, blije voeten veroorzaken geen honger... 560 00:56:59,180 --> 00:57:02,070 Als dat gedrag het niet veroorzaakt wat dan wel? 561 00:57:02,170 --> 00:57:04,990 Ik denk dat het van buitenaf komt achter het ijs... 562 00:57:05,090 --> 00:57:07,325 Daar zijn dingen dingen, dingen die wij niet begrijpen... 563 00:57:07,425 --> 00:57:09,192 Vreemde onverklaarbare mysteries... 564 00:57:09,292 --> 00:57:10,990 Vreemde wezens ja, buitenaards... 565 00:57:11,090 --> 00:57:11,873 Hij maakt een grapje... 566 00:57:11,973 --> 00:57:13,735 Nee buitenaardse wezens, en ze zijn intelligent... 567 00:57:13,835 --> 00:57:14,730 Hij is gek. 568 00:57:14,830 --> 00:57:17,205 Nee, ze zijn waarschijnlijk slimmmer dan wij allemaal bij elkaar... 569 00:57:17,305 --> 00:57:19,900 Hij verdreef de vis en nu heeft hij deze onzin bedacht... 570 00:57:20,000 --> 00:57:24,610 Heeft het misschien iets te doen met... raak mij niet aan 571 00:57:24,710 --> 00:57:27,364 Dus, het is logisch wij hebben een besluit genomen... 572 00:57:27,464 --> 00:57:28,945 we weten wat ons staat te doen 573 00:57:29,045 --> 00:57:32,445 Jij, mumble, blije voeten jij moet gaan. 574 00:57:32,580 --> 00:57:34,960 Verzet geen stap, lieverd... 575 00:57:34,980 --> 00:57:39,360 Jij hebt net zo veel recht om hier te zijn als deze andere idioten 576 00:57:39,460 --> 00:57:40,590 Norma Jean? 577 00:57:40,690 --> 00:57:43,090 Ik handel dit wel af papa 578 00:57:46,100 --> 00:57:47,500 Mumble? 579 00:57:47,600 --> 00:57:49,611 Je moet weg gaan van jouw zogenaamde vrienden... 580 00:57:49,711 --> 00:57:51,035 Met hun rare gewoontes en ideëen 581 00:57:51,135 --> 00:57:51,800 Memphis. 582 00:57:51,900 --> 00:57:55,100 Als we oprecht zijn in onze gebeden komt de vis misschien terug... 583 00:57:55,200 --> 00:57:57,010 Maar papa luister jongen... 584 00:57:57,110 --> 00:58:00,530 Ik was zelf een vreemde jongen vroeger en nu betaal ik de prijs... 585 00:58:00,630 --> 00:58:04,015 Wat heeft dat met mumble te maken daarom is hij zoals hij is... 586 00:58:04,115 --> 00:58:05,080 Maar er is niets met hem aan de hand... 587 00:58:05,180 --> 00:58:07,615 Accepteer het nou norma jean onze zoon is helemaal in de war... 588 00:58:07,715 --> 00:58:09,790 Dat is hij niet, hoor je me. Geloof me, dat is hij wel... 589 00:58:09,890 --> 00:58:11,302 Hoe kan je dat nou zeggen? 590 00:58:11,402 --> 00:58:14,390 Omdat, toen hij nog een ei was heb ik hem laten vallen 591 00:58:14,490 --> 00:58:16,490 Memphis. 592 00:58:18,190 --> 00:58:20,190 Mumble. 593 00:58:22,300 --> 00:58:24,600 O, mijn arme kleine mumble... 594 00:58:24,700 --> 00:58:26,535 Mama, er is niets met mij aan de hand... 595 00:58:26,635 --> 00:58:28,000 Nee, dat ben je niet jongen... 596 00:58:28,100 --> 00:58:31,810 Voor ons allemaal, moet die onzin met jouw voeten ophouden... 597 00:58:31,910 --> 00:58:36,715 Jouw vader spreekt wijze woorden, hij heeft er erg onder geleden... 598 00:58:36,815 --> 00:58:39,380 Maar dat slaat nergens op... 599 00:58:39,420 --> 00:58:41,580 Jouw arrogantie laat ons geen andere keuze... 600 00:58:41,680 --> 00:58:43,420 Nee, wacht. 601 00:58:43,520 --> 00:58:48,280 Alsjeblieft jongen, je kan het het is niet zo moeilijk... 602 00:58:49,590 --> 00:58:54,095 Vraag me niet om te veranderen papa dat kan ik niet... 603 00:58:57,700 --> 00:59:01,140 En dat mijn vrienden, is het einde 604 00:59:01,670 --> 00:59:03,270 JIJ GA WEG. 605 00:59:03,370 --> 00:59:06,410 Ja, het gaat ons allemaal aan hij brengt ongeluk... 606 00:59:06,510 --> 00:59:09,400 Mumble nee mama, het is al goed... 607 00:59:11,350 --> 00:59:13,815 Laat mij je iets vertellen... 608 00:59:14,080 --> 00:59:16,890 Als ik ontdekt heb wat er met de vis is gebeurt... 609 00:59:16,990 --> 00:59:19,290 Zal ik terug komen... 610 00:59:19,990 --> 00:59:22,725 Laat mij er door, laat mij er door mumble, je hoeft niet weg te gaan... 611 00:59:22,825 --> 00:59:23,690 Gloria, laat maar nee. 612 00:59:23,790 --> 00:59:26,035 Gloria nee papa, dit is niet eerlijk... 613 00:59:26,135 --> 00:59:28,515 Gloria, dit is jouw vader... 614 00:59:29,400 --> 00:59:34,200 De mensen keken altijd op hem neer... 615 00:59:37,610 --> 00:59:42,010 Hij kwam van de verkeerde kant van de stad... 616 00:59:42,045 --> 00:59:45,105 Van de verkeerde kant van de stad... 617 00:59:45,780 --> 00:59:49,635 Ze vertelden mij dat hij niet goed was... 618 00:59:49,670 --> 00:59:53,490 … Maar hij was alleen maar verdrietig... 619 00:59:54,790 --> 00:59:56,790 Ik vergeet hem nooit... 620 00:59:59,600 --> 01:00:03,765 We zingen in koor voor onze grote vriend mumble... 621 01:00:03,800 --> 01:00:08,500 Jullie zijn een natie van pigopigopipilipinpfuf... 622 01:00:11,010 --> 01:00:15,175 Samen overleven wij met wijsheid vertrouwen wij... 623 01:00:15,310 --> 01:00:17,310 Wij vertrouwen... 624 01:00:19,680 --> 01:00:21,820 Oh god... 625 01:00:23,490 --> 01:00:26,890 Ooohhh god... 626 01:00:43,270 --> 01:00:44,810 Maak je geen zorgen, grote jongen... 627 01:00:44,910 --> 01:00:48,650 Mijn vader noemde mij ook altijd een lozer... 628 01:00:48,710 --> 01:00:51,580 Kijl wat er van mij is terecht gekomen je helpt hem niet echt ramon... 629 01:00:51,680 --> 01:00:54,080 We moeten alleen uitzoeken wat er met de vis is gebeurt... 630 01:00:54,180 --> 01:00:56,290 Hoe gaan we dat doen? Ik heb iets bedacht... 631 01:00:56,390 --> 01:00:57,390 Die buitenaardse wezens... 632 01:00:57,490 --> 01:00:59,925 Wat? Ik ga met die buitenaardse wezens praten... 633 01:01:00,025 --> 01:01:01,125 Hoe kun je hun dan vinden waar dat is? 634 01:01:01,225 --> 01:01:03,860 Loveless maar hij mag jou niet? 635 01:01:03,890 --> 01:01:06,135 Dat geeft niet, ik doe een beroep op zijn zachte kant... 636 01:01:06,235 --> 01:01:08,635 Hoe ga je dat dan doen? Ga je hem pijnigen... 637 01:01:08,735 --> 01:01:11,625 Martelen? Verschrikkelijk martelen? 638 01:01:11,800 --> 01:01:14,300 Ga je zingen? Nee. 639 01:01:16,970 --> 01:01:19,095 Wat zal het ijs breken... 640 01:01:19,710 --> 01:01:21,710 Ja, okee, dank je... 641 01:01:31,690 --> 01:01:34,090 Loveless, ben je daar... 642 01:01:34,990 --> 01:01:36,990 Loveless. 643 01:01:39,800 --> 01:01:41,800 Loveless. 644 01:01:46,800 --> 01:01:48,500 Loveless? 645 01:01:48,600 --> 01:01:49,703 Is dit niet het juiste moment? 646 01:01:49,803 --> 01:01:51,445 Ik weet dat we geen afspraak hebben, maar... 647 01:01:51,545 --> 01:01:53,945 Het is maar een vraag en ik wil een eerlijk antwoord... 648 01:01:54,045 --> 01:01:56,935 Waar kan ik de mysterieuze wezens? 649 01:01:58,980 --> 01:02:00,980 Waarom zegt hij niets? 650 01:02:02,990 --> 01:02:05,030 Loveless, is alles goed? 651 01:02:09,090 --> 01:02:11,325 Hij is bezeten, hij heeft een aanval. Open zijn snavel, pak zijn vin... 652 01:02:11,425 --> 01:02:14,235 Nee, nee hij stikt dat ding om zijn nek zit veel te strak... 653 01:02:14,335 --> 01:02:18,160 Waarom zei je dat dan niet? Ik tel tot drie... 654 01:02:19,900 --> 01:02:21,340 Vrienden, vrienden, stop. 655 01:02:21,440 --> 01:02:23,440 Jullie doen hem pijn. 656 01:02:26,110 --> 01:02:27,710 Voel je je al wat beter? 657 01:02:27,810 --> 01:02:29,980 Loveless, hoe kom je aan dat om jouw nek? 658 01:02:30,080 --> 01:02:33,480 Het is vast gedaan door die buitenaardse wezens... 659 01:02:33,580 --> 01:02:35,780 Of hebben zij dat niet gedaan? 660 01:02:35,880 --> 01:02:39,490 Wat? O kom nou, hij weet niet wat hij zegt... 661 01:02:39,590 --> 01:02:42,325 Was je aan het zwemmen en toen zat het opeens om jouw net... 662 01:02:42,425 --> 01:02:45,315 Dat kan niet, hij is een goeroe... 663 01:02:46,400 --> 01:02:50,300 Loveless, heb je eigenlijk wel eens een buitenaards wezen ontmoet? 664 01:02:50,400 --> 01:02:52,400 In het echt? 665 01:02:54,400 --> 01:02:56,310 Ik dacht het wel. Het is allemaal een leugen. 666 01:02:56,410 --> 01:03:01,810 Iemand heeft dit wel omgedaan, als we die vinden, kan hij hem ook weer afdoen... 667 01:03:01,910 --> 01:03:05,048 Laat mij zien, waar je het hebt gevonden... 668 01:03:05,148 --> 01:03:08,880 Ik ber er zeker van dat jou én mij kunnen helpen... 669 01:03:08,980 --> 01:03:11,590 Twee woorden drie lettergrepen... 670 01:03:11,690 --> 01:03:13,525 Ga je dood? Nee, nee dat kan niet... 671 01:03:13,625 --> 01:03:16,190 Lopen, lopen voor je leven... 672 01:03:17,030 --> 01:03:19,030 Je laat een wind. 673 01:03:19,700 --> 01:03:21,400 Nee, hij denkt dat hij een olifant is... 674 01:03:21,500 --> 01:03:24,645 Nee, nee ga over de bergen. De bergen. 675 01:03:24,900 --> 01:03:26,700 Naar het rijk van de zeepaarden... 676 01:03:26,800 --> 01:03:30,910 Achter het rijk van de zeepaarden... 677 01:03:42,580 --> 01:03:44,580 Wacht. Wat is er? 678 01:03:45,750 --> 01:03:47,590 Ik hoor stemmen... 679 01:03:47,690 --> 01:03:49,815 Ja, dat is een stem waar? 680 01:03:49,825 --> 01:03:52,290 Het is een stem in de wind... 681 01:03:52,490 --> 01:03:53,780 Mumble. Mumble? 682 01:03:53,880 --> 01:03:55,100 Mumble luister... 683 01:03:55,200 --> 01:03:58,175 Mumble, met je blije voeten gloria? 684 01:03:58,400 --> 01:03:59,000 Gloria? 685 01:03:59,100 --> 01:04:03,265 Je hebt een bewonderaar ze is gek op jou jongen... 686 01:04:05,870 --> 01:04:08,610 Ik kan niet geloven dat jij het bent... 687 01:04:08,710 --> 01:04:10,750 Natuurlijk ben ik het... 688 01:04:11,780 --> 01:04:13,480 Wat doe jij hier? 689 01:04:13,580 --> 01:04:16,890 Wat alle liefde in de wereld niet voor elkaar kan krijgen... 690 01:04:16,990 --> 01:04:21,090 Alles wat jij nodig hebt is liefde... 691 01:04:21,125 --> 01:04:21,990 O jeetje... 692 01:04:22,090 --> 01:04:23,999 Welke kant moeten wij op, dansertje... 693 01:04:24,099 --> 01:04:26,935 Nee, ga niet mee, je komt misschien nooit meer teruig... 694 01:04:27,035 --> 01:04:28,700 Maakt mij niet uit... 695 01:04:28,800 --> 01:04:33,300 Gloria, daar is jouw thuis niet van mij, niet van ons... 696 01:04:33,400 --> 01:04:36,075 … Het kan niet hier hoe kunnen wij hier een ei uitbroeden? 697 01:04:36,175 --> 01:04:37,670 Ik bedoel, als we er ooit een krijgen... 698 01:04:37,770 --> 01:04:40,310 Ik heb geen ei nodig om gelukkig te zijn... 699 01:04:40,410 --> 01:04:45,680 Dat zeg je nu, maar later dan? Als al jouw vrienden eieren hebben? 700 01:04:45,780 --> 01:04:47,780 Dan heb ik jou... 701 01:04:48,580 --> 01:04:52,235 Nu is hij zijn hart voor altijd verloren... 702 01:04:52,290 --> 01:04:52,790 Gloria daar komt het... 703 01:04:52,890 --> 01:04:58,925 … Ik ben een beetje een rare jongen die zijn eigen ruimte nodig heeft... 704 01:05:00,500 --> 01:05:05,400 Het ligt niet aan jou, het ligt aan mij ik ben nog niet aan een relatie toe... 705 01:05:05,500 --> 01:05:07,085 Wat hij nu doet is haar van zich af duwen... 706 01:05:07,185 --> 01:05:08,700 Mumble laten wij naar het gevecht kijken... 707 01:05:08,800 --> 01:05:12,010 Het maakt niet uit wat jij zegt of doet ik blijf bij jou... 708 01:05:12,110 --> 01:05:12,310 Nee... 709 01:05:12,410 --> 01:05:15,710 O kom op, of je niet verschrikkelijk blij bent dat ik hier ben... 710 01:05:15,810 --> 01:05:17,180 Nu weet hij niet wat hij moet zeggen... 711 01:05:17,280 --> 01:05:20,715 Kijk, daar is het probleem jij denkt dat je onweerstaanbaar bent... 712 01:05:20,815 --> 01:05:23,125 O jee, waar haalt hij dat vandaan dat deed zeer... 713 01:05:23,225 --> 01:05:24,420 Pardon? 714 01:05:24,520 --> 01:05:26,525 Gloria is zo knap gloria heeft zo veel talent... 715 01:05:26,625 --> 01:05:27,390 Wat? 716 01:05:27,490 --> 01:05:30,390 Alleen omdat je een paar hoge noten kan zingen... 717 01:05:30,490 --> 01:05:35,200 Heb je er een probleem mee dat ik zing? Nee, dat is wel okee... 718 01:05:35,300 --> 01:05:35,700 Okee? 719 01:05:35,800 --> 01:05:39,235 Als je van dat soort dingen houdt een beetje overdreven naar mijn smaak... 720 01:05:39,335 --> 01:05:39,800 Wat? 721 01:05:39,900 --> 01:05:42,144 Nou je weet wel, flitsend, showerig floeh floeh... 722 01:05:42,244 --> 01:05:42,745 Floeh floeh? 723 01:05:42,845 --> 01:05:43,810 Precies... 724 01:05:43,910 --> 01:05:45,989 Ha, en dat zegt iemand die denkt dat het cool is om... 725 01:05:46,089 --> 01:05:46,945 Op en neer te dansen... 726 01:05:47,045 --> 01:05:49,850 … Op één plaats als een idioot... 727 01:05:54,180 --> 01:05:57,125 Jij koppige, stomme dansende idioot. 728 01:05:57,225 --> 01:05:59,225 Nu jij weer... 729 01:06:09,400 --> 01:06:12,000 Vriend, dat was goed wat jij hebt gedaan... 730 01:06:12,100 --> 01:06:13,698 Ze is beter af zonder jou... 731 01:06:13,798 --> 01:06:17,045 Ze vindt wel een andere pinguin die haar zal troosten... 732 01:06:17,145 --> 01:06:21,645 Die van haar zal houden en een groot gezin met haar wil stichten... 733 01:06:21,745 --> 01:06:24,047 Dan zal ze zich helemaal laten gaan en en dan... 734 01:06:24,147 --> 01:06:27,680 Ramon. Je doet hem pijn je doet hem echt pijn... 735 01:06:27,780 --> 01:06:31,381 Luister, luister houd je niet in anders ontplof je... 736 01:06:31,481 --> 01:06:34,325 Je moet het er uit laten, laat het er uit. 737 01:06:34,425 --> 01:06:37,490 Allemaal, even de andere kant opkijken... 738 01:06:37,590 --> 01:06:39,800 Als ze je nu verlaat... 739 01:06:40,300 --> 01:06:43,700 Neemt ze het grootse deel van mij mee... 740 01:06:47,200 --> 01:06:51,610 Uh uh uh, baby ga alsjeblieft niet weg alsjeblieft, jongens... 741 01:06:51,710 --> 01:06:53,710 Geen liedjes meer... 742 01:07:09,790 --> 01:07:12,423 … En weet je wat ze zei? Jij deelt nooit iets met mij... 743 01:07:12,523 --> 01:07:13,335 Laat het er uit... 744 01:07:13,435 --> 01:07:16,240 Ach kom op nou laat het er uit... 745 01:07:17,900 --> 01:07:20,435 Ik heb nog nooit een goede relatie gehad... 746 01:07:20,535 --> 01:07:22,107 Goed zo jongen, goed zo... 747 01:07:22,207 --> 01:07:24,207 Gooi het er maar uit... 748 01:07:25,210 --> 01:07:27,210 Kan jij het nog volgen? 749 01:07:28,910 --> 01:07:31,715 Wat ruik ik nou? Wat betekent dat? 750 01:07:33,350 --> 01:07:37,345 Pluizebol, wij volgen jou kom hier naar boven... 751 01:07:46,230 --> 01:07:49,000 Die zeeleeuwen zijn toch geen pinguins hé? 752 01:07:49,100 --> 01:07:51,835 Nee, ik geloof dat het herbivoren zijn wat? 753 01:07:51,935 --> 01:07:53,200 Die eten kleine takken... 754 01:07:53,300 --> 01:07:56,410 Daar gaan we loveless, rustig aan... 755 01:07:57,910 --> 01:08:01,310 Springen, allemaal springen... 756 01:08:05,480 --> 01:08:10,665 Ik kan het ook, ik kan het ook kijk mij nou eens, waaahhhhhhh. 757 01:08:26,200 --> 01:08:31,310 Ik zou maar terug gaan dwergen het is erg gevaarlijk om door te gaan... 758 01:08:31,410 --> 01:08:34,470 We willen er alleen maar door oh ja? 759 01:08:35,480 --> 01:08:40,015 Jij wilt toch niet over die heuvels gaan en door de storm zeker? 760 01:08:40,115 --> 01:08:42,146 Als dat de enige weg naar de verboden kust is... 761 01:08:42,246 --> 01:08:42,890 Zeker wel, ja... 762 01:08:42,990 --> 01:08:47,925 Dan kan je oog in oog komen te staan met een buitenaards, buitenaards wezen... 763 01:08:48,025 --> 01:08:50,025 Een buitenaards, buitenaards wezen? Wat is dat? 764 01:08:50,125 --> 01:08:52,290 …Die pakt je en eet je op... 765 01:08:52,390 --> 01:08:57,300 Als hij alleen al maar naar je kijkt met huid en haar... 766 01:08:57,335 --> 01:09:01,765 Niet alleen maar de vissen? Elk levend wezen. 767 01:09:01,800 --> 01:09:06,945 … Ook al ben je een grote walvis slepen ze jouw lichaam aan de kant... 768 01:09:07,045 --> 01:09:11,580 … Slaan ze je in elkaar en hakken ze je in stukjes... 769 01:09:12,980 --> 01:09:16,720 Ook al ben je een grote walvis plotseling... 770 01:09:17,490 --> 01:09:19,490 … Wordt je opgegeten... 771 01:09:19,490 --> 01:09:23,480 Iemand moet ze tegen houden ja als, hoe wou jij dat gaan doen? 772 01:09:23,580 --> 01:09:28,600 Als ik alleen maar met ze kon praten ze het duidelijk kan maken... 773 01:09:28,700 --> 01:09:33,715 Ja, ja, als dat plannetje lukt laat het ons dan weten, okee? 774 01:09:34,500 --> 01:09:36,810 Okee, loveless, we gaan... 775 01:09:40,110 --> 01:09:42,110 Tot kijk, loveless... 776 01:09:44,750 --> 01:09:47,810 Dit wordt jouw begrafenis, vriend... 777 01:10:34,900 --> 01:10:36,900 Ik kan het niet. 778 01:10:39,300 --> 01:10:41,300 Voorwaarts. 779 01:11:46,300 --> 01:11:48,300 Wat is dat lawaai? 780 01:11:49,410 --> 01:11:52,675 Er is geen lawaai geen gekreun, geen gesnurk... 781 01:11:52,775 --> 01:11:55,750 Waar is loveless? Waar is de goeroe? 782 01:11:55,810 --> 01:11:59,350 Soms, vertrekken dappere pinguins zonder gedag te zeggen... 783 01:11:59,450 --> 01:11:59,716 Denk je? 784 01:11:59,816 --> 01:12:02,015 Denk je, dat hij naar een gelukkigere plaats is gegaan... 785 01:12:02,115 --> 01:12:03,890 Misschien nee... 786 01:12:03,990 --> 01:12:07,560 Ik geloof dat hij deze kant is opgegaan... 787 01:12:18,000 --> 01:12:20,000 Kom op, we gaan... 788 01:12:23,510 --> 01:12:25,510 Ik ben niet bang... 789 01:12:37,190 --> 01:12:39,190 Loveless? 790 01:12:40,090 --> 01:12:42,090 Loveless? 791 01:12:48,900 --> 01:12:50,900 Hallo? 792 01:12:52,430 --> 01:12:53,540 Is daar iemand? 793 01:12:53,640 --> 01:12:58,060 Je hoeft niet te schreeuwen straks hoort iemand je... 794 01:13:02,610 --> 01:13:04,680 Deze sporen zien er niet goed uit... 795 01:13:04,780 --> 01:13:08,945 Hij heeft hier uit gerust hij lag op zijn buik... 796 01:13:11,290 --> 01:13:13,290 Daar is het. Loveless? 797 01:13:19,500 --> 01:13:20,300 We waren op zoek naar jou... 798 01:13:20,400 --> 01:13:23,715 Is alles goed? Kom op, hou vol jongen... 799 01:13:25,200 --> 01:13:26,700 Wat is dat? 800 01:13:26,800 --> 01:13:30,110 O kijk, daar is een talisman voor iedereen... 801 01:13:30,210 --> 01:13:32,610 Hou vol, loveless ik weet dat ze hier ergens moeten zijn... 802 01:13:32,710 --> 01:13:37,080 Waarom zouden ze dit alles achter laten? Weet ik niet... 803 01:13:37,180 --> 01:13:40,180 Héé. We komen in vrede we komen in vrede, ja... 804 01:13:40,280 --> 01:13:42,890 Loveless? Wat is er met jou? 805 01:13:48,290 --> 01:13:53,305 Ooo, dat is niet goed niet in paniek raken, rustig rustig... 806 01:13:53,500 --> 01:13:55,500 Wat is dat? 807 01:14:06,140 --> 01:14:08,245 Ze gaan ons op eten. Ze gaan ons op eten... 808 01:14:08,345 --> 01:14:10,385 We gaan allemaal dood... 809 01:14:12,380 --> 01:14:15,695 Wat je ook doet, blijf uit het water... 810 01:14:20,220 --> 01:14:22,345 Naar boven, naar boven... 811 01:14:26,330 --> 01:14:28,400 Loveless, hou vast. 812 01:14:30,300 --> 01:14:33,020 Hij heeft hem bijna te pakken... 813 01:15:11,110 --> 01:15:12,410 Spelen ze nu? 814 01:15:12,510 --> 01:15:15,910 Het is een show het is super geweldig... 815 01:15:27,690 --> 01:15:29,690 Eindelijk. 816 01:15:37,900 --> 01:15:39,585 Loveless. 817 01:15:39,685 --> 01:15:41,400 Vangen. 818 01:15:41,500 --> 01:15:43,710 Dank je vriend, dank je... 819 01:15:56,790 --> 01:16:00,445 O, mijn redder bedankt, bedankt, bedankt... 820 01:16:07,800 --> 01:16:09,800 Het is genoeg... 821 01:16:10,600 --> 01:16:14,935 Dit is een vreselijke dag voor jou je krijgt nu te maken met loveless... 822 01:16:15,035 --> 01:16:17,410 … En mijn vriend mumble... 823 01:16:17,540 --> 01:16:18,010 Kom op loveless... 824 01:16:18,110 --> 01:16:22,110 Ga weg, wezens tot ziens, ciao... 825 01:16:23,680 --> 01:16:27,415 Ga maar naar huis, naar jouw moeder pas op, of ik kom in het water... 826 01:16:27,515 --> 01:16:31,990 Ik kom achter je aan hoor ahum, ahum ahum... 827 01:17:27,310 --> 01:17:28,110 Wat zijn het er veel... 828 01:17:28,210 --> 01:17:30,950 Zij zullen over de wereld heersen hemeltje lief... 829 01:17:31,050 --> 01:17:33,915 Zij moeten het haast wel zijn als zij het zijn, wil ik er niets van weten... 830 01:17:34,015 --> 01:17:36,490 Ze weten niet eens dat wij bestaan laat mij jou eens iets vertellen... 831 01:17:36,590 --> 01:17:39,232 Dit is een te enge weg, het is over... 832 01:17:39,332 --> 01:17:43,390 Jij hebt alles gedaan wat mogelijjk is voor een pinguin... 833 01:17:43,490 --> 01:17:45,960 Jij hebt die buitenaardse wezens gevonden wij kunnen dat getuigen... 834 01:17:46,060 --> 01:17:47,685 Wij zullen jouw hele lachende gemeenschap... 835 01:17:47,785 --> 01:17:49,335 Dat ze jou helemaal verkeerd inschatten... 836 01:17:49,435 --> 01:17:52,800 Laten we nu allemaal naar huis gaan nu meteen... 837 01:17:52,900 --> 01:17:54,675 Mag ik jullie om een gunst vragen? 838 01:17:54,775 --> 01:17:55,700 Zeker. Wat voor een gunst? 839 01:17:55,800 --> 01:17:57,045 Wil je kijken of alles goed is met gloria? 840 01:17:57,145 --> 01:17:57,810 Wat? 841 01:17:57,910 --> 01:17:58,840 En met mijn moeder? Wat? 842 01:17:58,940 --> 01:18:02,380 En als je mijn vader ziet, vertel hem dan... 843 01:18:02,480 --> 01:18:03,710 … Dat ik het geprobeerd heb... 844 01:18:03,810 --> 01:18:05,680 Okee, waar heb je het over? 845 01:18:05,780 --> 01:18:07,550 Ik ga er voor zorgen dat ze onze vis niet meer vangen... 846 01:18:07,650 --> 01:18:10,285 Hoe ga je dat dan doen, mumble? 847 01:18:11,590 --> 01:18:14,690 Tot ziens, vrienden. 848 01:18:15,390 --> 01:18:17,390 Hij deed het. 849 01:18:38,580 --> 01:18:40,580 Moedertje lief geloof jij dat? 850 01:18:40,680 --> 01:18:44,755 Hoe kunnen wij zijn moeder vertellen dat hij helemaal hier heen ging om te sterven... 851 01:18:44,855 --> 01:18:47,490 Nee, dat is hij niet. Kijk maar. 852 01:18:48,790 --> 01:18:50,330 Die rare idioot... 853 01:18:50,430 --> 01:18:53,160 De eerste vliegende pinguin... 854 01:18:53,600 --> 01:18:55,830 Heb ik het je niet gezegd hij is groter dan iedereen... 855 01:18:55,930 --> 01:18:58,900 Wie zal het weten, groter dan iemand van ons... 856 01:18:59,000 --> 01:19:05,210 Hee, ik ben het loveles eens was ik de goeroe... 857 01:19:05,810 --> 01:19:10,029 Ik zal je een verhaal vertellen gelukkige voetjes... 858 01:19:10,129 --> 01:19:13,189 Lang nadat jij door en begraven bent 859 01:19:29,900 --> 01:19:31,900 Hee. Hee. 860 01:20:22,080 --> 01:20:24,290 Gemotiveerd... 861 01:20:25,390 --> 01:20:30,065 Ging hij ze achterna ook al kon hij ze niet meer zien... 862 01:20:32,760 --> 01:20:36,925 Hij zwom verder dan één van ons ooit was gegaan... 863 01:20:37,370 --> 01:20:41,365 Er was geen hoop meer dat hij terug kon keren... 864 01:20:41,940 --> 01:20:46,075 Omhoog gegooid door de hoge golven werd hij eindeloos voort gedreven... 865 01:20:46,175 --> 01:20:52,750 … Over de grote oceaan op weg naar het onbekende... 866 01:21:49,100 --> 01:21:52,105 Sorry? Wat is dit voor een plaats? 867 01:21:52,140 --> 01:21:55,045 Je bent in de hemel, jongen in de pinguin hemel... 868 01:21:55,145 --> 01:21:59,280 Is dat een keizerrijk? Wat jij maar wilt... 869 01:22:00,680 --> 01:22:04,250 Proef het water jongen, het is echt... 870 01:22:21,300 --> 01:22:23,611 Ik hoorde een verhaal toen hij de buitenaardse... 871 01:22:23,711 --> 01:22:25,445 Wezens eindlelijk van dichtbij zag... 872 01:22:25,545 --> 01:22:29,710 … Was het precies zoals de vogel had beschreven... 873 01:22:29,880 --> 01:22:32,915 Sorry? Waarom nemen jullie onze vis? 874 01:22:32,950 --> 01:22:38,190 Grote lelijke pinguins zonder veren op hun grote dikke gezichten... 875 01:22:38,290 --> 01:22:40,755 Waarom nemen jullie onze vis? 876 01:22:41,290 --> 01:22:43,585 Jullie maken ons zo dood... 877 01:22:45,890 --> 01:22:47,890 Nee, nee wacht. 878 01:22:58,110 --> 01:23:00,110 Oh hemeltje... 879 01:23:01,410 --> 01:23:05,110 Hallo? Hallo daar uit het keizerrijk... 880 01:23:05,180 --> 01:23:06,980 Goedenmiddag waarom nemen jullie onze vis? 881 01:23:07,080 --> 01:23:12,490 Ik weet zeker dat het niet jullie bedoeling is maar jullie veroorzaken een grote ramp... 882 01:23:12,590 --> 01:23:17,180 Ben ik duidelijk genoeg? Ik spreek toch gewoon pinguins 883 01:23:17,790 --> 01:23:22,125 Pinguin begrijp je me niet? Jullie nemen onze vis... 884 01:23:25,700 --> 01:23:28,100 Alsjeblieft, laat iemand mij antwoorden... 885 01:23:28,200 --> 01:23:31,515 In hemelsnaam jullie stelen onze V i S. 886 01:23:35,610 --> 01:23:39,780 Na drie dagen verloor hij zijn stem... 887 01:23:40,580 --> 01:23:42,580 Na drie maanden... 888 01:23:45,250 --> 01:23:47,790 … Werd hij bijna gek... 889 01:24:01,300 --> 01:24:04,190 Heb je vis gevonden, lieverd? Mama? 890 01:24:05,310 --> 01:24:06,710 Mama? 891 01:24:06,810 --> 01:24:08,210 Hallo lieverd mama. 892 01:24:08,310 --> 01:24:13,250 Pluizebol, wat ze ook zeggen of doen wij geloven in jou... 893 01:24:13,780 --> 01:24:14,980 Kom je snel terug? 894 01:24:15,080 --> 01:24:19,590 Héé... kom op laat hem eten ga je gang, let maar niet op ons... 895 01:24:19,690 --> 01:24:24,090 Maar er is genoeg voor iedereen het is goed lieverd, wij wachten wel... 896 01:24:24,190 --> 01:24:29,000 Nee, nee mama, er is een heleboel 897 01:27:19,400 --> 01:27:20,700 Héééé. 898 01:27:20,800 --> 01:27:22,800 Hallo. 899 01:27:24,310 --> 01:27:25,610 He is not the boy of the crazy legs? 900 01:27:25,710 --> 01:27:27,415 Is dat niet die gozer met die rare voeten? 901 01:27:27,515 --> 01:27:29,280 Ik dacht dat hij dood was... 902 01:27:29,380 --> 01:27:30,710 Héé iedereen, blijkbaar niet... 903 01:27:30,810 --> 01:27:34,380 Iedereen, luister eens ik heb groot nieuws... 904 01:27:34,480 --> 01:27:36,390 Ik weet wie de vis nemen... 905 01:27:36,490 --> 01:27:38,890 Hij is niet goed bij zijn hoofd buitenaardse wezens... 906 01:27:38,990 --> 01:27:40,890 Ik kwam in contact met ze... 907 01:27:40,990 --> 01:27:43,460 De buitenaardse wezens nemen onze vis... 908 01:27:43,560 --> 01:27:45,325 Iemand moet noah en de ouderen halen... 909 01:27:45,425 --> 01:27:48,700 Héé, jij daar gloria... 910 01:27:49,500 --> 01:27:51,795 Raar om jou weer te zien... 911 01:27:52,000 --> 01:27:53,200 Ja... 912 01:27:53,300 --> 01:27:55,235 Alles goed hier, baby? Herinner je je seymour nog... 913 01:27:55,335 --> 01:27:56,745 Ja, hallo seymour... 914 01:27:56,845 --> 01:27:58,845 Ja... 915 01:28:00,110 --> 01:28:02,110 Welke is van jou? 916 01:28:03,080 --> 01:28:05,080 Allemaal... 917 01:28:06,820 --> 01:28:08,350 Dit is onze zanggroep... 918 01:28:08,450 --> 01:28:10,290 Hij leert ze rythme en ik leer ze de melodie... 919 01:28:10,390 --> 01:28:11,146 Dus je bent niet... 920 01:28:11,246 --> 01:28:13,190 Nee, ik heb nog niet het juiste lied gehoord... 921 01:28:13,290 --> 01:28:18,390 Dat is prachtig, oohh zo bedoelde ik het niet ik heb ontdekt wie de vis weg neemt... 922 01:28:18,490 --> 01:28:20,735 Ze zijn groot en nogal lelijk, maar gloria... 923 01:28:20,835 --> 01:28:23,335 Als je ziet wat ze kunnen doen en ze komen hier... 924 01:28:23,435 --> 01:28:24,500 Oh, is dat echt waar... 925 01:28:24,600 --> 01:28:26,499 Ze kunnen elk moment komen ik denk dat ze... 926 01:28:26,599 --> 01:28:27,435 Ons willen helpen... 927 01:28:27,535 --> 01:28:29,240 Dus je praat nu met hun... 928 01:28:29,340 --> 01:28:34,440 Ze praten geen pinguins maar ze lijken hier op te reageren... 929 01:28:35,110 --> 01:28:38,015 Ik stel voor dat we dat allemaal doen het trekt werkelijk hun aandacht... 930 01:28:38,115 --> 01:28:39,732 En waarom zou het dat doen? 931 01:28:39,832 --> 01:28:42,297 Geen idee, maar het werk wel. 932 01:28:43,090 --> 01:28:45,290 Hee. Daar is het dansertje... 933 01:28:45,390 --> 01:28:46,675 Boy, boy, dat is... 934 01:28:46,775 --> 01:28:48,775 Grote jongen. Vader... 935 01:28:53,800 --> 01:28:56,690 Zo, dus je durft terug te komen... 936 01:28:57,200 --> 01:28:58,742 Hij zegt dat hij de buitenaardse wezens heeft gevonden... 937 01:28:58,842 --> 01:28:59,435 En ze nemen onze vis... 938 01:28:59,535 --> 01:29:03,610 Hij zegt dat als ze komen, we allemaal dit... moeten doen... 939 01:29:03,710 --> 01:29:07,705 Er bestaat niet zoiets als buitenaardse wezens. 940 01:29:09,210 --> 01:29:11,880 Mumble, draai je eens om? 941 01:29:15,180 --> 01:29:16,890 Het is een ziekte... 942 01:29:16,990 --> 01:29:18,990 Is dat iets van hun? 943 01:29:19,390 --> 01:29:21,510 Ja, maar wees maar niet bang ik denk dat het een... 944 01:29:21,610 --> 01:29:23,390 Manier is om mij te vinden, dat is alles... 945 01:29:23,490 --> 01:29:27,995 Heb je ze hier naar toe geleid? Naar jouw eigen soort? 946 01:29:28,400 --> 01:29:32,010 Wacht eens even, jij zei net dat er niet zo iets... 947 01:29:32,110 --> 01:29:34,500 Bestaat als buitenaardse wezens... 948 01:29:34,600 --> 01:29:37,591 Nou, dat is er ook niet, maar als dat wel zo was... 949 01:29:37,691 --> 01:29:40,445 Zou alleen een verader hem hier heen brengen... 950 01:29:40,545 --> 01:29:42,632 Maar ze moeten komen, zij zijn degene die onze... 951 01:29:42,732 --> 01:29:44,515 Vis nemen en ze kunnen er iets aan doen... 952 01:29:44,615 --> 01:29:48,280 Alleen de grote Guin heeft de macht om te geven en te nemen... 953 01:29:48,380 --> 01:29:53,790 Maar de grote Guin heeft dat niet gedaan het waren de buitenaardse wezens... 954 01:29:53,890 --> 01:29:58,055 Een idioot komt terug en maakt ons belachelijk... 955 01:29:58,230 --> 01:30:02,400 We gaan dood van de honger en hij wil dat wij gaan dansen... 956 01:30:02,500 --> 01:30:05,100 Zo, dus wij houden vast aan onze gewoontes... 957 01:30:05,200 --> 01:30:10,215 … Of luisteren wij naar de fantasie van een dansende idioot? 958 01:30:18,880 --> 01:30:22,560 Hoor eens, hoe ging dat voeten gedoe ook al weer? 959 01:30:22,660 --> 01:30:24,590 Ja, laat eens zien mumble. 960 01:30:24,690 --> 01:30:26,690 Oh, het is werkelijk erg makkelijk... 961 01:30:26,790 --> 01:30:30,190 Nee, nee, jullie moeten het weerstaan... 962 01:30:30,690 --> 01:30:32,690 Zo moet het... 963 01:30:34,100 --> 01:30:36,300 Doe het niet... 964 01:30:36,500 --> 01:30:39,200 Volg die idioot niet. 965 01:30:46,110 --> 01:30:48,490 Verhef jouw stem broeders... 966 01:30:49,010 --> 01:30:52,410 En verheug je in die djikkerdiedjokkerdie... 967 01:30:52,510 --> 01:30:54,805 Laat me zien wat jij kan... 968 01:31:06,400 --> 01:31:12,100 Ja, broeders volg je instinct laat de aarde beven... 969 01:31:12,135 --> 01:31:15,600 …Als iedereen gaat blijven wij... 970 01:31:20,910 --> 01:31:22,410 Vrienden... 971 01:31:22,510 --> 01:31:24,080 Vrienden... 972 01:31:24,180 --> 01:31:24,680 Oh mama. 973 01:31:24,780 --> 01:31:28,480 Mijn jongen, mijn lieve jongen... 974 01:31:30,190 --> 01:31:32,485 Je bent zo knap geworden... 975 01:31:32,760 --> 01:31:34,760 Oh met jouw voetjes... 976 01:31:36,790 --> 01:31:37,960 Waar is papa? 977 01:31:38,060 --> 01:31:39,900 O geloof mij, jij wilt jouw vader niet zien... 978 01:31:40,000 --> 01:31:42,000 Jouw vader is... wat? 979 01:31:42,400 --> 01:31:44,865 Kom, dan laat ik het je zien. 980 01:31:54,110 --> 01:31:56,110 Memphis? 981 01:31:56,980 --> 01:31:58,180 Memphis? 982 01:31:58,280 --> 01:32:00,280 Papa? 983 01:32:03,790 --> 01:32:06,890 Mumble? Ben jij dat echt? 984 01:32:07,690 --> 01:32:09,690 Helemaal. 985 01:32:14,500 --> 01:32:16,500 Ik dacht... 986 01:32:17,200 --> 01:32:19,200 … Dat... 987 01:32:20,200 --> 01:32:22,200 Papa? 988 01:32:25,310 --> 01:32:28,030 Er is geen dag voorbij gegaan... 989 01:32:29,610 --> 01:32:31,610 …Niet één enkele dag... 990 01:32:31,880 --> 01:32:34,685 … Dat ik niet aan je heb gedacht. 991 01:32:38,590 --> 01:32:40,590 Papa... 992 01:32:40,790 --> 01:32:42,475 Dans met hem papa... 993 01:32:42,575 --> 01:32:44,575 Dans met jouw jongen... 994 01:32:48,300 --> 01:32:50,300 Vergeef me... 995 01:32:51,300 --> 01:32:54,870 De muziek is helemaal uit mij verdwenen... 996 01:32:56,410 --> 01:33:02,010 Nee dat is niet waar zing met jouw lichaam... 997 01:33:02,045 --> 01:33:04,115 Kom op lieverd, je kan het. 998 01:33:04,215 --> 01:33:05,980 Oh verdorie... 999 01:33:06,080 --> 01:33:09,565 Zet gewoon een grote stap na de andere... 1000 01:33:15,890 --> 01:33:17,890 Zo is het goed... 1001 01:33:18,790 --> 01:33:20,790 Ja... 1002 01:33:22,000 --> 01:33:24,210 Zie je wel. Dat voelt goed. 1003 01:34:52,220 --> 01:34:54,220 Mami, mami, mami, mami… 1004 01:35:30,790 --> 01:35:34,105 Ik denk dat we nu moeten gaan dansen... 1005 01:36:27,180 --> 01:36:28,615 Eerst was er maar een nu zijn er duizenden... 1006 01:36:28,715 --> 01:36:30,890 Proberen ze ons iets te vertellen? 1007 01:36:30,990 --> 01:36:33,890 Wat is het probleem? We verstoren hun voedselketen... 1008 01:36:33,990 --> 01:36:35,120 Daar moeten we iets aan doen. 1009 01:36:35,220 --> 01:36:37,390 We moeten de hele visserij stoppen... 1010 01:36:37,490 --> 01:36:39,615 Dat gaat ons geld kosten. 1011 01:36:40,700 --> 01:36:46,055 Waarom zouden we zoiets doen? Er is niets belangrijkers dan dit. 1012 01:36:48,900 --> 01:36:51,745 Het is maar een stelletje vliegende vogels die de wereld willen redden... 1013 01:36:51,845 --> 01:36:54,820 Verbied het vissen. Red de pinguins. 1014 01:36:55,010 --> 01:36:56,430 Ik hoop dat zij ons goed begrijpen... 1015 01:36:56,530 --> 01:36:59,250 Ze praten alleen maar over pinguins... 1016 01:36:59,350 --> 01:37:00,880 Wat moeten wij doen? 1017 01:37:00,980 --> 01:37:03,700 Hang een poster op, niet vissen. 1018 01:37:04,190 --> 01:37:09,190 Gelijk aan de liefde die hij geeft 1019 01:37:13,500 --> 01:37:15,500 Oh baby. 1020 01:37:16,000 --> 01:37:18,000 Zo gaat het goed 1021 01:37:19,600 --> 01:37:21,600 Mumble. 1022 01:37:42,690 --> 01:37:45,325 Oh ja, kom maar op ga maar door 1023 01:38:33,910 --> 01:38:37,780 Ondertiteling door RIA