1 00:00:39,230 --> 00:00:41,730 Mon petit Billy! Prépare-toi. 2 00:00:41,810 --> 00:00:44,650 Il est presque 17h et j'ai besoin d'un petit verre. 3 00:00:44,730 --> 00:00:46,820 - Non, non, non. Donne-moi ça. - Non. 4 00:00:46,900 --> 00:00:49,150 - Je vais le brûler une fois pour toutes. - Arrête ça. 5 00:00:49,190 --> 00:00:51,820 Mec, ça fait 6 mois. Il est temps de surmonter ça, ok ? 6 00:00:51,910 --> 00:00:54,070 Mais même si je voulais rencontrer d'autres femmes, 7 00:00:54,160 --> 00:00:55,450 je ne saurais pas quoi faire. 8 00:00:55,490 --> 00:00:57,410 Je suis hors du coup depuis trop longtemps. 9 00:00:57,490 --> 00:01:00,460 Tu viens avec moi ce soir, je te promets, tu vas conclure. 10 00:01:00,540 --> 00:01:02,620 Ça a l'air très tentant, 11 00:01:02,670 --> 00:01:04,500 mais Berenson veut que je mette à jour ces modèles financiers 12 00:01:04,540 --> 00:01:06,210 pour le rendez-vous avec les investisseurs étrangers. 13 00:01:06,300 --> 00:01:07,760 Et alors ? C'est vendredi soir. 14 00:01:07,840 --> 00:01:09,550 Les Allemands repartent plus tôt que prévu. 15 00:01:09,630 --> 00:01:11,220 Le rendez-vous est décale' à demain. 16 00:01:11,300 --> 00:01:13,140 Et? Pourquoi tu cherches pas quelqu'un d'autre 17 00:01:13,180 --> 00:01:14,760 pour faire ton boulot? 18 00:01:14,850 --> 00:01:16,060 Qui? 19 00:01:16,140 --> 00:01:20,140 Harold, il faut que tu mettes à jour ces modèles pour moi. 20 00:01:20,230 --> 00:01:22,850 - Billy, t'étais pas supposé... - Je sais. J'ai de nouveaux plans. 21 00:01:22,940 --> 00:01:25,020 J'ai ce rendez-vous avec ces nouveaux clients ce soir, 22 00:01:25,110 --> 00:01:27,900 et je n'aurai jamais le temps de faire ça. 23 00:01:27,980 --> 00:01:30,530 Donc c'est ta responsabilité maintenant, mon grand. 24 00:01:30,610 --> 00:01:33,360 Il faut que ce soit prêt pour 9h tapante demain. 25 00:01:33,450 --> 00:01:35,740 Avec toute la liquidation d'emplois qu'il y a ici, 26 00:01:35,820 --> 00:01:38,950 on voudrait pas dire à Berenson que tu te la coules douce, tu vois ? 27 00:01:45,830 --> 00:01:47,340 Ouais. 28 00:01:47,420 --> 00:01:49,340 Ok, pas de problème. 29 00:01:49,380 --> 00:01:50,760 Hé. 30 00:01:50,840 --> 00:01:53,180 Tu auras un super week-end, ok mon pote ? 31 00:01:53,220 --> 00:01:55,840 Je t'en dois une. Juste une. 32 00:01:56,390 --> 00:01:57,350 Merci. 33 00:02:05,730 --> 00:02:09,270 J'aurais jamais pensé que c'était aussi facile. 34 00:02:09,360 --> 00:02:11,530 Comment crois-tu que je termine mon taf ? 35 00:02:11,570 --> 00:02:13,740 Je te le dis, ces asiatiques adorent éplucher les chiffres. 36 00:02:13,820 --> 00:02:15,820 Tu as probablement rempli son week-end. 37 00:02:24,330 --> 00:02:25,620 Fait chier. 38 00:02:26,500 --> 00:02:28,250 Tout à fait, M. Patel. 39 00:02:28,290 --> 00:02:30,840 Vous êtes l'une des personnes les plus douées que j'ai jamais interrogé. 40 00:02:30,920 --> 00:02:32,090 Merci. 41 00:02:32,170 --> 00:02:36,220 Ce n'est pas une surprise. Votre père est très respecté dans son domaine. 42 00:02:36,260 --> 00:02:37,930 Votre père a du vous dire 43 00:02:38,010 --> 00:02:41,140 qu'on a fait des trucs plutôt osés en médecine. 44 00:02:41,220 --> 00:02:42,390 Vraiment? 45 00:02:42,430 --> 00:02:45,480 Ouais. Nous avions notre propre équipe de basket... 46 00:02:45,560 --> 00:02:47,480 les Hémoglobine Trotters. 47 00:02:48,020 --> 00:02:50,570 Hémoglobine... Trotters compris ? 48 00:02:50,650 --> 00:02:56,030 Un jeu de mot sur la célèbre équipe de basket des nègres... 49 00:02:56,110 --> 00:02:58,320 noirs, afro-américains. 50 00:02:58,410 --> 00:03:01,120 Vous savez, les gens de couleurs. 51 00:03:01,200 --> 00:03:04,790 Finissons-en avec une ultime question, juste une formalité. 52 00:03:04,870 --> 00:03:08,790 Quels sont les symptômes de la pancréatite aiguë ? 53 00:03:08,880 --> 00:03:11,880 Des douleurs épigastriques, 54 00:03:11,960 --> 00:03:13,800 des douleurs abdominales diffuses... 55 00:03:14,550 --> 00:03:16,800 Je suis désolé. Pouvez-vous patienter une seconde ? 56 00:03:18,760 --> 00:03:20,350 Je vous écoute. Ici Kumar Patel. 57 00:03:20,430 --> 00:03:22,180 Hé, ça va ? C'est moi. Qu'est-ce que tu fais ? 58 00:03:22,260 --> 00:03:24,350 Rien d'important. Qu'est-ce qui se passe ? 59 00:03:24,430 --> 00:03:28,690 Écoute, je peux pas sortir ce soir. Je vais devoir rester tard au bureau. 60 00:03:28,770 --> 00:03:30,690 Je m'en branle. On avait des projets. 61 00:03:30,770 --> 00:03:32,780 Je sais, mais j'ai un tas de boulot a finir. 62 00:03:32,860 --> 00:03:36,280 Être défoncé n'a jamais empêché qui que ce soit de travailler. 63 00:03:36,320 --> 00:03:37,320 Mon Dieu ! 64 00:03:38,740 --> 00:03:40,990 Crois moi. J'adorerais venir, ok ? 65 00:03:41,080 --> 00:03:42,830 - J'ai un tas de boulot à finir. - Merci. Ça ira. 66 00:03:42,910 --> 00:03:45,000 J'ai 100 grammes de la meilleure herbe de New York 67 00:03:45,080 --> 00:03:46,790 et je fumerai pas cette merde tout seul, ok ? 68 00:03:46,830 --> 00:03:49,580 Alors tu dois te relaxer et te préparer à te défoncer 69 00:03:49,670 --> 00:03:51,250 parce que dans les prochaines heures, 70 00:03:51,340 --> 00:03:53,460 on sera tous les deux stone comme Sharon, compris ? 71 00:03:53,500 --> 00:03:54,710 C'est bon, j'ai compris. 72 00:03:54,800 --> 00:03:57,220 Je te rappelle. Où en étais-je ? 73 00:03:57,300 --> 00:04:00,680 On a des convulsions anales parfois violentes... alias la colique. 74 00:04:00,720 --> 00:04:03,560 M. Patel, je suis plus que familier avec la colique. 75 00:04:03,640 --> 00:04:06,520 Après la façon dont vous vous êtes comporté, croyez-vous 76 00:04:06,560 --> 00:04:09,310 que je vous recommanderais pour une admission ? 77 00:04:09,350 --> 00:04:11,230 Non. Pour être franc, 78 00:04:11,310 --> 00:04:12,310 si je suis venu ici 79 00:04:12,360 --> 00:04:13,690 c'est pour que mon père continue à payer mon appart. 80 00:04:13,730 --> 00:04:15,400 Je n'ai vraiment pas envie de faire médecine. 81 00:04:15,480 --> 00:04:18,030 Mais vous avez les meilleures notes. 82 00:04:18,110 --> 00:04:20,070 Ouais. Donc celui qui a une grosse bite 83 00:04:20,160 --> 00:04:21,820 est obligé de faire du porno. 84 00:04:22,370 --> 00:04:24,410 Dehors ! Bernadette, reconduisez ce jeune homme ! 85 00:04:24,490 --> 00:04:28,040 Et apportez-moi un paquet de coliqu... kleenex! 86 00:05:03,700 --> 00:05:04,950 Génial ! 87 00:05:05,030 --> 00:05:07,240 Juste devant l'entrée. 88 00:05:10,540 --> 00:05:12,460 On est en Amérique, mec! Apprend à conduire ! 89 00:05:12,540 --> 00:05:13,920 Prend ton mal en patience ! 90 00:05:16,130 --> 00:05:18,960 - Extrême ! - Foutus cons. 91 00:05:20,470 --> 00:05:21,720 Putain. 92 00:06:00,710 --> 00:06:02,130 Ok. 93 00:06:03,260 --> 00:06:06,760 Sois naturel. Ne sois pas nerveux. 94 00:06:25,450 --> 00:06:28,120 Alors Maria, quoi de neuf? 95 00:06:28,160 --> 00:06:32,120 J'ai eu une très longue semaine au boulot. Et toi ? 96 00:06:32,200 --> 00:06:34,540 Le boulot était bien. J'ai rattrapé un peu de sommeil. 97 00:06:34,620 --> 00:06:37,250 Et mon voisin au travail a finalement pris un bain. 98 00:06:37,330 --> 00:06:38,630 Vraiment? 99 00:06:38,670 --> 00:06:40,550 Et qu'est-ce que tu fais ce soir ? 100 00:06:40,630 --> 00:06:42,880 En fait, je vais juste poser mes fesses 101 00:06:42,970 --> 00:06:44,630 et manger tout un pot de Haagen-Dazs 102 00:06:44,680 --> 00:06:45,880 pendant que je regarde Blind Date. 103 00:06:45,970 --> 00:06:48,600 Ça a l'air horrible. 104 00:06:50,680 --> 00:06:52,140 Si tu veux un peu de compagnie, 105 00:06:52,180 --> 00:06:55,020 tu pourrais peut-être venir poser tes fesses chez moi. 106 00:06:56,230 --> 00:06:57,690 Ça me semble bien. 107 00:07:44,400 --> 00:07:45,780 Bye. 108 00:07:47,740 --> 00:07:49,740 Bye. Bye. 109 00:08:05,420 --> 00:08:06,590 Kumar. 110 00:08:06,670 --> 00:08:07,970 Yo. 111 00:08:14,260 --> 00:08:15,770 Yo, Kumar. 112 00:08:17,310 --> 00:08:18,890 Yo, j'suis ici, mec. 113 00:08:26,610 --> 00:08:28,280 Mais qu'est-ce que tu fous ? 114 00:08:28,360 --> 00:08:30,610 Je me coupe les poils. 115 00:08:30,700 --> 00:08:32,990 Et pourquoi tu ne fais pas ça dans ta chambre ? 116 00:08:33,080 --> 00:08:35,580 Le miroir est ici. Mate ça. On dirait un bonsaï 117 00:08:35,620 --> 00:08:36,620 Hé! 118 00:08:36,700 --> 00:08:39,000 En plus, ça donne l'impression que Popol est plus grand. 119 00:08:39,080 --> 00:08:40,790 Je t'en prie ! 120 00:08:41,710 --> 00:08:45,380 C'est mes ciseaux ! Je m'en sers pour me couper les poils du nez! 121 00:08:45,460 --> 00:08:48,550 Je m'en sers pour me couper les poils du cul depuis 6 mois. 122 00:08:51,890 --> 00:08:54,470 Dehors ! Sors de ma chambre. 123 00:09:03,690 --> 00:09:05,400 Kumar. C'est Papa. 124 00:09:05,480 --> 00:09:07,530 J'espère que ton entrevue s'est bien passée. 125 00:09:07,610 --> 00:09:10,030 Je t'appelle pour te rappeler que tu en a une autre demain 126 00:09:10,110 --> 00:09:13,570 avec Dr. Wein de Cornell à 10h. Ne sois pas en retard. 127 00:09:13,660 --> 00:09:15,830 - Allume ça, ma cochonne. - C'est parti. 128 00:09:24,590 --> 00:09:26,000 Putain ! 129 00:09:29,720 --> 00:09:32,760 A la une de ce soir. Aujourd'hui un guépard s'est échappé 130 00:09:32,840 --> 00:09:34,600 du zoo de Morristown. 131 00:09:34,680 --> 00:09:38,560 Oh, cool. Y a Sixteen Candles qui passe. 132 00:09:38,640 --> 00:09:41,020 Et L'Oscar de la remarque la moins hétérosexuelle 133 00:09:41,100 --> 00:09:44,520 jamais émise dans cet appart est attribuée a... Harold Lee. 134 00:09:44,560 --> 00:09:47,020 Bravo, applaudissez-le ! 135 00:09:47,110 --> 00:09:49,070 Tais-toi. C'est un classique. 136 00:09:49,150 --> 00:09:51,150 C'est une très belle histoire sur quelqu'un 137 00:09:51,240 --> 00:09:54,530 qui se sent passer inaperçu, inapprécié, tu vois ? 138 00:09:54,570 --> 00:09:56,450 - Change. - C'est un bon film. 139 00:09:56,530 --> 00:09:57,530 Homo. 140 00:09:57,620 --> 00:09:59,870 Vas-y mec. Prend juste une taf. 141 00:10:01,580 --> 00:10:02,960 Tu veux pas être cool ? 142 00:10:08,380 --> 00:10:10,550 Hé. Qu'est-ce que tu fous ? 143 00:10:10,630 --> 00:10:12,680 J'suis défoncé ! 144 00:10:13,880 --> 00:10:15,260 Rien ne peut me blesser. 145 00:10:16,640 --> 00:10:18,470 Non ! 146 00:10:18,560 --> 00:10:21,560 - La marijuana tue. - J'adore cette saloperie. 147 00:10:21,890 --> 00:10:23,980 J'suis trop stone. 148 00:10:24,060 --> 00:10:25,400 Stone comme Sharon. 149 00:10:25,480 --> 00:10:28,900 Je sais pas pour toi, mais je crève la dalle. 150 00:10:28,940 --> 00:10:30,530 T'as raison. Sortons bouffer. 151 00:10:30,570 --> 00:10:33,070 Oh non, laisse tomber les livraisons ce soir. 152 00:10:33,150 --> 00:10:36,280 - Et pourquoi pas PFK ? - On y a été trop de fois. 153 00:10:36,370 --> 00:10:39,030 Je veux quelque chose qu'on a pas mangé depuis longtemps. 154 00:10:39,620 --> 00:10:43,040 Quelque chose de différent, quelque chose de vraiment génial. 155 00:10:44,080 --> 00:10:46,080 Je veux la bouffe parfaite. 156 00:10:46,170 --> 00:10:48,920 Vous avez faim ? 157 00:10:49,000 --> 00:10:52,550 Alors venez au White Castle et essayez notre Slyder Special... 158 00:10:53,920 --> 00:10:58,220 6 mini-burgers, 1 frite et 1 boisson pour seulement 82.99. 159 00:10:59,430 --> 00:11:03,520 Imaginez tous ces hamburgers dans votre estomac maintenant. 160 00:11:07,310 --> 00:11:10,610 N'aimez-vous pas la nourriture savoureuse et délicieuse ? 161 00:11:10,650 --> 00:11:11,730 Si. 162 00:11:11,780 --> 00:11:13,780 Alors qu'est-ce que vous attendez ? 163 00:11:13,820 --> 00:11:16,910 Courrez chez White Castle, il n'y a pas mieux. 164 00:11:18,570 --> 00:11:20,660 Tu es sûr de connaître le chemin ? 165 00:11:20,740 --> 00:11:22,750 J'ai pas été au White Castle depuis longtemps. 166 00:11:22,830 --> 00:11:25,410 J'te répète qu'il y'en a un au multiplex de New Brunswick. 167 00:11:25,460 --> 00:11:26,460 Excellent. 168 00:11:26,540 --> 00:11:28,040 - Rosenberg ! - Goldstein ! 169 00:11:28,670 --> 00:11:32,760 Yo, Manny et Shevitz, debout. On va chez White Castle. 170 00:11:32,800 --> 00:11:35,630 Non, on regarde Le Don sur HBO. 171 00:11:35,670 --> 00:11:37,470 Non, on regarde rien du tout. On a faim. 172 00:11:38,050 --> 00:11:39,760 Hé, repose ça. 173 00:11:39,800 --> 00:11:42,100 Pas de grignotage jusqu'au White Castle. On est parti. 174 00:11:42,140 --> 00:11:43,890 Désolé les enfants, on va nulle part. 175 00:11:43,970 --> 00:11:46,190 Normalement Katie Holmes montre ses seins dans ce film. 176 00:11:46,270 --> 00:11:48,440 Vous les juifs vous ne pensez qu'à une chose... les seins ? 177 00:11:48,520 --> 00:11:51,940 Katie Holmes est une fille gentille, respectable, et saine. 178 00:11:51,980 --> 00:11:54,820 Et je vais voir ses nibards. 179 00:11:54,900 --> 00:11:57,860 Je pourrais manger n'importe quoi entre ses fesses... 180 00:11:58,700 --> 00:12:00,490 Alors ça c'est d'une vulgarité. 181 00:12:00,530 --> 00:12:03,490 Tout comme je baiserais bien Britney Spears dans les toilettes. 182 00:12:03,540 --> 00:12:05,330 Mais c'est vrai. 183 00:12:05,370 --> 00:12:06,370 Touché. 184 00:12:06,460 --> 00:12:07,670 Écoutez, si... 185 00:12:11,000 --> 00:12:12,800 J'crois que Kumar est une pédale. 186 00:12:12,840 --> 00:12:14,960 Deux vrais petits amoureux. 187 00:12:15,050 --> 00:12:17,420 - Hé, tu veux sucer ? - Hum hum. 188 00:12:19,220 --> 00:12:20,300 Mais pourquoi tu ramènes ton sac toi ? 189 00:12:20,390 --> 00:12:22,470 Je vais essayer de bosser dans la voiture. 190 00:12:22,510 --> 00:12:24,930 - Tiens, tu conduis. - Merde, j'ai oublié mon portable. 191 00:12:25,020 --> 00:12:27,140 Tu veux retourner le chercher ? 192 00:12:32,730 --> 00:12:34,820 Non, on est trop loin maintenant. 193 00:12:35,730 --> 00:12:37,700 Hé, c'est ta copine. 194 00:12:37,740 --> 00:12:39,240 Tu comptes aller lui parler cette fois, 195 00:12:39,320 --> 00:12:41,490 ou bien tu vas encore jouer les pucelles effarouchées ? 196 00:12:43,160 --> 00:12:44,410 Mais t'es con ou quoi ? 197 00:12:44,490 --> 00:12:45,870 C'est l'occasion de lui demander si elle veut venir au White Castle. 198 00:12:45,910 --> 00:12:48,250 - Attendez, retenez les portes ! - Euh hé... 199 00:12:50,000 --> 00:12:51,580 T'es nul à chier. 200 00:12:52,290 --> 00:12:53,880 J'en vaux pas la peine. 201 00:12:53,960 --> 00:12:56,510 Parle-lui juste une seule fois. Ce ne sera plus bizarre. 202 00:12:56,550 --> 00:12:57,970 Écoute, c'est pas important. 203 00:12:58,050 --> 00:13:00,840 Les seules filles qui s'intéressent à moi sont celles qui ne m'intéressent pas 204 00:13:00,880 --> 00:13:02,090 genre Cindy Kim. 205 00:13:02,180 --> 00:13:03,760 A propos de Cindy, elle t'a appelé. 206 00:13:03,850 --> 00:13:06,520 Le club asiatique dont elle fait partie prépare une fête pour ce soir. 207 00:13:06,560 --> 00:13:08,640 Mon Dieu, elle m'invite tout le temps. 208 00:13:08,730 --> 00:13:11,850 Et alors ? Elle est plutôt bonne. Laisse la toucher ton pénis. 209 00:13:12,520 --> 00:13:13,900 Oh, regarde. 210 00:13:13,940 --> 00:13:16,030 C'est les frères Mac Pédé. 211 00:13:16,070 --> 00:13:18,690 C'est celui qui porte le sac à main qui fait la femme ? 212 00:13:20,070 --> 00:13:22,700 Venez les gars, allons acheter une bouteille de Mountain Dew. 213 00:13:22,740 --> 00:13:23,740 Extrême ! 214 00:13:23,820 --> 00:13:25,910 Extrêmement cons. 215 00:13:25,990 --> 00:13:27,580 Pourquoi c'est moi qui fait la femme ? 216 00:13:27,660 --> 00:13:30,120 Oublie ces cons. Allons chercher la bouffe. 217 00:13:34,840 --> 00:13:37,920 J'ai si faim. Je pourrais manger 20 de ces burgers au moins. 218 00:13:38,010 --> 00:13:42,630 Alors moi je vais me faire 20 burgers plus 5 portions de frites. 219 00:13:44,850 --> 00:13:46,100 Mec, donne-moi 35 cents. 220 00:13:53,100 --> 00:13:54,810 Ça n'a pas l'air de fonctionner. 221 00:13:54,900 --> 00:13:57,110 - Quoi ? - Redonne-moi 35 cents. 222 00:13:57,190 --> 00:14:00,440 - Je n'ai plus de monnaie. - Est-ce que j'avance ? 223 00:14:00,490 --> 00:14:02,990 Non, non, je n'aime pas enfreindre la loi. 224 00:14:03,070 --> 00:14:04,570 Ouais, je vois ça. 225 00:14:05,780 --> 00:14:08,290 Hé, bouge ton cul ! 226 00:14:08,330 --> 00:14:10,450 - Désolé. Attendez. - J'avance. 227 00:14:10,540 --> 00:14:12,250 Non, ne... Non. Attend. 228 00:14:12,290 --> 00:14:15,170 Je vais aller trouver un employé et je vais tout lui expliquer. 229 00:14:15,250 --> 00:14:18,170 - Désolé ! - Bouge putain de merde ! 230 00:14:18,250 --> 00:14:20,210 - Qu'est ce qui se passe ici ? - Merde. 231 00:14:22,470 --> 00:14:25,180 Avance, sale débile de merde ! Avance ! 232 00:14:25,970 --> 00:14:28,220 - Mais t'es fou ? - Quoi ? 233 00:14:29,680 --> 00:14:31,060 Qu'est-ce que tu fais ? Pourquoi tu jettes l'herbe ? 234 00:14:31,140 --> 00:14:33,350 - Les flics vont nous arrêter. - Mais non. Pas pour ça. 235 00:14:33,440 --> 00:14:34,480 - Prend la sortie. - Quoi ? 236 00:14:34,560 --> 00:14:35,730 - Prend la sortie. - Non ! 237 00:14:35,810 --> 00:14:37,150 Mec! 238 00:14:37,230 --> 00:14:38,980 Tu sais, c'était notre dernier joint. 239 00:14:39,070 --> 00:14:41,570 Désolé. Je suis un peu paranoïaque parfois. 240 00:14:41,650 --> 00:14:43,360 A cause de toi, on est à Newark maintenant. 241 00:14:43,450 --> 00:14:45,320 On va se faire buter. 242 00:14:45,360 --> 00:14:48,950 C'est peut être pas si dangereux. Les médias exagèrent toujours. 243 00:14:49,030 --> 00:14:51,830 Regarde ça. Ces gars sont une pâle imitation de nous. 244 00:14:57,330 --> 00:14:58,540 - Bon dieu de merde ! - Bon dieu de merde ! 245 00:15:04,090 --> 00:15:06,090 Putain sortons de cette merde. 246 00:15:07,340 --> 00:15:10,390 - Allez ! Roule ! Roule ! - Ouais, c'était ta faute. 247 00:15:10,470 --> 00:15:11,970 - Je t'emmerde. - Je t'emmerde. 248 00:15:15,020 --> 00:15:16,350 Regarde, on y est presque. 249 00:15:16,440 --> 00:15:17,980 Ouf, je meurs de faim. 250 00:15:18,020 --> 00:15:22,030 - Hello, New Brunswick! - On va s'en foutre plein la lampe. 251 00:15:22,110 --> 00:15:24,450 Tu sais quoi... Faut de la bonne musique pour ça. 252 00:15:24,530 --> 00:15:26,070 Sers-toi du pré-réglage. 253 00:15:26,160 --> 00:15:28,030 Mec, ta vie entière est préréglée. 254 00:15:28,070 --> 00:15:29,450 Change un peu. 255 00:15:31,330 --> 00:15:34,080 Où est-ce qu'on est ? On devrait y être, non ? 256 00:15:34,160 --> 00:15:36,670 - Du calme, on va trouver. -Attends... C'est le multiplex ? 257 00:15:36,750 --> 00:15:38,330 - Oui. - Super! 258 00:15:38,380 --> 00:15:41,000 Ça veut dire que le White Castle est juste au coin. 259 00:15:42,710 --> 00:15:44,090 Qu'est-ce qu'il y a, Kumar ? 260 00:15:44,170 --> 00:15:45,920 Ça ne ressemble pas à un White Castle. 261 00:15:46,010 --> 00:15:48,510 On va jeter un coup d'œil. 262 00:15:53,310 --> 00:15:56,690 Regardez, le mec. On commande comme au drive-in. 263 00:15:56,730 --> 00:15:58,770 Qu'est-ce que le White Castle est devenu ? 264 00:15:58,850 --> 00:15:59,860 Comment? 265 00:15:59,900 --> 00:16:01,820 Il y avait un White Castle à cet endroit. 266 00:16:01,900 --> 00:16:02,860 Il est où ? 267 00:16:02,940 --> 00:16:04,900 Je ne veux pas vous faire de la peine les gars, 268 00:16:04,940 --> 00:16:07,360 mais Burger Shack s'est installé ici il y a 4 ans. 269 00:16:07,400 --> 00:16:08,410 Merde ! 270 00:16:08,490 --> 00:16:10,240 Dites-moi qu'il y a un autre White Castle en ville. 271 00:16:10,320 --> 00:16:11,870 - Non. - Vous êtes sûr ? 272 00:16:11,950 --> 00:16:12,990 Est-ce que j'ai l'air d'un mec 273 00:16:13,080 --> 00:16:14,620 qui ne serait pas sûr d'un truc comme ça ? 274 00:16:14,700 --> 00:16:17,080 Merde ! Qu'est-ce qu'on fait ? 275 00:16:17,120 --> 00:16:19,710 Je ne sais pas. On ne pourrait pas manger ici ? 276 00:16:19,750 --> 00:16:20,750 Hé ! Psst! 277 00:16:22,460 --> 00:16:25,920 Il y a White Castle ouvert toute la nuit à Cherry Hill. 278 00:16:26,010 --> 00:16:27,420 C'est à 45 minutes d'ici. 279 00:16:27,470 --> 00:16:29,220 On peut y aller si vous voulez. 280 00:16:29,300 --> 00:16:31,050 Kumar, j'ai un paquet de choses à faire. 281 00:16:31,100 --> 00:16:32,600 Ton entretien pour faire Médecine. 282 00:16:32,680 --> 00:16:34,970 Oublie-le. C'est un faux problème. 283 00:16:35,060 --> 00:16:36,560 Ça veut dire quoi, "faux problème" ? 284 00:16:36,600 --> 00:16:39,770 Ding-dong ! Je peux vous interrompre ? 285 00:16:39,850 --> 00:16:42,940 Depuis 3 ans que je travaille au Burger Shack, 286 00:16:43,020 --> 00:16:46,030 j'ai appris une chose : si vous aimez les burgers White Castle, 287 00:16:46,110 --> 00:16:47,740 ceux d'ici ne font pas le poids. 288 00:16:48,740 --> 00:16:54,450 Rien que de penser aux délicieux burgers White Castle, 289 00:16:54,540 --> 00:16:56,500 avec leurs savoureux oignons grillés 290 00:16:56,580 --> 00:16:58,790 qui explosent dans la bouche comme des fleurs de cristal, 291 00:16:58,870 --> 00:17:00,370 à chaque bouchée... 292 00:17:02,960 --> 00:17:05,590 ...ça me donne envie de brûler cette merde. 293 00:17:06,710 --> 00:17:09,840 Allez, Pookie, on va brûler cette merde ! 294 00:17:09,930 --> 00:17:12,300 Allez, Pookie ! On met le feu, Pookie ! 295 00:17:12,390 --> 00:17:14,350 On va brûler cette merde ! 296 00:17:14,430 --> 00:17:17,020 On va tout brûler! Tout brûler ! 297 00:17:19,640 --> 00:17:23,770 Soyez un peu patients et allez bouffer du White Castle. 298 00:17:25,150 --> 00:17:28,490 Tu peux toujours faire ton travail dans la voiture. 299 00:17:28,990 --> 00:17:30,820 - Allons-y. - OK, super. 300 00:17:30,860 --> 00:17:34,030 Écoute-moi : quoi qu'il arrive, on ne finira pas la nuit 301 00:17:34,120 --> 00:17:35,580 sans un White Castle dans le ventre. 302 00:17:35,660 --> 00:17:36,830 - D'accord ? - D'accord. 303 00:17:37,330 --> 00:17:38,540 Très bon choix. 304 00:17:38,620 --> 00:17:40,660 Vous n'avez peut-être pas envie 305 00:17:40,750 --> 00:17:43,130 de goûter à notre sauce spéciale. 306 00:17:43,170 --> 00:17:45,790 Pookie et moi, on ajoute un ingrédient secret. 307 00:17:48,090 --> 00:17:50,090 Je vous donne un indice. 308 00:17:52,130 --> 00:17:53,220 C'est une semence. 309 00:17:56,890 --> 00:17:57,970 Une semence. 310 00:17:58,060 --> 00:17:59,390 Une semence animale. 311 00:18:08,360 --> 00:18:11,700 Mec, tu te rappelles quand Goldstein travaillait au Burger ? 312 00:18:14,820 --> 00:18:17,240 C'est le film le plus bizarre que j'ai jamais vu... 313 00:18:17,330 --> 00:18:18,910 Elle est possédée, elle n'est plus possédée. 314 00:18:18,990 --> 00:18:20,750 Mec, ces pare-chocs ont besoin de soutien. 315 00:18:20,830 --> 00:18:23,080 - Lolos ! Lolos ! - Nichons, nichons, nichons. 316 00:18:23,170 --> 00:18:25,330 Putain ! 317 00:18:25,420 --> 00:18:26,710 C'est pas des vrais. Si. 318 00:18:27,040 --> 00:18:29,550 Tu sais, je suis presque sobre, maintenant. 319 00:18:29,630 --> 00:18:31,670 Dommage qu'on n'ait plus d'herbe. 320 00:18:31,720 --> 00:18:33,340 Désolé. 321 00:18:33,380 --> 00:18:35,720 Princeton. 322 00:18:35,760 --> 00:18:37,680 - On se tire d'ici. - Pourquoi ? 323 00:18:37,720 --> 00:18:40,430 On va aller baratiner Cindy Kim pour qu'elle nous trouve de l'herbe. 324 00:18:40,520 --> 00:18:41,520 - Non. - Pourquoi ? 325 00:18:41,560 --> 00:18:43,140 Tu lui parles toute la journée au téléphone. 326 00:18:43,230 --> 00:18:44,770 C'est elle qui appelle. Pour me parler 327 00:18:44,850 --> 00:18:47,650 de son club d'étudiants asiatiques ou de Dieu sait quoi. 328 00:18:47,730 --> 00:18:49,070 Et je dois faire semblant de m'y intéresser 329 00:18:49,110 --> 00:18:50,440 sinon elle me traite de citron. 330 00:18:50,530 --> 00:18:51,690 De quoi? 331 00:18:51,780 --> 00:18:54,450 De citron... Jaune dehors mais blanc dedans. 332 00:18:55,030 --> 00:18:56,280 Écoute, face de citron, 333 00:18:56,370 --> 00:18:58,530 c'est toi qui as balancé l'herbe par la fenêtre, ok ? 334 00:18:58,580 --> 00:18:59,620 Alors on va à Princeton, 335 00:18:59,700 --> 00:19:01,250 et débrouille-toi pour qu'on soit défoncés 336 00:19:01,330 --> 00:19:03,080 quand on mangera nos hamburgers. 337 00:19:03,160 --> 00:19:05,960 Pas question. Fin de la discussion. 338 00:19:06,040 --> 00:19:08,630 Je ne vais pas voir Cindy Kim. 339 00:19:08,710 --> 00:19:10,460 Harold, contente de te voir. 340 00:19:10,550 --> 00:19:12,800 Oui, moi aussi. 341 00:19:12,880 --> 00:19:16,050 T'as aimé les pétales d'hibiscus que j'ai mis dans ma lettre ? 342 00:19:16,090 --> 00:19:18,720 Ouais, c'était cool. 343 00:19:20,310 --> 00:19:22,430 Mec, tu sais où je peux trouver de l'herbe ? 344 00:19:25,270 --> 00:19:27,940 Mec, tu sais où je peux trouver du shit ? 345 00:19:28,020 --> 00:19:30,440 Putain, dans quel genre d'école on est? 346 00:19:30,520 --> 00:19:31,860 Mec. 347 00:19:31,940 --> 00:19:33,190 Là-bas, mec. 348 00:19:34,320 --> 00:19:35,650 Tu cherches de quoi fumer ? 349 00:19:35,740 --> 00:19:37,110 - Oui. - Oui? 350 00:19:37,160 --> 00:19:39,870 Donne-moi dix cents de ta meilleure be... 351 00:19:39,950 --> 00:19:43,330 Tu veux voir de la vraie beu ? 352 00:19:45,000 --> 00:19:46,080 Oh, mon Dieu ! 353 00:19:46,170 --> 00:19:47,750 Super! 354 00:19:47,830 --> 00:19:49,790 Pas touche, mec. C'est pas cool. 355 00:19:49,840 --> 00:19:51,500 Tu ne peux pas... 356 00:19:51,590 --> 00:19:53,630 Putain, c'est mon bébé ! 357 00:20:00,350 --> 00:20:01,350 Oui? 358 00:20:01,430 --> 00:20:03,430 Kenneth Park, promo 2004. 359 00:20:03,470 --> 00:20:04,480 - Salut. - Salut. 360 00:20:04,560 --> 00:20:07,100 C'est vrai que tu es analyste chez Brewster Keegan ? 361 00:20:08,560 --> 00:20:09,980 Oui, analyste junior. 362 00:20:10,020 --> 00:20:11,480 Génial ! 363 00:20:13,480 --> 00:20:15,030 Je te l'avais dit, c'est un bon. 364 00:20:19,160 --> 00:20:21,950 - Oui. - En fait, j'ai deux questions. 365 00:20:21,990 --> 00:20:24,330 Je cherche un stage d'été chez Brewster Keegan. 366 00:20:24,410 --> 00:20:27,710 Je me demandais, a) ce que ça fait, d'être dans une banque d'affaire, 367 00:20:27,790 --> 00:20:30,420 b) est-ce que tu me ferais une recommandation ? 368 00:20:32,590 --> 00:20:34,840 Voilà. Ça fait soix... 80 dollars. 369 00:20:34,920 --> 00:20:36,340 - 80 dollars ? - Oui, 80 dollars. 370 00:20:36,380 --> 00:20:38,840 Ça vaut 40, pas plus, mon frère. 371 00:20:38,930 --> 00:20:40,840 "Frère" ? Je suis pas ton frère, mon frère. 372 00:20:40,890 --> 00:20:42,350 Et ça fait 80 dollars. 373 00:20:42,430 --> 00:20:43,970 T'as pas envie de te défoncer ce soir ? 374 00:20:44,060 --> 00:20:46,850 Si ça ne vous dis rien, ça ne me dérange pas, 375 00:20:46,930 --> 00:20:48,980 y'a plein de clients ici. Vous voyez ce type ? 376 00:20:49,060 --> 00:20:50,060 Hé, loser. 377 00:20:50,150 --> 00:20:52,650 Ça va, George ? Je fume tout le temps avec George. 378 00:20:52,730 --> 00:20:54,690 T'es quel genre de hippie ? 379 00:20:54,780 --> 00:20:57,400 Quel genre de hippie ? Le genre hippie business. 380 00:20:57,490 --> 00:20:59,740 Je comprends le concept d'offre et de demande. 381 00:20:59,820 --> 00:21:02,530 "Ça fait quoi d'être dans une banque d'affaire ?" 382 00:21:02,620 --> 00:21:06,290 Honnêtement, c'est plutôt... 383 00:21:09,710 --> 00:21:11,420 génial. 384 00:21:11,500 --> 00:21:12,500 Excellent ! 385 00:21:12,540 --> 00:21:16,170 Et pour la recommandation, je peux donner 1 ou 2 coups de fil. 386 00:21:16,260 --> 00:21:18,720 En fait, Harold, on devrait aller à la fête. 387 00:21:18,760 --> 00:21:20,220 On pourrait parler de tout ça en chemin. 388 00:21:20,300 --> 00:21:21,840 - C'est juste là-bas. - OK. 389 00:21:21,930 --> 00:21:25,890 Désolé, je ne peux pas venir. Il faut que j'attende Kumar. 390 00:21:25,970 --> 00:21:27,470 Tu le verras après. 391 00:21:27,560 --> 00:21:29,690 Crois-moi, tu vas adorer. 392 00:21:29,770 --> 00:21:32,480 La mère de Kenny a fait une marmite de kimchi jigae. 393 00:21:32,560 --> 00:21:35,020 C'est vraiment bon, délicieux. 394 00:21:35,110 --> 00:21:36,190 Ah oui? 395 00:21:36,230 --> 00:21:37,860 Super. 396 00:21:38,400 --> 00:21:40,360 - 80 dollars, OK ? - OK. 397 00:21:40,450 --> 00:21:43,530 - Hello. - Vous avez de quoi fumer, les mecs ? 398 00:21:43,570 --> 00:21:46,540 Ouais. Vous voulez venir chez moi ? 399 00:21:46,580 --> 00:21:49,500 Comme si elles avaient envie d'écouter de la musique planante 400 00:21:49,580 --> 00:21:51,750 pendant que tu leur lis ta poésie à la con. 401 00:21:51,830 --> 00:21:53,380 Les filles, vous voulez nous suivre, 402 00:21:53,460 --> 00:21:55,540 fumer un peu d'herbe et vous amuser ? 403 00:21:55,630 --> 00:21:57,590 - D'accord. - D'accord. 404 00:21:57,670 --> 00:21:59,550 Je fais pas de la poésie à la con. 405 00:21:59,590 --> 00:22:01,510 - Oui, c'est ça. - C'est super. 406 00:22:01,590 --> 00:22:03,220 On va manger avant que ça refroidisse. 407 00:22:03,260 --> 00:22:06,390 On se retrouve dans notre chambre dans 20 minutes ? 408 00:22:06,430 --> 00:22:07,890 On a la 109. 409 00:22:07,930 --> 00:22:11,390 ' 109, c'est noté. A tout à l'heure, les filles. 410 00:22:11,440 --> 00:22:12,770 Ouais ! 411 00:22:12,810 --> 00:22:16,980 109. À tout à l'heure, les filles. Ouais ! 412 00:22:17,520 --> 00:22:18,860 On va se les faire, mon frère. 413 00:22:22,400 --> 00:22:24,280 Je te retrouve là-bas. 414 00:22:25,570 --> 00:22:28,740 Deux cent... 208 ? 415 00:22:28,830 --> 00:22:31,160 208. C'est ça ! 208 ! 416 00:22:32,290 --> 00:22:34,290 Harold, tu ferais bien de te dépêcher. 417 00:22:34,380 --> 00:22:38,170 Y'a ces deux petites salopes qui attendent qu'on les saute. 418 00:22:39,210 --> 00:22:42,510 Je veux dire, ces deux charmantes demoiselles 419 00:22:42,590 --> 00:22:44,510 aimeraient un brin de conversation. 420 00:22:44,590 --> 00:22:47,100 Désolé. Harold vient avec nous. 421 00:22:47,140 --> 00:22:49,260 Rien du tout, il vient avec moi. Pas vrai, Harold ? 422 00:22:50,390 --> 00:22:52,100 - On va faire la fête. - Non, non. De la merde. 423 00:22:52,180 --> 00:22:55,350 Tenez, la doublure d'Harold. Faites-en ce que vous voulez. 424 00:22:55,440 --> 00:22:56,690 Viens, Harold, on y va. 425 00:22:57,690 --> 00:22:58,940 Désolé. 426 00:22:58,980 --> 00:23:00,820 J'y crois pas, tu me laisses tomber pour aller au Joy Luck Club. 427 00:23:00,900 --> 00:23:02,320 Tu sais à quoi ressemblent leurs fêtes, pourtant. 428 00:23:02,400 --> 00:23:04,700 Qu'est-ce que je peux dire ? On m'a forcé. 429 00:23:04,780 --> 00:23:06,780 Dire non, c'est tout ce que t'as à faire. Tiens. 430 00:23:06,870 --> 00:23:08,120 Bon, prends un peu de ça. 431 00:23:08,200 --> 00:23:09,490 Qu'est-ce qu'il se passe ? 432 00:23:09,580 --> 00:23:12,000 Barracuda à Moineau, Barracuda à Moineau. 433 00:23:12,040 --> 00:23:14,540 J'ai deux allumés au niveau 3. 434 00:23:18,670 --> 00:23:21,170 Je veux juste parler! 435 00:23:23,970 --> 00:23:25,380 Ici, mec. 436 00:23:25,470 --> 00:23:26,970 Des femmes ! 437 00:23:27,010 --> 00:23:28,850 Et s'il nous trouve ? 438 00:23:28,930 --> 00:23:31,430 Du calme, il ne nous cherchera pas dans les toilettes des femmes. 439 00:23:34,020 --> 00:23:35,350 Merde ! Viens ! 440 00:23:36,020 --> 00:23:38,770 Ça a marché avec moi. Ça devrait marcher pour toi. 441 00:23:38,860 --> 00:23:41,360 T'as une poitrine magnifique. 442 00:23:41,440 --> 00:23:44,360 Je veux juste ces petits oeufs au plat. 443 00:23:44,400 --> 00:23:46,360 Tu sais ce genre de... 444 00:23:48,160 --> 00:23:49,990 Vite, j'ai envie de fumer 445 00:23:50,030 --> 00:23:51,870 avec l'autre Indien. 446 00:23:51,910 --> 00:23:53,790 Plus que quelques minutes. 447 00:23:53,870 --> 00:23:57,330 Je vais exploser dans mon froc. 448 00:23:57,420 --> 00:23:58,880 Nom de Dieu. 449 00:24:05,260 --> 00:24:07,300 Super, faut que j'y aille aussi. 450 00:24:25,110 --> 00:24:28,450 Clarissa, ça te dit une bataille anale ? 451 00:24:28,530 --> 00:24:30,910 - Mon Dieu ! - Une bataille anale ? 452 00:24:30,950 --> 00:24:33,950 On n'y a pas joué depuis la maternelle. 453 00:24:34,040 --> 00:24:36,000 Je sais, je sais. Attends. 454 00:24:41,750 --> 00:24:43,090 Touché. 455 00:24:46,170 --> 00:24:48,470 Putain, t'as coulé mon destroyer ! 456 00:24:57,480 --> 00:24:58,480 Putain ! 457 00:25:00,230 --> 00:25:02,480 J'en peux plus ! 458 00:25:05,780 --> 00:25:07,280 Christy, t'es toujours là ? 459 00:25:10,030 --> 00:25:13,330 Merde ! T'as coulé mon porte-étron. 460 00:25:13,410 --> 00:25:14,910 Merde. 461 00:25:18,370 --> 00:25:19,420 Mec! 462 00:25:21,290 --> 00:25:23,290 Elle a dit 20 à 10 ? 463 00:25:23,340 --> 00:25:25,590 Vous avez vu un Coréen dans les parages ? 464 00:25:25,630 --> 00:25:28,510 Seulement quand j'ouvre les yeux. 465 00:25:29,590 --> 00:25:30,760 Connasse. 466 00:25:33,510 --> 00:25:35,560 20 à 11. 467 00:25:43,730 --> 00:25:45,150 Cette fête déchire ! 468 00:25:45,230 --> 00:25:47,990 - Qui veut de la beu ? - Ouais ! 469 00:25:48,070 --> 00:25:51,610 Merde ! Kenneth Park, promo 2004. 470 00:25:51,700 --> 00:25:54,950 T'as déconné, en venant pas a la fête. 471 00:25:54,990 --> 00:25:56,660 J'ai déconné ? 472 00:25:56,740 --> 00:25:58,660 On pourrait en avoir ? 473 00:25:58,700 --> 00:26:00,830 Je sais pas. Il me reste plus grand-chose, 474 00:26:00,870 --> 00:26:02,460 mais voir vos nichons pourrait me convaincre. 475 00:26:02,540 --> 00:26:04,420 - Vraiment? - Et comment ! 476 00:26:04,590 --> 00:26:05,920 D'accord. 477 00:26:09,380 --> 00:26:10,510 Hé, vous ! 478 00:26:11,380 --> 00:26:12,430 Merde ! 479 00:26:12,930 --> 00:26:14,350 Hé! 480 00:26:15,680 --> 00:26:17,510 - Hé ! - Chopons-les ! Halte ! 481 00:26:17,600 --> 00:26:19,850 - Salut. - Salut. 482 00:26:19,930 --> 00:26:22,100 - Harold ! Harold ! - Non, non, non. 483 00:26:23,150 --> 00:26:24,560 - Salut mec ! - Viens là ! 484 00:26:27,070 --> 00:26:28,570 Bien, bien. 485 00:26:28,650 --> 00:26:30,440 - Qu'est-ce qu'on a là ? - Oh, non ! C'est mon chouchou ! 486 00:26:30,530 --> 00:26:32,860 Tiens-lui les couilles. Viens, petit. 487 00:26:32,910 --> 00:26:34,490 On retourne chercher de l'herbe ? 488 00:26:34,570 --> 00:26:35,990 T'es dingue ? Cours ! 489 00:26:38,240 --> 00:26:41,250 J'y crois pas, mec. On était si près de baiser. 490 00:26:41,330 --> 00:26:42,750 T'exagère toujours. 491 00:26:42,830 --> 00:26:45,290 Les jumelles diarrhée auraient bien aimé nous sauter. 492 00:26:45,380 --> 00:26:47,750 Et Cindy ? Elle était plutôt mignonne, ce soir. 493 00:26:47,840 --> 00:26:50,050 Cindy est super. C'est juste que... 494 00:26:50,130 --> 00:26:51,130 - Que quoi? - On... 495 00:26:51,220 --> 00:26:52,840 Tu devrais prendre Maria. 496 00:26:52,880 --> 00:26:53,880 Écoute, on s'en fout. 497 00:26:53,970 --> 00:26:56,220 Que ça me plaise ou pas, je vais finir avec Cindy Kim. 498 00:26:56,300 --> 00:26:59,390 On ne peut pas laisser tomber et aller au White Castle ? 499 00:26:59,470 --> 00:27:01,600 Bien. Maria. 500 00:27:04,730 --> 00:27:05,900 Qu'est-ce que tu fais ? 501 00:27:05,980 --> 00:27:08,020 Papa doit uriner. 502 00:27:08,980 --> 00:27:10,070 Dépêche ! 503 00:27:11,990 --> 00:27:13,610 Je suis sérieux. Ne mets pas toute la nuit. 504 00:27:13,700 --> 00:27:15,110 D'accord. 505 00:27:56,490 --> 00:27:58,950 - Excusez-moi, je dois... - Oui ? 506 00:27:59,030 --> 00:28:03,040 Je dois vous demander pourquoi pissez-vous ici ? 507 00:28:03,120 --> 00:28:04,290 Pardon ? 508 00:28:04,370 --> 00:28:07,040 Pourquoi pissez-vous juste à coté de moi ? 509 00:28:07,120 --> 00:28:09,380 Vous auriez pu choisir ce buisson ou... 510 00:28:09,460 --> 00:28:11,420 C'est un bon buisson pour pisser. 511 00:28:12,420 --> 00:28:14,920 Et vous pourquoi celui là ? 512 00:28:15,010 --> 00:28:17,130 Et bien, personne n'était là quand je l'ai choisi. 513 00:28:17,220 --> 00:28:18,340 Oh. 514 00:28:18,430 --> 00:28:21,310 Alors vous pissez dessus et personne d'autre ? C'est ça ? 515 00:28:21,350 --> 00:28:23,680 - Non, j'ai juste... - C'est votre buisson ? 516 00:28:23,770 --> 00:28:26,230 Vous avez une certaine affinité avec ce buisson ? 517 00:28:26,310 --> 00:28:29,230 - Non, je pensais juste que... - Vous êtes le roi de la forêt ? 518 00:28:29,310 --> 00:28:30,520 - Pardon ? - Quoi ? 519 00:28:30,610 --> 00:28:34,280 Êtes-vous un chasse-buisson ? C'est votre buisson favori ? 520 00:28:34,360 --> 00:28:36,900 Oublions ça. Je n'ai pas envie de me faire poignarder ce soir. 521 00:28:42,450 --> 00:28:43,660 Beaux poils. 522 00:28:47,410 --> 00:28:48,420 Merci. 523 00:29:11,730 --> 00:29:13,730 Sais-tu au moins vers où tu vas ? 524 00:29:13,820 --> 00:29:15,900 Je vais être honnête, Je suis un peu perdu, mais bon, 525 00:29:15,990 --> 00:29:18,070 dès que l'on aura rejoint la route, on y sera bientôt, t'inquiète pas. 526 00:29:18,150 --> 00:29:19,490 Il vaudrait mieux. 527 00:29:20,570 --> 00:29:22,780 Merde. Maintenant il pleut. 528 00:29:23,620 --> 00:29:24,910 Fais marcher les essuie-glaces. 529 00:29:24,990 --> 00:29:26,540 De quoi tu parles ? C'est juste un peu de brume. 530 00:29:26,620 --> 00:29:28,870 De la brume. Quand la brume s'installe... 531 00:29:28,960 --> 00:29:31,580 C'est par sécurité, d'accord ? On procède ainsi. 532 00:29:31,670 --> 00:29:34,920 Merci, M. le Magicien. Pourquoi cette mauvaise humeur ? 533 00:29:35,000 --> 00:29:37,380 Je suis complètement débordé, mec. 534 00:29:37,460 --> 00:29:39,050 Après toute la poisse qu'on a eu aujourd'hui, 535 00:29:39,130 --> 00:29:41,140 je sais pas combien de temps je vais tenir. 536 00:29:41,800 --> 00:29:44,140 Merde ! Comment ce machin est rentré ici ? 537 00:29:44,220 --> 00:29:45,310 Merde ! 538 00:29:49,020 --> 00:29:51,730 Il m'a mordu ! J'ai la rage ! 539 00:29:53,360 --> 00:29:54,360 Oh, mon dieu ! 540 00:29:54,400 --> 00:29:56,570 Mec, éloigne ce putain de raton-laveur cancéreux de moi ! 541 00:29:56,650 --> 00:29:58,110 Ouvre ma vitre ! 542 00:29:58,190 --> 00:30:00,780 Meurs, raton-laveur! 543 00:30:03,240 --> 00:30:04,830 Mais qu'est-ce que... 544 00:30:05,580 --> 00:30:08,580 - Merde! - Merde! 545 00:30:12,120 --> 00:30:13,960 Mon dieu ! Tu vas bien ? 546 00:30:14,040 --> 00:30:16,210 J'en sais rien. 547 00:30:16,960 --> 00:30:18,380 Merde. 548 00:30:18,920 --> 00:30:20,470 Merde, mon pote, Il vient vers nous. 549 00:30:21,590 --> 00:30:23,340 Probablement une vielle aveugle ! 550 00:30:23,430 --> 00:30:27,310 - Mais qu'est-ce que vous faites ? - Nous sommes vraiment désolés ! 551 00:30:27,390 --> 00:30:30,100 - Bon dieu ! - Goldstein ? 552 00:30:30,180 --> 00:30:32,140 Mec, c'est Rold et Kumar. 553 00:30:32,230 --> 00:30:34,770 Mince. Comment tu vas, mec ? 554 00:30:34,860 --> 00:30:37,440 - Quoi de neuf, mec ? Quoi de neuf? - Tout va bien. 555 00:30:37,520 --> 00:30:38,940 Que faites-vous ici les gars ? 556 00:30:38,980 --> 00:30:42,030 On avait faim, alors on a décidé d'aller à Hot Dog Heaven. 557 00:30:42,110 --> 00:30:43,990 Et vous alors ? Et ce White Castle ? 558 00:30:44,070 --> 00:30:46,700 On n'y a pas encore été. Je pense que j'ai la rage. 559 00:30:46,780 --> 00:30:48,700 Comment étaient les seins de Katie Holmes ? 560 00:30:48,790 --> 00:30:50,750 - Tu vois L'Holocauste ? - Ouais. 561 00:30:50,830 --> 00:30:52,790 Imagine-toi le contraire de cela. 562 00:30:52,830 --> 00:30:54,500 Bien. 563 00:30:55,460 --> 00:30:56,750 Mec, il te faut une fille. 564 00:30:56,790 --> 00:30:58,460 Si vous avez la fièvre jaune les gars, 565 00:30:58,550 --> 00:31:00,420 Il y a une fête asiatique à Princeton. 566 00:31:00,460 --> 00:31:01,840 Mon pote, j'ai la fièvre jaune. 567 00:31:01,920 --> 00:31:04,800 Il n'y a rien de plus sexy qu'une asiatique ! 568 00:31:04,840 --> 00:31:06,510 Des seins asiatiques... Je veux jouer avec ! 569 00:31:06,600 --> 00:31:09,010 Stop. Ne fais pas ça. Ne me touche pas. 570 00:31:09,100 --> 00:31:10,220 Je suis vraiment sonné. 571 00:31:10,310 --> 00:31:12,270 Je pense que je dois aller à l'hôpital. 572 00:31:12,350 --> 00:31:14,350 Tu devrais aller à Beth Israel. 573 00:31:14,440 --> 00:31:16,770 - Nous allons a cette fête asiatique. - Non, pas question. 574 00:31:16,810 --> 00:31:20,150 Nous allons à Hot Dog Heaven. Plus de détours sur la route. 575 00:31:20,230 --> 00:31:22,030 - C'est ce que je disais. - Ben voyons ! 576 00:31:22,110 --> 00:31:23,400 Je vous le dis, allez à cette fête asiatique. 577 00:31:23,490 --> 00:31:25,320 Tu as laissé la clé dans la voiture avec le moteur allumé ? 578 00:31:25,360 --> 00:31:26,450 Bonne chance. 579 00:31:26,530 --> 00:31:29,740 Tu n'as pas la rage, tu vas bien. Nous n'allons pas à l'hôpital. 580 00:31:40,420 --> 00:31:43,380 Oh... ouais, je n'ai pas la rage. 581 00:31:43,470 --> 00:31:46,090 Bien. Sortons d'ici. 582 00:31:47,050 --> 00:31:50,600 Hé, ce ne serait pas les gars qui se sont fait défoncer... 583 00:31:50,680 --> 00:31:53,430 Je sais. Je sais. Allons-y. 584 00:31:55,140 --> 00:31:56,690 Allons-y. 585 00:31:57,350 --> 00:31:58,650 Kumar. 586 00:32:00,520 --> 00:32:02,690 - C'est ton père et ton frère. - Merde. 587 00:32:03,900 --> 00:32:06,570 Ne dis pas que tu veux pas travailler à l'hôpital. 588 00:32:06,660 --> 00:32:08,160 - Salut papa. - Bonsoir, Dr. Patel. 589 00:32:08,240 --> 00:32:10,200 - Quoi de neuf? - Saikat. Est-ce que ça va ? 590 00:32:10,280 --> 00:32:13,540 J'espère que tu es ici pour t'excuser à propos de ton entretien d'aujourd'hui. 591 00:32:13,620 --> 00:32:15,210 Qu'est-ce qui cloche avec toi, Kumar ? 592 00:32:15,290 --> 00:32:17,620 Mince ! Tu as 22 ans. Quand grandiras-tu un peu 593 00:32:17,710 --> 00:32:20,670 et arrêteras-tu cette rébellion adolescente ? 594 00:32:20,750 --> 00:32:23,590 - Comme si ta vie était dure. - Lèche mes couilles, Saikat. 595 00:32:23,670 --> 00:32:26,430 Je ne tolérerais plus ce comportement plus longtemps. 596 00:32:26,510 --> 00:32:29,220 Tu as un nouvel entretien demain matin, 597 00:32:29,300 --> 00:32:33,970 et si j'entends par le Dr. Wein que tu as fait n'importe quoi... 598 00:32:34,060 --> 00:32:35,850 Je te couperai les vivres. 599 00:32:35,890 --> 00:32:37,980 - Papa, allons. - Papa n'ira nulle part. 600 00:32:40,150 --> 00:32:42,780 Tu seras là bas, et tu te comporteras bien. 601 00:32:42,860 --> 00:32:46,240 J'ai dépensé trop de temps et d'énergie pour toi 602 00:32:46,320 --> 00:32:49,070 pour te laisser tout saboter ! 603 00:32:56,660 --> 00:32:59,380 Tu as tout à fait raison. Je suis désolé. 604 00:32:59,420 --> 00:33:00,750 Wow, je suis désolé. 605 00:33:02,590 --> 00:33:04,920 Désolé. Ça n'arrivera plus, ok ? 606 00:33:06,550 --> 00:33:08,050 Bien. 607 00:33:08,090 --> 00:33:09,800 Je parlerais avec toi demain. 608 00:33:09,890 --> 00:33:12,260 - Bye, Harold. - Bye. 609 00:33:12,300 --> 00:33:13,560 A bientôt. 610 00:33:13,640 --> 00:33:14,930 Wow, mec. 611 00:33:15,020 --> 00:33:17,180 Finalement tu vas aller en fac de médecine, non ? 612 00:33:17,270 --> 00:33:20,310 Je m'en tape, mec. Comme tout ce que pense mon père. 613 00:33:20,400 --> 00:33:21,650 J'ai hâte de voir la tête qu'il fera 614 00:33:21,730 --> 00:33:23,150 lorsqu'il apprendra que je n'ai pas été à mon entretien demain. 615 00:33:23,230 --> 00:33:25,610 Il veut me couper les vivres, ok. Je n'ai pas besoin de son argent. 616 00:33:25,690 --> 00:33:28,450 Je ne comprends pas. Tu viens de l'enlacer. 617 00:33:28,530 --> 00:33:31,950 J'avais juste besoin de mettre la main sur ça. 618 00:33:31,990 --> 00:33:33,160 Une carte d'accès. 619 00:33:33,240 --> 00:33:36,290 Deux mots pour toi, frérot... marijuana médicale. 620 00:33:37,370 --> 00:33:38,410 Non. 621 00:33:39,620 --> 00:33:41,920 Eh, c'est du vol. 622 00:33:43,340 --> 00:33:45,340 Si on se fait prendre, c'est ta responsabilité. 623 00:33:45,420 --> 00:33:46,800 Ce n'est pas mon idée. 624 00:33:46,880 --> 00:33:49,090 On va pas se faire prendre, ok ? Allons nous servir 625 00:33:49,130 --> 00:33:51,720 puis allons manger comme prévu. Maintenant, calme-toi. 626 00:33:51,800 --> 00:33:54,050 - Trouvons la pharmacie. - Dr. Patel ! 627 00:33:54,140 --> 00:33:55,970 Dieu merci je vous trouve. Nous avons une urgence. 628 00:33:56,060 --> 00:33:58,640 Infirmières, je veux ces 2 docteurs habillés, gantés, 629 00:33:58,730 --> 00:34:00,770 et prêts pour la salle d'op ! 630 00:34:00,980 --> 00:34:03,440 - Que se passe-t-il ? - Il doit me confondre avec mon frère. 631 00:34:03,480 --> 00:34:05,820 Ne t'inquiète pas. Laisse-moi leur parler. 632 00:34:05,900 --> 00:34:08,190 C'est un affreux bain de sang. 633 00:34:08,280 --> 00:34:10,900 Le patient a été transporté ici en urgence il y a 5 minutes. 634 00:34:10,990 --> 00:34:13,280 Comme vous le voyez, nous avons 3 blessures graves par balle. 635 00:34:13,320 --> 00:34:14,330 C'est une chance de vous avoir là. 636 00:34:14,410 --> 00:34:16,080 Tous les autres docteurs travaillent sur des autres patients. 637 00:34:16,160 --> 00:34:17,750 Non, vous faites erreur. 638 00:34:17,830 --> 00:34:20,790 Ce que le Dr. Lee veut dire, c'est que nous devons endormir le patient... 639 00:34:20,870 --> 00:34:23,420 ...sinon il fera un arrêt cardiaque. - D'accord, je vais chercher l'anesthésiste. 640 00:34:23,500 --> 00:34:25,840 Attendez une seconde. Nous devrions utiliser de la marijuana. 641 00:34:25,880 --> 00:34:28,010 Cela endormira suffisamment le patient pour l'opération. 642 00:34:34,050 --> 00:34:35,680 Marijuana ? 643 00:34:36,560 --> 00:34:37,560 Pourquoi ? 644 00:34:37,640 --> 00:34:39,140 Pas de temps pour les questions. 645 00:34:39,180 --> 00:34:41,940 Il nous faut de la marijuana, et autant que possible ! 646 00:34:42,020 --> 00:34:43,440 Comme un gros sac. 647 00:34:43,520 --> 00:34:47,270 Mais Docteur, nous n'avons pas de marijuana dans l'hôpital. 648 00:34:47,360 --> 00:34:49,110 Mince. 649 00:34:49,190 --> 00:34:52,200 Oh, merde ! Cet homme va mourir! 650 00:34:52,280 --> 00:34:54,740 Docteur, faites quelque chose sinon nous allons le perdre ! 651 00:34:54,820 --> 00:34:56,280 Je vais devoir faire ça à l'ancienne. 652 00:34:56,370 --> 00:34:58,580 Lancez l'oxyde d'azote. Donnez-moi 2 grosses pinces 653 00:34:58,660 --> 00:35:00,540 et une dose de lactate de calcium. 654 00:35:00,580 --> 00:35:01,620 Dr. Roldy, tenez ça. 655 00:35:07,710 --> 00:35:08,920 De la gaze, s'il vous plaît. 656 00:35:09,000 --> 00:35:12,380 - Il est en insuffisance respiratoire. - Il respire mal ! Il respire mal ! 657 00:35:12,420 --> 00:35:15,220 Décollement de la plèvre. Donnez-moi un angiocath de 14. 658 00:35:22,140 --> 00:35:24,560 - C'était génial. - Merci. 659 00:35:24,600 --> 00:35:26,400 - Bon boulot ! - Vous l'avez fait les mecs. 660 00:35:26,480 --> 00:35:27,520 Non, c'est vous. 661 00:35:29,070 --> 00:35:31,360 - Sexy. - Excusez-moi ? 662 00:35:31,400 --> 00:35:32,570 Rien. 663 00:35:32,650 --> 00:35:33,740 Grand fou. 664 00:35:35,740 --> 00:35:37,830 Le patient a l'air d'être stabilisé. 665 00:35:37,910 --> 00:35:40,580 - Bon travail, docteurs. - Bien. Quelqu'un pourrait nettoyer ça ? 666 00:35:40,660 --> 00:35:42,910 - Enlevez le tube respiratoire. - Wow. Vous êtes moite. 667 00:35:43,000 --> 00:35:45,290 - Je ne sue plus. - Vous perlez. 668 00:35:45,370 --> 00:35:48,170 Quelles douces lèvres couleur chocolat... 669 00:35:48,250 --> 00:35:52,010 - Vous pouvez m'essuyer la ? - Silence, pas maintenant. 670 00:35:52,090 --> 00:35:54,510 Excusez-moi, Monsieur. Savez-vous par hasard 671 00:35:54,590 --> 00:35:56,640 comment aller au White Castle de Cherry Hill ? 672 00:35:56,720 --> 00:36:01,520 Oui. Prenez la 33e ouest puis le Turnpike sud, 673 00:36:01,600 --> 00:36:02,890 et vous y êtes. 674 00:36:03,230 --> 00:36:05,100 Je te le dis, mec, c'était incroyable ! 675 00:36:05,190 --> 00:36:06,900 Même ton père aurait été impressionné, mec. 676 00:36:06,940 --> 00:36:08,560 Ouais, ce n'était pas si mal. 677 00:36:08,650 --> 00:36:13,030 C'est parfait. Nous sommes sur la route, on connaît la direction et il ne pleut plus. 678 00:36:13,110 --> 00:36:14,280 Et tu sais quoi? 679 00:36:14,360 --> 00:36:18,070 - J'ai officiellement fini mon boulot. -Ah ouais ? Super! 680 00:36:18,160 --> 00:36:20,830 Je te le dis, mec, les choses s'arrangent pour nous. 681 00:36:22,700 --> 00:36:24,460 Hé, mec, regarde-moi ça... Sixteen Candles. 682 00:36:24,540 --> 00:36:26,080 C'est pas ton film préféré ? 683 00:36:26,170 --> 00:36:27,290 Wow, c'est fou ! 684 00:36:29,210 --> 00:36:31,710 Yo, regarde qui a décidé d'aller le voir. 685 00:36:31,800 --> 00:36:32,960 Nom de Dieu. 686 00:36:33,050 --> 00:36:35,470 Tu vois ! Tu disais que vous n'aviez rien en commun, 687 00:36:35,550 --> 00:36:37,630 Mais vous avez les mêmes goûts cinématographiques ! 688 00:36:37,720 --> 00:36:39,140 Tais-toi. 689 00:36:39,180 --> 00:36:40,970 Hé, demandons-lui si elle veut venir avec nous au White Castle. 690 00:36:41,060 --> 00:36:43,680 Non. Non, non. Oublie ça et roule. 691 00:36:43,770 --> 00:36:45,520 Mec, allez quoi. Il est 1h du mat' 692 00:36:45,600 --> 00:36:47,270 on est à 1h de la maison, 693 00:36:47,310 --> 00:36:50,400 et on aperçoit pas la fille de tes rêves au coin de la rue ? 694 00:36:50,480 --> 00:36:53,320 Imagine-toi comme un Tom Hanks asiatique intello 695 00:36:53,400 --> 00:36:56,110 et elle comme une Meg Ryan latino avec de plus gros seins. 696 00:36:57,150 --> 00:36:59,070 C'est vert. Peut-on y aller s'il te plaît ? 697 00:36:59,160 --> 00:37:01,370 - Que fais-tu ? - Excusez-moi, Maria ! 698 00:37:01,450 --> 00:37:04,240 - Qu'est-ce que tu fais ? - Maria ! S'il vous plaît! 699 00:37:04,330 --> 00:37:05,830 Venez ici ! 700 00:37:06,250 --> 00:37:07,920 Non ! Bon sang, que fais tu ? 701 00:37:08,000 --> 00:37:09,960 Enlève ta main de l'accélérateur! Merde ! 702 00:37:10,040 --> 00:37:12,000 - Je suis coince' ! - Arrête de tourner le volant ! 703 00:37:12,040 --> 00:37:14,130 - Je suis coince' ! - Comment ça coincé ? 704 00:37:14,210 --> 00:37:15,300 Sors de là ! 705 00:37:27,060 --> 00:37:29,100 - Enculé ! - Que... que...? 706 00:37:29,190 --> 00:37:31,770 On aurait pu se blesser sérieusement, mec ! 707 00:37:31,860 --> 00:37:33,320 Yo, ne m'engueule pas, le génie. 708 00:37:33,360 --> 00:37:35,860 Je suis pas celui qui a décidé de sortir de la route, d'accord ? 709 00:37:35,940 --> 00:37:37,700 Retournons seulement sur la route, ok ? 710 00:37:37,780 --> 00:37:39,110 D'accord. 711 00:37:46,660 --> 00:37:48,210 Ce n'est pas drôle. 712 00:37:57,760 --> 00:38:00,720 - Où est ma roue de secours ? - Je ne sais pas. 713 00:38:02,010 --> 00:38:03,970 Bon sang où est ma roue de secours ? 714 00:38:04,050 --> 00:38:05,720 Oh, ouais ! 715 00:38:05,810 --> 00:38:09,350 Rappelle-toi cette fois où on était tellement stone 716 00:38:09,390 --> 00:38:13,110 qu'on avait balancé du shit du haut du pont pour voir s'il flotte ? 717 00:38:14,570 --> 00:38:16,900 Quel pont? Je ne me rapp... De quoi tu parles ? 718 00:38:16,940 --> 00:38:19,240 Oh, merde, c'est vrai. C'était avec Goldstein. 719 00:38:21,070 --> 00:38:23,070 On avait emprunté ta voiture cette nuit. Désolé. 720 00:38:23,160 --> 00:38:26,490 Désolé ? Qu'allons-nous faire maintenant? 721 00:38:30,160 --> 00:38:32,120 - Hé ! - Excusez-moi ! 722 00:38:32,210 --> 00:38:34,630 - Bonsoir! Par ici ! - Excusez-moi ! 723 00:38:44,930 --> 00:38:47,140 Vous avez besoin d'aide les gars ? 724 00:38:54,060 --> 00:38:56,440 Merci de votre aide. 725 00:38:59,740 --> 00:39:01,150 Pas de problème. 726 00:39:01,240 --> 00:39:05,320 Je vous ai vu échoués dehors seuls dans l'obscurité, 727 00:39:05,410 --> 00:39:08,620 et je me suis dit... 728 00:39:08,700 --> 00:39:10,370 "Que ferait Jésus ?" 729 00:39:10,450 --> 00:39:12,080 Going down on Georgia 730 00:39:12,160 --> 00:39:15,670 Gonna get myself baptized, gonna get myself baptized 731 00:39:15,750 --> 00:39:18,550 In the bosom of the Lord 732 00:39:22,840 --> 00:39:25,840 Avez-vous accepté Jésus comme notre Seigneur ? 733 00:39:25,930 --> 00:39:28,060 - Oui. - Ouais, il est super cool. 734 00:39:28,140 --> 00:39:30,720 Priez le seigneur et passez les munitions ! 735 00:39:30,810 --> 00:39:34,520 Mon nom est Randy, mais on m'appelle Le Monstre. 736 00:39:34,600 --> 00:39:36,190 Je m'appelle Kumar. 737 00:39:36,270 --> 00:39:38,190 Comment vas-tu, Kunie ? 738 00:39:39,900 --> 00:39:41,940 - Lui c'est Harold. - Salut, Jerald. Comment vas tu ? 739 00:39:42,990 --> 00:39:45,360 Alors où allons-nous exactement ? 740 00:39:45,450 --> 00:39:48,530 Ne vous inquiétez pas pour ça. Nous ne sommes pas loin de chez moi. 741 00:39:48,620 --> 00:39:52,290 Dès que nous serons arrivés, je réparerai votre pneu. 742 00:39:59,750 --> 00:40:02,050 Regarde les boutons sur son cou. 743 00:40:02,130 --> 00:40:04,170 Tu devrais regarder. Y'en a un qui palpite. 744 00:40:05,010 --> 00:40:09,050 Tais-toi. Il est juste a coté de moi. Il peut t'entendre. 745 00:40:09,140 --> 00:40:10,850 Maintenant il y'a une sorte de liquide. 746 00:40:10,930 --> 00:40:12,220 - C'est dégoûtant ! - Tais-toi. 747 00:40:12,310 --> 00:40:15,060 Juste un petit bouton. Regarde seulement. 748 00:40:23,400 --> 00:40:26,070 C'est pas la chose la plus dégoûtante qu'on ait jamais vu ? 749 00:40:26,160 --> 00:40:28,320 Crois-tu seulement qu'en parlant tout bas, 750 00:40:28,370 --> 00:40:31,370 il n'entendra pas ce que tu dis ? 751 00:40:31,450 --> 00:40:34,370 Il est à coté de nous. Il a pu entendre cette conversation. 752 00:40:34,410 --> 00:40:36,620 Il peut m'entendre parler là. 753 00:40:36,710 --> 00:40:38,330 Ne t'inquiète pas pour ça. Il ne peut rien entendre... 754 00:40:38,420 --> 00:40:40,460 avec toute cette croûte dans son oreille. 755 00:40:49,220 --> 00:40:51,310 J'ai tout entendu. 756 00:40:59,940 --> 00:41:02,520 Cela va me prendre du temps pour réparer votre voiture, 757 00:41:02,570 --> 00:41:06,780 alors si vous voulez, vous pouvez aller à l'intérieur, 758 00:41:06,860 --> 00:41:09,160 Prenez-vous quelque chose à boire, lavez-vous, 759 00:41:09,240 --> 00:41:11,740 baisez ma femme... Tout ce que vous voulez. 760 00:41:11,830 --> 00:41:15,370 Mi casa es su casa. 761 00:41:15,410 --> 00:41:18,870 Ne faites pas ce que le bon Seigneur ne ferait pas. 762 00:41:19,960 --> 00:41:20,960 Merci. 763 00:41:22,540 --> 00:41:24,710 Nous allons mourir. Il va nous tuer. 764 00:41:24,800 --> 00:41:26,170 Nous allons mourir. 765 00:41:26,260 --> 00:41:29,390 J'ai rêvé, ou il a dit que nous pouvions baiser sa femme ? 766 00:41:29,470 --> 00:41:31,220 Il n'a pas pu dire ça. 767 00:41:33,560 --> 00:41:35,470 Et alors ? Tu as vu Le Monstre. 768 00:41:35,560 --> 00:41:37,430 A quoi crois-tu que sa femme pourrait ressembler ? 769 00:41:51,030 --> 00:41:52,780 Salut les gars. 770 00:41:52,870 --> 00:41:55,410 Je suis la femme du Monstre, Liane. 771 00:41:56,120 --> 00:41:58,080 Puis-je vous servir de la limonade ? 772 00:41:58,160 --> 00:42:01,250 Pourquoi n'iriez vous pas vous installer dans le salon ? 773 00:42:01,330 --> 00:42:02,880 Je reviens dans un instant. 774 00:42:02,960 --> 00:42:04,290 Merci. 775 00:42:07,840 --> 00:42:10,800 - Chaud. Chaud ! - Ouais. 776 00:42:19,270 --> 00:42:20,940 Doux Jésus. 777 00:42:26,110 --> 00:42:29,610 Ok, c'est officiel. C'est la quatrième dimension. 778 00:42:29,700 --> 00:42:32,740 - Mec, Liane est trop bonne. - Elle est pas moche. 779 00:42:34,700 --> 00:42:36,160 Voilà, vous êtes servis. 780 00:42:36,200 --> 00:42:37,410 - Merci. - Merci beaucoup. 781 00:42:37,490 --> 00:42:40,500 Liane, comment ça va entre vous et Le Monstre ? 782 00:42:40,580 --> 00:42:43,880 Oh ! Cela va on ne peut mieux. Nous nous aimons tellement. 783 00:42:43,960 --> 00:42:48,840 Je me demandais juste, comment se fait-il qu'un mec comme lui... 784 00:42:52,930 --> 00:42:56,180 ...finisse avec une femme comme vous ? 785 00:42:56,260 --> 00:43:00,350 Et bien, nous nous sommes rencontrés à une répétition pour la chorale. 786 00:43:00,430 --> 00:43:02,390 Le Monstre était si timide alors, vous savez, 787 00:43:02,480 --> 00:43:04,520 à cause de ses affreux boutons sur son visage et son cou. 788 00:43:04,610 --> 00:43:05,860 C'est sûr. 789 00:43:05,940 --> 00:43:08,480 Mais il avait une voix magnifique, 790 00:43:08,570 --> 00:43:10,360 comme un bébé canari. 791 00:43:11,490 --> 00:43:13,530 Le démon est parmi nous 792 00:43:13,610 --> 00:43:16,490 Hé, Randy, quoi, le démon, quoi 793 00:43:16,530 --> 00:43:18,330 Le démon est parmi nous 794 00:43:18,410 --> 00:43:20,290 Hé, Randy, quoi 795 00:43:20,370 --> 00:43:23,540 Un dimanche après la messe, je lui ai dit que j'avais adoré son solo 796 00:43:23,620 --> 00:43:25,540 et il a finalement eu le courage de m'inviter. 797 00:43:25,630 --> 00:43:27,710 Et on est tombé amoureux. 798 00:43:27,800 --> 00:43:30,590 Alors, vous allez me baiser oui ou non ? 799 00:43:33,050 --> 00:43:35,220 Pierre, papier, ciseaux pour celui qui passe en premier. 800 00:43:35,300 --> 00:43:37,140 - Pierre, papier... - Attends une seconde. 801 00:43:37,220 --> 00:43:38,930 Et Le Monstre ? 802 00:43:39,010 --> 00:43:42,600 Quoi ? Vous croyez que nous ne savons pas passer du bon temps ? 803 00:43:42,690 --> 00:43:44,270 J'ai juste... 804 00:43:53,320 --> 00:43:55,110 Oublions ça. Pierre, papier, ciseaux. 805 00:43:55,200 --> 00:43:59,200 Désolée, mais si vous me voulez, vous devrez le faire en même temps. 806 00:43:59,280 --> 00:44:02,290 - Pardon ? - Allez, prenez-moi en sandwich. 807 00:44:02,370 --> 00:44:04,250 Je ne suis pas sûr d'avoir compris, Liane. 808 00:44:04,330 --> 00:44:07,750 Je vous veux tous les deux en moi simultanément. 809 00:44:07,790 --> 00:44:09,800 - Un trou ou deux ? - Comme vous voulez. 810 00:44:09,880 --> 00:44:12,420 Désolé. Non, merci. Non merci. 811 00:44:12,510 --> 00:44:14,470 Si c'est les deux trous, c'est peut être pas si mal. 812 00:44:14,550 --> 00:44:16,260 - Je veux l'anus ! - Oublie ça ! 813 00:44:16,340 --> 00:44:18,260 Je ne veux pas que mes boules ballottent contre les tiennes. 814 00:44:18,300 --> 00:44:20,180 - Quoi, tu plaisantes ? - Sans façons ! Oublie ça. 815 00:44:20,260 --> 00:44:21,970 Et une pipe ? On ne peut pas avoir une pipe ? 816 00:44:27,310 --> 00:44:28,940 Bien, d'accord. 817 00:44:31,900 --> 00:44:33,030 Viens ici. 818 00:44:33,110 --> 00:44:35,780 Ok. J'y vais. 819 00:44:35,860 --> 00:44:37,160 Je viens aussi. 820 00:44:37,240 --> 00:44:40,780 - Tu pourrais m'aider avec ceci ? - Besoin d'aide ? 821 00:44:42,120 --> 00:44:45,000 Ok, d'accord. C'est un peu serré ici. 822 00:44:45,080 --> 00:44:47,170 - Tu peux le faire. - Ok. 823 00:44:47,250 --> 00:44:49,040 Je peux le faire. Je peux le faire. 824 00:45:03,180 --> 00:45:05,140 Tu voudrais les caresser ? 825 00:45:05,180 --> 00:45:06,190 Caresse-les. 826 00:45:07,770 --> 00:45:10,310 - Ouais, fais-le. - Ok. 827 00:45:10,400 --> 00:45:12,270 Je vais le faire. 828 00:45:14,320 --> 00:45:17,320 Les gars, j'ai réparé votre pneu. 829 00:45:20,490 --> 00:45:21,830 Bonsoir, chéri. 830 00:45:21,910 --> 00:45:25,330 Bon sang que faites-vous avec ma femme ? 831 00:45:26,330 --> 00:45:29,420 Vous avez dit dehors qu'on pouvait la baiser. 832 00:45:29,500 --> 00:45:30,750 Merde ! Merde! 833 00:45:30,830 --> 00:45:33,710 - Je n'ai jamais dit ça. - Si vous l'avez dit. 834 00:45:33,800 --> 00:45:35,170 - Non! - Si. 835 00:45:35,260 --> 00:45:37,300 - Oh, non, je ne l'ai pas dit! - Si, si. 836 00:45:39,010 --> 00:45:41,430 - Vous en êtes sûrs ? - Vous l'avez dit. 837 00:45:45,930 --> 00:45:46,930 Autant pour moi ! 838 00:45:47,020 --> 00:45:48,520 Monstre... 839 00:45:48,600 --> 00:45:51,690 Bien, puisqu'on est tous là... 840 00:45:52,520 --> 00:45:54,530 ...que pensez-vous d'une partouze ? 841 00:45:54,610 --> 00:45:56,530 Qui veut y passer le premier ? 842 00:46:05,080 --> 00:46:07,540 Ok, jurons-nous de ne jamais parler de cet événement. 843 00:46:07,620 --> 00:46:08,710 D'accord. 844 00:46:08,790 --> 00:46:11,710 C'est une très bonne idée. 845 00:46:11,790 --> 00:46:13,540 Je vois pas du tout où on est. 846 00:46:13,630 --> 00:46:14,920 Quoi ? 847 00:46:16,510 --> 00:46:17,920 - C'est un auto-stoppeur ? - Qu'est-ce qu'il... 848 00:46:18,010 --> 00:46:20,380 - On le prend ? - Pour finir en morceaux ? T'es fou ? 849 00:46:20,470 --> 00:46:22,800 Tu sais quoi? On est perdu. Il sait peut-être comment rejoindre la route. 850 00:46:22,890 --> 00:46:25,350 Continue. C'est ma voiture. 851 00:46:25,430 --> 00:46:27,100 Et on ne prend pas d'auto-stoppeur. 852 00:46:27,180 --> 00:46:29,890 Hé les gars, merci de m'embarquer. 853 00:46:33,810 --> 00:46:36,480 Excusez-moi, êtes-vous Neil Patrick Harris ? 854 00:46:36,570 --> 00:46:37,530 Ouaip. 855 00:46:37,610 --> 00:46:39,650 - Oh mon Dieu, que faites-vous ici ? - Mon Dieu. 856 00:46:39,740 --> 00:46:41,660 Docteur Doogie était mon émission favorite autrefois. 857 00:46:41,740 --> 00:46:42,700 Tu étais mon idole. 858 00:46:42,780 --> 00:46:45,030 C'est super. On pourrait y aller ? J'me fais chier à mort là. 859 00:46:45,700 --> 00:46:48,330 - Vas-y, vas-y. - On y va. C'est trop nul ici. 860 00:46:55,750 --> 00:46:58,460 J'aimerais savoir, Neil, 861 00:46:58,550 --> 00:47:00,720 tu t'es tapé Wanda dans la vraie vie ? 862 00:47:00,800 --> 00:47:03,390 J'ai culbuté toutes les meufs de cette émission. 863 00:47:03,470 --> 00:47:05,180 Même celle qui jouait la chaude infirmière ? 864 00:47:06,260 --> 00:47:10,140 Non. Je ne suis pas allé au bout avec elle. 865 00:47:13,520 --> 00:47:14,690 Neil, saurais-tu par hasard 866 00:47:14,770 --> 00:47:16,070 comment rejoindre la route d'ici ? 867 00:47:16,150 --> 00:47:18,280 Je ne sais même pas comment je suis arrivé ici. 868 00:47:18,360 --> 00:47:19,610 J'étais à cette fête avant 869 00:47:19,690 --> 00:47:22,400 et un mec m'a fait prendre une drogue incroyable. 870 00:47:22,490 --> 00:47:25,070 D'après mes souvenirs, on m'a balance' d'une voiture en marche. 871 00:47:25,160 --> 00:47:28,540 - Et j'ai la gaule à mort depuis. - C'est fou, mec. 872 00:47:28,620 --> 00:47:30,040 Nous avons passé une folle nuit, nous aussi. 873 00:47:30,120 --> 00:47:31,870 On voulait juste aller au White Castle, 874 00:47:31,960 --> 00:47:33,290 mais on est tout le temps détournés. 875 00:47:33,370 --> 00:47:34,420 Ouais, c'est fascinant, mais... 876 00:47:34,500 --> 00:47:36,460 oublions White Castle et trouvons de bonnes chattes. 877 00:47:36,540 --> 00:47:38,840 - Pardon ? - Vous êtes pédés ou quoi. 878 00:47:38,920 --> 00:47:41,300 Trouvons des petits culs. Ensuite nous irons au White Castle. 879 00:47:41,380 --> 00:47:42,420 Non, Neil, tu ne comprends pas. 880 00:47:42,510 --> 00:47:44,470 On a rêvé de ces burgers toute la nuit. 881 00:47:44,510 --> 00:47:46,850 Ouais, j'ai rêvé aussi toute la nuit... de moules. 882 00:47:46,930 --> 00:47:49,970 Allez, les mecs, embarquons quelques putes dans un strip club. 883 00:47:50,060 --> 00:47:52,480 L'effet Doogie marche toujours sur elles. 884 00:47:52,560 --> 00:47:55,310 Lap dance. 885 00:47:56,110 --> 00:47:58,980 Il y'a une station essence. Je vais voir pour trouver la direction. 886 00:47:59,070 --> 00:48:01,030 Pas besoin... 887 00:48:03,030 --> 00:48:06,660 Dépêchez-vous, les mecs, sinon Popol va dégonfler. 888 00:48:10,490 --> 00:48:13,330 Vite, vite, vite, vite, vite, vite. 889 00:48:13,370 --> 00:48:15,330 - Voilà. - On revient tout de suite, Neil. 890 00:48:15,420 --> 00:48:16,710 On revient. 891 00:48:22,840 --> 00:48:25,970 Que se passe-t-il avec lui ? Pourquoi est-il si excité ? 892 00:48:26,010 --> 00:48:29,140 Je ne sais pas, mais il ne nous détournera pas de notre quête. 893 00:48:30,680 --> 00:48:33,890 - Oh, mon Dieu. - Merde, encore ces punks. 894 00:48:33,980 --> 00:48:35,600 Vous allez réviser vos maths, les pédés ? 895 00:48:35,690 --> 00:48:37,350 Extrême ! 896 00:48:40,570 --> 00:48:41,820 Allons-y. 897 00:48:51,660 --> 00:48:54,660 Non, non. Mes gâteaux... non. 898 00:49:00,880 --> 00:49:02,250 Mon pote, qu'est-ce que c'est ? Un ptérodactyle ? 899 00:49:02,340 --> 00:49:03,710 Je n'en ai aucune idée. 900 00:49:03,800 --> 00:49:05,720 C'était extrême, mec ! 901 00:49:05,800 --> 00:49:08,970 Excusez moi, pouvez-vous nous indiquer comment rejoindre la route ? 902 00:49:09,050 --> 00:49:10,180 Mec, j'ai pris cela. 903 00:49:21,980 --> 00:49:24,490 Qui aurait cru que le Hindi nous serait utile ? 904 00:49:24,570 --> 00:49:26,610 Le mec a dit que la route se trouve a une centaine de mètres d'ici environ. 905 00:49:26,700 --> 00:49:28,610 Nous devrions être à Cherry Hill dans 10 minutes. 906 00:49:28,700 --> 00:49:30,820 - Prêts ? Un, deux, trois ! - Non. Non. 907 00:49:30,910 --> 00:49:32,990 - Non. - Extrême kayak ! 908 00:49:33,080 --> 00:49:34,540 Non ! 909 00:49:37,120 --> 00:49:38,420 Extrême ! 910 00:49:43,590 --> 00:49:45,920 - Non ! - Mec, c'était vraiment extrême ! 911 00:49:46,840 --> 00:49:48,300 Sur une échelle de 1 à 10, 912 00:49:48,380 --> 00:49:51,350 1 étant anti-extrême et 10 étant extrêmement extrême, 913 00:49:51,430 --> 00:49:53,390 je te file un 9.5! 914 00:49:55,060 --> 00:49:57,230 - Regarde-moi ça ! - Extrême Cheddar! 915 00:50:02,940 --> 00:50:05,440 - Hé. - Extrême Indien ! 916 00:50:06,860 --> 00:50:07,950 Quelqu'un devrait faire quelque chose. 917 00:50:09,660 --> 00:50:11,070 Ouais, tu as raison. 918 00:50:11,120 --> 00:50:13,740 Hé, trouduc ! Pourquoi tu laisserais pas ce mec 919 00:50:13,830 --> 00:50:16,080 pour aller te branler sur une vidéo de snowboard ? 920 00:50:19,460 --> 00:50:21,330 Je ne voulais pas dire que c'était à toi de le faire. 921 00:50:33,140 --> 00:50:34,970 Quoi ? Qu'est-ce qui t'arrive ? 922 00:50:35,060 --> 00:50:37,930 Tu le laisses faire ? Hein ? 923 00:50:37,980 --> 00:50:39,730 Tu le laisses faire ? 924 00:50:41,150 --> 00:50:42,190 - Ouais ! - Ouais ! 925 00:50:42,270 --> 00:50:43,690 - Merde ! - Prend ça, femmelette ! 926 00:50:43,770 --> 00:50:46,190 Joue pas au con avec moi encore une fois ! 927 00:50:46,280 --> 00:50:48,820 Essaie pour voir. Merci, revenez nous voir! 928 00:50:51,820 --> 00:50:52,870 - Ouais ! - Ouais ! 929 00:50:54,410 --> 00:50:56,410 Kumar, ça va ? 930 00:50:56,490 --> 00:50:58,500 Ouais, c'est juste que je déteste ces enculés. 931 00:50:58,580 --> 00:51:00,500 Tu sais quoi? Merde, j'ai faim. Partons d'ici. 932 00:51:15,010 --> 00:51:17,970 Est-ce que Dr. Doogie vient de voler ma voiture ? 933 00:51:21,480 --> 00:51:24,360 Oui. Je crois que oui. 934 00:51:40,250 --> 00:51:43,000 C'est toi qui a voulu prendre un auto-stoppeur! Pourquoi ? 935 00:51:43,040 --> 00:51:44,040 Calme-toi. 936 00:51:44,120 --> 00:51:45,540 Pourquoi tu as laissé les clés dans la voiture ? 937 00:51:45,630 --> 00:51:47,170 Pourquoi ? Pour être sûrs qu'on nous la vole ? 938 00:51:47,250 --> 00:51:50,170 Je pensais que Neil Patrick Harris était digne de confiance. 939 00:51:50,210 --> 00:51:52,010 Allons, comment aurais-je pu savoir qu'il nous baiserait ? 940 00:51:52,050 --> 00:51:54,890 Cette nuit, tout ce qui est arrivé, c'est de ta faute ! 941 00:51:56,720 --> 00:51:59,560 - Où vas tu ? - Je vais à l'intérieur appeler la police. 942 00:51:59,640 --> 00:52:01,680 Je ne veux plus te parler. 943 00:52:04,440 --> 00:52:06,610 - Ouais ! - Ouais ! 944 00:52:06,690 --> 00:52:08,480 Il y a un téléphone payant de l'autre côté de la rue 945 00:52:08,570 --> 00:52:10,650 si tu ne veux plus voir ces enculés. 946 00:52:24,330 --> 00:52:28,040 Après avoir vu la police, on va toujours au White Castle, non ? 947 00:52:28,130 --> 00:52:30,550 Je ne te parle plus. 948 00:52:30,590 --> 00:52:33,670 Putain mais quand développeront-ils une technologie de passage 949 00:52:33,760 --> 00:52:35,220 prenant en compte l'urgence ? 950 00:52:35,300 --> 00:52:38,640 - C'est ridicule. Traverse donc. - Le feu changera dans une seconde. 951 00:52:38,720 --> 00:52:40,390 Il n'y a aucune voiture. Vas-y. 952 00:52:40,430 --> 00:52:43,640 D'accord. Tu veux que je traverse ? Je vais traverser. 953 00:52:43,730 --> 00:52:46,100 Si ça te fait plaisir, je vais traverser. 954 00:52:47,150 --> 00:52:48,230 Je vais le faire. 955 00:52:53,400 --> 00:52:54,740 Merde ! 956 00:52:54,820 --> 00:52:57,450 - D'où... - Désolé. 957 00:53:00,660 --> 00:53:03,250 Y'a-t-il un problème, officier Palumbo ? 958 00:53:03,290 --> 00:53:05,500 S'il y'a un problème ? Le feu était au rouge. 959 00:53:05,580 --> 00:53:07,330 Oui, je suis désolé. Cela ne se reproduira plus. 960 00:53:07,420 --> 00:53:09,420 C'est bien. J'te colle une contravention. 961 00:53:09,500 --> 00:53:10,920 Une contravention ? Vous êtes sérieux ? 962 00:53:10,960 --> 00:53:12,960 Qui es-tu, merdeux ? 963 00:53:13,010 --> 00:53:15,590 Veuillez l'excuser. Je suis vraiment désolé. 964 00:53:15,670 --> 00:53:17,590 C'est une chance que vous soyez ici, on voulait vous voir. 965 00:53:17,630 --> 00:53:19,430 Connaissez-vous l'émission Docteur Doogie ? 966 00:53:19,470 --> 00:53:22,770 C'est une bonne émission. J'adore cette série : "Doogie." 967 00:53:22,850 --> 00:53:25,310 Neil Patrick Harris a volé ma voiture ce soir. 968 00:53:25,390 --> 00:53:27,560 Hé, NPH ne ferait pas cela, d'accord ? 969 00:53:27,640 --> 00:53:28,940 Vos papiers. 970 00:53:29,020 --> 00:53:31,360 Excusez-moi, pourquoi vous lui collez une contravention là ? 971 00:53:31,440 --> 00:53:34,900 Il est 2h30 du mat'. Il n'y a aucune voiture ici. 972 00:53:34,990 --> 00:53:36,110 Kumar, tais-toi. 973 00:53:36,200 --> 00:53:37,450 Ce n'est pas sur ce ton que tu devrais parler 974 00:53:37,530 --> 00:53:39,030 à un flic qui peut t'exploser. 975 00:53:39,110 --> 00:53:41,700 - M'exploser, moi ? - Ouais, Koo-mar. 976 00:53:41,780 --> 00:53:44,290 T'exploser le cul. 977 00:53:44,370 --> 00:53:47,040 C'est quoi ce nom, Koo-mar ? 978 00:53:47,120 --> 00:53:49,710 C'est quoi ? Cinq "o" ou deux "u" ? 979 00:53:49,790 --> 00:53:51,420 En fait c'est un 980 00:53:51,500 --> 00:53:52,960 Ouais, mon cul. 981 00:53:53,050 --> 00:53:56,510 Qu'est-il arrivé aux vieux noms Américains comme Dave ou Jim ? 982 00:53:56,550 --> 00:53:58,180 - Harold. - Harold. 983 00:53:58,260 --> 00:53:59,930 - Tu plaisant... - C'est un beau nom. 984 00:54:00,010 --> 00:54:01,550 - Laisse-moi régler ça. - Tu peux être fier de ton nom, fils. 985 00:54:01,640 --> 00:54:03,310 Ciao, les filles. 986 00:54:04,390 --> 00:54:07,520 - 220 dollars ? Vous êtes fou ? - Kumar, si tu n'arrêtes pas... 987 00:54:07,600 --> 00:54:09,940 Non, je sais à quoi il joue. 988 00:54:10,020 --> 00:54:12,820 Excusez-moi, officier, laissez moi m'excuser. 989 00:54:12,860 --> 00:54:14,860 - Je suis vraiment désolé... - Enlevez vos mains de la ! 990 00:54:14,900 --> 00:54:17,150 - Ok, d'accord. - Pas un geste. Restez où vous êtes ! 991 00:54:17,190 --> 00:54:19,490 Vous étiez probablement un bel enculé dans votre lycée, non ? 992 00:54:19,570 --> 00:54:20,740 Parfaitement. 993 00:54:20,820 --> 00:54:22,370 A emmerder des gars comme nous tous les jours, non ? 994 00:54:22,450 --> 00:54:23,490 Exactement. 995 00:54:23,580 --> 00:54:25,830 Les examens terminés, nous sommes allés à l'université, 996 00:54:25,870 --> 00:54:27,540 et vous n'êtes allé nulle part, vous demandant, 997 00:54:27,620 --> 00:54:29,330 "Hé, comment pourrais-je encore les emmerder ?" 998 00:54:29,420 --> 00:54:31,040 "Je sais, je vais devenir flic." 999 00:54:31,130 --> 00:54:34,000 Et ben félici-caleçon. Votre rêve s'est réalisé. 1000 00:54:34,090 --> 00:54:36,210 Et pourquoi n'embarqueriez-vous pas ce gentil garçon asiatique 1001 00:54:36,300 --> 00:54:38,420 ayant un nom américain et qui vous traite si bien 1002 00:54:38,510 --> 00:54:39,880 avec quelques amendes en prime ? 1003 00:54:39,970 --> 00:54:41,720 - Il vaut mieux, mettez le en prison. - Bonne idée. 1004 00:54:41,800 --> 00:54:43,760 Pourquoi ne l'arrêtez-vous pas ? Harold, ça te conviendrait? 1005 00:54:43,850 --> 00:54:45,060 - "Beau nom américain, Harold.“ -Allons-y, Harold. 1006 00:54:45,140 --> 00:54:47,060 Grâce à ton ami, nous allons au c... 1007 00:54:52,520 --> 00:54:53,860 Fais chier. 1008 00:54:54,900 --> 00:54:59,530 Bien, merci beaucoup pour votre compréhension au sujet de Bradley. 1009 00:54:59,610 --> 00:55:02,200 Je vous promets qu'il ne le fera plus. 1010 00:55:02,280 --> 00:55:03,950 J'en suis sûr. 1011 00:55:04,700 --> 00:55:06,410 Hein, Brad ? 1012 00:55:06,490 --> 00:55:08,370 Oui monsieur, officier Palumbo, monsieur. 1013 00:55:08,450 --> 00:55:12,540 - On peut rentrer maman ? - Va dans la voiture, Bradley Thomas. 1014 00:55:12,580 --> 00:55:13,630 Salut, Brad. 1015 00:55:13,710 --> 00:55:15,710 Allez-vous faire quelque chose pour ma voiture ? 1016 00:55:16,420 --> 00:55:17,760 A la une ce soir 1017 00:55:17,840 --> 00:55:20,840 la recherche du guépard en fuite continue. 1018 00:55:20,920 --> 00:55:23,930 Il a été repéré dans le sud de Randolph County... 1019 00:55:25,100 --> 00:55:28,310 - Alors pourquoi êtes-vous ici ? - Pour être noir. 1020 00:55:29,020 --> 00:55:30,020 Sérieusement. 1021 00:55:30,640 --> 00:55:33,190 Je suis sérieux. Vous savez ce qui est arrivé ? 1022 00:55:34,520 --> 00:55:37,020 Je sortais d'un Barnes & Noble, 1023 00:55:37,110 --> 00:55:38,480 et un flic m'arrête. 1024 00:55:38,570 --> 00:55:41,900 Apparemment un noir a volé dans un magasin à Newark. 1025 00:55:41,990 --> 00:55:45,570 Je lui dis, "Je n'ai pas été à Newark depuis des mois." 1026 00:55:45,660 --> 00:55:47,370 Donc, il me frappe avec son arme... 1027 00:55:47,450 --> 00:55:49,750 ...et me dit de ne pas résister. - Oh merde ! Qu'avez-vous fait ? 1028 00:55:49,790 --> 00:55:52,080 Je disais, "Je suis en état d'arrestation." 1029 00:55:52,120 --> 00:55:54,250 "Donc arrêtez de me battre." 1030 00:55:54,290 --> 00:55:56,670 Je ne comprends pas comment vous pouvez rester aussi calme. 1031 00:55:56,750 --> 00:56:00,760 Regardez-moi. Je suis gros, noir, nul en danse 1032 00:56:00,840 --> 00:56:02,470 et j'ai deux pères gays. 1033 00:56:03,380 --> 00:56:06,220 Les gens m'ont fait du mal toute ma vie. 1034 00:56:06,300 --> 00:56:10,060 J'ai compris depuis longtemps que ça ne sert à rien de s'énerver 1035 00:56:10,140 --> 00:56:12,520 à chaque fois que des idiots te mènent la vie dure. 1036 00:56:13,270 --> 00:56:17,440 Au bout du compte, l'univers finit toujours par suivre son cours. 1037 00:56:18,940 --> 00:56:21,320 En plus, j'ai une grosse bite. Ça me rend heureux. 1038 00:56:22,530 --> 00:56:23,610 Hé, écoutez les gars ! 1039 00:56:23,700 --> 00:56:25,160 Plusieurs coups de feu tirés à Millbrook Park. 1040 00:56:25,240 --> 00:56:27,450 Enfin un peu d'action. J'y vais ! 1041 00:56:27,490 --> 00:56:29,580 - Non, j'y vais ! - C'est parti ! 1042 00:56:37,710 --> 00:56:38,710 C'était bizarre. 1043 00:56:42,050 --> 00:56:44,220 Qu'est-ce que c'est que ça ? 1044 00:56:44,300 --> 00:56:46,470 Rold. C'est toi ? 1045 00:56:46,550 --> 00:56:48,680 - Kumar ? - Les flics sont encore là ? 1046 00:56:48,760 --> 00:56:50,100 Mais qu'est-ce que tu fais ? 1047 00:56:50,180 --> 00:56:52,680 J'ai appelé et inventé une histoire de coups de feu à Millbrook Park. 1048 00:56:52,770 --> 00:56:54,850 - Ça va pas, qu'est ce qui t'as pris ? - Je crève la dalle. 1049 00:56:54,940 --> 00:56:57,650 Je te libère et après on va bouffer des burgers. 1050 00:56:57,690 --> 00:57:00,070 Oublie ça. Je ne veux plus m'attirer d'ennuis. 1051 00:57:00,150 --> 00:57:01,820 Je suis déjà là à cause de toi. 1052 00:57:01,860 --> 00:57:02,860 Va te faire foutre ! 1053 00:57:02,940 --> 00:57:05,240 Tu voulais que je reste là, à attendre que tu me cognes ? 1054 00:57:05,320 --> 00:57:06,820 Je t'ai jamais frappé moi, jamais. 1055 00:57:06,910 --> 00:57:08,160 On ne t'a jamais volé ta voiture. 1056 00:57:08,240 --> 00:57:09,530 - Bien. Je m'en vais. - Bien. 1057 00:57:13,330 --> 00:57:17,170 - Harold, comment je sors de là ? - Comment je le saurais ? 1058 00:57:17,250 --> 00:57:19,340 Merde ! Oula, c'est pas bon ça. 1059 00:57:26,300 --> 00:57:28,010 Mon cul ! 1060 00:57:31,560 --> 00:57:33,890 T'es sûr que tu ne veux pas sortir ? 1061 00:57:33,970 --> 00:57:35,890 Et devenir un fugitif? T'es cinglé ? 1062 00:57:35,980 --> 00:57:38,310 - Le gars connaît mon identité. - Et alors ? 1063 00:57:38,400 --> 00:57:40,270 On prend juste ce qu'il a écrit sur toi et on part. 1064 00:57:40,360 --> 00:57:41,770 A moins que tu ne veuilles rester ici cette nuit 1065 00:57:41,860 --> 00:57:43,820 et ne pas pouvoir aller au travail demain. 1066 00:57:48,320 --> 00:57:49,530 Bon, dépêche-toi. 1067 00:57:49,570 --> 00:57:52,490 Ouais ! D'accord, on doit trouver les clés. 1068 00:57:52,580 --> 00:57:54,870 Oh oui! 1069 00:57:54,910 --> 00:57:57,080 Super! J'espérais bien trouver un de ces bons vieux trousseaux. 1070 00:57:57,160 --> 00:57:59,580 - Kumar, grouille-toi merde. - D'accord, ouais. 1071 00:58:06,090 --> 00:58:07,380 - Ouais ! - Génial ! 1072 00:58:09,640 --> 00:58:12,260 - Quelle est cette odeur ? - Quelle odeur ? 1073 00:58:13,260 --> 00:58:14,560 Kumar. 1074 00:59:10,200 --> 00:59:14,120 Salope ! Va apprendre à faire du café, sale pute ! 1075 00:59:16,540 --> 00:59:18,080 Je t'aime. 1076 00:59:18,660 --> 00:59:20,330 Non, non, non. 1077 00:59:21,170 --> 00:59:23,080 Non, bébé, allez. 1078 00:59:24,340 --> 00:59:27,300 Hé, Kumar. Kumar! Où tu vas... 1079 00:59:27,380 --> 00:59:29,510 Kumar! J'suis là, trouduc! 1080 00:59:29,590 --> 00:59:30,880 Viens là ! 1081 00:59:34,680 --> 00:59:35,680 Kumar! Les flics... 1082 00:59:35,760 --> 00:59:37,680 Tu croyais t'en tirer comme ça hein ? 1083 00:59:37,770 --> 00:59:40,480 J'étais au lit. Je n'ai pas tiré. Je le jure. 1084 00:59:41,730 --> 00:59:44,020 Hé, Jackson essaye de s'échapper ! 1085 00:59:44,100 --> 00:59:46,150 Qu'est-ce que vous racontez ? Je suis juste assis là. 1086 00:59:46,230 --> 00:59:47,360 Il va s'échapper ! Attrapez-le ! 1087 00:59:47,440 --> 00:59:49,860 - Et merde. - Bouge pas ! 1088 00:59:51,780 --> 00:59:54,030 Arrête de résister ! Besoin de renforts ! 1089 00:59:54,110 --> 00:59:55,990 - Il a un flingue. - C'est pas un flingue, c'est un livre. 1090 00:59:56,030 --> 00:59:57,990 - Sécurise le livre ! - Livre sécurisé. 1091 00:59:58,040 --> 01:00:01,790 C'est à vous cette saleté ? C'est quoi cette merde ? 1092 01:00:01,870 --> 01:00:04,380 Attend. On devrait faire quelque chose. 1093 01:00:04,460 --> 01:00:06,840 On va t'apprendre à lire, mon frère. 1094 01:00:07,500 --> 01:00:09,880 Si j'étais vous, je partirais le plus vite possible. 1095 01:00:09,960 --> 01:00:11,510 - A qui est cette main ? - Merci, mec. 1096 01:00:21,980 --> 01:00:24,850 Non d'un chien. Merci de m'avoir sorti de là. 1097 01:00:24,900 --> 01:00:29,020 Pas de problème. Les burgers n'en seront que meilleurs. 1098 01:00:29,070 --> 01:00:30,440 Hé, regarde ça. 1099 01:00:30,530 --> 01:00:34,280 C'est comme si on passait de l'état de clochards à millionnaires. 1100 01:00:36,070 --> 01:00:38,370 - C'était quoi ? - Probablement un coyote. 1101 01:00:38,450 --> 01:00:40,370 Les gens ne sont pas supposés avoir peur des coyotes ? 1102 01:00:40,410 --> 01:00:41,910 C'est juste leur cri qui est effrayant. 1103 01:00:42,000 --> 01:00:45,120 En un contre un, on battrait facilement un coyote, sans problème. 1104 01:00:45,210 --> 01:00:46,380 Quoi ? 1105 01:00:49,750 --> 01:00:51,460 Les guépards, c'est une autre histoire. 1106 01:00:54,170 --> 01:00:56,140 - On va crever. - Non, accroche-toi. 1107 01:00:56,220 --> 01:00:57,680 Ils sont connus pour manger des gazelles et tout. 1108 01:00:57,760 --> 01:00:58,930 Mais pas connus pour manger des humains. 1109 01:01:00,560 --> 01:01:02,890 C'est un cadavre. On va crever. 1110 01:01:02,980 --> 01:01:04,310 Merde ! Ce n'est pas bon signe. 1111 01:01:04,390 --> 01:01:07,480 Peut être que si on reste vraiment immobiles, il va s'en aller. 1112 01:01:07,560 --> 01:01:08,730 Ok. 1113 01:01:09,650 --> 01:01:11,480 Reste juste immobile. Bouge pas, ok ? 1114 01:01:11,570 --> 01:01:13,650 Reste juste là. Très bien. Bon travail. 1115 01:01:13,740 --> 01:01:15,400 Ça ne marche pas. 1116 01:01:19,450 --> 01:01:22,490 Il me bouffe ! Il me bouffe ! 1117 01:01:26,500 --> 01:01:29,340 Je t'avais bien dit de pas prendre de boeuf séché. 1118 01:01:39,800 --> 01:01:41,390 Il m'aime bien. 1119 01:01:44,020 --> 01:01:46,270 Hé, Rold. J'ai une idée. 1120 01:01:48,150 --> 01:01:51,570 - Je dois rêver, mec. - Hein-hein. 1121 01:01:56,610 --> 01:01:58,700 C'est soit une idée géniale 1122 01:01:58,780 --> 01:02:01,450 soit de loin l'idée la plus stupide qu'on ait jamais eu. 1123 01:02:01,530 --> 01:02:03,790 Et bien, on va vite le savoir. 1124 01:02:04,870 --> 01:02:05,870 Hue! 1125 01:02:07,620 --> 01:02:09,250 Je t'ai dit que... 1126 01:02:18,550 --> 01:02:19,550 oh merde ! 1127 01:02:22,050 --> 01:02:26,350 Je suis vraiment défoncé ou ça marche en fait? 1128 01:02:26,430 --> 01:02:28,940 - Les deux ! - Terrible ! 1129 01:02:29,020 --> 01:02:31,110 On va être au White Castle en un rien de temps ! 1130 01:02:31,810 --> 01:02:33,190 C'est passé près, hein Roldy ? 1131 01:02:38,240 --> 01:02:41,660 Harold. J'ai besoin de toi. 1132 01:02:49,870 --> 01:02:52,080 J'ai besoin de toi. 1133 01:02:52,630 --> 01:02:54,210 Viens ici. 1134 01:02:54,290 --> 01:02:56,670 - Viens ici, Harold. - Maria. 1135 01:02:56,710 --> 01:02:59,220 - Viens, Harold. - J'arrive bébé ! 1136 01:03:00,090 --> 01:03:02,640 Je veux que tu me prennes. Papi. J'ai besoin de toi. 1137 01:03:02,720 --> 01:03:05,510 Bébé, je viens ! 1138 01:03:06,060 --> 01:03:07,020 Pas si vite. 1139 01:03:10,480 --> 01:03:11,850 Viens ! 1140 01:03:14,610 --> 01:03:19,900 Les balles... mon seul point faible. Comment as-tu su ? 1141 01:03:21,070 --> 01:03:22,530 Harold. 1142 01:03:22,610 --> 01:03:23,950 Maria. 1143 01:03:49,310 --> 01:03:52,270 Mais que fais-tu ? Mon dieu ! 1144 01:03:52,350 --> 01:03:54,230 Tu as perdu connaissance depuis une demi-heure. 1145 01:03:54,270 --> 01:03:56,480 J'ai pensé qu'un truc vraiment gay te réveillerait. 1146 01:03:56,570 --> 01:03:58,820 Un truc vraiment gay ? Où sommes-nous ? 1147 01:03:58,900 --> 01:04:01,780 On est pas venu ici sur un guépard ? Où est il ? 1148 01:04:01,860 --> 01:04:04,070 Il est parti. Écoute, oublie le guépard, OK ? 1149 01:04:04,160 --> 01:04:06,410 J'ai une mauvaise nouvelle et une pire. 1150 01:04:06,450 --> 01:04:08,290 Donne-moi la pire d'abord. 1151 01:04:08,370 --> 01:04:09,790 J'ai vu des panneaux sur la route là haut, 1152 01:04:09,870 --> 01:04:12,080 il semble que le guépard ait pris la mauvaise direction. 1153 01:04:12,160 --> 01:04:14,290 - Fais chier! - Ouais. 1154 01:04:14,460 --> 01:04:16,000 - Fais chier! - Ouais. 1155 01:04:17,090 --> 01:04:18,670 Bon, et la mauvaise nouvelle ? 1156 01:04:18,750 --> 01:04:20,630 Ton ordinateur portable est complètement détruit. 1157 01:04:20,710 --> 01:04:22,090 Quoi ? 1158 01:04:22,170 --> 01:04:25,510 Pourquoi... Pourquoi tu ne m'as pas dit... 1159 01:04:25,590 --> 01:04:28,310 En quoi ça n'est pas la mauvaise nouvelle ? 1160 01:04:28,390 --> 01:04:30,350 Le coup de l'ordinateur ça ne concerne que toi, 1161 01:04:30,430 --> 01:04:34,350 alors que pour White Castle ça nous concerne tous les deux. 1162 01:04:37,110 --> 01:04:39,110 Oh, oh non ! 1163 01:04:39,190 --> 01:04:41,990 Tout mon travail était dans cet ordinateur. 1164 01:04:42,070 --> 01:04:44,030 Je n'ai plus qu'a retourner au bureau et tout refaire. 1165 01:04:44,110 --> 01:04:45,110 Exactement. Allons au White Castle d'abord... 1166 01:04:45,200 --> 01:04:47,240 Oublie le White Castle. On a plus le temps. 1167 01:04:48,280 --> 01:04:49,450 Voiture. 1168 01:04:55,670 --> 01:04:57,580 Hé ! Par ici ! 1169 01:05:00,340 --> 01:05:01,800 Merde. 1170 01:05:23,740 --> 01:05:25,200 Ouah. 1171 01:05:26,860 --> 01:05:27,950 Ouais. Euh... 1172 01:05:29,160 --> 01:05:31,450 D'accord, trouvons une cabine téléphonique, 1173 01:05:31,540 --> 01:05:33,830 on va à ton bureau en taxi, d'accord ? 1174 01:05:35,040 --> 01:05:36,670 Allez. Ça va ? 1175 01:05:46,510 --> 01:05:48,510 - Hé, regardez ça ! - Ouais, pas mal ! 1176 01:05:51,220 --> 01:05:52,680 Hé, Apu ! 1177 01:05:52,720 --> 01:05:55,180 Ces enfoirés nous suivent partout. 1178 01:05:55,270 --> 01:05:58,150 Qui surveille le Kwik-E-Mart pendant votre absence ? 1179 01:05:58,230 --> 01:06:00,520 Vous allez partager une glace au curry ? 1180 01:06:00,560 --> 01:06:02,070 Putain d'enculés. 1181 01:06:02,730 --> 01:06:05,030 Regarde ça. C'est Rosenberg et Goldstein. 1182 01:06:10,070 --> 01:06:11,280 Je veux ça. 1183 01:06:11,370 --> 01:06:13,200 Quoi, un super Hot Dog fromage et chili ? 1184 01:06:13,290 --> 01:06:16,040 Non. Je veux ce sentiment. 1185 01:06:16,120 --> 01:06:18,500 Ce sentiment qu'a un homme 1186 01:06:18,580 --> 01:06:20,670 quand il obtient tout ce qu'il désire. 1187 01:06:20,750 --> 01:06:22,670 J'ai besoin de ça. 1188 01:06:22,750 --> 01:06:24,300 Tu réalises ce que t'es en train de dire ? 1189 01:06:24,380 --> 01:06:26,630 - On doit aller au White Castle. - Oui, oui ! 1190 01:06:26,720 --> 01:06:28,340 Je savais que tu l'avais en toi. 1191 01:06:29,390 --> 01:06:30,760 C'est Cindy Kim, non ? 1192 01:06:34,640 --> 01:06:37,980 T'aurais dû te la faire quand t'en avais l'occasion. 1193 01:06:38,020 --> 01:06:39,850 Regarde ça. 1194 01:06:43,730 --> 01:06:45,360 Pourquoi vous nous laissez pas tranquilles ? 1195 01:06:45,440 --> 01:06:47,280 Qu'allez vous faire, pour ça, M. Miyagi ? 1196 01:06:50,570 --> 01:06:51,990 C'est extrême, mec ! 1197 01:06:52,830 --> 01:06:54,910 Ça ne sert à rien de s'énerver 1198 01:06:54,990 --> 01:06:57,750 à chaque fois que des idiots te mènent la vie dure.. 1199 01:06:57,830 --> 01:07:01,630 L'univers finit toujours par suivre son cours. 1200 01:07:03,210 --> 01:07:04,170 Rien. 1201 01:07:06,090 --> 01:07:08,300 - Trop extrême ! - J'en ai marre de leurs conneries. 1202 01:07:09,930 --> 01:07:13,470 Laisse faire. L'univers finit toujours par suivre son cours. 1203 01:07:13,550 --> 01:07:16,220 C'est un dicton de biscuit chinois ? 1204 01:07:17,810 --> 01:07:21,520 Hé, j'ai un plan. A mon commandement, ok ? 1205 01:07:21,600 --> 01:07:23,310 - Ton commandement? - Ouais. 1206 01:07:23,400 --> 01:07:24,820 Ok. 1207 01:07:24,900 --> 01:07:28,030 Mais qu'est-ce que tu fais ? Oh, merde ! 1208 01:07:32,450 --> 01:07:33,410 Ces couillons ! 1209 01:07:33,490 --> 01:07:35,700 - C'est ça ton plan ? - Ça marche, non ? 1210 01:07:37,910 --> 01:07:40,080 Allez, allez ! Attrapez-les ! 1211 01:07:40,120 --> 01:07:41,960 - Branleurs ! - Mon camion ! 1212 01:07:44,630 --> 01:07:46,710 Merci, revenez nous voir. 1213 01:07:51,970 --> 01:07:54,970 C'était vraiment anti-extrême. 1214 01:07:55,260 --> 01:07:57,680 Je sais, les sports extrêmes déchirent tout. 1215 01:08:01,390 --> 01:08:02,520 Je sais. 1216 01:08:02,730 --> 01:08:04,270 Mettons un peu de son, bébé. 1217 01:08:04,360 --> 01:08:07,730 "Cole's Extreme Mix, Volume 5" ? C'est quoi cette merde ? 1218 01:08:12,320 --> 01:08:14,910 Ces gars sont des imposteurs. 1219 01:09:23,980 --> 01:09:25,140 Bingo. 1220 01:09:25,480 --> 01:09:28,650 Ouais, mec! Cherry Hill ! On y est presque. 1221 01:09:28,730 --> 01:09:30,110 J'te l'avais dit ! 1222 01:09:30,150 --> 01:09:32,480 J'les ai trouvés, j'aurai besoin de renforts. 1223 01:09:32,570 --> 01:09:34,780 - Et merde. - Merde. 1224 01:09:34,820 --> 01:09:37,490 Incroyable. Tu te moques de moi? 1225 01:09:38,160 --> 01:09:41,370 - Mais qu'est-ce que tu fais ? - Je retourne pas en prison, mec. 1226 01:09:41,450 --> 01:09:44,290 On est allés trop loin. Boucle ta ceinture ! 1227 01:09:46,040 --> 01:09:48,250 On a une poursuite. 1228 01:09:49,710 --> 01:09:51,960 - Prêt? - Pour quoi? 1229 01:09:52,050 --> 01:09:53,300 Oh, merde ! 1230 01:09:55,920 --> 01:09:58,640 - Mais où tu vas ? - Accroche-toi. 1231 01:10:03,930 --> 01:10:05,230 Mais où... 1232 01:10:09,190 --> 01:10:11,980 C'est bien d'avoir l'estomac vide, sinon je crois que j'aurais vomi. 1233 01:10:16,700 --> 01:10:18,030 On va le faire. 1234 01:10:18,990 --> 01:10:20,910 Tout va bien se paaaaa... 1235 01:10:23,040 --> 01:10:24,870 Oh, mon Dieu ! 1236 01:10:26,370 --> 01:10:27,710 Oh merde. Putain de merde. 1237 01:10:27,790 --> 01:10:30,290 - Met la marche arrière. Vite ! - Merde ! 1238 01:10:30,380 --> 01:10:32,250 Allons à l'arrière. J'irai en premier. 1239 01:10:32,340 --> 01:10:35,170 - Secoue pas la voiture ! - Grouille toi ! 1240 01:10:42,760 --> 01:10:44,310 Roldy, regarde ça. 1241 01:10:56,900 --> 01:10:59,030 Merde, merde ! On est piégés, mec ! 1242 01:11:02,700 --> 01:11:05,370 Pas forcément. 1243 01:11:06,370 --> 01:11:07,960 Non. 1244 01:11:08,040 --> 01:11:10,370 Non, aucune chance. Je préfère la prison à la mort. 1245 01:11:10,460 --> 01:11:11,830 Non, je sais exactement comment faire. 1246 01:11:11,920 --> 01:11:13,920 Je faisais tout le temps ça avec papa quand j'étais gosse. 1247 01:11:14,000 --> 01:11:16,880 Oublie ça ! Je risque pas ma vie pour une poignée de hamburgers. 1248 01:11:16,920 --> 01:11:19,220 Donc tu penses que c'est juste des burgers, hein ? 1249 01:11:20,090 --> 01:11:23,600 Laisse moi te dire, c'est beaucoup plus que ça. 1250 01:11:25,430 --> 01:11:27,390 Nos parents sont venus dans ce pays, 1251 01:11:27,470 --> 01:11:31,520 échappant a la persécution, la pauvreté et la faim. 1252 01:11:32,350 --> 01:11:34,230 La faim, Harold. 1253 01:11:34,270 --> 01:11:37,190 Ils avaient très, très faim. 1254 01:11:38,280 --> 01:11:40,990 Ils rêvaient d'une nation où on les traiterait comme des humains. 1255 01:11:41,070 --> 01:11:43,120 Une nation pleine de vendeurs de hamburgers. 1256 01:11:43,200 --> 01:11:45,200 Et pas juste un type de hamburger, ok ? 1257 01:11:45,280 --> 01:11:48,910 Des centaines de sortes de différentes tailles, garnitures et condiments. 1258 01:11:50,870 --> 01:11:52,830 Ce pays était L'Amérique. 1259 01:11:53,460 --> 01:11:56,750 L'Amérique, Harold ! 1260 01:11:57,960 --> 01:12:01,590 Il s'agit d'atteindre le but dont nos parents avaient rêvé. 1261 01:12:01,680 --> 01:12:04,850 C'est la quête de la joie. 1262 01:12:04,930 --> 01:12:08,850 Cette nuit... est celle du rêve américain. 1263 01:12:16,270 --> 01:12:18,360 Mec, on peut rester ici, se faire arrêter, 1264 01:12:18,440 --> 01:12:21,400 et mettre fin à nos rêves d'aller au White Castle. 1265 01:12:21,490 --> 01:12:25,280 Ou prendre ce deltaplane et faire notre saut vers la liberté. 1266 01:12:25,370 --> 01:12:27,700 Je te laisse la décision. 1267 01:12:30,500 --> 01:12:32,290 Je te hais, Kumar. 1268 01:12:33,830 --> 01:12:35,500 Incline vers l'avant. 1269 01:12:35,580 --> 01:12:36,590 - Roldy. - Quoi ? 1270 01:12:36,670 --> 01:12:38,420 - T'inquiète pas. Tout ira bien. - D'accord. 1271 01:12:42,130 --> 01:12:43,800 Bon travail. Continue de courir. 1272 01:12:43,840 --> 01:12:46,970 Hé, Roldy, j'ai oublie' de te dire quelque chose. 1273 01:12:47,050 --> 01:12:49,100 - J'ai jamais fait de deltaplane. - Quoi ??? 1274 01:12:49,180 --> 01:12:50,430 Saute ! 1275 01:12:58,860 --> 01:12:59,860 Oh, mon Dieu ! 1276 01:12:59,940 --> 01:13:01,820 - Mec, ça marche ! - Oh, mon Dieu! 1277 01:13:01,860 --> 01:13:03,820 Ouais ! 1278 01:13:04,490 --> 01:13:05,530 Bonne nouvelle. 1279 01:13:05,610 --> 01:13:07,950 Y'a assez de drogue dans la voiture 1280 01:13:08,030 --> 01:13:11,410 pour mettre ces vauriens de skateurs en prison pour quelques années. 1281 01:13:13,750 --> 01:13:17,170 - On plane plus haut qu'avec un joint. - Ça plane sec. 1282 01:13:24,380 --> 01:13:28,300 Allez, on va se poser. Droite, gauche, gauche. 1283 01:13:28,390 --> 01:13:29,850 Parfait ! 1284 01:13:29,890 --> 01:13:32,100 - Merde! - Merde! 1285 01:13:43,900 --> 01:13:45,450 Mon Dieu ! 1286 01:13:45,530 --> 01:13:46,860 Je vais te tuer! 1287 01:13:48,410 --> 01:13:49,830 Regarde ! 1288 01:14:00,250 --> 01:14:01,710 On l'a fait, mec. 1289 01:14:19,690 --> 01:14:21,610 Vous avez passé une sacrée nuit hein ? 1290 01:14:21,690 --> 01:14:24,940 Je veux 30 Slyders, 5 frites, et 4 grands Cherry Cokes. 1291 01:14:25,030 --> 01:14:28,950 La même chose, mais mettez-moi du Coca Light, Chuck. 1292 01:14:29,030 --> 01:14:32,910 Ouah. Bien, ça nous fait 46,75 dollars. 1293 01:14:35,160 --> 01:14:38,170 - Mec, ou est mon fric ? - T'as rien du tout? 1294 01:14:38,250 --> 01:14:39,540 - Mec, tu plaisantes ? - Non. 1295 01:14:39,630 --> 01:14:41,630 J'ai donné le mien au trouduc de Princeton. 1296 01:14:41,710 --> 01:14:44,840 Putain ! Hippie de merde ! Non, ça peut pas se passer comme ça ! 1297 01:14:44,920 --> 01:14:46,590 On a pas fait tout ce chemin pour rester sur notre faim. 1298 01:14:46,630 --> 01:14:47,930 Non, non, non, non ! 1299 01:14:47,970 --> 01:14:51,220 Les gars, laissez-moi payer. C'est le moins que je puisse faire. 1300 01:14:51,260 --> 01:14:52,640 Qu'est-ce que tu fous là ? 1301 01:14:52,720 --> 01:14:54,930 Vous n'arrêtiez pas de parler de White Castle cette nuit, 1302 01:14:55,020 --> 01:14:56,310 ça m'a donné envie aussi. 1303 01:14:56,390 --> 01:14:58,770 - Eh mec, elle est où ma caisse ? - Elle est où sa caisse ? 1304 01:14:58,810 --> 01:15:02,310 Ouais, désolé pour ça. Cette nuit j'étais dans un trip cul. 1305 01:15:02,400 --> 01:15:03,900 Je ne sais pas ce qui m'a pris. 1306 01:15:03,980 --> 01:15:06,400 Ta voiture est sur le parking. Voilà tes clés. 1307 01:15:06,440 --> 01:15:08,950 Tu réalises tout ce qu'on a du endurer après que tu aies pris la voiture ? 1308 01:15:08,990 --> 01:15:11,780 Ouais. C'était un coup de pute de ma part. 1309 01:15:11,870 --> 01:15:15,410 C'est pourquoi je paie ton repas. Couillon. 1310 01:15:15,490 --> 01:15:16,910 Merci alors. 1311 01:15:17,000 --> 01:15:22,040 Voilà 50 dollars pour les burgers et 200 pour la voiture. 1312 01:15:23,210 --> 01:15:24,500 Qu'est-ce qui lui est arrivée ? 1313 01:15:24,590 --> 01:15:27,800 J'ai fait quelques taches de baise à l'arrière. 1314 01:15:27,840 --> 01:15:29,590 Tu verras. 1315 01:15:32,300 --> 01:15:34,430 En tout cas, c'était sympa les mecs. A la prochaine. 1316 01:15:34,970 --> 01:15:36,220 Où vas-tu ? 1317 01:15:37,680 --> 01:15:39,390 Où Dieu m'emmènera. 1318 01:15:57,040 --> 01:15:58,870 Oh, oh, oh, oh, oh. 1319 01:15:58,950 --> 01:15:59,960 Faisons ça ensemble. 1320 01:16:37,240 --> 01:16:38,830 Ce repas était orgasmique. 1321 01:16:38,910 --> 01:16:41,870 - C'était le meilleur repas de ma vie. - Moi aussi. 1322 01:16:41,910 --> 01:16:43,500 Tu sais quoi, mec ? 1323 01:16:43,540 --> 01:16:45,880 Je crois que je vais aller à mon entretien aujourd'hui. 1324 01:16:45,920 --> 01:16:47,000 T'es sérieux ? 1325 01:16:47,090 --> 01:16:48,590 Tu sais, toute va vie j'ai juste eu peur 1326 01:16:48,670 --> 01:16:50,800 d'être un de ces ploucs d'indiens devenus docteurs, 1327 01:16:50,880 --> 01:16:52,420 mais cette nuit j'ai réfléchi. 1328 01:16:52,510 --> 01:16:54,720 Il y a des choses bien pires dans la vie que d'être harcelé 1329 01:16:54,800 --> 01:16:56,970 pour avoir un don naturel dans la médecine. 1330 01:16:59,770 --> 01:17:02,770 Et puis c'était cool de sauver la vie de ce gars à l'hôpital. 1331 01:17:02,850 --> 01:17:06,730 Je crois qu'entre cet épisode 1332 01:17:06,810 --> 01:17:07,820 et voir Neil Patrick Harris 1333 01:17:07,900 --> 01:17:09,360 j'ai réalisé que j'ai toujours eu envie d'être docteur 1334 01:17:09,400 --> 01:17:11,440 mais j'étais trop effrayé pour l'admettre moi-même. 1335 01:17:11,530 --> 01:17:13,820 - Billy, tu payes pour ça ? - Ouais, j'arrive... 1336 01:17:13,900 --> 01:17:15,450 De toute façon, c'est toi qui paye. 1337 01:17:15,530 --> 01:17:18,370 Tu m'écoutes, Roldy ? Je viens d'avoir une révélation là. 1338 01:17:18,410 --> 01:17:20,080 Je reviens. 1339 01:17:20,160 --> 01:17:21,910 Tu n'es pas comme les autres filles. 1340 01:17:21,950 --> 01:17:24,460 Qu'est-ce que vous foutez là ? 1341 01:17:25,330 --> 01:17:28,290 Harold ? Qu'est-ce qui t'es arrivé ? 1342 01:17:28,380 --> 01:17:30,550 Ça n'a pas d'importance. Qu'est-ce que tu fous là ? 1343 01:17:30,590 --> 01:17:32,760 Je croyais que toi et J.D. étiez occupés avec des clients. 1344 01:17:32,840 --> 01:17:34,220 C'est pas pour ça que j'ai du faire ton travail ? 1345 01:17:34,300 --> 01:17:36,510 - Henry, qu'est-ce qui se passe ? - Recule, face de bite. 1346 01:17:36,590 --> 01:17:38,390 Ce que je lui ait dit compte aussi pour toi. 1347 01:17:38,430 --> 01:17:40,350 - Tu m'as appelé face de bite ? - Oui, tu le sais bien. 1348 01:17:40,430 --> 01:17:41,390 Tu demandes juste 1349 01:17:41,470 --> 01:17:43,430 parce que tu es trop lent pour penser à une répartie. 1350 01:17:43,480 --> 01:17:45,440 Tu penses que je suis trop lent. Il pense que je suis trop lent. 1351 01:17:45,480 --> 01:17:48,270 Ben, j'ai une nouvelle pour toi. Je suis un rapide... 1352 01:17:51,650 --> 01:17:53,030 ...face de bite ! 1353 01:17:55,450 --> 01:17:56,990 Écoute, Harold, je suis vraiment désolé. 1354 01:17:57,070 --> 01:17:59,450 T'emmerdes pas avec lui. On verra ça avec Berenson demain. 1355 01:17:59,490 --> 01:18:01,290 Qu'est-ce que tu vas dire à Berenson ? 1356 01:18:01,330 --> 01:18:03,410 Que je suis ton cheval de traie ? 1357 01:18:03,450 --> 01:18:06,210 Vous pensez pouvoir faire la fête tout le week-end, 1358 01:18:06,290 --> 01:18:08,330 en laissant le travail au petit asiatique de service ? 1359 01:18:08,420 --> 01:18:11,630 - Non, tu ne comprends pas. - Non, tu ne comprends pas. 1360 01:18:11,710 --> 01:18:15,050 Je ne fais plus votre travail à présent. 1361 01:18:15,130 --> 01:18:17,300 Et si l'un de vous deux espèces de salopards 1362 01:18:17,380 --> 01:18:19,430 s'amuse à me refaire ce coup là, 1363 01:18:19,470 --> 01:18:20,930 j'irai voir Berenson moi-même. 1364 01:18:21,010 --> 01:18:22,970 Je lui dirai ce qui se passe vraiment. 1365 01:18:23,020 --> 01:18:24,680 Et je dirai à tout le bureau 1366 01:18:24,770 --> 01:18:28,230 comment vous avez attrapé la gonorrhée d'une pute à Atlantic City. 1367 01:18:29,480 --> 01:18:32,150 Vous m'excuserez, les gars, je dois y aller. Kumar. 1368 01:18:33,690 --> 01:18:35,940 On se voit au bureau lundi. 1369 01:18:36,030 --> 01:18:37,320 Excusez-moi. 1370 01:18:44,200 --> 01:18:47,160 Mec, c'était terrible ! Où t'es allé chercher tout ça ? 1371 01:18:47,250 --> 01:18:48,250 Je ne sais pas. 1372 01:18:48,330 --> 01:18:51,340 Manger ces délicieux burgers a fait de moi un homme nouveau. 1373 01:18:51,420 --> 01:18:52,460 Tu sais quoi ? 1374 01:18:52,500 --> 01:18:54,340 En fait je suis impatient d'aller travailler cette semaine. 1375 01:18:54,380 --> 01:18:57,840 Sans blague. T'es peut être pas un gros nul après tout. 1376 01:18:57,930 --> 01:18:59,390 Je me débrouille. 1377 01:18:59,470 --> 01:19:02,850 Hé, ces gars ont vraiment eu la gonorrhée ? 1378 01:19:02,890 --> 01:19:04,180 Aucune idée. 1379 01:19:06,180 --> 01:19:07,520 Hé! 1380 01:19:08,390 --> 01:19:10,480 - On est partis. - T'es pressé, mec ? 1381 01:19:10,520 --> 01:19:12,190 Je ne passe mon entrevue que dans quelques heures. 1382 01:19:12,270 --> 01:19:14,530 J'ai encore des affaires à régler. 1383 01:19:14,610 --> 01:19:16,400 Je croyais que ces gars allaient faire le travail. 1384 01:19:16,490 --> 01:19:18,900 Non, l'affaire à régler. 1385 01:19:18,990 --> 01:19:21,200 - Maria. - J'te suis toujours pas. 1386 01:19:21,240 --> 01:19:22,240 Monte ! 1387 01:19:28,870 --> 01:19:30,330 Donc tu n'as même pas de plan. 1388 01:19:30,420 --> 01:19:33,540 J'ai l'amour avec moi, mec. 1389 01:19:33,590 --> 01:19:34,750 Crois-moi. 1390 01:19:34,840 --> 01:19:38,800 Quand je verrai Maria, je saurai exactement quoi dire. 1391 01:19:43,850 --> 01:19:45,260 - Salut. - Salut. 1392 01:19:45,350 --> 01:19:48,230 On dirait que vous avez passé une sacrée nuit. 1393 01:19:52,190 --> 01:19:55,820 Merde. Tu sais quoi? J'ai laissé mon briquet dans ta voiture. 1394 01:19:55,900 --> 01:19:57,740 Rends-moi un service, va me le chercher, s'il te plaît. 1395 01:19:57,820 --> 01:19:59,490 Je dois uriner. 1396 01:20:20,050 --> 01:20:22,430 Dis donc, t'en as du bagage. 1397 01:20:34,190 --> 01:20:35,610 Maria, attend. 1398 01:20:35,690 --> 01:20:37,820 Je sais que ça va paraître complètement inattendu, 1399 01:20:37,900 --> 01:20:40,940 et je sais que tu ne me connais pas bien... euh, du tout. 1400 01:20:41,030 --> 01:20:42,910 Mais laisse moi te dire le meilleur moment de ma journée. 1401 01:20:42,950 --> 01:20:45,450 Je rentre du travail et je marche dans ce couloir, 1402 01:20:45,530 --> 01:20:47,580 et les jours où j'ai assez de chance, 1403 01:20:47,660 --> 01:20:50,950 je passe dix secondes dans cet ascenseur avec toi. 1404 01:20:51,000 --> 01:20:53,080 J'ai eu la plus folle nuit de ma vie cette nuit, 1405 01:20:53,170 --> 01:20:56,340 et j'ai appris que si tu veux quelque chose ou quelqu'un, 1406 01:20:56,420 --> 01:20:57,630 tu dois y aller. 1407 01:20:59,800 --> 01:21:02,220 Et si Liane peut épouser un mec comme Le Monstre 1408 01:21:02,300 --> 01:21:05,010 si je peux faire du deltaplane et chevaucher un guépard, 1409 01:21:05,090 --> 01:21:06,640 alors je crois... 1410 01:21:07,640 --> 01:21:08,640 Oh et puis zut. 1411 01:21:12,810 --> 01:21:15,150 Donne-moi une minute. C'est fou. 1412 01:21:15,190 --> 01:21:17,270 - C'était... Désolé. - Je ne te connais même pas. 1413 01:21:17,360 --> 01:21:19,820 J'étais au White Castle, ça m'a un peu étourdi. 1414 01:21:19,900 --> 01:21:22,530 - On ne se parle jamais. - On parle pas, c'était inapproprié. 1415 01:21:22,610 --> 01:21:23,860 Oh et puis zut. 1416 01:21:37,540 --> 01:21:38,500 Ok. 1417 01:21:40,250 --> 01:21:42,210 Aujourd'hui je pars en voyage, ça tombe mal. 1418 01:21:42,300 --> 01:21:44,220 - Où est-ce que tu vas ? - Amsterdam. 1419 01:21:44,300 --> 01:21:47,470 Je serai de retour dans dix jours. On se voit quand je rentre ? 1420 01:21:47,550 --> 01:21:49,720 Ouais, on fait comme ça. 1421 01:21:56,400 --> 01:21:57,860 Salut, Harold. 1422 01:22:00,400 --> 01:22:02,280 Salut. Salut. On se voit plus tard. 1423 01:22:03,610 --> 01:22:05,530 - Elle t'a tâté le pénis ? - Quoi ? 1424 01:22:05,610 --> 01:22:07,240 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1425 01:22:07,320 --> 01:22:11,740 Pas grand chose. On s'est juste embrassés. 1426 01:22:11,830 --> 01:22:13,450 Bien. Bien ! 1427 01:22:13,540 --> 01:22:16,080 Ouais. Elle part à Amsterdam. Elle revient dans dix jours. 1428 01:22:16,170 --> 01:22:18,000 On doit y aller. 1429 01:22:18,040 --> 01:22:19,630 - Où? - À Amsterdam. 1430 01:22:19,710 --> 01:22:21,090 - On doit faire nos bagages... -Amsterdam ? 1431 01:22:21,170 --> 01:22:23,170 ...et prendre le prochain vol. 1432 01:22:23,260 --> 01:22:25,340 Est-ce que tu as perdu l'esprit ? Et ton entrevue ? 1433 01:22:25,420 --> 01:22:27,430 Et alors. Mon père reprendra un rendez-vous. 1434 01:22:27,510 --> 01:22:30,350 Ça ne lui posera aucun problème si il se rend compte que j'suis sérieux. 1435 01:22:30,430 --> 01:22:33,270 On doit aller en Europe et trouver Maria. 1436 01:22:33,350 --> 01:22:35,390 Mec, elle revient dans dix jours. 1437 01:22:35,480 --> 01:22:37,140 C'est pas comme si j'allais jamais la revoir. 1438 01:22:37,230 --> 01:22:38,440 Écoute, pour une bonne meuf, 1439 01:22:38,520 --> 01:22:40,480 dix jours en Europe peuvent changer la donne, ok ? 1440 01:22:40,560 --> 01:22:43,650 Elle aura tous ces mecs mielleux et sophistiqués après elle. 1441 01:22:43,730 --> 01:22:45,690 A son retour, elle ne sera peut être pas disponible. 1442 01:22:45,740 --> 01:22:48,240 Oublie ça. Je la verrai quand elle rentrera. 1443 01:22:48,280 --> 01:22:49,490 Hé, Roldy. 1444 01:22:51,030 --> 01:22:54,080 Tu sais ce qui est légal à Amsterdam, pas vrai ? 1445 01:22:56,660 --> 01:22:57,870 Oh ouais. 1446 01:23:05,010 --> 01:23:07,760 Tarik Jackson, un professeur renommé de Rutgers 1447 01:23:07,840 --> 01:23:10,680 et son avocat Nathaniel Banks attaquent L'État du New Jersey 1448 01:23:10,760 --> 01:23:13,260 pour discrimination raciale et brutalité policière. 1449 01:23:13,350 --> 01:23:15,770 Ma famille et moi sommes révoltés 1450 01:23:15,850 --> 01:23:18,270 et nous ne réclamons qu'une seule chose, la justice. 1451 01:23:18,350 --> 01:23:22,270 Malgré tout, je continue à aimer et à croire en tous les blancs. 1452 01:23:23,110 --> 01:23:25,110 Et les asiatiques... les asiatiques. 1453 01:23:25,190 --> 01:23:26,940 Et quelques Mexicains aussi. 1454 01:23:26,990 --> 01:23:29,450 Plusieurs officiers suspectés de brutalité 1455 01:23:29,530 --> 01:23:31,820 ont été placés en état d'arrestation ce matin. 1456 01:23:31,910 --> 01:23:33,990 Dégage, sale enc... 1457 01:23:34,080 --> 01:23:37,910 Ces n... ont ce qu'ils méritent, donc allez vous faire f... 1458 01:23:37,960 --> 01:23:39,580 Suce moi la ma b... 1459 01:23:39,670 --> 01:23:41,250 La police de Cherry Hill 1460 01:23:41,290 --> 01:23:43,290 viennent d'arrêter un gang de hooligans 1461 01:23:43,380 --> 01:23:46,260 qui sont suspectés d'avoir terrorisés de nombreuses épiceries 1462 01:23:46,300 --> 01:23:47,460 et de petites boutiques. 1463 01:23:47,550 --> 01:23:49,930 L'agent Thurmond Brucks a trouvé leur voiture abandonnée 1464 01:23:49,970 --> 01:23:52,800 qui contenait un grand sac de marijuana. 1465 01:23:52,890 --> 01:23:55,180 Et pour finir, la Police de Muckleburg cherche 1466 01:23:55,260 --> 01:23:57,060 encore un fugitif qui s'est échappé 1467 01:23:57,140 --> 01:23:59,020 de la station de police la nuit dernière 1468 01:23:59,100 --> 01:24:01,810 avec son compagnon qui est probablement son complice. 1469 01:24:01,850 --> 01:24:04,060 La police a fait un portrait robot des fugitifs 1470 01:24:04,150 --> 01:24:06,940 qui d'après eux, serait extrêmement ressemblant. 1471 01:24:11,270 --> 01:24:12,460 Pas mal! 1472 01:24:15,500 --> 01:24:20,500 Sous-titres par : Tonyka--» Team PopHD