1 00:02:37,244 --> 00:02:40,073 Der er for meget. 2 00:02:40,394 --> 00:02:44,183 Hvad bliver det næste? En ærlig mand. 3 00:02:44,549 --> 00:02:47,364 Det er din bonus. 4 00:05:59,115 --> 00:06:02,904 Han har altid været her. 5 00:06:06,616 --> 00:06:09,130 Han behøver et ekstrajob. 6 00:06:09,506 --> 00:06:13,386 Har du nogen sinde været i Irland? 7 00:06:13,608 --> 00:06:17,758 Der består pubberne af flere virksomheder. Slagtere, frisører … 8 00:06:18,413 --> 00:06:24,351 - Rutsjebanen driver mig til vanvid. - De skal da teste den. 9 00:06:24,592 --> 00:06:29,594 - Hvorfor dog det? - Så den er sikker efter ulykken. 10 00:06:32,272 --> 00:06:35,071 Hvorfor er det så morsomt? 11 00:06:35,533 --> 00:06:37,922 Det ved hun. 12 00:06:37,947 --> 00:06:40,193 Fortæl ham det. 13 00:06:41,872 --> 00:06:45,544 - Intet er sikkert uden for sæsonen. - Hvad mener du? 14 00:06:48,892 --> 00:06:52,230 Hun mener, vi alle bliver lidt skøre nu. 15 00:06:53,166 --> 00:06:55,832 Det er det, hun mener. 16 00:06:57,840 --> 00:07:04,348 Det er en gravitationsbane. Når man når toppen, er man i Newtons hænder. 17 00:07:05,066 --> 00:07:09,754 - Han var vist en "sir". - Jeg vidste ikke, han var død. 18 00:07:11,929 --> 00:07:14,929 Hvor er det hyggeligt . 19 00:07:20,555 --> 00:07:24,230 Det her er som min superhemmelige træhule. 20 00:07:39,779 --> 00:07:42,214 Nødstop … 21 00:08:25,853 --> 00:08:28,922 Nu har du da fået et minde om mig. 22 00:08:29,111 --> 00:08:31,400 Llidt spænding ... 23 00:08:37,969 --> 00:08:40,040 Åh nej … 24 00:09:26,609 --> 00:09:30,364 Jeg troede, du var stukket af for længst. 25 00:09:30,669 --> 00:09:34,628 Jeg har brug for et job. Jeg tager hvad som helst. 26 00:09:34,896 --> 00:09:38,776 Sig ikke det . Måske er der nogen, der tager dig på ordet. 27 00:09:38,999 --> 00:09:41,203 Jeg har intet før til jul. 28 00:10:06,887 --> 00:10:09,135 Du burde give ham lidt spænding. 29 00:10:10,931 --> 00:10:13,889 Hvorfor? 30 00:10:14,446 --> 00:10:17,767 Fordi ... Det er jo det, han kan lide! 31 00:10:18,257 --> 00:10:22,095 Og jeg kan lide ham. Jeg vil have, han bliver. 32 00:10:23,429 --> 00:10:29,107 Jeg har gjort mit. Du er velkommen til at beholde ham som legetøj. 33 00:10:29,132 --> 00:10:31,052 Men du må klare det selv. 34 00:10:36,461 --> 00:10:39,329 Hvad, hvis jeg havde flere penge? 35 00:10:39,745 --> 00:10:42,180 Jamen det har du ikke. 36 00:10:46,736 --> 00:10:47,814 Så ... 37 00:10:50,090 --> 00:10:52,798 Hvad har du i stedet? 38 00:11:11,140 --> 00:11:17,580 Jeg har været i banken længe. Jeg har aldrig måttet klage over betalingerne. 39 00:11:19,422 --> 00:11:23,939 Men nu ... begynder magthaverne at blive lidt nervøse. 40 00:11:24,388 --> 00:11:28,939 - Det er der ingen grund til. - De ser det ikke sådan. 41 00:11:29,523 --> 00:11:34,009 De ser 60 tønder glimrende land, de kan overtage. 42 00:11:34,380 --> 00:11:38,899 Jeg kan holde dem væk, men ikke ret længe. 43 00:11:46,462 --> 00:11:50,196 Mere får jeg ikke, før vi åbner rutsjebanen igen. 44 00:11:51,784 --> 00:11:54,219 Det er fint. 45 00:11:54,400 --> 00:11:59,474 Ved du, hvad dit problem er? Din kone … 46 00:11:59,726 --> 00:12:03,037 Hun suger alt ud af dig. 47 00:12:03,351 --> 00:12:08,551 Kvinder … Man kan ikke leve med dem, man kan ikke dræbe dem. 48 00:12:10,328 --> 00:12:13,798 Tiden flyver, når man morer sig. 49 00:12:22,843 --> 00:12:27,212 Der er en fyr, du bør møde. Han er lidt underlig. 50 00:12:27,910 --> 00:12:33,189 Han bor på hotellet ... Han er enten der eller i kirken. 51 00:13:02,843 --> 00:13:08,953 - Lægger du noget i eller stjæler du? - Jeg så bare på den her. 52 00:13:10,000 --> 00:13:12,879 DU MÅ IKKE STJÆLE 53 00:13:17,913 --> 00:13:20,493 Du er Simeon, ikke? 54 00:13:21,851 --> 00:13:24,730 Kom … 55 00:13:27,046 --> 00:13:30,493 Man taler ikke forretninger i Guds hus. 56 00:13:43,650 --> 00:13:45,142 Så ... 57 00:13:46,364 --> 00:13:50,437 Kelly siger, du leder efter et job. Ja. 58 00:13:50,551 --> 00:13:54,110 - Nogen stjal alt, hvad jeg havde. - Surt show … 59 00:13:55,087 --> 00:14:02,798 Ved du … Siden jeg var alterdreng, har jeg elsket nadveren og alkohol. 60 00:14:03,219 --> 00:14:08,056 Det er som geni og galskab. Så langt fra hinanden … 61 00:14:08,335 --> 00:14:12,215 … og næsten det samme. 62 00:14:15,476 --> 00:14:18,832 Jeg kan give dig noget arbejde, Pierre. 63 00:14:19,000 --> 00:14:23,196 Lommepenge, så du klarer dig over vinteren. 64 00:14:24,828 --> 00:14:26,915 Hvad slags job? 65 00:14:26,940 --> 00:14:29,110 Hvorfor spø'r du? Er de lovlige? 66 00:14:29,410 --> 00:14:31,946 Bekymrer det dig? Det kommer an på ... 67 00:14:32,439 --> 00:14:35,908 På hvad ... Hvad de betaler. 68 00:14:36,036 --> 00:14:40,473 Hvad er din pris? Hvad tager du for at stjæle? 69 00:14:40,819 --> 00:14:44,344 For at brække en mands ben? For at dræbe? 70 00:14:51,733 --> 00:14:57,930 Du skal bare holde udkik, slap af. Jeg ville bare … more mig lidt. 71 00:15:00,168 --> 00:15:03,477 Jeg betaler 100 dollars per job. 72 00:15:11,218 --> 00:15:15,655 - Hvorfor hjælper du mig? - Jeg er en barmhjertig sjæl. 73 00:15:17,741 --> 00:15:21,177 Og Kelly er min ven. 74 00:15:28,165 --> 00:15:29,415 Her ... 75 00:15:31,351 --> 00:15:33,797 … er noget til kollekten. 76 00:15:45,431 --> 00:15:48,662 - Hvad skal jeg gøre? - Holde udkik. 77 00:15:48,890 --> 00:15:51,882 Mens jeg scorer hr. von Stoks leverance. 78 00:15:52,562 --> 00:15:55,202 Gå hjem om en time. 79 00:18:14,662 --> 00:18:16,170 Hej ... 80 00:18:16,281 --> 00:18:21,230 Tyve er en ting … Men jeg hader virkelig vandaler. 81 00:18:23,015 --> 00:18:27,691 Vil du slå mig med min egen hammer ... Hit med den! 82 00:18:28,012 --> 00:18:30,606 Hit med den nu! 83 00:18:30,959 --> 00:18:35,032 - Har l tyve ikke jeres egne våben? - Jeg er ingen tyv. 84 00:18:35,160 --> 00:18:38,949 - Du er tidlig på den af et mælkebud. - Jeg beklager. 85 00:18:39,303 --> 00:18:42,136 Ja, det skal nok passe. 86 00:18:42,439 --> 00:18:46,646 Men havde du også gjort det, hvis jeg ikke havde grebet dig? 87 00:18:50,969 --> 00:18:54,669 - Det ved jeg ikke. - Du har været på bar. 88 00:18:55,756 --> 00:18:58,138 Hvad hedder du? Pierre. 89 00:18:58,560 --> 00:19:00,144 "Pierre" 90 00:19:00,179 --> 00:19:03,729 Hvor er det interessant ..."Pierre". 91 00:19:03,898 --> 00:19:06,890 - Det er bare et navn. - Næ. 92 00:19:07,000 --> 00:19:10,709 Mit navn, Harry … Det er hare et navn. 93 00:19:11,000 --> 00:19:14,277 Men Pierre. Pierre er en erklæring. 94 00:19:14,851 --> 00:19:17,767 Hvad ledte du efter? 95 00:19:17,925 --> 00:19:20,970 Penge. Gør vi ikke alle det? 96 00:19:22,226 --> 00:19:26,424 - Har du prøvet at sidde inde? - Nej. 97 00:19:27,000 --> 00:19:30,626 Det har jeg. Du ville ikke bryde dig om det. 98 00:19:31,163 --> 00:19:35,978 Det gnaver i sjælen at sidde derinde og se ud. 99 00:19:36,920 --> 00:19:40,219 Til sidst har man ingen sjæl tilbage. 100 00:19:41,000 --> 00:19:44,009 Nej, lad være ...! 101 00:19:45,773 --> 00:19:49,687 Uanset hvad jeg siger fra nu af, så husk en ting: 102 00:19:49,945 --> 00:19:56,214 En ladt pistol ødelægger ens liv, og sikkert også en andens. 103 00:20:00,616 --> 00:20:06,282 - Må jeg gå nu? - Så snart du har indset dine fejl. 104 00:20:08,148 --> 00:20:13,923 - At det er galt at stjæle fra dig. - Nej. At stå under gadelygten var. 105 00:20:14,774 --> 00:20:16,844 At arbejde med et fjols - 106 00:20:17,023 --> 00:20:22,496 - der tror, det er stort at stjæle et par kasser whisky fra mig, er galt. 107 00:20:23,257 --> 00:20:26,852 At knuse vinduer og larme er meget galt. 108 00:20:27,600 --> 00:20:33,852 Ikke at være klar til at bruge sit våben, drikke på jobbet er galt. 109 00:20:34,273 --> 00:20:40,508 Ikke at bemærke jeg havde en lygte, så jeg kunne se dig bedre er galt. 110 00:20:41,000 --> 00:20:46,757 At efterlade dine fingeraftryk … Det er galt, galt, galt. 111 00:20:47,048 --> 00:20:52,248 Du har materiale til et helt katalog af fejl. 112 00:20:52,381 --> 00:20:57,171 At forsøge at stjæle var det eneste, du gjorde rigtigt. 113 00:21:01,148 --> 00:21:04,027 Kom så. 114 00:21:22,445 --> 00:21:27,679 Amerikas håndværksmæssige storhedstid: 1969 Cadillac de Ville. 115 00:21:28,086 --> 00:21:32,790 6,2 liter himmerige. Lad os køre en tur. 116 00:21:34,000 --> 00:21:40,679 Jeg kan ikke køre længere. Min kødklump af et ben ... kan ikke bruges. 117 00:21:53,252 --> 00:21:56,404 - Hvor skal vi hen? - Nyd nu køreturen. 118 00:21:57,069 --> 00:22:01,028 Det er en magical mystery tour. 119 00:22:08,149 --> 00:22:12,507 Du er en ussel tyv, Pierre. Du har ikke hjertet i det. 120 00:22:12,859 --> 00:22:16,739 - Hvad vil du med mig? - Jeg vil hjælpe. 121 00:22:17,546 --> 00:22:24,498 - Så lad mig gå. - Det har jeg gjort for tit i mit liv. 122 00:22:27,427 --> 00:22:32,064 Hvad sker der så nu? Hvad der sker nu ... 123 00:22:32,406 --> 00:22:37,134 - Jeg underviser dig. - Hvad vil du undervise mig i? 124 00:22:37,523 --> 00:22:41,650 Jeg vil lære dig at stjæle, Pierre. 125 00:22:56,451 --> 00:22:59,523 Om vinteren hader folk det her sted. 126 00:23:05,210 --> 00:23:10,210 Men hvor jeg kommer fra, ville de give deres højre arm for at bo her. 127 00:23:11,023 --> 00:23:15,022 Jeg føler mig så levende her. 128 00:23:15,585 --> 00:23:17,695 Det her er mit hjem. 129 00:23:18,789 --> 00:23:22,319 Det her er mit hjem. 130 00:23:26,375 --> 00:23:31,814 Cigaret? Nej, du kan købe selv, nu hvor du har et job. 131 00:23:32,476 --> 00:23:36,850 Tænk, at du fik arbejde i Harrys bar, efter vi ... 132 00:23:36,875 --> 00:23:40,425 Ja, det var morsomt. 133 00:23:41,312 --> 00:23:46,491 - Behøver du ikke min hjælp mere? - Nej. Men jeg vil takke ... 134 00:23:55,573 --> 00:23:57,905 Ved du hvad, Pierre? 135 00:23:58,920 --> 00:24:03,779 Du lyver. Der er intet arbejde her, og Barlows bar er på spanden. 136 00:24:03,898 --> 00:24:09,211 Nu skal jeg sige dig noget … Du har ingen fremtid i min branche. 137 00:24:09,648 --> 00:24:13,164 Ellers bliver du fyret i en helvedes fart! 138 00:24:43,812 --> 00:24:47,726 Hvordan kan du holde den celle ud? 139 00:24:48,827 --> 00:24:54,069 Det passer mig. Ingen terminer, ingen rengøring. 140 00:24:54,421 --> 00:24:58,415 Se, hvad det har gjort for dig. 141 00:24:58,867 --> 00:25:03,530 - Ville jeg snakke, fik du penge. - Måske skulle jeg betale dig. 142 00:25:03,765 --> 00:25:07,235 - Jeg mener det. - Okay … 143 00:25:19,734 --> 00:25:24,934 - Hvad siger du til ham, når du er her? - Jeg siger ingen ting. 144 00:25:27,812 --> 00:25:30,372 Næste spørgsmål. 145 00:25:35,000 --> 00:25:39,007 Drømmer du ikke om et liv væk fra ham? 146 00:25:39,757 --> 00:25:42,909 Jeg drømmer ikke ret meget. 147 00:26:00,087 --> 00:26:03,000 Får du … 148 00:26:06,620 --> 00:26:10,358 Får du udbetalt livsforsikringen? 149 00:26:14,422 --> 00:26:16,733 Ja. 150 00:26:19,543 --> 00:26:22,562 Så har jeg et forslag. 151 00:26:23,464 --> 00:26:28,015 - Og det er ...? - Nu er det dig, der stiller spørgsmål. 152 00:26:42,730 --> 00:26:45,404 Hvad foreslår du? 153 00:26:48,668 --> 00:26:51,421 Dræb ham. 154 00:26:56,485 --> 00:26:59,477 Din forpulede idiot! 155 00:27:23,469 --> 00:27:27,280 - Hvordan? - Det ville kræve nøje planlægning. 156 00:27:27,884 --> 00:27:31,952 Og så måtte vi tale med dem, der finansierer det. 157 00:27:42,865 --> 00:27:45,780 Begynd at snakke. 158 00:27:47,003 --> 00:27:50,373 10.000 kontant i forskud. 159 00:27:51,577 --> 00:27:54,991 Det er mange penge. 160 00:27:56,085 --> 00:28:02,194 For helvede! Det er mange penge, hvis man finder dem på gaden. 161 00:28:09,250 --> 00:28:14,723 Er det for meget for at tage et liv, der er givet af Gud? 162 00:28:25,765 --> 00:28:29,121 Jeg har en betingelse. 163 00:28:29,429 --> 00:28:32,501 Jeg vil se ham i øjnene, når han dør. 164 00:28:34,960 --> 00:28:38,874 Så er det vel for sent til ægteskabsrådgivning. 165 00:28:58,687 --> 00:29:04,126 - Stil dit spørgsmål. - Jeg har ingen. Det er drikkepenge. 166 00:29:22,609 --> 00:29:26,079 Jeg vil se ham i øjnene, når han dør. 167 00:29:31,117 --> 00:29:33,791 Jeg var et spøgelse. 168 00:29:34,000 --> 00:29:37,630 Jeg var Chicagos bedste juveltyv. 169 00:29:39,382 --> 00:29:43,091 Jeg arbejdede for Familierne. 170 00:29:44,843 --> 00:29:48,571 Man kunne ikke score noget uden deres tilladelse. 171 00:29:48,968 --> 00:29:54,407 Og når nogen gjorde det, så var det mig. 172 00:29:55,000 --> 00:29:57,985 Hvorfor endte du så her? 173 00:29:58,265 --> 00:30:03,339 Jeg blev skudt under et job. En tidlig pension. 174 00:30:05,327 --> 00:30:07,796 Mit afskedsår … 175 00:30:10,453 --> 00:30:13,491 Afskedsår ...? 176 00:30:13,995 --> 00:30:20,529 Efter tro tjeneste plejede Familierne at lade én arbejde på egen ånd. 177 00:30:20,554 --> 00:30:23,785 Men det satte skaden en stopper for. 178 00:30:26,781 --> 00:30:30,490 Men en ting siger jeg dig ... 179 00:30:30,929 --> 00:30:34,923 Der er ikke gået en nat siden, uden jeg … 180 00:30:35,538 --> 00:30:38,578 … har stirret ud i mørket ... 181 00:30:39,671 --> 00:30:43,949 … og drømt om at lave et job til. 182 00:30:47,726 --> 00:30:50,684 - Så jeg skal gøre det for dig? - Nej. 183 00:30:51,055 --> 00:30:56,110 Vi gør det sammen. Jeg er hjernen, du er kroppen. 184 00:30:59,633 --> 00:31:01,766 Tror du virkelig, jeg kan? 185 00:31:01,822 --> 00:31:04,750 Ja, med min hjælp. 186 00:31:14,202 --> 00:31:17,957 - Kun et job? - Kun et. 187 00:31:18,179 --> 00:31:21,092 Og ingen kommer til skade. 188 00:31:21,242 --> 00:31:25,063 Hvis der er det mindste tegn på det, stopper vi. 189 00:31:30,211 --> 00:31:35,365 Hvis vi skal gøre det her, behøver jeg en ting ... 190 00:31:36,453 --> 00:31:40,128 Hvad da? Et rigtigt cool alias. 191 00:31:46,633 --> 00:31:50,388 - Det er på tide at stå op. - Jeg arbejdede sent. 192 00:31:50,733 --> 00:31:54,126 Jaså, overtid ... Heldig dreng. 193 00:31:55,000 --> 00:31:59,471 Måske burde jeg tage mig af dine lønninger for dig. 194 00:32:01,538 --> 00:32:05,064 Tænk over det. Hvor meget tjener du? 195 00:32:05,773 --> 00:32:09,812 Vi har ikke diskuteret min løn endnu. 196 00:32:10,132 --> 00:32:14,842 Jeg tror ikke, du er helt ærlig over for mig. 197 00:32:18,000 --> 00:32:24,793 - Jobbet har frynsegoder. - Som stewardesser, der flyver gratis? 198 00:32:25,164 --> 00:32:29,317 Og personer i chokoladefabrikker, der må spise, hvad de vil? 199 00:32:32,359 --> 00:32:34,873 Jeg finder ud af det. 200 00:32:38,000 --> 00:32:41,994 Ja … Det gør du vel. 201 00:32:49,867 --> 00:32:52,336 Indstikslås, fem tilholdere ... 202 00:32:52,812 --> 00:32:57,010 Den almindeligste huslås. Og stadig en af de sværeste. 203 00:32:57,526 --> 00:33:02,316 Når du kan klare den med bind for øjnene, er du næsten klar. 204 00:33:08,210 --> 00:33:12,443 Alle tror, det sværeste er at komme ind. 205 00:33:12,867 --> 00:33:15,579 Men det er vigtigere at komme ud. 206 00:33:17,085 --> 00:33:20,635 Vi koncentrerer os om at komme ind. 207 00:33:23,694 --> 00:33:27,130 Låse er som kvinder. De er alle forskellige. 208 00:33:27,218 --> 00:33:31,371 Og de er ikke alle besværet værd. Vær tålmodig og forsigtig. 209 00:33:32,312 --> 00:33:36,180 Vælger man rigtigt ... 210 00:33:36,405 --> 00:33:39,523 … Så rækker belønningen i en evighed. 211 00:33:44,656 --> 00:33:50,751 Vi er kun ude efter en ting. Smykker. Men efterlad altid vielsesringene. 212 00:33:50,889 --> 00:33:55,963 Hr. og fru Gerrig overdriver gerne deres forsikringskrav. 213 00:34:05,926 --> 00:34:12,314 Vi deler fifty-fifty på alt, hvad du stjæler. Det er din løn. 214 00:34:14,806 --> 00:34:18,003 Lad os give hånd på det. 215 00:34:21,775 --> 00:34:24,930 Ikke dårligt . 216 00:34:30,296 --> 00:34:34,290 Dårlig vane, og de kan lugte dig på lang afstand. 217 00:34:54,718 --> 00:34:57,079 Fantastisk. 218 00:35:03,695 --> 00:35:06,733 Hold udkik i 20 minutter. 219 00:35:07,111 --> 00:35:11,749 Ved mindste tegn på liv, begynder man forfra. 220 00:35:12,704 --> 00:35:14,475 Man bevæger sig aldrig. 221 00:36:08,297 --> 00:36:12,928 Hej, skat. Du ved, hvordan man opliver en trist dag. 222 00:36:14,257 --> 00:36:18,546 - Er alt i orden? - Jeg behøver lommepenge, far. 223 00:36:19,218 --> 00:36:24,499 - Banken er for sent med betalingen. - Nej, jeg behøver mere. 224 00:36:31,578 --> 00:36:35,226 - Det her er alt, hvad jeg har. - Det må række. 225 00:36:37,844 --> 00:36:43,123 Her er min adresse. Send flere, når du har nogen. 226 00:36:52,507 --> 00:36:55,755 Jeg elsker dig, det ved du vel? 227 00:36:57,000 --> 00:36:59,411 Ved du, hvad jeg ved? 228 00:37:01,202 --> 00:37:03,262 Jeg hader hende. 229 00:37:03,959 --> 00:37:09,796 Fra det øjeblik, du valgte hende over mig, har jeg også hadet dig. 230 00:37:24,632 --> 00:37:28,029 - Er det blodpenge? - Hvad laver du her? 231 00:37:28,409 --> 00:37:34,271 Jeg er blevet hæderlig og søger job. Hvordan går det med legetøjet? 232 00:37:34,832 --> 00:37:39,349 Han har det fint. Jeg vil tro, du har en rival. 233 00:37:39,765 --> 00:37:45,602 - Professionelt eller personligt? - Bild dig ikke noget ind, taber. 234 00:38:08,950 --> 00:38:13,342 Hvad fanden … ? Ja lad, som om du er hjemme. 235 00:38:15,510 --> 00:38:20,869 - Hallo? Kender jeg dig? - Det burde du. 236 00:38:21,248 --> 00:38:24,445 Vi er i familie via ægteskab. 237 00:38:24,761 --> 00:38:27,740 Jeg knepper din kone. 238 00:38:49,200 --> 00:38:53,478 Endelig alene . Du har ignoreret mig. 239 00:38:53,707 --> 00:38:59,544 - Jeg har været optaget. - For optaget til kærlighed? Ej godt. 240 00:39:02,806 --> 00:39:08,040 - Beskidte glas . - Du er halte Harry, indbrudstyv. 241 00:39:11,870 --> 00:39:16,270 - Har du fortalt hende det? - Selvfølgelig har han det. 242 00:39:16,561 --> 00:39:21,874 - Ægte kærlighed deler alt. - Drop hende. 243 00:39:22,078 --> 00:39:29,269 Jeg er hans medskyldige. Desuden har jeg suppleret dine timer. 244 00:39:31,554 --> 00:39:35,129 Det er meget spændende. 245 00:39:36,391 --> 00:39:39,747 Pis og lort ... 246 00:39:42,529 --> 00:39:45,235 Han er vist jaloux! 247 00:39:52,912 --> 00:39:56,507 Jeg har en betingelse. 248 00:39:58,435 --> 00:40:02,224 Jeg vil se ham i øjnene, når han dør. 249 00:40:09,078 --> 00:40:14,232 Det er tydeligvis ubehagelige nyheder. 250 00:40:14,526 --> 00:40:21,125 Men jeg tror på, man skal give kunderne løsninger, ikke problemer. 251 00:40:23,804 --> 00:40:29,243 Du behøver en smertefri og billig skilsmisse. 252 00:40:29,653 --> 00:40:33,931 Det her er det bevis, du behøver for at få det. 253 00:40:36,450 --> 00:40:39,761 Hvad indebærer "billig"? 254 00:40:40,102 --> 00:40:43,413 10.000 dollars. 255 00:40:54,308 --> 00:40:58,222 Jeg må vende tilbage. 256 00:41:24,849 --> 00:41:28,638 Du ved, du må droppe hende. 257 00:41:29,208 --> 00:41:32,485 - Hvorfor? -"Hvorfor"… 258 00:41:32,678 --> 00:41:36,637 Kvinder er distraherende. 259 00:41:38,780 --> 00:41:43,536 Det ville måske være et problem, hvis jeg stadig var elev. 260 00:41:43,669 --> 00:41:47,458 - Men jeg er klar. - Du er ikke engang tæt på det. 261 00:41:48,299 --> 00:41:54,170 Indbrud er en kunstform der kræver total hengivelse! 262 00:41:57,492 --> 00:42:03,727 Hvad tror du, jeg har lavet i to uger? Hvor mange låse skal jeg dirke op? 263 00:42:06,684 --> 00:42:10,996 Så mange, som jeg siger, du skal. Tror du, du er klar efter et par uger? 264 00:42:11,647 --> 00:42:17,359 Du er klar til at overfalde gamle damer, måske kiosker. 265 00:42:18,856 --> 00:42:23,373 Men indbrud … Næppe. 266 00:42:23,691 --> 00:42:30,882 - Det tog mig 10 år at nå toppen. - Og et sekund at blive krøbling. 267 00:42:32,903 --> 00:42:37,454 - Det var en ulykke. - Man kan altså aldrig blive helt klar? 268 00:42:38,060 --> 00:42:44,579 Jeg vil ikke have, nogen skal komme til skade. 269 00:42:45,067 --> 00:42:50,426 Det her begynder at blive spændende. 270 00:42:50,726 --> 00:42:53,544 Bind det hårdt. 271 00:42:58,461 --> 00:43:01,533 Hårdt nok? 272 00:43:02,742 --> 00:43:06,133 Vent på krøblingen. 273 00:43:10,743 --> 00:43:16,659 Bare rolig … Som med al kunst er det 99% forberedelse. 274 00:43:22,600 --> 00:43:26,389 Og en procent sved … 275 00:44:16,773 --> 00:44:20,050 Det er hare et prøvejob. 276 00:44:20,423 --> 00:44:25,623 Jeg skal ind ... ud igen ... uden at tage noget. 277 00:44:27,207 --> 00:44:31,917 Sikke et spild. Men jeg har pakket det hele. 278 00:44:32,272 --> 00:44:37,532 Reb, glasskærer, lommelygte, værktøj og den sjove sugeting. 279 00:44:37,869 --> 00:44:40,338 Hav en god dag på kontoret. 280 00:44:40,601 --> 00:44:46,552 Hvis du sigter på nogen med den her ... så gør de, hvad du siger. 281 00:44:53,584 --> 00:44:57,373 Får jeg ikke din nødkugle? 282 00:44:57,809 --> 00:45:01,928 Hvis du putter den her i, opstår der en nødsituation. 283 00:45:02,189 --> 00:45:05,898 Du er indbrudstyv, ikke morder. 284 00:45:19,280 --> 00:45:21,794 Når kysten er klar, klæder du dig på. 285 00:45:28,372 --> 00:45:31,251 Hvis der er kradsemærker, er der en hund. 286 00:45:31,897 --> 00:45:35,652 Ingen kradsemærker betyder ikke, der ikke er en. 287 00:45:35,683 --> 00:45:38,515 Hvis der er en alarm, er der en boks. 288 00:45:38,746 --> 00:45:43,980 Sensorerne sidder ofte godt to meter oppe på muren. 289 00:45:44,258 --> 00:45:49,609 Ved mindste tegn på indbrud søger man op. 290 00:45:53,382 --> 00:45:56,534 Der er aldrig alarm i soveværelset. 291 00:46:56,375 --> 00:46:59,970 Kend din fjende. 292 00:47:00,118 --> 00:47:02,474 Tæl hoveder. 293 00:47:14,718 --> 00:47:18,341 Hvad du end gør, så bevar kontrollen. 294 00:47:22,334 --> 00:47:26,692 Det er det mest spændende, jeg nogen sinde har lavet, 295 00:47:29,254 --> 00:47:32,632 Hvis jeg skal være ærlig ... 296 00:47:32,954 --> 00:47:37,471 Jeg har glemt at stjæle. Det her er, hvad det handler om. 297 00:47:38,780 --> 00:47:41,272 At tage chancer. 298 00:47:41,520 --> 00:47:44,843 Nej, det handler om ikke at tage dem. 299 00:47:48,372 --> 00:47:51,808 Hvornår gør vi det rigtigt? 300 00:48:11,781 --> 00:48:15,570 Tror du, de er dernede? 301 00:48:15,848 --> 00:48:21,446 - Hvem? - Dem med noget værd at stjæle. 302 00:48:21,810 --> 00:48:24,760 Hvad søger du efter, Pierre? 303 00:48:25,529 --> 00:48:29,714 Chancen for virkelig at leve, inden jeg dør. 304 00:48:32,905 --> 00:48:38,105 At mærke energien ... Et mål, et begær. 305 00:48:40,759 --> 00:48:45,435 Hvad som helst, der kan få mig til at føle mig levende. 306 00:48:49,599 --> 00:48:54,116 Jeg mente, hvad du leder efter at stjæle. 307 00:48:56,933 --> 00:49:01,948 Diamanter, smykker, kontanter. Det sædvanlige. 308 00:49:02,832 --> 00:49:06,188 Og det kan Harry ikke hjælpe dig med? 309 00:49:06,382 --> 00:49:08,942 Nej, ikke det. 310 00:49:09,031 --> 00:49:12,706 Så har han jo ikke alle svarene. 311 00:49:12,924 --> 00:49:17,794 Mænd … Er de ikke bare vidunderlige? 312 00:49:25,611 --> 00:49:28,151 Ved du … 313 00:49:28,686 --> 00:49:32,316 Måske kan jeg hjælpe dig alligevel. 314 00:49:32,673 --> 00:49:35,791 Hvordan det? 315 00:49:35,928 --> 00:49:39,205 Måske kender jeg nogen. 316 00:49:39,579 --> 00:49:44,255 Og hvem skulle det være? 317 00:49:44,527 --> 00:49:50,318 Hvis jeg fortalte det, ville du så vælge mig frem for Harry? 318 00:49:50,987 --> 00:49:54,059 Okay … 319 00:49:54,945 --> 00:49:57,539 Hvem? 320 00:50:06,405 --> 00:50:09,523 Min far. 321 00:50:32,538 --> 00:50:35,690 Forsvind ud af mit værelse. 322 00:50:36,076 --> 00:50:39,513 Hvorfor kommer du tilbage hertil? 323 00:50:39,610 --> 00:50:44,127 Jeg kommer tilbage, til jeg får det, der er mit. 324 00:50:45,966 --> 00:50:50,642 Det har du fået, og mere end det. 325 00:50:53,119 --> 00:50:56,555 Hvad med en våbenhvile? 326 00:50:56,875 --> 00:51:00,106 Du har ladet mig forbløde. 327 00:51:00,313 --> 00:51:05,228 Ikke halvt så meget, som jeg gerne ville. 328 00:51:08,687 --> 00:51:13,761 - Måske får du din chance, - Måske … 329 00:51:33,345 --> 00:51:39,978 Hvad går du og laver, Pierre? Laver du noget spændende i vintermørket? 330 00:51:40,300 --> 00:51:43,418 - Nej. - Det er ikke, hvad jeg har hørt! 331 00:51:48,033 --> 00:51:50,786 Nu skal du høre en allegori. 332 00:51:51,093 --> 00:51:55,610 Den her gris gik på marked, den her blev hjemme. 333 00:51:55,944 --> 00:52:00,759 Den her gris fik roastbeef, den her spiste ingen ting. 334 00:52:00,935 --> 00:52:07,736 Og den her lille gris er dig, Pierre! Den gik hele vejen hjem! 335 00:52:10,762 --> 00:52:16,633 Det er bedst, du går hjem, ellers brækker jeg halsen på dig! 336 00:52:44,603 --> 00:52:49,200 - Du behøvede ikke gøre ham ondt. - Det ved jeg, men jeg ville. 337 00:52:50,175 --> 00:52:54,077 Hvordan skal jeg ellers finde ud af, hvad han planlægger? 338 00:52:54,207 --> 00:52:57,187 Han planlægger ingen ting. Nej, ikke længere. 339 00:52:57,212 --> 00:52:59,484 Du er et svin. Tak ... 340 00:53:05,480 --> 00:53:09,439 - Du kan godt lide ham, ikke? - Måske. 341 00:53:11,734 --> 00:53:14,951 Hvad ser du i ham? 342 00:53:15,483 --> 00:53:18,500 Hvad er alternativet? 343 00:53:32,184 --> 00:53:36,064 - Hold dig til den onde heks. - Tal ikke sådan om din mor. 344 00:53:36,152 --> 00:53:41,909 Min mor døde for 20 år siden. Jeg er ikke i familie med hende. 345 00:53:42,040 --> 00:53:47,035 - Mit hjerte bløder ... Er du færdig? - Nej, det er jeg ikke. 346 00:53:47,450 --> 00:53:51,777 Aflever det, du stjal, tilbage, ellers går jeg til politiet. 347 00:54:05,790 --> 00:54:09,704 Det bliver svært at snakke med sammensyede læber. 348 00:54:14,462 --> 00:54:20,731 Og på den anden side … Du ville nok stadig kunne snakke. 349 00:54:22,091 --> 00:54:27,370 - Du får halvdelen af hans penge. - Det har jeg allerede. 350 00:54:54,192 --> 00:55:00,507 Jeg har selv set tallene igennem, men jeg ville også vise dig dem. 351 00:55:00,796 --> 00:55:06,312 Det viser sig, jeg må låne 10.000 dollars. 352 00:55:06,344 --> 00:55:08,039 - Hvad? 353 00:55:08,639 --> 00:55:13,668 - Jeg må låne 10.000 dollars. 354 00:55:15,029 --> 00:55:18,909 - Må jeg spørge hvorfor? - Ja. 355 00:55:20,384 --> 00:55:24,617 - Men du fortæller det ikke. - Det stemmer. 356 00:55:24,944 --> 00:55:26,608 Men, Michael ... 357 00:55:26,784 --> 00:55:32,814 Jeg er bange for, du ikke længere har kredit her i banken. 358 00:55:34,666 --> 00:55:41,424 Men … jeg kan tilbyde dig et personligt lån. 359 00:55:43,101 --> 00:55:46,298 Lad mig omformulere det? 360 00:55:46,428 --> 00:55:49,392 Jeg kan tilbyde en ... investering. 361 00:55:49,417 --> 00:55:52,614 Jeg giver dig 10.000, Michael. 362 00:56:01,557 --> 00:56:05,232 I bytte ... for hvad? 363 00:56:06,178 --> 00:56:08,774 Ti procent af forlystelsesparken. 364 00:56:13,790 --> 00:56:17,596 Den har været i familiens eje i 100 år. 365 00:56:17,720 --> 00:56:20,553 Hellere 90% end 0%. 366 00:56:25,637 --> 00:56:29,868 Kan du holde banken væk i et år til? 367 00:56:31,106 --> 00:56:34,576 Det er jo min bank … 368 00:56:36,613 --> 00:56:40,402 Skriv dokumenterne. 369 00:57:08,574 --> 00:57:14,337 Slå smut . Som da man var dreng. Gjorde du det med din far? 370 00:57:14,656 --> 00:57:18,968 - Hvad laver vi her? - Jeg tænkte, vi kunne holde fri, 371 00:57:19,276 --> 00:57:23,349 Så vi får en chance for at lave noget ... andet sammen. 372 00:57:25,764 --> 00:57:30,076 Jeg vil ikke lave andet, jeg vil arbejde. 373 00:57:30,453 --> 00:57:35,484 Fint … Slå lidt smut med mig. 374 00:57:36,783 --> 00:57:40,983 Du hørte mig. Slå smut med mig. 375 00:57:47,330 --> 00:57:50,721 - Hvad er der galt med din kastearm? - Ikke noget. 376 00:57:51,037 --> 00:57:53,429 Så prøv igen. 377 00:58:00,937 --> 00:58:05,408 Det der er ikke "ikke noget", det er helt klart noget. 378 00:58:08,356 --> 00:58:12,655 En indbrudstyvs hænder er hans vigtigste værktøj. 379 00:58:15,039 --> 00:58:19,468 - Det er helt i orden. - Så slå smut for mig. 380 00:58:30,062 --> 00:58:36,775 Du forsøgte at skjule det for mig. For din lærer og partner! 381 00:58:37,426 --> 00:58:42,705 Vi dropper det her, før du eller jeg virkelig kommer til skade. 382 00:58:47,868 --> 00:58:52,097 Jeg giver jo dig chancen for at gøre, hvad du vil! 383 00:58:52,376 --> 00:58:58,133 Vender du så bare ryggen til mig? Er du en kujon nu? 384 00:58:58,490 --> 00:59:01,881 Du er bange, men det er jeg også. 385 00:59:02,166 --> 00:59:07,370 Jeg vil ikke ende som dig. Jeg gennemfører det, 386 00:59:07,947 --> 00:59:11,736 Udvandrer du bare fra det hele? 387 00:59:14,727 --> 00:59:19,636 Du er stor i kæften, men du kan ikke rykke, når det kræves. 388 00:59:20,112 --> 00:59:22,292 Rend mig! 389 00:59:46,570 --> 00:59:49,498 Der er en storm på vej. 390 00:59:52,470 --> 00:59:58,989 - Det er i orden med mig. - Nej … Der er noget i luften. 391 00:59:59,486 --> 01:00:04,772 Det kan være, der går en uges tid, men der er klart noget under opsejling. 392 01:00:11,303 --> 01:00:15,238 Alle de mennesker, der kommer her. 393 01:00:16,707 --> 01:00:20,018 Vi synes, vi er bedre end dem. 394 01:00:20,144 --> 01:00:24,502 Men når sæsonen er forbi, og de vender hjem til deres liv - 395 01:00:24,814 --> 01:00:28,648 - så er det os, der står ansigt til ansigt med virkeligheden. 396 01:00:28,876 --> 01:00:33,154 Så vi lukker, og bliver lidt gale. 397 01:00:33,768 --> 01:00:37,159 Vi forsøger at komme igennem endnu en vinter. 398 01:00:37,256 --> 01:00:44,238 Nogle gange finder vi noget, der kan hjælpe os med at fordrive tiden. 399 01:00:47,047 --> 01:00:50,039 Du mener mig. 400 01:00:56,415 --> 01:00:59,207 Men du er anderledes. 401 01:01:00,583 --> 01:01:05,578 - Hvordan er jeg anderledes? - Det ved jeg ikke. 402 01:01:12,102 --> 01:01:15,618 Måske elsker jeg dig. 403 01:01:15,758 --> 01:01:19,752 Måske er det det. 404 01:01:21,645 --> 01:01:25,778 Jeg har aldrig elsket nogen, så jeg ved det ikke. 405 01:01:29,007 --> 01:01:32,477 Men jeg tror, det måske er det. 406 01:01:48,776 --> 01:01:54,806 Jeg betalte Simeon for at stjæle dine ting, så du ville blive. 407 01:01:56,895 --> 01:02:02,368 Han tog halvdelen af dine penge, men resten er her. 408 01:02:02,736 --> 01:02:06,889 Så nu behøver du ikke stjæle mere. 409 01:02:11,664 --> 01:02:17,694 Nogle gange er der forskel på, hvad man behøver, og hvad man vil. 410 01:02:59,429 --> 01:03:03,024 Der var engang for længe siden - 411 01:03:03,403 --> 01:03:09,513 -var der en ynkelig tyveknægt, som hed Harry Barlow. 412 01:03:09,709 --> 01:03:12,510 Der var intet specielt ved Harry. 413 01:03:12,925 --> 01:03:15,090 Han røvede ... 414 01:03:15,532 --> 01:03:19,890 … gamle damer, brød ind i biler. 415 01:03:21,572 --> 01:03:24,994 Du var jo Spøgelset. 416 01:03:25,578 --> 01:03:31,529 Desværre ikke. Jeg sad inde i to år med Spøgelset. Han var døende. 417 01:03:31,798 --> 01:03:36,713 Men han lærte mig alt, hvad jeg kan. 418 01:03:38,825 --> 01:03:41,943 Hvorfor fortæller du det her? 419 01:03:42,160 --> 01:03:46,279 Fordi det er skide vigtigt. 420 01:03:46,681 --> 01:03:52,354 Hvis sandheden skal frem, var Harry en kujon. Han bar altid pistol. 421 01:03:53,817 --> 01:03:59,733 Og ved du, hvornår den pistol blev affyret den eneste gang? 422 01:04:00,151 --> 01:04:04,384 Den eneste gang, den var ladt. 423 01:04:07,318 --> 01:04:09,233 Det var 2 uger efter jeg var løsladt. 424 01:04:09,258 --> 01:04:12,559 Jeg havde lovet Molly, jeg kun ville lave et job til. 425 01:04:12,584 --> 01:04:17,083 Det skulle være et stort job, som skulle forsørge os resten af livet. 426 01:04:17,133 --> 01:04:23,448 Det var mod alle regler, men jeg var ude på dybt vand. 427 01:04:23,550 --> 01:04:27,384 Jeg var rædselsslagen. 428 01:04:33,146 --> 01:04:37,743 Og jeg sværger på, jeg bare vendte ryggen til ... 429 01:04:37,976 --> 01:04:40,570 … i måske tre sekunder, 430 01:04:51,723 --> 01:04:56,718 Kuglen smadrede mit knæ. Jeg kunne ikke andet end ligge der. 431 01:04:57,312 --> 01:05:02,466 Jeg så på ham og tænkte på, hvor smuk han var. 432 01:05:02,896 --> 01:05:08,101 Hvert øjeblik og hver eneste dag siden da … 433 01:05:11,069 --> 01:05:15,347 … har jeg ligget der og set på ham. 434 01:05:18,724 --> 01:05:24,242 Hvis han stadig var i live, ville han nok være som du. 435 01:05:28,667 --> 01:05:32,183 Jeg beklager, Harry. 436 01:05:32,690 --> 01:05:37,685 Der er en ting til, jeg må lære dig. 437 01:05:38,796 --> 01:05:43,074 Der er ikke noget, der ender lykkeligt. 438 01:05:47,640 --> 01:05:50,917 Det skulle ligne et indbrud. 439 01:05:51,125 --> 01:05:54,303 Når han er bundet, kan du give ham den sidste olie ... 440 01:05:54,913 --> 01:05:57,092 ... og så slår jeg ham ihjel. 441 01:05:59,296 --> 01:06:02,687 Gør det om præcis to uger. 442 01:06:03,145 --> 01:06:05,455 Hvorfor? 443 01:06:05,686 --> 01:06:10,886 Rutsjebanen genåbner. Så er der kontanter i pengeskabet. 444 01:06:16,639 --> 01:06:21,190 Jeg vil have jer begge i værelset, så jeg kan se jer. 445 01:06:23,428 --> 01:06:27,217 Jeg har ikke været i seng med ham i årevis. 446 01:06:27,512 --> 01:06:30,789 Bare rolig ... 447 01:06:31,084 --> 01:06:34,315 Mænd knepper med hvad som helst. 448 01:06:41,369 --> 01:06:46,808 Rutsjebanen åbner om to uger. Så er der kontanter i pengeskabet. 449 01:06:47,693 --> 01:06:51,473 Kan du kombinationen? 450 01:06:52,806 --> 01:06:55,798 Måske ... 451 01:06:55,903 --> 01:06:59,533 Skriv den ned. 452 01:07:01,466 --> 01:07:05,300 Måske ... 453 01:07:12,000 --> 01:07:15,709 - Det sker om to uger. - Du skræmte mig! 454 01:07:16,673 --> 01:07:23,141 - Du elsker skæg og blå briller. - Det bliver meget mere end det. 455 01:07:24,328 --> 01:07:26,891 Har du bestemt dig? 456 01:07:27,115 --> 01:07:31,393 - Hvad er din plan? - Får jeg mine 10.000? 457 01:07:31,788 --> 01:07:35,497 Du får dine 10.000. 458 01:07:35,621 --> 01:07:41,253 Det skal ligne et indbrud. Når hun har narret dig ind i sit net ... 459 01:07:41,600 --> 01:07:45,958 … og l er blevet forenet, som ægte elskende gør … 460 01:07:46,367 --> 01:07:51,999 Så bryder jeg ind, skærer halsen over på dig og binder hende. 461 01:07:53,063 --> 01:07:56,646 Men du har også ... en anden plan. 462 01:07:58,409 --> 01:08:05,281 Ja, selvfølgelig ... Så løsner jeg dine reb, så du kan komme fri. 463 01:08:05,612 --> 01:08:09,731 Hvis pengene ligger i boksen, får du båndet. 464 01:08:10,513 --> 01:08:15,069 Hvorfor skal vi igennem alt det? Kan jeg ikke bare købe båndet? 465 01:08:15,515 --> 01:08:19,429 Jeg er gerrig. Jeg vil have, hvad der er i boksen. 466 01:08:25,117 --> 01:08:27,154 Vi… 467 01:08:31,315 --> 01:08:36,749 - Vi kunne endda slå hende lidt. - Det er ikke nødvendigt. 468 01:08:38,098 --> 01:08:42,741 Som du vil. Men hun kan jo godt lide den slags, ved du. 469 01:08:44,536 --> 01:08:46,546 Nej… 470 01:08:47,193 --> 01:08:49,867 Det ved du ikke. 471 01:08:51,005 --> 01:08:53,943 Lad mig gøre en ting helt klart. 472 01:08:54,022 --> 01:08:57,731 For at forhindre, at jeg kommer til skade - 473 01:08:58,063 --> 01:09:05,015 - vil jeg poste et brev til en, jeg stoler på for en sikkerheds skyld. 474 01:09:05,590 --> 01:09:09,743 Og det vil fremgå, at du er den skyldige. 475 01:09:30,158 --> 01:09:32,293 - Uhyggen breder sig … - Det gør den. 476 01:09:32,343 --> 01:09:36,302 Og de, der udøver heksekunst … 477 01:09:36,638 --> 01:09:43,431 … afgudsdyrkerne, alle løgnere, alle, der brænder i svovlsøerne ... 478 01:09:46,172 --> 01:09:50,291 … de er mine venner. 479 01:10:08,937 --> 01:10:12,407 Stoler du ikke på mig? 480 01:10:16,093 --> 01:10:19,882 5,000 dollars. 481 01:10:20,328 --> 01:10:23,464 Vi var enige om 10.000. 482 01:10:24,648 --> 01:10:28,039 Vi var ikke enige om noget. 483 01:10:28,225 --> 01:10:32,298 Du får resten, når jobbet er udført. 484 01:10:35,609 --> 01:10:38,815 Ske din vilje ... 485 01:10:39,875 --> 01:10:42,913 Det gør den altid. 486 01:10:44,366 --> 01:10:47,120 Og nu, som man siger ... 487 01:10:49,256 --> 01:10:53,375 … forretninger før fornøjelse. 488 01:11:01,650 --> 01:11:05,006 Virker den her? 489 01:11:05,317 --> 01:11:11,916 Hr. borgmester, mine herskaber. Tak, fordi l kom på så kold en aften. 490 01:11:14,706 --> 01:11:20,464 Da min oldefar åbnede den første bane her i 1940 - 491 01:11:20,569 --> 01:11:26,281 -anede han ikke, det ville blomstre op til denne forlystelsespark. 492 01:11:27,809 --> 01:11:32,929 Nu, efter et kort og ulykkeligt afbræk - 493 01:11:33,409 --> 01:11:39,963 - kan jeg fortælle, at vi nu atter kan genåbne vores hovedattraktion. 494 01:12:00,777 --> 01:12:05,374 Nu vil jeg gerne bede min datter, Kelly, om - 495 01:12:05,638 --> 01:12:08,980 - at udføre vores enkle ceremoni. 496 01:12:15,491 --> 01:12:18,768 Hvor ser I bare små ud dernede. 497 01:12:19,061 --> 01:12:23,976 I ser på mig, som om jeg var en dronning. Jeg dør af grin. 498 01:12:24,531 --> 01:12:28,729 Inden vi går, har jeg en sidste pligt at udføre. 499 01:12:29,022 --> 01:12:30,397 - og det er ... 500 01:12:30,453 --> 01:12:35,117 ... at erklære denne lortebane i denne lorteby ... 501 01:12:35,644 --> 01:12:38,477 … åben. 502 01:17:02,351 --> 01:17:04,774 Har du båndet? 503 01:17:15,465 --> 01:17:18,935 Skal jeg binde ham? 504 01:17:19,440 --> 01:17:22,558 Der er noget, der ikke stemmer. 505 01:17:23,979 --> 01:17:26,642 Har han sendt en anden? 506 01:17:26,667 --> 01:17:28,873 Man får, hvad man betaler for . 507 01:17:29,292 --> 01:17:34,352 - Hold kæft, din morderiske smatso! - Hvad laver du? 508 01:17:35,020 --> 01:17:40,539 Ned på gulvet! Så sker der intet. Du, stiller dig derover. 509 01:17:40,711 --> 01:17:43,829 Skyd ikke! 510 01:17:46,226 --> 01:17:51,016 Jeg har skiftet mening! Bare tag pengene. 511 01:17:54,787 --> 01:17:59,304 - Jeg vil kun have juvelerne. - Dræb ham ...! 512 01:18:01,756 --> 01:18:06,193 Jeg ved ikke, hvad der foregår her, men hold hellere din bøtte. 513 01:18:06,653 --> 01:18:10,612 Er det et ægte indbrud? 514 01:18:11,132 --> 01:18:13,521 Hvor spændende ... 515 01:18:13,737 --> 01:18:18,095 Hvor er smykkerne? 516 01:18:28,499 --> 01:18:31,013 Det forpulede svin! 517 01:18:47,702 --> 01:18:50,262 Ned med dig. 518 01:19:02,133 --> 01:19:06,172 - Det er min forlovelsesring. - Sig, hvor resten er. 519 01:19:06,407 --> 01:19:09,638 Ærlig talt så ved jeg det ikke. 520 01:19:12,188 --> 01:19:14,839 Hold kæft, Michael! 521 01:19:16,583 --> 01:19:19,575 Men måske lyver jeg. 522 01:19:22,115 --> 01:19:27,378 Tænk dig godt om. Og når jeg kommer tilbage, vil jeg have et svar. 523 01:20:16,090 --> 01:20:18,969 Hjælp mig … 524 01:20:27,867 --> 01:20:31,064 Nej, lad den sidde ! 525 01:20:47,847 --> 01:20:51,283 Jeg betalte jo for fanden! 526 01:20:58,727 --> 01:21:01,241 Dig kender jeg jo. 527 01:21:02,243 --> 01:21:05,380 Du er Kellys ven, Pierre. 528 01:21:12,252 --> 01:21:16,041 Læg … den! 529 01:22:42,534 --> 01:22:45,686 For satan i helvede da … 530 01:23:06,315 --> 01:23:10,509 Hvem har været her? Hvem har gjort det her? 531 01:23:11,443 --> 01:23:14,799 Du … gjorde. 532 01:23:24,252 --> 01:23:28,166 Hvor er brevet? Hvor er brevet? 533 01:24:02,661 --> 01:24:05,473 Jeg er bange, Harry. 534 01:24:45,251 --> 01:24:47,845 Hvad gør jeg nu? 535 01:24:50,228 --> 01:24:54,062 Du må af med alt, hvad der forbinder dig til det her sted. 536 01:24:54,181 --> 01:24:57,125 Kom tilbage hertil. 537 01:24:58,655 --> 01:25:01,789 Tag bilen og skrid. 538 01:25:02,880 --> 01:25:07,192 - Hvorhen? - Bare væk herfra. 539 01:25:07,633 --> 01:25:09,672 Bare væk herfra. 540 01:25:34,029 --> 01:25:37,306 - Simeon … - Ikke nu, jeg beder. 541 01:25:37,640 --> 01:25:42,714 - Det er vigtigt. - Det er det her sgu også. 542 01:25:48,471 --> 01:25:51,748 Hvor har du den fra? 543 01:25:53,408 --> 01:25:57,035 - Jeg behøver penge. - Hvor har du den fra? 544 01:25:58,235 --> 01:26:00,786 Det er Harry Barlows. 545 01:26:01,114 --> 01:26:03,558 Han sagde, den tilhørte hans kone. 546 01:26:03,676 --> 01:26:07,942 Jeg fik den for at skaffe penge, men jeg skal af sted i aften. 547 01:26:17,517 --> 01:26:22,659 - Den er mere værd, - Den er falsk! Totalt værdiløs! 548 01:26:24,089 --> 01:26:28,845 Du får pengene for oplysninger. 549 01:26:37,475 --> 01:26:40,068 Er du her endnu? 550 01:27:16,158 --> 01:27:17,918 Vi har lukket. 551 01:27:23,702 --> 01:27:26,012 Nu har vi… 552 01:27:33,139 --> 01:27:35,813 Hvad fanden vil du? 553 01:27:36,000 --> 01:27:39,118 Vil du skyde mig? 554 01:27:43,025 --> 01:27:47,559 Vær ikke gerrig, Harry! Der var 15.000 i boksen, og jeg vil have dem. 555 01:27:47,584 --> 01:27:51,041 Hvor er pengene, Harry? Se i kassen. 556 01:28:06,080 --> 01:28:10,358 Tjek den selv, for fanden! 557 01:28:35,470 --> 01:28:38,383 For fanden, hvor er her rodet! 558 01:28:40,359 --> 01:28:43,351 Hvordan fanden skal man kunne finde noget? 559 01:28:47,255 --> 01:28:51,135 Ved du, hvad du trænger til? En kvindes hånd! 560 01:28:51,200 --> 01:28:56,718 Nå ja... Din kone gjorde det jo af med sig selv i garagen, ikke? 561 01:29:02,951 --> 01:29:06,157 Hvor er de? 562 01:29:06,564 --> 01:29:09,636 Harry! 563 01:31:58,388 --> 01:32:01,301 Sidste chance . 564 01:32:05,014 --> 01:32:09,344 Var det virkelig dig ... i huset? 565 01:32:09,624 --> 01:32:14,539 Eller var det en anden? 566 01:32:15,233 --> 01:32:17,031 Mig. 567 01:32:18,796 --> 01:32:21,231 Det var mig. 568 01:33:31,734 --> 01:33:35,011 Je m'appelle Pierre. 569 01:33:50,903 --> 01:33:54,578 Hvad foreslår du? 570 01:33:54,984 --> 01:33:57,737 Dræb ham. 571 01:33:59,471 --> 01:34:02,447 Du er en forbandet idiot. 572 01:34:11,767 --> 01:34:17,638 Var det et tegn fra Gud? Eller ramte jeg en ledning? 573 01:34:29,780 --> 01:34:36,311 Jeg ved, hvad du er, Harry. Du er en forbandet dum martyr! 574 01:34:36,425 --> 01:34:40,565 Jeg ved det . Jeg ved det! 575 01:34:40,680 --> 01:34:45,151 Jeg ved, du skjuler noget for mig! 576 01:34:45,498 --> 01:34:48,570 Men jeg tilgiver dig. 577 01:34:48,883 --> 01:34:51,238 Jeg tilgiver dig! 578 01:34:51,263 --> 01:34:56,702 I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn … 579 01:34:59,877 --> 01:35:02,107 Amen. 580 01:37:06,781 --> 01:37:09,821 Det er overstået, du må gå! 581 01:37:11,579 --> 01:37:16,289 - Vi må gå! - Jeg kan ikke tage med nu! 582 01:37:16,605 --> 01:37:21,076 Jeg må spille den sørgende datter! 583 01:37:21,622 --> 01:37:24,740 Ellers kommer de efter os! 584 01:37:24,818 --> 01:37:27,571 Herregud! 585 01:37:29,306 --> 01:37:33,425 Jeg troede, han var død . 586 01:37:40,400 --> 01:37:44,871 - Jeg kan ikke klare det! - Der er ingen anden udvej. 587 01:37:46,335 --> 01:37:48,455 Hjælp mig, Pierre! 588 01:37:54,075 --> 01:37:55,621 Nej! 589 01:38:09,927 --> 01:38:14,570 - Vi gør det ikke, Kelly! - Det er for sent! 590 01:38:15,173 --> 01:38:19,053 Du må tage ansvar for dine handlinger! 591 01:39:43,408 --> 01:39:46,993 MÅ KUN ÅBNES I TILFÆLDE AF MIN DØD 592 01:40:15,861 --> 01:40:20,378 Kelly, min skat … Jeg beklager, du må læse det her. 593 01:40:40,645 --> 01:40:46,280 Dig kender jeg jo. Du er Kellys ven, Pierre. 594 01:41:15,224 --> 01:41:18,296 Der er ikke noget, der ender godt.