1 00:02:42,912 --> 00:02:44,350 Ben jij top of een bottom? 2 00:02:45,802 --> 00:02:46,855 Pardon? 3 00:02:47,429 --> 00:02:48,429 Ik bedoel in het echte leven. 4 00:02:49,412 --> 00:02:51,554 Dit is het echte leven. 5 00:02:52,169 --> 00:02:53,572 Laat ik het dan anders stellen, 6 00:02:54,591 --> 00:02:56,150 vind jij ook dat we ons moeten terug trekken uit Irak? 7 00:02:56,218 --> 00:02:58,560 Betaald je vader hiervoor? -Nee. 8 00:03:01,245 --> 00:03:03,588 Je neemt een foto van jezelf op grond zero... 9 00:03:04,142 --> 00:03:05,993 zou je dan lachen? 10 00:03:06,507 --> 00:03:08,876 Ga verdomme op dat bed liggen. 11 00:04:26,451 --> 00:04:28,403 Als je super krachten zou hebben, welke zouden dat dan zijn? 12 00:04:29,057 --> 00:04:31,056 De kracht om jou interessant te maken. 13 00:04:32,863 --> 00:04:35,174 Denk je er wel eens aan om kinderen te nemen? 14 00:04:35,174 --> 00:04:37,464 Je hebt maar één uur. -Het is mijn geld. 15 00:04:38,421 --> 00:04:41,104 Jij verdomde profiteur van een trustfonds, misselijk makend stuk stront! 16 00:04:41,515 --> 00:04:43,503 Het spijt me. -Het spijt me, wat? 17 00:04:43,531 --> 00:04:44,930 Het spijt me Meesteres Severin. 18 00:04:45,445 --> 00:04:48,695 Maar ik meen het serieus. Maar wat dacht je van wat voortplanting? 19 00:04:49,993 --> 00:04:53,218 Ik wil het doen bij mezelf, in het donker. 20 00:04:53,573 --> 00:04:54,791 Net als een worm. 21 00:05:46,984 --> 00:05:48,529 Kun jij me beschrijven hoe jouw laatste orgasme was? 22 00:05:48,997 --> 00:05:50,614 Die was fantastisch. 23 00:05:50,615 --> 00:05:54,733 Het was of de tijd stilstond, en ik was helemaal alleen. 24 00:06:01,875 --> 00:06:02,875 Vooruit kerel. 25 00:06:05,950 --> 00:06:07,988 Anders mis ik verdomme mijn klote trein. 26 00:06:30,545 --> 00:06:31,545 Oh, God. 27 00:06:34,624 --> 00:06:35,624 Voorzichtig, voorzichtig. 28 00:06:52,827 --> 00:06:55,605 Ben jij verdrietig nu het afgelopen is? 29 00:06:57,248 --> 00:06:58,249 Ja. 30 00:06:59,541 --> 00:07:00,541 Waarom? 31 00:07:01,600 --> 00:07:03,640 De tijd is niet stil blijven staan. 32 00:07:05,101 --> 00:07:06,741 En ik was niet alleen. 33 00:07:15,625 --> 00:07:17,400 Liefje, ik ben weer thuis. 34 00:07:20,183 --> 00:07:21,183 Hé. 35 00:07:21,655 --> 00:07:24,212 Ben je met yoga bezig? -Ja. 36 00:07:24,216 --> 00:07:25,216 Sorry, ik had al veel eerder thuis kunnen zijn. 37 00:07:25,815 --> 00:07:27,876 Iemand had zich voor de trein gegooid. 38 00:07:31,207 --> 00:07:32,207 Hé. 39 00:07:34,101 --> 00:07:35,444 Mijn God, je zweet helemaal. 40 00:07:35,713 --> 00:07:36,713 Heerlijk. 41 00:07:38,720 --> 00:07:40,624 Eerlijk gezegd. Ik heb me net afgetrokken. 42 00:07:41,679 --> 00:07:42,679 Is dat zo? 43 00:07:44,059 --> 00:07:46,026 Dacht je aan mij? 44 00:07:49,341 --> 00:07:51,158 Ik ga me even aankleden. 45 00:07:54,070 --> 00:07:56,606 De camera is nog aan het opnemen. -Verdomme. 46 00:08:00,261 --> 00:08:03,587 Wanneer laat je mij jouw werk zien? -Binnenkort. 47 00:08:17,394 --> 00:08:18,394 Bedankt. 48 00:08:20,304 --> 00:08:21,689 Nee, jij bedankt. 49 00:08:23,542 --> 00:08:24,542 Schoonheid. 50 00:08:25,501 --> 00:08:27,031 Oh, God, het was ongelooflijk. 51 00:08:27,573 --> 00:08:28,925 Zeker weten. 52 00:08:36,037 --> 00:08:38,572 Ik heb medelijden met de mensen die niet hebben wat wij hebben. 53 00:08:43,558 --> 00:08:44,558 Zoals Brett en Cheryl. 54 00:08:46,016 --> 00:08:47,232 Brett en Cheryl... 55 00:08:47,942 --> 00:08:50,823 Ja, een stel waar ik mee aan de slag ben. 56 00:08:52,459 --> 00:08:55,820 Kun je een geheim bewaren? -Natuurlijk kan ik een geheim bewaren. 57 00:08:57,502 --> 00:09:02,530 Gisteren vertelde Cheryl mij dat ze haar orgasme faked. 58 00:09:04,413 --> 00:09:06,908 Ze durft het niet tegen Brett te vertellen omdat ze bang is dat hij haar verlaat. 59 00:09:07,448 --> 00:09:09,403 Dus uiteindelijk heb ik haar verteld wat ik denk dat ze moet doen. 60 00:09:09,988 --> 00:09:11,651 Wat moet ze dan doen? 61 00:09:11,652 --> 00:09:13,671 Doorgaan met faken. 62 00:09:14,163 --> 00:09:17,071 Het is een goede strategie om tijd te rekken. 63 00:09:17,072 --> 00:09:18,072 Maar? 64 00:09:18,073 --> 00:09:23,049 Wat het hele ding is als ze het verteld aan Brett, zal hij denken dat het zijn schuld is. 65 00:09:25,059 --> 00:09:26,059 Snap je het? 66 00:09:26,503 --> 00:09:29,482 Een orgasme is niet iets wat Brett aan haar kan geven. 67 00:09:30,619 --> 00:09:32,747 Dat is iets wat ze zelf moet doen. 68 00:09:35,630 --> 00:09:36,973 Wat vind jij ervan? 69 00:09:38,246 --> 00:09:40,644 Wat bedoel je met, wat ik er van vind? 70 00:09:59,059 --> 00:10:00,059 Hoi. 71 00:10:05,627 --> 00:10:07,389 Jamie en Jamie. 72 00:10:08,181 --> 00:10:10,355 Eigenlijk wilde ik mezelf weer James gaan noemen. 73 00:10:10,660 --> 00:10:12,597 Het spijt me, ik blijf het maar vergeten. 74 00:10:13,876 --> 00:10:16,024 Jamie en James. 75 00:10:16,026 --> 00:10:18,257 Vertel eens wat over jullie zelf. 76 00:10:18,889 --> 00:10:20,862 Nou, ik ben Jamie Mitchel. 77 00:10:21,339 --> 00:10:25,538 Ik was een kind acteur ik speelde in de serie "One of the family". 78 00:10:27,273 --> 00:10:30,944 Waar een rijk zwart stel een kleine arme blank jongetje adopteren. 79 00:10:30,978 --> 00:10:33,954 Die het niet over hun hart konden verkrijgen om me te zeggen dat ik niet zwart was. 80 00:10:34,002 --> 00:10:36,050 Ik ben een albino! 81 00:10:36,085 --> 00:10:38,101 Ik ben Canadese. 82 00:10:39,304 --> 00:10:42,029 Wel, Jamie en ik ontmoete elkaar toen ik onderzoek deed voor 83 00:10:42,030 --> 00:10:44,473 de film "Taken from the streets", en ik was op jacht. 84 00:10:45,655 --> 00:10:49,353 En James, was, ah... was 85 00:10:49,354 --> 00:10:51,405 een escort jongen in die tijd. 86 00:10:52,504 --> 00:10:54,061 En James, wat doe je momenteel? 87 00:10:54,062 --> 00:10:55,891 Nou, ik zit niet meer in die zaken. 88 00:10:55,892 --> 00:10:58,416 Ik denk... dat ik... -Hij is een bad-meester. 89 00:10:59,496 --> 00:11:02,416 Ja.. Het is...ik ga... -Van het zwembad op de sportschool. 90 00:11:03,548 --> 00:11:04,548 Kunnen jullie mij vertellen waarom jullie hier zijn? 91 00:11:05,969 --> 00:11:09,284 We hadden het kort geleden over, onze relatie wat meer openheid te bieden. 92 00:11:09,285 --> 00:11:10,285 Sexueel. 93 00:11:11,426 --> 00:11:16,362 Ik was eigenlijk wel verbaasd toen Jamie erover begon om dat te doen. 94 00:11:16,363 --> 00:11:19,376 En later dacht ik, we zijn al vijf jaar samen. 95 00:11:19,377 --> 00:11:20,377 Laten weer eerlijk zijn. 96 00:11:21,222 --> 00:11:23,121 Monogaam zijn is voor hetero's 97 00:11:23,122 --> 00:11:27,189 dus dachten wij we willen een onafhankelijke mening horen van een sex therapeut. 98 00:11:29,004 --> 00:11:30,005 Dokter Lin? 99 00:11:31,726 --> 00:11:33,945 Eigenlijk heb ik liever dat jullie zeggen, een relatie therapeut. 100 00:11:33,946 --> 00:11:37,003 Alhoewel dat ik ook heel veel ervaring heb met sex therapie. 101 00:11:37,004 --> 00:11:40,373 Jamie, ik vroeg me af, zou jij mij een groot plezier willen doen? 102 00:11:40,374 --> 00:11:41,374 Natuurlijk. 103 00:11:41,375 --> 00:11:42,375 Laat ons even alleen. 104 00:11:45,541 --> 00:11:46,541 Oké. 105 00:11:49,465 --> 00:11:51,208 Dank je. -Is al goed. 106 00:11:54,942 --> 00:11:56,946 Waarom ben jij hier? 107 00:11:59,675 --> 00:12:02,580 Nou, er is vorige week iets gebeurd op mijn werk. 108 00:12:04,692 --> 00:12:08,479 Zou u het erg vinden als ik het opneem, als ik hier over praat? 109 00:12:09,319 --> 00:12:13,943 Ik maak een filmpje en zou graag dit verhaal opnemen. 110 00:12:13,978 --> 00:12:15,756 Alleen mezelf maar. -Tuurlijk, oké. 111 00:12:20,489 --> 00:12:24,049 Nou, ik was vorige week op de sportschool. 112 00:12:53,473 --> 00:12:57,083 Jezus! Mijn God. Er ligt iets in het water, op de bodem. 113 00:13:03,664 --> 00:13:05,385 Kunnen jullie mij even helpen? 114 00:13:45,626 --> 00:13:49,084 Wat was dat? -Het moet een stroom storing zijn geweest. 115 00:13:49,085 --> 00:13:51,086 Alles goed met jou? -Ja, ja. 116 00:13:51,087 --> 00:13:54,768 Alles is in orde. We boeken zelfs al vooruitgang. 117 00:13:56,017 --> 00:14:00,033 Weet je wat? Ik heb James nu gehoord, en nu zou ik graag iets van jou willen horen, Jamie. 118 00:14:03,081 --> 00:14:06,137 Vertel me wat je nodig hebt in je leven, op dit moment. 119 00:14:07,211 --> 00:14:08,688 Ik heb Jamie nodig. 120 00:14:09,237 --> 00:14:10,237 Buiten James. 121 00:14:12,099 --> 00:14:14,761 We houden... zoveel van elkaar. 122 00:14:16,131 --> 00:14:17,131 Ik wil... 123 00:14:19,558 --> 00:14:21,304 Ik wil hem niet kwijt raken. 124 00:14:22,591 --> 00:14:25,583 En als ik aan hem denk met andere mannen. 125 00:14:25,584 --> 00:14:28,208 En dan denk ik weer aan mezelf met andere mannen. 126 00:14:28,209 --> 00:14:31,927 En ik denk: Dat hier een kans ligt. 127 00:14:31,928 --> 00:14:37,345 Er zijn een heleboel leuke en goede mensen op de wereld die helemaal geen liefde hebben in hun leven. 128 00:14:37,346 --> 00:14:40,329 En ik denk dat we ze kunnen helpen. Ik bedoel ik hou van leuke mensen. 129 00:14:40,330 --> 00:14:42,631 Zeg me wat je nodig hebt in één zin. 130 00:14:42,840 --> 00:14:43,840 Ik hou van iedereen. 131 00:14:43,841 --> 00:14:45,837 Dat is geen behoefte. 132 00:14:45,838 --> 00:14:48,953 Ik heb het nodig om van iedereen te houden. 133 00:14:52,746 --> 00:14:54,585 Wacht! Heeft u gehoord wat ik zojuist zei? 134 00:14:54,976 --> 00:14:56,747 Ik heb het nodig om van iedereen te houden. 135 00:14:56,748 --> 00:14:59,284 Hoe kan ik nu van iedereen houden? Ik kan ze niet eens allemaal ontmoeten! 136 00:14:59,285 --> 00:15:02,189 Wauw! U bent heel goed! Dank u! Dank u! 137 00:15:03,225 --> 00:15:07,119 Lieverd, ik had een doorbraak! -Jamie, dat noemen ze een valse hoop. 138 00:15:07,120 --> 00:15:09,288 Kom op zeg! Geef mij een doorbraak! Hem heb je er ook één gegeven! 139 00:15:09,726 --> 00:15:12,259 Ik deel hier geen doorbraken uit. -Dat kun je wel! 140 00:15:12,260 --> 00:15:14,903 Je hebt zelf een doorbraak nodig. -Ik heb geen doorbraak nodig. 141 00:15:15,012 --> 00:15:17,081 Je hebt wel een doorbraak nodig. -Ik heb er geen nodig. 142 00:15:17,459 --> 00:15:19,580 We hebben allemaal doorbraken nodig. -Hou je mond. 143 00:15:20,516 --> 00:15:22,351 En ga zitten. Ga zitten. 144 00:15:23,066 --> 00:15:25,341 Oh mijn God... 145 00:15:25,433 --> 00:15:27,647 Het spijt me vreselijk. 146 00:15:28,478 --> 00:15:30,803 Ik zal jullie geen rekening sturen voor deze sessie. 147 00:15:33,934 --> 00:15:34,934 Het is... 148 00:15:39,128 --> 00:15:41,265 Ik ben orgasme-loos. 149 00:15:43,761 --> 00:15:46,935 Bedoel je dat je die nooit hebt? 150 00:15:46,937 --> 00:15:51,358 Nee. Ik heb er nog nooit één gehad. 151 00:18:15,470 --> 00:18:17,373 Opdonderen hier. Iedereen heeft een hekel aan jou. 152 00:18:17,374 --> 00:18:19,159 Weet je wel wie ik ben? -Ja ik weet wie jij bent? 153 00:18:19,545 --> 00:18:21,577 Dokter Donut. -Lik mijn reet! 154 00:18:21,873 --> 00:18:25,501 Krijg de tering! -Ik haat karbonaden. 155 00:18:26,405 --> 00:18:28,448 Wat sta jij daar te kijken? -Niets. 156 00:18:28,720 --> 00:18:30,850 Jamie en James vertelde mij dat ik hier heen moest komen. 157 00:18:31,603 --> 00:18:33,079 Hoe heet je? 158 00:18:33,079 --> 00:18:34,080 Sophia. 159 00:18:34,080 --> 00:18:37,509 Oh Sophia! ik ben Justin Bond, de receptionist van Shortbus. 160 00:18:37,510 --> 00:18:39,510 Kom maar mee. 161 00:18:45,074 --> 00:18:47,312 Weet jij wat een Shortbus is? -Nee. 162 00:18:47,313 --> 00:18:49,451 Je hebt toch wel eens gehoord van de grote gele schoolbus? 163 00:18:49,910 --> 00:18:51,381 Nou, dit is dus de kleinere. 164 00:18:51,387 --> 00:18:54,058 Dit is de salon voor de begaafde en de uitdagenden. 165 00:18:55,015 --> 00:18:56,015 Hoi, hoi! 166 00:18:56,247 --> 00:18:59,402 Dat is Alice, ze heeft een kut zo groot als de mouw van een tovenaar. 167 00:18:59,437 --> 00:19:01,368 Deze club is de laatste jaren flink uit de voegen gebarsten. 168 00:19:01,369 --> 00:19:04,172 Sinds de jongere mensen zich hier vestigden. 169 00:19:04,388 --> 00:19:06,655 Waarom komen ze toch naar New York het is hartstikke duur om hier te wonen. 170 00:19:06,656 --> 00:19:07,656 9-11. 171 00:19:07,657 --> 00:19:10,154 Het is het enige echte wat ze echt is overkomen. 172 00:19:11,044 --> 00:19:13,163 En hierbinnen geven wij onze voorstellingen. 173 00:19:13,164 --> 00:19:15,435 Maar vanavond draaien ze hier saaie films tot diep in de nacht. 174 00:19:15,436 --> 00:19:18,364 De mensen zijn verveeld en hoe meer ze zich vervelen 175 00:19:18,398 --> 00:19:21,815 des te intelligenter denken ze te zijn. 176 00:19:26,702 --> 00:19:28,138 Ik ben een albino. 177 00:19:29,250 --> 00:19:31,591 Daar heb je de Jamies. 178 00:19:33,894 --> 00:19:35,895 Leuk je te zien. -Hallo James. 179 00:19:38,222 --> 00:19:39,894 Ik ben zo blij dat je gekomen bent. 180 00:19:40,384 --> 00:19:44,154 Ze verwisselen net de films, we gaan naar een drie uur durende documentaire kijken van Gertrude Stein. 181 00:19:44,155 --> 00:19:47,513 Dat klinkt als een echte worstjes verkleiner. Kom op laten we gaan neuken. 182 00:19:47,514 --> 00:19:49,024 Vind je het goed? -Ja. 183 00:19:51,092 --> 00:19:53,538 Wat is er met je? -Niets. 184 00:19:54,670 --> 00:19:57,820 Weet je zeker dat je het wilt proberen vanavond? 185 00:19:58,318 --> 00:20:00,463 Laten we het gewoon doen, het zal ons goed doen. 186 00:20:01,152 --> 00:20:02,892 Vind je het goed? -Ja. 187 00:20:06,260 --> 00:20:10,702 Als jij vanavond iemand vindt en ik niet, dat is niet erg hoor. 188 00:20:11,128 --> 00:20:14,700 Maar als ik iemand vind en jij niet, dan vind ik het niet de afspraak. 189 00:20:14,701 --> 00:20:16,701 Nee, nee doe dat nou niet. 190 00:20:17,418 --> 00:20:20,271 Ik ben de helft van mijn tijd bezig de politie te pijpen om de club open te houden. 191 00:20:20,307 --> 00:20:22,163 Ik heb nog amper tijd voor mijzelf. 192 00:20:22,700 --> 00:20:26,423 Dit is de kamer voor de sex, hier gebeurd het allemaal. 193 00:20:26,424 --> 00:20:28,978 Zijn ze niet mooi? 194 00:20:39,194 --> 00:20:43,743 Het is iets wat was bedoeld voor de vrijdag avond, maar de mensen begonnen zich te vermaken. 195 00:20:43,744 --> 00:20:48,191 Vorige week had ik hier mensen die tegen mij zeiden, dit is mijn thuis... 196 00:21:32,362 --> 00:21:34,963 Dit is Creamy, ze is uw serveerster. 197 00:21:34,964 --> 00:21:37,236 Leuk u te ontmoeten. Kan ik u wat condooms aanbieden of glijmiddel? 198 00:21:37,809 --> 00:21:38,809 Nee, ik red me wel, dank je. 199 00:21:38,845 --> 00:21:42,283 Misschien dan een wat blondjes, die zijn cannabis vrij, de popcorn niet. 200 00:21:42,284 --> 00:21:43,284 Sorry. 201 00:21:43,285 --> 00:21:44,285 Hum... Wietcorn... 202 00:21:44,286 --> 00:21:46,724 Ze zijn niet allemaal voor mij hoor. Hartstikke bedankt. 203 00:21:46,725 --> 00:21:48,662 Waarom kom je niet even binnen en kijk je wat rond? 204 00:21:48,696 --> 00:21:52,221 Uiteindelijk is voyeurisme, ook meedoen. 205 00:21:55,394 --> 00:21:57,126 En? 206 00:21:57,127 --> 00:21:59,415 Ach, kom op. 207 00:22:00,388 --> 00:22:03,063 Die hoeren daarbinnen likken je kont en zuigen aan je pik 208 00:22:03,064 --> 00:22:06,112 gaan dan winkelen aan het buffet en zeggen dan dat ze vegetarisch zijn. 209 00:22:06,128 --> 00:22:07,128 Hoi. 210 00:22:07,981 --> 00:22:10,644 En al beet gehad? -Nee. 211 00:22:10,645 --> 00:22:11,645 Ik hou wel van die gadgets. 212 00:22:11,822 --> 00:22:13,622 Dit is Sophia, een vriendin van de Jamies. 213 00:22:13,623 --> 00:22:14,623 Ken jij de Jamies? 214 00:22:14,624 --> 00:22:17,269 Ik ben gek op de Jamies, ze zijn het leukste stel van de hele wereld. 215 00:22:17,414 --> 00:22:19,415 Kun jij me niet aan hen voorstellen? -Ja, waarschijnlijk wel. 216 00:22:20,357 --> 00:22:22,167 Ik ben Ceth, met een "c". 217 00:22:22,168 --> 00:22:25,812 Justin, er is net iemand klaargekomen op je kat. 218 00:22:25,847 --> 00:22:27,156 Dat is niet grappig. 219 00:22:27,729 --> 00:22:29,729 Waarom kunnen ze mijn poesje niet met rust laten? 220 00:22:29,730 --> 00:22:31,119 Wat is dat? 221 00:22:31,154 --> 00:22:34,425 Het is de yenta 650, die hoort voor mij de juiste echtgenoot te vinden. 222 00:22:34,426 --> 00:22:35,426 Hoe werkt dat? 223 00:22:35,427 --> 00:22:37,760 Ik zet er mijn profiel in... "Ik heb een match gevonden!" 224 00:22:40,418 --> 00:22:45,005 Hallo. Ik ben Magnus. En jij bent Keth? 225 00:22:46,225 --> 00:22:50,560 Nee ik ben Ceth. Hier staat1,9 meter lang, hoeveel is dat in voet en inches? 226 00:22:51,632 --> 00:22:53,797 Weet jij dat toevallig? Waar kom jij vandaan? 227 00:22:53,831 --> 00:22:55,906 Ik kom uit Canada. Daar is het 6,5 voet. 228 00:22:56,782 --> 00:23:00,239 Dan hebben we het hier over een pik van 15cm. -Oh, mijn God! 229 00:23:00,254 --> 00:23:02,631 Misschien kunnen we het daar beter over hebben als we ergens zitten. 230 00:23:02,632 --> 00:23:04,892 Ja, ik kom eraan. 231 00:23:04,893 --> 00:23:07,813 Zit mijn haar goed? -Jazeker. 232 00:23:10,570 --> 00:23:11,570 Bedankt. 233 00:23:12,867 --> 00:23:15,349 Sophia, kom bij ons zitten. -Oké. 234 00:23:17,696 --> 00:23:20,178 Je laat het overkomen alsof het het monster van Log Ness is. 235 00:23:20,213 --> 00:23:23,232 Het lijk me toch niet moeilijk te vinden. 236 00:23:23,233 --> 00:23:27,428 Ik vraag me af of het natuurlijk is. 237 00:23:27,429 --> 00:23:29,828 Je hebt het niet nodig voor de voortplanting, toch? 238 00:23:29,829 --> 00:23:31,843 Het komt voor bij het grootste deel van de zoogdieren. 239 00:23:31,878 --> 00:23:36,297 Zoals bij een konijn, de fret, De dolfijn, en de makaak... 240 00:23:36,298 --> 00:23:40,459 Hé. "Ik ben een albino!" -Bedankt. 241 00:23:40,460 --> 00:23:43,807 Ik ben een echte albino, dus het betekend veel voor mij. 242 00:23:43,808 --> 00:23:44,808 Dat betekend ook veel voor mij. 243 00:23:46,173 --> 00:23:47,173 Hé. 244 00:23:48,316 --> 00:23:49,316 Hé. 245 00:23:49,317 --> 00:23:51,572 Ben je er straks nog? -Ja hoor. 246 00:23:54,426 --> 00:23:55,568 Het spijt me, ga verder. 247 00:23:55,569 --> 00:23:57,368 Weet je ik heb het gevoel dat we worden geïntimideerd door foto's. 248 00:23:57,402 --> 00:24:00,980 Die super de luxe schoonheden. En het ultieme orgasme. 249 00:24:01,014 --> 00:24:03,905 Ik denk dat het alleen maar een mythe is om meer bladen te verkopen. 250 00:24:04,895 --> 00:24:09,071 Mythe? Zei jij nou net dat een vrouwelijk orgasme een mythe is? 251 00:24:09,072 --> 00:24:10,072 Ja. 252 00:24:10,073 --> 00:24:13,599 Ik ben hier om jou te vertellen zuster dat dat niet zo is ik heb het vaker gezien. 253 00:24:13,634 --> 00:24:15,522 Ze zijn wel degelijk echt. 254 00:24:16,011 --> 00:24:18,001 Shabbos dit is Sophia, Sophia dit is Shabbos. 255 00:24:18,002 --> 00:24:19,002 Hallo jongens. 256 00:24:19,629 --> 00:24:21,598 Leuk je te ontmoeten, ik ben Shabbos Boy. 257 00:24:21,599 --> 00:24:24,135 En als je joods bent, kan ik je helpen het licht te laten zien. 258 00:24:26,147 --> 00:24:28,296 Ik ben niet gelovig. -Hou je van beeldende kunst? 259 00:24:28,700 --> 00:24:29,386 Jazeker. 260 00:24:29,421 --> 00:24:31,677 Ik geef binnenkort een optreden. Ik denk dat je die moet zien. 261 00:24:31,677 --> 00:24:33,954 Het kan therapeutisch voor je zijn het heeft te maken met jouw kleine probleempje. 262 00:24:33,989 --> 00:24:34,655 Pardon? 263 00:24:34,655 --> 00:24:38,695 Ik moet zeggen dat ik het onacceptabel vind dat jij geen orgasme kunt krijgen. 264 00:24:38,696 --> 00:24:40,121 Ik zou heel graag met jou aan de slag willen? 265 00:24:40,122 --> 00:24:42,291 Shabbos! -Misschien kan ik haar wel helpen. 266 00:24:42,293 --> 00:24:44,316 Weet je ik ben een soort van superheld op het gebied van het orgasme. 267 00:24:44,573 --> 00:24:46,591 "Ik heb weer een match voor jou!" 268 00:24:52,123 --> 00:24:53,654 Shit! 269 00:24:53,655 --> 00:24:56,103 Het spijt me verschrikkelijk, alles in orde met u? 270 00:24:56,139 --> 00:25:01,693 Mijn pacemaker was aan het vibreren. -Het spijt me! 271 00:25:01,695 --> 00:25:04,577 Nee, nee... -Ik denk dat het door mijn Yenta kwam. 272 00:25:04,578 --> 00:25:05,578 Je wie? 273 00:25:08,494 --> 00:25:11,167 Ken ik u niet ergens van? 274 00:25:11,168 --> 00:25:13,399 Wel... 275 00:25:13,434 --> 00:25:17,742 ik was ooit de burgemeester van New York. 276 00:25:20,104 --> 00:25:21,767 Oh mijn God. 277 00:25:21,768 --> 00:25:23,632 Deze noemen ze de ode aan het vrouwelijke genot" 278 00:25:23,668 --> 00:25:25,762 en hij werkt met vijf verschillende bewegingen. 279 00:25:25,763 --> 00:25:28,495 Lubricatie, lactatie, 280 00:25:28,496 --> 00:25:30,748 ejaculeren, wat mijn persoonlijke favoriet is, 281 00:25:30,783 --> 00:25:33,358 urineren en menstruatie. -Als het niet ophoud moet ik zo nog kotsen. 282 00:25:33,546 --> 00:25:35,801 Die laatste twee kan ik wel doen. -Ben jij een zware bloeder? 283 00:25:35,802 --> 00:25:38,543 Altijd op mijn tweede en derde dag. -Dat is zo sexy. 284 00:25:40,152 --> 00:25:42,773 Weet je, ik gebruik menstruatie bloed als make-up in mijn show. 285 00:25:43,026 --> 00:25:47,027 Tampons, ik trek ze er zo uit vers uit de vrucht, en gebruik het voor mijn lippen. 286 00:25:47,028 --> 00:25:50,229 Het is een periodieke zaak. -Dat meen je niet. 287 00:25:50,566 --> 00:25:53,520 Je zou mee moeten doen in mijn show, dit is het eerste grappige ding wat je zegt in je leven. 288 00:25:53,521 --> 00:25:56,480 Heb je interesse om het te doen? -Je bedoelt het doneren... 289 00:25:56,481 --> 00:25:59,145 Het doneren van je menstruatie bloed. Voor mijn gezicht. 290 00:25:59,146 --> 00:26:00,146 Ho, Kom op zeg! 291 00:26:00,147 --> 00:26:02,148 Wat? -Nu ga je te ver. 292 00:26:03,127 --> 00:26:06,281 Wat? Kun je er niet tegen... -Waar ben je mee bezig? 293 00:26:07,187 --> 00:26:09,154 Heeft dit nu echt iets te maken met een orgasme? 294 00:26:09,155 --> 00:26:10,155 Waarom reageer je zo als het over de poesjes gaat... 295 00:26:10,156 --> 00:26:11,820 waarom voel jij je dan zo ongemakkelijk? 296 00:26:11,821 --> 00:26:14,265 Ik kan wel met poesjes omgaan! Ik word er elke dag mee omringd. 297 00:26:14,265 --> 00:26:16,192 Ik heb het niet over dat verdomde vriendje van je. 298 00:26:17,748 --> 00:26:18,748 Ga van me af. 299 00:26:19,762 --> 00:26:20,762 Waar komt die harde dan vandaan! 300 00:26:21,077 --> 00:26:22,629 Dat is mijn GSM, klote albino. 301 00:26:24,012 --> 00:26:26,004 Wilde je er je mannetjes vagina mee neuken dan? 302 00:26:36,133 --> 00:26:37,133 Hallo. 303 00:26:38,148 --> 00:26:39,555 Gaat het met je? 304 00:26:41,247 --> 00:26:42,447 Er zijn daar gewoon... 305 00:26:42,448 --> 00:26:46,028 Gewoon veel... -Mannen? 306 00:26:46,029 --> 00:26:47,029 Ja. 307 00:26:47,030 --> 00:26:48,030 Mijn naam is Bitch. 308 00:26:49,039 --> 00:26:49,957 Hallo Bitch. 309 00:26:50,015 --> 00:26:52,005 En jij bent... -Sophia 310 00:26:52,399 --> 00:26:53,784 Hé, zuster, ga zitten. 311 00:26:53,785 --> 00:26:56,963 Je bent op de goede plaats. -Je zit in de poezen speelruimte. 312 00:26:58,624 --> 00:27:01,311 Dus jij bent een sex therapeute en je hebt nog nooit een orgasme gehad? 313 00:27:01,312 --> 00:27:03,779 Ik gebruik liever de term relatie therapeut. 314 00:27:03,780 --> 00:27:05,581 Heb je het wel eens met een vrouw gedaan? 315 00:27:05,805 --> 00:27:09,216 Nee, nee ik weet niet zeker of ik het wel zou willen. 316 00:27:09,217 --> 00:27:11,804 Rob is de enige waar ik het mee gedaan heb. 317 00:27:11,805 --> 00:27:13,806 Wow. Mijn God. 318 00:27:13,932 --> 00:27:16,380 En nog nooit een grote blauwe klit gehad? 319 00:27:17,915 --> 00:27:19,547 Heb je de oefeningen met de bekken al eens geprobeerd, 320 00:27:19,604 --> 00:27:21,500 je weet wel, die spieren die je pis in bedwang houden? 321 00:27:21,501 --> 00:27:23,665 Dus als je de volgende keer gat pissen 322 00:27:23,699 --> 00:27:27,460 gewoon inhouden, laten gaan, inhouden, laten gaan. 323 00:27:27,461 --> 00:27:28,461 Dat is goed voor je orgasme. 324 00:27:28,462 --> 00:27:31,771 Ik doe het op dit moment. Kunnen jullie dat aan mij zien? 325 00:27:32,340 --> 00:27:33,735 Mag ik jullie eens wat vragen? 326 00:27:33,830 --> 00:27:39,201 Hoe voelde jullie beste orgasme. 327 00:27:41,668 --> 00:27:44,703 Welkom bij lifetime televisie. Het gaat allemaal over jullie poesjes. 328 00:27:44,738 --> 00:27:50,518 Dit gaat heel sappig klinken, maar het voelde of ik creatieve energie wegschoot, 329 00:27:50,519 --> 00:27:58,623 de wijde wereld in en het vermengde zich met alle andere energie en er was geen oorlog meer. 330 00:27:58,624 --> 00:27:59,624 Wauw. 331 00:28:01,473 --> 00:28:04,195 De mijne was zeker met kleine prins hier. 332 00:28:04,196 --> 00:28:06,519 We hadden een ongelooflijke intense verbinding met elkaar. 333 00:28:06,520 --> 00:28:10,071 We deden het heel langzaam en het was stil 334 00:28:10,107 --> 00:28:13,608 en ik kreeg het gevoel dat ik eindelijk niet meer alleen was. 335 00:28:17,408 --> 00:28:21,063 De mijne voelde alsof ik tegen de goden sprak of zoiets. 336 00:28:21,097 --> 00:28:24,029 Hou je verdomde rot kop dicht... -Pardon? 337 00:28:24,030 --> 00:28:26,575 Sophia, als je nooit een orgasme hebt gehad, 338 00:28:26,611 --> 00:28:29,903 hoe voelt dat dan voor jou om sex te hebben? 339 00:28:30,905 --> 00:28:31,905 Fantastisch. 340 00:28:34,645 --> 00:28:37,383 Sex is gewoon te gek. Ik hou van sex. 341 00:28:40,442 --> 00:28:42,655 Sex voelt goed. 342 00:28:43,890 --> 00:28:45,395 En ik hou ervan, hou ervan. 343 00:28:45,430 --> 00:28:49,857 Het is goede gymnastiek, het voelt goed. En ik houd heel veel van mijn man. 344 00:28:49,968 --> 00:28:54,146 alleen er zijn wel eens van die momenten die voelen alsof je onder druk staat... 345 00:28:54,775 --> 00:28:56,994 Een beetje als... 346 00:28:56,995 --> 00:28:57,995 Het voelt een beetje als... 347 00:28:59,728 --> 00:29:01,308 alsof iemand me wil vermoorden. 348 00:29:01,342 --> 00:29:05,281 En dan moet ik maar lachen en net doen alsof ik het fijn vind. 349 00:29:06,594 --> 00:29:08,732 Op die manier overleef ik het. 350 00:29:14,443 --> 00:29:15,782 Verdomme, Severin. 351 00:29:15,946 --> 00:29:18,641 Sorry, maar dat was wel heel erg ongepast. 352 00:29:18,909 --> 00:29:21,834 Let maar niet op haar ze is een freak. 353 00:29:47,106 --> 00:29:49,680 Maar weet je wat nog het aller mooiste is van New York? 354 00:29:49,681 --> 00:29:50,681 Wat dan? 355 00:29:50,682 --> 00:29:52,467 Dat iedereen daar komt om zich te laten naaien. 356 00:29:54,796 --> 00:29:57,597 Het is nog de enige plaats waar mensen nog krom willen gaan staan. 357 00:29:57,631 --> 00:30:00,822 om er de nieuwe binnen te laten komen. 358 00:30:02,875 --> 00:30:04,593 En de oude. 359 00:30:15,726 --> 00:30:19,950 New Yorkers zijn onwetend, 360 00:30:19,951 --> 00:30:22,179 snap je wat ik bedoel? -Ja. 361 00:30:22,195 --> 00:30:23,578 Weet je het zeker. 362 00:30:25,313 --> 00:30:27,556 Daarom, zeggen zij, 363 00:30:27,557 --> 00:30:36,568 Dat wij precies het tegenover gestelde zijn en krankzinnig. 364 00:30:39,325 --> 00:30:46,279 Maar, New York is waar iedereen komt om vergeven te worden. 365 00:30:49,464 --> 00:30:52,006 En wat heb jij gedaan? 366 00:31:00,735 --> 00:31:03,696 Zeg het me maar, hoe heb jij gezondigd? 367 00:31:06,923 --> 00:31:09,981 Ik weet zeker dat het niets ernstig is. -Hoe weet u dat? 368 00:31:09,982 --> 00:31:15,570 Nou, ik ben er zeker van dat jij je best hebt gedaan. 369 00:31:17,140 --> 00:31:22,262 Stel je eens voor dat je hier was opgegroeid, net als ik. 370 00:31:25,128 --> 00:31:31,508 Thuis zijn ze niet zo vergevingsgezind. 371 00:31:34,572 --> 00:31:36,273 Het is zo. 372 00:31:36,309 --> 00:31:41,490 De mensen zeggen dat ik niet genoeg gedaan heb 373 00:31:41,490 --> 00:31:48,977 om de Aids problematiek af te remmen, omdat ik nog in de kast zat. 374 00:31:51,702 --> 00:31:53,404 Dat is niet waar. 375 00:31:53,440 --> 00:31:56,884 Ik heb gewoon niet mijn uiterste best gedaan. 376 00:31:58,611 --> 00:31:59,610 Ik was... 377 00:32:01,737 --> 00:32:03,246 Ik was bang. 378 00:32:05,528 --> 00:32:07,641 En... 379 00:32:08,978 --> 00:32:09,978 onwetend. 380 00:32:12,987 --> 00:32:15,952 Iedereen wist er nog zo weinig van. 381 00:32:20,540 --> 00:32:26,124 Ik wist zelfs nog minder. 382 00:33:15,583 --> 00:33:17,724 Sorry. Severin. 383 00:34:11,415 --> 00:34:12,415 Chips? 384 00:34:21,353 --> 00:34:22,353 Nee, ik hoef niet. 385 00:34:28,530 --> 00:34:29,530 Wie is dat? 386 00:34:31,015 --> 00:34:32,678 Als hij een blauw shirt aan heeft dan ben ik het. 387 00:34:34,003 --> 00:34:35,003 Dan ben jij het. 388 00:34:36,217 --> 00:34:38,748 Die heb ik voor hem gemaakt. -Oh ja? 389 00:34:38,749 --> 00:34:42,424 Dit is Jamie op de achterkant. -Mijn God! 390 00:34:42,459 --> 00:34:44,445 Schei uit! Wat leuk. 391 00:34:45,981 --> 00:34:47,919 Hoe oud waren jullie toen? 392 00:34:47,920 --> 00:34:48,920 Zeven. 393 00:34:48,921 --> 00:34:49,921 Zes. 394 00:34:51,821 --> 00:34:53,283 Ongeveer. 395 00:34:58,766 --> 00:35:03,201 Ik denk dat ik maar weer eens ga. -Wat? Nee! 396 00:35:03,202 --> 00:35:04,202 Ja... 397 00:35:04,203 --> 00:35:06,204 Nee, het is toch goed. -Weet je dat zeker? 398 00:35:06,205 --> 00:35:07,205 Nee. 399 00:35:07,206 --> 00:35:08,206 Ja. 400 00:35:08,207 --> 00:35:09,207 Ja. 401 00:35:10,937 --> 00:35:13,591 Blijf toch nog even. -Oké. 402 00:35:13,947 --> 00:35:15,372 Kom op. 403 00:35:41,781 --> 00:35:44,032 Wat moet ik doen om een model te worden? 404 00:35:45,186 --> 00:35:47,511 Een heleboel dingen. Om heel eerlijk te zijn. 405 00:35:47,545 --> 00:35:51,854 Maar er zijn een paar beginselen. Waar ik aan denk is de geometrie. 406 00:35:51,888 --> 00:35:53,900 Lijnen en hoeken. 407 00:36:13,143 --> 00:36:14,143 Dat is een goeie. 408 00:36:17,024 --> 00:36:18,608 Die is perfect. 409 00:36:20,679 --> 00:36:21,679 Zie? Je kunt het wel. 410 00:36:23,279 --> 00:36:25,435 Hoe dan ook. Ik haat het. Het is allemaal klote. 411 00:36:42,018 --> 00:36:44,019 James? -Ja? 412 00:36:44,858 --> 00:36:49,507 Zou jij je andere hand willen gebruiken? Want ik doe het meestal vanaf de andere kant. 413 00:36:49,542 --> 00:36:50,707 Natuurlijk. 414 00:36:53,456 --> 00:36:55,349 Hoe voelt dat? -Beter. 415 00:37:04,166 --> 00:37:05,445 Dat is lekker. 416 00:37:05,480 --> 00:37:06,441 " ********* " 417 00:37:06,442 --> 00:37:07,924 Wat? -He? 418 00:37:09,682 --> 00:37:13,167 Ik dacht dat je wat zei. -Maak meer geluiden. 419 00:37:13,774 --> 00:37:14,867 "Ik ben een albino!" 420 00:37:16,071 --> 00:37:17,071 "Ik ben een albino!" 421 00:37:18,621 --> 00:37:19,621 "Ik ben een albino!" 422 00:38:04,645 --> 00:38:07,098 Was dat de eerste keer dat iemand het volkslied zong in je kont? 423 00:38:07,099 --> 00:38:08,099 Nee. 424 00:38:39,560 --> 00:38:41,663 Oké. Omdraaien. 425 00:38:45,867 --> 00:38:48,260 Het kleed brand. 426 00:39:01,291 --> 00:39:03,586 Jamie, mag ik kijken hoe jij neukt? 427 00:40:55,110 --> 00:40:56,905 Ik wil jou. 428 00:40:59,992 --> 00:41:02,048 Ik wil jou. Jou. 429 00:41:45,401 --> 00:41:48,115 Zo ja. 430 00:41:48,116 --> 00:41:50,167 Verdomme. 431 00:42:11,975 --> 00:42:14,177 Verdomme! 432 00:42:22,927 --> 00:42:24,667 Rob! -Wat? 433 00:42:24,702 --> 00:42:27,089 De muziek staat te hard! -Niet waar. 434 00:42:27,125 --> 00:42:27,600 Wel waar! 435 00:42:27,601 --> 00:42:28,242 Niet. 436 00:42:28,244 --> 00:42:29,006 Wel. 437 00:42:29,007 --> 00:42:30,364 Het staat niet te hard. -Ik kan me niet concentreren. 438 00:42:30,365 --> 00:42:32,968 Ik ben op zoek naar een job, oké? -Wat voor job, een hand-job soms? 439 00:42:33,722 --> 00:42:37,052 In Godsnaam zet die klote muziek af. En moet je die rommel zien. 440 00:42:37,053 --> 00:42:39,984 De schoonmaakster is verdomme gisteren pas geweest. 441 00:42:39,985 --> 00:42:43,105 Dit zijn mijn gedroogde bosbessen. -Niet alles hier in huis is van jou. 442 00:42:46,334 --> 00:42:47,596 Krijg de tering! 443 00:42:50,185 --> 00:42:54,150 We zijn het eens om de liefde een plaats te geven. 444 00:43:01,548 --> 00:43:04,642 Ik voel je warme en liefde volle handen. 445 00:43:06,716 --> 00:43:08,950 En ik voel me bezorgd omdat ik denk, dat jij mij lelijk vind. 446 00:43:10,670 --> 00:43:13,056 Want waarom zou je anders die dingen op de computer doen. 447 00:43:13,524 --> 00:43:15,932 Ik knijp nu in jouw perfecte ronde schouders. 448 00:43:15,933 --> 00:43:18,951 En vervolgens je schouderbladen en je borstbeen. 449 00:43:18,952 --> 00:43:22,210 Ik vind je ongelooflijk aantrekkelijk. En ik vind je ongelooflijk sexy. 450 00:43:23,162 --> 00:43:25,415 En ik was me alleen maar wat aan het ontspannen. 451 00:43:26,226 --> 00:43:29,274 Ik voel de mouwen van je t shirt, die droog zijn 452 00:43:29,309 --> 00:43:31,342 tegen mijn klamme handen. 453 00:43:31,343 --> 00:43:34,290 Je huid voelt zalig. Dat heb je niet bij een computer. 454 00:43:34,291 --> 00:43:35,920 Volgens mij ben ik geblokkeerd. 455 00:43:35,954 --> 00:43:38,084 Dat ben ik ook, nu zijn we samen geblokkeerd. 456 00:43:38,395 --> 00:43:40,786 Oh, God, dat voelt heerlijk. -Vind je? 457 00:43:40,821 --> 00:43:43,085 Ja, het is zo gespannen daar. 458 00:43:44,568 --> 00:43:46,727 Wat zou je er van zeggen als ik die mooie borsten eens deblokkeerde. 459 00:43:46,763 --> 00:43:48,130 En je pertinente tepels. 460 00:43:48,131 --> 00:43:50,563 Pertinente? -Ze zijn zo aanwezig. 461 00:43:50,598 --> 00:43:51,958 Ai! Jezus! 462 00:43:51,992 --> 00:43:53,765 Ik ben geen koe. 463 00:43:53,933 --> 00:43:55,872 Ik weet dat je geen koe bent, schatje. 464 00:43:55,873 --> 00:43:58,600 Zo voelde het wel. Het voelde alsof ik een koe was. 465 00:43:59,687 --> 00:44:00,687 Weet je wat? 466 00:44:03,024 --> 00:44:04,258 Kunnen we het nu weer opnieuw proberen? 467 00:44:04,259 --> 00:44:06,962 Ik voel je sterke biceps. 468 00:44:06,964 --> 00:44:11,151 Ze zijn zo teder en glad. 469 00:44:11,152 --> 00:44:13,569 Oh, God, en als je ze spant. 470 00:44:13,604 --> 00:44:15,073 Zijn het net borsten. 471 00:44:16,148 --> 00:44:19,641 Ik voel de delicate terug trekkende haarlijn. 472 00:44:19,704 --> 00:44:23,207 Ik ben niet kaal aan het worden. -Jawel, schatje je word kaler. 473 00:44:23,242 --> 00:44:27,021 En ik aanbid dat virale kaler wordende koppie van je. 474 00:44:28,062 --> 00:44:29,463 Viraal is klein. 475 00:44:29,464 --> 00:44:30,955 Dat komt omdat we klein zijn. 476 00:44:30,956 --> 00:44:32,813 Je bent zo klein. 477 00:44:32,814 --> 00:44:33,814 Nee! 478 00:44:35,097 --> 00:44:37,970 Ik zei dat ik me klein voelde. 479 00:44:38,950 --> 00:44:40,942 Ik heb het gevoel dat ik niet alle ruimte kan vullen. 480 00:44:42,102 --> 00:44:44,522 Ik heb het gevoel dat mijn lul niet groot genoeg is voor jou. 481 00:44:44,524 --> 00:44:46,873 Dat is jouw eigen probleem, daar zul je zelf mee in het reine moeten komen. 482 00:44:46,874 --> 00:44:48,265 Want bij mij gaat het niet om de grote... 483 00:44:48,296 --> 00:44:51,127 Ik breng geen geld thuis, en ik heb niet het gevoel dat ik iets bijdraag. 484 00:44:51,819 --> 00:44:54,183 Ik vind het goed dat jij maaltijden bezorgd, 485 00:44:54,219 --> 00:44:56,578 omdat het vrijwilligers werk is, waarom zou je... 486 00:44:56,580 --> 00:44:59,718 Dat is gelul ik kan jou niet eens een orgasme bezorgen. 487 00:45:01,475 --> 00:45:03,419 Ja, ...dat is je vaak zat gelukt. 488 00:45:03,586 --> 00:45:04,586 Gelul! 489 00:45:04,587 --> 00:45:06,296 Ik denk dat we daar wel uit komen. 490 00:45:06,331 --> 00:45:09,708 Dat lukt ons wel. Hier komen wij wel uit, we hebben al zoveel meegemaakt. 491 00:45:09,710 --> 00:45:11,345 IK KAN JOU GEEN ORGASME BEZORGEN! 492 00:45:24,128 --> 00:45:25,129 Hallo? 493 00:45:25,972 --> 00:45:28,497 Hoi. Spreek ik met Severin? 494 00:45:28,498 --> 00:45:29,498 Ja. 495 00:45:29,499 --> 00:45:32,897 Hé. Met Sophia. 496 00:45:44,542 --> 00:45:47,517 Zeg eens... Hou jij van aftrekken? 497 00:45:47,551 --> 00:45:49,311 Natuurlijk doe ik dat. 498 00:45:51,822 --> 00:45:54,890 Wat doe jij met een sigaret hier binnen? 499 00:45:54,924 --> 00:45:58,410 Alsjeblieft, maak dat ding uit. Dit is een niet rokers omgeving. 500 00:45:58,411 --> 00:46:01,320 Dat is absurd we zijn helemaal omgeven door water. 501 00:46:01,356 --> 00:46:03,334 Het is als een droom om hier te roken. 502 00:46:03,335 --> 00:46:04,335 Jij wordt onze dood nog. 503 00:46:05,415 --> 00:46:06,902 Dat voelt heerlijk. 504 00:46:06,936 --> 00:46:08,454 Dank je. 505 00:46:08,489 --> 00:46:10,871 En hoe zit dat met je man? Heeft hij ooit geprobeerd jou klaar te laten komen? 506 00:46:10,872 --> 00:46:11,872 Het ligt niet aan Rob. 507 00:46:12,285 --> 00:46:14,570 70 % van de vrouwen heeft problemen met een orgasme te krijgen. 508 00:46:14,793 --> 00:46:16,764 70 % van de mannen zijn klootzakken. 509 00:46:16,765 --> 00:46:17,765 Hij is geen klootzak, het is een goede jongen. 510 00:46:17,962 --> 00:46:20,580 Als ik Rob niet had gekend was ik nu nog bank bediende. 511 00:46:20,581 --> 00:46:21,581 Hij heeft mijn leven een totaal andere wending gegeven. 512 00:46:21,582 --> 00:46:22,582 Hij is mijn beste vriend. 513 00:46:23,705 --> 00:46:26,919 Waarom is het eigenlijk zo belangrijk voor je om een orgasme te krijgen? 514 00:46:26,920 --> 00:46:29,989 Ik bedoel het voelt lekker maar je moet niet denken dat het je leven red. 515 00:46:29,990 --> 00:46:32,102 Ik wil verwelkomt worden in de geheime orde van de vrouwen. 516 00:46:32,103 --> 00:46:34,726 Ik heb nog nooit meegedaan aan een groep, ik heb nog nooit een orgasme gehad. 517 00:46:34,727 --> 00:46:36,875 God! Ik wil in staat zijn mijn huwelijk te redden. 518 00:46:36,910 --> 00:46:38,598 Wat is dat toch met jou en je huwelijk? 519 00:46:38,599 --> 00:46:40,702 Het heeft niets te maken met de andere persoon. 520 00:46:40,737 --> 00:46:42,585 Ik kan alleen klaarkomen als het met mijn eigen hand is. 521 00:46:42,586 --> 00:46:47,488 Het heeft er alles mee te maken. Want je hebt 2 mensen nodig om de liefde te bedrijven. 522 00:46:47,489 --> 00:46:48,983 Helemaal niet. 523 00:46:49,512 --> 00:46:51,770 Heb jij wel eens een relatie gehad? 524 00:46:57,424 --> 00:46:59,980 Ben je als kind ooit misbruikt? 525 00:47:01,361 --> 00:47:02,361 Nee. 526 00:47:02,362 --> 00:47:04,363 Ben je dat? -Nee! 527 00:47:05,332 --> 00:47:08,054 Ik kom uit een traditioneel Chinees-Canadees gezin. 528 00:47:08,055 --> 00:47:10,464 Ik hou van Chinees-Canadees eten, maar wat heeft dat er mee te maken? 529 00:47:10,863 --> 00:47:12,546 Chinese gezinnen zijn heel strikt. 530 00:47:14,237 --> 00:47:16,297 Mijn moeder was heel gedisciplineerd. 531 00:47:17,174 --> 00:47:20,297 En mijn vader... was... 532 00:47:20,333 --> 00:47:22,409 Mijn vader was een geweldige vent. 533 00:47:22,443 --> 00:47:24,543 Heeft hij jou betast? 534 00:47:25,755 --> 00:47:29,305 Nee, hij heeft mij nooit betast. Hij heeft nog nooit iemand betast. 535 00:47:29,306 --> 00:47:33,400 Ik snap het al, roekeloosheid, de vader nooit thuis, en ze voelde niets tussen haar benen. 536 00:47:33,435 --> 00:47:35,465 Je loopt zo ver achter dat je denkt dat je eerste bent. 537 00:47:37,207 --> 00:47:39,405 Hij was er altijd voor mij. 538 00:47:39,440 --> 00:47:42,002 Het is alleen, hij was er altijd voor mij, dat was het probleem. 539 00:47:42,003 --> 00:47:44,003 Hij hield mij altijd in de gaten. 540 00:47:45,064 --> 00:47:47,066 Hoe hield hij jou in de gaten? 541 00:47:48,231 --> 00:47:50,499 Wil je dat ik zeg dat hij mij verkracht heeft zonder mij aan te raken? 542 00:47:50,500 --> 00:47:51,500 En heeft hij dat gedaan? 543 00:47:53,847 --> 00:47:54,847 En heeft hij dat gedaan? 544 00:47:54,848 --> 00:47:56,860 Jij weet verdomme niet waar je het over hebt. 545 00:47:56,862 --> 00:47:57,861 Het spijt me... 546 00:47:58,092 --> 00:48:02,484 Dominatie, zwart en wit, het is niet zo simpel relaties zijn veel ingewikkelder. 547 00:48:02,485 --> 00:48:05,583 Wil je nu zeggen dat ik niets begrijp van je relatie met je vader, 548 00:48:05,618 --> 00:48:09,266 die jou bekeek omdat ik een domina ben? 549 00:48:09,267 --> 00:48:10,267 Wel, ja! 550 00:48:10,268 --> 00:48:12,659 Dat is heel grappig, want jij bent een sex therapeut 551 00:48:12,660 --> 00:48:14,846 en je kunt niet eens een orgasme krijgen. 552 00:48:14,882 --> 00:48:16,481 Jij zou... Waar ga je heen? 553 00:48:16,517 --> 00:48:19,395 Ik ben niet een van jouw klanten die ervoor betaald om gedomineerd te worden. 554 00:48:19,396 --> 00:48:21,773 Sophia, dit is het beste gesprek dat ik heb gehad in jaren. 555 00:48:21,774 --> 00:48:22,774 Laat mijn arm los! 556 00:48:23,445 --> 00:48:24,807 Ik zal je niet meer vast pakken, alsjeblieft. 557 00:48:25,771 --> 00:48:27,286 Het spijt me, oké? 558 00:48:29,028 --> 00:48:31,917 Soms als ik mij niet op mijn gemak voel, wordt ik gemeen. 559 00:48:31,918 --> 00:48:33,882 Je houd me hier echt niet binnen als je mij gemeen behandeld. 560 00:48:34,408 --> 00:48:36,677 Kijk, ik weet dat ik jou kan helpen een orgasme te krijgen. 561 00:48:36,678 --> 00:48:41,828 En misschien kun jij mij helpen om met een echt mens inter-actie te hebben. 562 00:48:41,829 --> 00:48:44,396 Misschien kunnen we wel elke week hier afspreken, voor een uur. 563 00:48:44,397 --> 00:48:46,047 Ik zit in een crisis. 564 00:48:46,082 --> 00:48:48,647 Oké, dan elke avond deze week, dan beginnen we morgen. 565 00:48:53,591 --> 00:48:55,582 Je zit helemaal in je eentje. 566 00:48:56,662 --> 00:48:59,142 En je kijkt op, en daar staat hij. 567 00:48:59,888 --> 00:49:01,496 Met zijn dienblad. 568 00:49:01,695 --> 00:49:02,745 Hoe hete hij ook al weer? 569 00:49:02,746 --> 00:49:04,467 Phil. 570 00:49:04,468 --> 00:49:05,468 Phil Mud. 571 00:49:07,094 --> 00:49:08,807 Severin is niet mijn echte naam. 572 00:49:11,501 --> 00:49:13,178 Wat is je echte naam dan? 573 00:49:15,467 --> 00:49:19,850 Dus Phil Mud vraagt: Zit hier al iemand? 574 00:49:20,508 --> 00:49:23,767 En dan zeg jij: Niemand heeft hier ooit gezeten. 575 00:49:24,552 --> 00:49:26,187 Oké, ik ga naar beneden. 576 00:49:30,338 --> 00:49:35,187 Voel eerst de gedachte. En dan, stap op de bus. 577 00:49:35,791 --> 00:49:38,426 Fluister het maar in mijn oor, gewoon in mijn oor fluisteren. 578 00:49:41,364 --> 00:49:43,430 Ik kan het niet. 579 00:49:43,431 --> 00:49:44,431 Oh, Phil! 580 00:49:46,042 --> 00:49:48,230 Ik wil dat je naar zijn dienblad kijkt. 581 00:49:49,574 --> 00:49:52,317 Daar staat een kleine beker melk op. 582 00:49:53,246 --> 00:49:55,588 Gooi dat helemaal over je heen. 583 00:49:56,568 --> 00:50:00,179 Kijk eens naar die huid, ziet dat er niet goed uit? 584 00:50:01,148 --> 00:50:04,423 Oke, als je het niet kunt zeggen, schrijf het dan maar op. 585 00:50:04,728 --> 00:50:08,948 Eerst de gedachte voelen, en dan op de bus stappen. 586 00:50:18,059 --> 00:50:21,197 Ok, zet de bus maar aan de kant. Je bent er nog niet helemaal klaar voor. 587 00:50:26,886 --> 00:50:28,306 Jennifer. 588 00:50:29,705 --> 00:50:31,843 Dat is een mooie naam. 589 00:50:34,079 --> 00:50:35,079 Jennifer. 590 00:50:38,155 --> 00:50:40,684 Wat is je achternaam? 591 00:50:46,969 --> 00:50:47,969 Aniston? 592 00:50:54,706 --> 00:50:56,373 Jennifer Aniston. 593 00:50:58,275 --> 00:51:00,319 Er is plaats genoeg voor jullie twee in deze wereld. 594 00:51:01,926 --> 00:51:04,674 Goed gedaan! Het is toch goed, ziet er toch goed uit? 595 00:51:06,556 --> 00:51:08,545 Je hebt vandaag goed je best gedaan, Jennifer. 596 00:52:33,784 --> 00:52:36,047 Het is een vibrerend op afstand bestuurbaar. 597 00:52:37,104 --> 00:52:39,032 Waar heb je die vandaan? 598 00:52:39,437 --> 00:52:40,437 Dat is niet belangrijk. 599 00:52:44,457 --> 00:52:45,982 Oké, Dit gaan we doen: 600 00:52:46,018 --> 00:52:49,401 We gaan uit hier uit elkaar om het veilig te testen. 601 00:52:49,402 --> 00:52:52,788 En zo af en toe zoek je contact met mij 602 00:52:52,789 --> 00:52:53,789 met dit. 603 00:52:54,594 --> 00:52:56,013 Jezus Christus, Sophia! 604 00:52:56,048 --> 00:53:00,679 Ik wil dat jij de controle over mij hebt. Dus als jij je bedreigd voelt of geil bent. 605 00:53:00,715 --> 00:53:04,207 Of gewoon hallo wilt zeggen. buzz me dan. 606 00:53:06,192 --> 00:53:09,046 Kom op, dat is toch leuk. En het kan geil zijn. 607 00:53:12,152 --> 00:53:13,152 Kom terug, teef. 608 00:53:15,823 --> 00:53:18,262 Kusjes van een vlinder. -Dat is lief. 609 00:53:49,796 --> 00:53:50,796 Miau. 610 00:53:50,761 --> 00:53:54,169 Het is net de jaren 60. Maar dan met minder hoop. 611 00:53:55,308 --> 00:53:56,714 Zie je al iets, wat je leuk vind? 612 00:53:56,715 --> 00:53:59,627 Oh, Jezus, ik zie een heleboel, het is gewoon ongelooflijk. 613 00:54:01,118 --> 00:54:03,603 Oh ik dacht even dat die man een arm miste. 614 00:54:04,702 --> 00:54:07,971 En hoe gaat het met jouw grote O? 615 00:54:08,980 --> 00:54:09,980 Iedereen heeft het erover. 616 00:54:09,981 --> 00:54:13,823 Iedereen hier weet: Dat is dat meisje dat geen orgasme kan krijgen. 617 00:54:15,170 --> 00:54:17,734 Je zit hier maar wat, met die grote brok in je keel. 618 00:54:17,769 --> 00:54:21,550 Ik bedoel, lieverd, je moet je wat meer ontspannen. 619 00:54:21,551 --> 00:54:23,419 Ik bedoel, je hebt mooie tieten. 620 00:54:23,454 --> 00:54:26,345 Je hebt wat er voor nodig is, wat houd je tegen? 621 00:54:26,345 --> 00:54:30,282 Ik vermoed dat er een soort klok zit in mijn zenuwbanen 622 00:54:30,317 --> 00:54:32,947 ergens tussen mijn hersens en mijn clitoris. 623 00:54:33,768 --> 00:54:35,115 Dat is walgelijk. 624 00:54:35,116 --> 00:54:37,451 Nee, ik meen het. -Niet denken dat het een klok is. 625 00:54:37,485 --> 00:54:44,643 Zie het als een magie's circuitbord een moederbord, vol verlangen dat over de hele wereld reist, 626 00:54:44,644 --> 00:54:47,501 en jou aanraakt, en mij, en iedereen met elkaar in verbinding brengt. 627 00:54:47,537 --> 00:54:51,112 je moet alleen de juiste verbinding zien te vinden. 628 00:54:51,113 --> 00:54:52,823 Moet je als die mensen daar nou zien, 629 00:54:52,859 --> 00:54:54,520 die proberen allemaal de goede verbinding te vinden. 630 00:54:54,521 --> 00:54:58,531 En persoonlijk denk ik dat er wat stoppen door gaan slaan, voor het einde van de avond. 631 00:54:58,532 --> 00:55:00,831 En misschien is een er van de jouwe wel. 632 00:55:02,891 --> 00:55:06,471 Wil jij beweren dat Rob en ik sexueel niet bij elkaar passen? 633 00:55:06,999 --> 00:55:09,000 Wie is Rob nou weer? -Mijn man. 634 00:55:09,001 --> 00:55:11,002 En waar is die nu dan? -Weet ik niet. 635 00:55:11,650 --> 00:55:13,586 Nou dan is het tijd om te gaan spelen. 636 00:55:13,621 --> 00:55:18,130 Je hebt hier een hele speeltuin voor je. Wat denk je wat er voor nodig is? 637 00:55:18,166 --> 00:55:22,858 Misschien iemand die net zijn sexualiteit begint te ontdekken, iemand... 638 00:55:22,892 --> 00:55:23,970 Zoiets als een kind? 639 00:55:25,174 --> 00:55:27,851 Nee, ...geen kind. 640 00:55:27,852 --> 00:55:30,256 Ik raad het je niet aan hoor, ik vraag het alleen maar. 641 00:55:30,257 --> 00:55:32,455 Ik probeer je alleen maar te helpen, lieverd. 642 00:55:33,686 --> 00:55:35,687 Je zit aan mijn dij. -Oh, het spijt me. 643 00:55:35,688 --> 00:55:38,332 Nee, dat mag wel. Ik vind het niet erg. 644 00:55:42,763 --> 00:55:47,003 Wat als ik jou vroeg of ik jou mag kussen? 645 00:55:48,594 --> 00:55:50,237 Ik weet het niet... 646 00:55:50,701 --> 00:55:52,621 Ik ben soms heel erg bang... 647 00:55:54,524 --> 00:55:58,074 Goed, als jij dat wilt maar wel zachtjes hoor. 648 00:56:01,580 --> 00:56:02,580 Oké. 649 00:56:24,361 --> 00:56:28,389 Nou, dat was snel. -Nee, dat is mijn man. 650 00:56:28,424 --> 00:56:31,772 Hij probeert te communiceren met mij. 651 00:56:39,855 --> 00:56:42,937 Oh, dat is zielig, wil je een knuffel? 652 00:56:46,204 --> 00:56:48,504 Jezus! Heb je soms een GSM in je kutje zitten? 653 00:56:48,505 --> 00:56:50,907 Nee, hij heeft de afstand bediening. 654 00:56:50,942 --> 00:56:53,799 En het is een vibrerende... 655 00:56:54,942 --> 00:57:00,122 Oké, dame, veel geluk, bedankt voor alles, 656 00:57:00,157 --> 00:57:04,047 Zoals een dierbare vriendin van mij ooit zei, 657 00:57:04,049 --> 00:57:06,237 "Ik wilde de wereld veranderen, 658 00:57:06,238 --> 00:57:10,010 maar nu verlaat ik gewoon de kamer met een klein beetje waardigheid. 659 00:57:10,011 --> 00:57:13,080 Neem mij niet kwalijk dat ik hier nu weg kruip. 660 00:57:25,174 --> 00:57:26,174 Dat was leuk. 661 00:57:29,197 --> 00:57:31,198 Ik heb een harde. -Hé! 662 00:57:31,900 --> 00:57:34,212 Ik ga maar vlug even een drankje halen. 663 00:57:38,688 --> 00:57:40,974 Nou het is zo vreemd allemaal. 664 00:57:41,440 --> 00:57:43,020 Hij is fantastisch. 665 00:57:46,924 --> 00:57:49,372 Denk je dat.. -Wat? 666 00:57:52,536 --> 00:57:57,472 Ik weet niet, ik bedoel, ik heb wel gehoord van driehoeks relaties, 667 00:57:57,507 --> 00:57:59,214 maar die komen meestal voor in Berkeley. 668 00:58:00,375 --> 00:58:03,377 Wat vind jij? -Ik weet het niet. Hij is geweldig. 669 00:58:03,378 --> 00:58:05,588 En weet je wat, ik denk dat we er veel geleerd hebben. 670 00:58:07,490 --> 00:58:09,229 Dat is mooi. 671 00:58:13,171 --> 00:58:14,171 Wat? 672 00:58:14,172 --> 00:58:16,173 Het is een mooi iets? -Ja. 673 00:58:18,000 --> 00:58:19,780 Wat is een mooi iets? 674 00:58:21,810 --> 00:58:23,864 Ik denk gewoon... -Hoor je nu wel wat je zegt? 675 00:58:23,898 --> 00:58:26,755 Weet je wel wat je zegt? Want ik weet het niet. 676 00:58:28,274 --> 00:58:31,243 Ik ben het beu om alles maar uit je te moeten trekken. 677 00:58:33,526 --> 00:58:35,456 Ik bedoel... 678 00:58:35,457 --> 00:58:38,241 Ik weet dat je depressief bent, maar kom op zeg?! 679 00:58:39,430 --> 00:58:40,429 Ik doe mijn best. 680 00:58:47,075 --> 00:58:48,075 Hou jij van mij? 681 00:58:51,418 --> 00:58:53,251 Je houd niet meer van mij. 682 00:59:11,493 --> 00:59:12,493 Severin, wacht even. 683 00:59:12,494 --> 00:59:13,494 Wacht! 684 00:59:22,474 --> 00:59:24,239 Ah! 685 00:59:24,240 --> 00:59:26,094 Hoe gaat het? 686 00:59:26,104 --> 00:59:27,529 Heel goed. 687 00:59:28,353 --> 00:59:30,152 Heb je een orgasme gehad? 688 00:59:30,866 --> 00:59:33,445 Nee, maar ik heb net zitten vrijen met iemand. 689 00:59:33,793 --> 00:59:35,479 Wie? -Justin Bond. 690 00:59:37,247 --> 00:59:40,255 Dat is een homo. -Blijkbaar niet. 691 00:59:40,274 --> 00:59:41,680 Oh, mijn God. 692 00:59:41,874 --> 00:59:44,366 Hij is wel heel leuk. -Ja, dat is hij ook. 693 00:59:44,848 --> 00:59:47,199 Trouwens ik heb Rob nog gezien. 694 00:59:49,345 --> 00:59:50,795 Wat was hij aan het doen? 695 00:59:51,664 --> 00:59:53,617 Hij werd in zijn kont geneukt. 696 00:59:56,034 --> 00:59:58,266 Het was heel intiem. -Oh mijn God. 697 01:00:00,626 --> 01:00:02,148 Ik houd je voor de gek. 698 01:00:02,149 --> 01:00:03,149 Jij klein kind! 699 01:00:03,771 --> 01:00:06,252 Maar om eerlijk te zijn, hij deed het wel. 700 01:00:08,879 --> 01:00:10,495 Ik moet hem gaan zoeken. 701 01:00:12,837 --> 01:00:13,837 Wat is er? 702 01:00:14,755 --> 01:00:17,383 Die verrekte sletterig geklede pop van een, Justin. 703 01:00:18,894 --> 01:00:21,660 Dat was de langste relatie die ik heb gehad. 704 01:00:22,247 --> 01:00:24,506 Je verdient veel beter, Jennifer. 705 01:00:24,507 --> 01:00:27,508 Sorry, maar ik kan nog steeds niet wennen aan die naam. 706 01:00:27,509 --> 01:00:29,509 Het spijt me. 707 01:00:34,164 --> 01:00:36,308 Ik kan er niet meer tegen. 708 01:00:38,870 --> 01:00:41,477 Ik kan het niet meer... Ik zou zo graag... 709 01:00:41,513 --> 01:00:47,148 Zo graag een huis hebben, en een kat, snap je wat ik bedoel? 710 01:00:49,465 --> 01:00:50,465 Het spijt me. 711 01:00:50,466 --> 01:00:52,150 Nee, je moet je niet verontschuldigen. 712 01:00:52,185 --> 01:00:54,124 Ik ben juist blij dat je mij die dingen verteld. 713 01:00:54,125 --> 01:00:55,125 Ik eis gewoon van jou om deze dingen tegen mij te zeggen. 714 01:00:56,848 --> 01:00:58,266 Ik ga al mijn geld op sparen, 715 01:00:58,267 --> 01:01:02,329 en dan ga ik een heel jaar lang kunst maken. Meer niet. 716 01:01:03,179 --> 01:01:04,378 Ik weet dat je dat kunt. 717 01:01:04,379 --> 01:01:06,578 Maar alles is zo verdomde duur. 718 01:01:07,394 --> 01:01:10,045 Wat als ik het niet meer kan betalen om in New York te kunnen wonen, 719 01:01:10,080 --> 01:01:12,235 waar moet ik dan heen? Naar Fresno? 720 01:01:19,782 --> 01:01:20,782 Het is goed, het is al goed. 721 01:01:23,840 --> 01:01:25,661 Jouw huis is zo zacht. 722 01:02:00,324 --> 01:02:01,324 Jezus. 723 01:02:01,733 --> 01:02:02,733 Dat is Rob. 724 01:02:02,734 --> 01:02:03,734 Hoi, Rob. 725 01:02:09,351 --> 01:02:10,351 Oh, mijn God. 726 01:02:14,941 --> 01:02:15,941 Oh, man. 727 01:02:20,467 --> 01:02:21,467 Oh, mijn God. 728 01:02:32,651 --> 01:02:35,238 Nee, niet bewegen. 729 01:02:55,984 --> 01:02:56,984 Het spijt me. 730 01:03:00,708 --> 01:03:02,709 Het geeft niet. -Het spijt me. 731 01:03:02,710 --> 01:03:03,710 Je hoeft je niet te verontschuldigen. 732 01:03:13,335 --> 01:03:15,875 Ik ben ook zo gevoelig. 733 01:03:18,477 --> 01:03:20,002 Ik moet op zoek naar Rob. 734 01:03:22,593 --> 01:03:24,583 Je kunt me er morgen alles over vertellen. 735 01:03:27,939 --> 01:03:28,939 Eigenlijk, 736 01:03:31,229 --> 01:03:34,725 kan ik morgen niet, maar ik zal je bellen. 737 01:03:37,299 --> 01:03:41,068 Ik bel je, deze week nog. 738 01:04:00,666 --> 01:04:01,666 Oh, Christus! 739 01:04:01,644 --> 01:04:03,893 Waarheid of durven. -Waarheid. 740 01:04:03,894 --> 01:04:08,515 Met wie van deze mensen zou jij het het liefst doen? 741 01:04:09,578 --> 01:04:11,578 Niemand. -Wat? 742 01:04:13,630 --> 01:04:14,630 Ok, draai de fles. 743 01:04:20,588 --> 01:04:21,588 Durven. 744 01:04:21,589 --> 01:04:24,108 Jij en Severin, moeten die kast in, 745 01:04:24,143 --> 01:04:27,886 en vijf minuten lang alles doen wat je wilt met haar. 746 01:04:28,636 --> 01:04:31,160 Intussen houden wij een plas pauze. 747 01:04:34,232 --> 01:04:35,232 Oh mijn God. 748 01:04:50,392 --> 01:04:53,045 Ik ga het niet met jou doen, ok? 749 01:04:54,121 --> 01:04:55,121 Ik ben James. 750 01:04:55,651 --> 01:04:56,651 Severin. 751 01:05:01,786 --> 01:05:02,786 Wat is dat? 752 01:05:03,455 --> 01:05:04,455 Mijn film. 753 01:05:06,834 --> 01:05:08,034 Waar gaat hij over? 754 01:05:11,390 --> 01:05:13,129 Dat is moeilijk uit te leggen. 755 01:05:14,544 --> 01:05:16,117 Ga je die hier vanavond laten zien? 756 01:05:18,566 --> 01:05:19,566 Ik weet het niet. 757 01:05:20,557 --> 01:05:22,567 Wat zijn jullie daarbinnen aan het doen? 758 01:05:24,177 --> 01:05:25,177 Ik haat hem. 759 01:05:26,980 --> 01:05:28,554 Hij kan nog veel erger zijn. 760 01:05:30,290 --> 01:05:31,290 Hij is tenminste wel leuk. 761 01:05:32,304 --> 01:05:33,668 Dat is heel ongewoon. 762 01:05:35,370 --> 01:05:36,632 Wat is ongewoon? 763 01:05:37,869 --> 01:05:40,019 Ik heb nog nooit zo'n leuke klant gehad. 764 01:05:47,165 --> 01:05:49,111 Weet je hoe het begonnen is? 765 01:05:49,145 --> 01:05:50,145 Hoe? 766 01:05:50,146 --> 01:05:54,609 Na het kijken naar "My own private Idaho", 767 01:05:54,643 --> 01:05:57,580 ik was opgegroeid in een klein stadje, en wist niet waar ik heen moest. 768 01:05:58,490 --> 01:06:01,464 Dus bleef ik buiten de bioscoop staan wachten. 769 01:06:01,465 --> 01:06:05,704 Ik wachtte tot er iemand naar buiten kwam. En daar ontmoete ik mijn eerste klant. 770 01:06:06,813 --> 01:06:08,333 En, was het je eigen keuze? 771 01:06:10,230 --> 01:06:11,230 Ja. 772 01:06:13,467 --> 01:06:15,102 Ik vond het heerlijk, om eerlijk te zijn. 773 01:06:16,741 --> 01:06:19,229 Ik wist precies wat ik waard was. 774 01:06:19,783 --> 01:06:20,783 Weet je? 775 01:06:22,144 --> 01:06:24,369 Precies wat ik had bij te dragen 776 01:06:25,065 --> 01:06:28,006 Wat is het maximum dat je hebt verdiend op een dag? 777 01:06:30,837 --> 01:06:34,292 Ah, wel na aftrek van de taxi, drie honderd acht en negentig dollar. 778 01:06:38,025 --> 01:06:40,760 Best goed, voor iemand uit een klein stadje. 779 01:06:44,208 --> 01:06:46,692 Jij bent samen met die jongen die op jou lijkt, toch? 780 01:06:46,693 --> 01:06:47,693 Ja. 781 01:06:49,436 --> 01:06:51,387 Hij is leuk. Echt een droppie 782 01:06:53,102 --> 01:06:54,102 Ja. 783 01:06:56,108 --> 01:06:57,861 Hij is fantastisch, eerlijk gezegd. 784 01:07:02,516 --> 01:07:04,555 Hij heeft mij nog nooit mogen neuken. 785 01:07:06,675 --> 01:07:09,365 Eigenlijk heb ik mij nog nooit door iemand laten neuken. 786 01:07:17,356 --> 01:07:19,268 Wat zijn jullie daarbinnen aan het doen? 787 01:07:26,295 --> 01:07:28,575 Je bent een kunstenares. -Nee, ik heb gefaald. 788 01:07:29,280 --> 01:07:30,637 Ik ook. 789 01:07:32,674 --> 01:07:34,853 Heb jij die camera overal bij je? 790 01:07:34,854 --> 01:07:35,854 Ja, zoiets. 791 01:07:47,420 --> 01:07:48,420 Gaat het met je? 792 01:07:55,325 --> 01:07:56,964 Waarom huil je nou? 793 01:08:05,308 --> 01:08:09,287 Ik las dingen terug die ik had geschreven toen ik twaalf jaar uit was. 794 01:08:11,438 --> 01:08:14,240 En ik ben zo erg op zoek naar die zelfde dingen nu. 795 01:08:24,912 --> 01:08:26,846 Jullie tijd is voorbij. 796 01:08:33,153 --> 01:08:35,654 He, wat ben je aan het doen? -Ik ben op zoek naar mijn man. 797 01:08:35,655 --> 01:08:37,411 Ik heb net de mijne gevonden. 798 01:08:37,446 --> 01:08:41,908 Allebei, ik ben hartstikke verliefd op ze, maar samen, niet apart. 799 01:08:41,909 --> 01:08:43,993 Ik hoop dat ze weten dat het een monogame relatie moet zijn. 800 01:08:44,028 --> 01:08:47,318 Excuseer mij. Wacht eens even jij. Waar ben jij verdomme mee bezig? 801 01:08:47,319 --> 01:08:48,234 Wie ben jij? 802 01:08:48,235 --> 01:08:50,804 En wie ben jij verdomme? -Ik ben Sarah, is er iets? 803 01:08:50,805 --> 01:08:52,806 Dat is niet grappig. -Ik vond het best wel grappig. 804 01:08:52,807 --> 01:08:55,797 Nee je bent niet grappig. En jij bent een verschrikkelijke therapeute. 805 01:08:55,798 --> 01:08:58,472 Luister naar me: James en Jamie horen bij elkaar. 806 01:08:58,473 --> 01:09:00,474 Dus laat ze met rust. -Ik vind dat jij ook maar beter kunt gaan. 807 01:09:00,475 --> 01:09:02,703 Nee jij rotzooit met iets dat heel puur is voor hun en voor mij. 808 01:09:02,704 --> 01:09:04,705 Loop gewoon weg. -Val dood. 809 01:09:04,706 --> 01:09:06,707 Jij vuile klootzak. -Ok, ok. 810 01:09:09,104 --> 01:09:10,104 Rustig aan, rustig aan. 811 01:09:11,922 --> 01:09:12,922 Het spijt me. 812 01:09:15,763 --> 01:09:16,663 Gaat het met je? 813 01:09:16,730 --> 01:09:19,067 Nee ik heb een ei dat zit te vibreren tussen mijn benen. 814 01:09:37,085 --> 01:09:38,890 Blijf van haar af. 815 01:09:38,891 --> 01:09:40,891 Wat is hier verdomme aan de hand? 816 01:09:41,298 --> 01:09:44,001 He, alles goed met je? 817 01:09:45,785 --> 01:09:47,786 Heb je hem weggegeven? -Ik was hem verloren. 818 01:09:48,782 --> 01:09:51,986 Ik begrijp dat je nu kwaad bent. -Ik kwaad, ik ben... ik ben woedend! 819 01:09:51,987 --> 01:09:55,068 Ik respecteer je gevoelens maar ik wil dat ze van jouw blijven. 820 01:09:55,069 --> 01:09:56,897 Hou je kop met je respect en je gevoelens. 821 01:09:56,932 --> 01:09:59,723 En ga mij niet vertellen wat van mij is, want ik weet donders goed wat er van mij is. 822 01:09:59,724 --> 01:10:02,249 Jij kaler wordende impotente leugenaar. 823 01:10:02,250 --> 01:10:04,176 Goed zo zuster. 824 01:10:06,833 --> 01:10:08,931 Kom op, de voorstelling is voorbij. 825 01:10:10,575 --> 01:10:11,575 Hé. 826 01:10:34,026 --> 01:10:36,882 Verdomme! Verdomme! 827 01:13:06,829 --> 01:13:08,621 Ik heb een ambulance nodig. 828 01:13:08,656 --> 01:13:11,074 Ik ben op de Palestra sportschool. Het is negen negen... 829 01:14:37,326 --> 01:14:38,326 Hallo? 830 01:14:38,748 --> 01:14:40,222 Met wie spreek ik? 831 01:14:43,324 --> 01:14:46,114 Hé, en hoe gaat het met je? 832 01:14:47,498 --> 01:14:49,376 Ken ik jou? 833 01:14:51,379 --> 01:14:52,379 Nee. 834 01:14:55,327 --> 01:14:57,231 Heb jij mij gevolgd? 835 01:14:58,898 --> 01:15:01,237 Waarom wilde jij jezelf dat aandoen? 836 01:15:05,647 --> 01:15:08,744 James, ja, ik ben je gevolgd naar de sportschool. 837 01:15:14,603 --> 01:15:16,642 Waarom? 838 01:15:16,643 --> 01:15:19,066 Laten we het daar niet over hebben door de telefoon. 839 01:15:19,067 --> 01:15:21,109 Hoe ziet je namiddag eruit? 840 01:15:23,807 --> 01:15:29,032 Ik ben op zoek naar een vriend, zijn naam is Baysin. 841 01:15:30,400 --> 01:15:31,400 B-A-Y- 842 01:15:33,580 --> 01:15:35,653 Wat bedoelt u met hij heeft zichzelf uitgecheckt? 843 01:15:36,997 --> 01:15:38,433 En, wat wil je? 844 01:15:38,434 --> 01:15:41,310 Ik wil gevangen genomen genomen worden, maar ik wil niet de controle verliezen. 845 01:15:41,311 --> 01:15:42,394 Goed. 846 01:15:42,430 --> 01:15:44,857 Want ik heb geen zin om je vast te binden. 847 01:15:44,858 --> 01:15:48,341 Draai je om het houd het kopeind vast, als je het loslaat, dan ga ik. 848 01:15:53,264 --> 01:15:55,082 Heb je nooit aan je vrouw gevraagd dit te doen? 849 01:15:55,916 --> 01:15:57,658 Ik weet niet zeker of ze het begrijpt. 850 01:15:58,234 --> 01:15:59,234 Goed. 851 01:16:00,548 --> 01:16:02,382 Deze is voor haar. 852 01:16:04,927 --> 01:16:07,785 En ik zei tegen Brett 853 01:16:07,820 --> 01:16:10,791 je verward me met iemand die jou pijn heeft gedaan. 854 01:16:12,096 --> 01:16:17,082 En hij zei nee, Cheryl, jij doet mij pijn. 855 01:16:19,597 --> 01:16:20,596 Nietwaar? 856 01:16:21,969 --> 01:16:24,304 En dat maakte mijn ogen open. 857 01:16:27,531 --> 01:16:30,710 En toen vertelde ik oven mijn gastro-intestinaal probleem... 858 01:16:46,873 --> 01:16:48,562 Wanneer ben je begonnen mij in de gaten te houden? 859 01:16:51,267 --> 01:16:53,028 Een paar jaar geleden. 860 01:16:55,095 --> 01:16:57,057 Ik werk vanaf thuis. 861 01:16:57,058 --> 01:16:58,844 Ik ben een tekst auditor. 862 01:17:00,671 --> 01:17:02,154 Ik heb geen kabel televisie. 863 01:17:02,155 --> 01:17:04,907 Ik herinner mij nog dat Jamie jouw haar aan het knippen was. 864 01:17:08,467 --> 01:17:10,401 Het leek mij gewoon leuk. 865 01:17:11,748 --> 01:17:15,636 En jij was mijn favoriet. -Want jij was ongelukkig. 866 01:17:18,220 --> 01:17:19,809 Heb jij een vriendje? 867 01:17:20,802 --> 01:17:24,345 Verdomme, James, alsjeblieft, je moet Jamie bellen. 868 01:17:24,346 --> 01:17:27,347 Je moet hem gewoon even bellen. Gebruik mijn telefoon maar. 869 01:17:40,275 --> 01:17:42,499 Waarom komt hij niet naar huis? 870 01:17:43,674 --> 01:17:45,633 Zou jij niet naar huis gaan dan? 871 01:18:26,714 --> 01:18:28,903 Wat doe je? 872 01:18:31,185 --> 01:18:32,861 Ik begrijp het niet. 873 01:18:35,207 --> 01:18:37,395 Wat doe je hier? 874 01:18:39,264 --> 01:18:41,671 Leg het mij uit, alsjeblieft. 875 01:18:43,189 --> 01:18:46,326 Eerst breng je Ceth in jullie relatie. 876 01:18:46,327 --> 01:18:47,327 Wat mankeer je? 877 01:18:48,186 --> 01:18:50,066 Ik wilde niet dat Jamie alleen was. 878 01:18:52,161 --> 01:18:54,304 Hoe lang was je dit al van plan? 879 01:18:56,518 --> 01:19:00,708 Wat, was je bezig met een zelfmoord tape, voor zes maanden lang? 880 01:19:01,624 --> 01:19:05,042 Ik wilde hem alleen maar laten weten dat het niet zijn schuld was. 881 01:19:06,930 --> 01:19:08,452 Jamie houd van jou. 882 01:19:10,681 --> 01:19:12,135 Jij hebt zo veel. 883 01:19:15,233 --> 01:19:16,233 Dat weet ik. 884 01:19:18,809 --> 01:19:20,910 Ik zie het overal om mij heen. 885 01:19:23,896 --> 01:19:25,951 Maar het stopt bij mijn huid. 886 01:19:28,304 --> 01:19:30,332 Ik kan het niet binnen laten komen. 887 01:19:32,532 --> 01:19:34,488 Zo is dat altijd al geweest. 888 01:19:35,806 --> 01:19:38,166 En zo zal het altijd blijven. 889 01:19:40,628 --> 01:19:43,612 Soms heb ik momenten dat ik het voel bij Jamie, 890 01:19:43,646 --> 01:19:45,686 omdat hij zoveel van mij houd. 891 01:19:48,108 --> 01:19:51,945 Hij houd net zoveel van mij, zoals de mensen die mij behandelden als een stuk vuil dat ook deden. 892 01:19:57,489 --> 01:19:58,489 Ik voel niets. 893 01:20:01,017 --> 01:20:02,017 Nee. 894 01:20:04,299 --> 01:20:05,300 Nee. 895 01:20:06,993 --> 01:20:07,993 Niet doen. 896 01:20:11,385 --> 01:20:13,704 Nee, blijf uit mijn buurt. 897 01:20:15,575 --> 01:20:17,643 Zie je dan niet in dat ik zo niet wil zijn. 898 01:20:18,178 --> 01:20:21,410 ...en als mensen zich er niet aangenaam bij voelen... dan is het maar zo. 899 01:20:22,755 --> 01:20:24,954 maar het is tenminste wel de waarheid. 900 01:20:25,384 --> 01:20:29,898 Ik wil niet meer liegen. want zo ben ik niet... 901 01:21:57,516 --> 01:21:59,863 Ik wil iets van informatie hebben. 902 01:21:59,864 --> 01:22:03,966 Want een patiënt van u heeft zichzelf uitgecheckt. 903 01:22:04,001 --> 01:22:05,155 Ceth. 904 01:23:19,272 --> 01:23:21,005 Weet je het zeker? 905 01:24:15,095 --> 01:24:17,012 Wees blij dat hij mij volgde in die verdomde kou, en je een dag voor jezelf prikte , 906 01:24:17,095 --> 01:24:20,606 om te zien of je iets zou voelen? 907 01:24:21,700 --> 01:24:24,370 Het is moeilijk om iets te voelen in je leven. 908 01:24:24,405 --> 01:24:26,346 Voel je het nu, kleine flikker? 909 01:25:02,887 --> 01:25:04,762 Wat zit je verdomme naar me te kijken? 910 01:25:05,408 --> 01:25:07,282 Kijk niet naar mij verdomme! 911 01:25:14,540 --> 01:25:15,540 Het is goed. 912 01:26:59,430 --> 01:27:03,081 ... men verzekerd ons er van dat alles in werking is gesteld om u zo snel mogelijk weer van stroom te voorzien. 913 01:27:03,082 --> 01:27:05,291 En adviseren u kalm te blijven, niet dat dat nodig blijkt, 914 01:27:06,290 --> 01:27:10,337 want tot op heden is er geen melding van geweld van wat voor aard ook, 915 01:27:10,338 --> 01:27:13,099 een verklaring wat de stroomstoring heeft veroorzaakt... 916 01:27:13,132 --> 01:27:16,234 Ik ga wat eten en batterijen halen, ben over 5 minuten weer terug. 917 01:27:16,981 --> 01:27:20,514 Er is geen reden om te denken dat het gaat om een daad van terroristen... 918 01:34:02,392 --> 01:34:07,606 Vertaald uit het Portugees door: edwindhoos