1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: WwW.RapidBaz.Org ::. تقــديـــم مــي کــند 1 00:00:06,700 --> 00:00:09,200 اين آقا، مايک بلوثه 2 00:00:09,300 --> 00:00:10,600 اون مرد خوبيه 3 00:00:10,900 --> 00:00:14,900 ،به مدتِ 10 سال، برای پدرش کار کرده .منتظر بوده که بتونه توی شرکتش شریک بشه 4 00:00:15,100 --> 00:00:17,200 و الان ، اون خوشحاله 5 00:00:18,100 --> 00:00:20,700 .اين مادر مايکله - ببين اونا با من چيکارکردن مايکل - 6 00:00:20,800 --> 00:00:22,500 .اون خوشحال نيست 7 00:00:22,700 --> 00:00:25,300 ببين اون همجنسگراها با من چيکار کردن 8 00:00:25,400 --> 00:00:27,700 نميتوني به موهات شونه بکشي و درستش کني؟ 9 00:00:28,300 --> 00:00:31,400 الان ، اون به خاطر اين ناراحته ... که جشن بازنشستگيِ شوهرش 10 00:00:31,500 --> 00:00:34,200 داره توسط يه گروه از... .همجنسگراهاي معترض دیده میشه 11 00:00:34,600 --> 00:00:37,200 !ما اينجاييم! ما عجيب و غريبيم !ما ميخوايم رو دريا ازدواج کنيم 12 00:00:37,400 --> 00:00:40,700 ... تمامِ کارهای اونا لوس‌بازی و متظاهرانه‌ست 13 00:00:40,800 --> 00:00:44,300 جوری که منو وادار ميکنه .برم خودمو آتيش بزنم 14 00:00:45,200 --> 00:00:46,800 .شرم‌آوره، مامان 15 00:00:46,900 --> 00:00:49,400 ...همه همجنسگراها لوس نیستن 16 00:00:49,600 --> 00:00:51,700 !اوه، خداي من .منم دقيقا همین لباس رو دارم 17 00:00:51,800 --> 00:00:54,100 ... اين خواهر دوقلوي مايکله، ليندزي 18 00:00:54,300 --> 00:00:57,000 .عضو خودپسند و روشن فکر خانواده 19 00:00:57,400 --> 00:00:58,900 .به اون بیشتر میاد 20 00:00:59,400 --> 00:01:01,800 ...به خاطر يک لجبازي جواني، ليندزي با 21 00:01:01,900 --> 00:01:03,900 .اين مرد ازدواج کرد 22 00:01:04,200 --> 00:01:06,800 ,اونا به بوستون رفتن همون جايي که براي 23 00:01:06,900 --> 00:01:08,900 .توليد پنير و شراب مشهور شده بودن 24 00:01:09,100 --> 00:01:10,900 .اوه , نه . شکمم پره 25 00:01:11,000 --> 00:01:14,900 ,اوم , اسماشونو يادم ميره .ولي ميدونم که گرسنه ان 26 00:01:15,000 --> 00:01:16,500 .فکر ميکنم بعضي هاشونم تشنه ان 27 00:01:16,700 --> 00:01:19,200 ,اين بزرگترين برادر مايکله .جوب بيچاره 28 00:01:19,300 --> 00:01:21,400 خوب , پس اينا حقه هاي جادوييه، ها؟ 29 00:01:21,700 --> 00:01:26,000 باید بگی حیله، مايکل. حقه جادويي، کاريه .که يه فاحشه براي پول درآوردن ميکنه 30 00:01:28,800 --> 00:01:30,500 .يا بدست آوردن کوکايين 31 00:01:30,600 --> 00:01:33,900 جوب اخيرا گروهِ اتحاد شعبده‌بازها رو ... تاسيس کرده، يه سازمان که 32 00:01:34,000 --> 00:01:39,000 که هر شعبده‌بازی که حقه‌هاشو .فاش کنه رو تحريم ميکنن 34 00:01:39,100 --> 00:01:40,900 ...و در آخر , اينم باستره 35 00:01:41,100 --> 00:01:43,800 .جوون ترين عضو خانواده مايکل 36 00:01:44,300 --> 00:01:46,600 .سلام, باستر 37 00:01:47,500 --> 00:01:49,300 .ميدوني، نميخواد اين کار رو بکني رفيق .حالا اشکالي نداره 38 00:01:49,600 --> 00:01:52,600 ,به لطفِ سخاوتمندی های خانواده ...باستر همه چي رو خونده 39 00:01:52,700 --> 00:01:57,100 ...از جشن هاي قبيله اي بومي آمريکايي 40 00:01:57,200 --> 00:02:00,900 .تا کارتوگرافي , کشيدن نقشه سرزمين هاي کشف نشده 41 00:02:01,000 --> 00:02:04,700 ...درواقع , الان دارم کارتوگرافي ميخونم نقشه کشي سرزمين هاي کشف نشده 42 00:02:04,800 --> 00:02:08,200 ...حتما. ولي همه چيز تاحالا کشف نشده؟؟ 43 00:02:08,300 --> 00:02:13,200 (توسط آدمايي مثل مجلان (کاشف پرتغالي يا کورتس (کاشف اسپانيايي) يا ميدوني؟ ناسا؟ 44 00:02:13,300 --> 00:02:14,600 اوه , آره. آره. .اون آدما 45 00:02:14,700 --> 00:02:16,600 .اونا کاراي خيلي خوبي انجام دادن- .درسته- 46 00:02:16,700 --> 00:02:18,800 ...ولي هنوز ميدوني 47 00:02:20,100 --> 00:02:23,400 .کار از محکم کاري عيب نميکنه 48 00:02:23,500 --> 00:02:27,600 اون همينطور از حملاتِ عصبیِ ترس از فلج شدن» عذاب ميکشه» 49 00:02:27,700 --> 00:02:29,600 .آره , اين خانوده مايکل هست 50 00:02:29,700 --> 00:02:32,600 پس چرا مايکل اينقدر خوشحاله؟ 51 00:02:32,700 --> 00:02:36,400 براي اين که اون تصميم گرفته که ديگه .با اين آدما حرف نزنه 52 00:02:41,300 --> 00:02:43,700 اون روز صبح، مایکل برای جشنِ روی قایق ... بیشتر از همیشه 53 00:02:43,800 --> 00:02:45,600 در موردِ خانواده ش .احساسِ سخاوتمندی میکرد 54 00:02:45,700 --> 00:02:50,200 چي از همه چيز مهم تره؟ ما همیشه میگفتیم چی از همه چیز مهمتره؟ 55 00:02:52,500 --> 00:02:53,500 .صبحونه 56 00:02:53,600 --> 00:02:54,600 .خانواده 57 00:02:54,700 --> 00:02:57,800 خانواده، درسته. فکر کردم منظورت .تو چيزايي هست که ميخوريم 58 00:02:57,900 --> 00:03:00,600 .اين پسر مايکل هست, جورج مايکل 59 00:03:00,700 --> 00:03:03,900 منظورم اينه که , ما هيچ کاري به جز ...از خود گذشتگي براي اين خونواده نکرديم 60 00:03:04,000 --> 00:03:05,600 و امشب، پاداش همه اون کارا رو .ميگريم، پسرم 61 00:03:05,700 --> 00:03:07,100 .امشب پدربزرگت منو شریکِ خودش میکنه 62 00:03:09,100 --> 00:03:11,300 مایکل برای اثباتِ فداکاریش ... ،به شغلِ خانوادگی 63 00:03:11,400 --> 00:03:14,500 تصميم گرفت که اينجا زندگي کنه 64 00:03:14,600 --> 00:03:16,600 ،تو واحد نمونه توآخرين ماجراي خونه سازي پدرش 65 00:03:16,700 --> 00:03:18,900 اونا تو زير شيروني زندگي ميکنن تا خونه 66 00:03:19,000 --> 00:03:21,500 .هنوز بتونه براي فروش نو بمونه 67 00:03:21,600 --> 00:03:23,200 خوب، پس تو فکر ميکني که اون ميخواد روي قايق اعلام کنه؟ 68 00:03:23,300 --> 00:03:28,000 .آره ، حتما. اين جشن بازنشستگيشه .تا حالا خيلي اشاره ها بهش کرده 69 00:03:28,100 --> 00:03:29,000 چه جور اشاره هايي؟ 70 00:03:29,100 --> 00:03:33,300 خب، جالبه، خیلی هم به صورتِ مستقیم "بهش اشاره نکرده ولي بهم ميگه "همچار 71 00:03:33,400 --> 00:03:36,500 .آره . شبيه همکاره 72 00:03:36,800 --> 00:03:41,100 البته ، اون داره يه دوره کوچيک .گاوچروني رو طي ميکنه 73 00:03:41,600 --> 00:03:43,600 .نه ، من رئيس من خودم ميشم 74 00:03:43,700 --> 00:03:48,400 من بالاخره ميتونم چيزي رو که تو لياقتشو داري بهت بدم. يه خونه ي واقعي 75 00:03:48,700 --> 00:03:51,200 .اين که يه خونه واقعيه 76 00:03:52,200 --> 00:03:56,000 .نه ، نيست .اين يه خونه ي الکيه پسرم 77 00:03:56,100 --> 00:03:58,100 امروز حلقه اي ميخوري يا پوست کنده؟ 78 00:03:58,300 --> 00:04:00,800 من ترجيم ميدم اينجوري زندگي کنم ... تا اينکه مثل عمه يا عموهام باشم 79 00:04:00,900 --> 00:04:03,000 کسایی که چشمهاشون هیجوقت از عرق ريختن براي کارهاي سخت سوزش نگرفته 80 00:04:03,200 --> 00:04:06,200 واي ، واي ، واي ، واي این چيزا رو از کجاد يادگرفتي؟ 81 00:04:07,100 --> 00:04:10,900 از تو. هميشه هر از چند سالي .که اونا ميان به ديدنمون اين حرفا رو ميزني 82 00:04:11,300 --> 00:04:13,400 .خوب ، شايد حق با تو باشه .شايد اونا ضايعن 83 00:04:13,500 --> 00:04:16,400 ولي ميدوني چيه پسرم؟ .اين مشکل ما نيست. مشکل اوناست 84 00:04:16,500 --> 00:04:21,000 ما فضاي خوبي اينجا داريم، ميبيني؟اينجا ميفهمي که چقدر بيشتر وقار و احترام برای خودت داري 85 00:04:21,400 --> 00:04:24,900 وقتي که ياد میگیری ... اين خونه همه چيزهايي رو که ما ميخوايم، داره 86 00:04:25,000 --> 00:04:27,600 و حتي بيشتر! بابا ميتونيم بخريمش؟؟ ميتونيم اين خونه رو بخريم؟ 87 00:04:27,700 --> 00:04:32,400 سعي ميکنيم پسرم. ولي بايد عجله کنيم. اينجا رو .خيلي زود از چنگمون در ميارن. اوه، صبح بخير .تا بانک باهات مسابقه ميذارم 88 00:04:32,500 --> 00:04:33,500 .باشه 89 00:04:34,000 --> 00:04:36,500 .بعد اونا به جزيره بالوبا رفتن 90 00:04:36,600 --> 00:04:41,700 اينجا بود , تو سال 1953 , که جورجِ پدر .شغلش رو آغاز کرد 91 00:04:41,800 --> 00:04:44,300 فروش يک جنس جديد .به اسم موز يخ زده 92 00:04:44,400 --> 00:04:47,700 مثل پدرش، مايکل هم اين کارش .رو به پسرش داد 93 00:04:47,800 --> 00:04:50,600 .تا اعتماد به نفس پسرش زياد بشه .با 10 سنت ميتوني تخمه بخري- 94 00:04:55,300 --> 00:04:58,800 .عمو جوب؟ عمو جوب 95 00:04:59,500 --> 00:05:03,000 .بهم يه دلار بده. نه يک 20 دلاري 96 00:05:03,300 --> 00:05:07,600 .اين کار مغزتو ميترکونه ...بعضيا ميگن که ثروت توهمه 97 00:05:07,700 --> 00:05:11,600 خوب , بذار يه لحظه ببينيم. الان اين اينجاست و ...يه ثانيه بعد 98 00:05:11,700 --> 00:05:14,400 (مونوپولي (يک بازي تخته اي قديمي 99 00:05:14,500 --> 00:05:15,300 اين بازي رو نداري , داريش؟ 100 00:05:15,400 --> 00:05:17,000 .آره , فکر ميکنم دارمش 101 00:05:17,200 --> 00:05:19,200 .خوبه .چون خيلي از قطعه هاش نيستن 102 00:05:19,400 --> 00:05:21,800 براي اينکه بتونم دوباره با خونوادم مونوپولي بازي کنم ، حاظرم 103 00:05:21,900 --> 00:05:24,400 .هر کاري بکنم که دوباره 8 سالم بشه .من 13 سالمه- 104 00:05:24,500 --> 00:05:32,000 .نه، من براي 13 سالگي ميمردم جوش ها،کمرويي،تحريک جنسي.توخوبي؟ 105 00:05:32,100 --> 00:05:35,500 . آره، من خوبم- .هي اين مرديه که من اومدم ببينم- 106 00:05:35,600 --> 00:05:37,800 اوه . عمو جوب , 20 دلار کو؟ 107 00:05:38,000 --> 00:05:43,700 .هي، يه تردست هيچ وقت رازشو رو نميکنه .اين همه دليليه که من اتحاد رو شروع کردم 108 00:05:44,700 --> 00:05:50,500 .من رازتو نميخوام . من فقط 20 دلاري رو ميخوام- .چيزيي که تو بايد بدوني اينه که ... اين جادوه- 109 00:05:51,300 --> 00:05:55,000 .عجب! خيلي شبيه دزديه 110 00:05:55,100 --> 00:05:58,400 در همين حال ، مايکل داشت آخرين چيزا رو .براي مهموني پدرش رو قايق آماده مي کرد 111 00:05:58,500 --> 00:06:02,900 .اين مجلس يه جورايي سنتي هست- ...پس اگه شما يه ميکروفن بي سيم دار .داريم- 112 00:06:03,200 --> 00:06:06,200 .يا يه شمع. حالا که بهش فکر ميکنم- .اين فقط يه جوکه 113 00:06:06,500 --> 00:06:09,700 .سلام- .سلام , جوب- 114 00:06:10,600 --> 00:06:14,200 منو ببخشيد. آه , کاپيتان , اين - .برادر من جوب هست 115 00:06:14,600 --> 00:06:18,200 چطوري؟ - فوق العاده. امسال یه سالِ فوق العاده دارم- 116 00:06:19,700 --> 00:06:21,200 بزن قدش 117 00:06:22,300 --> 00:06:24,200 بقیه حرفامون رو داخل میزنیم 118 00:06:25,700 --> 00:06:27,800 .نگاش کن داري خوش ميگذروني؟ 119 00:06:27,900 --> 00:06:30,500 .لطفا نگاه کن- .درسته . عالي- 120 00:06:31,000 --> 00:06:35,500 چکتو براي پرداخت سهمت از جشن آماده کردي؟- ميدوني،من يه جورايي فکر کردم که همکاري من- 121 00:06:35,600 --> 00:06:38,200 .ميتونه يه نمايش جادويي باشه 122 00:06:38,300 --> 00:06:40,700 .يه نمايش جادويي؟! اوه , اين عاليه جوب- .ممنونم- 123 00:06:40,800 --> 00:06:44,500 .يه لحظه وايسا.همين الان يه چيزي يادم اومد .بابا داره بازنشسته ميشه، 6 ساله نميشه 124 00:06:44,600 --> 00:06:47,900 هي , بيخيال! من تازه .اين جادوي جديد و خريدم اسمش مقبره ازتکه 125 00:06:48,000 --> 00:06:52,000 !پولش چيزي تو مايه هاي 18 هزار دلاره- .بيخيال جوب . من اهميت نميدم- 126 00:06:52,100 --> 00:06:55,800 واسه تو چه فرقی میکنه؟ نميتوني- پول جشن رو از شرکت بگيري؟ .نه. اين يه خرج کاري نيست- 127 00:06:56,000 --> 00:07:00,000 که چي؟ ليندزي حدود يه ماهه که داره توی - یه هتلِ لوکس زندگي ميکنه.اون حتما داره .پولش رو از شرکت ميگيره 128 00:07:00,300 --> 00:07:03,000 ليندزي يه ماهه که تو شهره؟ 129 00:07:03,300 --> 00:07:05,600 .فکر نمي کنم 130 00:07:07,100 --> 00:07:08,700 ...مايکل از شنيدن اين خبر ناراحت شد 131 00:07:08,800 --> 00:07:10,800 .پس رفت با مادرش در اين باره بحث کنه 132 00:07:10,900 --> 00:07:14,200 !مامان! مادر! دفترچه چک شرکتتو به من بده .ديگه تموم شد- 133 00:07:14,300 --> 00:07:18,000 .مايکل، ببين.ببين .چه بلايي سر روباهم اومده 134 00:07:18,100 --> 00:07:20,300 .يکي پاي کوچولوش رو بريده 135 00:07:20,700 --> 00:07:23,900 پيد, پيداست؟- ...خوب- 136 00:07:24,000 --> 00:07:28,100 بايد يادت باشه که قراره رنگ قرمز روت .بپاشن، اين یکی خیلی تابلو میشه 137 00:07:28,200 --> 00:07:32,100 گوش کن,من ديگه نميخوام هيچکدوم از خرج هاي شخصيت رو از شرکت بگيري. باشه؟ 138 00:07:32,200 --> 00:07:36,000 .خوب,مجبور بودم براي مقبره ازتک پول بدم .جوب ميگه شغل سازه 139 00:07:36,100 --> 00:07:40,700 وايسا. شرکت پول مقبره ازتک رو داد؟ .اين عاليه . اين عاليه 140 00:07:40,800 --> 00:07:43,100 خوب , گوش کن من داشتم درباره لنيدزي حرف ميزدم باشه؟ 141 00:07:43,200 --> 00:07:47,200 ,تو اونو گذاشتي تو يه هتل 5 ستاره .تازه حتي به من نگفتي اومده به شهر 142 00:07:47,400 --> 00:07:51,700 .اگه تو ميگي من تبعيض قائل ميشم، اشتباه ميکني .من همه بچه ها مو به يه اندازه دوست دارم 143 00:07:52,000 --> 00:07:55,400 .من به جوب اهميتي نمیدم 144 00:07:56,300 --> 00:08:02,100 .تو بايد حواست به امشب باشه 145 00:08:02,200 --> 00:08:04,700 .بابا يه اطلاعيه بزرگ داره 146 00:08:05,900 --> 00:08:09,000 آره؟ ميدونستم. درباره منه , نه؟ 147 00:08:11,000 --> 00:08:14,500 دوست دارم بدونم چجوري ميتونم کاري کنم .که ديگه اين قيافه رو در نياري 148 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 !مايکل- .توباياس- 149 00:08:18,100 --> 00:08:20,200 چطوري؟ 150 00:08:21,500 --> 00:08:25,400 خوب , خوب. جستجوي کارت در چه وضيه؟ 151 00:08:27,300 --> 00:08:29,900 .خوبه. داره خوب ميشه- .آره؟ عاليه- 152 00:08:30,000 --> 00:08:32,800 .اميدوارم که جهان براي من يه راه فراهم کنه 153 00:08:32,900 --> 00:08:35,400 توباياس اخيرا ... به خاطر دادن شوک قلبي 154 00:08:35,500 --> 00:08:38,700 به يه فرد ، که بعد معلوم شد حمله قلبي بهش دست نداده 155 00:08:38,800 --> 00:08:40,600 .مدرک پزشکيش رو از دست داد 156 00:08:41,000 --> 00:08:46,500 شايد امشب از جشن روي قايق ايده بگيري .و به عنوان يه دزد دريايي کارت رو شروع کني 157 00:08:47,200 --> 00:08:49,500 .من براي اين کار آماده نشدم 158 00:08:51,000 --> 00:08:52,900 .هيچي رو نميتونم پيدا کنم- !ليندزي- 159 00:08:53,000 --> 00:08:55,800 !مايکل- پروازت چطور بود؟- 160 00:08:55,900 --> 00:08:58,700 .عالي. عالي. تازه الان رسيديم- .اون ميدونه- 161 00:08:58,800 --> 00:09:02,200 .يه ماه پيش. اوه، منو ببخش .ميخواستم بهت زنگ بزنم. واقعا ميخواستم 162 00:09:02,300 --> 00:09:05,500 واقعا؟ - ... فقط ... من داشتم - .خوب، من بايد وسايلمو باز کنم 163 00:09:05,600 --> 00:09:09,100 .خيلي سرم شلوغ بود- .ديوونه کننده بود- 164 00:09:09,200 --> 00:09:12,100 !ما يه مشتري عالي براي هوپ داشتيم 165 00:09:12,200 --> 00:09:15,300 هوپ؟- اقدامهای من برای مخالفت با ختنه- 166 00:09:15,500 --> 00:09:17,800 .بنظرم بریدنش خیلی ترسناکه 167 00:09:17,900 --> 00:09:19,500 (مثل دوبرمن ميمونه. ( يه نژاد سگ .بزاريد گوشاشو داشته باشه 168 00:09:19,400 --> 00:09:24,700 ... هوممم. باور بکني يا نکني- .ما 40 هزار دلار پول بدست آورديم 169 00:09:24,900 --> 00:09:27,500 باورنکردنيه. به نظر مياد انقد پوست ذخيره کردين .که ميتونين باهاش 10 تا پسر جديد بسازين 170 00:09:27,600 --> 00:09:31,300 .خوب، البته بيشتر پول ها از شرکت بلوث بدست اومد ...منظورم اينه که , چطو 171 00:09:34,400 --> 00:09:35,700 ره حالت؟ 172 00:09:36,500 --> 00:09:38,000 هنوز خوب . ميدوني چيه؟ 173 00:09:38,200 --> 00:09:41,000 .شماها خيلي وقته که دستتون تو خزانه شرکته 174 00:09:41,100 --> 00:09:44,500 ...ولي از فردا قراره يه رئيس جديد وارد بشه 175 00:09:44,600 --> 00:09:47,100 و شما ها مجبورين که .از خودتون مراقبت کنين 176 00:09:47,200 --> 00:09:51,400 همتون بالاخره اون سوزش دلپذير عرق رو .تو چشماتون حس ميکنين 177 00:09:51,500 --> 00:09:53,500 !چون ... باستر 178 00:09:53,600 --> 00:09:57,300 تو نميتوني اينکار رو تو بالکن بکني رفيق؟ 179 00:09:58,400 --> 00:10:00,900 .مامان ميگه اونجا خيلي باد مياد 180 00:10:03,600 --> 00:10:05,700 کي اينکارو کرده؟ 181 00:10:06,000 --> 00:10:08,700 در حالي که مايکل داشت ... توسط خونوادش زهر ميخورد 182 00:10:08,800 --> 00:10:11,200 .جورج مايکل داشت بالاخره ميشناختشون 183 00:10:12,100 --> 00:10:14,400 .اوم,آره. من يه موز يخ زده خريدم 184 00:10:14,600 --> 00:10:18,200 .و وقتي که گازش زدم, اينو پيدا کردم 185 00:10:18,700 --> 00:10:21,300 .شبيه يه پاست- .مزش هم شبيه يه پاست- 186 00:10:21,400 --> 00:10:25,800 که البته من برام مهم نيست, ولي من مطمئنم .که گفتم بدون بادوم ميخوام 187 00:10:26,100 --> 00:10:27,700 هي, تو دختر عمه مني , نيستي؟ 188 00:10:28,300 --> 00:10:30,300 .شايد 189 00:10:30,400 --> 00:10:32,600 اين دختر عمه جورج مايکله , ميبي 190 00:10:32,700 --> 00:10:35,500 ميبي هميشه براي شورش کردن .راههاي خاص پيدا ميکرد 191 00:10:35,600 --> 00:10:37,500 این خالکوبی خیلی بهت میاد 192 00:10:37,600 --> 00:10:42,100 مامان، من میخوام توی مسابقه ی زیبایی شرکت کنم 193 00:10:44,900 --> 00:10:47,900 .باورم نميشه منو نشناختي- .ما هيچ وقت تو رو نميبينيم- 194 00:10:48,100 --> 00:10:51,400 .ما هيشکي رو تو خونوادمون نميبينيم- .ميدونم.تقصير والدين مونه- 195 00:10:52,000 --> 00:10:53,500 .بايد بهشون يه درس بديم 196 00:10:53,800 --> 00:10:55,200 .آره 197 00:10:58,200 --> 00:11:00,700 .نه. فکر نميکنم- .ميدوني بايد چيکار کنيم؟- 198 00:11:00,800 --> 00:11:04,200 من امشب بايد برم پيش مامانم و بگم که .من با خوشکل ترين پسر آشنا شدم 199 00:11:04,300 --> 00:11:06,900 و اون من و تو رو ميبينه که داريم .يه لب حسابي ميگيريم 200 00:11:11,100 --> 00:11:12,200 ولی نه واقعی، درسته؟ 201 00:11:12,300 --> 00:11:14,500 ...عاليه , اون ميترسه 202 00:11:14,600 --> 00:11:16,900 و ميگه اگه ما بيشتر همديگه رو ميديديم اين .اتفاق نمي افتاد 203 00:11:17,200 --> 00:11:19,300 .ولي ما پسر دايي و دختر عمه ايم- .همينه که باحالش ميکنه- 204 00:11:19,400 --> 00:11:22,700 .ولي بر خلاف قانون نيست؟- .فکر نميکنم- 205 00:11:22,800 --> 00:11:26,900 حداقل اينو مطمئنم که باشگاه يات .باهاش مشکل داره 206 00:11:27,300 --> 00:11:30,900 .بيخيال, جورج مايکل 207 00:11:34,500 --> 00:11:37,600 توباياس هم که باور کرده بود که جشن روي ...قايق قراره زمينه دزد دريايي داشته باشه 208 00:11:37,700 --> 00:11:41,100 !تو شبيه يه دزد دريايي شدي- براي پيدا کردن يه لباس شروع- .به گشتن تو وسايل زنش کرد 209 00:11:41,200 --> 00:11:43,500 !منم بايد همينو بگم !به بلوز نگاه کنيد آقا 210 00:11:44,200 --> 00:11:48,200 بعد،اشتباها با يه سري آدم که لباساي پر زرق و برق دزد دريايي پوشيده بودن 211 00:11:48,300 --> 00:11:51,600 .توباياس با يه ون پر از همجنسگراها حرکت کرد 212 00:11:52,800 --> 00:11:57,700 و تو مدت کوتاهي به طور غير عمدي .عضو معترضان باشگاه يات محلي شده بود 213 00:11:59,300 --> 00:12:01,700 !اوه، خداي من .منم دقيقا همین لباس رو دارم 214 00:12:01,800 --> 00:12:03,900 .به اون بیشتر میاد 215 00:12:04,100 --> 00:12:08,400 من نميفهمم چرا تو همه آخر هفته ها کارميکني؟ مگه هم‌سِن و سالِ من نیستی؟ 216 00:12:08,500 --> 00:12:14,600 .خوب, مهمه که مسئوليت پذير باشي من فکر نميکنم امروز آدماي جوونِ زیادی وجود .داشته باشن که بدونن کار خيلي مهمه 217 00:12:15,400 --> 00:12:16,800 منظورت چيه؟ 218 00:12:18,300 --> 00:12:19,900 .نميدونم 219 00:12:20,200 --> 00:12:24,200 و جورجِ پدر، بالاخره سخنراني .بازنشستگيش رو شروع کرد 220 00:12:24,300 --> 00:12:35,900 .فکر ميکنم الان وقشه که من، اوم، برم ...در واقع من هر روز خودمو آماده نميکنم که برم .يکي ديگه قراره اينکار رو بکنه 221 00:12:36,100 --> 00:12:44,900 من مدير جديد شرکت بلوث رو به شما معرفي ميکنم. مطمئنا باهوش ترين .بلوث و بلوث مورد علاقه منه 222 00:12:45,100 --> 00:12:51,700 و، آم، سکسي ترين موجودي که تاحالا .چشمم بهش افتاده 223 00:12:52,600 --> 00:12:54,400 .زن دلپذيرم , لوسيل 224 00:13:04,200 --> 00:13:06,000 !مامان 225 00:13:07,600 --> 00:13:10,500 .ببخشيد. الان موقعش نيست 226 00:13:23,300 --> 00:13:27,300 من بهت دروغ نميگم مايکل, اين يه خبر عالي .براي هوپ هست 227 00:13:46,900 --> 00:13:48,200 .هي 228 00:13:48,300 --> 00:13:55,600 .تو حالت خوبه؟ - آره. ميدوني چيه؟ من عاليم- .من و تو, من به اندازه کافي صبر کردیم 229 00:13:55,800 --> 00:13:58,000 وقتشه که پيش بريم. باشه؟ 230 00:13:58,100 --> 00:14:04,000 .ميخوام که خداحافظي هات رو بکني اين شروعِ يه زندگي کاملا متفاوت براي ماست، باشه؟ 231 00:14:06,700 --> 00:14:09,500 حدس ميزنم حالا دیگه شماها رو حتي .کمتر از قبل ميبينيم 232 00:14:09,600 --> 00:14:11,600 .بهت گفتم. بايد بهشون يه درس بديم 233 00:14:11,700 --> 00:14:13,700 میخوام از مدیرِ جدید با تمامِ بچه هاش .عکس بندازم 234 00:14:23,200 --> 00:14:28,700 .بخنديد بچه ها. اين ... يه مهمونيه .نه ملاقات سهام داران 235 00:14:30,800 --> 00:14:32,700 اونا قايق هاي پليس هستن؟ 236 00:14:33,600 --> 00:14:36,000 .نه, جدي ميگم .فکر ميکنم اونا قايق هاي پليس هستن 237 00:14:36,100 --> 00:14:39,200 .اماده پياده شدن بشيد .اماده پياده شدن بشيد 238 00:14:39,300 --> 00:14:41,200 .ميدونستم بر خلاف قانونه 239 00:14:41,300 --> 00:14:43,800 .اين کميسيون اوراق بهادار و بورسه 240 00:14:43,900 --> 00:14:45,800 ک.ا.ب؟- اونا قايق دارن؟- 241 00:14:46,000 --> 00:14:48,400 .بهم يه موبايل بديد .بهم يه موبايل بديد 242 00:14:48,500 --> 00:14:53,400 !ليندزي, باستر، برين بالای عرشه !بيا , باستر! اوه خداي بزرگ 243 00:14:54,100 --> 00:14:58,000 .دلورس, گوش کن .حساب من رو خالي کن 244 00:14:58,100 --> 00:14:59,400 !از سر راهم برين کنار- چرا گريه ميکني؟ -چرا گريه ميکني؟- 245 00:15:00,900 --> 00:15:02,600 !از سر راهم برو کنار! بيرون! بيرون 246 00:15:02,700 --> 00:15:05,700 ،ليندزي، سکان رو بگير باستر .تو هم يه راه به اقيانوس برامون پيدا کن 247 00:15:05,800 --> 00:15:07,900 خداي من، من هيچکدوم از وسايل .نقشه کشيمو همرام ندارم 248 00:15:08,000 --> 00:15:11,900 .تو اندازه 80,000 دلار کارتوگرافي خوندي !يه راه به اقيانوس براي ما پيدا کن 249 00:15:12,000 --> 00:15:13,500 .باشه.باشه.باشه 250 00:15:14,400 --> 00:15:16,000 صدامو ميشنوي؟ 251 00:15:16,100 --> 00:15:23,500 ...قطعا قسمتِ آبي، خشکيه و اين يعني- .اوه، باستر، باستر. تو حالت خوب ميشه- 252 00:15:24,000 --> 00:15:26,600 .کاغذ پاره کن؟ نه نگهش دار. نگهش دار .کاغد پاره کن 253 00:15:26,700 --> 00:15:30,000 ,لطفا ما رو الان تنها نذار !باستر, باستر! لطفا 254 00:15:32,000 --> 00:15:34,300 .برو تو مقبره. مقبره ازتک- .نگهش دار.پارش کن- 255 00:15:34,400 --> 00:15:37,100 صبرکن.من براي .حقه هاي جادويي تو وقت ندارم 256 00:15:37,200 --> 00:15:40,300 !حيله، بابا !تو براي حيله هاي من وقت نداري 257 00:15:40,400 --> 00:15:43,200 تو چت شده؟ تو چرا اينقد عصباني هستي؟ 258 00:15:43,300 --> 00:15:45,400 ببين. فقط تو جعبه بمون .و من تو رو غیب مکينم 259 00:15:46,700 --> 00:15:49,700 خانواده بلوث اون شب .خبرها رو در اختيارداشتن 260 00:15:49,800 --> 00:15:52,800 کاليفرنياي شمالي خونه .تعقيب و گريز بزگراه راه هاست 261 00:15:52,900 --> 00:15:57,300 ولي امشب فرار کردن از عدالت روي دريا .و به آرومي سنگ ماهي بود 262 00:15:57,400 --> 00:16:02,900 جرج بلوث, رئيس شرکت توسعه بلوث ... امشب به جرم کلاه برداري از مخترعان و 263 00:16:03,000 --> 00:16:06,600 استفاده از شرکت به عنوان بانک کوچيک .شخصي خودش بازداشت شد 264 00:16:06,700 --> 00:16:08,300 و عجيب تر ، امشب دوجين از 265 00:16:08,400 --> 00:16:10,600 دزد هاي دريايي محلي به جرم اعتراض کردن 266 00:16:10,700 --> 00:16:14,300 به قوانين يک طرفه باشگاه يات .در درياهاي آزاد دستگير شدند 267 00:16:14,400 --> 00:16:16,200 ،حتي برادر مايکل، جوب .تو ساخت اخبار نقش داشت 268 00:16:16,300 --> 00:16:19,700 ،اين پسر آقاي بلوث ... جوب، یک شعبده باز که 269 00:16:19,800 --> 00:16:23,000 .پدرش رو اينجا تو مقبره ازتک پنهان کرد 270 00:16:23,100 --> 00:16:25,600 ... با فشار دادن اين درپوش گردان 271 00:16:25,700 --> 00:16:28,700 آقاي بلوث ميتونسته .تو اين حفره بي هوا مخفي بشه 272 00:16:28,800 --> 00:16:31,400 فکر ميکنم با اين مسئله آدماي اتحاد .اخماشون ميره توهم 273 00:16:31,500 --> 00:16:33,300 ...شايد يه حقه خوب براي انسان باشه 274 00:16:33,400 --> 00:16:36,500 .ولي سگ ها تقريبا همون لحظه پيداش کردن 275 00:16:36,600 --> 00:16:38,400 .عزيزانم, بالاخره آزاد شدم- .حالم خوبه- 276 00:16:39,100 --> 00:16:40,800 .خدا رو شکر- 277 00:16:40,900 --> 00:16:43,700 .اوه, چه ماجرايي !اوه, خداي من 278 00:16:43,800 --> 00:16:45,900 .باستر! اون کار و نکن 279 00:16:46,000 --> 00:16:47,600 .چه ماجرايي, گروه من 280 00:16:47,700 --> 00:16:50,400 من فکر کردم که همجنسگراها ...دزد دريايي هستن 281 00:16:50,500 --> 00:16:54,500 ولي معلوم شد که بيشترشون تو تئاتر محلي .بازيگر بودن 282 00:16:56,400 --> 00:16:58,400 .آره راست ميگي .شگفت انگيزه 283 00:16:58,500 --> 00:17:01,900 ,من منتظر دنيا بودم که برام يه راه فراهم کنه ...و 284 00:17:02,000 --> 00:17:05,100 .فکر کنم اين کار رو کرده 285 00:17:05,200 --> 00:17:07,100 میخوای همجنسگرا بشی؟ - .نه.نه- 286 00:17:07,200 --> 00:17:12,800 ,نه، نه. نه ليندزي ...چند بار بايد اين بحث رو 287 00:17:12,900 --> 00:17:16,900 .نه. من ميخوام بازيگر بشم 288 00:17:19,800 --> 00:17:24,500 ،باشه، بچه ها ... اونا ميخوان بابا رو تو زندان نگه دارن 289 00:17:24,600 --> 00:17:27,400 .حداقل تا وقتي که همه چي مشخص شه 290 00:17:27,500 --> 00:17:31,500 همچنين, وکيله هم گفت که اونا حساب .هزينه هاي شرکت رو هم ميبندن 291 00:17:32,800 --> 00:17:35,800 جالبه. من اين عکس العمل رو بعد از قسمت نگه داشتن بابا تو زندان" ازتون انتظار داشتم" 292 00:17:35,900 --> 00:17:39,100 اولين چيزي که من احتياج دارم شما انجام بدين .اينه که کارتهاي اعتباري شرکتتون رو از بين ببريد 293 00:17:39,200 --> 00:17:40,600 چرا چاخان ميکني؟ 294 00:17:40,700 --> 00:17:43,700 ميدوني مايکل, بابا مامان رو به عنوان جانشينش .انتخاب کرده 295 00:17:43,800 --> 00:17:46,200 .و من هم باستر رو ميذارم به جاي خودم- .انتخاب خوبيه- 296 00:17:46,300 --> 00:17:52,000 باستر؟ کسي که فکر ميکرد مناطق آبي روي نقشه، خشکي هستن؟ 297 00:17:52,100 --> 00:17:53,300 .اون کلاس هاي شغلي هم داشته 298 00:17:53,400 --> 00:17:56,900 واو, واو, واو صبر کنيد. اونا کلاس هاي .شغلي مربوط به املاک در قرن هيچدهم بودن 299 00:17:57,000 --> 00:18:00,200 .ولي حدس ميزنم اصولشون يکيه 300 00:18:00,300 --> 00:18:02,700 بذار ازت بپرسم : آيا اصلا راجع به شورش نگران هستي؟ 301 00:18:02,800 --> 00:18:06,900 .ميخواي بدوني چيه؟ تموم شد .من ديگه کاری بهتون ندارم .حالم از حرص و طمع تون بهم میخوره 302 00:18:07,000 --> 00:18:08,900 .و همه خودخواهي ها و دزدی هاتون 303 00:18:09,200 --> 00:18:10,500 .فراموشش کنيد .من يه پسر دارم که بايد بهش فکر کنم 304 00:18:10,600 --> 00:18:13,900 راستي، ليندزي، من اينو از اونا توقع داشتم 305 00:18:14,000 --> 00:18:15,300 چون اونا کاملا تابلو ان 306 00:18:15,400 --> 00:18:19,300 .ولي تو, تو بايد بهتر ميدونستي.بيا بريم 307 00:18:26,200 --> 00:18:28,400 .من فکر ميکنم اون حسابي از دستت عصبانيه 308 00:18:28,500 --> 00:18:31,200 .يه نفر خيلي بي ادبه. همش همينه 309 00:18:31,300 --> 00:18:35,200 ،تو روزهاي آينده .مال و اموال بلوث ها منجمد شدند 310 00:18:36,600 --> 00:18:38,500 .تو اين چمدون ديگه جا نيست 311 00:18:39,100 --> 00:18:42,000 عينکم. عينکم کجاست؟- .رو چشمت- 312 00:18:42,100 --> 00:18:43,700 ليندزي هيچ چاره اي نداشت 313 00:18:43,800 --> 00:18:47,300 به جز اينکه خانوادش رو قبل از موعد از هتل بياره بيرون- ما داريم با اين چيکار ميکنيم؟این اینجا چکار میکنه؟- 314 00:19:01,500 --> 00:19:04,100 .و شوهرش هم شروع به پيداکردن کار کرد 315 00:19:04,800 --> 00:19:06,800 .اسم من دکتر توباياس فونکه هست 316 00:19:06,900 --> 00:19:11,000 من به مدت 2 سال رئيس بخش روانپزشکي ...بيمارستان مس جنرال بودم 317 00:19:11,100 --> 00:19:14,400 و روانشاسي زبان رو هم .در دانشگاه ام.آي.تي خوندم 318 00:19:14,500 --> 00:19:19,600 و اين هم "من يه مرد خيلي بدم" هست از نمايش "آني تفنگتو بردار" 319 00:19:26,200 --> 00:19:29,200 لوسیل هم متوجه شد رفتن به دنبالِ کارهای روزانه ی زندگیش خیلی سخته 320 00:19:29,300 --> 00:19:33,700 کميسيون اوراق بهادار و بورس میخواد اون رو مغزِ متفکرِ کارهای خلاف جلوه بده که باور کنید اینطور نیست 321 00:19:33,800 --> 00:19:36,700 .اون به سختي ميتونه از کاغذ پاره کن استفاده کنه 322 00:19:36,800 --> 00:19:41,000 مايکل فورا تونسته بود که يه کار تو يه شرکت مسکن سازي رقيب پيدا کنه 323 00:19:41,100 --> 00:19:45,400 علاوه بر اين, مزايايي هم هست.ما شما رو .تو يکي از بهترين ملک هامون تو آريزونا قرارد ميديم 324 00:19:45,500 --> 00:19:49,900 زير شيرواني يا یه خونه ی واقعی؟ 325 00:19:54,200 --> 00:19:56,700 و باستر داشت ميفهميد که معماهاي علميش زياد 326 00:19:56,800 --> 00:19:59,247 اونو براي مسئوليت جديدش آماده نکرده بود 327 00:19:59,248 --> 00:20:01,916 آقاي بلوث, شما به آخرين شکل هاي وسعت روستا نگاه کرديد؟ 328 00:20:01,917 --> 00:20:09,100 ...توسعه رودررو در برابر ماليات- .شگفت انگيزه, شما ها خيلي باهوشين- 329 00:20:10,900 --> 00:20:12,400 .ما به مايکل احتياج داريم- 330 00:20:12,500 --> 00:20:14,000 .ما به يخ احتياج داريم 331 00:20:14,100 --> 00:20:16,700 .مايکل. ما به مايکل احتياج داريم 332 00:20:16,800 --> 00:20:18,300 خوب, الان چجوري اين کار رو بکنيم؟ 333 00:20:18,400 --> 00:20:21,700 .شايد...يک مجلس مداخله 334 00:20:23,500 --> 00:20:27,800 خوب کاري که ميخوايم اينجا بکنيم اينه که همه .بريم دور اتاق و يکم درباره مايکل حرف بزنيم 335 00:20:27,900 --> 00:20:34,200 چيزايي که دربارش دوست نداريم يا جوري که ما رو دلخور ميکنه يا حتي چيزي که بهمون نميسازه 336 00:20:34,300 --> 00:20:35,200 .خوب شروع کنين 337 00:20:35,700 --> 00:20:37,500 .جواب درست و غلطي نيست- .من فکر ميکنم اين ايده عاليه- 338 00:20:37,600 --> 00:20:42,500 .صبر کنيد. يه لحظه صبر کنيد اين مجلس دقيقا براي چيه؟ 339 00:20:45,300 --> 00:20:48,100 .ما ميخوايم که برگردي و کار و راه بندازي 340 00:20:48,500 --> 00:20:53,200 .باشه. خوب از نظر تکنيکي، اين يه مداخله نيست .اين بيشتر يه تحميله 341 00:20:53,300 --> 00:20:54,600 .اسمشو هرچي ميخواي بذار 342 00:20:54,700 --> 00:20:56,000 .دوست دارم اسمشو بذارم تحميل 343 00:20:56,100 --> 00:20:57,400 .مايکل, ما اينجا تو دردسريم 344 00:20:57,500 --> 00:21:02,000 و منم نميتونم شعبده کنم. حتي ستاره هاي کوچيک هم دارن ازم اخاذی میکنن 345 00:21:02,100 --> 00:21:03,800 .خوب, اين به يکي از شما ميرسه .منم راستشو ميگم 346 00:21:03,900 --> 00:21:08,600 من با يه شعبده بازی که .اتحاد قبولش کرده بيشتر راحتم 347 00:21:08,700 --> 00:21:13,600 .بهشون يه نمايش عالي نشون بده قهرمان 348 00:21:14,400 --> 00:21:17,000 .خفه شو ,خيانت کار 349 00:21:18,500 --> 00:21:22,100 .من فکر ميکردم که باستر همه چي رو تحت کنترلش داره .من فکر ميکردم تو داري به اداره ميري 350 00:21:22,200 --> 00:21:26,400 آره.منم ازش لذت بردم فقط اينکه دائم با تلفن بهم زنگ ميزدن و 351 00:21:26,500 --> 00:21:30,900 .يا ازم سوال مي پرسيدن يا بهوش ميومدم .واقعا سخت بود که بتونم روال کاري خوبي داشته باشم 352 00:21:33,400 --> 00:21:34,400 ميتوني اينو باور کني؟ .اونا هنوز دارن دعوا ميکنن 353 00:21:34,500 --> 00:21:40,300 آره, ميدونم. من وسوسه شدم که دوباره همديگه رو ببوسيم تا بتونيم بهشون يه درس بديم 354 00:21:40,400 --> 00:21:42,200 چرا اينکار بهشون درس ميده؟ 355 00:21:42,300 --> 00:21:43,800 .نه, منظورم اين بود, آه, تا بترسونيمشون 356 00:21:45,600 --> 00:21:47,200 .اين هيچ مفهومي نميده 357 00:21:47,300 --> 00:21:52,900 همين نيست که خنده دارش ميکنه؟ من دارم ميخندم. يکم نوشيدني ميخوام 358 00:21:53,000 --> 00:21:58,700 .خوب, ببخشيد. الان خيلي ديره. ولی دارم ميرم به فينيکس .من يه کار گرفتم 359 00:22:01,700 --> 00:22:05,300 .يه چيزيه که توش ثبت نام ميکني و بعد اونا بهت پول ميدن 360 00:22:05,400 --> 00:22:07,600 .بيخيال. من نميخوام که سوپرايز رو خراب کنم 361 00:22:07,700 --> 00:22:10,000 (پس ، بدون ناراحتي خداحافظ ( اسپانيايي (خداحافظ(ژاپني 362 00:22:10,100 --> 00:22:11,400 .وقتي که يکي از والدين مون مردن ميبينتمون 363 00:22:11,500 --> 00:22:15,100 خوب من ترجيح ميدم تو کاليفرنيا مرده باشم تا اينکه- .تو آريزونا زنده باشم 364 00:22:15,900 --> 00:22:17,400 .جورج مايکل, کتتو بردار 365 00:22:17,500 --> 00:22:20,000 من فکر ميکنم که بابا ميخواست .که تو اينجا به ما کمک کني 366 00:22:20,100 --> 00:22:20,800 .بابا تو زندانه 367 00:22:20,900 --> 00:22:22,300 .اين فقط وحشتناکه , وحشتناک 368 00:22:22,400 --> 00:22:24,300 .تلاش خوبي بود, توباياس .بريم 369 00:22:24,400 --> 00:22:26,900 حداقل کاري که ميتوني بکني اينه که .ازش خدا حافظي کني 370 00:22:28,200 --> 00:22:31,500 در واقع, مايکل از وقتي که پدرش رو دستگير کرده بودن ...باهاش حرف نزده بود 371 00:22:31,900 --> 00:22:36,000 و اون تصميم گرفت که با تواضع .به پدرش استعفاي رسمي شو ارائه کنه 372 00:22:36,100 --> 00:22:37,400 .من استعفا ميدم 373 00:22:37,500 --> 00:22:39,900 .قطعا براي شغلت حرکت خوبيه 374 00:22:43,100 --> 00:22:48,200 .ميدوني, من تو 5 سال اخير همش يه جا بودم .من هرروز اونجا بودم 375 00:22:48,300 --> 00:22:51,800 ....مايک- .من خيلي وفادار بودم.من خيلي سخت کارکردم- چرا منو رئيس نکردي؟ 376 00:22:51,900 --> 00:22:55,500 .مايکل, به من گوش کن.اين آدما .کميسيون اوراق بهادار و بورس, چند ساله که دنبال منن 377 00:22:55,600 --> 00:22:58,300 اگه من تو رو رئيس ميکردم, تو هم الان يکي از اين لباس ها رو پوشيده بودي 378 00:22:58,400 --> 00:23:01,100 ...من ميتونستم کمک کنم- .تو شريک جرم من ميشدي. نه- 379 00:23:01,200 --> 00:23:03,800 .بايد مادرت رئيس ميشد 380 00:23:07,000 --> 00:23:14,000 .اونا نميتونن يه زن و شوهر و براي يه جرم دستگير کنن 381 00:23:15,800 --> 00:23:19,100 .آره, بابا, من فکر نميکنم که اين درست باشه 382 00:23:19,200 --> 00:23:20,900 جدي؟ 383 00:23:24,000 --> 00:23:26,800 .من بدترين وکيلها رو دارم 384 00:23:26,900 --> 00:23:29,700 چي داري ميگي؟ که تو اين کار رو براي من کردي؟ 385 00:23:29,800 --> 00:23:33,800 ما هميشه ميگفتيم چي از همه چيز مهم تره؟ 386 00:23:33,900 --> 00:23:35,000 .خانواده از همه چيز مهم تره 387 00:23:35,100 --> 00:23:38,200 .تو با پسرت خوب کار ميکني, همچار 388 00:23:38,300 --> 00:23:40,500 .بلوث, وقتت تموم شده 389 00:23:43,300 --> 00:23:46,800 شايد بخواي تا وقتي که اينجا هستي اون حرکات کابويي .تو استفاده کني 390 00:23:46,900 --> 00:23:48,800 .فکر نکن که به ذهنم نرسيده 391 00:23:48,900 --> 00:23:51,100 با خروج مایکل از شهر 392 00:23:51,200 --> 00:23:55,100 لیندزی تصمیم گرفت که آخرین سرمایه ی :باقیمونده ی خانواده رو بدست بیاره 393 00:23:55,200 --> 00:23:56,900 .یعنی خونه نمونشون رو خالي کنه 394 00:24:07,200 --> 00:24:09,900 داري چيکار ميکني؟- وسايلم رو جمع ميکنم. تو چيکار ميکني؟- 395 00:24:10,000 --> 00:24:13,900 !خوب, داشتم دنبال ...تو ميگشتم 396 00:24:14,000 --> 00:24:17,500 .تا ازت خداحافظي کنم 397 00:24:18,300 --> 00:24:19,300 .دلم براي شماها تنگ ميشه 398 00:24:19,700 --> 00:24:23,500 ...اوه, خب,ما ميايم و شما رو ميبينيم و 399 00:24:23,600 --> 00:24:26,200 .آره, ما هم دلمون براتون تنگ ميشه 400 00:24:26,300 --> 00:24:29,900 ,خوب بود که شما ها رو اطراف داشتيم .ميدوني, براي حرف زدن 401 00:24:30,300 --> 00:24:32,300 ...از وقتي مامانم مرد 402 00:24:32,400 --> 00:24:36,300 .اي کاش ميشد هممون اينجا بمونيم 403 00:24:38,700 --> 00:24:42,900 .من , من يکم کمک ميخوام براي ماشين- .باشه- 404 00:25:02,800 --> 00:25:05,300 ببخشيد. خب, حدس ميزنم اون واقعا .دلش براي خونوادش تنگ ميشه 405 00:25:05,600 --> 00:25:06,900 .خوب, اون ماها رو خيلي خوب نميشناسه 406 00:25:07,000 --> 00:25:08,800 .آره, واضحه 407 00:25:09,700 --> 00:25:14,100 بذار يه سوال ازت بپرسم. تا حالا کجا بودي؟ چرا به من زنگ نزدي؟ 408 00:25:14,200 --> 00:25:22,200 .به زندگي من نگاه کن مايکل. توباياس بيکاره ...ما تو قرض گير کرديم. اين 409 00:25:25,600 --> 00:25:28,200 داري چيکار ميکني؟ داري سعي ميکني که گريه کني؟ 410 00:25:28,300 --> 00:25:29,500 .ناراحتم 411 00:25:29,600 --> 00:25:33,100 .زندگي الان سخته .جي.دي.ال گیر داده بهم 412 00:25:33,200 --> 00:25:34,300 جي.دي.ال؟ 413 00:25:34,400 --> 00:25:36,900 .اتحادیه حمايت از يهودي ها 414 00:25:37,000 --> 00:25:39,700 اوه, همون ماجرا ختنه؟ .اين دليليه که من با هوپ مخالف بودم 415 00:25:39,800 --> 00:25:43,200 چرا شما ها سرتون به کار خودتون نيست؟- !اينم دليله که بهت زنگ نزدم- 416 00:25:43,300 --> 00:25:46,300 .چون تو خيلي قضاوتگري- .نه, من قضاوتگر نيستم- 417 00:25:46,400 --> 00:25:49,200 .و تو از من نا اميد بودی- .من از تو نا اميد نبودم- 418 00:25:49,300 --> 00:25:50,800 .الانم هستی 419 00:25:50,900 --> 00:25:52,800 .خب، حالا من از تو نا اميد بودم .ولي بيخيال 420 00:25:52,900 --> 00:25:54,600 چي راجع به زندگي من نااميدکننده نيست؟ 421 00:25:54,700 --> 00:25:56,200 .بابا به من ترفيع نداد 422 00:25:56,300 --> 00:25:58,800 .بابا تو زندانه. اين چقدر نا اميد کنندست 423 00:25:58,900 --> 00:26:02,500 .ما يه خونواده نا اميد کننده هستيم- .ما يه خونواده به طور باورنکردني نا اميدکننده هستيم- 424 00:26:02,900 --> 00:26:03,900 .ولی یه خونواده ایم 425 00:26:04,000 --> 00:26:11,400 و من ميخوام که پسرم خوشحال باشه. پس شايد .ما بايد تو زندگي هاي همديگه باشيم 426 00:26:11,500 --> 00:26:15,600 .اينو دوست دارم- آره؟- 427 00:26:18,300 --> 00:26:21,300 جداً الان یه بلایی سرِ خودت میاری - قبلاً میتونستم گریه کنم - 428 00:26:21,400 --> 00:26:24,400 ...پس مايکل تصميم گرفت که تو کاليفرنيا بمونه 429 00:26:24,500 --> 00:26:26,200 .و تلاش کنه که شغل خانوادگي رو حفظ کنه 430 00:26:26,300 --> 00:26:30,300 و براي اولين بار ... اون همه خونوادش رو .تو خونه نمونه جمع کرد 431 00:26:30,400 --> 00:26:32,400 .بابا هميشه صاحب بانک بود .پس هيچکي نميتونست شکستش بده. دقيقا 432 00:26:32,500 --> 00:26:35,100 .الان بايد کارت "مجاني از زندان بياين بيرون" بفرشه 433 00:26:35,200 --> 00:26:37,300 !خوب بود, جورج مايکل- !خيلي خوب- 434 00:26:43,200 --> 00:26:46,900 .اميدوارم که شما ها به زودي نرين- 435 00:26:47,000 --> 00:26:51,200 اوه, خب راجع به این قضیه. اينا قراره اينجا .با ما بمونن. براي يه مدت 436 00:26:51,300 --> 00:26:54,900 .فقط عمت و شوهرش. نه جوب 437 00:26:55,000 --> 00:26:58,300 .آره, به درک، ها؟ اول خونواده 438 00:26:58,400 --> 00:27:02,900 اينجا يکم شلوغ ميشه، پس تو .و دختر عمت باید توی یه اتاق بمونید 439 00:27:06,800 --> 00:27:09,100 :در قسمت بعدی انحصار سازندگی 440 00:27:15,300 --> 00:27:16,900 .خيليا براي بار اول کار پيدا ميکنن 441 00:27:17,000 --> 00:27:22,900 اين گرون ترين ساعتيه که داريم ... پس فقط به مشتريايي که واقعا قصد خريد دارن اجازه بده دستشون کنن 442 00:27:23,000 --> 00:27:26,000 .اين ساعت باحاليه.من برش ميدارم 443 00:27:27,400 --> 00:27:31,400 .واقعا اون برادرت بود که ما بهش علاقه مند بوديم .منظورم اينه که تو حتي معرف هم نداري 444 00:27:34,000 --> 00:27:36,100 این معرفی براتون کافیه؟ 445 00:27:37,400 --> 00:27:41,200 ،حتي يه نامه برای تاييد کردنت .یا یه همچین چیزی 446 00:27:41,300 --> 00:27:44,200 و مايکل ميفهمه که سخته که بخواد .باباشو از زندان دربياره 447 00:27:44,300 --> 00:27:45,800 تو عاشق اينجايي؟ 448 00:27:45,900 --> 00:27:49,700 !اوه, دارم بهترين اوقات زندگي مو ميگذرونم 449 00:27:50,000 --> 00:27:51,500 .سلام تي-بون 450 00:27:52,500 --> 00:27:57,700 :زیرنویس از Ajab!