1 00:00:03,050 --> 00:00:08,050 Synced: Marc2008 (2009), The Netherlands After.The.Sunset.2004.720p.BluRay.x264-BestHD 2 00:00:54,970 --> 00:00:56,301 Je bakt er niks van! 3 00:00:56,405 --> 00:00:59,067 Daar gaat ie. 4 00:00:59,174 --> 00:01:01,165 Zo is dat! 5 00:01:11,186 --> 00:01:12,813 Hebbes. 6 00:01:12,921 --> 00:01:14,912 Doel is in zicht. 7 00:01:15,491 --> 00:01:16,822 Hou hem goed in de gaten. 8 00:01:16,925 --> 00:01:19,120 Hij gaat nergens heen. 9 00:01:24,299 --> 00:01:27,063 Ik draag dit ding eigenhandig het museum in. 10 00:01:27,169 --> 00:01:29,467 Je bent beter beschermd dan de president. 11 00:01:29,571 --> 00:01:30,970 De diamant is veilig. 12 00:01:31,073 --> 00:01:35,737 Dit is een gepantserde bus, helemaal kogelvrij, magnetische sloten. 13 00:01:35,844 --> 00:01:38,074 Deze overdracht is onder controle. - Ik heb het warm. 14 00:01:39,248 --> 00:01:41,341 FBI Travel Link airco. 15 00:01:41,450 --> 00:01:42,849 Ik begrijp de opdracht niet. 16 00:01:47,856 --> 00:01:49,585 Te ingewikkeld. 17 00:01:57,032 --> 00:01:58,329 Die kant op. - Lulkoek. 18 00:01:58,433 --> 00:02:00,663 Ben je wel lekker, scheids? Die bal is voor de Lakers. 19 00:02:00,769 --> 00:02:02,828 Mijn blinde oma ziet dat nog wel. 20 00:02:02,938 --> 00:02:04,405 Ga zitten, dikke. 21 00:02:09,178 --> 00:02:10,167 Wat doe je? 22 00:02:10,279 --> 00:02:13,612 Bij groen rijden, bij rood stoppen. 23 00:02:16,685 --> 00:02:18,710 Dank je. Geweldig. 24 00:02:18,820 --> 00:02:21,311 Goed gedaan. Doei. 25 00:02:21,857 --> 00:02:23,825 Geef hem een fooi. Zorg dat hij weggaat. 26 00:02:34,469 --> 00:02:36,369 Zo is het genoeg. 27 00:02:36,471 --> 00:02:37,699 Dank je. 28 00:02:38,473 --> 00:02:40,634 Ga in bad. 29 00:02:40,742 --> 00:02:42,073 Rijden. 30 00:03:02,231 --> 00:03:04,199 Dat bedoel ik. 31 00:03:04,299 --> 00:03:05,596 Aanvalsfout? 32 00:03:05,701 --> 00:03:08,829 Dit is gekkenwerk. 33 00:03:08,937 --> 00:03:10,097 Overtreding op hem. 34 00:03:10,205 --> 00:03:12,230 Ik zal je eens een aanvalsfout laten zien. 35 00:03:15,177 --> 00:03:17,372 Daar klopt geen reet van. 36 00:03:17,479 --> 00:03:19,242 Denk je dat dit een rodeo is? 37 00:03:19,348 --> 00:03:20,679 Dan ben ik de clown. 38 00:03:20,782 --> 00:03:22,181 Laat me op het veld. 39 00:03:22,284 --> 00:03:24,343 Uit de weg! Speel eens fatsoenlijk. 40 00:03:24,453 --> 00:03:25,920 Laat het beest los. 41 00:03:26,021 --> 00:03:27,488 Zet Malone erin. 42 00:03:29,424 --> 00:03:31,187 Laat Shaq spelen. 43 00:03:31,293 --> 00:03:33,818 Jullie moeten winnen! 44 00:03:33,929 --> 00:03:36,489 Je moet mij niet hebben, ik ben een Amerikaans burger. 45 00:03:40,669 --> 00:03:41,863 Stelletje klootzakken. 46 00:03:41,970 --> 00:03:42,959 Ik ben de clown. 47 00:03:43,071 --> 00:03:46,336 De Lakers hebben me nodig. Ik ben hun clown. 48 00:03:46,441 --> 00:03:47,738 Hij is weg. 49 00:03:48,377 --> 00:03:49,571 We zijn hem kwijt. 50 00:03:49,678 --> 00:03:50,702 Wat? 51 00:03:50,812 --> 00:03:52,871 Burdett is weg. - Ga hem zoeken. 52 00:03:54,583 --> 00:03:56,278 Hij zit erachteraan. 53 00:03:56,385 --> 00:03:58,148 Het gaat prima. Rustig maar. 54 00:03:58,253 --> 00:04:00,187 Zeg me niet dat ik rustig moet zijn. 55 00:04:00,289 --> 00:04:02,689 Ik heb al vaker met die kerel te maken gehad. 56 00:04:15,337 --> 00:04:16,634 Zie je hem al? 57 00:04:18,173 --> 00:04:20,107 We zijn aan het zoeken. 58 00:04:21,777 --> 00:04:23,904 Ontgrendelen tot ze Burdett gevonden hebben. 59 00:04:27,649 --> 00:04:29,014 Plaats rust. We hebben hem. 60 00:04:29,117 --> 00:04:31,085 Hij is nog hier. 61 00:04:31,186 --> 00:04:32,517 Op het grote scherm. 62 00:04:32,621 --> 00:04:33,815 Hij is van plaats veranderd. 63 00:04:36,892 --> 00:04:38,553 Zorg dat je hem zelf ziet. 64 00:04:39,461 --> 00:04:40,587 Doen we. 65 00:05:00,949 --> 00:05:02,814 Zie je wel? Wij zorgen voor je. 66 00:05:02,918 --> 00:05:04,715 Geen reden tot paniek. 67 00:05:14,329 --> 00:05:16,194 Zie je hem al? 68 00:05:16,298 --> 00:05:18,289 Nee. We zoeken nog. 69 00:05:28,643 --> 00:05:29,667 Alles veilig. 70 00:05:29,778 --> 00:05:30,767 Kom er maar uit. 71 00:05:37,185 --> 00:05:38,311 Wat? 72 00:05:43,225 --> 00:05:45,352 Hij gaat uit zichzelf. 73 00:05:47,996 --> 00:05:49,554 Kom op! 74 00:06:09,284 --> 00:06:10,842 Overdracht is verstoord. 75 00:06:46,388 --> 00:06:48,219 Wat gebeurt er? 76 00:07:31,633 --> 00:07:32,657 Bedank de jongens. 77 00:07:32,767 --> 00:07:34,029 Succes. 78 00:07:44,112 --> 00:07:46,137 Wacht even. Je baard kriebelt. 79 00:07:51,219 --> 00:07:52,311 Heb je fooi gekregen? 80 00:07:52,420 --> 00:07:54,854 Eén miezerige dollar. - De krent. 81 00:07:57,325 --> 00:07:58,917 Prachtig, zoals jij je uitkleedt. 82 00:07:59,027 --> 00:08:00,619 We gaan het doen. 83 00:08:21,182 --> 00:08:22,444 Zet die herrie af! 84 00:08:35,530 --> 00:08:37,430 Wat denk je van Mexico? 85 00:08:37,532 --> 00:08:38,999 Ik kan niet tegen het water. 86 00:08:39,834 --> 00:08:41,028 En Parijs? 87 00:08:41,136 --> 00:08:42,535 Ik kan niet tegen de fransen. 88 00:08:43,939 --> 00:08:45,668 Beloof me het paradijs. 89 00:08:45,774 --> 00:08:48,038 Kunnen we dit bespreken, nadat we agent Lloyd vergassen? 90 00:08:50,345 --> 00:08:51,369 Natuurlijk. 91 00:09:30,986 --> 00:09:31,975 Een paar... 92 00:09:37,892 --> 00:09:40,087 Max. 93 00:09:42,330 --> 00:09:43,319 Kijk me aan. 94 00:09:45,266 --> 00:09:46,927 Maak je geen zorgen. 95 00:09:47,035 --> 00:09:48,866 Pak de diamant. 96 00:10:01,082 --> 00:10:02,447 Alles goed met je? 97 00:11:42,250 --> 00:11:43,683 Ik heb mijn trouwbeloftes opgeschreven. 98 00:11:43,785 --> 00:11:45,878 Wat? - Ik heb mijn trouwbeloftes opgeschreven. 99 00:11:45,987 --> 00:11:48,956 Jij? - Wordt aan gewerkt. 100 00:11:55,096 --> 00:11:56,620 Max, dit zijn Ron en... 101 00:11:57,966 --> 00:11:59,228 Gail, ja. - Leuk je te ontmoeten. 102 00:11:59,334 --> 00:12:01,063 Ik heb ze bij de tennisclub ontmoet. 103 00:12:01,169 --> 00:12:02,534 Wat voor werk doe je? 104 00:12:02,637 --> 00:12:04,537 Ongediertebestrijding. 105 00:12:05,640 --> 00:12:07,198 Dit zijn Sheila en Ed. 106 00:12:08,710 --> 00:12:10,041 Ze komen uit Orlando. 107 00:12:10,145 --> 00:12:11,806 Ik heb ze bij het parasailen ontmoet. 108 00:12:11,913 --> 00:12:14,404 Wat voor werk doe je? 109 00:12:14,516 --> 00:12:17,041 Ik heb een stel ateliers op de Filippijnen. 110 00:12:18,486 --> 00:12:20,920 Je zou die kinderen eens moeten zien als ze hoedjes maken. 111 00:12:21,022 --> 00:12:22,853 Geweldig. 112 00:12:22,957 --> 00:12:25,050 Schuif eens op. 113 00:12:25,160 --> 00:12:26,491 Dit zijn Wendell en June. 114 00:12:26,594 --> 00:12:28,186 We hebben elkaar bij het snorkelen ontmoet. 115 00:12:31,266 --> 00:12:34,167 Ik ben gek op kreeft. 116 00:12:34,269 --> 00:12:36,328 Moet je kijken. 117 00:12:38,173 --> 00:12:40,767 Aandelen mogen stijgen en dalen, de economie mag instorten... 118 00:12:40,875 --> 00:12:43,435 maar de Amerikaanse boer zal altijd mest nodig hebben. 119 00:12:43,545 --> 00:12:46,673 Mijn familie zit al drie generaties in de mest. 120 00:12:46,781 --> 00:12:48,043 Je meent het? 121 00:12:49,217 --> 00:12:50,809 Goeie genade! 122 00:12:52,787 --> 00:12:56,017 Sheila en ik doen aan SMAS. - SMAS? 123 00:12:56,124 --> 00:12:58,615 Sex Met Andere Stelletjes. 124 00:12:59,527 --> 00:13:00,585 Afrekenen. 125 00:13:01,796 --> 00:13:03,889 Moet je kijken. 126 00:13:03,998 --> 00:13:05,192 Is er iets? 127 00:13:05,300 --> 00:13:08,758 Zes maanden. Ik kan geen kreeft meer zien. 128 00:13:08,870 --> 00:13:10,997 Er is maar één ding waar ik meer van geniet dan van kreeft. 129 00:13:14,142 --> 00:13:15,769 Wat vind ik kreeft lekker. 130 00:13:15,877 --> 00:13:18,209 Ik ga klaarstaan voor een putt van tien meter. 131 00:13:18,313 --> 00:13:19,905 Ik maak kans op een eagle. 132 00:13:21,382 --> 00:13:23,373 Jat haar armband. 133 00:13:23,484 --> 00:13:25,076 Ik zag hoe je ernaar keek. 134 00:13:25,186 --> 00:13:26,244 Jat hem. 135 00:13:26,354 --> 00:13:27,514 Ik weet dat je hem wilt. 136 00:13:27,622 --> 00:13:30,352 We zijn gestopt. Ik wil alleen jou. 137 00:13:30,458 --> 00:13:33,791 Laat je eens lekker gaan. Voor de lol. 138 00:13:33,895 --> 00:13:35,294 Ik wed dat je het niet kunt. 139 00:13:35,396 --> 00:13:37,762 Natuurlijk kan ik het, maar ik doe het niet. 140 00:13:38,833 --> 00:13:39,891 Wedden van niet? 141 00:13:40,001 --> 00:13:43,300 Heb je het niet naar je zin? 142 00:13:45,139 --> 00:13:48,108 Rondje van mij. 143 00:13:48,209 --> 00:13:50,404 Dankjewel. 144 00:13:53,114 --> 00:13:55,241 Vreemd, ik kan mijn portemonnee niet vinden. Heb ik hem aan jou gegeven? 145 00:13:55,350 --> 00:13:56,317 Nee, je hebt hem niet aan mij gegeven. 146 00:13:56,417 --> 00:13:59,250 Heel vreemd! Ik zou zweren dat ik hem in mijn zak gedaan had. 147 00:13:59,354 --> 00:14:01,618 Maakt niet uit. Ik betaal wel. 148 00:14:01,723 --> 00:14:03,247 Dank je. 149 00:14:03,358 --> 00:14:04,723 Dat is zo lief. 150 00:14:04,826 --> 00:14:07,420 Waar is toch mijn portemonnee? 151 00:14:11,532 --> 00:14:14,057 Wat zit er ook weer in een Caribbean Romance? 152 00:14:14,168 --> 00:14:15,601 Witte rum, amaretto, 153 00:14:15,703 --> 00:14:18,866 sinaasappelsap, ananassap en een scheut grenadine. 154 00:14:18,973 --> 00:14:21,840 En in een Pink Paradise? 155 00:14:21,943 --> 00:14:26,277 Kokosrum, amaretto, cranberrysap, sinaasappelsap en ananassap. 156 00:14:28,049 --> 00:14:29,482 Mensen drinken dat ook echt? 157 00:14:29,584 --> 00:14:32,519 Ze zien er gek op. Dan voelen ze zich exotisch. 158 00:14:32,620 --> 00:14:34,110 Geef me een Jack on the Rocks. 159 00:14:34,222 --> 00:14:36,782 Het heeft geen elegante naam, maar als het goed genoeg voor Frank was... 160 00:14:36,891 --> 00:14:38,256 is het goed genoeg voor mij. 161 00:14:38,359 --> 00:14:39,792 Frank? 162 00:14:39,894 --> 00:14:41,384 Wie is Frank? 163 00:14:41,496 --> 00:14:42,986 Sinatra. 164 00:14:43,097 --> 00:14:44,962 Nam Frank een parapluutje? 165 00:14:45,800 --> 00:14:47,791 Zelfs niet als het regende. 166 00:14:51,940 --> 00:14:53,407 Hé, schatje. 167 00:14:58,813 --> 00:14:59,973 Hoe was het? 168 00:15:00,081 --> 00:15:02,015 Verbazingwekkend. Je zou het geweldig vinden. 169 00:15:02,116 --> 00:15:05,210 Het enige geluid is je ademhaling en je hartslag. 170 00:15:05,320 --> 00:15:09,984 Het rif is als duizenden juwelen die voor je glinsteren. 171 00:15:10,091 --> 00:15:12,184 Je moet het echt proberen de volgende keer. 172 00:15:12,293 --> 00:15:14,784 Nou ik haal liever adem zonder hulp. 173 00:15:14,896 --> 00:15:16,523 Echt? 174 00:15:16,631 --> 00:15:19,464 Ik dacht dat je het fijn vond als ik je mond op mondbeademing geef. 175 00:16:53,561 --> 00:16:54,858 Zeg wat je moet. 176 00:16:55,763 --> 00:16:57,754 Ga je een FBI agent neerschieten, Burdett? 177 00:16:57,865 --> 00:16:59,856 Ik zie alleen maar een indringer... 178 00:17:00,902 --> 00:17:03,393 die zojuist voor 80 dollar van mijn whisky heeft verzwolgen. 179 00:17:05,873 --> 00:17:07,340 Laat het wapen zakken. 180 00:17:07,442 --> 00:17:08,909 Zorg dat ik niet nog een keer op je moet schieten. 181 00:17:09,644 --> 00:17:10,633 Nog een keer? 182 00:17:10,745 --> 00:17:12,542 Gaan we het zo spelen? 183 00:17:17,118 --> 00:17:19,382 Wat doe je in mijn huis, agent Lloyd? 184 00:17:19,487 --> 00:17:22,354 Zitten, drinken en chocolade eten. 185 00:17:22,457 --> 00:17:25,358 Heb je een bevel? - FBI heeft geen bevoegdheid hier. 186 00:17:25,460 --> 00:17:27,052 Dat weet ik, daarom ben ik hierheen gegaan. 187 00:17:27,161 --> 00:17:28,560 Dat denk ik niet. 188 00:17:28,663 --> 00:17:31,860 De Seven Seas Navigator meert hier voor een dikke week aan. 189 00:17:31,966 --> 00:17:34,867 Ze hebben een aardige promotiestunt voor de eerste reis... 190 00:17:34,969 --> 00:17:37,665 Ze noemen het de 'Diamant cruise'. 191 00:17:37,772 --> 00:17:40,764 Een edelsteen tentoonstelling met als hoogtepunt... 192 00:17:40,875 --> 00:17:42,968 de derde Napoleon Diamant. 193 00:17:43,077 --> 00:17:45,443 Stop me als ik bij het gedeelte kom dat je nog niet kent. 194 00:17:45,546 --> 00:17:47,776 Het is de enige die jullie nog niet hebben gestolen. 195 00:17:47,882 --> 00:17:48,871 Zogezegd. 196 00:17:48,983 --> 00:17:51,611 En hij zal hier voor een hele week zijn, de laatste van de serie... 197 00:17:51,719 --> 00:17:54,051 en ik vermoed dat je hem gaat stelen. 198 00:17:54,155 --> 00:17:55,179 Nou dat doe ik niet. 199 00:17:55,289 --> 00:17:57,120 Dus drink je glas leeg en vertrek. 200 00:17:57,225 --> 00:17:58,692 Je mag best blij te zijn mij te zien. 201 00:17:58,793 --> 00:18:01,887 Omdat je Engels bent hoef je je emoties nog niet te verbergen. 202 00:18:01,996 --> 00:18:03,987 Ik ben lers. We laten zien hoe we ons voelen. 203 00:18:04,098 --> 00:18:05,463 Nu oprotten. 204 00:18:08,336 --> 00:18:11,066 En je kan de verborgen microfoontjes weer meenemen. 205 00:18:11,172 --> 00:18:12,696 Ik ben gestopt. 206 00:18:12,807 --> 00:18:15,867 Iemand die gestopt is heeft van die dingen niets te vrezen. 207 00:18:15,977 --> 00:18:17,444 Mag ik deze lenen? - Neem maar mee. 208 00:18:17,545 --> 00:18:19,103 Je leert er misschien nog iets van. 209 00:18:19,213 --> 00:18:20,942 Maar breng het voor me terug. Het is te laat. 210 00:18:21,048 --> 00:18:22,743 Doe de groeten aan Lola van mij. 211 00:18:34,328 --> 00:18:35,852 Hoe ging de tennisles? 212 00:18:35,963 --> 00:18:38,830 Geweldig. De leraar zegt dat ik een natuurtalent ben. 213 00:18:38,933 --> 00:18:41,697 Hij zegt dat ik het beste achterwerk heb wat hij ooit heeft gezien. 214 00:18:41,802 --> 00:18:42,826 Dat is 'achterhand'. 215 00:18:42,937 --> 00:18:44,029 Ga niet naar binnen. 216 00:18:44,138 --> 00:18:46,299 Hoezo? - Laten we praten. 217 00:18:47,475 --> 00:18:51,002 Je maakt me nerveus. En ik ben nooit nerveus. 218 00:18:52,747 --> 00:18:54,578 Agent Lloyd is net vertrokken. 219 00:18:54,682 --> 00:18:56,343 Wat doet hij hier? 220 00:18:56,450 --> 00:18:57,940 Hij kwam me dit laten zien. 221 00:19:04,058 --> 00:19:06,390 Verdomme, Max. 222 00:19:06,494 --> 00:19:07,961 Zijn we daarvoor hier? 223 00:19:08,062 --> 00:19:10,587 Nee, dat is niet zo. 224 00:19:13,067 --> 00:19:15,092 Dit is helemaal geen pensioen. 225 00:19:15,203 --> 00:19:17,603 Dit is de volgende klus. 226 00:19:17,705 --> 00:19:20,674 Jij hebt dit eiland gekozen, weet je nog? 227 00:19:22,843 --> 00:19:25,368 Ik hoop niet dat je denkt dat het een geschenk van God is. 228 00:19:25,479 --> 00:19:29,074 Want dit is God die ons lastig valt. 229 00:19:36,791 --> 00:19:38,486 Heeft Stan dit gedaan? 230 00:19:38,593 --> 00:19:40,322 Min of meer. 231 00:19:41,395 --> 00:19:43,989 Ik dacht dat hij microfoontjes had verstopt, dus ben ik gaan zoeken. 232 00:19:44,098 --> 00:19:45,963 Heb je wat gevonden? 233 00:19:46,067 --> 00:19:48,297 Alleen wat hij wou dat ik zou vinden. 234 00:19:49,337 --> 00:19:50,998 Er is er ergens nog één. 235 00:19:53,407 --> 00:19:54,999 Geen zorgen. Ik heb al gekeken. 236 00:19:55,109 --> 00:19:56,269 Er zit niets in. 237 00:19:56,377 --> 00:19:57,867 Dat is het probleem. 238 00:19:57,979 --> 00:19:59,571 Er zit niets in. 239 00:20:04,285 --> 00:20:05,775 Wat is er? Wat is er mis? 240 00:20:05,886 --> 00:20:08,446 Ik had de kogel in de camera verstopt. 241 00:20:08,556 --> 00:20:10,183 Welke kogel? 242 00:20:10,291 --> 00:20:12,452 Degene waar hij jou mee heeft neergeschoten. 243 00:20:15,329 --> 00:20:18,662 Ik bewaarde hem om me er aan te herinneren dat ik je bijna had verloren. 244 00:20:18,766 --> 00:20:21,257 Die kogel toont aan dat ik er was. 245 00:20:21,369 --> 00:20:24,065 Ik weet het, het spijt me. 246 00:20:24,171 --> 00:20:26,139 Ik zal hem terugkrijgen. 247 00:20:41,789 --> 00:20:44,383 Goedemorgen, Mr Lloyd. Uw suite is klaar. 248 00:20:44,492 --> 00:20:46,790 Suite? - Suite, sir. 249 00:20:46,894 --> 00:20:48,794 Dat is een grotere kamer. 250 00:20:50,231 --> 00:20:54,531 Atlantis reserveert deze brug suite voor onze belangrijke gasten. 251 00:20:57,772 --> 00:21:00,900 Ontbijt is van het huis, dit zijn bonnen voor gratis tennislessen. 252 00:21:01,008 --> 00:21:04,876 Gratis huidscrub, zeewier bodypakking en gezichtsscrub, 253 00:21:04,979 --> 00:21:07,607 in de spa op club niveau. 254 00:21:07,715 --> 00:21:09,114 Onthoudt u alstublieft. 255 00:21:09,216 --> 00:21:13,949 Schoenen en shirt zijn vereist in alle openbare ruimtes ten aller tijde. 256 00:21:45,953 --> 00:21:47,147 Zeg wat je moet. 257 00:21:47,254 --> 00:21:50,246 Je kan me niet omkopen met een zeewier bodypakking. 258 00:21:50,358 --> 00:21:51,985 Hiermee koop je geen rust. 259 00:21:52,093 --> 00:21:54,152 Ik zal bovenop je zitten, waar je ook gaat. 260 00:21:54,261 --> 00:21:55,353 Het is geen omkoperij. 261 00:21:55,463 --> 00:21:57,829 Ik wou je laten zien dat als je mijn soort leven leidt... 262 00:21:57,932 --> 00:22:00,093 stelen het laatste is waar je aan denkt. 263 00:22:02,503 --> 00:22:03,470 Mr Lloyd. 264 00:22:04,472 --> 00:22:06,133 Bent u klaar voor uw massage? 265 00:22:07,475 --> 00:22:09,272 Ik zal uw rug doen. 266 00:22:09,377 --> 00:22:11,277 Ik zal uw voorkant doen. 267 00:22:12,480 --> 00:22:13,947 Jij klootzak. 268 00:22:27,128 --> 00:22:30,120 Hij verstopte het in een zwart juwelenkistje. - Goed werk. 269 00:22:30,231 --> 00:22:31,493 Dank je. 270 00:22:31,599 --> 00:22:33,464 Getalenteerde masseuse. 271 00:22:34,335 --> 00:22:35,461 Ruim jij het deze keer maar op. 272 00:22:35,569 --> 00:22:37,036 Zal ik doen. 273 00:22:37,905 --> 00:22:39,839 Goedenavond. Mag ik uw bestelling opnemen? 274 00:22:41,842 --> 00:22:43,833 Nee, bedankt. Ik heb net mijn eetlust verloren. 275 00:22:43,944 --> 00:22:45,138 Ook goed. 276 00:22:45,246 --> 00:22:48,010 Ik neem geen bestellingen van criminelen aan, ik arresteer ze. 277 00:22:48,115 --> 00:22:49,673 Of val in slaap bij het proberen. 278 00:22:50,251 --> 00:22:51,912 Dus je geeft toe dat je daar was. 279 00:22:52,019 --> 00:22:54,954 Ik heb het net als iedereen in de krant gelezen. 280 00:22:55,055 --> 00:22:57,023 Je bent beroemd. 281 00:22:57,925 --> 00:22:59,392 Ik ben een dijenkIetser. 282 00:23:00,027 --> 00:23:04,123 Maar zoals mijn oma altijd zei, wie het laatst lacht, lacht het best. 283 00:23:04,231 --> 00:23:05,960 Tussen haakjes, breng die film terug, wil je? 284 00:23:06,066 --> 00:23:07,624 De winkel belde. 285 00:23:07,735 --> 00:23:09,430 Ik heb 'm nog niet afgekeken. 286 00:23:09,537 --> 00:23:12,631 Ze vangen de dief. Maar het is niet wie je denkt dat het is. 287 00:23:12,740 --> 00:23:14,674 Ik hou niet van die rare wendingen aan het einde. 288 00:23:14,775 --> 00:23:16,174 Nou, wij vinden jou niets. 289 00:23:20,681 --> 00:23:22,171 Ze spelen je liedje. 290 00:23:22,283 --> 00:23:25,252 Waarom dans je niet even met Stanley? 291 00:23:25,352 --> 00:23:26,876 Hij voelt zich alleen. 292 00:23:26,987 --> 00:23:29,649 En ik voel me barmhartig. 293 00:23:30,424 --> 00:23:31,857 Laten we gaan, Stan. 294 00:23:32,059 --> 00:23:33,151 Echt? 295 00:23:34,728 --> 00:23:36,753 Ik zal proberen haar terug te brengen voor het licht wordt. 296 00:23:51,378 --> 00:23:52,538 Agent... 297 00:23:54,482 --> 00:23:55,847 Kan ik je helpen? 298 00:23:55,950 --> 00:23:57,713 Ik wil Mooré spreken. 299 00:23:57,818 --> 00:23:59,115 Ga opzij. 300 00:23:59,220 --> 00:24:02,018 Meneer Mooré is zich momenteel aan het onderhouden. 301 00:24:02,122 --> 00:24:05,023 Een man zijn vrije tijd onderbreken is lastigvallen. 302 00:24:05,125 --> 00:24:07,457 Dat is geen lastigvallen. 303 00:24:08,863 --> 00:24:10,125 Voel je dat? 304 00:24:10,231 --> 00:24:12,461 Dat is lastigvallen. 305 00:24:12,566 --> 00:24:16,662 Vertel je baas dat dit nog maar het begin is. 306 00:24:16,770 --> 00:24:20,069 Ik heb twee handen, en ik kan niet omgekocht worden. 307 00:24:25,112 --> 00:24:27,842 Neem me niet kwalijk, agent. Kan ik u even spreken? 308 00:24:40,361 --> 00:24:42,454 Ik weet waar je mee bezig bent. 309 00:24:42,563 --> 00:24:46,590 Maar als je Max in je spelletje meesleept, zal hij niet verliezen. 310 00:24:46,700 --> 00:24:48,691 Uiteindelijk verliezen ze allemaal. 311 00:24:48,802 --> 00:24:50,360 Niet mijn Max. 312 00:24:50,471 --> 00:24:52,871 Doe jezelf een plezier... laat ons met rust. 313 00:24:52,973 --> 00:24:56,932 We zijn gewoon een stel in ruste en proberen van het eilandleven te genieten. 314 00:24:57,044 --> 00:25:00,502 Allemaal hetzelfde. Ik blijf in de buurt om te kijken wat er gebeurt. 315 00:25:01,982 --> 00:25:03,176 Excuseer me. 316 00:25:03,284 --> 00:25:04,911 Een moment, schatje. Je zult je kans krijgen. 317 00:25:05,019 --> 00:25:07,783 Ik heb het wel vanavond. 318 00:25:07,888 --> 00:25:09,583 Kom van de dansvloer af. 319 00:25:11,959 --> 00:25:13,654 Veel plezier, Stan. 320 00:25:13,761 --> 00:25:16,355 Politie. Handen omhoog. 321 00:25:17,398 --> 00:25:20,128 Ik ben agent. Federaal B. I.? 322 00:25:26,840 --> 00:25:31,004 Het is op dit eiland verboden om zonder vergunning een verborgen wapen te dragen. 323 00:25:31,111 --> 00:25:32,703 Ik zit achter een verdachte aan. 324 00:25:35,816 --> 00:25:38,478 Hoor je de plaatselijke autoriteiten niet te informeren wanneer je aankomt... 325 00:25:38,586 --> 00:25:41,054 Agent Stanley P. Lloyd? 326 00:25:44,391 --> 00:25:46,518 Ken je hem? - Hij is mijn verdachte. 327 00:25:46,627 --> 00:25:49,824 We moeten toch naar het bureau om dit te registreren. 328 00:25:49,930 --> 00:25:51,192 Je laat de crimineel gaan. 329 00:25:51,298 --> 00:25:52,458 Dit is krankzinnig. 330 00:25:52,566 --> 00:25:54,090 Vind je dit krankzinnig? 331 00:25:54,201 --> 00:25:56,965 Jouw dansen, dat was krankzinnig. 332 00:25:57,071 --> 00:25:58,595 Deze kant op, agent Lloyd. 333 00:25:58,706 --> 00:26:00,640 Welkom in het paradijs. 334 00:26:06,981 --> 00:26:09,882 De watermerken en de hologrammen komen overeen. 335 00:26:09,984 --> 00:26:12,077 Maar ik moet toch het pistool registreren. 336 00:26:17,825 --> 00:26:19,383 Je hebt een mooie lach. 337 00:26:19,493 --> 00:26:21,290 Ik heb niet naar je gelachen. 338 00:26:21,395 --> 00:26:22,987 Dat ga je nog doen. 339 00:26:25,532 --> 00:26:27,966 Dat is hoe ik erover denk, en daar moeten ze het mee doen. 340 00:26:29,303 --> 00:26:31,168 Sophie. 341 00:26:31,271 --> 00:26:33,068 Ik moet je spreken. 342 00:26:33,173 --> 00:26:35,733 Ik krijg er klachten over dat je Henri Mooré lastig valt. 343 00:26:35,843 --> 00:26:37,811 Ik doe gewoon mijn werk, Zacharias. 344 00:26:37,911 --> 00:26:39,936 De man is praktisch de onofficiële burgemeester van dit eiland. 345 00:26:40,047 --> 00:26:41,639 Binnen een jaar heeft hij er voor gezorgd dat iedereen hem hier mag... 346 00:26:41,749 --> 00:26:43,580 iets wat jou in je hele leven nog niet is gelukt. 347 00:26:43,684 --> 00:26:46,414 Ik denk dat we niet allemaal de kontenlikker kunnen zijn die jij bent. 348 00:26:47,221 --> 00:26:50,088 Ik wil dat je vanavond blijft zodat we over je houding kunnen praten. 349 00:26:50,190 --> 00:26:51,817 Je wist vanaf de dag dat we trouwden hoe het zit met mijn houding... 350 00:26:51,925 --> 00:26:53,392 en je wist ervan op de dag dat we scheidden. 351 00:26:53,494 --> 00:26:56,292 Je gaat vanavond niet meer te weten komen. 352 00:26:56,397 --> 00:27:00,299 Trouwens, ik heb plannen met Agent Lloyd van de FBI. 353 00:27:00,401 --> 00:27:02,392 Hij is net op het eiland aangekomen. 354 00:27:03,103 --> 00:27:04,263 Is dat zo? 355 00:27:05,139 --> 00:27:06,163 Zullen we? 356 00:27:06,273 --> 00:27:07,900 We zullen. 357 00:27:12,713 --> 00:27:14,374 Pittige tante. 358 00:27:19,520 --> 00:27:22,956 Is het niet prachtig? 359 00:27:27,728 --> 00:27:29,423 Is het genoeg? 360 00:27:30,197 --> 00:27:31,391 Natuurlijk. 361 00:27:44,311 --> 00:27:47,644 Sommige mensen zeggen dat de enige manier om jezelf te bevrijden van verleiding... 362 00:27:47,748 --> 00:27:49,807 is er aan toegeven. 363 00:27:52,019 --> 00:27:53,714 Ik weet dat nog niet zo. 364 00:27:55,823 --> 00:28:00,783 Ik zeg, keer verleiding de rug toe... 365 00:28:01,628 --> 00:28:06,827 of vervang het door iets wat nog verleidelijker is. 366 00:28:21,148 --> 00:28:23,446 Zie je hoe makkelijk dat was? 367 00:28:32,693 --> 00:28:35,093 Wat was de kortste tijd dat je een man kende... 368 00:28:35,195 --> 00:28:38,687 voor je hem kuste? 369 00:28:39,333 --> 00:28:42,097 Ik weet wat je denkt, en je kan het vergeten. 370 00:28:42,202 --> 00:28:46,070 Mannen komen naar dit eiland op zoek naar het paradijs met een plaatselijk meisje. 371 00:28:46,173 --> 00:28:48,471 En ze zeggen alles om het te krijgen. 372 00:28:49,576 --> 00:28:52,170 Ik vind het niet prettig dat je me met alle andere mannen vergelijkt... 373 00:28:52,279 --> 00:28:55,476 alhoewel, ik inderdaad op dit moment alles zou zeggen wat zou helpen. 374 00:28:55,582 --> 00:28:57,846 Hoelang achtervolg je Max al? 375 00:28:59,887 --> 00:29:03,823 Zeven jaar... vanaf het moment dat de eerste Napoleon diamant vermist werd. 376 00:29:03,924 --> 00:29:06,950 Ik ben op de plek geweest, heb een paar schoten gelost op de vluchtauto. 377 00:29:07,060 --> 00:29:11,690 De volgende dag kwam er een fles champagne voor me op het hoofdbureau van de FBI... 378 00:29:11,799 --> 00:29:16,566 met een briefje waar op stond, 'mik de volgende keer op de banden.' 379 00:29:16,670 --> 00:29:18,297 Hij was je aan het provoceren. 380 00:29:18,405 --> 00:29:21,306 Is er een geld spoor? 381 00:29:21,408 --> 00:29:24,377 Alles klopt... belasting, bankrekeningen. 382 00:29:24,478 --> 00:29:27,675 Hij koopt geen dure schilderijen, jachten, niets. 383 00:29:27,781 --> 00:29:32,809 Het gaat hem meer om de uitdaging en het alibi. Dat is zijn kunstwerk. 384 00:29:32,920 --> 00:29:34,717 Het klinkt alsof je hem bewondert. 385 00:29:35,722 --> 00:29:39,283 Zou ik een dag in zijn fluwelen slippers willen staan? 386 00:29:39,393 --> 00:29:40,792 Misschien. 387 00:29:40,894 --> 00:29:42,725 Maar ik bewonder hem niet. 388 00:29:42,830 --> 00:29:44,821 Daarvoor heeft hij me te vaak verslagen. 389 00:29:44,932 --> 00:29:47,093 Misschien heb je de vrouwelijke aanpak nodig. 390 00:29:48,669 --> 00:29:50,660 Dat is precies wat ik nodig heb. 391 00:29:50,771 --> 00:29:54,229 Kijk, ik wil een grote arrestatie, jij hebt plaatselijke hulp nodig. 392 00:29:54,341 --> 00:29:56,673 Ik zal de mogelijkheden van de FBI wat verruimen. 393 00:29:56,777 --> 00:29:59,109 Als ik maar voorin mag zitten. 394 00:30:06,887 --> 00:30:08,047 Wat doe je? 395 00:30:08,155 --> 00:30:10,214 Ik maak het terras groter. 396 00:30:10,324 --> 00:30:11,951 Je probeert bezig te blijven. 397 00:30:12,059 --> 00:30:15,187 We gaan op dit terras zitten... 398 00:30:15,295 --> 00:30:18,287 en naar de zonsondergang kijken tot we oud zijn. 399 00:30:19,066 --> 00:30:20,624 Ik kan niet wachten. 400 00:30:20,734 --> 00:30:22,292 Waar ga je heen? 401 00:30:22,402 --> 00:30:23,892 Je vond toch dat ik een hobby moest nemen? 402 00:30:24,004 --> 00:30:25,972 Ik ga er één zoeken. 403 00:30:26,073 --> 00:30:27,062 Echt? 404 00:30:27,174 --> 00:30:29,267 Ik bel je nog. 405 00:30:59,773 --> 00:31:00,865 Hij is er. 406 00:31:08,482 --> 00:31:10,609 Het belangrijkste stuk van de tentoonstelling. 407 00:31:10,717 --> 00:31:14,153 Napoleon had drie kostbare diamanten in het handvat van zijn zwaard. 408 00:31:14,254 --> 00:31:17,314 Nadat hij verslagen was, raakten de diamanten over de hele wereld verspreid. 409 00:31:17,424 --> 00:31:21,360 Het gebeurt zelden, dat de overgebleven diamant tentoongesteld wordt. 410 00:31:21,461 --> 00:31:24,021 Hier hebben we zeldzame Egyptische edelstenen. 411 00:31:52,759 --> 00:31:54,351 Leuk steentje. 412 00:31:54,461 --> 00:31:56,156 Ik kom alleen maar kijken. 413 00:31:56,263 --> 00:31:57,355 Da's maar goed ook. 414 00:31:57,464 --> 00:32:00,729 Met zes camera's, vier vaste en twee bewegende... 415 00:32:00,834 --> 00:32:02,563 twaalf infrarood bewegingssensoren... 416 00:32:02,669 --> 00:32:05,297 Zestien. Je hebt die op enkelhoogte niet gezien. 417 00:32:05,405 --> 00:32:07,839 Plus de standaard 24-uurs wisselende wacht. 418 00:32:07,941 --> 00:32:10,409 Onbreekbaar policarbonaat display... 419 00:32:10,510 --> 00:32:13,274 bestuurd door een niet na te maken magnetische keycard. 420 00:32:15,215 --> 00:32:19,242 Ik besef het nu pas... Je kunt hem toch nooit stelen. 421 00:32:22,756 --> 00:32:23,950 Je hebt gelijk. 422 00:32:25,158 --> 00:32:27,023 Als je gelijk hebt, heb je gelijk. 423 00:32:27,794 --> 00:32:29,091 Het is onmogelijk. 424 00:33:15,542 --> 00:33:16,907 Geef me een lift. 425 00:33:17,010 --> 00:33:18,136 Dacht het niet. 426 00:33:18,245 --> 00:33:20,406 Misschien moet je het heroverwegen. 427 00:33:46,039 --> 00:33:50,100 Mag ik voorstellen: Monsieur Henri Mooré. 428 00:33:52,779 --> 00:33:54,303 Het is prettig met u kennis te maken. 429 00:33:54,414 --> 00:33:56,279 Je bent Amerikaan. 430 00:33:56,383 --> 00:33:58,908 Henri Mooré? 431 00:33:59,019 --> 00:34:00,953 Ik heet Henry Moore. 432 00:34:01,054 --> 00:34:03,522 Ik heb zelf het streepje op de 'e' gezet. 433 00:34:03,623 --> 00:34:05,591 Ik vond het beter bij de omgeving passen. 434 00:34:05,692 --> 00:34:07,557 Neem plaats. 435 00:34:12,132 --> 00:34:13,656 U zult zich wel afvragen waarom u hier bent. 436 00:34:15,769 --> 00:34:18,135 Excuses voor de tactiek van Jean-Paul. 437 00:34:18,238 --> 00:34:22,698 Het arme deel van de bevolking heeft u nodig. 438 00:34:24,444 --> 00:34:27,311 Vijf jaar geleden was ik een succesvol zakenman in Detroit. 439 00:34:27,414 --> 00:34:29,507 Tijdens een vakantie op dit eiland... 440 00:34:29,616 --> 00:34:31,709 zat ik op het strand... 441 00:34:31,818 --> 00:34:33,649 met een Martini citroen. 442 00:34:36,623 --> 00:34:38,523 Ik weet niet meer wat ik dronk, het doet er niet toe. 443 00:34:38,625 --> 00:34:40,388 Ik kreeg een openbaring. 444 00:34:40,494 --> 00:34:44,590 Ik was hierheen gestuurd om voor de sociale voorzieningen te zorgen... 445 00:34:44,698 --> 00:34:47,895 waar de armen in deze samenleving grote behoefte aan hadden. 446 00:34:48,001 --> 00:34:50,936 Nu wil je dat ik een tafel reserveer bij je volgende liefdadigheids diner. 447 00:34:52,572 --> 00:34:53,800 Nee, Mr Burdett. 448 00:34:53,907 --> 00:34:55,704 Ik bied u de gelegenheid om... 449 00:34:55,809 --> 00:34:58,676 te participeren in de belangrijke groei van mijn infrastructuur. 450 00:34:58,778 --> 00:35:00,109 Hoe bedoelt u? 451 00:35:00,714 --> 00:35:02,614 Ik wil dat u die diamant voor me steelt. 452 00:35:05,519 --> 00:35:06,713 Ik ben geen crimineel. 453 00:35:06,820 --> 00:35:09,084 Tuurlijk. Ik ook niet. 454 00:35:09,189 --> 00:35:10,679 Dan begrijpen we elkaar. 455 00:35:12,292 --> 00:35:14,419 Ik leid u even rond. 456 00:35:17,898 --> 00:35:20,492 Vindt u het eerlijk dat de oorspronkelijke bewoners van dit eiland... 457 00:35:20,600 --> 00:35:23,364 niet in de casino's mogen komen, tenzij ze er werken? 458 00:35:24,838 --> 00:35:27,238 Waarom mogen alleen de rijken genieten van... 459 00:35:27,340 --> 00:35:31,538 chemisch ondersteunde momenten van persoonlijke introspectie? 460 00:35:31,645 --> 00:35:35,342 Het gevoel van veiligheid door het bezitten van een machinegeweer. 461 00:35:36,416 --> 00:35:37,678 Het plezier van... 462 00:35:37,784 --> 00:35:42,050 financieel verkregen vrouwelijk gezelschap. 463 00:35:44,324 --> 00:35:47,521 De onfortuinlijken mogen hier niet van verstoken blijven. 464 00:35:47,627 --> 00:35:49,891 Kijk om u heen. 465 00:35:49,996 --> 00:35:51,554 Niemand wordt afgewezen. 466 00:35:52,365 --> 00:35:55,129 Alles wat ik doe, doe ik voor anderen. 467 00:35:55,235 --> 00:35:56,793 Waarom heb je daar de diamant voor nodig? 468 00:35:57,537 --> 00:36:01,132 Ik heb een grote drang om mijn humanitaire activiteiten uit te breiden. 469 00:36:01,241 --> 00:36:04,438 Een financiële injectie van tientallen miljoenen dollar... 470 00:36:04,544 --> 00:36:06,307 zou het hele Caraïbische gebied helpen. 471 00:36:08,481 --> 00:36:11,245 Ik heb het over samenwerking. 472 00:36:11,351 --> 00:36:13,546 U bent een vreemde op dit eiland. 473 00:36:13,653 --> 00:36:15,587 Ik kan u geven wat u niet hebt. 474 00:36:15,689 --> 00:36:21,787 Toegang tot de havens, de bemanningen, wachtroosters, wat u maar nodig heeft. 475 00:36:46,753 --> 00:36:48,880 Ik kon niet slapen. Ik wou je niet wakker maken. 476 00:36:50,223 --> 00:36:52,657 Ik zag je gisteren op het schip. 477 00:36:55,028 --> 00:36:58,020 Ik dacht al dat je er ook zou zijn. 478 00:37:04,638 --> 00:37:07,368 Heb jij wel eens het gevoel dat we nog niet helemaal klaar zijn? 479 00:37:09,442 --> 00:37:12,775 Ik mis het ook. 480 00:37:13,913 --> 00:37:15,778 Wij waren fantastisch. 481 00:37:15,882 --> 00:37:19,215 En we zijn op het hoogtepunt gestopt, ongeslagen. 482 00:37:19,319 --> 00:37:21,583 De beste tijd om ermee op te houden. 483 00:37:22,322 --> 00:37:23,880 Misschien. 484 00:37:26,559 --> 00:37:28,117 Ik heb het bekeken. 485 00:37:28,228 --> 00:37:31,720 Je kunt het niet alleen en ik doe onder geen voorwaarde mee. 486 00:37:31,831 --> 00:37:33,264 We zijn gestopt. 487 00:37:33,366 --> 00:37:36,529 De uitdaging is nu, om plezier in simpele dingen te hebben. 488 00:37:36,636 --> 00:37:39,230 En ik houd van die uitdaging. 489 00:38:09,035 --> 00:38:10,059 Ik heb gelogen op het schip. 490 00:38:10,170 --> 00:38:11,569 Ik kan hem wel stelen. 491 00:38:11,671 --> 00:38:12,638 Ik zal je vertellen hoe. 492 00:38:12,739 --> 00:38:15,401 Ik zou de camera's uitschakelen en achterlangs binnenkomen. 493 00:38:15,508 --> 00:38:18,443 Je kunt het opblazen in de voorraadkamer en ik zou het na tien uur doen. 494 00:38:18,545 --> 00:38:20,172 Waarom? 495 00:38:20,280 --> 00:38:23,147 De gepensioneerde stijve smerissen krijgen die dienst altijd. 496 00:38:24,117 --> 00:38:26,051 Zo zou je het doen. 497 00:38:26,152 --> 00:38:27,585 Nu heb ik tegen jou verteld. 498 00:38:27,687 --> 00:38:29,780 Dus nu kan het niet meer. 499 00:38:43,436 --> 00:38:45,529 Wat doe je? - Ik ben aan het koken. 500 00:38:45,638 --> 00:38:47,697 Sinds wanneer? - Sinds vanmorgen. 501 00:38:47,807 --> 00:38:49,434 Wij zijn fatsoenlijke, rechtschapen mensen. 502 00:38:49,542 --> 00:38:52,477 En fatsoenlijke, rechtschapen mensen eten een omelet bij hun ontbijt. 503 00:38:55,382 --> 00:38:56,747 Zeg het maar. 504 00:38:56,850 --> 00:38:58,249 Je had me bijna te pakken gisteravond. 505 00:38:58,351 --> 00:39:01,684 Met die David Copperfield goocheltruc. 506 00:39:01,788 --> 00:39:05,952 'Kijk naar mijn assistente met haar grote tieten, terwijl ik de Rolex van je pols jat'. 507 00:39:06,059 --> 00:39:07,117 Waar heb je het over. 508 00:39:07,227 --> 00:39:09,058 Ik wil weten hoe je het echt gaat doen. 509 00:39:09,162 --> 00:39:12,154 Dat ga je me onder het vissen vertellen. 510 00:39:12,265 --> 00:39:13,425 Vissen? 511 00:39:13,533 --> 00:39:14,830 Ik vis nooit. 512 00:39:14,934 --> 00:39:16,834 Ik heb een boot volgeladen met bier. 513 00:39:16,936 --> 00:39:17,903 Drink zelf maar op. 514 00:39:18,004 --> 00:39:19,904 Je kunt maar beter komen, jij betaalt. 515 00:39:20,006 --> 00:39:21,837 Op rekening van mijn suite. 516 00:39:21,941 --> 00:39:24,466 Maakt niet uit. Ik pas. 517 00:39:24,577 --> 00:39:25,566 Er is nog een optie. 518 00:39:25,678 --> 00:39:29,546 Ik laat je oppakken door de politie en zweten op het bureau. 519 00:39:29,649 --> 00:39:30,843 En reken maar dat je zweet. 520 00:39:30,950 --> 00:39:34,283 Er is geen airco, dus doe niet te veel aan. 521 00:39:34,387 --> 00:39:36,287 De eieren hier smaken vreemd. 522 00:39:36,389 --> 00:39:38,880 Ze zullen wel vreemde kippen hebben. 523 00:39:41,594 --> 00:39:42,856 Zeg het maar. 524 00:39:42,962 --> 00:39:43,986 Ik spreek je binnenkort. 525 00:39:53,773 --> 00:39:56,901 Dit is toch beter dan in de rij staan tussen andere verdachten. 526 00:39:57,944 --> 00:39:59,377 Ik heb nog nooit in zo'n rij gestaan. 527 00:40:06,119 --> 00:40:08,587 Mooie horloge. 528 00:40:08,688 --> 00:40:09,916 Wat kost zo'n ding nou? 529 00:40:10,023 --> 00:40:12,116 Een paar duizend. 530 00:40:14,360 --> 00:40:17,454 Koop er één op de onkostenrekening van de FBI. 531 00:40:17,564 --> 00:40:20,590 Die houden me heel strak. 532 00:40:20,700 --> 00:40:22,361 Dat heb ik aan jou te danken. 533 00:40:25,171 --> 00:40:26,695 Het is hier bloedheet. 534 00:40:29,676 --> 00:40:31,871 Als ik je niet neergeschoten heb, hoe kom je dan aan dat gaatje? 535 00:40:34,347 --> 00:40:35,871 Ongeluk met breien. 536 00:40:48,094 --> 00:40:50,028 Smeer hier wat van op mijn rug. 537 00:40:50,563 --> 00:40:51,655 Meen je dat nou? 538 00:40:51,764 --> 00:40:54,528 Ik heb een gevoelige huid. Ik wil niet verbranden. 539 00:41:00,907 --> 00:41:04,035 Ik wed dat jij als kind de beste was met verstoppertje spelen. 540 00:41:04,143 --> 00:41:05,405 Dus ging je bij de FBI. 541 00:41:05,512 --> 00:41:07,844 Ik heb ze allemaal gevonden. 542 00:41:09,582 --> 00:41:11,277 Niemand heeft mij nooit gevonden. 543 00:41:12,118 --> 00:41:16,316 Als ik eenmaal een goed plekje had, bleef ik er dagen zitten. 544 00:41:19,826 --> 00:41:20,793 Klaar. 545 00:41:21,261 --> 00:41:23,388 Draai je om. Doe ik het bij jou. 546 00:41:23,496 --> 00:41:24,554 Ik doe het zelf wel. 547 00:41:24,664 --> 00:41:26,461 Kom op. Je verbrandt nog. 548 00:41:35,508 --> 00:41:36,634 Al goed. 549 00:41:38,845 --> 00:41:40,574 Zo is het goed. 550 00:41:40,680 --> 00:41:42,477 Wacht. Ik moet toch alles insmeren. 551 00:41:42,582 --> 00:41:43,981 Mijn paal. 552 00:41:44,083 --> 00:41:45,846 Mooi niet! Ik doe alleen je rug. 553 00:41:45,952 --> 00:41:46,919 Mijn paal! 554 00:41:47,020 --> 00:41:48,351 We hebben beet. 555 00:41:48,454 --> 00:41:49,478 Moet je zien. 556 00:41:49,589 --> 00:41:51,386 We hebben beet. 557 00:41:54,661 --> 00:41:56,219 Help eens mee. 558 00:41:56,329 --> 00:41:58,263 Raak hem niet kwijt. 559 00:42:01,200 --> 00:42:02,565 Wat een monster. - We kunnen het. 560 00:42:02,669 --> 00:42:04,728 Dit is groot. Kom op, trekken. 561 00:42:04,837 --> 00:42:06,270 Trek je? - Ik trek. 562 00:42:07,473 --> 00:42:10,237 Eén, twee, drie! 563 00:42:14,180 --> 00:42:15,772 Het is een haai. 564 00:42:18,885 --> 00:42:20,443 Waarom beweegt hij niet? 565 00:42:20,553 --> 00:42:22,612 Misschien heeft hij een shock. - Wat zullen we doen? 566 00:42:22,722 --> 00:42:25,384 Misschien is hij dood. Hij ziet er dood uit. 567 00:42:27,126 --> 00:42:28,286 Schud er eens mee. 568 00:42:28,394 --> 00:42:30,589 Waarom ik? - Jij bent van de FBI. 569 00:42:30,697 --> 00:42:32,164 Wat heeft dat er mee te maken? 570 00:42:32,265 --> 00:42:35,029 Als hij jouw arm afbijt, krijg je WAO. 571 00:42:35,134 --> 00:42:36,396 Toe! - Jij hebt hem gevangen. 572 00:42:36,502 --> 00:42:37,560 Kijk jij maar of hij leeft. 573 00:42:37,670 --> 00:42:39,297 Ja, ik heb hem gevangen, dus ga jij kijken of hij leeft. 574 00:42:39,405 --> 00:42:40,633 Vooruit. 575 00:42:40,740 --> 00:42:43,607 Oké. Ik ga al. 576 00:42:44,844 --> 00:42:46,641 Je moet hem besluipen. 577 00:42:47,413 --> 00:42:48,402 Waarom fluister je? 578 00:42:48,514 --> 00:42:50,345 Dan weet hij niet wat ik van plan ben. 579 00:43:00,593 --> 00:43:02,083 Kijk uit! 580 00:43:06,699 --> 00:43:09,691 U hebt het recht om te zwijgen. 581 00:43:10,803 --> 00:43:12,065 Hij is dood. 582 00:43:40,700 --> 00:43:41,689 Kijk ze nou. 583 00:43:41,801 --> 00:43:45,066 Je zou bijna denken dat het vrienden zijn. 584 00:43:45,171 --> 00:43:47,071 Jij bent zeker Lola. 585 00:43:47,774 --> 00:43:48,798 Sophie? 586 00:43:49,709 --> 00:43:50,869 Mooi geweer. 587 00:43:50,977 --> 00:43:52,308 Sig Sauer P228. 588 00:43:52,412 --> 00:43:54,243 Speciaal afgestelde trekker. 589 00:43:55,548 --> 00:43:57,140 Mooie schoenen. - Dank je. 590 00:43:57,250 --> 00:43:59,377 Chanel? - Cruz collectie. 591 00:44:01,421 --> 00:44:02,888 Hoe erg was het? 592 00:44:03,756 --> 00:44:05,417 Het viel wel mee. 593 00:44:07,093 --> 00:44:08,492 Sophie is wel aardig. 594 00:44:09,195 --> 00:44:10,526 Ja, voor een smeris. 595 00:44:11,698 --> 00:44:13,461 Lola is wel in orde. 596 00:44:13,566 --> 00:44:14,658 Voor een dief. 597 00:44:36,556 --> 00:44:38,023 Ik geef het op. Jij wint. 598 00:44:38,124 --> 00:44:39,489 Doe een wens. 599 00:44:41,561 --> 00:44:44,826 Ik wens dat je je trouwbeloften gaat schrijven. 600 00:44:58,144 --> 00:44:59,441 Ik ben zo gespannen. 601 00:44:59,545 --> 00:45:01,672 Kom hier. Laat me je helpen ontspannen. 602 00:45:01,781 --> 00:45:04,545 Wat doe je? Waarom doe je je kleren uit? 603 00:45:04,650 --> 00:45:05,674 Nu komen we ergens. 604 00:45:05,785 --> 00:45:07,309 Ben je ondeugend? 605 00:45:07,420 --> 00:45:08,978 Ondeugend genoeg om te slaan. 606 00:45:11,557 --> 00:45:14,549 Ik ga je bijten. Mag dat? 607 00:45:14,660 --> 00:45:17,151 De deur. Verwachten we iemand? 608 00:45:17,263 --> 00:45:19,322 Ja. Een vriend. 609 00:45:19,432 --> 00:45:21,093 Een vriend? 610 00:45:21,200 --> 00:45:22,428 Een vriendin. 611 00:45:22,535 --> 00:45:23,559 Echt niet. 612 00:45:23,669 --> 00:45:25,102 Ik hou van je. Schatje. 613 00:45:25,204 --> 00:45:27,764 Je weet dat ik alles voor je zou doen. 614 00:45:30,209 --> 00:45:31,267 Wacht hier. 615 00:45:31,377 --> 00:45:32,867 Wat gaat ze doen? 616 00:45:34,347 --> 00:45:36,372 Zeg het hem. 617 00:45:36,482 --> 00:45:38,575 Ze gaat me helpen je te laten ontspannen. 618 00:45:38,684 --> 00:45:40,174 Je maakt een grapje. 619 00:45:40,987 --> 00:45:42,011 Leuk. 620 00:45:42,121 --> 00:45:43,679 Dit ga je leuk vinden. 621 00:45:43,790 --> 00:45:45,087 Mazzelaar. 622 00:45:45,191 --> 00:45:47,216 Wie is ze? - Dat zal je wel zien. 623 00:45:47,894 --> 00:45:51,990 Max. Mag ik je voorstellen aan Stans moeder. 624 00:45:59,705 --> 00:46:00,831 Welterusten Stan. 625 00:46:04,844 --> 00:46:06,038 Jij... 626 00:47:02,935 --> 00:47:04,698 Je ligt nog maar 48 uur in de haven. 627 00:47:04,804 --> 00:47:06,465 Blijf alert. 628 00:47:06,606 --> 00:47:09,507 Agent Lloyd, we hebben hier het beste beveiligingssysteem... 629 00:47:09,609 --> 00:47:12,077 dat ooit geïnstalleerd is op een zeeschip. 630 00:47:12,178 --> 00:47:13,543 En je hebt het nodig. 631 00:47:14,280 --> 00:47:15,474 Sorry, meneer. 632 00:47:16,482 --> 00:47:18,382 Er is een beveiligingslek geweest. 633 00:47:42,875 --> 00:47:43,933 Sta stil! 634 00:47:46,412 --> 00:47:47,401 Draai je om. 635 00:47:49,749 --> 00:47:50,841 Draai je om! 636 00:47:53,686 --> 00:47:54,812 Nee. - Stan. 637 00:48:28,421 --> 00:48:29,718 Verdomme. 638 00:48:38,264 --> 00:48:40,164 De andere kant. 639 00:48:55,715 --> 00:48:56,841 Hou hem tegen. 640 00:48:56,949 --> 00:48:58,314 Kom op. 641 00:49:21,240 --> 00:49:24,232 Hoewel de beroemde Napoleon diamant onaangeroerd was... 642 00:49:24,343 --> 00:49:26,072 heeft de onbekende indringer... 643 00:49:26,178 --> 00:49:28,772 een onderhoudsmedewerker bewusteloos geslagen... 644 00:49:28,881 --> 00:49:32,180 zijn uniform gestolen, en is aan boord geslopen. 645 00:49:40,226 --> 00:49:42,023 Je bedriegt me, hè? 646 00:49:43,496 --> 00:49:45,259 Waar heb je het over? 647 00:49:45,364 --> 00:49:48,197 Misschien niet met een vrouw, maar met een diamant. 648 00:49:49,001 --> 00:49:49,968 Je wil haar. 649 00:49:50,069 --> 00:49:52,037 En ik ben jaloers. 650 00:49:52,138 --> 00:49:54,129 Er is niets om je druk over te maken. 651 00:49:54,240 --> 00:49:56,071 Waar was je vannacht Max? 652 00:49:56,175 --> 00:50:00,043 Thuis, mijn trouwbeloftes geschreven. 653 00:50:00,146 --> 00:50:01,113 Laat eens zien. 654 00:50:01,213 --> 00:50:04,239 Sorry. Je zal moeten wachten. 655 00:50:05,284 --> 00:50:07,343 Ik laat dat kleine kreng mijn man niet inpikken. 656 00:50:07,453 --> 00:50:09,080 Ik zal vechten voor wat van mij is. 657 00:50:09,188 --> 00:50:10,246 Echt? 658 00:50:10,356 --> 00:50:12,756 En hoe ga je dat dan doen? 659 00:50:12,858 --> 00:50:14,382 Ik ben een dief. 660 00:50:15,361 --> 00:50:17,761 Ik weet het een en ander over afleiding. 661 00:50:23,269 --> 00:50:25,897 Het is een prachtig juweel, Max. 662 00:50:26,906 --> 00:50:31,036 Maar ze is niet gezellig in bad. 663 00:50:36,115 --> 00:50:38,811 Ik had hem. Je had uit mijn buurt moeten blijven. 664 00:50:38,918 --> 00:50:41,284 Ik wilde niet dat je gewond zou raken. 665 00:50:41,387 --> 00:50:44,151 Jij bent degene die gewond is. Je moet er ijs op doen. 666 00:50:44,256 --> 00:50:46,554 Waarom proberen mannen vrouwen altijd te beschermen? 667 00:50:47,226 --> 00:50:48,523 Omdat jullie lekker ruiken. 668 00:50:48,627 --> 00:50:50,254 Het gaat allemaal om seks. 669 00:50:50,362 --> 00:50:52,956 Waarom kunnen we niet gewoon twee agenten zijn, die aan een zaak werken? 670 00:50:53,065 --> 00:50:54,726 Ik ben het wel met je eens. 671 00:50:54,834 --> 00:50:56,859 Vanaf nu zijn we gewoon partners. 672 00:50:56,969 --> 00:50:58,095 Goed. 673 00:50:58,204 --> 00:51:00,468 Laten we gaan eten en erover praten. - Nee, dank je. 674 00:51:00,573 --> 00:51:01,938 Wat dacht je van een sauna? 675 00:51:02,041 --> 00:51:05,442 Wat? Nee, ik ga altijd naar de sauna met mijn partners. 676 00:51:06,212 --> 00:51:08,680 Dus je wilt in een jacuzzi, partner? 677 00:51:08,781 --> 00:51:11,306 Ik heb een groot bad in mijn kamer. 678 00:51:24,430 --> 00:51:25,988 We moeten praten. 679 00:51:26,098 --> 00:51:28,794 Max, goede timing. Rij met ons mee. 680 00:51:28,901 --> 00:51:30,528 Kunnen we dit niet onder vier ogen doen? 681 00:51:30,636 --> 00:51:32,035 Natuurlijk. 682 00:51:36,942 --> 00:51:40,503 Ben je bekend met het plezier van anonieme liefde? 683 00:51:41,981 --> 00:51:43,005 Nee. 684 00:51:44,083 --> 00:51:47,780 Sinds kort experimenteer ik met alternatieve levensstijlen... 685 00:51:47,887 --> 00:51:50,048 grotendeels gebaseerd op de filosofie van vrije liefde... 686 00:51:50,156 --> 00:51:53,216 zoals in de werken van The Mamas and The Papas. 687 00:51:54,426 --> 00:51:56,018 Ik heb dat verband nooit gelegd. 688 00:51:56,128 --> 00:51:57,220 Dat is er wel. 689 00:51:57,329 --> 00:52:00,059 Die Michelle Phillips, die weet van wanten. 690 00:52:00,166 --> 00:52:02,498 Earl, brand een van de cd's voor Max. 691 00:52:02,601 --> 00:52:04,091 Ja, meneer. 692 00:52:16,282 --> 00:52:17,749 Dit is het, Max. 693 00:52:17,850 --> 00:52:19,147 Mijn droom. 694 00:52:20,019 --> 00:52:22,613 Mijn infrastructuur groeit voor onze ogen. 695 00:52:23,489 --> 00:52:24,615 Het was vroeger een kinderziekenhuis, 696 00:52:24,723 --> 00:52:28,557 maar ik ben het aan het ombouwen tot een militair trainingskamp. 697 00:52:28,661 --> 00:52:32,358 Wat belangrijker is, het schip vertrekt over twee dagen. 698 00:52:36,035 --> 00:52:37,002 Wat is dit? 699 00:52:37,102 --> 00:52:38,433 Alles wat je nodig hebt. 700 00:52:39,038 --> 00:52:41,199 Schema's, gedetailleerd plan. 701 00:52:41,307 --> 00:52:43,298 Je kan het zelf doen. 702 00:52:45,010 --> 00:52:47,001 Ga naar binnen via de luchtkokers. 703 00:52:47,112 --> 00:52:49,979 De tentoonstelling kan je binnen via je opslagruimte erachter. 704 00:52:50,082 --> 00:52:53,279 Er staan camera's, dus je moet de centrale stroom doorsnijden. 705 00:52:53,385 --> 00:52:55,080 De rode draden in het controlepaneel hier. 706 00:52:55,187 --> 00:52:58,418 Als je de rode draad niet doorknipt, kunnen ze alles zien. 707 00:52:58,524 --> 00:53:01,118 En dan? - De muur opblazen. 708 00:53:01,227 --> 00:53:02,592 C4? 709 00:53:02,695 --> 00:53:05,425 Ik zou een kneedbom gebruiken met een ontstekingslont. 710 00:53:05,531 --> 00:53:07,931 Kleiner maar effectiever. 711 00:53:08,033 --> 00:53:12,197 En... je moet het na tien uur 's avonds laten ontploffen. 712 00:53:12,304 --> 00:53:15,364 Waarom? - Nachtdienst. 713 00:53:15,474 --> 00:53:18,170 Gepensioneerde smerissen met artritis. 714 00:53:18,277 --> 00:53:19,938 Zo zou ik het doen. 715 00:53:21,280 --> 00:53:22,747 Dan ga ik het zo doen. 716 00:53:26,085 --> 00:53:28,315 We zijn geen partners meer. 717 00:53:29,054 --> 00:53:31,614 Als je mij ziet... ga dan aan de overkant lopen. 718 00:54:20,839 --> 00:54:23,000 Goedenmiddag Atlantis. Hoe kan ik u van dienst zijn? 719 00:54:23,108 --> 00:54:25,440 Mr Lloyd. In de Bridge Suite alstublieft. 720 00:54:28,080 --> 00:54:29,445 Stanley. - Ja. 721 00:54:29,548 --> 00:54:32,210 Max hier. Gewoon even kIetsen. - Laat die onzin maar achterwege. 722 00:54:32,318 --> 00:54:34,684 Je kijkt alleen of ik nog in mijn kamer ben en je niet aan het volgen ben. 723 00:54:34,787 --> 00:54:37,620 Hoe kun je mij nou volgen als je op je kamer zit? 724 00:54:37,723 --> 00:54:40,191 Tot gauw. 725 00:56:20,659 --> 00:56:21,785 Hallo. 726 00:56:22,928 --> 00:56:23,952 Wat? 727 00:56:25,397 --> 00:56:26,364 Wat? 728 00:56:26,465 --> 00:56:29,628 Als je je telefoontjes laat doorschakelen moet je me niet zo dicht op de lip zitten. 729 00:57:50,716 --> 00:57:52,513 Ik hoorde de oproep op de radio. 730 00:57:52,618 --> 00:57:55,849 Elk jaar sneuvelt er wel een blanke tijdens Junkanoo. 731 00:57:56,588 --> 00:57:58,988 Dit heb ik ontdekt. Door Max ging Escrow dicht. 732 00:57:59,091 --> 00:58:01,719 Een maand later heeft de cruise de diamant geboekt. 733 00:58:01,827 --> 00:58:04,159 Misschien is hij gestopt. - Dat betwijfel ik. 734 00:58:04,263 --> 00:58:05,992 Hij heeft Henri Mooré gesproken vandaag. 735 00:58:06,098 --> 00:58:08,157 De grootste boef van het eiland. 736 00:58:09,635 --> 00:58:10,932 Bedankt dat je gekomen bent. 737 00:58:11,036 --> 00:58:13,937 Je moet er echt ijs op doen. 738 00:58:14,039 --> 00:58:16,405 Sorry. 739 00:58:20,078 --> 00:58:21,238 Beter zo? 740 00:58:22,080 --> 00:58:23,638 Hier zit er nog één. 741 00:58:26,285 --> 00:58:27,252 En nu? 742 00:58:27,352 --> 00:58:29,752 Vooral deze is pijnlijk. 743 00:58:33,392 --> 00:58:37,954 Ik heb ook uitstralende pijn. Ongeveer... hier. 744 00:58:42,100 --> 00:58:44,295 Ik moet vaker gewond raken. 745 00:58:44,403 --> 00:58:46,871 En op betere plekken. 746 00:59:07,326 --> 00:59:09,760 Ik tril helemaal. - Ik ook. 747 00:59:12,598 --> 00:59:14,691 Mijn telefoon gaat. 748 00:59:14,800 --> 00:59:16,893 Is er dan niets heilig? 749 00:59:17,002 --> 00:59:18,128 Ik moet weg. 750 00:59:18,236 --> 00:59:21,137 Weg? Je kunt niet weg. Ik heb net mijn hoofd uitgepakt. 751 00:59:21,239 --> 00:59:22,866 Sorry, andere keer. 752 00:59:22,975 --> 00:59:25,341 Wanneer? In de regentijd? 753 00:59:25,444 --> 00:59:26,536 Geef me vijf minuten. 754 00:59:26,645 --> 00:59:29,170 Vijf minuten? Je moest je schamen. 755 00:59:29,281 --> 00:59:30,543 Drie dan. 756 00:59:30,649 --> 00:59:32,708 Toe nou. 757 00:59:32,818 --> 00:59:35,343 Twee dan. Laat me alsjeblieft niet smeken. 758 00:59:35,454 --> 00:59:36,716 Twee snelle? 759 00:59:36,822 --> 00:59:39,450 Maak je geen zorgen. Ik ben snel. 760 01:00:07,386 --> 01:00:09,183 Met Luc van de bar. 761 01:00:09,287 --> 01:00:12,415 Er is hier een dronken gast die uw naam roept. 762 01:00:12,524 --> 01:00:15,391 Welkom in het paradijs. 763 01:00:17,295 --> 01:00:23,063 Het is alleen een paradijs voor criminelen, zoals Max Burdett. 764 01:00:23,168 --> 01:00:27,002 Ik hoor het. Ik kom eraan. 765 01:00:30,609 --> 01:00:32,042 Waar is ie? - Daar. 766 01:00:32,144 --> 01:00:33,509 Dank je. 767 01:00:36,481 --> 01:00:38,142 Wat doe je jezelf aan? Wat is er? 768 01:00:38,250 --> 01:00:39,308 Niks. - Er is niks? 769 01:00:41,286 --> 01:00:43,516 Sophie en ik hebben verkering. 770 01:00:43,622 --> 01:00:45,453 Het was prachtig. 771 01:00:46,491 --> 01:00:48,322 Maar het duurt nog maar één dag. 772 01:00:48,427 --> 01:00:49,724 Hoe dat zo? 773 01:00:49,828 --> 01:00:52,422 Omdat het schip hier nog maar 24 uur is. 774 01:00:52,531 --> 01:00:54,226 En jij gaat de Napoleon III jatten. 775 01:00:54,332 --> 01:00:56,232 En je zet mij weer voor lul. 776 01:01:00,072 --> 01:01:01,937 Nog één! - Je hebt genoeg gehad. 777 01:01:02,040 --> 01:01:03,871 Jij bent mijn vader niet. 778 01:01:03,975 --> 01:01:07,342 Ik had niet gedacht dat jij het parapluutjes type was. 779 01:01:07,446 --> 01:01:09,437 Die remora's zijn lekker sterk. 780 01:01:09,548 --> 01:01:11,607 Rustig aan. Je bent een goeie agent. 781 01:01:11,717 --> 01:01:13,617 Niet waar. 782 01:01:13,719 --> 01:01:16,654 Ik gaf jou altijd de schuld, maar nu snap ik het. 783 01:01:16,755 --> 01:01:19,155 Het ligt niet aan jou, het ligt aan mij. 784 01:01:19,257 --> 01:01:21,122 Jij bent een genie. 785 01:01:21,226 --> 01:01:25,629 Als ik een tiende had van wat jij hebt, zou ik er nooit mee stoppen. 786 01:01:25,731 --> 01:01:29,462 Jij hebt een gave. Dat is inspirerend. 787 01:01:31,336 --> 01:01:33,463 Ik ben gek op die remora's. 788 01:01:33,572 --> 01:01:36,541 Geef me er nog één. 789 01:01:44,015 --> 01:01:45,846 Rustig maar. 790 01:01:45,951 --> 01:01:49,478 Luc, jij bent toch niet aan het werk? Help even een handje. 791 01:01:49,588 --> 01:01:51,317 Kom op, Stan. 792 01:01:51,423 --> 01:01:53,482 Daar gaan we. 793 01:01:57,162 --> 01:01:59,130 En ik dan. 794 01:02:00,465 --> 01:02:02,330 Goed zo. 795 01:02:22,554 --> 01:02:25,022 Als je verder vertelt dat ik hem ondergestopt heb, maak ik je af. 796 01:02:25,724 --> 01:02:28,557 Komt in orde, Mr Burdett. - Zeg maar Max. 797 01:02:28,660 --> 01:02:30,423 Max. - Oké. 798 01:02:58,123 --> 01:02:59,317 Lola! 799 01:02:59,424 --> 01:03:02,018 Hij zit op slot. En probeer maar niet in te breken. 800 01:03:02,127 --> 01:03:03,253 Je bent niet welkom. 801 01:03:05,597 --> 01:03:07,189 Ik heb het terras afgemaakt. 802 01:03:07,299 --> 01:03:10,666 Je hebt beloofd dat we samen naar de eerste zonsondergang zouden kijken. 803 01:03:10,769 --> 01:03:13,033 Dat is nog niet alles. 804 01:03:13,905 --> 01:03:15,429 Ik heb je aantekeningen gevonden. 805 01:03:18,510 --> 01:03:21,070 Ik ga nu zitten en schrijf mijn trouwbeloften. 806 01:03:25,817 --> 01:03:28,843 Die beloften zijn niet voor mij, ze zijn voor jou. 807 01:03:28,954 --> 01:03:32,082 Jij moet beslissen of onze relatie iets voor jou betekent. 808 01:03:35,293 --> 01:03:36,453 Toe nou. 809 01:03:37,195 --> 01:03:39,288 Denk je echt dat het met de derde helemaal klaar is? 810 01:03:42,634 --> 01:03:45,831 Ik weet het niet. - Kom niet terug voor je het weet. 811 01:03:47,639 --> 01:03:49,607 Waar moet ik nou heen. 812 01:03:54,279 --> 01:03:55,405 Ze heeft me eruit gegooid. 813 01:03:56,848 --> 01:03:58,679 Waarom is dat mijn probleem? 814 01:03:58,783 --> 01:04:01,217 Omdat elk hotel vol zit. 815 01:04:06,625 --> 01:04:08,991 Mag ik die afluisterapparatuur verplaatsen? 816 01:04:09,094 --> 01:04:12,291 Afblijven! Da's duur spul. 817 01:04:13,064 --> 01:04:16,830 Ik ga niet op de vloer liggen. 818 01:04:16,935 --> 01:04:19,733 Dan heb je pech. 819 01:04:19,838 --> 01:04:21,203 We hebben allebei pech. 820 01:04:22,240 --> 01:04:23,502 Schuif op. 821 01:04:40,859 --> 01:04:42,258 Wat heb je uitgevreten? 822 01:04:43,528 --> 01:04:46,986 Ik heb de eerste zonsondergang op haar nieuwe terras gemist. 823 01:04:48,300 --> 01:04:49,358 Is dat alles? 824 01:04:57,409 --> 01:04:59,434 Ik ben niet zo goed in zonsondergangen. 825 01:05:01,546 --> 01:05:03,138 Natuurlijk niet. 826 01:05:03,949 --> 01:05:07,544 De wereld is verdeeld in mensen die graag naar de zonsondergang kijken... 827 01:05:07,652 --> 01:05:08,983 en mensen die dat niet graag doen. 828 01:05:11,122 --> 01:05:13,920 Mensen zoals jij zijn nooit gelukkig. 829 01:05:14,025 --> 01:05:18,894 Je bent een neurotische, type-A, egocentrische perfectionist die niet stil kan zitten. 830 01:05:18,997 --> 01:05:22,933 Je sterft alleen, met een miljoen op je rekening en een hoofd vol spijt. 831 01:05:23,868 --> 01:05:26,530 De mensen die kunnen ontspannen, genieten van de zonsondergang... 832 01:05:26,638 --> 01:05:30,904 terwijl ze elkaars hand vasthouden. Zij zijn gelukkig. 833 01:05:34,746 --> 01:05:36,577 Waarom kun jij dat niet? 834 01:05:41,688 --> 01:05:43,451 Niet alle lakens pakken. 835 01:05:48,595 --> 01:05:50,495 Welterusten. 836 01:06:36,743 --> 01:06:38,802 Het beleid van de FBI is 'niet vragen, niet zeggen'... 837 01:06:38,912 --> 01:06:40,812 maar jij gaat wel ver. 838 01:06:40,914 --> 01:06:43,348 Kowalski, Stafford. 839 01:06:43,450 --> 01:06:44,417 Sophie? 840 01:06:44,518 --> 01:06:47,078 Het kantoor in L.A. Is gebeld door inspecteur Bethel hier. 841 01:06:47,187 --> 01:06:50,486 Hij wilde de stand van zaken weten van onze operatie hier. 842 01:06:50,591 --> 01:06:52,684 En aan gezien we geen operatie hebben hier... 843 01:06:52,793 --> 01:06:54,556 zijn we zelf maar eens komen kijken. 844 01:06:54,661 --> 01:06:56,094 Waar heeft hij het over? 845 01:06:56,196 --> 01:06:57,390 Ik zal het uitleggen. 846 01:06:57,497 --> 01:06:59,965 Hij is geschorst. Al drie maanden. 847 01:07:00,067 --> 01:07:01,159 Geschorst? 848 01:07:01,268 --> 01:07:03,828 Hij werd instabiel bevonden nadat hij Napoleon II was kwijtgeraakt. 849 01:07:03,937 --> 01:07:05,404 Jij zei dat je hier was voor een zaak. 850 01:07:05,505 --> 01:07:06,972 Ik ben hier ook voor een zaak. 851 01:07:07,074 --> 01:07:10,703 En als ik hem te pakken heb, word ik weer gerehabiliteerd en bevorderd. 852 01:07:10,811 --> 01:07:12,244 Deze eikels moeten dan salueren voor me. 853 01:07:12,346 --> 01:07:13,643 Hebben jullie verkering? 854 01:07:13,747 --> 01:07:15,612 Hij is verdachte, meer niet. 855 01:07:15,716 --> 01:07:18,310 Echt waar? - Zou je niet zeggen, als je deze ziet. 856 01:07:18,886 --> 01:07:20,615 Jouw verdachte betaalt deze suite. 857 01:07:20,721 --> 01:07:22,245 En de schoonheidsbehandelingen. 858 01:07:22,356 --> 01:07:24,085 Jullie zien er lekker uit. 859 01:07:26,693 --> 01:07:29,059 Je hebt tegen me gelogen. 860 01:07:29,162 --> 01:07:31,960 En je hebt je stukje paradijs gekregen. 861 01:07:32,566 --> 01:07:34,659 Ik hoop dat het was wat je ervan verwachtte. 862 01:07:36,103 --> 01:07:39,300 Je kunt volgende keer beter je huiswerk doen... 863 01:07:39,406 --> 01:07:40,964 voordat je gaat samenwerken. 864 01:07:46,013 --> 01:07:48,846 Dat had wel wat minder gekund. 865 01:07:48,949 --> 01:07:50,541 Zo wegrennen. 866 01:07:50,651 --> 01:07:52,482 Ze heeft gegronde redenen. 867 01:07:52,619 --> 01:07:55,679 Wij van de politie... 868 01:07:55,789 --> 01:07:57,984 hebben het niet zo op liegen. 869 01:07:58,091 --> 01:08:01,060 Je hebt het wat verdraaid, misschien wat achtergehouden. 870 01:08:01,161 --> 01:08:02,628 Maar liegen? Welnee. 871 01:08:04,031 --> 01:08:07,899 Je bent een FBI agent, bezig met een zaak. 872 01:08:08,936 --> 01:08:11,029 Als je het zo zegt, klinkt het nog niet zo slecht. 873 01:08:11,138 --> 01:08:13,003 Ik zou het haar uit kunnen leggen. 874 01:08:14,174 --> 01:08:15,539 En jij? 875 01:08:15,642 --> 01:08:18,042 Jij bent een hele goeie vangst. 876 01:08:18,145 --> 01:08:20,545 Ik heb gezien hoe je bij Lola bent. 877 01:08:20,647 --> 01:08:21,841 Jij houdt van haar. 878 01:08:21,949 --> 01:08:24,543 Je hebt wat persoonlijke problemen, nou en? 879 01:08:24,651 --> 01:08:26,585 Je hebt gewoon wat steun nodig. 880 01:08:26,687 --> 01:08:27,813 Precies. 881 01:08:27,921 --> 01:08:30,253 Ik zou het haar wel uit kunnen leggen. 882 01:08:37,130 --> 01:08:40,190 Max kan niet eten, niet slapen. 883 01:08:40,300 --> 01:08:42,200 Hij is net een aangeschoten vogel. 884 01:08:42,302 --> 01:08:44,566 Stan is gekwetst. Hij heeft pijn. 885 01:08:44,671 --> 01:08:46,400 Hij is net een gewonde hond. 886 01:08:46,506 --> 01:08:49,202 Hij heeft je nodig, Lola. Jij bent zijn betere helft. 887 01:08:49,309 --> 01:08:50,571 Geef hem nog een kans. 888 01:08:50,677 --> 01:08:52,577 Het is een goeie kerel. 889 01:08:52,679 --> 01:08:56,046 Hij zal best eens liegen, maar dat hoort bij het vak. 890 01:08:56,984 --> 01:08:59,851 Ik weet niet. Het is allemaal een beetje vreemd. 891 01:08:59,953 --> 01:09:01,648 Wat denk jij? 892 01:09:01,755 --> 01:09:04,223 Ik geloof er geen woord van. - Ik ook niet. 893 01:09:05,726 --> 01:09:07,023 Luister. - Wacht even. 894 01:09:10,163 --> 01:09:12,791 Vanaf vanavond stoppen we met liegen. 895 01:09:12,899 --> 01:09:14,366 Hij meent het. Het is voorbij. 896 01:09:14,468 --> 01:09:17,130 Hij zit niet achter de diamant aan, en ik zit niet achter hem aan. 897 01:09:17,237 --> 01:09:20,729 Sorry, maar ik geloof je pas als dat schip weg is. 898 01:09:20,841 --> 01:09:22,866 En dat duurt nog een paar uur. 899 01:09:22,976 --> 01:09:25,137 Ik kan dat schip vanavond niet laten verdwijnen. 900 01:09:25,245 --> 01:09:26,542 Maar ik kan ons wel laten verdwijnen. 901 01:09:26,646 --> 01:09:30,013 Wat bedoel je? - Ik heb een hobby gevonden. 902 01:09:31,985 --> 01:09:33,714 Wacht even. Dat heb je me niet verteld. 903 01:09:33,820 --> 01:09:35,651 Als we boven komen voor lucht... 904 01:09:35,756 --> 01:09:39,624 is dat schip onderweg naar Parijs en is de diamant voorgoed verdwenen. 905 01:10:02,115 --> 01:10:03,946 Waar breng je ons naar toe? 906 01:10:04,051 --> 01:10:06,246 We gaan naar een verborgen rif, waar volgens de geruchten... 907 01:10:06,353 --> 01:10:08,821 voor 100 miljoen aan goud in een wrak zit. 908 01:10:09,689 --> 01:10:10,986 Dat meen je niet. 909 01:10:15,395 --> 01:10:17,124 Moet je kijken. 910 01:10:17,230 --> 01:10:20,256 Deze schepen liggen hier al sinds de jaren '40. 911 01:10:20,367 --> 01:10:22,699 Maar niemand heeft er goud gevonden. 912 01:10:22,803 --> 01:10:25,704 Met de hulp van de FBI hebben we misschien geluk. 913 01:10:26,807 --> 01:10:28,604 Ik zet mijn geld op Max. 914 01:10:28,708 --> 01:10:32,735 100 miljoen gedeeld door vier... dat is elk 25 miljoen. 915 01:10:37,084 --> 01:10:39,382 Enig idee waar we moeten beginnen? 916 01:10:39,486 --> 01:10:43,183 Het kan daar beneden overal liggen. We moeten ons verdelen. 917 01:10:44,925 --> 01:10:49,225 Weten jullie zeker dat het veilig is? Ik ben allergisch voor schaaldieren. 918 01:10:49,329 --> 01:10:52,992 Maak je geen zorgen. Ik heb gezien hoe jij haaien aanpakt. 919 01:11:21,328 --> 01:11:24,889 Als we terug zijn, krijgt iedereen drankjes met een parapluutje van me. 920 01:11:31,805 --> 01:11:35,639 Hé kleine, goud gezien hier beneden? 921 01:11:43,316 --> 01:11:47,013 Ik reken erop dat jij me rijk maakt. 922 01:12:28,395 --> 01:12:31,057 Lola, een theoretische vraag... 923 01:12:31,164 --> 01:12:33,997 Hoe voelt het om 25 miljoen vast te houden? 924 01:12:34,834 --> 01:12:37,234 Ik weet niet waar je het over hebt. 925 01:12:38,071 --> 01:12:39,038 Juist ja. 926 01:12:53,853 --> 01:12:56,686 Welterusten ouwe. - Zak in de stront. 927 01:13:36,129 --> 01:13:37,858 Wat is dat nou. 928 01:13:40,934 --> 01:13:43,562 Er is een indringer in opslagruimte B. 929 01:13:43,670 --> 01:13:45,763 Inbraakpoging aan de gang. 930 01:13:45,872 --> 01:13:48,340 Iedereen naar opslagruimte B. 931 01:15:15,862 --> 01:15:16,829 Wat is er? 932 01:15:16,930 --> 01:15:18,830 Waar ben je? 933 01:15:18,932 --> 01:15:21,400 Ergens in het schip. 934 01:15:21,501 --> 01:15:24,766 Ik ook. Dank je, daar heb ik wat aan. 935 01:15:24,871 --> 01:15:28,204 Zei je dat je in het schip was? 936 01:15:28,942 --> 01:15:31,410 Het is verbluffend. 937 01:15:31,511 --> 01:15:34,674 Echt? Wat zie je? 938 01:15:34,781 --> 01:15:38,615 Het is nogal donker. Ik denk dat ik in de kapiteinshut zit. 939 01:15:38,718 --> 01:15:40,345 Da's interessant. 940 01:15:45,992 --> 01:15:50,019 Ik heb ineens geen zin meer in een drankje met een parapluutje. 941 01:16:02,242 --> 01:16:04,870 Ik vrees dat we met lege handen naar huis gaan. 942 01:16:04,978 --> 01:16:07,469 Waar ben je, Max? Ik ga even met jou jagen. 943 01:16:07,580 --> 01:16:09,810 Ik kom naar je toe. 944 01:16:10,550 --> 01:16:13,451 Hoe kon je me zien? Ik heb de rode draad doorgeknipt. 945 01:16:13,553 --> 01:16:17,683 Goed werk wijsneus. Je hebt de verwarming van de jacuzzi doorgeknipt. 946 01:16:20,026 --> 01:16:22,551 Ben je aan de voorsteven? 947 01:16:29,469 --> 01:16:32,097 Stan Lloyd aan Max Burdett. Kom erin. 948 01:16:35,975 --> 01:16:38,535 Wie denkt hij dat hij was, de onzichtbare man? 949 01:16:41,548 --> 01:16:42,845 Goeie God. 950 01:16:45,151 --> 01:16:47,244 Het was een afleiding. Terug naar de diamant! 951 01:16:49,222 --> 01:16:51,213 Max, waar ben je? 952 01:16:58,431 --> 01:16:59,898 Geef antwoord. 953 01:17:01,367 --> 01:17:02,629 Daar! 954 01:17:10,210 --> 01:17:12,701 Hij zit in de ventilatieschacht. Hij heeft de diamant. 955 01:17:12,812 --> 01:17:14,439 Wat was dat? 956 01:17:16,316 --> 01:17:18,113 Ik denk dat hij zijn radio heeft verloren. 957 01:17:18,218 --> 01:17:20,584 Ik dacht dat ik iets anders hoorde. 958 01:17:21,221 --> 01:17:23,587 Waar was je? Is er iets? 959 01:17:39,873 --> 01:17:41,807 Mooi pak. 960 01:17:43,109 --> 01:17:44,667 Dank je. - Graag gedaan. 961 01:17:54,654 --> 01:17:57,145 Terug naar uw hut graag. 962 01:17:58,491 --> 01:18:00,550 Daar ben je. 963 01:18:00,660 --> 01:18:01,888 Kom op zeg. 964 01:18:01,995 --> 01:18:04,156 Gisteren lag we samen in bed. Nu loop je weg? 965 01:18:05,465 --> 01:18:06,955 Kom op nou. 966 01:18:26,619 --> 01:18:29,611 Ik snap het al. Verstoppertje. 967 01:18:38,898 --> 01:18:41,958 Zoals ik al zei, ik heb ze allemaal gevonden. 968 01:18:49,409 --> 01:18:52,139 Je bent goed, maar ook weer niet zó goed. 969 01:18:57,717 --> 01:19:01,676 Je weet het, de FBI pakt zijn man altijd. 970 01:19:06,726 --> 01:19:08,421 Ik heb een probleem met mijn lucht. 971 01:19:09,495 --> 01:19:11,292 Alles goed? 972 01:19:11,397 --> 01:19:14,230 Ik krijg geen adem. Help! 973 01:19:16,269 --> 01:19:17,668 Waar ben je. 974 01:19:20,607 --> 01:19:22,199 Ik kom eraan. 975 01:19:22,308 --> 01:19:25,072 Het is goed, Stan. Ik ben bij je. 976 01:19:25,178 --> 01:19:26,406 Doe je bril af. 977 01:19:27,313 --> 01:19:28,405 Ik heb hem. 978 01:19:28,514 --> 01:19:30,106 Ik ben hier. 979 01:19:31,150 --> 01:19:33,015 Je hebt niets, Stan. 980 01:19:35,321 --> 01:19:37,346 Maak je geen zorgen. 981 01:19:42,996 --> 01:19:45,794 Ik zag mijn leven aan me voorbijflitsen. 982 01:19:45,898 --> 01:19:48,230 Ik heb natuurlijk weer de slechte regelaar. 983 01:19:48,334 --> 01:19:50,768 Ik heb nog nooit gedoken. 984 01:19:51,371 --> 01:19:54,499 Ik wil een toost uitbrengen. - Wat valt er te vieren? 985 01:19:55,375 --> 01:19:56,364 Pensioen. 986 01:19:57,977 --> 01:19:59,638 Daar drink ik op. 987 01:20:06,586 --> 01:20:07,848 Wat? 988 01:20:07,954 --> 01:20:09,251 Hoe? 989 01:20:10,123 --> 01:20:12,216 Wat is er? - De diamant is gestolen. 990 01:20:12,325 --> 01:20:15,226 Wat? - Een half uur geleden. 991 01:20:18,498 --> 01:20:19,590 Je hebt ons erin geluisd. 992 01:20:19,699 --> 01:20:20,859 Kom op. 993 01:20:20,967 --> 01:20:22,400 Dit alles. 994 01:20:23,503 --> 01:20:26,370 Je hebt je perfecte alibi... ik. 995 01:20:28,307 --> 01:20:30,036 Doe je handen omhoog. 996 01:20:30,143 --> 01:20:31,974 Meen je dat nou? 997 01:20:32,078 --> 01:20:33,705 Geen wonder dat je net met pensioen ging. 998 01:20:33,813 --> 01:20:36,976 Er valt niets meer te stelen. 999 01:20:37,083 --> 01:20:38,744 Ik moet naar het schip. 1000 01:20:39,585 --> 01:20:40,813 Je kon het niet laten, hè. 1001 01:20:40,920 --> 01:20:42,945 Je moest me nog één keer naaien. 1002 01:20:43,056 --> 01:20:45,650 Je moest me voor lul zetten. 1003 01:20:53,199 --> 01:20:55,929 Lola, wacht. 1004 01:21:10,683 --> 01:21:12,742 Je hebt me echt gered daar beneden. 1005 01:21:20,359 --> 01:21:23,954 Het spijt me dat ik het niet verteld heb. Ik wilde je alleen beschermen. 1006 01:21:24,063 --> 01:21:25,189 Hoe nobel. 1007 01:21:25,298 --> 01:21:27,766 Je had gelijk. Ik kon het niet doen zonder je. 1008 01:21:27,867 --> 01:21:31,428 Je moet toegeven, hoe Stan keek was onbetaalbaar. 1009 01:21:31,537 --> 01:21:33,198 Hou je kop. 1010 01:21:36,576 --> 01:21:37,907 Lola, alsjeblieft. 1011 01:21:38,911 --> 01:21:41,744 Ik heb je geholpen, omdat ik van je hou. 1012 01:21:41,848 --> 01:21:43,543 Maar nu ga ik bij je weg. 1013 01:21:50,523 --> 01:21:53,458 Ik dacht dat je zou waarderen hoe ik het deed. 1014 01:21:53,559 --> 01:21:56,619 Uitgerekend jij. 1015 01:21:58,931 --> 01:22:02,025 Dat doe ik ook. Het was een slim plan. 1016 01:22:02,135 --> 01:22:04,365 Je bent een geweldige dief. 1017 01:22:05,238 --> 01:22:06,603 Maar ik wil een geweldige man. 1018 01:22:17,784 --> 01:22:19,115 Ga naar binnen. 1019 01:22:21,721 --> 01:22:24,315 Dacht je dat het over was? Draai om. 1020 01:22:27,160 --> 01:22:29,526 Ik heb geprobeerd om je voor vol aan te zien. 1021 01:22:29,629 --> 01:22:32,063 Een beroep doen op je intellect, poëzie en zo op je loslaten. 1022 01:22:32,165 --> 01:22:34,690 Maar jij moest me naar de goot slepen. 1023 01:22:34,801 --> 01:22:35,927 Waar is de diamant? 1024 01:22:36,035 --> 01:22:38,663 Zij heeft er niets mee te maken. - Nu wel. 1025 01:22:38,771 --> 01:22:41,001 Als je mijn hond doodt, slacht ik jouw kat. 1026 01:22:41,107 --> 01:22:42,506 Kom niet... 1027 01:22:52,451 --> 01:22:54,885 Goeie worp, slet! 1028 01:23:02,428 --> 01:23:03,918 Waar kom jij vandaan? 1029 01:23:43,369 --> 01:23:46,202 Hij vroeg me een week geleden of ik hem wilde helpen met stelen. Ik heb nee gezegd. 1030 01:23:46,305 --> 01:23:47,772 Hij moet hem zelf gestolen hebben. 1031 01:23:47,874 --> 01:23:50,775 Hij is teruggekomen om de sporen uit te wissen. 1032 01:23:50,877 --> 01:23:53,345 Waarom heb niets tegen mij verteld. 1033 01:23:53,446 --> 01:23:54,970 Hij zou ons vermoorden. 1034 01:23:55,081 --> 01:23:56,742 Je zou hem toch niet geloofd hebben. 1035 01:23:56,849 --> 01:23:58,908 Je dacht dat Moree de reddende engel was voor het eiland. 1036 01:23:59,018 --> 01:24:00,986 Vertel me niet wat ik denk. 1037 01:24:02,088 --> 01:24:04,420 Waar is de diamant? - Ik heb geen idee. 1038 01:24:04,523 --> 01:24:07,651 Ze probeerden ons erin te luizen. - Zijn we hier klaar? 1039 01:24:11,597 --> 01:24:14,225 Ik geloof er geen woord van. 1040 01:24:14,901 --> 01:24:16,095 Weet ik. 1041 01:24:34,287 --> 01:24:35,686 Ga niet weg. 1042 01:24:38,925 --> 01:24:40,483 Het ga je goed, Max. 1043 01:26:04,977 --> 01:26:06,205 Lola, wacht. 1044 01:26:06,679 --> 01:26:08,306 Laat me uitpraten. 1045 01:26:08,414 --> 01:26:11,406 Het wordt niks, Max. Deze keer niet. 1046 01:26:11,517 --> 01:26:14,975 Ik weet dat het te laat is, maar ik heb ze eindelijk geschreven. 1047 01:26:15,688 --> 01:26:16,882 Heel veel woorden. 1048 01:26:16,989 --> 01:26:19,583 Maar ik hoef ze niet te lezen, omdat ik het van buiten ken. 1049 01:26:20,493 --> 01:26:24,327 Ik zit mijn hele leven al achter dingen aan die me belangrijk leken. 1050 01:26:24,430 --> 01:26:27,797 En het enige waar ik echt om gaf, was vlak voor mijn neus. 1051 01:26:30,169 --> 01:26:32,000 Jij bent alles voor me, Lola. 1052 01:26:33,105 --> 01:26:35,801 Vanaf nu ben jij mijn enige juweel. 1053 01:26:36,642 --> 01:26:39,475 Ik wil een leven vol zonsondergangen. 1054 01:26:39,578 --> 01:26:43,173 En ik wil ze alleen samen met jou zien. 1055 01:26:49,755 --> 01:26:51,985 De eerste diamant die ik ooit heb gekocht. 1056 01:26:55,327 --> 01:26:58,558 Ik hou van je, Lola Cirillo. 1057 01:27:00,399 --> 01:27:01,798 Trouw met me. 1058 01:27:12,344 --> 01:27:14,744 Onder één voorwaarde. - Zeg het maar. 1059 01:27:15,347 --> 01:27:16,837 Ik wil het bonnetje. 1060 01:27:27,159 --> 01:27:28,126 Alsjeblieft, Luc. 1061 01:27:28,227 --> 01:27:29,751 Dank je. 1062 01:27:29,862 --> 01:27:33,229 Jack on the rocks, met een parapluutje. Ik heb iets te vieren. 1063 01:27:33,766 --> 01:27:36,599 Laat die Jack maar zitten. Remora's voor iedereen. 1064 01:27:36,702 --> 01:27:38,169 Remora's voor iedereen. 1065 01:27:38,270 --> 01:27:40,636 Wat doe jij nou hier. 1066 01:27:40,739 --> 01:27:43,299 Ik ben blijven hangen. 1067 01:27:45,010 --> 01:27:47,137 Komt je dat bekend voor? 1068 01:27:47,246 --> 01:27:49,544 Mezelf verwend. Creditcard helemaal leeggeroofd. 1069 01:27:49,648 --> 01:27:51,172 Hij past bij me, vind je niet? 1070 01:27:51,283 --> 01:27:54,081 Dat is een flink stuk van je ambtenarensalaris. 1071 01:27:54,186 --> 01:27:56,177 Ik kan het betalen. 1072 01:27:57,189 --> 01:28:00,090 Zullen we die remora's gaan drinken en babbelen. 1073 01:28:18,244 --> 01:28:20,212 Jij zei toch dat die sterk waren? 1074 01:28:23,315 --> 01:28:24,942 Wat zit erin? 1075 01:28:25,050 --> 01:28:28,315 Sinaasappelsap, mangosap, grenadine en kokosmelk. 1076 01:28:30,022 --> 01:28:30,989 Geen drank? 1077 01:28:34,727 --> 01:28:35,785 Noppes. 1078 01:28:38,531 --> 01:28:40,863 Ik ben gek op remora's! 1079 01:28:40,966 --> 01:28:42,991 Geef me d'r nog één. 1080 01:28:49,141 --> 01:28:51,541 Als je iemand vertelt dat ik hem ondergestopt hem, maak ik je af. 1081 01:28:52,678 --> 01:28:55,442 Komt in orde, Mr Burdett. - Zeg maar Max. 1082 01:28:55,548 --> 01:28:57,015 Max. - Oké. 1083 01:29:05,024 --> 01:29:08,357 Ik ben gek op die inham. 1084 01:29:16,368 --> 01:29:19,201 Alles goed met je? Je ziet er niet best uit. 1085 01:29:23,409 --> 01:29:27,869 Als watersporter zou jij moeten weten wat een remora eigenlijk is. 1086 01:29:27,980 --> 01:29:30,972 Een remora is een soort verstekeling. 1087 01:29:31,083 --> 01:29:35,577 Een zuigvis die zich aan een haai vasthecht en zich ermee voedt. 1088 01:29:35,688 --> 01:29:37,349 De haai doet al het werk... 1089 01:29:37,456 --> 01:29:40,619 maar de remora krijgt de buit. 1090 01:29:53,005 --> 01:29:54,302 Je hebt het voor elkaar. 1091 01:29:57,142 --> 01:29:58,575 Vanaf het begin. 1092 01:29:59,612 --> 01:30:01,978 Het is de enige die jullie niet gestolen hebben. 1093 01:30:03,115 --> 01:30:04,480 Je hebt me erin geluisd. 1094 01:30:04,583 --> 01:30:07,381 Ik geniet ervan! 1095 01:30:12,524 --> 01:30:16,392 Heeft de grote Max Burdett dan toch eindelijk verloren? 1096 01:30:20,566 --> 01:30:21,828 Nee, dat niet. 1097 01:30:23,802 --> 01:30:25,167 Ik heb Lola. 1098 01:30:27,406 --> 01:30:29,033 Gefeliciteerd, Stan. 1099 01:30:37,549 --> 01:30:39,574 Ik kijk er nu naar. 1100 01:30:39,685 --> 01:30:42,279 Mijn vliegtuig vertrekt over tien minuten. 1101 01:30:42,388 --> 01:30:46,222 Het bieden begint morgen bij 30 miljoen dollar. 1102 01:30:46,325 --> 01:30:49,021 Als ik jou was, zou ik contant geld meenemen. 1103 01:30:58,070 --> 01:30:59,970 Soms win je, soms verlies je. 1104 01:31:00,873 --> 01:31:02,932 Wij hebben nog steeds de zonsondergangen. 1105 01:31:06,378 --> 01:31:09,643 Je vindt ooit nog wel eens een hobby. 1106 01:31:12,184 --> 01:31:15,517 Ik denk dat ik er al één heb. 1107 01:31:21,026 --> 01:31:22,823 Tot ziens, paradijs. 1108 01:31:28,901 --> 01:31:29,868 Nee. 1109 01:31:43,415 --> 01:31:45,906 Jij klootzak! 1110 01:31:51,490 --> 01:31:53,390 Laatste keer? 1111 01:31:53,492 --> 01:31:55,187 Laatste keer. 1112 01:31:56,061 --> 01:31:58,086 Kloothommel! 1113 01:32:01,050 --> 01:32:08,050 Synced: Marc2008 (2009), The Netherlands After.The.Sunset.2004.720p.BluRay.x264-BestHD