1
00:01:10,178 --> 00:01:13,454
- Der er han.
- Vi har objektet i sigte.
2
00:01:13,806 --> 00:01:17,640
- Hold jer tæt til ham.
- Han går ingen steder.
3
00:01:23,733 --> 00:01:25,724
Jeg bærer den selv ind i museet.
4
00:01:26,027 --> 00:01:30,862
Du har flere vagter end præsidenten.
Diamanten er i sikkerhed.
5
00:01:31,282 --> 00:01:34,274
Vi kører i en pansret vogn
med magnetlåse.
6
00:01:34,619 --> 00:01:38,055
- Situationen er helt under kontrol.
- Jeg sveder.
7
00:01:38,414 --> 00:01:42,123
FBI TravelLink-klimaanlæg.
Kommandoen ikke forstået.
8
00:01:42,502 --> 00:01:45,539
Kommandoen ikke forstået.
9
00:01:45,880 --> 00:01:48,110
Det er alt for indviklet.
10
00:01:55,807 --> 00:01:59,197
- Den vej.
- Det er sgu da Lakers' bold!
11
00:01:59,560 --> 00:02:02,916
Det kunne selv min blinde farmor se!
12
00:02:08,486 --> 00:02:12,081
- Hvad laver du?
- Man skal jo stoppe for rødt lys.
13
00:02:13,699 --> 00:02:17,248
Nej, nej.
Tak.
14
00:02:17,620 --> 00:02:22,978
- Flot. Tusind tak.
- Stik ham lidt penge. Få ham væk.
15
00:02:32,552 --> 00:02:36,227
- Hold da kæft.
- Så er det nok. Tak.
16
00:02:37,473 --> 00:02:40,590
- Gå hen og tag dig et bad.
- Kør.
17
00:03:02,165 --> 00:03:04,201
Det er hver gang!
18
00:03:07,712 --> 00:03:09,509
Det er hans fejl.
19
00:03:09,797 --> 00:03:13,585
Jeg skal fandeme vise dig.
20
00:03:13,968 --> 00:03:15,959
Du er en elendig dommer.
21
00:03:16,262 --> 00:03:19,698
Tror du, at det er et rodeo?
Så lad mig være klovnen.
22
00:03:20,057 --> 00:03:21,775
- Sæt Dem.
- Forsvind.
23
00:03:22,059 --> 00:03:24,527
Spil noget ordentlig bold.
24
00:03:24,854 --> 00:03:29,689
Send dog Malone ind.
Send Shaq ind.
25
00:03:30,109 --> 00:03:33,181
De skal bare vinde!
26
00:03:33,529 --> 00:03:39,001
Slip mig.
Jeg er amerikansk statsborger.
27
00:03:39,452 --> 00:03:44,765
Slip mig, I møghunde!
Lakers har brug for mig.
28
00:03:45,208 --> 00:03:49,281
- Fandens. Han er væk.
- Han slap fra os.
29
00:03:49,670 --> 00:03:53,026
- Burdett er væk.
- Find ham!
30
00:03:54,133 --> 00:03:57,091
- Han er ude efter den.
- Slap af.
31
00:03:57,428 --> 00:04:01,182
Nej.
Jeg har været oppe mod ham før.
32
00:04:14,153 --> 00:04:18,624
- Har I ham?
- Vi leder.
33
00:04:20,576 --> 00:04:23,249
Hold våbnene klar.
34
00:04:26,499 --> 00:04:30,970
Slap af. Han er her endnu.
Han er på storskærmen.
35
00:04:31,379 --> 00:04:35,338
Han skiftede plads.
36
00:04:35,716 --> 00:04:39,914
- Find ham.
- Forstået.
37
00:04:42,932 --> 00:04:45,810
VIN-NUMMER MODTAGET
38
00:04:59,824 --> 00:05:04,375
Nå, vi fik dig sikkert frem, Stan.
Der er ingen grund til panik.
39
00:05:13,171 --> 00:05:18,564
- Har I fundet ham?
- Nej, vi leder stadig.
40
00:05:24,182 --> 00:05:26,491
Fri bane?
41
00:05:28,060 --> 00:05:31,097
- Der er fri bane.
- Kom ud.
42
00:05:36,360 --> 00:05:38,237
Hvad nu?
43
00:06:08,101 --> 00:06:09,454
Køretøjet er kapret!
44
00:06:45,221 --> 00:06:46,859
Hvad sker der?
45
00:07:14,500 --> 00:07:16,968
Nej!
46
00:07:30,975 --> 00:07:33,694
- Tak gutterne.
- Held og lykke.
47
00:07:42,904 --> 00:07:45,213
Vent. Dit skæg kradser.
48
00:07:49,994 --> 00:07:54,545
- Fik du drikkepenge?
- En sølle dollar.
49
00:07:56,125 --> 00:07:59,162
- Jeg nyder at se dig smide tøjet.
- Kom så.
50
00:08:34,622 --> 00:08:38,297
- Hvad med Mexico?
- Jeg kan ikke tåle vandet.
51
00:08:38,668 --> 00:08:42,627
- Hvad med Paris?
- Jeg kan ikke tåle franskmænd.
52
00:08:43,005 --> 00:08:49,274
- Lov mig paradiset.
- Lad os nu først gasse agent Lloyd.
53
00:08:49,762 --> 00:08:51,957
Så gerne.
54
00:09:30,303 --> 00:09:31,941
Du...
55
00:09:32,221 --> 00:09:34,530
Max!
56
00:09:37,143 --> 00:09:38,701
Max!
57
00:09:41,647 --> 00:09:43,763
Se på mig!
58
00:09:44,067 --> 00:09:47,377
Bare rolig.
Få fat i diamanten.
59
00:09:54,202 --> 00:09:57,478
Stan?
60
00:10:00,124 --> 00:10:03,082
Er du uskadt?
61
00:11:41,517 --> 00:11:44,827
Jeg har skrevet mine bryllupsløfter.
62
00:11:45,188 --> 00:11:49,500
- Hvad med dig?
- Jeg arbejder på sagen.
63
00:11:53,905 --> 00:11:59,537
Max, det er Ron og... Gail.
Jeg traf dem i tennisklubben.
64
00:11:59,994 --> 00:12:04,067
- Hvad arbejder du med, Maxwell?
- Skadedyrsbekæmpelse.
65
00:12:04,457 --> 00:12:07,688
Det er Sheila og Ed.
66
00:12:08,044 --> 00:12:11,275
De er fra Orlando.
Vi mødtes til parasejlads.
67
00:12:11,631 --> 00:12:16,830
- Hvad arbejder du med, Max?
- Slavearbejdere i Filippinerne.
68
00:12:17,261 --> 00:12:21,379
- I skulle se de unger flette hatte.
- Alle tiders.
69
00:12:23,017 --> 00:12:26,726
Jeg traf Wendell og June,
da jeg var ude at snorkle.
70
00:12:27,105 --> 00:12:29,744
Det var Max, ikke?
71
00:12:30,066 --> 00:12:33,741
- Jeg elsker hummer.
- Mums.
72
00:12:34,112 --> 00:12:36,626
Se nu bare.
73
00:12:36,948 --> 00:12:39,746
Aktierne kan falde,
økonomien kan bryde sammen.
74
00:12:40,076 --> 00:12:42,670
Men landmændene
skal altid bruge gødning.
75
00:12:42,995 --> 00:12:46,544
- Min familie sælger gødning.
- Sikke noget lort.
76
00:12:48,876 --> 00:12:51,265
Kors i kahytten.
77
00:12:51,587 --> 00:12:54,624
- Sheila og jeg elsker at bytte.
- Bytte?
78
00:12:54,966 --> 00:12:57,196
Vi dyrker sex med andre par.
79
00:12:57,510 --> 00:12:59,228
Regningen, tak!
80
00:13:00,638 --> 00:13:02,754
Se der, skatter.
81
00:13:03,057 --> 00:13:07,335
- Er der noget galt?
- Jeg kan ikke klare mere hummer.
82
00:13:07,729 --> 00:13:12,564
Der er kun én ting,
jeg nyder mere end hummer.
83
00:13:12,984 --> 00:13:14,463
Jeg elsker hummer.
84
00:13:14,736 --> 00:13:19,969
Hvis jeg klarede det put,
ville jeg have scoret en eagle.
85
00:13:20,408 --> 00:13:22,046
Stjæl dog det armbånd.
86
00:13:22,326 --> 00:13:26,763
Jeg har set dig kigge på det.
Du vil jo gerne have det.
87
00:13:27,165 --> 00:13:30,043
Vi har trukket os tilbage.
Nu vil jeg kun have dig.
88
00:13:30,376 --> 00:13:32,844
Du har lov at more dig lidt.
89
00:13:33,171 --> 00:13:37,562
- Jeg vil vædde på, at du ikke kan.
- Jo, men jeg vil ikke.
90
00:13:37,967 --> 00:13:42,836
- Jeg vil vædde på, at du ikke kan.
- Hygger du dig slet ikke?
91
00:13:43,264 --> 00:13:47,143
Det er min omgang, Maxwell.
92
00:13:47,518 --> 00:13:49,986
Tusind tak.
93
00:13:52,315 --> 00:13:55,068
- Hør, har du min tegnebog?
- Nej.
94
00:13:55,401 --> 00:13:58,154
Jeg kunne sværge på,
at jeg stak den i lommen.
95
00:13:58,488 --> 00:14:00,285
Bare rolig. Jeg betaler.
96
00:14:00,573 --> 00:14:04,202
- Tak, Maxwell.
- Det var sødt af dig.
97
00:14:04,577 --> 00:14:06,056
Hvor er min tegnebog?
98
00:14:11,334 --> 00:14:13,086
Hvad er der i Caribbean Romance?
99
00:14:13,377 --> 00:14:18,087
Rom, amaretto, appelsinjuice,
ananasjuice og et skvæt grenadine.
100
00:14:18,508 --> 00:14:20,499
Hvad med Pink Paradise?
101
00:14:20,802 --> 00:14:24,795
Kokosnødderom, amaretto,
tranebær-, appelsin- og ananasjuice.
102
00:14:27,141 --> 00:14:31,100
- Drikker folk virkelig den slags?
- Ja, så føler de sig eksotiske.
103
00:14:31,479 --> 00:14:33,231
Stik mig en bourbon med is.
104
00:14:33,523 --> 00:14:36,833
Hvis det var godt nok til Frank,
er det godt nok til mig.
105
00:14:37,193 --> 00:14:42,267
- Frank? Hvem er det?
- Sinatra.
106
00:14:42,698 --> 00:14:47,453
- Fik Frank en paraply med?
- End ikke når det regnede.
107
00:14:50,790 --> 00:14:53,941
Davs, skat.
108
00:14:58,047 --> 00:15:00,959
- Hvordan var det så?
- Alle tiders.
109
00:15:01,300 --> 00:15:03,860
De eneste lyde
er ens åndedræt og hjerteslag.
110
00:15:04,178 --> 00:15:08,535
Revet ligner tusinder af juveler,
som glimter for øjnene af én.
111
00:15:08,933 --> 00:15:14,769
- Du burde tage med næste gang.
- Jeg vil helst trække vejret frit.
112
00:15:15,231 --> 00:15:19,588
Jeg troede, du nød det,
når jeg gav dig mund til mund.
113
00:15:41,924 --> 00:15:43,642
FANG TYVEN
114
00:16:52,829 --> 00:16:54,865
Hvad vil du?
115
00:16:55,164 --> 00:16:59,954
- Vil du skyde en FBI-agent, Burdett?
- Jeg ser kun en indbrudstyv.
116
00:17:00,378 --> 00:17:03,370
Som oven i købet
drikker min dyre whisky.
117
00:17:05,174 --> 00:17:07,483
Tving mig ikke til at skyde dig igen.
118
00:17:08,886 --> 00:17:12,959
- Igen?
- Nå, er det sådan, du leger?
119
00:17:16,144 --> 00:17:20,854
- Hvad laver du i mit hjem?
- Sidder. Drikker. Spiser chokolade.
120
00:17:21,274 --> 00:17:23,947
- Dommerkendelse?
- FBI har ingen beføjelser her.
121
00:17:24,277 --> 00:17:27,155
- Derfor flyttede jeg herned.
- Næppe.
122
00:17:27,488 --> 00:17:30,639
"Seven Seas Navigator"
ligger for kaj i en uge.
123
00:17:30,992 --> 00:17:36,271
De kalder deres jomfrurejse
for "Diamantkrydstogtet".
124
00:17:36,706 --> 00:17:41,496
De medbringer en juveludstilling,
som omfatter Napoleon-diamanten.
125
00:17:41,919 --> 00:17:44,797
Stop mig,
hvis du ved det allerede.
126
00:17:45,131 --> 00:17:47,520
Det er den eneste, I ikke har hugget.
127
00:17:47,842 --> 00:17:53,678
Den befinder sig her en hel uge,
og jeg tror, at I vil rapse den.
128
00:17:54,140 --> 00:17:55,778
Sludder.
Drik ud og skrid.
129
00:17:56,058 --> 00:18:00,449
Bare fordi du er englænder,
behøver du ikke at skjule din glæde.
130
00:18:00,855 --> 00:18:05,406
Jeg er irer.
Vi viser vores følelser. Fis så af.
131
00:18:07,195 --> 00:18:11,791
Tag bare de skjulte mikrofoner med.
Jeg er gået på pension.
132
00:18:12,200 --> 00:18:15,670
Så har du jo intet at frygte.
Må jeg låne den her?
133
00:18:16,037 --> 00:18:18,107
Værsgo.
Du kan lære noget af den.
134
00:18:18,414 --> 00:18:22,293
- Men den skal tilbage i videobiksen.
- Hils Lola.
135
00:18:33,805 --> 00:18:37,764
- Hvordan gik tennislektionen?
- Jeg er et naturtalent.
136
00:18:38,142 --> 00:18:40,656
Træneren siger,
jeg har en god bagdel.
137
00:18:40,978 --> 00:18:44,857
Baghånd. Gå ikke derind.
Jeg må tale med dig.
138
00:18:46,818 --> 00:18:51,528
Nu gør du mig nervøs.
Og jeg bliver ellers ikke nervøs.
139
00:18:51,948 --> 00:18:54,143
Agent Lloyd er lige gået.
140
00:18:54,450 --> 00:18:58,807
- Hvad ville han her?
- Vise mig det her.
141
00:19:02,917 --> 00:19:05,033
For fanden da, Max.
142
00:19:05,336 --> 00:19:09,124
- Er det derfor, vi er her?
- Nej, det er ej.
143
00:19:12,176 --> 00:19:17,045
Det er slet ikke en tidlig pension.
Det er bare vores næste kup.
144
00:19:17,473 --> 00:19:21,466
Det var dig, der valgte øen her.
145
00:19:21,853 --> 00:19:27,530
Tro ikke, at det er en Guds gave.
Gud laver bare fis med os.
146
00:19:32,697 --> 00:19:34,528
Åh nej, Max!
147
00:19:34,824 --> 00:19:39,375
- Har Stan gjort det?
- På en måde.
148
00:19:40,663 --> 00:19:43,018
Jeg ledte efter skjulte mikrofoner.
149
00:19:43,332 --> 00:19:48,042
- Fandt du nogen?
- Kun dem, jeg skulle finde.
150
00:19:48,463 --> 00:19:51,614
Der er en mere et sted.
151
00:19:53,092 --> 00:19:59,042
- Der har jeg kigget. Der er intet.
- Nej, det er problemet.
152
00:20:03,561 --> 00:20:07,474
- Hvad er der i vejen?
- Jeg gemte kuglen i kameraet.
153
00:20:07,857 --> 00:20:11,611
- Hvilken kugle?
- Den, han skød dig med.
154
00:20:11,986 --> 00:20:14,136
Åh nej!
155
00:20:14,447 --> 00:20:18,326
Den skulle minde mig om,
hvor tæt jeg var på at miste dig.
156
00:20:18,701 --> 00:20:23,297
Kuglen viser,
at jeg var på åstedet.
157
00:20:23,706 --> 00:20:25,537
Jeg skal nok få den tilbage.
158
00:20:40,890 --> 00:20:45,327
Godmorgen, mr. Lloyd.
Deres suite er parat.
159
00:20:45,728 --> 00:20:48,720
En suite er et større værelse.
160
00:20:49,065 --> 00:20:56,096
Atlantis reserverer Bridge Suite
til vore mere betydningsfulde gæster.
161
00:20:56,614 --> 00:21:01,165
Morgenmaden er gratis. Og her er
kuponer til gratis tennislektioner, -
162
00:21:01,577 --> 00:21:06,526
- tangbehandling
og en ansigtsrensning.
163
00:21:06,958 --> 00:21:14,148
Og husk: Skjorte og sko er påkrævet,
når man bevæger sig udenfor.
164
00:21:44,537 --> 00:21:45,811
Hvad vil du?
165
00:21:46,080 --> 00:21:49,356
Du kan ikke bestikke mig
med en gang tangmassage, Max.
166
00:21:49,709 --> 00:21:52,746
Jeg vil følge dig lige i hælene.
167
00:21:53,087 --> 00:21:58,559
Du skal bare se, at når man lever
i luksus, gider man ikke stjæle.
168
00:22:01,345 --> 00:22:04,701
- Mr. Lloyd.
- Er De parat til en gang massage?
169
00:22:06,309 --> 00:22:09,824
- Jeg ordner ryggen.
- Og jeg ordner forsiden.
170
00:22:10,188 --> 00:22:12,543
Møgdyr.
171
00:22:22,909 --> 00:22:25,946
- Lola?
- Ja.
172
00:22:26,287 --> 00:22:30,075
Han gemte den i et sort smykkeskrin.
173
00:22:30,458 --> 00:22:33,495
Talentfuld massøse.
174
00:22:33,836 --> 00:22:36,430
- Nu kan du skaffe den af vejen.
- Ja.
175
00:22:36,756 --> 00:22:40,066
Godaften.
Er De klar til at bestille?
176
00:22:40,426 --> 00:22:42,496
Nej tak.
Jeg har mistet appetitten.
177
00:22:42,804 --> 00:22:46,592
Godt. Jeg betjener ikke forbrydere,
jeg anholder dem.
178
00:22:46,974 --> 00:22:50,489
- Eller falder i søvn under forsøget.
- Du var der altså?
179
00:22:50,853 --> 00:22:55,529
Nej, jeg læste om det i avisen
som alle andre. Du er berømt.
180
00:22:55,942 --> 00:22:58,012
Jeg er en vits.
181
00:22:58,319 --> 00:23:02,676
Men som bedstemor sagde:
"Den, der ler sidst, ler højest. "
182
00:23:03,074 --> 00:23:06,908
Husk at aflevere den film.
De har ringet fra butikken.
183
00:23:07,286 --> 00:23:11,199
- Jeg har ikke set den færdig.
- Tyven er ikke den, man tror.
184
00:23:11,582 --> 00:23:16,497
- Jeg kan ikke lide overraskelser.
- Og vi kan ikke lide dig.
185
00:23:16,921 --> 00:23:18,718
Lola.
186
00:23:19,882 --> 00:23:23,670
De spiller vores melodi.
Dans lidt med Stanley.
187
00:23:24,053 --> 00:23:26,442
Han er ensom.
188
00:23:26,764 --> 00:23:31,280
Og jeg er i mit overbærende hjørne.
Kom så, Stan.
189
00:23:33,980 --> 00:23:36,858
Vi er tilbage inden daggry.
190
00:23:49,746 --> 00:23:53,341
Kriminalassistent.
191
00:23:53,708 --> 00:23:57,098
- Kan jeg hjælpe med noget?
- Jeg vil tale med Mooré.
192
00:23:57,462 --> 00:24:04,334
Monsieur Mooré hygger sig.
De skal ikke genere ham nu.
193
00:24:04,844 --> 00:24:09,201
Det er ikke at genere.
Kan du mærke det?
194
00:24:09,599 --> 00:24:11,635
Det er at genere.
195
00:24:11,934 --> 00:24:15,449
Fortæl din chef,
at det her kun er begyndelsen.
196
00:24:15,813 --> 00:24:22,002
Jeg har to hænder.
Og jeg lader mig ikke bestikke.
197
00:24:24,030 --> 00:24:27,022
Undskyld, har De tid et øjeblik?
198
00:24:39,295 --> 00:24:41,525
Jeg ved, hvad du er ude på, Stan.
199
00:24:41,839 --> 00:24:45,149
Men hvis du trækker Max ind i legen,
så taber han altså ikke.
200
00:24:45,510 --> 00:24:49,264
- De taber alle med tiden.
- Ikke min Max.
201
00:24:49,639 --> 00:24:51,869
Lad os dog være i fred.
202
00:24:52,183 --> 00:24:55,493
Vi er bare et par på pension,
som nyder ølivets glæder.
203
00:24:55,853 --> 00:24:59,050
Jeg bliver her og ser, hvad der sker.
204
00:25:01,234 --> 00:25:04,431
- Undskyld mig.
- Du skal nok få din tur om lidt.
205
00:25:04,779 --> 00:25:10,376
- Jeg har rigtig dametække i aften.
- Træd væk fra dansegulvet.
206
00:25:10,827 --> 00:25:12,306
- Hyg dig, Stan.
- Lola!
207
00:25:12,578 --> 00:25:18,528
- Op med hænderne.
- Jeg er fra FBI.
208
00:25:25,925 --> 00:25:29,554
Det er ulovligt at bære skjult våben
uden tilladelse her på øen.
209
00:25:29,929 --> 00:25:33,319
Jeg leder efter en mistænkt.
210
00:25:34,892 --> 00:25:40,603
Skal De ikke informere
de lokale myndigheder, agent Lloyd?
211
00:25:43,234 --> 00:25:46,032
- Kender du ham?
- Det er min mistænkte.
212
00:25:46,362 --> 00:25:50,992
- Vi må en tur hen på stationen.
- Mens skurken slipper væk? Forrykt.
213
00:25:51,409 --> 00:25:55,527
Synes du, det er forrykt?
Din dans var mere forrykt.
214
00:25:55,913 --> 00:25:59,952
Velkommen til paradis, agent Lloyd.
215
00:26:05,840 --> 00:26:08,513
Vandmærket
og hologrammet stemmer.
216
00:26:08,843 --> 00:26:12,153
Men jeg skal registrere pistolen.
217
00:26:16,684 --> 00:26:19,881
- Du har et sødt smil.
- Jeg har ikke smilet til dig.
218
00:26:20,229 --> 00:26:24,700
Det kommer du til.
219
00:26:25,109 --> 00:26:28,624
Sådan ser jeg altså på det. Basta.
220
00:26:28,988 --> 00:26:31,707
Jeg vil tale med dig, Sophie.
221
00:26:32,033 --> 00:26:36,345
- Du har generet Henri Mooré.
- Jeg gør bare min pligt.
222
00:26:36,746 --> 00:26:40,944
Han er øens uofficielle borgmester.
Han har vundet alles hjerter.
223
00:26:41,334 --> 00:26:45,850
- Det har du aldrig formået.
- Jeg er jo heller ikke spytslikker!
224
00:26:46,255 --> 00:26:48,723
Vi må tale lidt om din indstilling.
225
00:26:49,050 --> 00:26:52,599
Du kendte min indstilling,
da vi blev gift og skilt.
226
00:26:52,970 --> 00:26:55,643
Du får ikke noget nyt at vide nu.
227
00:26:55,973 --> 00:26:59,045
Desuden har jeg en aftale
med agent Lloyd fra FBI.
228
00:26:59,394 --> 00:27:02,830
- Han er lige kommet til øen.
- Nå, er han det?
229
00:27:04,315 --> 00:27:06,510
- Skal vi gå?
- Ja, bestemt.
230
00:27:11,948 --> 00:27:14,860
Hun er vilter.
231
00:27:20,206 --> 00:27:24,802
- Er det ikke smukt?
- Jo.
232
00:27:27,046 --> 00:27:32,404
- Men er det nok?
- Ja, selvfølgelig er det det.
233
00:27:42,979 --> 00:27:46,210
Man siger, at den eneste måde
at undgå fristelser på -
234
00:27:46,566 --> 00:27:50,923
er ved at give efter for dem.
235
00:27:51,320 --> 00:27:54,551
Det ved jeg nu ikke rigtig.
236
00:27:54,907 --> 00:28:00,140
Jeg mener,
at man skal vende fristelsen ryggen.
237
00:28:00,580 --> 00:28:06,291
Eller find noget andet,
som er endnu mere fristende.
238
00:28:20,183 --> 00:28:23,937
Kan du se, hvor let det var?
239
00:28:32,445 --> 00:28:37,200
Hvad er den korteste tid, du har
kendt en fyr, før du kyssede ham?
240
00:28:37,617 --> 00:28:40,927
Det kan du godt glemme.
241
00:28:41,287 --> 00:28:44,836
Fyrene kommer hertil og
satser på at score en paradispige.
242
00:28:45,208 --> 00:28:48,405
Og de vil sige
hvad som helst for at score.
243
00:28:48,753 --> 00:28:53,986
Jeg vil ikke slås i hartkorn med dem.
Men jeg vil sige hvad som helst.
244
00:28:54,425 --> 00:28:58,464
Hvor længe har du jagtet Max?
245
00:28:58,846 --> 00:29:02,395
I syv år. Lige siden den første
Napoleon-diamant blev stjålet.
246
00:29:02,767 --> 00:29:05,839
Jeg nåede frem
og skød efter flugtbilen.
247
00:29:06,187 --> 00:29:11,386
Næste dag modtog jeg
en flaske champagne og et kort:
248
00:29:11,818 --> 00:29:15,572
"Skyd efter dækkene næste gang. "
249
00:29:15,947 --> 00:29:20,418
Han legede med dig.
Har de efterladt et pengespor?
250
00:29:20,827 --> 00:29:23,546
Alt ser pænt ud.
Skat. Bankkonti.
251
00:29:23,871 --> 00:29:26,305
Han køber ikke dyre ting.
252
00:29:26,624 --> 00:29:31,334
Jeg tror, at det er udfordringen.
Og alibiet. Det er hans speciale.
253
00:29:31,754 --> 00:29:34,746
Det lyder, som om du beundrer ham.
254
00:29:35,091 --> 00:29:38,606
Ville jeg gerne tøffe rundt
i hans fløjlssutter?
255
00:29:38,970 --> 00:29:43,725
Måske. Men jeg beundrer ham ikke.
Det har han narret mig for meget til.
256
00:29:44,142 --> 00:29:47,418
Du har brug for en kvindes hånd.
257
00:29:47,770 --> 00:29:49,328
Helt enig!
258
00:29:49,605 --> 00:29:53,120
Jeg kan bruge en stor sag.
Du har brug for de lokales hjælp.
259
00:29:53,484 --> 00:29:57,636
Jeg hjælper gerne FBI,
hvis jeg får lov at være med.
260
00:30:05,830 --> 00:30:09,505
- Hvad sker der?
- Jeg udvider verandaen.
261
00:30:09,876 --> 00:30:11,468
Du holder dig beskæftiget.
262
00:30:11,753 --> 00:30:16,747
Vi skal sidde på den her veranda og
nyde solnedgangen, til vi er gamle.
263
00:30:17,175 --> 00:30:19,245
Det glæder jeg mig til.
264
00:30:19,552 --> 00:30:24,467
- Hvor skal du hen?
- Ud at finde mig en hobby.
265
00:30:24,891 --> 00:30:27,803
- Mener du det?
- Vi tales ved.
266
00:30:58,216 --> 00:30:59,490
Han er her.
267
00:31:07,642 --> 00:31:09,280
Udstillingens højdepunkt.
268
00:31:09,560 --> 00:31:12,711
Napoleon havde tre diamanter
i skæftet på sit sværd.
269
00:31:13,064 --> 00:31:16,534
Da han blev styrtet,
blev de spredt over hele kloden.
270
00:31:16,901 --> 00:31:20,496
Det er sjældent,
at den sidste af disse udstilles.
271
00:31:20,863 --> 00:31:23,297
Vi skal nu se
nogle egyptiske smykker.
272
00:31:51,811 --> 00:31:54,769
- Sød, lille sten.
- Jeg er her kun for at kigge.
273
00:31:55,106 --> 00:31:59,304
Godt, for her er seks kameraer.
Fire stationære, to roterende.
274
00:31:59,694 --> 00:32:03,846
- En halv snes bevægelsessensorer.
- 16. Du overså dem nede ved gulvet.
275
00:32:04,240 --> 00:32:06,470
Plus vagter døgnet rundt.
276
00:32:06,784 --> 00:32:12,814
Og en pansret montre med et
magnetkort, som ikke kan kopieres.
277
00:32:13,291 --> 00:32:19,161
Det slår mig,
at du slet ikke kan slippe ind.
278
00:32:22,049 --> 00:32:24,404
Du har ret.
279
00:32:24,719 --> 00:32:29,235
Du har ganske ret.
Det er umuligt.
280
00:32:55,041 --> 00:32:57,601
LØRDAG
KOSTUMEBAL
281
00:33:14,310 --> 00:33:15,948
Lad mig køre med.
282
00:33:16,229 --> 00:33:19,778
- Nej, du.
- Tænk dig nu lige om.
283
00:33:45,967 --> 00:33:49,243
Må jeg præsentere
Monsieur Henri Mooré?
284
00:33:49,595 --> 00:33:53,634
Mr. Burdett.
Det er en fornøjelse at træffe dig.
285
00:33:54,016 --> 00:33:57,486
Du er amerikaner. Henri Mooré.
286
00:33:57,854 --> 00:34:02,211
Jeg hedder Henry Moore.
Jeg satte bare en dup over e'et.
287
00:34:02,608 --> 00:34:06,647
For at falde ind i miljøet.
Sid ned.
288
00:34:10,992 --> 00:34:14,780
Du spekulerer vel på,
hvad du skal her?
289
00:34:15,163 --> 00:34:18,872
Jeg beklager Jean-Pauls fremfærd, -
290
00:34:19,250 --> 00:34:22,367
- men øens fattige
har brug for din hjælp.
291
00:34:22,712 --> 00:34:25,909
For fem år siden
var jeg forretningsmand i Detroit.
292
00:34:26,257 --> 00:34:32,093
- Jeg besøgte øen og drak mig en...
- Citron Martini.
293
00:34:35,767 --> 00:34:39,680
Jeg kan ikke huske, hvad jeg drak.
Men jeg fik en åbenbaring.
294
00:34:40,063 --> 00:34:43,373
Jeg var blevet ført hertil
for at sikre den velfærd, -
295
00:34:43,733 --> 00:34:46,531
som de fattige på stedet savnede.
296
00:34:46,861 --> 00:34:51,457
Og nu skal jeg give et bidrag
til dit velgørenhedsprojekt?
297
00:34:51,866 --> 00:34:58,544
Nej, men du kan få del
i min infrastrukturs vækst.
298
00:34:59,040 --> 00:35:03,636
- Hvad skal det sige?
- Du skal stjæle den diamant for mig.
299
00:35:04,045 --> 00:35:07,674
- Jeg er ikke forbryder.
- Det er jeg heller ikke.
300
00:35:08,049 --> 00:35:10,802
- Godt, så forstår vi hinanden.
- Ja.
301
00:35:11,135 --> 00:35:15,128
Lad mig vise dig lidt omkring.
302
00:35:17,183 --> 00:35:22,974
Er det fair, at øens indfødte kun må
gå på kasinoer, hvis de arbejder der?
303
00:35:23,439 --> 00:35:29,992
Hvorfor er det kun de rige,
der må nyde farmaceutiske nydelser?
304
00:35:30,488 --> 00:35:35,562
Sikkerheden ved
at eje sin egen maskinpistol?
305
00:35:35,993 --> 00:35:42,671
Fornøjelsen ved finansielt
erhvervet kvindeligt selskab?
306
00:35:43,167 --> 00:35:46,443
De fattige bør ikke nægtes den slags.
307
00:35:46,796 --> 00:35:50,835
Se dig omkring.
Her bliver ingen afvist.
308
00:35:51,217 --> 00:35:53,777
Jeg tænker kun på folkets ve og vel.
309
00:35:54,095 --> 00:35:56,484
Hvad skal du så med diamanten?
310
00:35:56,806 --> 00:36:00,435
Jeg har et presserende behov for
at udvide mit humanitære virke.
311
00:36:00,810 --> 00:36:05,838
Ti millioner dollars
ville kunne gavne hele Caraibien.
312
00:36:07,400 --> 00:36:10,392
Jeg vil foreslå et makkerskab.
313
00:36:10,737 --> 00:36:14,525
Du er fremmed her på øen.
Jeg kan tilbyde dig det, du ikke har.
314
00:36:14,907 --> 00:36:20,265
Adgang til havnen, vagtskemaer.
Hele molevitten.
315
00:36:46,105 --> 00:36:49,017
Jeg kunne ikke sove.
Jeg ville ikke vække dig.
316
00:36:49,358 --> 00:36:53,670
Jeg så dig på skibet i går.
317
00:36:54,072 --> 00:36:59,226
Det anede mig,
at du også var der.
318
00:37:03,498 --> 00:37:08,128
Har du aldrig en fornemmelse af,
at vi ikke er helt færdige endnu?
319
00:37:08,544 --> 00:37:12,332
Jeg savner det også, Max.
320
00:37:12,715 --> 00:37:15,024
Vi var geniale.
321
00:37:15,343 --> 00:37:18,335
Vi var de bedste i branchen.
322
00:37:18,679 --> 00:37:20,874
Det var klogt at stoppe nu.
323
00:37:22,058 --> 00:37:24,731
Måske.
324
00:37:25,061 --> 00:37:30,260
En mand kan ikke klare opgaven.
Og du får ikke mig med.
325
00:37:30,691 --> 00:37:35,685
Nu gælder det om
at finde glæde ved det enkle liv.
326
00:37:36,114 --> 00:37:40,153
Det er en udfordring, jeg synes om.
327
00:38:07,103 --> 00:38:10,175
- Ja?
- Jeg løj. Jeg kan godt klare kuppet.
328
00:38:10,523 --> 00:38:13,993
Jeg kunne afbryde kameraerne.
329
00:38:14,360 --> 00:38:17,079
Jeg kunne sprænge mig vej ind
efter klokken 22.
330
00:38:17,405 --> 00:38:21,683
- Hvorfor?
- Den gigtsvage betjent har den vagt.
331
00:38:22,076 --> 00:38:28,231
- Så det er sådan, du vil gøre det?
- Nej, nu har jeg jo afsløret det.
332
00:38:40,845 --> 00:38:44,520
- Hvad i alverden laver du?
- Jeg laver mad.
333
00:38:44,891 --> 00:38:48,486
- Hvornår er du begyndt på det?
- Nu. Vi er lovlydige borgere.
334
00:38:48,853 --> 00:38:53,131
Og lovlydige borgere
laver omelet til morgenmad.
335
00:38:54,275 --> 00:38:55,549
Hvad vil du?
336
00:38:55,818 --> 00:39:00,209
Du havde nær snydt mig
med dit David Copperfield-nummer.
337
00:39:00,615 --> 00:39:04,528
"Kig på min storpattede assistent,
mens jeg snupper dit Rolex. "
338
00:39:04,911 --> 00:39:10,668
- Hvad vil du?
- Fortæl om kuppet, mens vi fisker.
339
00:39:11,125 --> 00:39:15,403
- Jeg fisker ikke.
- Jeg har en båd fuld af øl.
340
00:39:15,797 --> 00:39:20,632
- Drik det selv.
- Kom dog. Du betaler jo gildet.
341
00:39:21,052 --> 00:39:23,122
Svaret er stadig nej, Stanley.
342
00:39:23,429 --> 00:39:28,059
Jeg kan også få dig hen på stationen,
så kan du svede lidt der.
343
00:39:28,476 --> 00:39:33,345
Og jeg mener svede.
De har ingen ventilation.
344
00:39:33,773 --> 00:39:37,402
Æggene her på øen smager sært.
De må have nogle underlige høns.
345
00:39:40,488 --> 00:39:43,241
- Nå, hvad siger du så, Max?
- Vi ses.
346
00:39:52,583 --> 00:39:56,371
Det her er da bedre
end at være til konfrontation.
347
00:39:56,754 --> 00:39:58,745
Det har jeg aldrig prøvet.
348
00:40:05,680 --> 00:40:07,238
Det er et lækkert ur.
349
00:40:07,515 --> 00:40:10,666
- Hvad står sådan et i?
- Et par tusinde.
350
00:40:13,187 --> 00:40:16,577
Hvorfor ikke købe et
på FBI's repræsentationskonto?
351
00:40:16,941 --> 00:40:23,494
De holder mig i meget kort snor.
Det kan jeg takke dig for.
352
00:40:23,990 --> 00:40:28,347
Pyha, her er jo steghedt.
353
00:40:28,745 --> 00:40:33,023
Hvis jeg ikke skød dig,
hvor har du så ventilationen fra?
354
00:40:33,416 --> 00:40:36,692
En strikkeulykke.
355
00:40:47,263 --> 00:40:54,772
Gider du smøre mig ind på ryggen?
Jeg har meget følsom hud.
356
00:40:59,692 --> 00:41:03,970
Du var god til at lege skjul
som barn, derfor valgte du FBI, ikke?
357
00:41:04,363 --> 00:41:08,402
Ja, jeg fandt dem alle sammen.
358
00:41:08,785 --> 00:41:11,140
Jeg blev aldrig fundet.
359
00:41:11,454 --> 00:41:16,209
Når jeg fandt et godt gemmested,
blev jeg der i dagevis.
360
00:41:19,003 --> 00:41:21,278
Sådan.
361
00:41:21,589 --> 00:41:24,023
Vend dig om, så smører jeg dig ind.
362
00:41:24,342 --> 00:41:27,539
Du bliver jo solskoldet, mand.
363
00:41:37,688 --> 00:41:41,840
- Det er fint.
- Skal jeg ikke smøre det hele ind?
364
00:41:42,235 --> 00:41:45,511
- Min stang.
- Niksen. Jeg tager kun ryggen!
365
00:41:45,863 --> 00:41:50,983
Fiskestangen! Der er bid!
Der er bid, Stanley.
366
00:41:53,496 --> 00:41:56,806
- Hjælp med at hale den ind.
- Lad den ikke slippe.
367
00:42:00,294 --> 00:42:03,331
- Vi kan godt.
- Sådan. Hal til.
368
00:42:03,673 --> 00:42:06,506
- Haler du?
- Ja, vel gør jeg så.
369
00:42:12,056 --> 00:42:14,411
Hold da kæft! Det er jo en haj.
370
00:42:18,146 --> 00:42:21,582
- Hvorfor bevæger den sig ikke?
- Den er nok gået i chok.
371
00:42:21,941 --> 00:42:25,854
Den ser død ud.
372
00:42:26,237 --> 00:42:28,387
- Ryk lidt i den.
- Hvorfor skal jeg?
373
00:42:28,698 --> 00:42:30,768
Du er fra FBI.
374
00:42:31,075 --> 00:42:34,033
Hvis den bider din arm af,
får du invalidepension.
375
00:42:34,370 --> 00:42:39,649
- Du fangede den. Tjek den selv.
- Nej, det er din opgave.
376
00:42:40,084 --> 00:42:43,679
Godt. Du har ret.
377
00:42:44,046 --> 00:42:47,004
- Jeg sniger mig ind på den.
- Hvorfor hvisker du?
378
00:42:47,341 --> 00:42:49,696
Den må ikke høre planen.
379
00:42:59,395 --> 00:43:01,431
Pas på! Pas på!
380
00:43:05,777 --> 00:43:08,245
Du har ret til ikke at udtale dig!
381
00:43:09,864 --> 00:43:13,493
Nu er den død.
382
00:43:39,685 --> 00:43:43,598
Se. Hvis man ikke vidste bedre,
skulle man tro, at de var venner.
383
00:43:43,981 --> 00:43:46,541
Det må være dig, der hedder Lola.
384
00:43:46,859 --> 00:43:50,852
Sophie. Smart pistol.
Sig Sauer P-228.
385
00:43:51,239 --> 00:43:53,799
Med specialtilpasset aftrækker.
386
00:43:54,117 --> 00:43:55,789
- Flotte sko.
- Tak.
387
00:43:56,077 --> 00:43:58,796
- Chanel?
- First Collection.
388
00:44:00,373 --> 00:44:03,922
- Nå, var det slemt?
- Ahr, ikke så slemt.
389
00:44:06,129 --> 00:44:09,087
- Sophie virker sød.
- Ja, af en strømer at være.
390
00:44:10,675 --> 00:44:14,827
- Lola er vist god nok.
- Ja, af en tyv at være.
391
00:44:28,776 --> 00:44:31,085
Ja!
392
00:44:35,575 --> 00:44:38,089
Jeg giver op. Du vinder.
Så må du ønske.
393
00:44:38,411 --> 00:44:43,280
Jeg ville ønske,
du skrev dine bryllupsløfter.
394
00:44:57,305 --> 00:45:01,901
- Jeg føler mig så anspændt.
- Jeg skal få dig til at slappe af.
395
00:45:02,310 --> 00:45:04,380
Hvorfor tager du tøjet af?
396
00:45:04,687 --> 00:45:10,523
- Er du en lille frækkert?
- Fræk nok til en gang smæk.
397
00:45:10,985 --> 00:45:13,579
Jeg bider dig. Haps.
398
00:45:13,905 --> 00:45:19,059
- Det banker på. Venter vi nogen?
- Ja, en ven.
399
00:45:19,494 --> 00:45:21,644
- En ven?
- En veninde.
400
00:45:21,954 --> 00:45:28,905
- Det har du da ikke gjort.
- Jeg vil gøre alt for dig, skat.
401
00:45:29,420 --> 00:45:33,015
- Vent her.
- Hvad skal hun?
402
00:45:33,383 --> 00:45:35,533
Sig det nu.
403
00:45:35,843 --> 00:45:39,916
- Hun hjælper med at massere dig.
- Det er løgn.
404
00:45:40,306 --> 00:45:42,342
- Lækkert.
- Du vil nyde det.
405
00:45:42,642 --> 00:45:46,681
- Heldige svin.
- Hvem er hun?
406
00:45:47,063 --> 00:45:49,019
Max, hils på...
407
00:45:49,315 --> 00:45:51,112
...Stans mor.
408
00:45:58,574 --> 00:45:59,848
Godnat, Stan.
409
00:46:03,413 --> 00:46:05,483
For satan da...
410
00:47:01,763 --> 00:47:05,199
I ligger her kun i 48 timer mere.
Bevar et højt beredskab.
411
00:47:05,558 --> 00:47:10,791
Vi har det mest avancerede
alarmsystem, agent Lloyd.
412
00:47:11,230 --> 00:47:12,982
Det får I brug for.
413
00:47:13,274 --> 00:47:18,302
Undskyld mig.
Nogen har sneget sig om bord.
414
00:47:41,677 --> 00:47:43,395
Stands!
415
00:47:45,223 --> 00:47:48,215
Vend dig om.
416
00:47:48,559 --> 00:47:51,437
Vend dig!
417
00:47:52,480 --> 00:47:54,038
Nej!
418
00:48:27,223 --> 00:48:29,737
Fandens!
419
00:48:54,667 --> 00:48:56,897
Der er han!
420
00:49:20,068 --> 00:49:24,459
Skønt tyven ikke fik fat i
den berømte Napoleon-diamant, -
421
00:49:24,864 --> 00:49:27,742
slog han dog en montør ned, -
422
00:49:28,076 --> 00:49:30,749
- stjal hans uniform
og slap om bord.
423
00:49:39,170 --> 00:49:43,766
- Du bedrager mig.
- Hvad mener du?
424
00:49:44,175 --> 00:49:51,013
Ikke med en kvinde, men en diamant.
Jeg er dødjaloux.
425
00:49:51,516 --> 00:49:54,633
- Tag det rolig.
- Hvor har du været i aften?
426
00:49:54,977 --> 00:49:59,448
Jeg har været hjemme
og skrive mine bryllupsløfter.
427
00:49:59,857 --> 00:50:03,736
- Lad mig se dem.
- Beklager. Du må vente.
428
00:50:04,112 --> 00:50:09,232
Møgstenen skal ikke score min mand.
Jeg kæmper for det, der er mit.
429
00:50:09,659 --> 00:50:14,369
- Hvordan vil du gøre det?
- Jeg er jo selv tyv.
430
00:50:14,789 --> 00:50:19,180
Jeg kender alt
til afledningsmanøvrer.
431
00:50:21,504 --> 00:50:25,179
Det er en pragtfuld sten, Max.
432
00:50:25,550 --> 00:50:30,180
Men jeg kan love dig,
at den ikke er sjov i badet.
433
00:50:34,934 --> 00:50:37,926
Jeg havde ham jo.
Du skulle have holdt dig væk.
434
00:50:38,271 --> 00:50:43,026
- Jeg frygtede, at du kom noget til.
- Det var dig, der kom noget til.
435
00:50:43,443 --> 00:50:47,322
- Hvorfor vil mænd beskytte kvinder?
- Fordi I lugter så godt.
436
00:50:47,697 --> 00:50:51,929
Det handler om sex, ikke?
Kan vi ikke bare være kolleger?
437
00:50:52,326 --> 00:50:56,763
Jeg er helt enig med dig.
Fra nu af er vi bare kolleger.
438
00:50:57,165 --> 00:51:00,874
Lad os drøfte det over en middag.
Hvad så med et dampbad?
439
00:51:01,252 --> 00:51:04,688
Jeg går altid i dampbad
med mine kolleger.
440
00:51:05,048 --> 00:51:09,803
Hvad med jacuzzi, makker?
Jeg har jacuzzi på værelset.
441
00:51:23,733 --> 00:51:27,487
- Vi må tale sammen.
- Du kommer lige i rette øjeblik.
442
00:51:27,862 --> 00:51:32,219
- Kan vi tale under fire øjne?
- Selvfølgelig.
443
00:51:36,579 --> 00:51:40,777
Er du bekendt med glæderne
ved anonyme elskovsaffærer?
444
00:51:41,167 --> 00:51:42,998
Nej.
445
00:51:43,294 --> 00:51:46,491
Jeg har eksperimenteret
med alternative samlivsformer, -
446
00:51:46,839 --> 00:51:51,708
- baseret på The Mamas and
The Papas' budskab om fri kærlighed.
447
00:51:52,136 --> 00:51:56,254
- Det har jeg aldrig bemærket.
- Den er god nok.
448
00:51:56,641 --> 00:51:58,950
Michelle Phillips mente det skam.
449
00:51:59,268 --> 00:52:04,900
- Brænd en af mine cd'er til Max.
- Så gerne.
450
00:52:15,326 --> 00:52:18,762
Her har du det så, Max.
Min store vision.
451
00:52:19,122 --> 00:52:22,000
Min infrastruktur vokser.
452
00:52:22,333 --> 00:52:27,088
Engang var det her et børnehospital.
Nu er her træningslejr for militsen.
453
00:52:27,505 --> 00:52:33,182
Nå, skibet sejler om to dage.
454
00:52:35,054 --> 00:52:37,693
- Hvad er det?
- Alt det, du skal bruge.
455
00:52:38,015 --> 00:52:43,408
En detaljeret plan.
Du kan selv klare det.
456
00:52:43,855 --> 00:52:45,925
Kravl ind via ventilationsrørene.
457
00:52:46,232 --> 00:52:48,871
Man kan nå ind
til udstillingen fra lagerrummet.
458
00:52:49,193 --> 00:52:53,789
Der er kameraer derinde,
så afbryd forbindelsen i panelet her.
459
00:52:54,198 --> 00:52:57,634
Hvis I ikke klipper den røde over,
så kan de se det hele.
460
00:52:57,994 --> 00:52:59,950
- Hvad så?
- Spræng hul i væggen.
461
00:53:00,246 --> 00:53:04,797
- C-4?
- Nej, en mindre sprængladning.
462
00:53:05,209 --> 00:53:08,042
Det er mere effektivt.
463
00:53:08,379 --> 00:53:11,769
- Slå til efter klokken 22.
- Hvorfor det?
464
00:53:12,133 --> 00:53:16,843
Det er nattevagten.
Det er altid en gigtsvag eksstrømer.
465
00:53:17,263 --> 00:53:19,777
Sådan ville jeg gøre det.
466
00:53:20,099 --> 00:53:23,330
Og sådan gør jeg det.
467
00:53:25,063 --> 00:53:27,338
Vi er ikke makkere mere, Max.
468
00:53:27,648 --> 00:53:32,278
Fremover må du hellere gemme dig,
når du ser mig.
469
00:54:18,866 --> 00:54:21,585
Hotel Atlantis.
Hvad kan jeg hjælpe med?
470
00:54:21,911 --> 00:54:24,027
Mr. Lloyd i Bridge Suite, tak.
471
00:54:27,041 --> 00:54:29,714
Stanley, det er Max.
Jeg ville bare sige dav.
472
00:54:30,044 --> 00:54:33,434
Fis med dig. Du vil bare tjekke,
at jeg ikke skygger dig.
473
00:54:33,798 --> 00:54:39,475
Hvordan skulle du kunne skygge mig,
hvis du sidder på værelset? Vi ses.
474
00:56:19,487 --> 00:56:21,443
Hallo.
475
00:56:21,739 --> 00:56:24,890
Hvabehar?
476
00:56:25,243 --> 00:56:31,591
Når du får viderestillet dine opkald,
må du holde lidt mere afstand.
477
00:57:47,825 --> 00:57:51,056
Jeg hørte opkaldet over radioen.
478
00:57:51,412 --> 00:57:55,325
Hvert år bliver en hvid fyr
pandet ned under Junkaroo.
479
00:57:55,708 --> 00:58:00,418
Hør. Max lukkede sin konto. Senere
bookede skibet diamantudstillingen.
480
00:58:00,838 --> 00:58:04,513
- Måske har han trukket sig.
- Han mødtes med Henri Mooré.
481
00:58:04,884 --> 00:58:08,274
Han er øens største gangster.
482
00:58:08,638 --> 00:58:12,472
- Tak, fordi du kom.
- Denne gang skal du have is på.
483
00:58:14,394 --> 00:58:16,862
Undskyld.
484
00:58:19,065 --> 00:58:23,058
- Hjalp det?
- Det gør også ondt her.
485
00:58:25,196 --> 00:58:29,633
- Og nu?
- Der gør rigtig ondt her.
486
00:58:32,370 --> 00:58:37,490
Jeg har også smerter heromkring.
487
00:58:40,837 --> 00:58:47,310
- Jeg må komme til skade lidt oftere.
- Og på mere spændende steder.
488
00:59:06,404 --> 00:59:09,123
- Åh, jeg vibrerer.
- Også jeg.
489
00:59:11,617 --> 00:59:13,335
Det er min mobil.
490
00:59:13,619 --> 00:59:16,691
- Er intet da helligt mere?
- Jeg må smutte.
491
00:59:17,039 --> 00:59:21,635
- Jeg har lige pakket hovedet ud.
- Vi gemmer det til en regnvejrsdag.
492
00:59:22,045 --> 00:59:25,879
Men det regner jo aldrig her.
Giv mig dog bare fem minutter.
493
00:59:26,257 --> 00:59:29,135
- Fem minutter? Skam dig.
- Så tre da.
494
00:59:29,469 --> 00:59:33,860
- Hold nu op, Stan.
- Tving mig ikke til at trygle!
495
00:59:34,265 --> 00:59:37,974
- Så lad os tage en hurtig.
- Jeg er meget hurtig.
496
01:00:06,214 --> 01:00:10,924
Det er Luc. Vi har en fuld gæst,
som råber dit navn.
497
01:00:11,344 --> 01:00:15,815
Velkommen til paradis!
498
01:00:16,224 --> 01:00:21,537
Det er kun et paradis
for forbrydere som Max Burdett.
499
01:00:21,979 --> 01:00:26,530
Jeg kan godt høre ham.
Kommer straks.
500
01:00:29,278 --> 01:00:32,588
- Hvor er han?
- Derhenne.
501
01:00:35,451 --> 01:00:39,603
- Hvad er der los?
- Ikke noget.
502
01:00:39,997 --> 01:00:45,025
Sophie og jeg har fundet sammen.
Det var bare pragtfuldt.
503
01:00:45,461 --> 01:00:50,774
Men det holder kun en dag mere.
Fordi skibet kun er her et døgn mere.
504
01:00:51,217 --> 01:00:57,087
Og du hugger Napoleon-diamanten
og gør mig til grin igen.
505
01:00:58,850 --> 01:01:00,602
- En mere!
- Du har fået nok.
506
01:01:00,893 --> 01:01:05,842
- Du er ikke min far.
- Er du virkelig til små paraplyer?
507
01:01:06,274 --> 01:01:10,108
- Der er slag i de Remora'er.
- Du er en god FBI-agent.
508
01:01:10,486 --> 01:01:16,118
Nej. Engang bebrejdede jeg dig det.
Men nu ser jeg sandheden i øjnene.
509
01:01:16,576 --> 01:01:19,852
Det er min egen skyld.
Du er et geni.
510
01:01:20,204 --> 01:01:24,163
Hvis jeg havde dine evner,
ville jeg aldrig trække mig tilbage.
511
01:01:24,542 --> 01:01:29,821
Du er inspirerende.
512
01:01:30,256 --> 01:01:36,411
Jeg er vild med de Remora'er.
En mere, bartender!
513
01:01:42,977 --> 01:01:44,774
Så, så, Stan.
514
01:01:45,063 --> 01:01:48,100
Du har fri i aften, ikke, Luc?
Så hjælp mig lige.
515
01:01:48,441 --> 01:01:51,797
Kom så, Stan.
516
01:01:55,990 --> 01:01:57,742
Hvad med mig?
517
01:01:59,243 --> 01:02:02,918
Sådan, Stanley.
518
01:02:03,289 --> 01:02:05,962
Det var flot.
519
01:02:06,292 --> 01:02:08,408
Så er vi der.
520
01:02:21,224 --> 01:02:24,421
Hvis du fortæller nogen,
jeg puttede ham, dræber jeg dig.
521
01:02:24,769 --> 01:02:28,967
- Forstået, mr. Burdett.
- Bare kald mig Max.
522
01:02:56,968 --> 01:03:01,723
- Lola!
- Der er låst. Du er ikke velkommen.
523
01:03:04,475 --> 01:03:09,344
Jeg har bygget verandaen færdig.
Vi skulle have indviet den sammen.
524
01:03:09,772 --> 01:03:13,924
- Lola.
- Og jeg fandt din notesbog.
525
01:03:17,238 --> 01:03:19,627
Jeg skriver mine løfter
med det samme.
526
01:03:24,662 --> 01:03:27,654
Du skal ikke skrive
dem for min skyld.
527
01:03:27,999 --> 01:03:33,676
Du skal finde ud af,
om forholdet betyder noget for dig.
528
01:03:34,130 --> 01:03:37,839
Tror du virkelig,
at den diamant gør dig lykkelig?
529
01:03:41,179 --> 01:03:44,854
- Det ved jeg ikke.
- Bliv væk, til du ved det.
530
01:03:46,517 --> 01:03:49,554
Hvor skal jeg tage hen?
531
01:03:53,149 --> 01:03:57,222
- Hun har smidt mig ud.
- Hvad kommer det mig ved?
532
01:03:57,612 --> 01:03:59,807
Alle hotelværelser er optaget.
533
01:04:05,536 --> 01:04:11,406
- Må jeg flytte dit aflytningsudstyr?
- Nej. Det er dyrt grej.
534
01:04:11,876 --> 01:04:19,669
- Jeg nægter at sove på gulvet.
- Du har ikke noget valg.
535
01:04:21,219 --> 01:04:24,370
Ryk dig lidt.
536
01:04:39,779 --> 01:04:42,247
Hvad har du lavet?
537
01:04:42,573 --> 01:04:46,930
Jeg gik glip af vores
første solnedgang på verandaen.
538
01:04:47,328 --> 01:04:50,161
Var det det hele?
539
01:04:56,337 --> 01:05:00,012
Jeg duer ikke til solnedgange.
540
01:05:00,383 --> 01:05:02,499
Nej, selvfølgelig ikke.
541
01:05:02,802 --> 01:05:09,401
Verden er delt op i dem, der elsker
solnedgange, og dem, der ikke gør.
542
01:05:09,892 --> 01:05:12,281
Folk som du er aldrig tilfredse.
543
01:05:12,603 --> 01:05:16,198
Anspændte,
egocentriske perfektionister, -
544
01:05:16,566 --> 01:05:21,401
- der dør ensomme og rige,
men med tusind ærgrelser i sindet.
545
01:05:21,821 --> 01:05:27,657
Men dem, der kan nyde
solnedgangen og holde i hånd...
546
01:05:28,119 --> 01:05:31,475
De er lykkelige.
547
01:05:33,499 --> 01:05:36,969
Hvorfor gør du så ikke det?
548
01:05:40,328 --> 01:05:43,684
Lad være at hugge hele tæppet.
549
01:05:47,543 --> 01:05:51,661
- Godnat, Max.
- Godnat.
550
01:06:35,717 --> 01:06:39,471
FBI snager ikke i agenternes affærer,
men nu strammer du den.
551
01:06:39,846 --> 01:06:42,724
Kowalski? Stafford? Sophie?
552
01:06:43,057 --> 01:06:45,935
Inspektør Bethel ringede til L.A.
553
01:06:46,269 --> 01:06:49,341
Han ville informeres
om FBI's aktiviteter her.
554
01:06:49,689 --> 01:06:53,398
Da vi ikke har gang i noget her,
ville vi lige undersøge sagen.
555
01:06:53,776 --> 01:06:56,085
- Hvad taler han om?
- Lad mig forklare...
556
01:06:56,404 --> 01:06:59,635
- Han er suspenderet.
- Suspenderet?
557
01:06:59,991 --> 01:07:02,505
Han var færdig
efter Napoleon 2-sagen.
558
01:07:02,827 --> 01:07:05,580
- Du sagde, du arbejdede på en sag.
- Ja.
559
01:07:05,913 --> 01:07:10,828
Og når jeg har knaldet ham der,
må de fyre gøre honnør for mig.
560
01:07:11,252 --> 01:07:14,289
- Er I kærester?
- Han er en mistænkt.
561
01:07:14,631 --> 01:07:16,986
- Javel.
- Billederne viser noget andet.
562
01:07:17,300 --> 01:07:20,895
- Din mistænkte betaler for suiten.
- Og dine skønhedskure.
563
01:07:21,262 --> 01:07:24,777
I hygger jer vist rigtig.
564
01:07:26,184 --> 01:07:31,178
Så du har løjet for mig.
Men du fik din bid af paradis.
565
01:07:31,606 --> 01:07:34,166
Jeg håber,
at det var det hele værd.
566
01:07:34,484 --> 01:07:39,512
I fremtiden bør du nok
tjekke en makker bedre.
567
01:07:44,786 --> 01:07:48,620
Hun havde ikke behøvet
at være så hård ved dig.
568
01:07:48,998 --> 01:07:51,307
Hun har god grund til det.
569
01:07:51,626 --> 01:07:56,575
Ser du, vi politifolk
bryder os ikke om løgne.
570
01:07:57,006 --> 01:08:01,238
Du slørede bare sandheden, Stan.
Men løgn? Nej.
571
01:08:03,012 --> 01:08:07,483
Du er en FBI-agent,
der arbejder på en sag.
572
01:08:07,892 --> 01:08:11,601
- Du lyder helt overbevisende.
- Skal jeg forklare hende det?
573
01:08:11,980 --> 01:08:16,656
Hvad med dig selv?
Du er da alle tiders fangst.
574
01:08:17,068 --> 01:08:20,504
Jeg kan jo se, at du elsker Lola.
575
01:08:20,863 --> 01:08:25,220
Du kæmper med nogle problemer.
Du har bare brug for støtte.
576
01:08:25,618 --> 01:08:30,976
- Netop.
- Jeg kan tale hende til fornuft.
577
01:08:36,045 --> 01:08:40,800
Max kan hverken spise eller sove.
Han er som en vingeskudt fugl.
578
01:08:41,217 --> 01:08:45,051
Stan lider.
Han er som en såret hund.
579
01:08:45,430 --> 01:08:49,218
Han har brug for dig.
Giv ham dog en chance mere.
580
01:08:49,600 --> 01:08:54,594
Han er en rar fyr, Sophie.
Han lyver, men det gør alle agenter.
581
01:08:55,898 --> 01:08:58,537
Det lyder meget sært.
582
01:08:58,860 --> 01:09:03,012
- Hvad siger du, Lola?
- Jeg tror ikke et ord af det.
583
01:09:03,406 --> 01:09:05,795
- Lad os tale ud.
- Vent.
584
01:09:06,117 --> 01:09:11,396
Hør her.
Vi er færdige med løgne nu.
585
01:09:11,831 --> 01:09:15,790
Ja. Han er ikke ude efter diamanten,
og jeg er ikke ude efter ham.
586
01:09:16,169 --> 01:09:22,005
- Jeg tror jer, når skibet er væk.
- Og det er der et par timer til.
587
01:09:22,467 --> 01:09:25,220
Jeg kan kun få os til at forsvinde.
588
01:09:25,553 --> 01:09:28,670
- Hvad mener du?
- Jeg har fundet en hobby.
589
01:09:30,892 --> 01:09:33,122
Det har du ikke fortalt noget om.
590
01:09:33,436 --> 01:09:38,191
Når vi kommer op igen, er skibet på
vej til Paris. Og diamanten er væk.
591
01:10:00,964 --> 01:10:03,432
Hvor skal vi hen?
592
01:10:03,758 --> 01:10:07,433
Ud til et skjult rev,
hvor der ligger en stor guldskat.
593
01:10:08,763 --> 01:10:10,879
Meget morsomt.
594
01:10:14,310 --> 01:10:15,868
Se lige der.
595
01:10:16,145 --> 01:10:21,299
Vragene har ligget her siden 40'erne.
Men ingen har fundet noget guld her.
596
01:10:21,734 --> 01:10:25,363
Med FBI's hjælp finder vi nok noget.
597
01:10:25,738 --> 01:10:27,854
Jeg stoler på Max.
598
01:10:28,157 --> 01:10:32,150
100 millioner delt i fire...
Det er 25 til hver, hvis vi deler.
599
01:10:35,999 --> 01:10:40,709
- Hvor skal vi begynde?
- Guldet kan ligge hvor som helst.
600
01:10:41,129 --> 01:10:43,723
Kig jer omkring.
601
01:10:44,048 --> 01:10:47,882
Er det ikke farligt?
Jeg lider af skaldyrsallergi.
602
01:10:48,261 --> 01:10:52,095
Du har intet at frygte.
Jeg har jo set dig slås med hajer.
603
01:11:20,251 --> 01:11:24,608
Jeg giver paraply-drinks,
når vi kommer tilbage.
604
01:11:30,678 --> 01:11:34,273
Halløj, lille ven.
Har du set noget guld hernede?
605
01:11:42,231 --> 01:11:47,305
Jeg satser på,
at du gør mig stenrig, Max.
606
01:11:52,408 --> 01:11:55,127
KONG NEPTUNS
UNDERVANDSBAL
607
01:12:27,318 --> 01:12:33,348
Sådan rent hypotetisk, Lola, hvordan
føles det at stå med 25 millioner?
608
01:12:33,825 --> 01:12:37,659
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
609
01:12:52,677 --> 01:12:56,989
- Godnat, gamle knark.
- Rend mig i røven.
610
01:13:35,053 --> 01:13:38,045
Hvad fanden er det?
611
01:13:39,932 --> 01:13:42,287
Der er en ubuden gæst i lagerrum B.
612
01:13:42,602 --> 01:13:46,914
Der er et indbrud i gang.
Vagtmandskab til lagerrum B.
613
01:15:10,773 --> 01:15:13,970
Du, Max?
614
01:15:14,319 --> 01:15:15,593
Hvad sker der?
615
01:15:15,862 --> 01:15:20,014
- Hvor er du?
- Et eller andet sted inde i skibet.
616
01:15:20,408 --> 01:15:23,445
Det er jeg også.
Tak, det var en stor hjælp.
617
01:15:23,786 --> 01:15:27,495
Sagde du,
at du er inde i skibet?
618
01:15:27,874 --> 01:15:30,104
Ja, det er utrolig flot.
619
01:15:30,418 --> 01:15:33,376
Javel. Hvad kan du se?
620
01:15:33,713 --> 01:15:37,262
Her er mørkt.
Jeg er vist i kaptajnens kahyt.
621
01:15:37,634 --> 01:15:40,102
Interessant.
622
01:15:45,058 --> 01:15:49,210
Jeg har mistet lysten
til en paraply-drink, Max.
623
01:16:01,157 --> 01:16:06,026
Jeg tror, vi vender tomhændet hjem.
Hvor er du? Lad os lede sammen.
624
01:16:06,454 --> 01:16:08,490
Jeg kommer hen til dig.
625
01:16:08,790 --> 01:16:12,100
Kunne I se mig? Jeg klippede
jo den røde ledning over.
626
01:16:12,460 --> 01:16:16,294
Flot. Så har du slukket
for varmen i jacuzzien.
627
01:16:19,008 --> 01:16:21,238
Er du ude i stævnen, Max?
628
01:16:23,763 --> 01:16:26,960
Max?
629
01:16:28,518 --> 01:16:32,431
Stan Lloyd kalder Max Burdett.
630
01:16:34,899 --> 01:16:38,938
Han troede vist,
han var den usynlige mand.
631
01:16:40,321 --> 01:16:43,711
Du milde!
Lort!
632
01:16:44,075 --> 01:16:45,952
Hurtigt.
Tilbage til diamanten.
633
01:16:47,787 --> 01:16:51,177
Hvor er du, Max?
634
01:16:57,338 --> 01:16:59,977
Svar mig nu.
635
01:17:00,300 --> 01:17:02,370
Der!
636
01:17:09,142 --> 01:17:11,417
Han er i ventilationsskakten!
637
01:17:11,728 --> 01:17:14,879
Hvad var det, Max?
638
01:17:15,231 --> 01:17:19,190
- Han må have tabt sin radio.
- Jeg syntes, at jeg hørte noget.
639
01:17:19,569 --> 01:17:22,959
Hvor er du? Er der noget galt?
640
01:17:38,129 --> 01:17:40,484
Sejt kostume.
641
01:17:40,798 --> 01:17:44,871
- Tak.
- Selv tak, du.
642
01:17:53,937 --> 01:17:55,848
Gå tilbage til Deres kahytter.
643
01:17:57,982 --> 01:18:02,737
Nå, der er du. Hov, i aftes lå vi
i ske, og nu smutter du bare.
644
01:18:04,405 --> 01:18:05,679
Kom her.
645
01:18:06,658 --> 01:18:08,535
Halløj. Max.
646
01:18:25,551 --> 01:18:30,102
Nå, så du vil lege skjul?
647
01:18:37,772 --> 01:18:44,166
Som jeg fortalte dig ude på båden,
så fanger jeg altid mit bytte.
648
01:18:48,324 --> 01:18:51,441
Du er dygtig,
men så dygtig er du heller ikke.
649
01:18:56,624 --> 01:19:00,299
Du ved, hvad man siger:
FBI fanger altid skurken.
650
01:19:04,173 --> 01:19:08,052
Max, jeg har problemer med ilten.
651
01:19:08,428 --> 01:19:13,218
- Er der noget galt, Stan?
- Jeg kan ikke få vejret. Hjælp.
652
01:19:15,184 --> 01:19:19,143
Hvor er du, Stan?
653
01:19:19,522 --> 01:19:22,594
Jeg kommer nu, Stan.
654
01:19:22,942 --> 01:19:25,092
Jeg er lige her.
Tag masken af.
655
01:19:26,404 --> 01:19:29,362
Jeg har ham, skat.
Jeg er lige her.
656
01:19:29,699 --> 01:19:32,577
Det skal nok gå, Stan.
657
01:19:34,162 --> 01:19:38,633
Bare tag det roligt, makker.
658
01:19:44,964 --> 01:19:49,355
Selvfølgelig får jeg en defekt
flaske. Jeg har aldrig dykket før.
659
01:19:49,761 --> 01:19:54,915
- Jeg vil gerne udbringe en skål.
- For hvad?
660
01:19:55,350 --> 01:19:58,308
- Min pension.
- Den er jeg med på.
661
01:20:02,106 --> 01:20:05,018
Hallo?
662
01:20:05,360 --> 01:20:07,920
Hvad? Hvordan?
663
01:20:08,237 --> 01:20:12,025
- Hvad er der i vejen?
- Diamanten er blevet stjålet.
664
01:20:12,408 --> 01:20:15,400
For en halv time siden.
665
01:20:17,372 --> 01:20:19,567
- Du har snøret os.
- Hold nu op.
666
01:20:19,874 --> 01:20:24,948
Hele det her nummer.
Du har det perfekte alibi: Mig.
667
01:20:27,215 --> 01:20:30,651
- Hænderne op.
- Hvad laver du?
668
01:20:31,010 --> 01:20:35,606
Jeg forstår godt, du går på pension.
Der er intet tilbage at stjæle.
669
01:20:36,015 --> 01:20:38,324
Jeg skal hen til skibet.
670
01:20:38,643 --> 01:20:45,196
Du kunne bare ikke nære dig, vel?
Du skulle gøre mig til grin igen.
671
01:20:52,115 --> 01:20:54,583
Lola.
Vent, Lola.
672
01:21:09,716 --> 01:21:13,470
Du reddede mig dernede.
673
01:21:19,350 --> 01:21:22,820
Undskyld, jeg skjulte det for dig.
Jeg ville beskytte dig.
674
01:21:23,187 --> 01:21:26,623
- Hvor storsindet.
- Jeg kan ikke klare mig uden dig.
675
01:21:26,983 --> 01:21:30,293
Du må da indrømme,
at Stans fjæs var kosteligt.
676
01:21:30,653 --> 01:21:32,211
Klap i, Max.
677
01:21:32,488 --> 01:21:36,527
Hør nu her, Lola...
678
01:21:37,827 --> 01:21:40,500
Jeg hjalp dig, fordi jeg elsker dig.
679
01:21:40,830 --> 01:21:44,140
Men nu forlader jeg dig.
680
01:21:50,757 --> 01:21:57,469
Jeg troede da, at du af alle
mennesker ville værdsætte min plan.
681
01:21:57,972 --> 01:22:00,725
Det gør jeg da også.
Det var en god plan.
682
01:22:01,059 --> 01:22:03,937
Du er alle tiders tyv.
683
01:22:04,270 --> 01:22:07,945
Men jeg vil have alle tiders mand!
684
01:22:12,487 --> 01:22:14,603
Lola...
685
01:22:16,699 --> 01:22:19,213
Ind!
686
01:22:20,745 --> 01:22:23,976
Du troede måske, at det var forbi?
Vend dig om.
687
01:22:26,125 --> 01:22:28,400
Jeg opførte mig dannet over for dig.
688
01:22:28,711 --> 01:22:33,307
Jeg leflede for dit intellekt,
men du trak mig ned i sølet.
689
01:22:33,716 --> 01:22:37,311
- Hvor er diamanten?
- Hun har intet med det at gøre.
690
01:22:37,679 --> 01:22:40,273
Dit nummer koster dig din mis.
Bliv der!
691
01:22:51,359 --> 01:22:53,589
Flot kastet, sæk.
692
01:22:53,903 --> 01:22:55,302
Nej!
693
01:23:01,369 --> 01:23:03,087
Hvor kom du fra?
694
01:23:41,826 --> 01:23:44,943
De bad mig om min hjælp,
men jeg afviste dem.
695
01:23:45,288 --> 01:23:49,406
Han har nok selv hugget den,
og så ville han lige rydde op her.
696
01:23:49,792 --> 01:23:53,671
- Hvorfor gik du ikke til politiet?
- De ville slå os ihjel.
697
01:23:54,047 --> 01:23:57,676
Du havde jo ikke troet ham.
Du troede, Mooré var øens frelser.
698
01:23:58,051 --> 01:24:00,611
Klap i, kvinde.
699
01:24:00,928 --> 01:24:03,203
- Hvor er diamanten?
- Det aner jeg ikke.
700
01:24:03,514 --> 01:24:07,666
- De ville hænge os op på det.
- Er vi færdige nu?
701
01:24:10,688 --> 01:24:15,364
- Jeg tror ikke et ord af det.
- Det ved jeg godt.
702
01:24:33,086 --> 01:24:36,396
Du må ikke gå.
703
01:24:37,840 --> 01:24:41,230
Held og lykke, Max.
704
01:26:04,260 --> 01:26:07,013
Vent lidt, Lola.
Hør dog på mig.
705
01:26:07,347 --> 01:26:10,737
Den går ikke, Max.
Ikke denne gang.
706
01:26:11,100 --> 01:26:13,660
Jeg har endelig skrevet dem.
707
01:26:13,978 --> 01:26:18,972
Se her. Masser af ord.
Og jeg kan dem udenad.
708
01:26:19,400 --> 01:26:23,075
Jeg har brugt hele livet på
at jagte det, jeg troede havde værdi.
709
01:26:23,446 --> 01:26:28,804
Men det eneste,
der betød noget, havde jeg allerede.
710
01:26:29,243 --> 01:26:31,711
Du er mit et og alt, Lola.
711
01:26:32,038 --> 01:26:35,235
Fra nu af er du min eneste juvel.
712
01:26:35,583 --> 01:26:38,177
Jeg vil have
et liv fuld af solnedgange.
713
01:26:38,503 --> 01:26:43,258
Men jeg vil ikke nyde
en eneste solnedgang uden dig.
714
01:26:48,680 --> 01:26:53,993
Det er den første diamant,
jeg nogensinde har købt.
715
01:26:54,435 --> 01:26:57,825
Jeg elsker dig, Lola Cirillo.
716
01:26:59,357 --> 01:27:02,588
Vil du gifte dig med mig?
717
01:27:11,202 --> 01:27:13,432
- På en betingelse.
- Hvad som helst.
718
01:27:13,746 --> 01:27:18,217
Jeg vil have kvitteringen.
719
01:27:26,092 --> 01:27:28,401
- Værsgo, Luc.
- Mange tak.
720
01:27:28,720 --> 01:27:31,871
En whisky med en parasol.
Det her skal fejres.
721
01:27:32,223 --> 01:27:36,774
Drop whiskyen.
Lad os få Remora'er til hele banden.
722
01:27:37,186 --> 01:27:39,336
Hvad laver du her, Stan?
723
01:27:39,647 --> 01:27:43,560
Jeg tænkte, jeg ville blive lidt.
724
01:27:43,943 --> 01:27:45,854
Ser det bekendt ud?
725
01:27:46,154 --> 01:27:49,829
Jeg kørte maks. På kreditkortet,
men det klæder mig da, ikke?
726
01:27:50,199 --> 01:27:54,750
- Betaler staten så godt?
- Jeg har råd til det.
727
01:27:56,164 --> 01:27:58,758
Lad os drikke Remora og sludre.
728
01:28:17,435 --> 01:28:20,154
Jeg syntes, du sagde,
at der var slag i dem.
729
01:28:22,231 --> 01:28:23,710
Hvad er der i dem her?
730
01:28:23,983 --> 01:28:28,454
Appelsinjuice, mangojuice,
grenadine og kokosmælk.
731
01:28:28,863 --> 01:28:30,979
Ingen sprut?
732
01:28:33,493 --> 01:28:35,165
Nul.
733
01:28:37,455 --> 01:28:41,607
Jeg er vild med de Remora'er.
En mere, bartender.
734
01:28:48,216 --> 01:28:51,333
Hvis du fortæller nogen,
jeg puttede ham, dræber jeg dig.
735
01:28:51,678 --> 01:28:56,706
- Forstået, mr. Burdett.
- Bare kald mig Max.
736
01:29:04,691 --> 01:29:07,046
Jeg er vild med den lille vig.
737
01:29:15,285 --> 01:29:17,879
Er der noget galt? Du ser bleg ud.
738
01:29:22,250 --> 01:29:26,641
Som undervandsentusiast burde du
da vide, hvad en remora er.
739
01:29:27,046 --> 01:29:31,085
Remora er en sugefisk.
740
01:29:31,467 --> 01:29:34,265
Den suger sig fast på hajer
og snylter på dem.
741
01:29:34,596 --> 01:29:39,192
Hajen tager det hårde slid,
mens sugefisken skummer fløden.
742
01:29:52,071 --> 01:29:57,145
Du var snu, Stan.
Fra første færd.
743
01:29:57,577 --> 01:30:00,614
Det er den eneste, I ikke har hugget.
744
01:30:02,123 --> 01:30:08,517
- Du har snøret mig.
- Og jeg nyder det i fulde drag.
745
01:30:11,466 --> 01:30:15,015
Har den store
Max Burdett endelig tabt?
746
01:30:19,432 --> 01:30:22,185
Nej.
747
01:30:22,518 --> 01:30:25,988
Jeg fik Lola.
748
01:30:26,356 --> 01:30:29,189
Tillykke, Stan.
749
01:30:35,990 --> 01:30:40,984
Jeg sidder med den lige her.
Mit fly letter om ti minutter.
750
01:30:41,412 --> 01:30:44,927
Auktionen begynder i morgen.
Laveste bud er 30 millioner.
751
01:30:45,291 --> 01:30:48,089
Husk kontanter.
752
01:30:56,844 --> 01:30:59,483
Tab og vind med samme sind.
753
01:30:59,806 --> 01:31:04,880
- Vi har da stadig solnedgangene.
- Ja.
754
01:31:05,311 --> 01:31:09,304
Slap af.
En dag finder du en hobby.
755
01:31:11,067 --> 01:31:14,184
Det har jeg allerede gjort.
756
01:31:20,118 --> 01:31:22,154
Farveller, paradis.
757
01:31:27,959 --> 01:31:29,278
Nej...
758
01:31:31,045 --> 01:31:33,513
Nej!
759
01:31:40,179 --> 01:31:42,249
Max!
760
01:31:42,557 --> 01:31:44,593
Dit møgdyr!
761
01:31:50,398 --> 01:31:54,596
- Det er sidste gang, ikke, Max?
- Jo, det er det.
762
01:31:54,986 --> 01:31:58,217
Dit lede svin! Max!
763
01:37:06,130 --> 01:37:09,520
Tekstning: Aage Brock
SDI Media Denmark