1
00:00:16,266 --> 00:00:18,143
SLÄDPARKERING
2
00:00:29,696 --> 00:00:33,324
Varför är du så smart?
Varför kallar de dig "Tredje"?
3
00:00:33,491 --> 00:00:36,453
Smartheten kom av sig själv.
4
00:00:36,619 --> 00:00:41,249
Jag är döpt efter min mammas
kusins man, Clark Griswold II.
5
00:00:41,416 --> 00:00:44,586
Jag är den tredje Clark Griswold.
Clark Griswold Johnson.
6
00:00:45,378 --> 00:00:47,380
Har du några syskon?
7
00:00:47,547 --> 00:00:51,634
Ja, de bor med mormor i Kansas-
8
00:00:51,801 --> 00:00:55,638
- förutom min storasyster
som jobbar på en strippklubb i Vegas.
9
00:00:55,805 --> 00:00:58,141
En strippklubb?
10
00:00:58,308 --> 00:01:01,311
- Var bor du?
- Mamma, pappa och jag...
11
00:01:01,478 --> 00:01:04,147
...bor hos min kusin Audrey Griswold.
12
00:01:04,314 --> 00:01:06,816
Hon hälsar på sin pojkvän
i Indianapolis-
13
00:01:07,067 --> 00:01:10,153
- så vi vaktar hennes hus
över julen.
14
00:01:10,987 --> 00:01:14,991
Här bor jag.
Min pappa är hjärnkirurg.
15
00:01:15,158 --> 00:01:17,410
Vad jobbar din pappa med?
16
00:01:18,370 --> 00:01:23,625
- Han jobbar med atomforskning.
- Är han atomfysiker?
17
00:01:24,668 --> 00:01:26,294
Nja...
18
00:01:26,753 --> 00:01:30,423
...inte direkt.
19
00:01:31,591 --> 00:01:35,595
ATOMTESTNING
EDWARD JOHNSON
20
00:01:38,807 --> 00:01:40,392
ATOMTESTNING
ROY FRIDDLE
21
00:01:40,558 --> 00:01:42,394
MÄNNISKANS EVOLUTION
22
00:01:44,062 --> 00:01:47,565
Vi injicerar kärnavfall,
studerar deras hjärnaktivitet-
23
00:01:47,732 --> 00:01:50,902
- och andra organ
för att se effekten av kärnavfall-
24
00:01:51,069 --> 00:01:54,739
-på olika arter av antropoider.
25
00:02:25,979 --> 00:02:28,648
Fascinerande, professorn.
26
00:02:28,815 --> 00:02:32,986
De spelar luffarschack
och schimpansen tycks vinna.
27
00:02:33,403 --> 00:02:35,739
Hur är det möjligt?
28
00:02:36,239 --> 00:02:40,243
Därför att... apan är smartare.
29
00:02:41,411 --> 00:02:49,411
Ett päron till farsa - kusin Eddies julafton
30
00:02:50,545 --> 00:02:53,298
Nya direktiv från Washington, Eddie.
31
00:02:53,465 --> 00:02:55,175
De ska skära ner.
32
00:02:55,342 --> 00:02:58,178
Vi måste halvera testgruppen.
33
00:02:58,511 --> 00:03:02,223
Ska vi bara jobba till lunch?
34
00:03:02,390 --> 00:03:05,685
Nej, Eddie,
det står mellan dig och Roy.
35
00:03:05,852 --> 00:03:08,355
En av er måste sluta.
36
00:03:12,067 --> 00:03:17,530
Det var tufft, Roy, men oroa dig inte.
Det ordnar sig säkert.
37
00:03:17,697 --> 00:03:20,617
Det är inte Roy, utan du,
som måste sluta.
38
00:03:24,954 --> 00:03:28,875
Varför sparkar ni inte honom?
Vad har han som inte jag har?
39
00:03:29,042 --> 00:03:32,921
Hans hjärnaktivitet
ger tydligare resultat än din.
40
00:03:34,005 --> 00:03:36,549
- Vilken är min?
- Den det står "Eddie" på.
41
00:03:38,259 --> 00:03:42,430
Jag ska höra mig för
om det finns några lediga jobb.
42
00:03:48,311 --> 00:03:50,105
Du, Eddie...
43
00:03:50,271 --> 00:03:52,482
God jul.
44
00:04:12,210 --> 00:04:16,589
Jag fattar inte att de
sparkade mig just före jul.
45
00:04:17,090 --> 00:04:22,095
Jag jobbade hårt. Jag satte
själv i kontakterna i huvudet.
46
00:04:22,262 --> 00:04:24,931
Det är mer än Roy gjorde.
47
00:04:25,765 --> 00:04:29,019
Det är som när geten
sparkade in mina tänder-
48
00:04:29,185 --> 00:04:31,521
- för att jag mjölkade den
med dammsugaren.
49
00:04:31,688 --> 00:04:37,694
Ta inte åt dig, Eddie.
Den där apan är ganska smart.
50
00:04:37,861 --> 00:04:42,115
Du hittar ett nytt jobb.
Du är duktig på det.
51
00:04:42,282 --> 00:04:44,784
Du har gjort det många gånger.
52
00:04:44,951 --> 00:04:48,204
Jag är helt misslyckad.
53
00:04:48,371 --> 00:04:52,042
Nej, Eddie, inte "helt".
54
00:04:53,001 --> 00:04:54,794
Det är sant, mamma. "Helt."
55
00:04:54,961 --> 00:04:59,382
Det är sjätte jobbet pappa förlorar
sen gården blev utmätt.
56
00:04:59,549 --> 00:05:02,218
Nu har han förlorat mot en apa.
57
00:05:02,385 --> 00:05:08,308
- Så säger man inte, Tredje!
- Nej, grabben har rätt.
58
00:05:08,475 --> 00:05:11,895
Jag är bara en stor besvikelse.
59
00:05:14,147 --> 00:05:16,066
Förlåt att jag har svikit dig.
60
00:05:33,083 --> 00:05:37,712
Du är inte misslyckad.
Vi har mycket att vara glada för.
61
00:05:37,879 --> 00:05:40,757
Vi är en fin familj,
vi är tillsammans...
62
00:05:40,924 --> 00:05:44,511
Förutom fyra av barnen
som bor hos mormor-
63
00:05:44,678 --> 00:05:48,014
- och vår dotter i nöjesbranschen.
Men vi har en smart unge.
64
00:05:48,181 --> 00:05:52,769
- Som tycker att hans pappa är dum.
- Nej, Eddie.
65
00:05:52,936 --> 00:05:57,941
Tredje tror på dig.
Han tycker att du är väldigt smart.
66
00:05:59,651 --> 00:06:03,363
Han tycker att du är rolig.
67
00:06:03,530 --> 00:06:08,159
Jag vet att du är besviken,
men vi kommer på något.
68
00:06:08,326 --> 00:06:12,497
- Vi har i alla fall tak över huvudet.
- Hur länge till?
69
00:06:12,664 --> 00:06:18,503
Om nåt år blir Audrey less på
att vi bor här och lever på henne.
70
00:06:21,089 --> 00:06:24,467
Tycker han att jag är rolig?
71
00:06:28,138 --> 00:06:32,142
- Där har vi det! Jag ska göra det!
- Vad?
72
00:06:32,308 --> 00:06:35,311
Jag ska ta ett bad. Jag kan inte sova.
73
00:06:36,604 --> 00:06:39,733
Vet du vad prästen sa
när jag fick sparken från jobbet-
74
00:06:39,899 --> 00:06:43,570
- med att testa gamla solstolar?
"Det kan bara bli bättre."
75
00:06:44,237 --> 00:06:48,033
Det var dagen innan
banken utmätte gården.
76
00:07:40,877 --> 00:07:42,754
Catherine.
77
00:07:46,508 --> 00:07:50,220
- Jag tar över.
- Audrey lämnade några nödnummer.
78
00:07:50,387 --> 00:07:55,767
Jag ska ringa jourrörmokaren.
De stänger aldrig!
79
00:07:56,893 --> 00:08:00,146
Jag har aldrig litat på
vattenledningar inomhus!
80
00:08:04,317 --> 00:08:07,153
Det är upptaget.
81
00:08:10,407 --> 00:08:15,912
- Vi spolas bort!
- Det här är karlgöra.
82
00:08:18,081 --> 00:08:21,376
Jag behöver bättre verktyg!
83
00:08:22,919 --> 00:08:27,674
Hej och god jul!
Det här är jourrörmokaren.
84
00:08:27,841 --> 00:08:30,844
- God jul själv.
- Använd knapparna på telefonen.
85
00:08:31,011 --> 00:08:34,848
Välj ur följande meny
det som motsvarar era behov.
86
00:08:35,015 --> 00:08:38,018
- Jag har ett jätteproblem...
- För kundtjänsten...
87
00:08:38,184 --> 00:08:43,732
...för det senaste inom kranar
och blandare, tryck 1 och god jul!
88
00:08:43,898 --> 00:08:47,235
- God jul.
- För fakturafrågor...
89
00:08:47,402 --> 00:08:51,740
...eller frågor om vårt smidiga
avbetalningssystem...
90
00:08:51,906 --> 00:08:53,408
...tryck 2.
91
00:08:53,575 --> 00:08:58,038
Om ni vill tala med Wally Evan,
vår biträdande ekonomichef-
92
00:08:58,204 --> 00:09:00,790
- så träffas han
mellan kl. 10.00 och 15.00.
93
00:09:00,957 --> 00:09:03,251
Önskade jag er en god jul?
94
00:09:03,418 --> 00:09:06,963
Ja, god jul själv. Hör du mig?
95
00:09:07,130 --> 00:09:11,343
- Vill ni tala med vår chef...
-Jag orkar inte längre!
96
00:09:11,509 --> 00:09:14,220
- Hallå?
- För Kathleen, Harrys sekreterare...
97
00:09:14,387 --> 00:09:18,224
...eller Julie Lynch
på personalavdelningen...
98
00:09:18,725 --> 00:09:21,603
...eller om ni vill beställa
vår färgkatalog...
99
00:09:21,770 --> 00:09:26,149
...med importerade Paris-bidéer,
tryck 5 och fråga efter Antoine.
100
00:09:26,316 --> 00:09:28,818
Ring mellan kl. 9.00 och 17.00...
101
00:09:28,985 --> 00:09:34,657
...och ha en trygg,
säker och trevlig jul.
102
00:09:50,799 --> 00:09:54,594
Hej, Eddie, jag såg inte dig.
Du ska få ditt avgångsvederlag.
103
00:09:54,761 --> 00:09:57,597
- God jul!
- Tack, Jennifer.
104
00:09:58,181 --> 00:10:01,351
Ska du hämta ditt avgångsvederlag?
105
00:10:01,518 --> 00:10:05,522
Ja. Professor Doornitz,
jag vill tala med er.
106
00:10:05,689 --> 00:10:10,985
Jag har tänkt på saken...
Jag gillar verkligen det här jobbet.
107
00:10:11,152 --> 00:10:14,239
Kan ni tänka om-
108
00:10:14,406 --> 00:10:18,034
- och sparka Roy
och låta mig stanna kvar?
109
00:10:18,201 --> 00:10:20,203
Så smart är han inte.
110
00:10:20,370 --> 00:10:23,289
Han låtsas bara läsa.
111
00:10:25,333 --> 00:10:27,043
Kära nån.
112
00:10:27,252 --> 00:10:29,713
Jag tar den.
113
00:10:29,879 --> 00:10:34,926
Grejen med atomenergi och apor...
114
00:10:40,890 --> 00:10:44,102
Ingen fara.
Han är så full av kärnavfall-
115
00:10:44,269 --> 00:10:47,522
- att såret efter apans bett
läkte nästan direkt.
116
00:10:47,689 --> 00:10:51,276
Vilken tur. Det viktigaste är
att schimpansen mår bra.
117
00:10:51,735 --> 00:10:55,572
Tänk om han stämmer oss?
Han har goda utsikter.
118
00:10:55,739 --> 00:10:59,409
Han är inte särskilt smart.
Jag kommer på nåt.
119
00:11:02,662 --> 00:11:09,210
En julsemester med helpension
på en söderhavsö!
120
00:11:09,377 --> 00:11:12,881
Men du fick inte tillbaka jobbet.
De behöll apan.
121
00:11:13,048 --> 00:11:17,510
Roy har ett kontrakt
som inte kan brytas.
122
00:11:18,636 --> 00:11:20,555
Du har förlorat ett jobb till.
123
00:11:20,722 --> 00:11:23,808
Det var bara du och apan
som sökte jobbet.
124
00:11:24,517 --> 00:11:27,312
Det här är en ny katastrof.
125
00:11:27,479 --> 00:11:30,648
Som när du fick sluta
som katalog-tandläkare-
126
00:11:30,815 --> 00:11:33,401
- när du häftade ihop
borgmästarens mun.
127
00:11:33,568 --> 00:11:37,822
Din far minns det, Tredje.
Du behöver inte påminna honom.
128
00:11:37,989 --> 00:11:42,577
Det här är spännande.
En julsemester i Söderhavet!
129
00:11:42,827 --> 00:11:48,291
Tropiska kvällar, vita sandstränder,
grillfest ā la Hawaii...
130
00:11:48,458 --> 00:11:51,378
Ingen kabel-TV,
troligen ingen snabbmat.
131
00:11:51,544 --> 00:11:54,547
Det finns stekt snabbmat överallt.
132
00:11:54,839 --> 00:11:57,384
Vi borde tänka positivt.
133
00:11:57,550 --> 00:12:00,804
Vi har aldrig haft semester.
Det blir ett äventyr.
134
00:12:00,970 --> 00:12:04,057
Professor Doornitz sa att vi ska bo-
135
00:12:04,224 --> 00:12:06,810
-på det bästa motellet i Stilla havet.
136
00:12:06,976 --> 00:12:09,896
Det ligger nog i ett träd.
137
00:12:10,063 --> 00:12:13,066
Varför kan vi inte fira jul här
med kusin Archie?
138
00:12:13,233 --> 00:12:17,862
- Paige är ju här.
- Nej, vi ska hålla ihop.
139
00:12:18,029 --> 00:12:21,491
Jag lämnar inga barn ensamma
förrän de är 13.
140
00:12:25,036 --> 00:12:27,664
Catherine, kusin Eddie...
141
00:12:28,289 --> 00:12:30,792
Jag ska ta livet av mig.
142
00:12:31,876 --> 00:12:34,295
God jul...!
143
00:12:36,464 --> 00:12:40,176
- Vad är det, Audrey?
- Vad har hänt?
144
00:12:41,553 --> 00:12:45,682
Daniel och jag har gjort slut.
145
00:12:45,849 --> 00:12:51,354
Det är slut. Mitt livs stora kärlek
och det är slut!
146
00:12:52,397 --> 00:12:55,692
Jag blir aldrig kär igen...!
147
00:12:56,735 --> 00:13:01,531
Jag funderar på att ta livet av mig...
148
00:13:01,698 --> 00:13:05,869
...eller äta stora mängder glass.
149
00:13:06,411 --> 00:13:08,079
Jag skulle satsa på glassen.
150
00:13:08,246 --> 00:13:13,376
Tänk att en så hemsk sak
händer precis före jul!
151
00:13:17,088 --> 00:13:18,965
Vi passade ihop perfekt.
152
00:13:19,132 --> 00:13:22,302
Vi gillade History Channel
och japansk mat-
153
00:13:22,469 --> 00:13:27,515
- och regndroppar på rosor
och små morrhår på kattungar.
154
00:13:27,682 --> 00:13:32,020
Audrey, om ni passade ihop så bra,
varför gjorde ni slut?
155
00:13:33,146 --> 00:13:37,233
- Jag fick veta att han var gift.
- Det räcker.
156
00:13:41,529 --> 00:13:45,867
Tack för att du bjöd med mig
till hotellet i Maluka, Catherine.
157
00:13:46,034 --> 00:13:49,704
Jag behöver koppla av
och Söderhavet låter perfekt.
158
00:13:49,871 --> 00:13:51,706
Kul att du följer med.
159
00:13:52,040 --> 00:13:54,417
Eddie behöver också koppla av-
160
00:13:54,584 --> 00:13:58,004
- sen han förlorade
atomforskningsjobbet.
161
00:13:58,171 --> 00:14:02,592
Jag vet inte varför, men den här
resan kommer nog att göra gott.
162
00:14:03,093 --> 00:14:05,595
Jag vet inte heller varför, pappa.
163
00:14:08,014 --> 00:14:09,516
Snots.
164
00:14:09,683 --> 00:14:11,935
Apport!
165
00:14:13,395 --> 00:14:16,022
Apport!
166
00:14:16,606 --> 00:14:19,818
När de testar
Eddies reaktioner mot det-
167
00:14:19,984 --> 00:14:23,571
- som han utsätts för,
har det nån effekt på honom?
168
00:14:23,738 --> 00:14:26,074
Nej, han mår bra. Plattan i skallen-
169
00:14:26,241 --> 00:14:30,954
- har blivit en fin insektsfälla.
De små rackarna blir grillade.
170
00:14:36,710 --> 00:14:42,590
Jag vet, det har inte gått så bra
de senaste 30-40 åren.
171
00:14:42,757 --> 00:14:45,343
Men det här är kanske en nytändning.
172
00:14:45,510 --> 00:14:51,141
Det är kanske nu som
bitarna börjar falla på plats.
173
00:14:51,307 --> 00:14:54,811
Att besöka ett nytt...
174
00:15:02,902 --> 00:15:04,654
...ett nytt land.
175
00:15:05,739 --> 00:15:10,368
Jag behöver nog tid
att ägna mig åt min passion.
176
00:15:17,834 --> 00:15:23,465
Eddie är verkligen orolig, Audrey.
Karriärmöjligheterna börjar ta slut.
177
00:15:23,631 --> 00:15:26,468
Jag vet inte om du märkt nåt,
men han är inte perfekt.
178
00:15:26,634 --> 00:15:30,305
- Ingen i hans släkt är det.
- Tredje är perfekt.
179
00:15:31,056 --> 00:15:35,894
Ja, Tredje är perfekt.
Han brås på min sida av släkten.
180
00:15:36,061 --> 00:15:38,396
De andra barnen brås på Eddie.
181
00:15:38,563 --> 00:15:42,525
Förutom vår dotter.
Hon är en fantastisk strippa.
182
00:15:45,195 --> 00:15:49,282
Kom igen, Snots. Apport!
183
00:15:52,577 --> 00:15:55,330
Du borde ha satt dit institutet.
184
00:15:55,497 --> 00:15:59,125
Apan bet dig
och du tog en julsemester.
185
00:15:59,292 --> 00:16:02,295
Vi kunde ha anlitat en advokat
och stämt dem.
186
00:16:02,712 --> 00:16:04,506
Jag tror inte det.
187
00:16:04,673 --> 00:16:08,677
Professor Doornitz ansåg
att jag förolämpade Roy.
188
00:16:09,886 --> 00:16:11,680
Snots.
189
00:16:11,846 --> 00:16:15,183
Apport!
190
00:16:28,029 --> 00:16:31,324
- Hej.
- God jul.
191
00:16:31,491 --> 00:16:33,451
Får jag komma in?
192
00:16:34,536 --> 00:16:38,206
Farbror Nick, god jul!
193
00:16:38,373 --> 00:16:42,335
Det här är Eddies farbror Nick.
Vad är det?
194
00:16:42,502 --> 00:16:46,047
- Ingenting. Får jag komma in?
- Farbror Nick.
195
00:16:47,173 --> 00:16:50,218
Vilken överraskning!
Vad gör du här?
196
00:16:50,677 --> 00:16:55,348
God jul. Jag är här för att dö.
Får jag komma in och dö sittande?
197
00:16:56,182 --> 00:17:00,395
Faster Jessica rymde alltså
med julgransbudet?
198
00:17:00,562 --> 00:17:03,273
Ett 28-årigt bud.
199
00:17:03,440 --> 00:17:05,025
Jag visste inte att de levererar.
200
00:17:05,191 --> 00:17:09,112
En 28-åring rymmer
med en 66-årig farmor?
201
00:17:09,279 --> 00:17:12,866
Jag visste inte att farmödrar
tänkte på sex och sånt.
202
00:17:13,742 --> 00:17:16,077
Tanken slog uppenbarligen henne.
203
00:17:16,536 --> 00:17:20,248
Jag är ledsen, farbror Nick.
Hon kommer säkert tillbaka.
204
00:17:20,874 --> 00:17:23,752
Hon var 17 år när vi gifte oss.
205
00:17:23,918 --> 00:17:26,171
Jag var den förste som rörde henne.
206
00:17:27,213 --> 00:17:30,133
Nu finns det visst en annan.
207
00:17:31,426 --> 00:17:33,845
Varför bär du en tomtedräkt?
208
00:17:34,012 --> 00:17:38,433
När han stack med Jessica stal han
min jacka och lämnade den här.
209
00:17:38,933 --> 00:17:43,271
Jag kan inte
sitta hemma ensam, Eddie.
210
00:17:43,438 --> 00:17:47,067
Jag tänkte jag kunde umgås med er.
211
00:17:47,609 --> 00:17:52,113
Farbror Nick, Roy bet mig i rumpan
och jag förlorade jobbet.
212
00:17:52,280 --> 00:17:56,034
Vi ska på julsemester
med helpension.
213
00:17:56,284 --> 00:17:58,912
Har du förlorat ett jobb till?
214
00:17:59,162 --> 00:18:01,790
Bet Roy dig i rumpan? Vem är Roy?
215
00:18:01,956 --> 00:18:06,127
Jag och Roy jobbade ihop,
men i morgon åker vi.
216
00:18:06,294 --> 00:18:08,380
Audrey ska följa med.
217
00:18:08,546 --> 00:18:11,174
Daniel var gift.
218
00:18:11,341 --> 00:18:13,885
Daniel? Vem är Daniel?
219
00:18:14,052 --> 00:18:16,721
Strunt samma, jag bryr mig inte.
220
00:18:18,306 --> 00:18:21,810
Ska ni åka till nåt varmt ställe?
221
00:18:21,976 --> 00:18:25,480
- Det är hett.
- Jag följer med.
222
00:18:25,647 --> 00:18:30,985
Jag gillar inte snö på julen.
Det är för sentimentalt.
223
00:18:34,864 --> 00:18:39,494
- Eddie, vi missar planet!
- Jag har två till.
224
00:18:42,872 --> 00:18:44,791
Glöm inte mina väskor.
225
00:18:44,958 --> 00:18:47,419
- Får den här plats?
- Visst.
226
00:18:47,585 --> 00:18:49,504
MALUKA ELLER NOBBEN
227
00:18:59,014 --> 00:19:03,018
- Gav du ett piller till Snots?
- Ja, han börjar redan bli trött.
228
00:19:03,184 --> 00:19:04,769
Han har gaser i magen.
229
00:19:04,936 --> 00:19:08,773
Veterinären gav honom lugnande.
Han har aldrig flugit förr.
230
00:19:08,940 --> 00:19:11,651
Det har inte jag heller.
231
00:19:30,378 --> 00:19:33,214
Håll uppsikt över ert bagage...
232
00:19:33,381 --> 00:19:36,134
...era barn och andra värdesaker.
233
00:19:36,301 --> 00:19:39,554
Och... god jul!
234
00:19:42,390 --> 00:19:47,479
Nej, vilken lång kö. Vi missar planet!
235
00:19:48,396 --> 00:19:50,398
Kom igen.
236
00:19:56,154 --> 00:19:57,822
Tack.
237
00:19:58,073 --> 00:20:01,076
Tack så mycket.
238
00:20:02,118 --> 00:20:04,245
- Det här går bra.
- Tack så mycket.
239
00:20:04,412 --> 00:20:06,122
Det var inte så farligt.
240
00:20:09,626 --> 00:20:10,877
Hejsan.
241
00:20:11,044 --> 00:20:14,589
- God jul.
- Har nån tappat ett bowlingklot?
242
00:20:14,756 --> 00:20:17,384
Har nån tappat ett bowlingklot?
243
00:20:21,930 --> 00:20:23,765
Skynda på!
244
00:20:23,932 --> 00:20:27,435
Ibland tar jordnötterna slut!
245
00:20:41,616 --> 00:20:45,537
- Hur gick det?
- God jul.
246
00:20:45,995 --> 00:20:47,414
Ingen fara.
247
00:20:47,580 --> 00:20:51,292
Inga skador.
Jag har rätt antal armar och ben.
248
00:20:51,459 --> 00:20:53,420
Förlåt, jag såg inte er.
249
00:20:53,586 --> 00:20:57,757
Det är ingen fara,
bara några ytliga frakturer.
250
00:20:58,008 --> 00:21:02,137
- Sånt här händer mig jämt.
- Du är utlänning, va?
251
00:21:02,303 --> 00:21:04,973
- Vad är du?
- Engelsman.
252
00:21:06,266 --> 00:21:10,395
- Du pratar fint.
- Tack. Vi uppfann språket.
253
00:21:10,562 --> 00:21:13,982
- Inga arga känslor?
- Inga känslor överhuvudtaget.
254
00:21:17,652 --> 00:21:22,323
Han är okej, han är engelsman.
Jag fattade allt han sa.
255
00:21:24,659 --> 00:21:27,162
God jul. Sträck upp armarna.
256
00:21:41,343 --> 00:21:46,973
Lystring, lystring!
Har någon tappat det här?
257
00:21:55,690 --> 00:21:59,778
Titta på alla människor där nere.
De ser ut som myror.
258
00:21:59,944 --> 00:22:04,157
Det är myror, pappa.
Vi har inte lyft än.
259
00:22:25,762 --> 00:22:30,183
Det där var en stor ocean!
Mycket vatten!
260
00:22:44,656 --> 00:22:48,243
- Jordnötter, mina herrar?
- Lunch!
261
00:22:49,411 --> 00:22:50,954
Tack!
262
00:22:51,454 --> 00:22:54,165
EN KÄRLEKSHISTORIA
263
00:22:54,332 --> 00:22:57,877
Gråt inte, Audrey, det är bara en bok.
264
00:22:58,044 --> 00:23:02,841
Jag gråter inte för boken,
jag gråter för Daniel.
265
00:23:03,008 --> 00:23:05,677
Allt påminner mig om honom.
266
00:23:05,844 --> 00:23:11,099
De här jordnötterna...
Han älskade jordnötter.
267
00:23:12,058 --> 00:23:15,228
Han är mitt livs kärlek, Catherine.
268
00:23:15,687 --> 00:23:18,606
Jag blir aldrig kär igen.
269
00:23:19,399 --> 00:23:22,444
Jag får aldrig se Indianapolis igen.
270
00:23:23,445 --> 00:23:26,614
Sa du inte samma sak om Dashiell?
271
00:23:26,781 --> 00:23:28,742
Det var bara tillfälligt.
272
00:23:29,034 --> 00:23:33,371
- Ni var ju ihop ett år.
- Det var ett långt tillfälle.
273
00:23:35,331 --> 00:23:40,754
Pappa, Stilla havet är
425 752 kvadratkilometer stort.
274
00:23:40,920 --> 00:23:45,300
18 gånger större än USA.
275
00:23:45,467 --> 00:23:48,970
Det döptes av utforskaren Magellan.
När han såg det-
276
00:23:49,137 --> 00:23:52,640
- var det så lugnt
att han kallade det Stilla havet.
277
00:24:27,008 --> 00:24:28,718
En jordnöt?
278
00:24:33,306 --> 00:24:34,891
Tack.
279
00:25:14,097 --> 00:25:16,266
Var är toaletten?
280
00:25:18,643 --> 00:25:21,354
- Välkommen.
- Tackar.
281
00:25:21,521 --> 00:25:23,857
Så vackert.
282
00:25:24,024 --> 00:25:26,234
Visst är det fint, Audrey?
283
00:25:30,071 --> 00:25:31,239
Minsann...
284
00:25:31,406 --> 00:25:32,866
Här.
285
00:25:36,036 --> 00:25:39,122
Ta den här, farbror Nick.
Hon är villig.
286
00:25:40,582 --> 00:25:43,752
Tredje, hämtar du Snots
från bagageutlämningen?
287
00:25:43,918 --> 00:25:46,588
De kommer med honom.
Han sover fortfarande.
288
00:25:46,755 --> 00:25:50,258
Tullen insisterade på
att desinficera honom.
289
00:25:50,425 --> 00:25:52,635
De gillade inte hans lukt.
290
00:25:52,802 --> 00:25:55,430
Jag har aldrig märkt
att han luktar illa.
291
00:25:55,597 --> 00:25:59,517
Pappa, små djur svimmar
när han går förbi.
292
00:26:02,062 --> 00:26:05,857
- Är ni familjen Johnson?
- Ja.
293
00:26:06,149 --> 00:26:08,568
God jul!
294
00:26:08,735 --> 00:26:12,072
- Hallå.
- Jag är Muka Laka Miki, mr Johnson.
295
00:26:12,238 --> 00:26:16,076
Jag arbetar för testinstitutet
här på Maluka. Ni är våra gäster.
296
00:26:16,242 --> 00:26:19,621
Trevligt att träffas,
Muka Licka Hickey.
297
00:26:27,128 --> 00:26:28,963
Eddie...
298
00:26:31,466 --> 00:26:33,301
Det här är min fru Catherine.
299
00:26:33,468 --> 00:26:39,099
Kusin Audrey och vår son Tredje III.
300
00:26:39,265 --> 00:26:42,143
Och det här är farbror Nick.
301
00:26:42,686 --> 00:26:44,312
Hejsan.
302
00:26:44,479 --> 00:26:50,360
Nick Jugson, till er tjänst.
303
00:26:51,653 --> 00:26:53,822
Jag följer med er till motellet.
304
00:26:53,988 --> 00:26:57,450
Sen vill ni säkert packa upp.
305
00:26:57,617 --> 00:27:00,286
I morgon ska jag visa er ön.
306
00:27:00,453 --> 00:27:02,831
Institutet vill ge skämma bort er.
307
00:27:02,997 --> 00:27:05,583
De beklagar verkligen att apan bet er.
308
00:27:05,750 --> 00:27:10,505
Jag har bra läkkött, men
om ni ber om ursäkt på det här sättet-
309
00:27:10,672 --> 00:27:15,427
- så kan apan bita mig i rumpan
varje dag och två gånger på söndag.
310
00:27:23,852 --> 00:27:28,189
- Titta, så fint.
- Så kul att se dig.
311
00:27:30,150 --> 00:27:32,694
Ni slår verkligen på stort!
312
00:27:33,319 --> 00:27:36,031
Jag har planerat en fin dag för oss.
313
00:27:36,197 --> 00:27:39,200
Vi börjar med en stadsvandring.
314
00:27:39,367 --> 00:27:41,786
Jag behöver en manikyr.
315
00:27:41,995 --> 00:27:45,999
Sen byter vi om till badkläder
och äter jullunch utomhus.
316
00:27:46,166 --> 00:27:48,293
En minigrillfest ā la Hawaii.
317
00:27:48,460 --> 00:27:51,338
Jag har hyrt en båt
till eftermiddagen.
318
00:27:51,504 --> 00:27:53,715
Vi kan besöka några öar.
319
00:27:53,882 --> 00:27:55,300
Det låter härligt!
320
00:27:55,467 --> 00:27:58,303
Hörde du, farbror Nick?
Vi ska åka båt.
321
00:27:58,470 --> 00:28:01,139
Musik för en seglares öron!
322
00:28:05,185 --> 00:28:06,853
ATOMTESTINSTITUTET
323
00:28:20,784 --> 00:28:23,203
Snots, här!
324
00:28:32,379 --> 00:28:34,547
Vems sjöflygplan är det där?
325
00:28:34,714 --> 00:28:38,343
Det är Jack Malpey, "Melbourne
Jack". Han är australiensare.
326
00:28:38,510 --> 00:28:42,472
Han har ett hotell och en egen ö.
Det är en fin kille.
327
00:28:44,349 --> 00:28:46,518
Det kommer mer, raring.
328
00:28:46,685 --> 00:28:49,771
Vilka goda revbensspjäll.
329
00:28:49,938 --> 00:28:53,775
Revbensspjäll och ananas
är en populär julrätt. Och stekt ål.
330
00:28:53,942 --> 00:28:56,695
- Stekt ål?
- Stekt!
331
00:28:58,738 --> 00:29:01,074
Är jag bjuden på lunch?
332
00:29:01,241 --> 00:29:03,368
Visst, Jack, kom hit.
333
00:29:03,952 --> 00:29:08,164
- Hej, Muka Laka Miki. Tackar.
- Hur är läget, Jack?
334
00:29:08,331 --> 00:29:13,461
Hej, jag heter Audrey Griswold.
Vi har just kommit.
335
00:29:13,628 --> 00:29:15,797
Jag älskar ön. Ett härligt ställe.
336
00:29:15,964 --> 00:29:19,259
- Är du gift?
- Hallå där. Vi är Johnsons.
337
00:29:21,970 --> 00:29:25,432
Jag heter Eddie.
Det där är farbror Nick.
338
00:29:25,640 --> 00:29:29,686
Där är min son
och här är min fru Catherine.
339
00:29:30,145 --> 00:29:33,398
- Ål?
- Som jag sa, vilket fint ställe.
340
00:29:34,274 --> 00:29:37,277
- Vill du visa mig runt?
- Visst.
341
00:29:39,863 --> 00:29:43,867
- Vilken charmerande man.
- Vad är det som luktar?
342
00:29:46,578 --> 00:29:48,913
Den var bra.
343
00:29:49,664 --> 00:29:52,334
Det är dags för båtturen.
344
00:29:52,500 --> 00:29:55,086
Ta med dina saker, Tredje.
345
00:29:55,253 --> 00:29:57,547
Släck elden.
346
00:29:57,714 --> 00:30:02,093
- Jag är mätt.
- Sitt och smält maten. Jag packar.
347
00:30:06,389 --> 00:30:08,767
Kom hit, Snots!
348
00:30:09,809 --> 00:30:12,187
Hoppas det finns en mugg här.
349
00:30:12,354 --> 00:30:15,273
Den stekta ålen är på väg söderut.
350
00:30:17,400 --> 00:30:19,903
Kapten Lynch.
351
00:30:24,657 --> 00:30:26,451
Från kapten Lynch.
352
00:30:27,369 --> 00:30:30,997
Hans fru ska föda
och han ska förlösa henne.
353
00:30:31,164 --> 00:30:35,460
Vi kan åka ut med båten,
om vi vet hur man kör den.
354
00:30:35,627 --> 00:30:39,673
- Vet ni hur man kör en båt?
- Jag brukade fiska i en bäck.
355
00:30:39,839 --> 00:30:41,174
Men jag hade ingen båt.
356
00:30:41,341 --> 00:30:43,718
- Jag försöker gärna.
- Glöm det.
357
00:30:43,885 --> 00:30:47,514
Jag har mer salt i armhålorna
än du nånsin seglat på.
358
00:30:47,681 --> 00:30:49,182
Jag fixar det.
359
00:30:49,349 --> 00:30:51,267
Jag låg i flottan.
360
00:30:53,770 --> 00:30:56,981
...och en timme senare
361
00:30:59,567 --> 00:31:02,862
Det är väl ingen skillnad
mot ett hangarfartyg?
362
00:31:04,698 --> 00:31:06,491
Nyckeln.
363
00:31:07,033 --> 00:31:08,827
All right.
364
00:31:14,833 --> 00:31:17,502
Ibland gör man det svårt för sig.
365
00:31:17,669 --> 00:31:19,379
Då kör vi!
366
00:31:26,261 --> 00:31:28,555
Borde vi inte lossa den?
367
00:31:29,389 --> 00:31:32,183
Eddie, hoppa iland och kasta loss!
368
00:31:47,741 --> 00:31:49,909
Farbror Nick!
369
00:32:41,586 --> 00:32:44,214
- Var är den?
- Vad är fel?
370
00:32:44,381 --> 00:32:47,467
Jag hittar inte kompassen.
371
00:32:47,634 --> 00:32:49,636
Alla båtar har en kompass.
372
00:32:50,387 --> 00:32:54,974
- Vi borde nog åka tillbaka.
- Det var en bra idé.
373
00:32:59,729 --> 00:33:02,232
Jag har en baddare på kroken!
374
00:33:03,983 --> 00:33:06,069
Håll i er!
375
00:33:08,863 --> 00:33:11,074
Försiktigt, raring!
376
00:33:11,241 --> 00:33:12,659
Hämta en kniv!
377
00:33:12,826 --> 00:33:16,079
- Hämta en kniv!
- Jag har ingen kniv.
378
00:33:16,246 --> 00:33:18,456
Jag har en sax i väskan, Eddie!
379
00:33:18,707 --> 00:33:20,000
Hämta en kniv!
380
00:33:20,166 --> 00:33:21,668
Vänta!
381
00:33:22,002 --> 00:33:23,253
Hämta en kniv!
382
00:33:32,679 --> 00:33:34,681
Jag har en sax, Eddie!
383
00:33:40,311 --> 00:33:43,690
- Håll i, mr Johnson!
- Kalla mig Eddie!
384
00:33:43,857 --> 00:33:46,276
Håll i, Eddie!
385
00:34:02,709 --> 00:34:07,714
Farbror Nick, båten åker bakåt.
Få den att åka framåt!
386
00:34:30,487 --> 00:34:33,573
Du var underbar, Eddie!
387
00:34:33,740 --> 00:34:35,533
Jag fick den nästan!
388
00:34:35,700 --> 00:34:37,577
Såg ni?
389
00:34:38,495 --> 00:34:40,997
Jag har aldrig sett en så stor fisk!
390
00:34:41,456 --> 00:34:44,918
Den måste ha vägt 5 000 kilo!
391
00:34:46,419 --> 00:34:47,671
Säkert!
392
00:34:58,181 --> 00:35:01,559
- Äntra livbåtarna!
- Det finns inga livbåtar.
393
00:35:08,942 --> 00:35:12,278
Eddie, var är resten av dig?
394
00:35:12,445 --> 00:35:16,950
- Eddie, hur gick det?
- Det finns en ukulele här.
395
00:35:22,872 --> 00:35:27,335
Åh, mitt huvud, mina axlar...
Jag har ont.
396
00:35:28,628 --> 00:35:30,797
Min manikyr är förstörd!
397
00:35:31,256 --> 00:35:35,176
Farbror Nick,
ta bort handen från mitt bröst.
398
00:35:36,803 --> 00:35:40,056
- Mår alla bra?
- Jag mår bra, men...
399
00:35:40,932 --> 00:35:43,977
Det luktar hemskt här.
400
00:35:46,521 --> 00:35:48,314
Herregud!
401
00:35:49,649 --> 00:35:51,276
Farbror Nick!
402
00:35:53,445 --> 00:35:55,280
- Hur gick det?
- Jag vet inte.
403
00:35:55,447 --> 00:35:59,159
- Jag har ett sår i handen.
- Jag bet dig.
404
00:35:59,784 --> 00:36:01,244
Tredje?
405
00:36:01,411 --> 00:36:03,163
Tredje!
406
00:36:04,247 --> 00:36:07,625
Vi har gått på grund,
men det finns en ö där.
407
00:36:09,502 --> 00:36:11,838
- Vet du var vi är?
- Jag är från Milwaukee.
408
00:36:12,005 --> 00:36:14,507
Jag känner inte till de här öarna.
409
00:36:16,009 --> 00:36:19,220
- Vi försöker med radion.
- Milwaukee?
410
00:36:19,387 --> 00:36:24,642
- Hette du inte Malookamalarkariki?
- Glöm radion. Den funkar inte.
411
00:36:25,352 --> 00:36:28,438
Ön ser trevlig ut.
Inte för långt bort.
412
00:36:29,689 --> 00:36:33,443
Jag ska simma i land.
Det finns nog inget farligt där.
413
00:36:33,610 --> 00:36:36,863
- Eller hur, Milwaukeeliki?
- Det är nog säkrare än Milwaukee.
414
00:36:37,030 --> 00:36:39,866
Bara ormar, vildhundar, vildsvin...
415
00:36:40,700 --> 00:36:42,035
Vildsvin?
416
00:36:42,327 --> 00:36:44,037
De är som grisar.
417
00:36:44,329 --> 00:36:47,165
De kan väga upp till 300 kilo.
418
00:36:47,332 --> 00:36:50,377
De är väldigt snabba och elaka.
419
00:36:50,543 --> 00:36:51,878
Jag sticker, pappa.
420
00:36:52,045 --> 00:36:54,297
Nej, ditt liv är värdefullare än mitt.
421
00:36:54,756 --> 00:36:56,257
- Varför?
- Jag vet inte.
422
00:36:56,424 --> 00:36:59,803
Pappor ska säga såna saker ibland.
423
00:36:59,969 --> 00:37:01,304
Nej!
424
00:37:01,471 --> 00:37:04,724
Vi åker tillsammans.
425
00:37:05,141 --> 00:37:08,687
Catherine, jag är inte rädd
för en gammal gris.
426
00:37:08,895 --> 00:37:12,691
Eddie, du kan inte simma!
427
00:37:30,000 --> 00:37:31,584
Vi går.
428
00:37:45,223 --> 00:37:48,601
Audrey, varför har du
en elektrisk cappuccino-bryggare?
429
00:37:48,768 --> 00:37:50,645
Jag köpte den i stan.
430
00:37:50,937 --> 00:37:53,606
Tveksamt om vi kan använda den.
431
00:37:53,773 --> 00:37:57,193
Det finns nog inte
så många eluttag på den här ön.
432
00:37:57,360 --> 00:38:01,239
Vi hittar kanske ett motell
eller nåt med eluttag.
433
00:38:02,157 --> 00:38:05,660
Titta, båten driver ut!
434
00:38:14,961 --> 00:38:17,839
Ankrade någon båten?
435
00:38:26,097 --> 00:38:28,391
Nu måste vi göra rätt.
436
00:38:37,192 --> 00:38:39,027
Vi behöver mat.
437
00:38:39,861 --> 00:38:43,281
Du har rätt, Eddie.
Det här tog vi med oss:
438
00:38:43,448 --> 00:38:47,202
Ett dussin Tootsie Rolls,
lite Bridge-blandning-
439
00:38:47,369 --> 00:38:51,581
- två sexpack öl, några Hamburger
Helper och fyra flaskor bourbon.
440
00:38:51,748 --> 00:38:53,833
Jag gillar kaptenen!
441
00:38:54,000 --> 00:38:57,337
Vi har också ett hekto
möglig amerikansk ost-
442
00:38:57,504 --> 00:39:00,757
- en tändsticksask
och en ask tandpetare-
443
00:39:00,924 --> 00:39:04,761
- som man sticker i prinskorvar
men vi har inga prinskorvar.
444
00:39:04,928 --> 00:39:08,098
Vi kan använda dem
när vi ätit Tootsie Rolls.
445
00:39:08,264 --> 00:39:12,644
Jag hittade en kniv på båten.
Den låg i kabyssen.
446
00:39:12,811 --> 00:39:15,563
Jag har inte ätit
en Tootsie Roll på 35 år.
447
00:39:16,106 --> 00:39:18,274
Det var då jag fick löständer.
448
00:39:18,441 --> 00:39:21,319
Vi har öl...
449
00:39:21,486 --> 00:39:24,656
...och min fina jakthund.
450
00:39:26,908 --> 00:39:28,618
Jag kan jaga mat.
451
00:39:29,577 --> 00:39:33,998
Eddie,
du har bara jagat mat i kylskåpet.
452
00:39:34,624 --> 00:39:39,004
Jag har hittat en bäck med sötvatten
och det finns bananer överallt.
453
00:39:39,170 --> 00:39:42,173
Vi kan göra spjut och metspön
för att jaga och fiska.
454
00:39:42,507 --> 00:39:45,719
Jag har hittat en fin lägerplats.
455
00:39:47,887 --> 00:39:51,016
- Eddie, kolla om det finns en toa.
- Snots!
456
00:39:51,182 --> 00:39:53,143
Jag tar bourbonen.
457
00:40:00,567 --> 00:40:03,028
Här är det.
458
00:40:04,112 --> 00:40:05,613
Det börjar bli mörkt.
459
00:40:05,780 --> 00:40:09,325
Vi måste kolla var vi ska sova.
Vi parar ihop oss.
460
00:40:09,492 --> 00:40:12,203
Vi har med några hotellhanddukar.
461
00:40:13,413 --> 00:40:15,373
Jag är klar.
462
00:40:15,999 --> 00:40:18,460
Audrey och jag sover ihop.
463
00:40:20,879 --> 00:40:23,506
Alla tre handdukar är blöta.
464
00:40:23,673 --> 00:40:27,385
Om du blir kall,
så håller din partner dig varm.
465
00:40:27,552 --> 00:40:31,723
- Du vill inte byta partner?
- Nej.
466
00:42:15,160 --> 00:42:16,661
Det var skönt.
467
00:42:17,370 --> 00:42:19,414
När man är i min ålder-
468
00:42:19,581 --> 00:42:23,168
- så är en rejäl tömning
ett av livets glädjeämnen.
469
00:42:24,669 --> 00:42:26,129
Nå...
470
00:42:26,338 --> 00:42:27,839
Då var det klart.
471
00:42:30,133 --> 00:42:34,596
När jag gick upp på kullen i morse
såg jag att det enda som finns här-
472
00:42:34,763 --> 00:42:36,139
-är en massa bananer.
473
00:42:36,306 --> 00:42:39,351
Vi måste jaga riktig mat.
474
00:42:39,517 --> 00:42:41,686
Kom igen, Tredje!
475
00:42:42,937 --> 00:42:44,814
Jag följer med.
476
00:42:56,284 --> 00:42:57,702
All right.
477
00:42:57,869 --> 00:43:01,456
Om vi delar upp oss
kan vi täcka ett större område.
478
00:43:01,623 --> 00:43:04,584
Elden på kullen
är vår orienteringspunkt.
479
00:43:04,751 --> 00:43:07,671
Farbror Nick, du tar vänstra flanken.
480
00:43:07,837 --> 00:43:09,589
Du tar högra flanken, Tredje.
481
00:43:09,756 --> 00:43:12,926
Snots och jag tar mitten
och sen är segern vår.
482
00:43:13,093 --> 00:43:16,680
Vad gör jag
om jag stöter på ett vilddjur?
483
00:43:16,846 --> 00:43:19,724
- Kastar min banan på den?
- Bra idé.
484
00:43:45,625 --> 00:43:48,253
Har du hört talas om
att skälla eller markera?
485
00:43:49,087 --> 00:43:50,839
Kan du inte ge en varning?
486
00:43:51,006 --> 00:43:53,675
Visa tummen upp nästa gång.
487
00:44:03,977 --> 00:44:05,854
Kommer du?
488
00:44:33,965 --> 00:44:35,884
Oj då...
489
00:44:37,719 --> 00:44:40,305
Oj då...
490
00:44:42,640 --> 00:44:44,976
Oj då...
491
00:44:48,813 --> 00:44:51,066
Herregud!
492
00:44:55,445 --> 00:44:57,072
Ja!
493
00:45:31,523 --> 00:45:34,234
- Någon jaktlycka, raring?
- Nej.
494
00:45:34,401 --> 00:45:36,611
Jag fick nästan en fågel.
495
00:45:36,861 --> 00:45:39,447
Men jag såg bara bananer.
496
00:45:42,701 --> 00:45:44,911
Fick ni någonting?
497
00:45:47,038 --> 00:45:49,082
- Nej.
- Det där.
498
00:45:51,292 --> 00:45:54,379
Jag har inte gått så här mycket
sen jag var på Wal-Mart.
499
00:45:54,546 --> 00:45:57,882
Vet ni att det är jul om tre dagar?
500
00:45:58,049 --> 00:46:00,010
Jaså?
501
00:46:00,719 --> 00:46:03,930
Efter skeppsbrottet och allt det där-
502
00:46:04,097 --> 00:46:06,808
-så har jag glömt bort att det är jul.
503
00:46:06,975 --> 00:46:10,145
Vi får nog glömma det i år.
504
00:46:10,311 --> 00:46:13,356
Det är min första jul
utan mamma och pappa.
505
00:46:13,898 --> 00:46:16,735
Det är min första jul utan julklappar.
506
00:46:16,901 --> 00:46:19,446
Ingen julgran, ingen tomte...
507
00:46:19,612 --> 00:46:22,657
- Ingen riktig mat.
- Ingen äggtoddy.
508
00:46:22,824 --> 00:46:27,829
Vi kan fira jul.
Vi kan fira en söderhavsö-jul.
509
00:46:28,329 --> 00:46:30,832
Det var en bra idé, Mukinuki.
510
00:46:30,999 --> 00:46:34,669
En söderhavsö-jul.
Varför tänkte jag inte på det?
511
00:46:34,878 --> 00:46:36,588
Vad är en söderhavsö-jul?
512
00:46:36,755 --> 00:46:40,925
Varje år firar vi de saker
som vi är mest tacksamma för.
513
00:46:41,926 --> 00:46:44,763
Vi lever och vi är tillsammans.
514
00:46:44,929 --> 00:46:47,015
Det är värt att fira.
515
00:46:47,349 --> 00:46:49,642
Du har låga krav.
516
00:46:49,809 --> 00:46:53,438
- Julklapparna, då?
- Vi har hela ön!
517
00:46:53,605 --> 00:46:57,025
Vi försöker hitta på nåt
vi kan ge till varandra.
518
00:46:59,194 --> 00:47:01,363
Vad sägs om massage?
519
00:47:01,529 --> 00:47:03,031
Farbror Nick.
520
00:47:04,407 --> 00:47:08,119
Öarna kan vara mycket magiska
och fulla av många gåvor.
521
00:47:08,286 --> 00:47:11,831
Ni behöver bara använda fantasin.
522
00:47:12,165 --> 00:47:14,501
Jag visste att det fanns en hake.
523
00:47:14,668 --> 00:47:16,878
Vad har du alltid önskat dig, Eddie?
524
00:47:17,045 --> 00:47:18,546
Jag vet inte.
525
00:47:18,713 --> 00:47:21,591
Jag har allt jag vill ha.
526
00:47:21,925 --> 00:47:23,218
En fin hund.
527
00:47:23,885 --> 00:47:25,679
Sex barn.
528
00:47:29,265 --> 00:47:33,478
En kärleksfull fru
som tillfredsställer alla mina behov.
529
00:47:34,938 --> 00:47:37,232
Vi kan skaffa ett hus, Eddie.
530
00:47:38,274 --> 00:47:42,987
- Var ska vi få ett hus ifrån?
- Vi kan bygga det för hand.
531
00:47:43,154 --> 00:47:47,075
- Är vi inte på semester?
- En jättefin idé, Catherine.
532
00:47:47,242 --> 00:47:49,077
Det blir kul.
533
00:47:49,494 --> 00:47:53,164
Om du bygger det, så kommer de!
534
00:47:54,416 --> 00:47:56,167
Vilka?
535
00:47:57,335 --> 00:47:59,546
Nån som räddar oss.
536
00:48:01,423 --> 00:48:03,091
Det blir inte mycket till hus.
537
00:48:03,299 --> 00:48:05,635
Men det blir vårt.
538
00:48:06,011 --> 00:48:08,722
Jesus föddes i ett stall.
539
00:48:11,599 --> 00:48:13,184
Ja.
540
00:48:13,560 --> 00:48:15,270
Ja.
541
00:48:16,271 --> 00:48:18,231
Ja!
542
00:48:19,107 --> 00:48:20,942
Vi bygger det...
543
00:48:21,109 --> 00:48:22,777
...här!
544
00:48:23,028 --> 00:48:24,529
Vet ni vad vi behöver?
545
00:48:24,696 --> 00:48:27,073
En riktig julmiddag!
546
00:48:27,240 --> 00:48:29,868
Inga bananer, Tootsie Rolls...
547
00:48:30,035 --> 00:48:32,620
...eller några Banana Helper heller!
548
00:48:32,787 --> 00:48:34,456
Nej, sir!
549
00:48:34,622 --> 00:48:36,249
Jag går ut igen!
550
00:48:36,416 --> 00:48:39,586
Vi ska äta kött!
551
00:49:09,407 --> 00:49:10,784
Kom hit!
552
00:49:35,225 --> 00:49:37,560
Kom tillbaka, din rackare!
553
00:50:02,794 --> 00:50:04,838
Snots - döda!
554
00:50:05,255 --> 00:50:06,631
Döda!
555
00:50:06,798 --> 00:50:09,551
Kom tillbaka, Snots!
556
00:50:35,702 --> 00:50:37,871
Det är ingen julgran.
557
00:50:38,413 --> 00:50:41,666
- Men det duger.
- Det måste duga.
558
00:50:42,876 --> 00:50:46,838
Vi brukade ha en stor julgran
när jag var barn.
559
00:50:47,172 --> 00:50:50,717
Far ägnade flera timmar åt
att välja ut den.
560
00:50:50,967 --> 00:50:55,388
Han gjorde allt utom att röntga den.
Sen sa han:
561
00:50:55,555 --> 00:51:00,894
"Det här är den bästa julgranen
i Kansas City. Nej, i hela världen."
562
00:51:04,439 --> 00:51:06,441
Jul med pappa.
563
00:51:06,775 --> 00:51:09,778
Pappor uppför sig alltid så på jul.
564
00:51:10,236 --> 00:51:12,030
T.o.m. Eddie.
565
00:51:29,381 --> 00:51:33,093
Såja, snälla grisen...
566
00:52:11,172 --> 00:52:13,174
Det är så vackert här.
567
00:52:13,341 --> 00:52:16,428
Om det bara fanns ett köpcentrum...
568
00:52:16,970 --> 00:52:21,433
- Huset börjar ta sig.
- En jättefin julklapp.
569
00:52:21,975 --> 00:52:23,268
Titta på honom.
570
00:52:23,435 --> 00:52:25,061
Det är lustigt.
571
00:52:25,228 --> 00:52:28,940
Vi är i en riktig knipa,
men Eddie har aldrig varit så glad.
572
00:52:29,107 --> 00:52:33,486
Ibland skärper sig folk i kriser.
Han jobbar ju till och med.
573
00:52:39,826 --> 00:52:43,371
Pappa? Pappa!
574
00:52:43,788 --> 00:52:45,999
Jag måste berätta en sak.
575
00:52:46,166 --> 00:52:47,542
Om din flickvän.
576
00:52:47,709 --> 00:52:49,627
- Är hon gravid?
- Nej!
577
00:52:55,175 --> 00:52:56,885
Det är bara...
578
00:52:57,052 --> 00:52:58,845
Jag har alltid tyckt...
579
00:52:59,554 --> 00:53:01,723
...att du är lite...
580
00:53:01,973 --> 00:53:03,224
...lite...
581
00:53:04,726 --> 00:53:06,853
- Gay?
- Nej.
582
00:53:07,020 --> 00:53:10,231
Längst ner i näringskedjan.
583
00:53:11,983 --> 00:53:13,735
Jag hade fel.
584
00:53:13,902 --> 00:53:17,405
Du har aldrig jobbat särskilt mycket.
585
00:53:19,741 --> 00:53:23,078
Mamma skötte om barnen,
lagade mat och städade...
586
00:53:23,244 --> 00:53:25,413
...och hade tre jobb.
587
00:53:25,580 --> 00:53:28,667
Sen utmätte banken huset...
588
00:53:28,833 --> 00:53:31,378
...och fogden tog husbilen.
589
00:53:33,630 --> 00:53:35,674
Jag älskade den där husbilen.
590
00:53:37,926 --> 00:53:40,345
Husbilen...!
591
00:53:41,388 --> 00:53:44,516
Här sitter vi på en öde ö-
592
00:53:44,683 --> 00:53:48,353
- och han dödar med händerna
för att ge mat åt sin familj.
593
00:53:48,520 --> 00:53:51,189
Tänk dig honom
mot det där stora djuret.
594
00:53:51,356 --> 00:53:54,734
- Han slog det i en rättvis kamp.
- Jag vet...
595
00:53:54,901 --> 00:53:58,863
Han var som en grottmänniska
eller en gladiator.
596
00:53:59,114 --> 00:54:01,074
Ja.
597
00:54:05,328 --> 00:54:09,165
Hur som helst så hade jag fel.
598
00:54:09,332 --> 00:54:14,170
Nej, du har rätt. Jag är värdelös.
599
00:54:14,796 --> 00:54:17,257
Ja, i vanliga fall.
600
00:54:17,424 --> 00:54:20,635
Men här på den här ön...
601
00:54:21,761 --> 00:54:23,304
...så har du varit toppen.
602
00:54:26,891 --> 00:54:28,727
Menar du det?
603
00:54:29,477 --> 00:54:31,229
Ja.
604
00:54:31,771 --> 00:54:32,981
Min son...
605
00:54:33,148 --> 00:54:35,650
Du vet inte hur glad jag blir.
606
00:54:37,485 --> 00:54:39,320
Från och med nu...
607
00:54:39,946 --> 00:54:44,034
...kan det bara gå uppåt!
608
00:54:48,288 --> 00:54:52,751
Hej, det är Audrey Griswold.
Lämna ett meddelande. God jul!
609
00:54:54,669 --> 00:55:00,300
Jourrörmokaren här. Vi skickar
ut en gubbe inom 30 dagar.
610
00:55:00,467 --> 00:55:01,968
God jul.
611
00:55:07,849 --> 00:55:11,436
God jul på er!
612
00:55:23,531 --> 00:55:25,617
God jul på er!
613
00:55:27,285 --> 00:55:30,038
- Ja!
- God jul!
614
00:55:30,205 --> 00:55:32,040
God jul!
615
00:55:33,958 --> 00:55:35,460
God jul, Milwaukee.
616
00:55:35,794 --> 00:55:37,253
Här...
617
00:55:37,420 --> 00:55:39,297
...är jultomten själv.
618
00:55:39,589 --> 00:55:41,633
Sankte Nick.
619
00:55:49,766 --> 00:55:52,602
God jul, Audrey.
Den här är från Eddie.
620
00:55:52,769 --> 00:55:57,273
Så fint, Eddie.
Läppstift! Min älsklingsfärg.
621
00:55:57,440 --> 00:56:00,151
- Var hittade du det?
- I din handväska.
622
00:56:02,487 --> 00:56:04,614
Det här är från Tredje.
623
00:56:05,323 --> 00:56:08,451
Så fint, Tredje!
624
00:56:08,618 --> 00:56:11,830
Det är ett lyxspjut!
625
00:56:11,996 --> 00:56:14,582
Ett aerodynamiskt spjut, pappa.
626
00:56:14,749 --> 00:56:18,169
Ser du vingarna?
Så du kan pricka rätt.
627
00:56:18,336 --> 00:56:20,338
Ser ut som en enkelriktat-skylt.
628
00:56:21,381 --> 00:56:23,758
Ska vi provkasta det?
629
00:56:23,925 --> 00:56:25,093
Akta er!
630
00:56:32,392 --> 00:56:35,103
Nu sjunger vi några julsånger.
631
00:56:35,270 --> 00:56:37,564
Ja, toppen!
632
00:56:39,983 --> 00:56:41,359
Låt oss se.
633
00:57:03,715 --> 00:57:08,553
GOD JUL
634
00:57:27,364 --> 00:57:30,408
Jag har en annan överraskning.
635
00:57:30,575 --> 00:57:35,538
En hemmagjord brygd
som pappa brukade göra.
636
00:57:35,705 --> 00:57:38,458
Han hade en hembränningsapparat
och sålde till grannarna.
637
00:57:38,625 --> 00:57:42,337
Det höll oss flytande,
tills han åkte dit-
638
00:57:42,504 --> 00:57:45,173
- och hamnade i buren.
Här får ni smaka!
639
00:57:45,340 --> 00:57:47,676
Då smakar vi.
640
00:57:52,097 --> 00:57:54,265
Det var starkt. Vad innehåller den?
641
00:57:54,432 --> 00:57:58,103
Tre delar kokosmjölk,
två delar insektssaft-
642
00:57:58,269 --> 00:58:02,273
- sex delar bourbon, lite bananskal
och en Tootsie Roll.
643
00:58:02,440 --> 00:58:04,067
Och lite sololja.
644
00:58:10,448 --> 00:58:15,453
Tack, Gud, för att du har hållit
oss friska och vid liv-
645
00:58:15,620 --> 00:58:18,581
-under den här skeppsbrottsgrejen.
646
00:58:18,748 --> 00:58:22,127
Men framför allt
vill jag tacka dig för huset.
647
00:58:22,293 --> 00:58:25,255
Det är ett fint hus, Herre.
648
00:58:25,422 --> 00:58:31,428
Det är första gången vi har ett hus
som vi inte är skyldiga pengar för.
649
00:58:31,594 --> 00:58:36,266
Och troligen det enda hus
som banken inte kan utmäta.
650
00:58:36,433 --> 00:58:41,312
Det är inte lika fint som Audreys hus,
men det är ett fint hus, Herre.
651
00:58:41,479 --> 00:58:45,734
Snälla Gud,
försök att förlåta mig för-
652
00:58:45,900 --> 00:58:51,823
- att jag förlorade husbilen
och gården, Herre!
653
00:58:52,073 --> 00:58:55,577
- Vi är syndare...
- Får jag säga en sak?
654
00:58:57,871 --> 00:58:59,664
Ursäkta, Herre.
655
00:59:02,208 --> 00:59:03,835
Ja?
656
00:59:04,377 --> 00:59:05,712
Vad är det i kokosnöten?
657
00:59:06,755 --> 00:59:08,548
En ny tropisk överraskning.
658
00:59:08,715 --> 00:59:12,677
Kan vi dricka överraskningen först
och sen öppna kokosnöten?
659
00:59:13,261 --> 00:59:16,598
- Nej.
- Där har du svaret.
660
00:59:16,765 --> 00:59:22,771
Nåväl, Herre, det må vara blygsamt,
men det finns inget bättre hus.
661
00:59:23,688 --> 00:59:25,231
Amen.
662
00:59:45,794 --> 00:59:49,673
- God jul!
- God jul på dig!
663
00:59:50,465 --> 00:59:52,050
Cool.
664
00:59:56,346 --> 00:59:58,056
Eddie!
665
01:00:00,684 --> 01:00:03,395
Släpp ner mig!
666
01:00:04,979 --> 01:00:06,231
Du klarade det, pappa!
667
01:00:06,398 --> 01:00:09,067
Fan, du har dödat ett vildsvin
och byggt ett hus!
668
01:00:09,234 --> 01:00:11,736
Inte svära, Tredje!
669
01:00:38,346 --> 01:00:41,975
Vi har lärt oss något i dag.
670
01:00:42,183 --> 01:00:45,270
Vi måste göra det stabilare.
671
01:00:46,604 --> 01:00:48,523
Nu äter vi.
672
01:01:15,133 --> 01:01:16,718
Eddie.
673
01:01:16,885 --> 01:01:22,015
Eddie, du är så modig,
och du är väldigt rolig.
674
01:01:22,182 --> 01:01:27,562
Du är min hjälte...
675
01:01:34,903 --> 01:01:36,571
"EDDIE, HJÄLP!!!"
676
01:01:40,658 --> 01:01:42,327
"RÄDDA MIG!!!"
677
01:01:44,579 --> 01:01:46,081
"OYEOHOLLLOLA!!!"
678
01:01:50,251 --> 01:01:51,878
"MIN HJÄLTE,
MIN JÄTTEHJÄLTE!!!"
679
01:01:55,590 --> 01:01:57,217
"JAG KOMMER"
680
01:02:48,935 --> 01:02:53,064
Det är ett flygplan! De ser oss!
681
01:02:53,231 --> 01:02:57,068
Det är Melbourne Jack Malpey!
682
01:02:58,528 --> 01:03:00,071
Vi är räddade!
683
01:03:01,948 --> 01:03:03,199
Här är vi!
684
01:03:03,366 --> 01:03:07,412
Vakna, farbror Nick! Vi är räddade!
685
01:03:08,413 --> 01:03:09,914
Räddade.
686
01:03:10,081 --> 01:03:12,042
Från vad?
687
01:03:17,088 --> 01:03:19,424
Här är vi!
688
01:03:19,674 --> 01:03:24,346
Jack! Det är jag, Audrey!
689
01:03:30,852 --> 01:03:32,604
Vi är räddade.
690
01:03:34,606 --> 01:03:38,109
Vi har sökt efter er
över hela Söderhavet.
691
01:03:38,276 --> 01:03:40,445
De hittade båten 300 sjömil bort.
692
01:03:40,612 --> 01:03:43,948
Har du sökt efter mig hela tiden?
Du är en hjälte!
693
01:03:44,115 --> 01:03:47,452
Du har hittat mig.
Du är inte gift, va?
694
01:03:48,119 --> 01:03:50,955
Jag tänkte kolla mitt hotell-
695
01:03:51,122 --> 01:03:54,709
- på andra sidan ön,
när jag såg Eddie på klippan.
696
01:03:54,876 --> 01:03:57,253
De trodde inte att ni var här.
697
01:03:57,420 --> 01:04:00,674
Det är bara 16 km.
Ni kunde ha gått till hotellet.
698
01:04:03,843 --> 01:04:05,345
Jag tror...
699
01:04:05,512 --> 01:04:08,390
...att vi borde packa och åka.
700
01:04:08,556 --> 01:04:13,019
Det kändes spännande
när jag såg planet-
701
01:04:13,186 --> 01:04:15,605
-men jag kommer att sakna det här.
702
01:04:15,772 --> 01:04:19,776
Det här är den bästa semester
vi har haft.
703
01:04:20,985 --> 01:04:22,404
Nåja.
704
01:04:22,570 --> 01:04:25,949
Det blir skönt att komma tillbaka
till civilisationen.
705
01:04:26,116 --> 01:04:28,743
Civilisationen!
Folk vill tränga ihop sig-
706
01:04:28,910 --> 01:04:31,079
-för de litar inte på varandra.
707
01:04:31,246 --> 01:04:34,499
Det finns goda sidor
med civilisationen.
708
01:04:34,666 --> 01:04:36,334
Säg en.
709
01:04:36,501 --> 01:04:40,296
Massage, manikyr,
djupfrysta kronärtskockor-
710
01:04:40,463 --> 01:04:43,383
-hot tubs, champagne.
711
01:04:43,550 --> 01:04:45,844
Jag vill säga nåt.
712
01:04:46,011 --> 01:04:48,972
Jag kommer att sakna
att inte ha så många grejer.
713
01:04:49,139 --> 01:04:54,978
Det var skönt att slippa telefoner
och folk man aldrig träffat-
714
01:04:55,145 --> 01:04:58,273
- som försöker sälja en saker
man inte behöver-
715
01:04:58,440 --> 01:05:01,276
-och rapmusik i ölreklamen-
716
01:05:01,443 --> 01:05:03,653
-och skräppost!
717
01:05:04,904 --> 01:05:08,199
Jag kommer att sakna
att vi höll ihop-
718
01:05:08,366 --> 01:05:11,202
-och jobbade så hårt tillsammans.
719
01:05:11,369 --> 01:05:15,248
- Det var en julgrej.
- Jag såg ett flygplan!
720
01:05:15,415 --> 01:05:18,710
Jag såg ett flygplan!
Vi är räddade!
721
01:05:19,878 --> 01:05:22,213
Vi är räddade!
722
01:05:23,173 --> 01:05:25,216
Jag såg ett plan!
723
01:05:27,719 --> 01:05:29,387
Jack!
724
01:05:30,221 --> 01:05:32,390
Vad gör du här?
725
01:05:39,814 --> 01:05:43,693
God jul!
726
01:05:44,652 --> 01:05:47,238
Jag har aldrig upplevt en bättre jul.
727
01:05:47,405 --> 01:05:50,575
Det var kul att vara med er familj
här på...
728
01:05:50,742 --> 01:05:54,579
- Vad heter ön?
- Den är döpt efter kung Halehalki...
729
01:05:54,746 --> 01:05:57,707
...men ni kan ändra det.
Han var huvudjägare.
730
01:05:58,208 --> 01:06:01,419
Jag tycker att vi döper om den
till "Eddies ö"-
731
01:06:01,586 --> 01:06:04,881
- för att hedra mannen
som dödade vildsvinet.
732
01:06:05,090 --> 01:06:06,257
Nja...
733
01:06:08,677 --> 01:06:12,389
- Vad var det du jobbade med?
- Atomforskning.
734
01:06:12,555 --> 01:06:16,101
- Du skojar.
- Nej, nej, atomforskning.
735
01:06:16,267 --> 01:06:20,605
Men sen fick jag sparken.
Jag blev biten i rumpan-
736
01:06:20,772 --> 01:06:23,191
-och fick en julsemester.
737
01:06:23,358 --> 01:06:25,944
Fick du sparken
för att företaget skar ner?
738
01:06:26,111 --> 01:06:29,197
Ja, den andre killen
är mycket mindre än jag.
739
01:06:29,364 --> 01:06:30,907
Jag var bättre.
740
01:06:31,324 --> 01:06:34,661
- Visst är Jack otrolig?
- Ja, en fin kille.
741
01:06:34,828 --> 01:06:40,125
- Han är så mogen.
- Än sen? Farbror Nick är mogen.
742
01:06:43,628 --> 01:06:48,008
Den kan rulla ner
och döda en liten gris eller nåt.
743
01:06:48,174 --> 01:06:50,176
Bäst jag flyttar den.
744
01:06:50,468 --> 01:06:54,806
Akta dig så du inte får ryggskott.
Jag ska hjälpa dig.
745
01:06:54,973 --> 01:06:56,725
Vi lägger den där.
746
01:06:58,143 --> 01:07:01,646
- Var?
- Där.
747
01:07:05,817 --> 01:07:08,945
Släpp! Jag stryps!
748
01:07:09,112 --> 01:07:11,906
- Vad?
- Släpp!
749
01:07:12,073 --> 01:07:13,992
Kör till.
750
01:07:20,999 --> 01:07:22,500
Jack?
751
01:07:24,377 --> 01:07:27,297
- Ligg kvar, Jack.
- Ingen fara.
752
01:07:27,464 --> 01:07:30,884
Du föll så illa.
Du behöver vila och vård.
753
01:07:31,051 --> 01:07:33,011
Jag mår bra.
754
01:07:36,097 --> 01:07:41,478
Jag skulle inte tänka
på flyttbranschen, om jag var du.
755
01:07:48,526 --> 01:07:50,820
Är ni redo att flyga?
756
01:08:10,256 --> 01:08:13,259
Jag kommer att sakna
den gamla gården.
757
01:08:23,937 --> 01:08:26,523
Allt väl, Jack?
758
01:08:27,190 --> 01:08:32,320
Jag har bara lite huvudvärk.
Det finns aspirin i kabinen.
759
01:08:41,037 --> 01:08:42,789
Han har ont i huvudet.
760
01:08:42,956 --> 01:08:45,291
Han behöver mig!
761
01:08:45,458 --> 01:08:48,044
Nej, det är ingen fara.
762
01:08:48,211 --> 01:08:50,422
Han har bara huvudvärk.
763
01:08:56,845 --> 01:08:59,055
Det är ingen fara.
764
01:09:04,811 --> 01:09:09,649
Maluka-tornet, det här är Mike.
808 Mike...
765
01:09:09,816 --> 01:09:13,778
...Melbourne Jack här. Jag har hämtat
några förlorade själar...
766
01:09:13,945 --> 01:09:16,948
...på baksidan
av Kung Halehalkis ö.
767
01:09:17,323 --> 01:09:18,992
Eddies ö!
768
01:09:19,242 --> 01:09:21,828
Vår position är...
769
01:09:22,704 --> 01:09:25,165
Jag vet inte var vi är.
770
01:09:26,708 --> 01:09:29,169
Jag mår inte bra, min vän.
771
01:09:29,961 --> 01:09:32,839
Jag gillar dig, Ed.
Du är en fin människa.
772
01:09:33,798 --> 01:09:38,428
Du är inte takkronans starkaste ljus
men du är en fin människa.
773
01:09:44,893 --> 01:09:47,270
- Jack!
- 808 Mike...
774
01:09:47,437 --> 01:09:50,106
...upprepa din position. Över.
775
01:09:50,648 --> 01:09:51,858
Hjälp!
776
01:09:52,025 --> 01:09:55,236
Maluka-tornet här. God jul.
Är det du, Jack?
777
01:09:55,403 --> 01:10:00,742
Nej, det är Eddie!
Jack har svimmat eller dött!
778
01:10:01,701 --> 01:10:04,454
Vakna, Jack!
779
01:10:05,163 --> 01:10:09,834
- Han är inte död. Han rörde på sig.
- God jul, Eddie.
780
01:10:10,001 --> 01:10:11,920
Kan du flyga ett plan?
781
01:10:13,254 --> 01:10:15,965
Nej, alltså.
782
01:10:17,801 --> 01:10:21,971
Vi ser dig på radarn.
Du är på väg mot Malukas flygfält.
783
01:10:22,138 --> 01:10:25,684
- Nu behöver du bara landa.
-Vi kommer att dö.
784
01:10:25,850 --> 01:10:29,979
Slappna av.
Vi talar om hur du ska göra.
785
01:10:30,146 --> 01:10:31,523
Och Eddie...
786
01:10:31,690 --> 01:10:33,066
Ja?
787
01:10:33,233 --> 01:10:37,112
Vi dirigerar om
alla utgående och inkommande flyg.
788
01:10:37,278 --> 01:10:40,990
Du behöver bara tänka på
att landa fint-
789
01:10:41,157 --> 01:10:42,826
-där på landningsbanan.
790
01:10:42,992 --> 01:10:46,204
Det är bara att segla in.
791
01:10:46,371 --> 01:10:51,334
Du kan inte landa på landningsbanan!
792
01:10:51,501 --> 01:10:57,507
- Troligen inte, men jag ska försöka.
- Det här är ett sjöflygplan!
793
01:10:57,674 --> 01:11:02,137
Tornet!
Herr Torn, det här är ett sjöflygplan!
794
01:11:02,303 --> 01:11:04,848
Visst ja, det glömde jag.
795
01:11:05,015 --> 01:11:07,392
Jag börjar bli så disträ.
796
01:11:07,559 --> 01:11:11,896
Ännu lättare. Du landar i viken
utanför flygplatsen-
797
01:11:12,063 --> 01:11:14,065
-och så hämtar vi er.
798
01:11:14,232 --> 01:11:18,987
Luta dig tillbaka,
håll kursen och slappna av.
799
01:11:19,154 --> 01:11:20,572
Inga problem.
800
01:11:23,074 --> 01:11:24,617
Hur mår Jack?
801
01:11:24,784 --> 01:11:27,370
Audrey ger konstgjord andning.
802
01:11:28,371 --> 01:11:30,623
Lugnt och försiktigt.
803
01:11:30,790 --> 01:11:33,710
Knäpp upp... Bra!
804
01:11:33,877 --> 01:11:38,048
Plan kommer aldrig att ersätta båtar
som transportmedel.
805
01:11:38,214 --> 01:11:42,052
- Folk vill vara nära marken.
- Farbror Nick.
806
01:11:42,218 --> 01:11:44,888
Båtar seglar på vatten,
inte på marken.
807
01:11:45,388 --> 01:11:47,599
Nu ser vi dig, Eddie.
808
01:11:48,224 --> 01:11:49,476
Där är flygfältet!
809
01:11:49,642 --> 01:11:53,646
Gör så här nu:
Titta på höjdmätaren.
810
01:11:53,813 --> 01:11:55,732
- Var?
- Ta det lugnt.
811
01:11:55,899 --> 01:11:59,069
Mätaren till höger
på instrumentpanelen.
812
01:11:59,235 --> 01:12:00,987
Du är på 600 meter.
813
01:12:01,154 --> 01:12:05,116
Vrid ratten försiktigt åt vänster-
814
01:12:05,283 --> 01:12:10,914
- tryck ner den gradvis,
mycket långsamt.
815
01:12:14,376 --> 01:12:16,378
Och Eddie...
816
01:12:16,920 --> 01:12:18,922
God jul. Upp.
817
01:12:19,631 --> 01:12:20,882
Upp.
818
01:12:21,049 --> 01:12:25,095
Upp! Dra upp den, Eddie!
819
01:12:25,261 --> 01:12:26,763
Nej, nej!
820
01:12:27,305 --> 01:12:29,099
Nej, Eddie!
821
01:12:30,642 --> 01:12:35,355
Vi försöker igen, Eddie. Sakta.
822
01:12:35,522 --> 01:12:38,817
Vet du inte vad "sakta" betyder?
823
01:12:38,983 --> 01:12:42,445
Vet du inte vad "sakta" betyder?
824
01:12:44,948 --> 01:12:46,449
Muka?
825
01:12:46,616 --> 01:12:50,787
Om vi inte dör,
vill du bli min flickvän?
826
01:12:50,954 --> 01:12:52,956
Tack, Tredje.
827
01:12:54,541 --> 01:12:57,752
Du är jättefin, men du är inte...
828
01:12:57,919 --> 01:13:01,131
- ...vuxen nog för mig.
- Jag är vuxen.
829
01:13:01,297 --> 01:13:03,299
Jag har sett en naken kvinna.
830
01:13:05,093 --> 01:13:08,471
Om vi inte dör
återvänder jag till min man.
831
01:13:08,638 --> 01:13:11,808
- Din man?
- Ja, Daniel.
832
01:13:12,809 --> 01:13:15,270
Han bor i Indianapolis.
833
01:13:17,772 --> 01:13:20,984
Vi försöker igen, Eddie.
Och Eddie...
834
01:13:21,151 --> 01:13:24,320
Ser du det höga huset
med allt glas?
835
01:13:24,487 --> 01:13:28,491
Vad du än gör,
flyg inte in i det huset.
836
01:13:28,658 --> 01:13:32,287
Det är tornet, Eddie,
och där sitter jag.
837
01:13:32,454 --> 01:13:35,999
Nu vrider du ratten långsamt-
838
01:13:36,166 --> 01:13:39,085
-åt vänster och trycker ner den.
839
01:13:42,047 --> 01:13:44,090
Nej, Eddie!
840
01:13:44,257 --> 01:13:46,885
Nej!
841
01:13:59,564 --> 01:14:02,942
Det är som när du körde husbilen-
842
01:14:03,109 --> 01:14:06,154
-nedför berget och bröt benet.
843
01:14:06,321 --> 01:14:08,031
Bara farligare.
844
01:14:10,867 --> 01:14:15,038
Det är som när du fiskade från bron
och böjde dig ner-
845
01:14:15,205 --> 01:14:18,333
- för att knyta skorna
och föll 15 meter ner i vattnet.
846
01:14:18,500 --> 01:14:20,960
Fast nu kan vi dö.
847
01:14:23,880 --> 01:14:27,717
Du klarar av det, pappa.
Jag vet det.
848
01:14:53,201 --> 01:14:54,452
Kära nån.
849
01:14:54,619 --> 01:14:56,746
Kära nån.
850
01:15:08,591 --> 01:15:10,969
Kära nån!
851
01:15:24,607 --> 01:15:26,109
Bingo.
852
01:15:34,576 --> 01:15:36,244
Och god jul, Maluka.
853
01:15:36,411 --> 01:15:39,789
Vi hörde om skeppsbrottet
med Johnsons. Här är en video-
854
01:15:39,956 --> 01:15:44,753
- med deras dotter som uppträder
på Bare Bottom Club i Las Vegas.
855
01:15:56,556 --> 01:15:59,809
God jul, Tredje!
Hur mår min gosse?
856
01:15:59,976 --> 01:16:03,313
Faster Jessica,
gissa vad vi har varit med om!
857
01:16:03,480 --> 01:16:06,232
Du ska väl inte visa semesterfilmer?
858
01:16:06,399 --> 01:16:07,567
Senare.
859
01:16:07,734 --> 01:16:11,071
Var är min gubbe?
860
01:16:11,237 --> 01:16:13,323
Var är dina föräldrar?
861
01:16:13,490 --> 01:16:17,577
Mamma, pappa och Audrey
besöker en vän på sjukhuset.
862
01:16:17,744 --> 01:16:21,081
Pappa släppte en sten på honom
så han fick hjärnskakning.
863
01:16:21,247 --> 01:16:24,501
- Farbror Nick vilar.
- Säg att jag är här.
864
01:16:24,668 --> 01:16:27,671
Om jag överraskar honom
får han hjärtattack.
865
01:16:27,837 --> 01:16:29,339
Visst.
866
01:16:33,301 --> 01:16:36,596
Faster Jessica,
du gjorde väl inte det?
867
01:16:37,889 --> 01:16:39,641
Fråga inte.
868
01:16:39,891 --> 01:16:41,142
Kör till.
869
01:16:41,476 --> 01:16:43,353
MALUKA SJUKHUS
870
01:16:44,104 --> 01:16:47,273
Visst är Jack en fin kille?
871
01:16:47,440 --> 01:16:50,527
Han sa inte ens
att jag nästan dödade honom.
872
01:16:50,694 --> 01:16:52,612
Jag fattar inte det.
873
01:16:52,779 --> 01:16:55,990
Han är gift och har fem barn.
874
01:16:56,157 --> 01:16:59,327
Kan man aldrig lita på en man?
875
01:16:59,953 --> 01:17:03,915
Han var mitt livs kärlek.
Jag blir aldrig kär igen.
876
01:17:05,625 --> 01:17:07,085
God jul!
877
01:17:07,752 --> 01:17:08,920
God jul.
878
01:17:09,087 --> 01:17:12,674
- Hur mår han?
- Det är min man.
879
01:17:12,841 --> 01:17:14,509
Nervsammanbrott.
880
01:17:15,343 --> 01:17:17,554
God jul!
881
01:17:18,972 --> 01:17:21,516
Hur länge har han varit så där?
882
01:17:22,142 --> 01:17:25,311
Sen i morse. Han är flygledare.
883
01:17:30,150 --> 01:17:31,401
Tjena!
884
01:17:31,568 --> 01:17:33,695
God jul!
885
01:17:34,612 --> 01:17:36,364
Vakna, polarn!
886
01:17:36,531 --> 01:17:39,492
Vakna!
887
01:17:39,659 --> 01:17:41,369
Eddie!
888
01:17:41,536 --> 01:17:44,539
Gud välsigne dig. Tack!
889
01:17:44,706 --> 01:17:47,167
Du är en undergörare.
890
01:17:47,334 --> 01:17:48,793
Nåja...
891
01:17:49,544 --> 01:17:52,213
Vi åker tillbaka till motellet.
892
01:17:53,298 --> 01:17:55,258
Jag ska bli nunna.
893
01:18:00,138 --> 01:18:01,723
Faster Jessica.
894
01:18:03,391 --> 01:18:06,603
Du ledsnade alltså på ynglingen-
895
01:18:06,770 --> 01:18:10,065
-och kröp tillbaka till farbror Nick.
896
01:18:10,774 --> 01:18:13,068
Du tar förstås tillbaka henne?
897
01:18:13,693 --> 01:18:16,654
Nu har jag sett allt.
898
01:18:16,821 --> 01:18:20,241
Om nån frågar är jag på muggen.
899
01:18:25,413 --> 01:18:28,833
Jag ber om ursäkt
för otrevligheterna, älskling.
900
01:18:29,918 --> 01:18:33,588
Det där gristrynet
har alltid varit ohyfsad.
901
01:18:34,255 --> 01:18:38,968
När du har masserat klart
kan du laga en god middag åt mig.
902
01:18:39,135 --> 01:18:42,430
Jag har levt
på bränd gris och bananer.
903
01:18:47,143 --> 01:18:52,107
ATOMTESTINSTITUTET
Söderhavsavdelningen
904
01:19:03,159 --> 01:19:05,578
De väntar på dig, Eddie.
905
01:19:05,745 --> 01:19:07,831
Tack, Milwaukee.
906
01:19:08,415 --> 01:19:10,000
Hej, Muka.
907
01:19:10,542 --> 01:19:12,794
Jag måste berätta en sak.
908
01:19:14,421 --> 01:19:18,675
Förlåt att jag frågade
om du ville bli min flickvän.
909
01:19:21,886 --> 01:19:24,014
Jag är förlovad.
910
01:19:26,558 --> 01:19:29,394
Hon är vacker.
911
01:19:31,938 --> 01:19:34,149
Det tar tid att komma över det.
912
01:19:35,525 --> 01:19:37,110
Ja.
913
01:19:40,196 --> 01:19:41,364
Eddie!
914
01:19:41,531 --> 01:19:46,077
Eddie, Eddie, Eddie!
915
01:19:49,372 --> 01:19:52,500
Professor Doornitz!
916
01:19:54,961 --> 01:19:59,174
Vi är så stolta över dig.
Alla tidningar skrev om dig.
917
01:20:00,091 --> 01:20:04,137
Skeppsbruten, du simmade fem mil
för att rädda din familj.
918
01:20:04,304 --> 01:20:07,015
Du byggde ett tvåvåningshus
med bara händerna.
919
01:20:07,182 --> 01:20:09,851
Du dödade ett vildsvin
med en nagelsax!
920
01:20:11,186 --> 01:20:12,687
Nåja...
921
01:20:18,109 --> 01:20:20,195
Vad gör han här?
922
01:20:20,362 --> 01:20:23,198
Du ska ersätta honom.
Han har semester.
923
01:20:27,035 --> 01:20:29,371
Åh, nej...
924
01:20:29,913 --> 01:20:32,123
Jag stannar här.
925
01:20:32,290 --> 01:20:36,252
Jag har ett nytt jobb.
926
01:20:40,965 --> 01:20:42,509
Nå, Roy...
927
01:20:42,676 --> 01:20:44,836
Det här är början på en fin vänskap.