1 00:00:16,266 --> 00:00:18,143 SLÄDPARKERING 2 00:00:29,696 --> 00:00:33,324 Varför är du så smart? Varför kallar de dig "Tredje"? 3 00:00:33,491 --> 00:00:36,453 Smartheten kom av sig själv. 4 00:00:36,619 --> 00:00:41,249 Jag är döpt efter min mammas kusins man, Clark Griswold II. 5 00:00:41,416 --> 00:00:44,586 Jag är den tredje Clark Griswold. Clark Griswold Johnson. 6 00:00:45,378 --> 00:00:47,380 Har du några syskon? 7 00:00:47,547 --> 00:00:51,634 Ja, de bor med mormor i Kansas- 8 00:00:51,801 --> 00:00:55,638 - förutom min storasyster som jobbar på en strippklubb i Vegas. 9 00:00:55,805 --> 00:00:58,141 En strippklubb? 10 00:00:58,308 --> 00:01:01,311 - Var bor du? - Mamma, pappa och jag... 11 00:01:01,478 --> 00:01:04,147 ...bor hos min kusin Audrey Griswold. 12 00:01:04,314 --> 00:01:06,816 Hon hälsar på sin pojkvän i Indianapolis- 13 00:01:07,067 --> 00:01:10,153 - så vi vaktar hennes hus över julen. 14 00:01:10,987 --> 00:01:14,991 Här bor jag. Min pappa är hjärnkirurg. 15 00:01:15,158 --> 00:01:17,410 Vad jobbar din pappa med? 16 00:01:18,370 --> 00:01:23,625 - Han jobbar med atomforskning. - Är han atomfysiker? 17 00:01:24,668 --> 00:01:26,294 Nja... 18 00:01:26,753 --> 00:01:30,423 ...inte direkt. 19 00:01:31,591 --> 00:01:35,595 ATOMTESTNING EDWARD JOHNSON 20 00:01:38,807 --> 00:01:40,392 ATOMTESTNING ROY FRIDDLE 21 00:01:40,558 --> 00:01:42,394 MÄNNISKANS EVOLUTION 22 00:01:44,062 --> 00:01:47,565 Vi injicerar kärnavfall, studerar deras hjärnaktivitet- 23 00:01:47,732 --> 00:01:50,902 - och andra organ för att se effekten av kärnavfall- 24 00:01:51,069 --> 00:01:54,739 -på olika arter av antropoider. 25 00:02:25,979 --> 00:02:28,648 Fascinerande, professorn. 26 00:02:28,815 --> 00:02:32,986 De spelar luffarschack och schimpansen tycks vinna. 27 00:02:33,403 --> 00:02:35,739 Hur är det möjligt? 28 00:02:36,239 --> 00:02:40,243 Därför att... apan är smartare. 29 00:02:41,411 --> 00:02:49,411 Ett päron till farsa - kusin Eddies julafton 30 00:02:50,545 --> 00:02:53,298 Nya direktiv från Washington, Eddie. 31 00:02:53,465 --> 00:02:55,175 De ska skära ner. 32 00:02:55,342 --> 00:02:58,178 Vi måste halvera testgruppen. 33 00:02:58,511 --> 00:03:02,223 Ska vi bara jobba till lunch? 34 00:03:02,390 --> 00:03:05,685 Nej, Eddie, det står mellan dig och Roy. 35 00:03:05,852 --> 00:03:08,355 En av er måste sluta. 36 00:03:12,067 --> 00:03:17,530 Det var tufft, Roy, men oroa dig inte. Det ordnar sig säkert. 37 00:03:17,697 --> 00:03:20,617 Det är inte Roy, utan du, som måste sluta. 38 00:03:24,954 --> 00:03:28,875 Varför sparkar ni inte honom? Vad har han som inte jag har? 39 00:03:29,042 --> 00:03:32,921 Hans hjärnaktivitet ger tydligare resultat än din. 40 00:03:34,005 --> 00:03:36,549 - Vilken är min? - Den det står "Eddie" på. 41 00:03:38,259 --> 00:03:42,430 Jag ska höra mig för om det finns några lediga jobb. 42 00:03:48,311 --> 00:03:50,105 Du, Eddie... 43 00:03:50,271 --> 00:03:52,482 God jul. 44 00:04:12,210 --> 00:04:16,589 Jag fattar inte att de sparkade mig just före jul. 45 00:04:17,090 --> 00:04:22,095 Jag jobbade hårt. Jag satte själv i kontakterna i huvudet. 46 00:04:22,262 --> 00:04:24,931 Det är mer än Roy gjorde. 47 00:04:25,765 --> 00:04:29,019 Det är som när geten sparkade in mina tänder- 48 00:04:29,185 --> 00:04:31,521 - för att jag mjölkade den med dammsugaren. 49 00:04:31,688 --> 00:04:37,694 Ta inte åt dig, Eddie. Den där apan är ganska smart. 50 00:04:37,861 --> 00:04:42,115 Du hittar ett nytt jobb. Du är duktig på det. 51 00:04:42,282 --> 00:04:44,784 Du har gjort det många gånger. 52 00:04:44,951 --> 00:04:48,204 Jag är helt misslyckad. 53 00:04:48,371 --> 00:04:52,042 Nej, Eddie, inte "helt". 54 00:04:53,001 --> 00:04:54,794 Det är sant, mamma. "Helt." 55 00:04:54,961 --> 00:04:59,382 Det är sjätte jobbet pappa förlorar sen gården blev utmätt. 56 00:04:59,549 --> 00:05:02,218 Nu har han förlorat mot en apa. 57 00:05:02,385 --> 00:05:08,308 - Så säger man inte, Tredje! - Nej, grabben har rätt. 58 00:05:08,475 --> 00:05:11,895 Jag är bara en stor besvikelse. 59 00:05:14,147 --> 00:05:16,066 Förlåt att jag har svikit dig. 60 00:05:33,083 --> 00:05:37,712 Du är inte misslyckad. Vi har mycket att vara glada för. 61 00:05:37,879 --> 00:05:40,757 Vi är en fin familj, vi är tillsammans... 62 00:05:40,924 --> 00:05:44,511 Förutom fyra av barnen som bor hos mormor- 63 00:05:44,678 --> 00:05:48,014 - och vår dotter i nöjesbranschen. Men vi har en smart unge. 64 00:05:48,181 --> 00:05:52,769 - Som tycker att hans pappa är dum. - Nej, Eddie. 65 00:05:52,936 --> 00:05:57,941 Tredje tror på dig. Han tycker att du är väldigt smart. 66 00:05:59,651 --> 00:06:03,363 Han tycker att du är rolig. 67 00:06:03,530 --> 00:06:08,159 Jag vet att du är besviken, men vi kommer på något. 68 00:06:08,326 --> 00:06:12,497 - Vi har i alla fall tak över huvudet. - Hur länge till? 69 00:06:12,664 --> 00:06:18,503 Om nåt år blir Audrey less på att vi bor här och lever på henne. 70 00:06:21,089 --> 00:06:24,467 Tycker han att jag är rolig? 71 00:06:28,138 --> 00:06:32,142 - Där har vi det! Jag ska göra det! - Vad? 72 00:06:32,308 --> 00:06:35,311 Jag ska ta ett bad. Jag kan inte sova. 73 00:06:36,604 --> 00:06:39,733 Vet du vad prästen sa när jag fick sparken från jobbet- 74 00:06:39,899 --> 00:06:43,570 - med att testa gamla solstolar? "Det kan bara bli bättre." 75 00:06:44,237 --> 00:06:48,033 Det var dagen innan banken utmätte gården. 76 00:07:40,877 --> 00:07:42,754 Catherine. 77 00:07:46,508 --> 00:07:50,220 - Jag tar över. - Audrey lämnade några nödnummer. 78 00:07:50,387 --> 00:07:55,767 Jag ska ringa jourrörmokaren. De stänger aldrig! 79 00:07:56,893 --> 00:08:00,146 Jag har aldrig litat på vattenledningar inomhus! 80 00:08:04,317 --> 00:08:07,153 Det är upptaget. 81 00:08:10,407 --> 00:08:15,912 - Vi spolas bort! - Det här är karlgöra. 82 00:08:18,081 --> 00:08:21,376 Jag behöver bättre verktyg! 83 00:08:22,919 --> 00:08:27,674 Hej och god jul! Det här är jourrörmokaren. 84 00:08:27,841 --> 00:08:30,844 - God jul själv. - Använd knapparna på telefonen. 85 00:08:31,011 --> 00:08:34,848 Välj ur följande meny det som motsvarar era behov. 86 00:08:35,015 --> 00:08:38,018 - Jag har ett jätteproblem... - För kundtjänsten... 87 00:08:38,184 --> 00:08:43,732 ...för det senaste inom kranar och blandare, tryck 1 och god jul! 88 00:08:43,898 --> 00:08:47,235 - God jul. - För fakturafrågor... 89 00:08:47,402 --> 00:08:51,740 ...eller frågor om vårt smidiga avbetalningssystem... 90 00:08:51,906 --> 00:08:53,408 ...tryck 2. 91 00:08:53,575 --> 00:08:58,038 Om ni vill tala med Wally Evan, vår biträdande ekonomichef- 92 00:08:58,204 --> 00:09:00,790 - så träffas han mellan kl. 10.00 och 15.00. 93 00:09:00,957 --> 00:09:03,251 Önskade jag er en god jul? 94 00:09:03,418 --> 00:09:06,963 Ja, god jul själv. Hör du mig? 95 00:09:07,130 --> 00:09:11,343 - Vill ni tala med vår chef... -Jag orkar inte längre! 96 00:09:11,509 --> 00:09:14,220 - Hallå? - För Kathleen, Harrys sekreterare... 97 00:09:14,387 --> 00:09:18,224 ...eller Julie Lynch på personalavdelningen... 98 00:09:18,725 --> 00:09:21,603 ...eller om ni vill beställa vår färgkatalog... 99 00:09:21,770 --> 00:09:26,149 ...med importerade Paris-bidéer, tryck 5 och fråga efter Antoine. 100 00:09:26,316 --> 00:09:28,818 Ring mellan kl. 9.00 och 17.00... 101 00:09:28,985 --> 00:09:34,657 ...och ha en trygg, säker och trevlig jul. 102 00:09:50,799 --> 00:09:54,594 Hej, Eddie, jag såg inte dig. Du ska få ditt avgångsvederlag. 103 00:09:54,761 --> 00:09:57,597 - God jul! - Tack, Jennifer. 104 00:09:58,181 --> 00:10:01,351 Ska du hämta ditt avgångsvederlag? 105 00:10:01,518 --> 00:10:05,522 Ja. Professor Doornitz, jag vill tala med er. 106 00:10:05,689 --> 00:10:10,985 Jag har tänkt på saken... Jag gillar verkligen det här jobbet. 107 00:10:11,152 --> 00:10:14,239 Kan ni tänka om- 108 00:10:14,406 --> 00:10:18,034 - och sparka Roy och låta mig stanna kvar? 109 00:10:18,201 --> 00:10:20,203 Så smart är han inte. 110 00:10:20,370 --> 00:10:23,289 Han låtsas bara läsa. 111 00:10:25,333 --> 00:10:27,043 Kära nån. 112 00:10:27,252 --> 00:10:29,713 Jag tar den. 113 00:10:29,879 --> 00:10:34,926 Grejen med atomenergi och apor... 114 00:10:40,890 --> 00:10:44,102 Ingen fara. Han är så full av kärnavfall- 115 00:10:44,269 --> 00:10:47,522 - att såret efter apans bett läkte nästan direkt. 116 00:10:47,689 --> 00:10:51,276 Vilken tur. Det viktigaste är att schimpansen mår bra. 117 00:10:51,735 --> 00:10:55,572 Tänk om han stämmer oss? Han har goda utsikter. 118 00:10:55,739 --> 00:10:59,409 Han är inte särskilt smart. Jag kommer på nåt. 119 00:11:02,662 --> 00:11:09,210 En julsemester med helpension på en söderhavsö! 120 00:11:09,377 --> 00:11:12,881 Men du fick inte tillbaka jobbet. De behöll apan. 121 00:11:13,048 --> 00:11:17,510 Roy har ett kontrakt som inte kan brytas. 122 00:11:18,636 --> 00:11:20,555 Du har förlorat ett jobb till. 123 00:11:20,722 --> 00:11:23,808 Det var bara du och apan som sökte jobbet. 124 00:11:24,517 --> 00:11:27,312 Det här är en ny katastrof. 125 00:11:27,479 --> 00:11:30,648 Som när du fick sluta som katalog-tandläkare- 126 00:11:30,815 --> 00:11:33,401 - när du häftade ihop borgmästarens mun. 127 00:11:33,568 --> 00:11:37,822 Din far minns det, Tredje. Du behöver inte påminna honom. 128 00:11:37,989 --> 00:11:42,577 Det här är spännande. En julsemester i Söderhavet! 129 00:11:42,827 --> 00:11:48,291 Tropiska kvällar, vita sandstränder, grillfest ā la Hawaii... 130 00:11:48,458 --> 00:11:51,378 Ingen kabel-TV, troligen ingen snabbmat. 131 00:11:51,544 --> 00:11:54,547 Det finns stekt snabbmat överallt. 132 00:11:54,839 --> 00:11:57,384 Vi borde tänka positivt. 133 00:11:57,550 --> 00:12:00,804 Vi har aldrig haft semester. Det blir ett äventyr. 134 00:12:00,970 --> 00:12:04,057 Professor Doornitz sa att vi ska bo- 135 00:12:04,224 --> 00:12:06,810 -på det bästa motellet i Stilla havet. 136 00:12:06,976 --> 00:12:09,896 Det ligger nog i ett träd. 137 00:12:10,063 --> 00:12:13,066 Varför kan vi inte fira jul här med kusin Archie? 138 00:12:13,233 --> 00:12:17,862 - Paige är ju här. - Nej, vi ska hålla ihop. 139 00:12:18,029 --> 00:12:21,491 Jag lämnar inga barn ensamma förrän de är 13. 140 00:12:25,036 --> 00:12:27,664 Catherine, kusin Eddie... 141 00:12:28,289 --> 00:12:30,792 Jag ska ta livet av mig. 142 00:12:31,876 --> 00:12:34,295 God jul...! 143 00:12:36,464 --> 00:12:40,176 - Vad är det, Audrey? - Vad har hänt? 144 00:12:41,553 --> 00:12:45,682 Daniel och jag har gjort slut. 145 00:12:45,849 --> 00:12:51,354 Det är slut. Mitt livs stora kärlek och det är slut! 146 00:12:52,397 --> 00:12:55,692 Jag blir aldrig kär igen...! 147 00:12:56,735 --> 00:13:01,531 Jag funderar på att ta livet av mig... 148 00:13:01,698 --> 00:13:05,869 ...eller äta stora mängder glass. 149 00:13:06,411 --> 00:13:08,079 Jag skulle satsa på glassen. 150 00:13:08,246 --> 00:13:13,376 Tänk att en så hemsk sak händer precis före jul! 151 00:13:17,088 --> 00:13:18,965 Vi passade ihop perfekt. 152 00:13:19,132 --> 00:13:22,302 Vi gillade History Channel och japansk mat- 153 00:13:22,469 --> 00:13:27,515 - och regndroppar på rosor och små morrhår på kattungar. 154 00:13:27,682 --> 00:13:32,020 Audrey, om ni passade ihop så bra, varför gjorde ni slut? 155 00:13:33,146 --> 00:13:37,233 - Jag fick veta att han var gift. - Det räcker. 156 00:13:41,529 --> 00:13:45,867 Tack för att du bjöd med mig till hotellet i Maluka, Catherine. 157 00:13:46,034 --> 00:13:49,704 Jag behöver koppla av och Söderhavet låter perfekt. 158 00:13:49,871 --> 00:13:51,706 Kul att du följer med. 159 00:13:52,040 --> 00:13:54,417 Eddie behöver också koppla av- 160 00:13:54,584 --> 00:13:58,004 - sen han förlorade atomforskningsjobbet. 161 00:13:58,171 --> 00:14:02,592 Jag vet inte varför, men den här resan kommer nog att göra gott. 162 00:14:03,093 --> 00:14:05,595 Jag vet inte heller varför, pappa. 163 00:14:08,014 --> 00:14:09,516 Snots. 164 00:14:09,683 --> 00:14:11,935 Apport! 165 00:14:13,395 --> 00:14:16,022 Apport! 166 00:14:16,606 --> 00:14:19,818 När de testar Eddies reaktioner mot det- 167 00:14:19,984 --> 00:14:23,571 - som han utsätts för, har det nån effekt på honom? 168 00:14:23,738 --> 00:14:26,074 Nej, han mår bra. Plattan i skallen- 169 00:14:26,241 --> 00:14:30,954 - har blivit en fin insektsfälla. De små rackarna blir grillade. 170 00:14:36,710 --> 00:14:42,590 Jag vet, det har inte gått så bra de senaste 30-40 åren. 171 00:14:42,757 --> 00:14:45,343 Men det här är kanske en nytändning. 172 00:14:45,510 --> 00:14:51,141 Det är kanske nu som bitarna börjar falla på plats. 173 00:14:51,307 --> 00:14:54,811 Att besöka ett nytt... 174 00:15:02,902 --> 00:15:04,654 ...ett nytt land. 175 00:15:05,739 --> 00:15:10,368 Jag behöver nog tid att ägna mig åt min passion. 176 00:15:17,834 --> 00:15:23,465 Eddie är verkligen orolig, Audrey. Karriärmöjligheterna börjar ta slut. 177 00:15:23,631 --> 00:15:26,468 Jag vet inte om du märkt nåt, men han är inte perfekt. 178 00:15:26,634 --> 00:15:30,305 - Ingen i hans släkt är det. - Tredje är perfekt. 179 00:15:31,056 --> 00:15:35,894 Ja, Tredje är perfekt. Han brås på min sida av släkten. 180 00:15:36,061 --> 00:15:38,396 De andra barnen brås på Eddie. 181 00:15:38,563 --> 00:15:42,525 Förutom vår dotter. Hon är en fantastisk strippa. 182 00:15:45,195 --> 00:15:49,282 Kom igen, Snots. Apport! 183 00:15:52,577 --> 00:15:55,330 Du borde ha satt dit institutet. 184 00:15:55,497 --> 00:15:59,125 Apan bet dig och du tog en julsemester. 185 00:15:59,292 --> 00:16:02,295 Vi kunde ha anlitat en advokat och stämt dem. 186 00:16:02,712 --> 00:16:04,506 Jag tror inte det. 187 00:16:04,673 --> 00:16:08,677 Professor Doornitz ansåg att jag förolämpade Roy. 188 00:16:09,886 --> 00:16:11,680 Snots. 189 00:16:11,846 --> 00:16:15,183 Apport! 190 00:16:28,029 --> 00:16:31,324 - Hej. - God jul. 191 00:16:31,491 --> 00:16:33,451 Får jag komma in? 192 00:16:34,536 --> 00:16:38,206 Farbror Nick, god jul! 193 00:16:38,373 --> 00:16:42,335 Det här är Eddies farbror Nick. Vad är det? 194 00:16:42,502 --> 00:16:46,047 - Ingenting. Får jag komma in? - Farbror Nick. 195 00:16:47,173 --> 00:16:50,218 Vilken överraskning! Vad gör du här? 196 00:16:50,677 --> 00:16:55,348 God jul. Jag är här för att dö. Får jag komma in och dö sittande? 197 00:16:56,182 --> 00:17:00,395 Faster Jessica rymde alltså med julgransbudet? 198 00:17:00,562 --> 00:17:03,273 Ett 28-årigt bud. 199 00:17:03,440 --> 00:17:05,025 Jag visste inte att de levererar. 200 00:17:05,191 --> 00:17:09,112 En 28-åring rymmer med en 66-årig farmor? 201 00:17:09,279 --> 00:17:12,866 Jag visste inte att farmödrar tänkte på sex och sånt. 202 00:17:13,742 --> 00:17:16,077 Tanken slog uppenbarligen henne. 203 00:17:16,536 --> 00:17:20,248 Jag är ledsen, farbror Nick. Hon kommer säkert tillbaka. 204 00:17:20,874 --> 00:17:23,752 Hon var 17 år när vi gifte oss. 205 00:17:23,918 --> 00:17:26,171 Jag var den förste som rörde henne. 206 00:17:27,213 --> 00:17:30,133 Nu finns det visst en annan. 207 00:17:31,426 --> 00:17:33,845 Varför bär du en tomtedräkt? 208 00:17:34,012 --> 00:17:38,433 När han stack med Jessica stal han min jacka och lämnade den här. 209 00:17:38,933 --> 00:17:43,271 Jag kan inte sitta hemma ensam, Eddie. 210 00:17:43,438 --> 00:17:47,067 Jag tänkte jag kunde umgås med er. 211 00:17:47,609 --> 00:17:52,113 Farbror Nick, Roy bet mig i rumpan och jag förlorade jobbet. 212 00:17:52,280 --> 00:17:56,034 Vi ska på julsemester med helpension. 213 00:17:56,284 --> 00:17:58,912 Har du förlorat ett jobb till? 214 00:17:59,162 --> 00:18:01,790 Bet Roy dig i rumpan? Vem är Roy? 215 00:18:01,956 --> 00:18:06,127 Jag och Roy jobbade ihop, men i morgon åker vi. 216 00:18:06,294 --> 00:18:08,380 Audrey ska följa med. 217 00:18:08,546 --> 00:18:11,174 Daniel var gift. 218 00:18:11,341 --> 00:18:13,885 Daniel? Vem är Daniel? 219 00:18:14,052 --> 00:18:16,721 Strunt samma, jag bryr mig inte. 220 00:18:18,306 --> 00:18:21,810 Ska ni åka till nåt varmt ställe? 221 00:18:21,976 --> 00:18:25,480 - Det är hett. - Jag följer med. 222 00:18:25,647 --> 00:18:30,985 Jag gillar inte snö på julen. Det är för sentimentalt. 223 00:18:34,864 --> 00:18:39,494 - Eddie, vi missar planet! - Jag har två till. 224 00:18:42,872 --> 00:18:44,791 Glöm inte mina väskor. 225 00:18:44,958 --> 00:18:47,419 - Får den här plats? - Visst. 226 00:18:47,585 --> 00:18:49,504 MALUKA ELLER NOBBEN 227 00:18:59,014 --> 00:19:03,018 - Gav du ett piller till Snots? - Ja, han börjar redan bli trött. 228 00:19:03,184 --> 00:19:04,769 Han har gaser i magen. 229 00:19:04,936 --> 00:19:08,773 Veterinären gav honom lugnande. Han har aldrig flugit förr. 230 00:19:08,940 --> 00:19:11,651 Det har inte jag heller. 231 00:19:30,378 --> 00:19:33,214 Håll uppsikt över ert bagage... 232 00:19:33,381 --> 00:19:36,134 ...era barn och andra värdesaker. 233 00:19:36,301 --> 00:19:39,554 Och... god jul! 234 00:19:42,390 --> 00:19:47,479 Nej, vilken lång kö. Vi missar planet! 235 00:19:48,396 --> 00:19:50,398 Kom igen. 236 00:19:56,154 --> 00:19:57,822 Tack. 237 00:19:58,073 --> 00:20:01,076 Tack så mycket. 238 00:20:02,118 --> 00:20:04,245 - Det här går bra. - Tack så mycket. 239 00:20:04,412 --> 00:20:06,122 Det var inte så farligt. 240 00:20:09,626 --> 00:20:10,877 Hejsan. 241 00:20:11,044 --> 00:20:14,589 - God jul. - Har nån tappat ett bowlingklot? 242 00:20:14,756 --> 00:20:17,384 Har nån tappat ett bowlingklot? 243 00:20:21,930 --> 00:20:23,765 Skynda på! 244 00:20:23,932 --> 00:20:27,435 Ibland tar jordnötterna slut! 245 00:20:41,616 --> 00:20:45,537 - Hur gick det? - God jul. 246 00:20:45,995 --> 00:20:47,414 Ingen fara. 247 00:20:47,580 --> 00:20:51,292 Inga skador. Jag har rätt antal armar och ben. 248 00:20:51,459 --> 00:20:53,420 Förlåt, jag såg inte er. 249 00:20:53,586 --> 00:20:57,757 Det är ingen fara, bara några ytliga frakturer. 250 00:20:58,008 --> 00:21:02,137 - Sånt här händer mig jämt. - Du är utlänning, va? 251 00:21:02,303 --> 00:21:04,973 - Vad är du? - Engelsman. 252 00:21:06,266 --> 00:21:10,395 - Du pratar fint. - Tack. Vi uppfann språket. 253 00:21:10,562 --> 00:21:13,982 - Inga arga känslor? - Inga känslor överhuvudtaget. 254 00:21:17,652 --> 00:21:22,323 Han är okej, han är engelsman. Jag fattade allt han sa. 255 00:21:24,659 --> 00:21:27,162 God jul. Sträck upp armarna. 256 00:21:41,343 --> 00:21:46,973 Lystring, lystring! Har någon tappat det här? 257 00:21:55,690 --> 00:21:59,778 Titta på alla människor där nere. De ser ut som myror. 258 00:21:59,944 --> 00:22:04,157 Det är myror, pappa. Vi har inte lyft än. 259 00:22:25,762 --> 00:22:30,183 Det där var en stor ocean! Mycket vatten! 260 00:22:44,656 --> 00:22:48,243 - Jordnötter, mina herrar? - Lunch! 261 00:22:49,411 --> 00:22:50,954 Tack! 262 00:22:51,454 --> 00:22:54,165 EN KÄRLEKSHISTORIA 263 00:22:54,332 --> 00:22:57,877 Gråt inte, Audrey, det är bara en bok. 264 00:22:58,044 --> 00:23:02,841 Jag gråter inte för boken, jag gråter för Daniel. 265 00:23:03,008 --> 00:23:05,677 Allt påminner mig om honom. 266 00:23:05,844 --> 00:23:11,099 De här jordnötterna... Han älskade jordnötter. 267 00:23:12,058 --> 00:23:15,228 Han är mitt livs kärlek, Catherine. 268 00:23:15,687 --> 00:23:18,606 Jag blir aldrig kär igen. 269 00:23:19,399 --> 00:23:22,444 Jag får aldrig se Indianapolis igen. 270 00:23:23,445 --> 00:23:26,614 Sa du inte samma sak om Dashiell? 271 00:23:26,781 --> 00:23:28,742 Det var bara tillfälligt. 272 00:23:29,034 --> 00:23:33,371 - Ni var ju ihop ett år. - Det var ett långt tillfälle. 273 00:23:35,331 --> 00:23:40,754 Pappa, Stilla havet är 425 752 kvadratkilometer stort. 274 00:23:40,920 --> 00:23:45,300 18 gånger större än USA. 275 00:23:45,467 --> 00:23:48,970 Det döptes av utforskaren Magellan. När han såg det- 276 00:23:49,137 --> 00:23:52,640 - var det så lugnt att han kallade det Stilla havet. 277 00:24:27,008 --> 00:24:28,718 En jordnöt? 278 00:24:33,306 --> 00:24:34,891 Tack. 279 00:25:14,097 --> 00:25:16,266 Var är toaletten? 280 00:25:18,643 --> 00:25:21,354 - Välkommen. - Tackar. 281 00:25:21,521 --> 00:25:23,857 Så vackert. 282 00:25:24,024 --> 00:25:26,234 Visst är det fint, Audrey? 283 00:25:30,071 --> 00:25:31,239 Minsann... 284 00:25:31,406 --> 00:25:32,866 Här. 285 00:25:36,036 --> 00:25:39,122 Ta den här, farbror Nick. Hon är villig. 286 00:25:40,582 --> 00:25:43,752 Tredje, hämtar du Snots från bagageutlämningen? 287 00:25:43,918 --> 00:25:46,588 De kommer med honom. Han sover fortfarande. 288 00:25:46,755 --> 00:25:50,258 Tullen insisterade på att desinficera honom. 289 00:25:50,425 --> 00:25:52,635 De gillade inte hans lukt. 290 00:25:52,802 --> 00:25:55,430 Jag har aldrig märkt att han luktar illa. 291 00:25:55,597 --> 00:25:59,517 Pappa, små djur svimmar när han går förbi. 292 00:26:02,062 --> 00:26:05,857 - Är ni familjen Johnson? - Ja. 293 00:26:06,149 --> 00:26:08,568 God jul! 294 00:26:08,735 --> 00:26:12,072 - Hallå. - Jag är Muka Laka Miki, mr Johnson. 295 00:26:12,238 --> 00:26:16,076 Jag arbetar för testinstitutet här på Maluka. Ni är våra gäster. 296 00:26:16,242 --> 00:26:19,621 Trevligt att träffas, Muka Licka Hickey. 297 00:26:27,128 --> 00:26:28,963 Eddie... 298 00:26:31,466 --> 00:26:33,301 Det här är min fru Catherine. 299 00:26:33,468 --> 00:26:39,099 Kusin Audrey och vår son Tredje III. 300 00:26:39,265 --> 00:26:42,143 Och det här är farbror Nick. 301 00:26:42,686 --> 00:26:44,312 Hejsan. 302 00:26:44,479 --> 00:26:50,360 Nick Jugson, till er tjänst. 303 00:26:51,653 --> 00:26:53,822 Jag följer med er till motellet. 304 00:26:53,988 --> 00:26:57,450 Sen vill ni säkert packa upp. 305 00:26:57,617 --> 00:27:00,286 I morgon ska jag visa er ön. 306 00:27:00,453 --> 00:27:02,831 Institutet vill ge skämma bort er. 307 00:27:02,997 --> 00:27:05,583 De beklagar verkligen att apan bet er. 308 00:27:05,750 --> 00:27:10,505 Jag har bra läkkött, men om ni ber om ursäkt på det här sättet- 309 00:27:10,672 --> 00:27:15,427 - så kan apan bita mig i rumpan varje dag och två gånger på söndag. 310 00:27:23,852 --> 00:27:28,189 - Titta, så fint. - Så kul att se dig. 311 00:27:30,150 --> 00:27:32,694 Ni slår verkligen på stort! 312 00:27:33,319 --> 00:27:36,031 Jag har planerat en fin dag för oss. 313 00:27:36,197 --> 00:27:39,200 Vi börjar med en stadsvandring. 314 00:27:39,367 --> 00:27:41,786 Jag behöver en manikyr. 315 00:27:41,995 --> 00:27:45,999 Sen byter vi om till badkläder och äter jullunch utomhus. 316 00:27:46,166 --> 00:27:48,293 En minigrillfest ā la Hawaii. 317 00:27:48,460 --> 00:27:51,338 Jag har hyrt en båt till eftermiddagen. 318 00:27:51,504 --> 00:27:53,715 Vi kan besöka några öar. 319 00:27:53,882 --> 00:27:55,300 Det låter härligt! 320 00:27:55,467 --> 00:27:58,303 Hörde du, farbror Nick? Vi ska åka båt. 321 00:27:58,470 --> 00:28:01,139 Musik för en seglares öron! 322 00:28:05,185 --> 00:28:06,853 ATOMTESTINSTITUTET 323 00:28:20,784 --> 00:28:23,203 Snots, här! 324 00:28:32,379 --> 00:28:34,547 Vems sjöflygplan är det där? 325 00:28:34,714 --> 00:28:38,343 Det är Jack Malpey, "Melbourne Jack". Han är australiensare. 326 00:28:38,510 --> 00:28:42,472 Han har ett hotell och en egen ö. Det är en fin kille. 327 00:28:44,349 --> 00:28:46,518 Det kommer mer, raring. 328 00:28:46,685 --> 00:28:49,771 Vilka goda revbensspjäll. 329 00:28:49,938 --> 00:28:53,775 Revbensspjäll och ananas är en populär julrätt. Och stekt ål. 330 00:28:53,942 --> 00:28:56,695 - Stekt ål? - Stekt! 331 00:28:58,738 --> 00:29:01,074 Är jag bjuden på lunch? 332 00:29:01,241 --> 00:29:03,368 Visst, Jack, kom hit. 333 00:29:03,952 --> 00:29:08,164 - Hej, Muka Laka Miki. Tackar. - Hur är läget, Jack? 334 00:29:08,331 --> 00:29:13,461 Hej, jag heter Audrey Griswold. Vi har just kommit. 335 00:29:13,628 --> 00:29:15,797 Jag älskar ön. Ett härligt ställe. 336 00:29:15,964 --> 00:29:19,259 - Är du gift? - Hallå där. Vi är Johnsons. 337 00:29:21,970 --> 00:29:25,432 Jag heter Eddie. Det där är farbror Nick. 338 00:29:25,640 --> 00:29:29,686 Där är min son och här är min fru Catherine. 339 00:29:30,145 --> 00:29:33,398 - Ål? - Som jag sa, vilket fint ställe. 340 00:29:34,274 --> 00:29:37,277 - Vill du visa mig runt? - Visst. 341 00:29:39,863 --> 00:29:43,867 - Vilken charmerande man. - Vad är det som luktar? 342 00:29:46,578 --> 00:29:48,913 Den var bra. 343 00:29:49,664 --> 00:29:52,334 Det är dags för båtturen. 344 00:29:52,500 --> 00:29:55,086 Ta med dina saker, Tredje. 345 00:29:55,253 --> 00:29:57,547 Släck elden. 346 00:29:57,714 --> 00:30:02,093 - Jag är mätt. - Sitt och smält maten. Jag packar. 347 00:30:06,389 --> 00:30:08,767 Kom hit, Snots! 348 00:30:09,809 --> 00:30:12,187 Hoppas det finns en mugg här. 349 00:30:12,354 --> 00:30:15,273 Den stekta ålen är på väg söderut. 350 00:30:17,400 --> 00:30:19,903 Kapten Lynch. 351 00:30:24,657 --> 00:30:26,451 Från kapten Lynch. 352 00:30:27,369 --> 00:30:30,997 Hans fru ska föda och han ska förlösa henne. 353 00:30:31,164 --> 00:30:35,460 Vi kan åka ut med båten, om vi vet hur man kör den. 354 00:30:35,627 --> 00:30:39,673 - Vet ni hur man kör en båt? - Jag brukade fiska i en bäck. 355 00:30:39,839 --> 00:30:41,174 Men jag hade ingen båt. 356 00:30:41,341 --> 00:30:43,718 - Jag försöker gärna. - Glöm det. 357 00:30:43,885 --> 00:30:47,514 Jag har mer salt i armhålorna än du nånsin seglat på. 358 00:30:47,681 --> 00:30:49,182 Jag fixar det. 359 00:30:49,349 --> 00:30:51,267 Jag låg i flottan. 360 00:30:53,770 --> 00:30:56,981 ...och en timme senare 361 00:30:59,567 --> 00:31:02,862 Det är väl ingen skillnad mot ett hangarfartyg? 362 00:31:04,698 --> 00:31:06,491 Nyckeln. 363 00:31:07,033 --> 00:31:08,827 All right. 364 00:31:14,833 --> 00:31:17,502 Ibland gör man det svårt för sig. 365 00:31:17,669 --> 00:31:19,379 Då kör vi! 366 00:31:26,261 --> 00:31:28,555 Borde vi inte lossa den? 367 00:31:29,389 --> 00:31:32,183 Eddie, hoppa iland och kasta loss! 368 00:31:47,741 --> 00:31:49,909 Farbror Nick! 369 00:32:41,586 --> 00:32:44,214 - Var är den? - Vad är fel? 370 00:32:44,381 --> 00:32:47,467 Jag hittar inte kompassen. 371 00:32:47,634 --> 00:32:49,636 Alla båtar har en kompass. 372 00:32:50,387 --> 00:32:54,974 - Vi borde nog åka tillbaka. - Det var en bra idé. 373 00:32:59,729 --> 00:33:02,232 Jag har en baddare på kroken! 374 00:33:03,983 --> 00:33:06,069 Håll i er! 375 00:33:08,863 --> 00:33:11,074 Försiktigt, raring! 376 00:33:11,241 --> 00:33:12,659 Hämta en kniv! 377 00:33:12,826 --> 00:33:16,079 - Hämta en kniv! - Jag har ingen kniv. 378 00:33:16,246 --> 00:33:18,456 Jag har en sax i väskan, Eddie! 379 00:33:18,707 --> 00:33:20,000 Hämta en kniv! 380 00:33:20,166 --> 00:33:21,668 Vänta! 381 00:33:22,002 --> 00:33:23,253 Hämta en kniv! 382 00:33:32,679 --> 00:33:34,681 Jag har en sax, Eddie! 383 00:33:40,311 --> 00:33:43,690 - Håll i, mr Johnson! - Kalla mig Eddie! 384 00:33:43,857 --> 00:33:46,276 Håll i, Eddie! 385 00:34:02,709 --> 00:34:07,714 Farbror Nick, båten åker bakåt. Få den att åka framåt! 386 00:34:30,487 --> 00:34:33,573 Du var underbar, Eddie! 387 00:34:33,740 --> 00:34:35,533 Jag fick den nästan! 388 00:34:35,700 --> 00:34:37,577 Såg ni? 389 00:34:38,495 --> 00:34:40,997 Jag har aldrig sett en så stor fisk! 390 00:34:41,456 --> 00:34:44,918 Den måste ha vägt 5 000 kilo! 391 00:34:46,419 --> 00:34:47,671 Säkert! 392 00:34:58,181 --> 00:35:01,559 - Äntra livbåtarna! - Det finns inga livbåtar. 393 00:35:08,942 --> 00:35:12,278 Eddie, var är resten av dig? 394 00:35:12,445 --> 00:35:16,950 - Eddie, hur gick det? - Det finns en ukulele här. 395 00:35:22,872 --> 00:35:27,335 Åh, mitt huvud, mina axlar... Jag har ont. 396 00:35:28,628 --> 00:35:30,797 Min manikyr är förstörd! 397 00:35:31,256 --> 00:35:35,176 Farbror Nick, ta bort handen från mitt bröst. 398 00:35:36,803 --> 00:35:40,056 - Mår alla bra? - Jag mår bra, men... 399 00:35:40,932 --> 00:35:43,977 Det luktar hemskt här. 400 00:35:46,521 --> 00:35:48,314 Herregud! 401 00:35:49,649 --> 00:35:51,276 Farbror Nick! 402 00:35:53,445 --> 00:35:55,280 - Hur gick det? - Jag vet inte. 403 00:35:55,447 --> 00:35:59,159 - Jag har ett sår i handen. - Jag bet dig. 404 00:35:59,784 --> 00:36:01,244 Tredje? 405 00:36:01,411 --> 00:36:03,163 Tredje! 406 00:36:04,247 --> 00:36:07,625 Vi har gått på grund, men det finns en ö där. 407 00:36:09,502 --> 00:36:11,838 - Vet du var vi är? - Jag är från Milwaukee. 408 00:36:12,005 --> 00:36:14,507 Jag känner inte till de här öarna. 409 00:36:16,009 --> 00:36:19,220 - Vi försöker med radion. - Milwaukee? 410 00:36:19,387 --> 00:36:24,642 - Hette du inte Malookamalarkariki? - Glöm radion. Den funkar inte. 411 00:36:25,352 --> 00:36:28,438 Ön ser trevlig ut. Inte för långt bort. 412 00:36:29,689 --> 00:36:33,443 Jag ska simma i land. Det finns nog inget farligt där. 413 00:36:33,610 --> 00:36:36,863 - Eller hur, Milwaukeeliki? - Det är nog säkrare än Milwaukee. 414 00:36:37,030 --> 00:36:39,866 Bara ormar, vildhundar, vildsvin... 415 00:36:40,700 --> 00:36:42,035 Vildsvin? 416 00:36:42,327 --> 00:36:44,037 De är som grisar. 417 00:36:44,329 --> 00:36:47,165 De kan väga upp till 300 kilo. 418 00:36:47,332 --> 00:36:50,377 De är väldigt snabba och elaka. 419 00:36:50,543 --> 00:36:51,878 Jag sticker, pappa. 420 00:36:52,045 --> 00:36:54,297 Nej, ditt liv är värdefullare än mitt. 421 00:36:54,756 --> 00:36:56,257 - Varför? - Jag vet inte. 422 00:36:56,424 --> 00:36:59,803 Pappor ska säga såna saker ibland. 423 00:36:59,969 --> 00:37:01,304 Nej! 424 00:37:01,471 --> 00:37:04,724 Vi åker tillsammans. 425 00:37:05,141 --> 00:37:08,687 Catherine, jag är inte rädd för en gammal gris. 426 00:37:08,895 --> 00:37:12,691 Eddie, du kan inte simma! 427 00:37:30,000 --> 00:37:31,584 Vi går. 428 00:37:45,223 --> 00:37:48,601 Audrey, varför har du en elektrisk cappuccino-bryggare? 429 00:37:48,768 --> 00:37:50,645 Jag köpte den i stan. 430 00:37:50,937 --> 00:37:53,606 Tveksamt om vi kan använda den. 431 00:37:53,773 --> 00:37:57,193 Det finns nog inte så många eluttag på den här ön. 432 00:37:57,360 --> 00:38:01,239 Vi hittar kanske ett motell eller nåt med eluttag. 433 00:38:02,157 --> 00:38:05,660 Titta, båten driver ut! 434 00:38:14,961 --> 00:38:17,839 Ankrade någon båten? 435 00:38:26,097 --> 00:38:28,391 Nu måste vi göra rätt. 436 00:38:37,192 --> 00:38:39,027 Vi behöver mat. 437 00:38:39,861 --> 00:38:43,281 Du har rätt, Eddie. Det här tog vi med oss: 438 00:38:43,448 --> 00:38:47,202 Ett dussin Tootsie Rolls, lite Bridge-blandning- 439 00:38:47,369 --> 00:38:51,581 - två sexpack öl, några Hamburger Helper och fyra flaskor bourbon. 440 00:38:51,748 --> 00:38:53,833 Jag gillar kaptenen! 441 00:38:54,000 --> 00:38:57,337 Vi har också ett hekto möglig amerikansk ost- 442 00:38:57,504 --> 00:39:00,757 - en tändsticksask och en ask tandpetare- 443 00:39:00,924 --> 00:39:04,761 - som man sticker i prinskorvar men vi har inga prinskorvar. 444 00:39:04,928 --> 00:39:08,098 Vi kan använda dem när vi ätit Tootsie Rolls. 445 00:39:08,264 --> 00:39:12,644 Jag hittade en kniv på båten. Den låg i kabyssen. 446 00:39:12,811 --> 00:39:15,563 Jag har inte ätit en Tootsie Roll på 35 år. 447 00:39:16,106 --> 00:39:18,274 Det var då jag fick löständer. 448 00:39:18,441 --> 00:39:21,319 Vi har öl... 449 00:39:21,486 --> 00:39:24,656 ...och min fina jakthund. 450 00:39:26,908 --> 00:39:28,618 Jag kan jaga mat. 451 00:39:29,577 --> 00:39:33,998 Eddie, du har bara jagat mat i kylskåpet. 452 00:39:34,624 --> 00:39:39,004 Jag har hittat en bäck med sötvatten och det finns bananer överallt. 453 00:39:39,170 --> 00:39:42,173 Vi kan göra spjut och metspön för att jaga och fiska. 454 00:39:42,507 --> 00:39:45,719 Jag har hittat en fin lägerplats. 455 00:39:47,887 --> 00:39:51,016 - Eddie, kolla om det finns en toa. - Snots! 456 00:39:51,182 --> 00:39:53,143 Jag tar bourbonen. 457 00:40:00,567 --> 00:40:03,028 Här är det. 458 00:40:04,112 --> 00:40:05,613 Det börjar bli mörkt. 459 00:40:05,780 --> 00:40:09,325 Vi måste kolla var vi ska sova. Vi parar ihop oss. 460 00:40:09,492 --> 00:40:12,203 Vi har med några hotellhanddukar. 461 00:40:13,413 --> 00:40:15,373 Jag är klar. 462 00:40:15,999 --> 00:40:18,460 Audrey och jag sover ihop. 463 00:40:20,879 --> 00:40:23,506 Alla tre handdukar är blöta. 464 00:40:23,673 --> 00:40:27,385 Om du blir kall, så håller din partner dig varm. 465 00:40:27,552 --> 00:40:31,723 - Du vill inte byta partner? - Nej. 466 00:42:15,160 --> 00:42:16,661 Det var skönt. 467 00:42:17,370 --> 00:42:19,414 När man är i min ålder- 468 00:42:19,581 --> 00:42:23,168 - så är en rejäl tömning ett av livets glädjeämnen. 469 00:42:24,669 --> 00:42:26,129 Nå... 470 00:42:26,338 --> 00:42:27,839 Då var det klart. 471 00:42:30,133 --> 00:42:34,596 När jag gick upp på kullen i morse såg jag att det enda som finns här- 472 00:42:34,763 --> 00:42:36,139 -är en massa bananer. 473 00:42:36,306 --> 00:42:39,351 Vi måste jaga riktig mat. 474 00:42:39,517 --> 00:42:41,686 Kom igen, Tredje! 475 00:42:42,937 --> 00:42:44,814 Jag följer med. 476 00:42:56,284 --> 00:42:57,702 All right. 477 00:42:57,869 --> 00:43:01,456 Om vi delar upp oss kan vi täcka ett större område. 478 00:43:01,623 --> 00:43:04,584 Elden på kullen är vår orienteringspunkt. 479 00:43:04,751 --> 00:43:07,671 Farbror Nick, du tar vänstra flanken. 480 00:43:07,837 --> 00:43:09,589 Du tar högra flanken, Tredje. 481 00:43:09,756 --> 00:43:12,926 Snots och jag tar mitten och sen är segern vår. 482 00:43:13,093 --> 00:43:16,680 Vad gör jag om jag stöter på ett vilddjur? 483 00:43:16,846 --> 00:43:19,724 - Kastar min banan på den? - Bra idé. 484 00:43:45,625 --> 00:43:48,253 Har du hört talas om att skälla eller markera? 485 00:43:49,087 --> 00:43:50,839 Kan du inte ge en varning? 486 00:43:51,006 --> 00:43:53,675 Visa tummen upp nästa gång. 487 00:44:03,977 --> 00:44:05,854 Kommer du? 488 00:44:33,965 --> 00:44:35,884 Oj då... 489 00:44:37,719 --> 00:44:40,305 Oj då... 490 00:44:42,640 --> 00:44:44,976 Oj då... 491 00:44:48,813 --> 00:44:51,066 Herregud! 492 00:44:55,445 --> 00:44:57,072 Ja! 493 00:45:31,523 --> 00:45:34,234 - Någon jaktlycka, raring? - Nej. 494 00:45:34,401 --> 00:45:36,611 Jag fick nästan en fågel. 495 00:45:36,861 --> 00:45:39,447 Men jag såg bara bananer. 496 00:45:42,701 --> 00:45:44,911 Fick ni någonting? 497 00:45:47,038 --> 00:45:49,082 - Nej. - Det där. 498 00:45:51,292 --> 00:45:54,379 Jag har inte gått så här mycket sen jag var på Wal-Mart. 499 00:45:54,546 --> 00:45:57,882 Vet ni att det är jul om tre dagar? 500 00:45:58,049 --> 00:46:00,010 Jaså? 501 00:46:00,719 --> 00:46:03,930 Efter skeppsbrottet och allt det där- 502 00:46:04,097 --> 00:46:06,808 -så har jag glömt bort att det är jul. 503 00:46:06,975 --> 00:46:10,145 Vi får nog glömma det i år. 504 00:46:10,311 --> 00:46:13,356 Det är min första jul utan mamma och pappa. 505 00:46:13,898 --> 00:46:16,735 Det är min första jul utan julklappar. 506 00:46:16,901 --> 00:46:19,446 Ingen julgran, ingen tomte... 507 00:46:19,612 --> 00:46:22,657 - Ingen riktig mat. - Ingen äggtoddy. 508 00:46:22,824 --> 00:46:27,829 Vi kan fira jul. Vi kan fira en söderhavsö-jul. 509 00:46:28,329 --> 00:46:30,832 Det var en bra idé, Mukinuki. 510 00:46:30,999 --> 00:46:34,669 En söderhavsö-jul. Varför tänkte jag inte på det? 511 00:46:34,878 --> 00:46:36,588 Vad är en söderhavsö-jul? 512 00:46:36,755 --> 00:46:40,925 Varje år firar vi de saker som vi är mest tacksamma för. 513 00:46:41,926 --> 00:46:44,763 Vi lever och vi är tillsammans. 514 00:46:44,929 --> 00:46:47,015 Det är värt att fira. 515 00:46:47,349 --> 00:46:49,642 Du har låga krav. 516 00:46:49,809 --> 00:46:53,438 - Julklapparna, då? - Vi har hela ön! 517 00:46:53,605 --> 00:46:57,025 Vi försöker hitta på nåt vi kan ge till varandra. 518 00:46:59,194 --> 00:47:01,363 Vad sägs om massage? 519 00:47:01,529 --> 00:47:03,031 Farbror Nick. 520 00:47:04,407 --> 00:47:08,119 Öarna kan vara mycket magiska och fulla av många gåvor. 521 00:47:08,286 --> 00:47:11,831 Ni behöver bara använda fantasin. 522 00:47:12,165 --> 00:47:14,501 Jag visste att det fanns en hake. 523 00:47:14,668 --> 00:47:16,878 Vad har du alltid önskat dig, Eddie? 524 00:47:17,045 --> 00:47:18,546 Jag vet inte. 525 00:47:18,713 --> 00:47:21,591 Jag har allt jag vill ha. 526 00:47:21,925 --> 00:47:23,218 En fin hund. 527 00:47:23,885 --> 00:47:25,679 Sex barn. 528 00:47:29,265 --> 00:47:33,478 En kärleksfull fru som tillfredsställer alla mina behov. 529 00:47:34,938 --> 00:47:37,232 Vi kan skaffa ett hus, Eddie. 530 00:47:38,274 --> 00:47:42,987 - Var ska vi få ett hus ifrån? - Vi kan bygga det för hand. 531 00:47:43,154 --> 00:47:47,075 - Är vi inte på semester? - En jättefin idé, Catherine. 532 00:47:47,242 --> 00:47:49,077 Det blir kul. 533 00:47:49,494 --> 00:47:53,164 Om du bygger det, så kommer de! 534 00:47:54,416 --> 00:47:56,167 Vilka? 535 00:47:57,335 --> 00:47:59,546 Nån som räddar oss. 536 00:48:01,423 --> 00:48:03,091 Det blir inte mycket till hus. 537 00:48:03,299 --> 00:48:05,635 Men det blir vårt. 538 00:48:06,011 --> 00:48:08,722 Jesus föddes i ett stall. 539 00:48:11,599 --> 00:48:13,184 Ja. 540 00:48:13,560 --> 00:48:15,270 Ja. 541 00:48:16,271 --> 00:48:18,231 Ja! 542 00:48:19,107 --> 00:48:20,942 Vi bygger det... 543 00:48:21,109 --> 00:48:22,777 ...här! 544 00:48:23,028 --> 00:48:24,529 Vet ni vad vi behöver? 545 00:48:24,696 --> 00:48:27,073 En riktig julmiddag! 546 00:48:27,240 --> 00:48:29,868 Inga bananer, Tootsie Rolls... 547 00:48:30,035 --> 00:48:32,620 ...eller några Banana Helper heller! 548 00:48:32,787 --> 00:48:34,456 Nej, sir! 549 00:48:34,622 --> 00:48:36,249 Jag går ut igen! 550 00:48:36,416 --> 00:48:39,586 Vi ska äta kött! 551 00:49:09,407 --> 00:49:10,784 Kom hit! 552 00:49:35,225 --> 00:49:37,560 Kom tillbaka, din rackare! 553 00:50:02,794 --> 00:50:04,838 Snots - döda! 554 00:50:05,255 --> 00:50:06,631 Döda! 555 00:50:06,798 --> 00:50:09,551 Kom tillbaka, Snots! 556 00:50:35,702 --> 00:50:37,871 Det är ingen julgran. 557 00:50:38,413 --> 00:50:41,666 - Men det duger. - Det måste duga. 558 00:50:42,876 --> 00:50:46,838 Vi brukade ha en stor julgran när jag var barn. 559 00:50:47,172 --> 00:50:50,717 Far ägnade flera timmar åt att välja ut den. 560 00:50:50,967 --> 00:50:55,388 Han gjorde allt utom att röntga den. Sen sa han: 561 00:50:55,555 --> 00:51:00,894 "Det här är den bästa julgranen i Kansas City. Nej, i hela världen." 562 00:51:04,439 --> 00:51:06,441 Jul med pappa. 563 00:51:06,775 --> 00:51:09,778 Pappor uppför sig alltid så på jul. 564 00:51:10,236 --> 00:51:12,030 T.o.m. Eddie. 565 00:51:29,381 --> 00:51:33,093 Såja, snälla grisen... 566 00:52:11,172 --> 00:52:13,174 Det är så vackert här. 567 00:52:13,341 --> 00:52:16,428 Om det bara fanns ett köpcentrum... 568 00:52:16,970 --> 00:52:21,433 - Huset börjar ta sig. - En jättefin julklapp. 569 00:52:21,975 --> 00:52:23,268 Titta på honom. 570 00:52:23,435 --> 00:52:25,061 Det är lustigt. 571 00:52:25,228 --> 00:52:28,940 Vi är i en riktig knipa, men Eddie har aldrig varit så glad. 572 00:52:29,107 --> 00:52:33,486 Ibland skärper sig folk i kriser. Han jobbar ju till och med. 573 00:52:39,826 --> 00:52:43,371 Pappa? Pappa! 574 00:52:43,788 --> 00:52:45,999 Jag måste berätta en sak. 575 00:52:46,166 --> 00:52:47,542 Om din flickvän. 576 00:52:47,709 --> 00:52:49,627 - Är hon gravid? - Nej! 577 00:52:55,175 --> 00:52:56,885 Det är bara... 578 00:52:57,052 --> 00:52:58,845 Jag har alltid tyckt... 579 00:52:59,554 --> 00:53:01,723 ...att du är lite... 580 00:53:01,973 --> 00:53:03,224 ...lite... 581 00:53:04,726 --> 00:53:06,853 - Gay? - Nej. 582 00:53:07,020 --> 00:53:10,231 Längst ner i näringskedjan. 583 00:53:11,983 --> 00:53:13,735 Jag hade fel. 584 00:53:13,902 --> 00:53:17,405 Du har aldrig jobbat särskilt mycket. 585 00:53:19,741 --> 00:53:23,078 Mamma skötte om barnen, lagade mat och städade... 586 00:53:23,244 --> 00:53:25,413 ...och hade tre jobb. 587 00:53:25,580 --> 00:53:28,667 Sen utmätte banken huset... 588 00:53:28,833 --> 00:53:31,378 ...och fogden tog husbilen. 589 00:53:33,630 --> 00:53:35,674 Jag älskade den där husbilen. 590 00:53:37,926 --> 00:53:40,345 Husbilen...! 591 00:53:41,388 --> 00:53:44,516 Här sitter vi på en öde ö- 592 00:53:44,683 --> 00:53:48,353 - och han dödar med händerna för att ge mat åt sin familj. 593 00:53:48,520 --> 00:53:51,189 Tänk dig honom mot det där stora djuret. 594 00:53:51,356 --> 00:53:54,734 - Han slog det i en rättvis kamp. - Jag vet... 595 00:53:54,901 --> 00:53:58,863 Han var som en grottmänniska eller en gladiator. 596 00:53:59,114 --> 00:54:01,074 Ja. 597 00:54:05,328 --> 00:54:09,165 Hur som helst så hade jag fel. 598 00:54:09,332 --> 00:54:14,170 Nej, du har rätt. Jag är värdelös. 599 00:54:14,796 --> 00:54:17,257 Ja, i vanliga fall. 600 00:54:17,424 --> 00:54:20,635 Men här på den här ön... 601 00:54:21,761 --> 00:54:23,304 ...så har du varit toppen. 602 00:54:26,891 --> 00:54:28,727 Menar du det? 603 00:54:29,477 --> 00:54:31,229 Ja. 604 00:54:31,771 --> 00:54:32,981 Min son... 605 00:54:33,148 --> 00:54:35,650 Du vet inte hur glad jag blir. 606 00:54:37,485 --> 00:54:39,320 Från och med nu... 607 00:54:39,946 --> 00:54:44,034 ...kan det bara gå uppåt! 608 00:54:48,288 --> 00:54:52,751 Hej, det är Audrey Griswold. Lämna ett meddelande. God jul! 609 00:54:54,669 --> 00:55:00,300 Jourrörmokaren här. Vi skickar ut en gubbe inom 30 dagar. 610 00:55:00,467 --> 00:55:01,968 God jul. 611 00:55:07,849 --> 00:55:11,436 God jul på er! 612 00:55:23,531 --> 00:55:25,617 God jul på er! 613 00:55:27,285 --> 00:55:30,038 - Ja! - God jul! 614 00:55:30,205 --> 00:55:32,040 God jul! 615 00:55:33,958 --> 00:55:35,460 God jul, Milwaukee. 616 00:55:35,794 --> 00:55:37,253 Här... 617 00:55:37,420 --> 00:55:39,297 ...är jultomten själv. 618 00:55:39,589 --> 00:55:41,633 Sankte Nick. 619 00:55:49,766 --> 00:55:52,602 God jul, Audrey. Den här är från Eddie. 620 00:55:52,769 --> 00:55:57,273 Så fint, Eddie. Läppstift! Min älsklingsfärg. 621 00:55:57,440 --> 00:56:00,151 - Var hittade du det? - I din handväska. 622 00:56:02,487 --> 00:56:04,614 Det här är från Tredje. 623 00:56:05,323 --> 00:56:08,451 Så fint, Tredje! 624 00:56:08,618 --> 00:56:11,830 Det är ett lyxspjut! 625 00:56:11,996 --> 00:56:14,582 Ett aerodynamiskt spjut, pappa. 626 00:56:14,749 --> 00:56:18,169 Ser du vingarna? Så du kan pricka rätt. 627 00:56:18,336 --> 00:56:20,338 Ser ut som en enkelriktat-skylt. 628 00:56:21,381 --> 00:56:23,758 Ska vi provkasta det? 629 00:56:23,925 --> 00:56:25,093 Akta er! 630 00:56:32,392 --> 00:56:35,103 Nu sjunger vi några julsånger. 631 00:56:35,270 --> 00:56:37,564 Ja, toppen! 632 00:56:39,983 --> 00:56:41,359 Låt oss se. 633 00:57:03,715 --> 00:57:08,553 GOD JUL 634 00:57:27,364 --> 00:57:30,408 Jag har en annan överraskning. 635 00:57:30,575 --> 00:57:35,538 En hemmagjord brygd som pappa brukade göra. 636 00:57:35,705 --> 00:57:38,458 Han hade en hembränningsapparat och sålde till grannarna. 637 00:57:38,625 --> 00:57:42,337 Det höll oss flytande, tills han åkte dit- 638 00:57:42,504 --> 00:57:45,173 - och hamnade i buren. Här får ni smaka! 639 00:57:45,340 --> 00:57:47,676 Då smakar vi. 640 00:57:52,097 --> 00:57:54,265 Det var starkt. Vad innehåller den? 641 00:57:54,432 --> 00:57:58,103 Tre delar kokosmjölk, två delar insektssaft- 642 00:57:58,269 --> 00:58:02,273 - sex delar bourbon, lite bananskal och en Tootsie Roll. 643 00:58:02,440 --> 00:58:04,067 Och lite sololja. 644 00:58:10,448 --> 00:58:15,453 Tack, Gud, för att du har hållit oss friska och vid liv- 645 00:58:15,620 --> 00:58:18,581 -under den här skeppsbrottsgrejen. 646 00:58:18,748 --> 00:58:22,127 Men framför allt vill jag tacka dig för huset. 647 00:58:22,293 --> 00:58:25,255 Det är ett fint hus, Herre. 648 00:58:25,422 --> 00:58:31,428 Det är första gången vi har ett hus som vi inte är skyldiga pengar för. 649 00:58:31,594 --> 00:58:36,266 Och troligen det enda hus som banken inte kan utmäta. 650 00:58:36,433 --> 00:58:41,312 Det är inte lika fint som Audreys hus, men det är ett fint hus, Herre. 651 00:58:41,479 --> 00:58:45,734 Snälla Gud, försök att förlåta mig för- 652 00:58:45,900 --> 00:58:51,823 - att jag förlorade husbilen och gården, Herre! 653 00:58:52,073 --> 00:58:55,577 - Vi är syndare... - Får jag säga en sak? 654 00:58:57,871 --> 00:58:59,664 Ursäkta, Herre. 655 00:59:02,208 --> 00:59:03,835 Ja? 656 00:59:04,377 --> 00:59:05,712 Vad är det i kokosnöten? 657 00:59:06,755 --> 00:59:08,548 En ny tropisk överraskning. 658 00:59:08,715 --> 00:59:12,677 Kan vi dricka överraskningen först och sen öppna kokosnöten? 659 00:59:13,261 --> 00:59:16,598 - Nej. - Där har du svaret. 660 00:59:16,765 --> 00:59:22,771 Nåväl, Herre, det må vara blygsamt, men det finns inget bättre hus. 661 00:59:23,688 --> 00:59:25,231 Amen. 662 00:59:45,794 --> 00:59:49,673 - God jul! - God jul på dig! 663 00:59:50,465 --> 00:59:52,050 Cool. 664 00:59:56,346 --> 00:59:58,056 Eddie! 665 01:00:00,684 --> 01:00:03,395 Släpp ner mig! 666 01:00:04,979 --> 01:00:06,231 Du klarade det, pappa! 667 01:00:06,398 --> 01:00:09,067 Fan, du har dödat ett vildsvin och byggt ett hus! 668 01:00:09,234 --> 01:00:11,736 Inte svära, Tredje! 669 01:00:38,346 --> 01:00:41,975 Vi har lärt oss något i dag. 670 01:00:42,183 --> 01:00:45,270 Vi måste göra det stabilare. 671 01:00:46,604 --> 01:00:48,523 Nu äter vi. 672 01:01:15,133 --> 01:01:16,718 Eddie. 673 01:01:16,885 --> 01:01:22,015 Eddie, du är så modig, och du är väldigt rolig. 674 01:01:22,182 --> 01:01:27,562 Du är min hjälte... 675 01:01:34,903 --> 01:01:36,571 "EDDIE, HJÄLP!!!" 676 01:01:40,658 --> 01:01:42,327 "RÄDDA MIG!!!" 677 01:01:44,579 --> 01:01:46,081 "OYEOHOLLLOLA!!!" 678 01:01:50,251 --> 01:01:51,878 "MIN HJÄLTE, MIN JÄTTEHJÄLTE!!!" 679 01:01:55,590 --> 01:01:57,217 "JAG KOMMER" 680 01:02:48,935 --> 01:02:53,064 Det är ett flygplan! De ser oss! 681 01:02:53,231 --> 01:02:57,068 Det är Melbourne Jack Malpey! 682 01:02:58,528 --> 01:03:00,071 Vi är räddade! 683 01:03:01,948 --> 01:03:03,199 Här är vi! 684 01:03:03,366 --> 01:03:07,412 Vakna, farbror Nick! Vi är räddade! 685 01:03:08,413 --> 01:03:09,914 Räddade. 686 01:03:10,081 --> 01:03:12,042 Från vad? 687 01:03:17,088 --> 01:03:19,424 Här är vi! 688 01:03:19,674 --> 01:03:24,346 Jack! Det är jag, Audrey! 689 01:03:30,852 --> 01:03:32,604 Vi är räddade. 690 01:03:34,606 --> 01:03:38,109 Vi har sökt efter er över hela Söderhavet. 691 01:03:38,276 --> 01:03:40,445 De hittade båten 300 sjömil bort. 692 01:03:40,612 --> 01:03:43,948 Har du sökt efter mig hela tiden? Du är en hjälte! 693 01:03:44,115 --> 01:03:47,452 Du har hittat mig. Du är inte gift, va? 694 01:03:48,119 --> 01:03:50,955 Jag tänkte kolla mitt hotell- 695 01:03:51,122 --> 01:03:54,709 - på andra sidan ön, när jag såg Eddie på klippan. 696 01:03:54,876 --> 01:03:57,253 De trodde inte att ni var här. 697 01:03:57,420 --> 01:04:00,674 Det är bara 16 km. Ni kunde ha gått till hotellet. 698 01:04:03,843 --> 01:04:05,345 Jag tror... 699 01:04:05,512 --> 01:04:08,390 ...att vi borde packa och åka. 700 01:04:08,556 --> 01:04:13,019 Det kändes spännande när jag såg planet- 701 01:04:13,186 --> 01:04:15,605 -men jag kommer att sakna det här. 702 01:04:15,772 --> 01:04:19,776 Det här är den bästa semester vi har haft. 703 01:04:20,985 --> 01:04:22,404 Nåja. 704 01:04:22,570 --> 01:04:25,949 Det blir skönt att komma tillbaka till civilisationen. 705 01:04:26,116 --> 01:04:28,743 Civilisationen! Folk vill tränga ihop sig- 706 01:04:28,910 --> 01:04:31,079 -för de litar inte på varandra. 707 01:04:31,246 --> 01:04:34,499 Det finns goda sidor med civilisationen. 708 01:04:34,666 --> 01:04:36,334 Säg en. 709 01:04:36,501 --> 01:04:40,296 Massage, manikyr, djupfrysta kronärtskockor- 710 01:04:40,463 --> 01:04:43,383 -hot tubs, champagne. 711 01:04:43,550 --> 01:04:45,844 Jag vill säga nåt. 712 01:04:46,011 --> 01:04:48,972 Jag kommer att sakna att inte ha så många grejer. 713 01:04:49,139 --> 01:04:54,978 Det var skönt att slippa telefoner och folk man aldrig träffat- 714 01:04:55,145 --> 01:04:58,273 - som försöker sälja en saker man inte behöver- 715 01:04:58,440 --> 01:05:01,276 -och rapmusik i ölreklamen- 716 01:05:01,443 --> 01:05:03,653 -och skräppost! 717 01:05:04,904 --> 01:05:08,199 Jag kommer att sakna att vi höll ihop- 718 01:05:08,366 --> 01:05:11,202 -och jobbade så hårt tillsammans. 719 01:05:11,369 --> 01:05:15,248 - Det var en julgrej. - Jag såg ett flygplan! 720 01:05:15,415 --> 01:05:18,710 Jag såg ett flygplan! Vi är räddade! 721 01:05:19,878 --> 01:05:22,213 Vi är räddade! 722 01:05:23,173 --> 01:05:25,216 Jag såg ett plan! 723 01:05:27,719 --> 01:05:29,387 Jack! 724 01:05:30,221 --> 01:05:32,390 Vad gör du här? 725 01:05:39,814 --> 01:05:43,693 God jul! 726 01:05:44,652 --> 01:05:47,238 Jag har aldrig upplevt en bättre jul. 727 01:05:47,405 --> 01:05:50,575 Det var kul att vara med er familj här på... 728 01:05:50,742 --> 01:05:54,579 - Vad heter ön? - Den är döpt efter kung Halehalki... 729 01:05:54,746 --> 01:05:57,707 ...men ni kan ändra det. Han var huvudjägare. 730 01:05:58,208 --> 01:06:01,419 Jag tycker att vi döper om den till "Eddies ö"- 731 01:06:01,586 --> 01:06:04,881 - för att hedra mannen som dödade vildsvinet. 732 01:06:05,090 --> 01:06:06,257 Nja... 733 01:06:08,677 --> 01:06:12,389 - Vad var det du jobbade med? - Atomforskning. 734 01:06:12,555 --> 01:06:16,101 - Du skojar. - Nej, nej, atomforskning. 735 01:06:16,267 --> 01:06:20,605 Men sen fick jag sparken. Jag blev biten i rumpan- 736 01:06:20,772 --> 01:06:23,191 -och fick en julsemester. 737 01:06:23,358 --> 01:06:25,944 Fick du sparken för att företaget skar ner? 738 01:06:26,111 --> 01:06:29,197 Ja, den andre killen är mycket mindre än jag. 739 01:06:29,364 --> 01:06:30,907 Jag var bättre. 740 01:06:31,324 --> 01:06:34,661 - Visst är Jack otrolig? - Ja, en fin kille. 741 01:06:34,828 --> 01:06:40,125 - Han är så mogen. - Än sen? Farbror Nick är mogen. 742 01:06:43,628 --> 01:06:48,008 Den kan rulla ner och döda en liten gris eller nåt. 743 01:06:48,174 --> 01:06:50,176 Bäst jag flyttar den. 744 01:06:50,468 --> 01:06:54,806 Akta dig så du inte får ryggskott. Jag ska hjälpa dig. 745 01:06:54,973 --> 01:06:56,725 Vi lägger den där. 746 01:06:58,143 --> 01:07:01,646 - Var? - Där. 747 01:07:05,817 --> 01:07:08,945 Släpp! Jag stryps! 748 01:07:09,112 --> 01:07:11,906 - Vad? - Släpp! 749 01:07:12,073 --> 01:07:13,992 Kör till. 750 01:07:20,999 --> 01:07:22,500 Jack? 751 01:07:24,377 --> 01:07:27,297 - Ligg kvar, Jack. - Ingen fara. 752 01:07:27,464 --> 01:07:30,884 Du föll så illa. Du behöver vila och vård. 753 01:07:31,051 --> 01:07:33,011 Jag mår bra. 754 01:07:36,097 --> 01:07:41,478 Jag skulle inte tänka på flyttbranschen, om jag var du. 755 01:07:48,526 --> 01:07:50,820 Är ni redo att flyga? 756 01:08:10,256 --> 01:08:13,259 Jag kommer att sakna den gamla gården. 757 01:08:23,937 --> 01:08:26,523 Allt väl, Jack? 758 01:08:27,190 --> 01:08:32,320 Jag har bara lite huvudvärk. Det finns aspirin i kabinen. 759 01:08:41,037 --> 01:08:42,789 Han har ont i huvudet. 760 01:08:42,956 --> 01:08:45,291 Han behöver mig! 761 01:08:45,458 --> 01:08:48,044 Nej, det är ingen fara. 762 01:08:48,211 --> 01:08:50,422 Han har bara huvudvärk. 763 01:08:56,845 --> 01:08:59,055 Det är ingen fara. 764 01:09:04,811 --> 01:09:09,649 Maluka-tornet, det här är Mike. 808 Mike... 765 01:09:09,816 --> 01:09:13,778 ...Melbourne Jack här. Jag har hämtat några förlorade själar... 766 01:09:13,945 --> 01:09:16,948 ...på baksidan av Kung Halehalkis ö. 767 01:09:17,323 --> 01:09:18,992 Eddies ö! 768 01:09:19,242 --> 01:09:21,828 Vår position är... 769 01:09:22,704 --> 01:09:25,165 Jag vet inte var vi är. 770 01:09:26,708 --> 01:09:29,169 Jag mår inte bra, min vän. 771 01:09:29,961 --> 01:09:32,839 Jag gillar dig, Ed. Du är en fin människa. 772 01:09:33,798 --> 01:09:38,428 Du är inte takkronans starkaste ljus men du är en fin människa. 773 01:09:44,893 --> 01:09:47,270 - Jack! - 808 Mike... 774 01:09:47,437 --> 01:09:50,106 ...upprepa din position. Över. 775 01:09:50,648 --> 01:09:51,858 Hjälp! 776 01:09:52,025 --> 01:09:55,236 Maluka-tornet här. God jul. Är det du, Jack? 777 01:09:55,403 --> 01:10:00,742 Nej, det är Eddie! Jack har svimmat eller dött! 778 01:10:01,701 --> 01:10:04,454 Vakna, Jack! 779 01:10:05,163 --> 01:10:09,834 - Han är inte död. Han rörde på sig. - God jul, Eddie. 780 01:10:10,001 --> 01:10:11,920 Kan du flyga ett plan? 781 01:10:13,254 --> 01:10:15,965 Nej, alltså. 782 01:10:17,801 --> 01:10:21,971 Vi ser dig på radarn. Du är på väg mot Malukas flygfält. 783 01:10:22,138 --> 01:10:25,684 - Nu behöver du bara landa. -Vi kommer att dö. 784 01:10:25,850 --> 01:10:29,979 Slappna av. Vi talar om hur du ska göra. 785 01:10:30,146 --> 01:10:31,523 Och Eddie... 786 01:10:31,690 --> 01:10:33,066 Ja? 787 01:10:33,233 --> 01:10:37,112 Vi dirigerar om alla utgående och inkommande flyg. 788 01:10:37,278 --> 01:10:40,990 Du behöver bara tänka på att landa fint- 789 01:10:41,157 --> 01:10:42,826 -där på landningsbanan. 790 01:10:42,992 --> 01:10:46,204 Det är bara att segla in. 791 01:10:46,371 --> 01:10:51,334 Du kan inte landa på landningsbanan! 792 01:10:51,501 --> 01:10:57,507 - Troligen inte, men jag ska försöka. - Det här är ett sjöflygplan! 793 01:10:57,674 --> 01:11:02,137 Tornet! Herr Torn, det här är ett sjöflygplan! 794 01:11:02,303 --> 01:11:04,848 Visst ja, det glömde jag. 795 01:11:05,015 --> 01:11:07,392 Jag börjar bli så disträ. 796 01:11:07,559 --> 01:11:11,896 Ännu lättare. Du landar i viken utanför flygplatsen- 797 01:11:12,063 --> 01:11:14,065 -och så hämtar vi er. 798 01:11:14,232 --> 01:11:18,987 Luta dig tillbaka, håll kursen och slappna av. 799 01:11:19,154 --> 01:11:20,572 Inga problem. 800 01:11:23,074 --> 01:11:24,617 Hur mår Jack? 801 01:11:24,784 --> 01:11:27,370 Audrey ger konstgjord andning. 802 01:11:28,371 --> 01:11:30,623 Lugnt och försiktigt. 803 01:11:30,790 --> 01:11:33,710 Knäpp upp... Bra! 804 01:11:33,877 --> 01:11:38,048 Plan kommer aldrig att ersätta båtar som transportmedel. 805 01:11:38,214 --> 01:11:42,052 - Folk vill vara nära marken. - Farbror Nick. 806 01:11:42,218 --> 01:11:44,888 Båtar seglar på vatten, inte på marken. 807 01:11:45,388 --> 01:11:47,599 Nu ser vi dig, Eddie. 808 01:11:48,224 --> 01:11:49,476 Där är flygfältet! 809 01:11:49,642 --> 01:11:53,646 Gör så här nu: Titta på höjdmätaren. 810 01:11:53,813 --> 01:11:55,732 - Var? - Ta det lugnt. 811 01:11:55,899 --> 01:11:59,069 Mätaren till höger på instrumentpanelen. 812 01:11:59,235 --> 01:12:00,987 Du är på 600 meter. 813 01:12:01,154 --> 01:12:05,116 Vrid ratten försiktigt åt vänster- 814 01:12:05,283 --> 01:12:10,914 - tryck ner den gradvis, mycket långsamt. 815 01:12:14,376 --> 01:12:16,378 Och Eddie... 816 01:12:16,920 --> 01:12:18,922 God jul. Upp. 817 01:12:19,631 --> 01:12:20,882 Upp. 818 01:12:21,049 --> 01:12:25,095 Upp! Dra upp den, Eddie! 819 01:12:25,261 --> 01:12:26,763 Nej, nej! 820 01:12:27,305 --> 01:12:29,099 Nej, Eddie! 821 01:12:30,642 --> 01:12:35,355 Vi försöker igen, Eddie. Sakta. 822 01:12:35,522 --> 01:12:38,817 Vet du inte vad "sakta" betyder? 823 01:12:38,983 --> 01:12:42,445 Vet du inte vad "sakta" betyder? 824 01:12:44,948 --> 01:12:46,449 Muka? 825 01:12:46,616 --> 01:12:50,787 Om vi inte dör, vill du bli min flickvän? 826 01:12:50,954 --> 01:12:52,956 Tack, Tredje. 827 01:12:54,541 --> 01:12:57,752 Du är jättefin, men du är inte... 828 01:12:57,919 --> 01:13:01,131 - ...vuxen nog för mig. - Jag är vuxen. 829 01:13:01,297 --> 01:13:03,299 Jag har sett en naken kvinna. 830 01:13:05,093 --> 01:13:08,471 Om vi inte dör återvänder jag till min man. 831 01:13:08,638 --> 01:13:11,808 - Din man? - Ja, Daniel. 832 01:13:12,809 --> 01:13:15,270 Han bor i Indianapolis. 833 01:13:17,772 --> 01:13:20,984 Vi försöker igen, Eddie. Och Eddie... 834 01:13:21,151 --> 01:13:24,320 Ser du det höga huset med allt glas? 835 01:13:24,487 --> 01:13:28,491 Vad du än gör, flyg inte in i det huset. 836 01:13:28,658 --> 01:13:32,287 Det är tornet, Eddie, och där sitter jag. 837 01:13:32,454 --> 01:13:35,999 Nu vrider du ratten långsamt- 838 01:13:36,166 --> 01:13:39,085 -åt vänster och trycker ner den. 839 01:13:42,047 --> 01:13:44,090 Nej, Eddie! 840 01:13:44,257 --> 01:13:46,885 Nej! 841 01:13:59,564 --> 01:14:02,942 Det är som när du körde husbilen- 842 01:14:03,109 --> 01:14:06,154 -nedför berget och bröt benet. 843 01:14:06,321 --> 01:14:08,031 Bara farligare. 844 01:14:10,867 --> 01:14:15,038 Det är som när du fiskade från bron och böjde dig ner- 845 01:14:15,205 --> 01:14:18,333 - för att knyta skorna och föll 15 meter ner i vattnet. 846 01:14:18,500 --> 01:14:20,960 Fast nu kan vi dö. 847 01:14:23,880 --> 01:14:27,717 Du klarar av det, pappa. Jag vet det. 848 01:14:53,201 --> 01:14:54,452 Kära nån. 849 01:14:54,619 --> 01:14:56,746 Kära nån. 850 01:15:08,591 --> 01:15:10,969 Kära nån! 851 01:15:24,607 --> 01:15:26,109 Bingo. 852 01:15:34,576 --> 01:15:36,244 Och god jul, Maluka. 853 01:15:36,411 --> 01:15:39,789 Vi hörde om skeppsbrottet med Johnsons. Här är en video- 854 01:15:39,956 --> 01:15:44,753 - med deras dotter som uppträder på Bare Bottom Club i Las Vegas. 855 01:15:56,556 --> 01:15:59,809 God jul, Tredje! Hur mår min gosse? 856 01:15:59,976 --> 01:16:03,313 Faster Jessica, gissa vad vi har varit med om! 857 01:16:03,480 --> 01:16:06,232 Du ska väl inte visa semesterfilmer? 858 01:16:06,399 --> 01:16:07,567 Senare. 859 01:16:07,734 --> 01:16:11,071 Var är min gubbe? 860 01:16:11,237 --> 01:16:13,323 Var är dina föräldrar? 861 01:16:13,490 --> 01:16:17,577 Mamma, pappa och Audrey besöker en vän på sjukhuset. 862 01:16:17,744 --> 01:16:21,081 Pappa släppte en sten på honom så han fick hjärnskakning. 863 01:16:21,247 --> 01:16:24,501 - Farbror Nick vilar. - Säg att jag är här. 864 01:16:24,668 --> 01:16:27,671 Om jag överraskar honom får han hjärtattack. 865 01:16:27,837 --> 01:16:29,339 Visst. 866 01:16:33,301 --> 01:16:36,596 Faster Jessica, du gjorde väl inte det? 867 01:16:37,889 --> 01:16:39,641 Fråga inte. 868 01:16:39,891 --> 01:16:41,142 Kör till. 869 01:16:41,476 --> 01:16:43,353 MALUKA SJUKHUS 870 01:16:44,104 --> 01:16:47,273 Visst är Jack en fin kille? 871 01:16:47,440 --> 01:16:50,527 Han sa inte ens att jag nästan dödade honom. 872 01:16:50,694 --> 01:16:52,612 Jag fattar inte det. 873 01:16:52,779 --> 01:16:55,990 Han är gift och har fem barn. 874 01:16:56,157 --> 01:16:59,327 Kan man aldrig lita på en man? 875 01:16:59,953 --> 01:17:03,915 Han var mitt livs kärlek. Jag blir aldrig kär igen. 876 01:17:05,625 --> 01:17:07,085 God jul! 877 01:17:07,752 --> 01:17:08,920 God jul. 878 01:17:09,087 --> 01:17:12,674 - Hur mår han? - Det är min man. 879 01:17:12,841 --> 01:17:14,509 Nervsammanbrott. 880 01:17:15,343 --> 01:17:17,554 God jul! 881 01:17:18,972 --> 01:17:21,516 Hur länge har han varit så där? 882 01:17:22,142 --> 01:17:25,311 Sen i morse. Han är flygledare. 883 01:17:30,150 --> 01:17:31,401 Tjena! 884 01:17:31,568 --> 01:17:33,695 God jul! 885 01:17:34,612 --> 01:17:36,364 Vakna, polarn! 886 01:17:36,531 --> 01:17:39,492 Vakna! 887 01:17:39,659 --> 01:17:41,369 Eddie! 888 01:17:41,536 --> 01:17:44,539 Gud välsigne dig. Tack! 889 01:17:44,706 --> 01:17:47,167 Du är en undergörare. 890 01:17:47,334 --> 01:17:48,793 Nåja... 891 01:17:49,544 --> 01:17:52,213 Vi åker tillbaka till motellet. 892 01:17:53,298 --> 01:17:55,258 Jag ska bli nunna. 893 01:18:00,138 --> 01:18:01,723 Faster Jessica. 894 01:18:03,391 --> 01:18:06,603 Du ledsnade alltså på ynglingen- 895 01:18:06,770 --> 01:18:10,065 -och kröp tillbaka till farbror Nick. 896 01:18:10,774 --> 01:18:13,068 Du tar förstås tillbaka henne? 897 01:18:13,693 --> 01:18:16,654 Nu har jag sett allt. 898 01:18:16,821 --> 01:18:20,241 Om nån frågar är jag på muggen. 899 01:18:25,413 --> 01:18:28,833 Jag ber om ursäkt för otrevligheterna, älskling. 900 01:18:29,918 --> 01:18:33,588 Det där gristrynet har alltid varit ohyfsad. 901 01:18:34,255 --> 01:18:38,968 När du har masserat klart kan du laga en god middag åt mig. 902 01:18:39,135 --> 01:18:42,430 Jag har levt på bränd gris och bananer. 903 01:18:47,143 --> 01:18:52,107 ATOMTESTINSTITUTET Söderhavsavdelningen 904 01:19:03,159 --> 01:19:05,578 De väntar på dig, Eddie. 905 01:19:05,745 --> 01:19:07,831 Tack, Milwaukee. 906 01:19:08,415 --> 01:19:10,000 Hej, Muka. 907 01:19:10,542 --> 01:19:12,794 Jag måste berätta en sak. 908 01:19:14,421 --> 01:19:18,675 Förlåt att jag frågade om du ville bli min flickvän. 909 01:19:21,886 --> 01:19:24,014 Jag är förlovad. 910 01:19:26,558 --> 01:19:29,394 Hon är vacker. 911 01:19:31,938 --> 01:19:34,149 Det tar tid att komma över det. 912 01:19:35,525 --> 01:19:37,110 Ja. 913 01:19:40,196 --> 01:19:41,364 Eddie! 914 01:19:41,531 --> 01:19:46,077 Eddie, Eddie, Eddie! 915 01:19:49,372 --> 01:19:52,500 Professor Doornitz! 916 01:19:54,961 --> 01:19:59,174 Vi är så stolta över dig. Alla tidningar skrev om dig. 917 01:20:00,091 --> 01:20:04,137 Skeppsbruten, du simmade fem mil för att rädda din familj. 918 01:20:04,304 --> 01:20:07,015 Du byggde ett tvåvåningshus med bara händerna. 919 01:20:07,182 --> 01:20:09,851 Du dödade ett vildsvin med en nagelsax! 920 01:20:11,186 --> 01:20:12,687 Nåja... 921 01:20:18,109 --> 01:20:20,195 Vad gör han här? 922 01:20:20,362 --> 01:20:23,198 Du ska ersätta honom. Han har semester. 923 01:20:27,035 --> 01:20:29,371 Åh, nej... 924 01:20:29,913 --> 01:20:32,123 Jag stannar här. 925 01:20:32,290 --> 01:20:36,252 Jag har ett nytt jobb. 926 01:20:40,965 --> 01:20:42,509 Nå, Roy... 927 01:20:42,676 --> 01:20:44,836 Det här är början på en fin vänskap.