1
00:00:16,307 --> 00:00:18,184
Rekien pysäköinti
2
00:00:29,738 --> 00:00:33,366
Miksi olet niin fiksu?
Miksi sinua sanotaan Kolmanneksi?
3
00:00:33,533 --> 00:00:36,494
Minusta kai vain tuli fiksu
sattumalta.
4
00:00:36,661 --> 00:00:41,291
Minut ristittiin äidin serkun miehen
Clark Griswold II: n mukaan.
5
00:00:41,458 --> 00:00:44,627
Olen kolmas Clark Griswold.
Clark Griswold Johnson.
6
00:00:45,420 --> 00:00:47,422
Onko sinulla veljiä ja siskoja?
7
00:00:47,589 --> 00:00:51,676
On minulla. He ovat mummon luona
Kansasissa-
8
00:00:51,843 --> 00:00:55,680
- paitsi vanhin siskoni, joka on töissä
strippiklubilla Vegasissa.
9
00:00:55,847 --> 00:00:58,183
Strippiklubillako?
10
00:00:58,350 --> 00:00:59,768
Missä sinä asut?
11
00:00:59,934 --> 00:01:04,189
Äiti, isä ja minä asumme serkkuni
Audrey Griswoldin luona.
12
00:01:04,356 --> 00:01:06,858
Hän on poikaystävänsä luona
Indianapolisissa-
13
00:01:07,108 --> 00:01:10,195
- joten olemme vähän niin kuin
talonvahteina.
14
00:01:10,987 --> 00:01:14,991
Minä asun tässä. Isäni on aivokirurgi.
15
00:01:15,158 --> 00:01:17,410
Mitä sinun isäsi tekee?
16
00:01:18,370 --> 00:01:23,625
- Hän on ydintutkimusalalla.
- Onko hän ydintutkija?
17
00:01:24,668 --> 00:01:26,294
Tuota...
18
00:01:26,753 --> 00:01:30,423
...ei ihan.
19
00:01:31,591 --> 00:01:35,595
YDINKOEVIRASTO
EDWARD JOHNSON
20
00:01:38,807 --> 00:01:42,394
YDINKOEVIRASTO
ROY FRIDDLE
21
00:01:44,062 --> 00:01:47,565
Ruiskutamme heihin ydinjätettä
ja tutkimme heidän aivokäyriään-
22
00:01:47,732 --> 00:01:50,902
- ja muita elimiä
selvittääksemme jätteen vaikutuksia-
23
00:01:51,069 --> 00:01:54,739
-eri ihmisapinalajeihin.
24
00:02:26,021 --> 00:02:28,690
Kiehtovaa, professori.
Kertokaapa yksi asia.
25
00:02:28,857 --> 00:02:33,028
He pelaavat ristinollaa,
ja simpanssi näyttää voittavan.
26
00:02:33,445 --> 00:02:35,780
Miten se on mahdollista?
27
00:02:36,281 --> 00:02:40,285
Siten, että apina on fiksumpi.
28
00:02:50,545 --> 00:02:53,298
Valitan, Eddie,
mutta Washingtonista tuli määräys.
29
00:02:53,465 --> 00:02:55,175
Kuluja leikataan.
30
00:02:55,342 --> 00:02:58,178
Meidän pitää pienentää
tutkimusryhmää puolella.
31
00:02:58,511 --> 00:03:02,223
Teemmekö tästä lähtien töitä
vain puoleenpäivään asti?
32
00:03:02,390 --> 00:03:07,312
Emme. Meidän pitää valita sinut
tai Roy. Toisen teistä täytyy lähteä.
33
00:03:12,067 --> 00:03:17,530
Voi hitsi, Roy. Se on kova paikka.
Älä sure, pääset kyllä jaloillesi.
34
00:03:17,697 --> 00:03:20,617
Emme sano irti Royta vaan sinut.
35
00:03:24,954 --> 00:03:28,875
Miksette anna tuolle potkuja? Mitä
sellaista sillä on, mitä minulla ei?
36
00:03:29,042 --> 00:03:32,921
Sen aivokäyrä on selkeämpi
kuin sinun.
37
00:03:34,005 --> 00:03:36,549
- Kumpi on minun?
- Se, jossa lukee "Eddie".
38
00:03:38,301 --> 00:03:41,888
Kysyn, onko muilla osastoilla
jotain työtä sinulle.
39
00:03:48,353 --> 00:03:50,146
Ai niin, Eddie.
40
00:03:50,313 --> 00:03:51,940
Hyvää joulua.
41
00:04:12,252 --> 00:04:16,631
En tajua, miksi he sanoivat
minut irti juuri ennen joulua.
42
00:04:17,132 --> 00:04:22,137
Tein kovasti töitä. Autoin jopa
kiinnittämään johdot päähäni.
43
00:04:22,303 --> 00:04:24,681
Roy ei tehnyt senkään vertaa.
44
00:04:25,682 --> 00:04:29,185
Tämä tuntuu samalta kuin se,
kun vuohi potkaisi minua hampaisiin-
45
00:04:29,352 --> 00:04:31,563
-kun lypsin sitä imurilla.
46
00:04:31,730 --> 00:04:37,736
Älä sure.
Tiedät, että se apina on aika fiksu.
47
00:04:37,902 --> 00:04:42,157
Löydät uuden työpaikan.
Olet oikein hyvä työssäsi.
48
00:04:42,323 --> 00:04:44,826
Niin, olet tehnyt sitä monta kertaa.
49
00:04:44,993 --> 00:04:48,246
Olen täysi tunari.
Mitä sitä kieltämään?
50
00:04:48,413 --> 00:04:52,083
Ei, Eddie, et täysi tunari.
51
00:04:53,043 --> 00:04:54,836
Se on totta, äiti. Täysi tunari.
52
00:04:55,003 --> 00:04:59,424
Isä menetti jo kuudennen työpaikan
sen jälkeen, kun farmi ulosmitattiin.
53
00:04:59,591 --> 00:05:02,260
Ja nyt hän hävisi kisan apinalle.
54
00:05:02,427 --> 00:05:08,350
- Tuo oli rumasti sanottu.
- Ei, poika on oikeassa.
55
00:05:08,516 --> 00:05:11,936
Olen yksi suuri pettymys.
56
00:05:14,189 --> 00:05:16,107
Olen pahoillani, että petin teidät.
57
00:05:33,124 --> 00:05:37,754
Et sinä ole tunari. Meillä on
paljon kiitollisuuden aiheita.
58
00:05:37,921 --> 00:05:40,799
Meillä on ihana perhe,
ja olemme kaikki yhdessä-
59
00:05:40,965 --> 00:05:44,552
- paitsi neljä lastamme,
jotka asuvat mummon luona-
60
00:05:44,719 --> 00:05:48,056
- ja viihdealalla oleva tytär.
Meillä on yksi tosi fiksu lapsi.
61
00:05:48,223 --> 00:05:52,811
- Niin, hän pitää isäänsä tyhmänä.
- Eihän.
62
00:05:52,977 --> 00:05:56,815
Kolmas uskoo sinuun.
Hänen mielestään olet oikein fiksu.
63
00:05:59,693 --> 00:06:02,487
Hänen mielestään
sinulla on hyvä huumorintaju.
64
00:06:03,571 --> 00:06:08,201
Tämä on ollut sinulle suuri pettymys,
mutta kyllä me jotain keksimme.
65
00:06:08,368 --> 00:06:12,539
- Onhan meillä katto päämme päällä.
- Niin, mutta kuinka kauan?
66
00:06:12,706 --> 00:06:18,545
Audrey kyllästyy parissa vuodessa
täällä oloomme ja ruokkimiseemme.
67
00:06:21,131 --> 00:06:24,509
Onko minulla hänen mielestään
tosi hyvä huumorintaju?
68
00:06:28,179 --> 00:06:32,183
- Siinä se! Himputti, minä teen sen.
- Minkä?
69
00:06:32,350 --> 00:06:35,353
Menen kuumaan kylpyyn. En saa unta.
70
00:06:36,646 --> 00:06:39,774
Muistatko, mitä pappi sanoi,
kun sain potkut-
71
00:06:39,941 --> 00:06:43,611
- käytettyjen nojatuolien testaajan
työstä? "Tästä voi vain nousta."
72
00:06:44,279 --> 00:06:48,074
Se oli päivää ennen kuin
pankki ulosmittasi maatilan.
73
00:07:40,919 --> 00:07:42,796
Catherine.
74
00:07:46,549 --> 00:07:50,261
- Minä hoidan tämän.
- Audrey jätti nämä hätänumerot.
75
00:07:50,428 --> 00:07:54,849
Soitan hätäputkimiehille.
He ovat aina tavoitettavissa.
76
00:07:56,935 --> 00:08:00,188
En ole ikinä luottanut vesijohtoihin!
77
00:08:04,359 --> 00:08:07,195
En saa heitä kiinni. Linja on varattu.
78
00:08:10,448 --> 00:08:15,954
- Huuhtoudumme veden mukaan!
- Pane lapsi asialle...
79
00:08:18,123 --> 00:08:20,875
Tarvitsen isompia työkaluja!
80
00:08:22,961 --> 00:08:27,716
Hei ja hyvää joulua. Soitit
Aina valmiina -putkimiespalveluun.
81
00:08:27,882 --> 00:08:30,885
- Hyvää joulua teillekin.
- Käytä näppäinpuhelintasi.
82
00:08:31,052 --> 00:08:34,305
Valitse valikosta oikea kohta,
joka täyttää tarpeesi.
83
00:08:34,472 --> 00:08:38,059
- Minulla on iso ongelma.
- Haluatko yhteyden myyntiosastoon?
84
00:08:38,226 --> 00:08:43,773
Kysy uusista kylpyhuone- ja keittiö-
kalusteista. Paina 1. Hyvää joulua.
85
00:08:43,940 --> 00:08:47,277
- Hyvää joulua.
- Haluatko yhteyden laskutusosastoon?
86
00:08:47,444 --> 00:08:53,450
Kysy uusimmat laskutustietosi tai
kysy osamaksuohjelmasta. Paina 2.
87
00:08:53,616 --> 00:08:58,079
Haluatko puhua Wally Evanin,
talousosaston apulaisjohtajan kanssa?
88
00:08:58,246 --> 00:09:00,832
Toimisto on auki
kello kymmenestä kolmeen.
89
00:09:00,999 --> 00:09:03,293
Toivotinko jo hyvää joulua?
90
00:09:03,460 --> 00:09:07,005
Toivotit. Hyvää joulua sinullekin.
Kuulitko, mitä sanoin?
91
00:09:07,172 --> 00:09:11,384
- Johtaja Harry Burns, paina 3.
-Lopeta! Tämä karkaa käsistä!
92
00:09:11,551 --> 00:09:14,262
- Haloo.
- Harryn sihteeri Kathleen...
93
00:09:14,429 --> 00:09:18,266
...tai henkilöstöosaston
Julie Lynch...
94
00:09:18,767 --> 00:09:21,644
Jos haluat nelivärisen esitteemme-
95
00:09:21,811 --> 00:09:26,191
- joka kertoo pariisilaisbideistä,
paina 5 ja kysy Antoinea.
96
00:09:26,358 --> 00:09:28,860
Soita kello yhdeksän
ja viiden välillä-
97
00:09:29,027 --> 00:09:34,699
-ja vietä turvallinen, mukava joulu.
98
00:09:50,840 --> 00:09:54,636
Hei, Eddie. En nähnyt, kun tulit.
Erorahasekkisi on minulla.
99
00:09:54,803 --> 00:09:57,639
- Hyvää joulua.
- Kiitos, Jennifer.
100
00:09:58,223 --> 00:10:01,393
Mitä sinä täällä teet?
Tulitko hakemaan erorahasi?
101
00:10:01,559 --> 00:10:05,563
Tulin. Professori Doornitz,
haluan puhua kanssanne.
102
00:10:05,730 --> 00:10:11,027
Olen vähän ajatellut.
Pidän tästä työstä kovasti.
103
00:10:11,194 --> 00:10:14,280
Mietin, voisitteko tavallaan
harkita tätä uudelleen.
104
00:10:14,447 --> 00:10:18,076
Antakaa Roylle potkut
ja pitäkää minut töissä.
105
00:10:18,243 --> 00:10:20,245
Se ei ole kovin fiksu.
106
00:10:20,412 --> 00:10:23,331
Se vain teeskentelee lukevansa.
107
00:10:25,375 --> 00:10:27,085
Voi sentään.
108
00:10:27,293 --> 00:10:29,754
Minä nostan sen.
109
00:10:29,921 --> 00:10:34,968
Ydinenergiassa ja apinoissa
on sellainen juttu, että...
110
00:10:40,932 --> 00:10:44,269
Hän toipuu kyllä. Pumppasitte häneen
niin paljon ydinjätettä-
111
00:10:44,436 --> 00:10:47,564
- että simpanssin purema
parani melkein heti.
112
00:10:47,731 --> 00:10:51,317
Luojan kiitos. Tärkeintä on,
että simpanssi on kunnossa.
113
00:10:51,776 --> 00:10:55,613
Entä mahdollinen oikeusjuttu?
Hänellä on hitonmoiset perusteet.
114
00:10:55,780 --> 00:10:58,324
Hän ei ole kovin nokkela.
Keksin jotain.
115
00:11:02,704 --> 00:11:09,252
Kokonaan maksettu joululoma
eteläisen Tyynenmeren saarella!
116
00:11:09,419 --> 00:11:12,922
Et saanut työpaikkaasi takaisin.
He pitivät apinan.
117
00:11:13,089 --> 00:11:17,552
Roylla oli työsopimus.
Se oli raudanluja.
118
00:11:18,678 --> 00:11:20,597
Menetit taas työpaikkasi-
119
00:11:20,764 --> 00:11:23,850
- ja työpaikkaa haki
sinun lisäksesi vain apina.
120
00:11:24,559 --> 00:11:27,354
Tämä on taas katastrofi-
121
00:11:27,520 --> 00:11:30,690
- niin kuin se, kun jouduit
lopettamaan hammaslääkärin työn-
122
00:11:30,857 --> 00:11:33,443
-niitattuasi pormestarin suun kiinni.
123
00:11:33,610 --> 00:11:37,864
Kolmas, isäsi muistaa sen.
Sinun ei tarvitse muistuttaa häntä.
124
00:11:38,031 --> 00:11:42,619
Minusta tämä on jännittävää.
Joululoma Etelämerellä!
125
00:11:42,869 --> 00:11:48,333
Trooppisia öitä, upeita valkoisia
rantoja ja havaijilaisjuhlia.
126
00:11:48,500 --> 00:11:51,419
Ei kaapeli-TV: tä
eikä luultavasti pikaruokaakaan.
127
00:11:51,586 --> 00:11:54,714
On siellä pikaruokaa.
Friteerattua ruokaa on kaikkialla.
128
00:11:54,881 --> 00:11:57,342
Ajatellaan tämän hyviä puolia.
129
00:11:57,509 --> 00:12:00,845
Emme ole ikinä olleet oikealla
lomalla. Siitä tulee seikkailu.
130
00:12:01,012 --> 00:12:02,722
Professori Doornitz sanoi-
131
00:12:02,889 --> 00:12:06,851
- että asumme koko Tyynenmeren
parhaassa motellissa.
132
00:12:07,018 --> 00:12:09,938
Se on luultavasti puussa.
133
00:12:10,105 --> 00:12:13,108
Minä voin jäädä jouluksi tänne
Archie-serkun luokse.
134
00:12:13,274 --> 00:12:17,904
- Paige on täällä.
- Ei. Me pysymme yhdessä.
135
00:12:18,071 --> 00:12:21,533
Minun lapseni eivät jää yksin,
ennen kuin ovat 13.
136
00:12:25,078 --> 00:12:27,706
Catherine ja Eddie-serkku.
137
00:12:28,331 --> 00:12:30,834
Minä tapan itseni.
138
00:12:31,918 --> 00:12:34,337
Hyvää joulua.
139
00:12:36,506 --> 00:12:40,218
- Audrey, mikä on hätänä?
- Mitä on tapahtunut?
140
00:12:41,594 --> 00:12:45,724
Daniel ja minä erosimme.
141
00:12:45,890 --> 00:12:51,396
Se on ohi.
Elämäni suuri rakkaus on ohi.
142
00:12:52,439 --> 00:12:54,774
En enää koskaan löydä tosi rakkautta.
143
00:12:56,776 --> 00:13:01,573
Aion tappaa itseni-
144
00:13:01,740 --> 00:13:05,910
-tai sitten syödä paljon jäätelöä.
145
00:13:06,453 --> 00:13:08,121
Minä valitsisin jäätelön.
146
00:13:08,288 --> 00:13:13,418
Voitteko kuvitella, että juuri ennen
joulua tapahtuu jotain näin hirveää?
147
00:13:17,130 --> 00:13:19,007
Me olimme täydellinen pari.
148
00:13:19,174 --> 00:13:23,136
Pidimme History Channelistä,
japanilaisesta ruuasta-
149
00:13:23,303 --> 00:13:27,557
- ruusujen sadepisaroista
ja kisujen pikku viiksistä.
150
00:13:27,724 --> 00:13:31,102
Jos kerran olitte niin hyvä pari,
miksi te erositte?
151
00:13:33,188 --> 00:13:37,275
- Sain tietää, että hän on naimisissa.
- Se on varma keino.
152
00:13:41,529 --> 00:13:45,867
Kiitos, että pyysit minut mukaan
Malukan hotelliin.
153
00:13:46,034 --> 00:13:49,037
Kaipaan rentoutumista,
ja Tyynimeri kuulostaa ihanalta.
154
00:13:49,204 --> 00:13:51,706
On hienoa, että tulet mukaan.
155
00:13:52,040 --> 00:13:54,084
Eddiekin kaipaa rentoutumista-
156
00:13:54,250 --> 00:13:58,004
- koska hän menetti
ydintutkimustyöpaikkansa.
157
00:13:58,171 --> 00:14:02,592
En tiedä, miksi, mutta minusta tuntuu,
että tästä tulee hieno matka.
158
00:14:03,093 --> 00:14:05,595
En minäkään tiedä, miksi.
159
00:14:08,014 --> 00:14:11,309
Hei, Räkä. Räkä, nouda.
160
00:14:13,395 --> 00:14:16,022
Nouda, Räkä. Mene hakemaan. Nouda.
161
00:14:16,606 --> 00:14:21,528
Kun Eddien reaktioita
siihen jätteeseen testataan-
162
00:14:21,695 --> 00:14:23,571
-vaikuttaako se häneen mitenkään?
163
00:14:23,738 --> 00:14:28,076
Ei, hän on kunnossa. Päässä oleva
levy on hyvä ötökkäloukku.
164
00:14:28,243 --> 00:14:30,954
Se käristää ne pikku kaverit.
165
00:14:36,710 --> 00:14:42,590
Tiedän, että 30 - 40 viime vuotta
eivät ole menneet kovin hyvin-
166
00:14:42,757 --> 00:14:45,343
-mutta ehkä tämä on uusi alku.
167
00:14:45,510 --> 00:14:51,141
Ehkä asiat alkavat nyt lutviutua.
168
00:14:51,307 --> 00:14:54,811
Käymme uudessa...
169
00:15:02,902 --> 00:15:04,654
Uudessa maassa.
170
00:15:05,739 --> 00:15:10,368
Ehkä tarvitsin aikaa,
jotta voin seurata kutsumustani.
171
00:15:17,834 --> 00:15:23,298
Eddie on todella huolissaan.
Uravaihtoehdot alkavat olla lopussa.
172
00:15:23,465 --> 00:15:26,634
En tiedä, oletko huomannut,
mutta hän ei ole täydellinen.
173
00:15:26,801 --> 00:15:30,305
- Kukaan tässä suvussa ei ole.
- Kolmas on täydellinen.
174
00:15:31,056 --> 00:15:35,894
Niin, Kolmas on täydellinen.
Hän on tullut minun sukuuni.
175
00:15:36,061 --> 00:15:38,396
Kaikki muut lapset
ovat tulleet Eddieen-
176
00:15:38,563 --> 00:15:41,441
- paitsi tyttäremme.
Hän on loistava strippari.
177
00:15:45,195 --> 00:15:49,282
No niin, Räkä. Mene noutamaan.
178
00:15:51,993 --> 00:15:54,871
Sinun ei olisi pitänyt päästää
virastoa pälkähästä.
179
00:15:55,038 --> 00:15:58,958
Apina puri sinua,
ja sinä tyydyit joululomaan.
180
00:15:59,125 --> 00:16:02,295
Olisimme voineet saada omaisuuden
hyvän asianajajan avulla.
181
00:16:02,712 --> 00:16:04,506
Enpä usko.
182
00:16:04,673 --> 00:16:08,677
Professori Doornitzin mielestä
loukkasin Royta.
183
00:16:09,886 --> 00:16:11,680
Räkä.
184
00:16:11,846 --> 00:16:15,183
Hei! Täällä. Nouda.
185
00:16:28,029 --> 00:16:31,324
- Hei.
- Hyvää joulua.
186
00:16:31,491 --> 00:16:33,451
Saanko tulla sisään?
187
00:16:34,536 --> 00:16:38,206
Nick-setä! Hyvää joulua.
188
00:16:38,373 --> 00:16:42,335
Audrey, tämä on Eddien Nick-setä.
Mikä on hätänä?
189
00:16:42,502 --> 00:16:46,047
- Ei mikään. Saanko tulla sisään?
- Nick-setä!
190
00:16:47,173 --> 00:16:50,218
Tämäpä vasta on yllätys.
Mitä sinä täällä teet?
191
00:16:50,677 --> 00:16:55,348
Hyvää joulua. Tulin tänne kuolemaan.
Saanko tulla sisään ja kuolla istuen?
192
00:16:56,182 --> 00:17:00,395
Jessica-täti siis karkasi
joulukuusen tuoneen miehen kanssa.
193
00:17:00,562 --> 00:17:02,647
28-vuotiaan miehen kanssa.
194
00:17:02,814 --> 00:17:05,025
En tiennyt,
että kuusia tuodaan kotiin.
195
00:17:05,191 --> 00:17:09,112
28-vuotias karkasi
66-vuotiaan mummon kanssa.
196
00:17:09,279 --> 00:17:12,866
Luulin, että mummot eivät ajattele
seksiä ja sen sellaista.
197
00:17:13,742 --> 00:17:16,077
Ajatus selvästikin pälkähti
hänen päähänsä.
198
00:17:16,536 --> 00:17:20,248
Olen pahoillani.
Kyllä hän varmasti palaa luoksesi.
199
00:17:20,874 --> 00:17:23,752
Hän oli 17, kun menimme naimisiin.
200
00:17:23,918 --> 00:17:26,171
Olin ensimmäinen mies,
joka kajosi häneen.
201
00:17:27,213 --> 00:17:29,132
Nyt heitä taitaa olla toinenkin.
202
00:17:31,426 --> 00:17:33,845
Miksi sinulla on joulupukin takki?
203
00:17:34,012 --> 00:17:38,433
Se mies otti parhaan takkini
ja jätti minulle tämän.
204
00:17:38,933 --> 00:17:43,271
En voi istua koko ajan yksin
siinä talossa.
205
00:17:43,438 --> 00:17:47,067
Ajattelin, että voisin viettää
vähän aikaa teidän kanssanne.
206
00:17:47,609 --> 00:17:52,113
Voi hitsi, Nick-setä. Roy puri
minua ahteriin, ja sain potkut.
207
00:17:52,280 --> 00:17:56,034
Me kaikki lähdemme
täysin maksetulle joululomalle.
208
00:17:56,284 --> 00:17:58,912
- Saitko taas potkut?
- Sain.
209
00:17:59,162 --> 00:18:01,790
Puriko Roy sinua ahteriin?
Kuka se Roy on?
210
00:18:01,956 --> 00:18:06,127
Minä ja Roy olemme työkavereita.
Lennämme huomenna lomalle.
211
00:18:06,294 --> 00:18:10,298
Audrey tulee mukaamme.
Daniel oli naimisissa.
212
00:18:11,341 --> 00:18:13,885
Kuka se Daniel on?
213
00:18:14,052 --> 00:18:16,721
Viis siitä, ei se minua kiinnosta.
214
00:18:18,306 --> 00:18:21,810
Minne menette lomalle?
Johonkin lämpimään paikkaanko?
215
00:18:21,976 --> 00:18:25,480
- Siellä on kuuma.
- Minä tulen mukaan.
216
00:18:25,647 --> 00:18:30,985
En pidä joulusta ja lumisateesta.
Se on liian tunteellista.
217
00:18:34,864 --> 00:18:37,534
Eddie, tule jo!
Myöhästymme koneesta!
218
00:18:37,701 --> 00:18:39,494
Minulla on vielä kaksi.
219
00:18:42,872 --> 00:18:44,791
Älkää unohtako laukkujani.
220
00:18:44,958 --> 00:18:47,419
- Mahtuuko tämä vielä?
- Totta kai.
221
00:18:47,585 --> 00:18:49,504
MALUKA TAI EI MITÄÄN
222
00:18:59,014 --> 00:19:03,018
- Kolmas, annoitko Räälle pillerin?
- Annoin. Sitä alkaa jo väsyttää.
223
00:19:03,184 --> 00:19:04,769
Sillä on vähän ilmavaivoja.
224
00:19:04,936 --> 00:19:08,773
Eläinlääkäri antoi sille rauhoittavaa.
Se ei ole ennen lentänyt-
225
00:19:08,940 --> 00:19:11,651
-mutta enpä ole minäkään.
226
00:19:30,378 --> 00:19:33,214
Huomio, matkustajat.
Valvokaa matkatavaroitanne-
227
00:19:33,381 --> 00:19:36,134
-lapsianne ja muita arvotavaroita.
228
00:19:36,301 --> 00:19:38,303
Ja hyvää joulua.
229
00:19:42,390 --> 00:19:47,479
Katsokaa, mikä jono!
Emme ikinä ehdi koneeseen.
230
00:19:48,396 --> 00:19:50,398
Mennään.
231
00:19:56,154 --> 00:19:57,822
Kiitos.
232
00:19:58,073 --> 00:20:01,076
Kiitos. Paljon kiitoksia.
233
00:20:01,242 --> 00:20:04,245
Olette ystävällisiä. Paljon kiitoksia.
234
00:20:04,412 --> 00:20:06,122
Tämä menikin hyvin.
235
00:20:09,626 --> 00:20:12,087
Hei vain. Hyvää joulua.
236
00:20:12,253 --> 00:20:16,424
Onko joltakulta keilapallo hukassa?
237
00:20:21,930 --> 00:20:23,765
Tulkaa jo!
238
00:20:23,932 --> 00:20:27,435
Maapähkinät kuulemma
loppuvat joskus kesken!
239
00:20:41,616 --> 00:20:45,537
- Oletteko kunnossa?
- Olen. Hyvää joulua.
240
00:20:45,995 --> 00:20:47,414
Olen aivan kunnossa.
241
00:20:47,580 --> 00:20:51,292
Vahinkoa ei tapahtunut. Käsiä
ja jalkoja on tavanomainen määrä.
242
00:20:51,459 --> 00:20:53,420
Anteeksi. En nähnyt teitä.
243
00:20:53,586 --> 00:20:57,757
Ei se mitään haittaa.
Sain vain muutamia pintavammoja.
244
00:20:58,008 --> 00:21:02,137
- Minulle käy yhtenään näin.
- Olette ulkomaalainen, vai mitä?
245
00:21:02,303 --> 00:21:04,973
- Mikä te olette?
- Olen englantilainen.
246
00:21:06,266 --> 00:21:10,395
- Puhutte tosi nätisti.
- Kiitos. Keksimme tämän kielen.
247
00:21:10,562 --> 00:21:13,982
- Ettehän kanna kaunaa?
- En lainkaan.
248
00:21:17,652 --> 00:21:22,323
Hän on kunnossa. Hän on
englantilainen. Ymmärsin joka sanan!
249
00:21:24,659 --> 00:21:27,162
Hyvää joulua.
Nostakaa kätenne, olkaa hyvä.
250
00:21:41,343 --> 00:21:46,973
Huomio. Huomio!
Onko joku kadottanut tämän?
251
00:21:55,690 --> 00:21:59,778
Katso noita ihmisiä.
He näyttävät muurahaisilta.
252
00:21:59,944 --> 00:22:04,157
Nuo ovat muurahaisia.
Kone ei ole vielä lähtenyt.
253
00:22:25,762 --> 00:22:30,183
Että osaa olla iso meri! Vettä piisaa!
254
00:22:44,656 --> 00:22:48,243
- Saako olla maapähkinöitä?
- Lounasta.
255
00:22:49,411 --> 00:22:51,371
Kiitos!
256
00:22:54,332 --> 00:22:57,877
Älä itke, Audrey. Se on vain kirja.
257
00:22:58,044 --> 00:23:02,841
En minä kirjaa itke.
Itken Danielin takia.
258
00:23:03,008 --> 00:23:07,053
Kaikki muistuttaa minua hänestä,
nämä maapähkinätkin.
259
00:23:08,179 --> 00:23:11,099
Hän piti maapähkinöistä kovasti.
260
00:23:12,058 --> 00:23:15,228
Hän oli elämäni rakkaus.
261
00:23:15,687 --> 00:23:18,606
En enää koskaan voi rakastaa,
en koskaan.
262
00:23:19,399 --> 00:23:22,444
En enää koskaan näe Indianapolisia.
263
00:23:23,445 --> 00:23:25,655
Etkö sanonut Dashiellistä ihan samaa?
264
00:23:26,781 --> 00:23:28,742
Se oli vain ohimenevä juttu.
265
00:23:29,034 --> 00:23:33,371
- Seurustelit hänen kanssaan vuoden.
- Se meni hitaasti ohi.
266
00:23:35,331 --> 00:23:42,172
Tyynen valtameren pinta-ala on
179 679 000 neliökilometriä.
267
00:23:42,339 --> 00:23:45,300
Se on 18 kertaa
Yhdysvaltojen kokoinen.
268
00:23:45,467 --> 00:23:48,970
Tutkimusmatkailija Magalhães
antoi sen nimen. Kun hän näki sen-
269
00:23:49,137 --> 00:23:52,640
- se oli niin tyyni,
että hän antoi sen nimeksi Tyynimeri.
270
00:24:27,008 --> 00:24:28,718
Otatteko maapähkinän?
271
00:24:33,306 --> 00:24:34,891
Kiitos.
272
00:25:14,097 --> 00:25:16,266
Missä vessa on?
273
00:25:18,643 --> 00:25:23,857
Voi, kiitos! Tämäpä on ihanaa.
274
00:25:24,024 --> 00:25:26,234
Eikö olekin mukavaa, Audrey?
275
00:25:30,071 --> 00:25:32,866
Kappas vain. Tässä.
276
00:25:36,036 --> 00:25:39,122
Olepa hyvä, Nick-setä.
Tämä on halukas.
277
00:25:40,582 --> 00:25:43,752
Kolmas, kysyitkö, pitääkö Räkä
hakea matkatavara-alueelta?
278
00:25:43,918 --> 00:25:46,588
Se tuodaan tänne. Se nukkuu vielä.
279
00:25:46,755 --> 00:25:50,258
Paikalliset viranomaiset
halusivat ensin desinfioida sen.
280
00:25:50,425 --> 00:25:52,635
He eivät pitäneet sen hajusta.
281
00:25:52,802 --> 00:25:55,430
En ole huomannut,
että se haisee pahalta.
282
00:25:55,597 --> 00:25:58,933
Pikkueläimet pyörtyvät,
kun se kävelee niiden ohi.
283
00:26:02,062 --> 00:26:05,857
Hei, oletteko te Johnsonit?
284
00:26:06,149 --> 00:26:07,984
Hyvää joulua.
285
00:26:08,735 --> 00:26:12,072
- Hei vain.
- Olen Muka Laka Miki.
286
00:26:12,238 --> 00:26:16,076
Olen töissä Malukan ydinkoe-
virastossa. Olette vieraitamme.
287
00:26:16,242 --> 00:26:19,621
Hauska tavata, Muka Likka Hikka.
288
00:26:27,128 --> 00:26:28,963
Eddie.
289
00:26:31,466 --> 00:26:33,301
Tämä on vaimoni Catherine.
290
00:26:33,468 --> 00:26:39,099
Tämä on Audrey-serkku
ja tämä poikamme Kolmas III.
291
00:26:39,265 --> 00:26:42,143
Ja tämä on Nick-setä.
292
00:26:42,686 --> 00:26:44,312
- Hei vain.
- Hei.
293
00:26:44,479 --> 00:26:50,360
Nick...
Nick Jugson, palveluksessanne.
294
00:26:51,653 --> 00:26:53,822
Vien teidät motelliinne.
295
00:26:53,988 --> 00:26:57,450
Haluatte varmasti
purkaa tavaroitanne loppupäivän.
296
00:26:57,617 --> 00:27:00,286
Huomenna
voin sitten esitellä saarta teille.
297
00:27:00,453 --> 00:27:02,831
Virasto haluaa antaa teille
erityiskohtelun.
298
00:27:02,997 --> 00:27:05,583
He ovat pahoillaan siitä,
että apina puri teitä.
299
00:27:05,750 --> 00:27:10,505
Toivun nopeasti, mutta jos
pyydätte anteeksi tällä tavalla-
300
00:27:10,672 --> 00:27:15,427
- se apina saa purra ahteriani
joka päivä ja sunnuntaina kahdesti.
301
00:27:24,728 --> 00:27:28,189
Johan nyt jotakin!
302
00:27:30,150 --> 00:27:32,694
Olette järjestäneet
tyylikkään kohtelun.
303
00:27:33,194 --> 00:27:35,905
Olen suunnitellut meille
hienon päivän.
304
00:27:36,072 --> 00:27:38,992
Tutustumme aamulla
kävellen kaupunkiin.
305
00:27:39,159 --> 00:27:41,661
Käydään kaupoissa.
Olen manikyyrin tarpeessa.
306
00:27:41,995 --> 00:27:45,999
Sitten voimme vaihtaa ranta-asut ylle
ja nauttia paikallisen joululounaan.
307
00:27:46,166 --> 00:27:48,293
Pidetään pienet havaijilaisjuhlat.
308
00:27:48,460 --> 00:27:51,338
Olen vuokrannut iltapäiväksi
pienen veneen.
309
00:27:51,504 --> 00:27:53,256
Voimme käydä joillakin saarilla.
310
00:27:53,423 --> 00:27:55,300
Se kuulostaa hienolta!
311
00:27:55,467 --> 00:27:58,303
Kuulitko, Nick-setä?
Lähdemme veneilemään!
312
00:27:58,470 --> 00:28:01,139
Se on vanhan merikarhun mieleen.
313
00:28:05,226 --> 00:28:06,895
YDINKOEVIRASTO
314
00:28:20,825 --> 00:28:23,244
Räkä. Räkä, tässä!
315
00:28:31,586 --> 00:28:34,547
Hei, Muka. Kenen vesitaso tuolla on?
316
00:28:34,714 --> 00:28:38,343
Jack Malpeyn eli Melbourne Jackin.
Hän on australialainen.
317
00:28:38,510 --> 00:28:42,472
Hänellä on oma hotelli
yksityissaarellaan. Hän on hieno mies.
318
00:28:44,349 --> 00:28:46,518
Lisää on tulossa, kulta.
319
00:28:46,685 --> 00:28:49,771
Himputti, että on hyviä kylkipaloja.
320
00:28:49,938 --> 00:28:53,775
Kylkipalat ja ananas ovat jouluruokia
samoin kuin friteerattu ankerias.
321
00:28:53,942 --> 00:28:56,695
- Friteerattu ankeriasko?
- Friteerattuko?
322
00:28:58,738 --> 00:29:01,074
Saanko tulla lounaalle?
323
00:29:01,241 --> 00:29:03,368
Mikä ettei, Jack. Tule vain.
324
00:29:03,952 --> 00:29:08,164
- Hei, Muka Laka Miki. Kiitos kutsusta.
- Hei, Jack. Mitä kuuluu?
325
00:29:08,331 --> 00:29:13,461
Hei, olen Audrey Griswold.
Olemme vasta tulleet tänne.
326
00:29:13,628 --> 00:29:15,797
Tämä on ihana saari,
aivan upea paikka.
327
00:29:15,964 --> 00:29:19,259
- Oletko naimisissa?
- Terve, olemme Johnsonit.
328
00:29:21,970 --> 00:29:24,180
Olen Eddie, ja tuolla on Nick-setä.
329
00:29:25,640 --> 00:29:29,686
Tuo on poikani,
ja tässä on vaimoni Catherine.
330
00:29:30,145 --> 00:29:33,398
- Otatko ankeriaan?
- Tämä on kaunis paikka.
331
00:29:34,274 --> 00:29:37,277
- Haluaisitko näyttää minulle paikkoja?
- Mikä ettei.
332
00:29:39,863 --> 00:29:43,867
- Onpa hurmaava mies.
- Mikä täällä haisee?
333
00:29:46,578 --> 00:29:48,913
Tuo oli hyvä juttu.
334
00:29:49,664 --> 00:29:52,334
Nyt on aika lähteä veneilemään.
Pakataan tavarat.
335
00:29:52,500 --> 00:29:55,086
Hyvä on. Kolmas, kerää tavarasi.
336
00:29:55,253 --> 00:29:57,547
Sammuttakaa tuli.
337
00:29:57,714 --> 00:30:02,093
- Maha on aivan täynnä.
- Istu ja sulattele. Minä pakkaan.
338
00:30:06,389 --> 00:30:08,767
Räkä. Räkä, tänne.
339
00:30:09,809 --> 00:30:12,187
Toivottavasti
tässä vekottimessa on huussi.
340
00:30:12,354 --> 00:30:15,273
Se friteerattu ankerias pyrkii ulos.
341
00:30:17,400 --> 00:30:19,903
Kapteeni Lynch!
342
00:30:24,657 --> 00:30:26,451
Tämä on kapteeni Lynchiltä.
343
00:30:27,369 --> 00:30:30,997
Hänen vaimonsa synnyttää, ja
hänen pitää auttaa vauva maailmaan.
344
00:30:31,164 --> 00:30:35,460
Voimme lähteä veneilemään,
jos osaamme ajaa veneellä.
345
00:30:35,627 --> 00:30:40,048
- Osaatteko ajaa veneellä?
- En. Kalastan paljon joella.
346
00:30:40,215 --> 00:30:42,550
Minulla ei ole venettä,
mutta voin yrittää.
347
00:30:42,717 --> 00:30:47,514
Älä luule. Kainaloissani on enemmän
suolaa kuin sinä olet merellä nähnyt.
348
00:30:47,681 --> 00:30:51,267
Minä hoidan tämän. Olin laivastossa.
349
00:30:53,103 --> 00:30:57,524
...tunnin kuluttua
350
00:30:59,567 --> 00:31:02,862
Miksi tämä olisi erilainen
kuin lentotukialus?
351
00:31:04,698 --> 00:31:08,827
Avaimet. No niin.
352
00:31:14,833 --> 00:31:17,502
Joskus helpot asiat
eivät tule mieleen.
353
00:31:17,669 --> 00:31:19,379
Mennään!
354
00:31:26,261 --> 00:31:28,555
Eikö tämä pitäisi ensin irrottaa?
355
00:31:29,389 --> 00:31:32,183
Eddie, mene irrottamaan köysi.
356
00:31:47,741 --> 00:31:49,909
Nick-setä!
357
00:32:41,586 --> 00:32:44,214
- No niin. Missä se on?
- Mikä on vialla?
358
00:32:44,381 --> 00:32:47,467
Kompassi. En löydä kompassia.
359
00:32:47,634 --> 00:32:49,636
Joka veneessä on kompassi.
360
00:32:50,387 --> 00:32:54,974
- Ehkä meidän pitäisi palata rantaan.
- Se on hyvä ajatus.
361
00:32:59,729 --> 00:33:01,856
Sain ison kalan!
362
00:33:03,983 --> 00:33:06,069
Pitäkää kiinni!
363
00:33:08,863 --> 00:33:11,074
Varo, kulta! Olet sotkeutunut siimaan.
364
00:33:11,241 --> 00:33:12,659
Hakekaa veitsi!
365
00:33:12,826 --> 00:33:16,079
- Hakekaa veitsi!
- Ei minulla ole veistä.
366
00:33:16,246 --> 00:33:18,373
Laukussani on sakset!
367
00:33:18,540 --> 00:33:20,000
Hakekaa veitsi!
368
00:33:20,166 --> 00:33:21,668
Kulta, minä... Odota!
369
00:33:21,835 --> 00:33:23,294
Hakekaa veitsi!
370
00:33:32,679 --> 00:33:34,681
Minulla on sakset!
371
00:33:40,311 --> 00:33:43,690
- Pitäkää kiinni, mr Johnson!
- Sano minua Eddieksi.
372
00:33:43,857 --> 00:33:46,276
Pidä kiinni, Eddie!
373
00:34:02,709 --> 00:34:07,714
Nick-setä, vene menee taaksepäin.
Pane se menemään eteenpäin!
374
00:34:30,487 --> 00:34:33,448
Voi, Eddie. Sinä olit loistava!
375
00:34:33,615 --> 00:34:37,577
Olin vähällä saada sen kiikkiin!
Näitkö sen?
376
00:34:38,495 --> 00:34:40,997
Se oli isoin kala,
jonka olen ikinä nähnyt!
377
00:34:41,456 --> 00:34:44,918
Se painoi varmaan 5 000 kiloa!
378
00:34:46,252 --> 00:34:47,671
Ihan varmasti!
379
00:34:58,181 --> 00:35:01,559
- Pelastusveneisiin!
- Ei täällä ole pelastusveneitä.
380
00:35:08,942 --> 00:35:12,278
Eddie, missä loput sinusta on?
381
00:35:12,445 --> 00:35:16,950
- Oletko sinä kunnossa?
- Hei, täällä on ukulele.
382
00:35:22,872 --> 00:35:27,335
Voi päätäni ja hartioitani.
Minua sattuu.
383
00:35:28,628 --> 00:35:30,797
Manikyyrini on pilalla!
384
00:35:31,256 --> 00:35:35,176
Nick-setä, ole hyvä
ja ota kätesi pois rintani päältä.
385
00:35:36,803 --> 00:35:40,056
- Ovatko kaikki kunnossa?
- Minä olen kunnossa, mutta...
386
00:35:40,932 --> 00:35:43,977
Täällä on kauhea haju.
387
00:35:46,521 --> 00:35:48,314
Voi taivas!
388
00:35:49,691 --> 00:35:51,317
Nick-setä!
389
00:35:53,486 --> 00:35:55,321
- Oletko kunnossa?
- En tiedä.
390
00:35:55,488 --> 00:35:59,200
- Sain jotenkin haavan käteeni.
- Minä purin sitä.
391
00:35:59,826 --> 00:36:01,286
Kolmas.
392
00:36:01,453 --> 00:36:03,204
Kolmas!
393
00:36:04,289 --> 00:36:07,667
Ajoimme karille,
mutta tuossa on saari.
394
00:36:09,544 --> 00:36:13,673
- Tiedätkö, missä olemme?
- Olen Milwaukeesta. En tunne saaria.
395
00:36:16,051 --> 00:36:19,262
- Kokeillaan radiota.
- Milwaukeestako?
396
00:36:19,429 --> 00:36:24,684
- Etkö olekaan Malookamalarkariki?
- Radion voi unohtaa. Se ei toimi.
397
00:36:25,393 --> 00:36:28,480
Tuo saari näyttää mukavalta
eikä ole liian kaukana.
398
00:36:29,647 --> 00:36:33,443
Yritän uida rantaan. Saarilla
ei varmaan ole mitään vaarallista.
399
00:36:33,610 --> 00:36:34,986
Vai mitä, Milwaukeeliki?
400
00:36:35,153 --> 00:36:37,489
Täällä on turvallisempaa
kuin Milwaukeessa.
401
00:36:37,655 --> 00:36:40,533
On vain käärmeitä,
villikoiria ja villisikoja.
402
00:36:40,700 --> 00:36:42,077
Villisikojako?
403
00:36:42,243 --> 00:36:44,037
Nehän ovat kuin possuja.
404
00:36:44,204 --> 00:36:47,165
Jotkin voivat painaa jopa 270 kiloa.
405
00:36:47,332 --> 00:36:51,878
Ne ovat tosi nopeita ja todella
pahansisuisia. Minä menen.
406
00:36:52,045 --> 00:36:54,297
Sinun henkesi
on arvokkaampi kuin minun.
407
00:36:54,756 --> 00:36:59,135
- Miksi?
- Isien kuuluu joskus sanoa tuollaista.
408
00:36:59,969 --> 00:37:04,724
Ei! Mennään kaikki yhdessä.
409
00:37:05,141 --> 00:37:08,687
En minä pientä vanhaa sikaa pelkää.
410
00:37:08,895 --> 00:37:12,691
Eddie, sinä et osaa uida!
411
00:37:30,000 --> 00:37:31,584
Kävellään.
412
00:37:45,223 --> 00:37:48,601
Mitä sinä sähköllä toimivalla
cappuccinokeittimellä teet?
413
00:37:48,768 --> 00:37:50,645
Ostin sen kaupungista.
414
00:37:50,937 --> 00:37:53,606
En oikein usko,
että voimme käyttää sitä.
415
00:37:53,773 --> 00:37:57,193
Tällä saarella ei taida olla
kovin paljon pistorasioita.
416
00:37:57,360 --> 00:38:00,447
Ehkä löydämme motellin tai jonkin,
jossa on pistorasia.
417
00:38:02,157 --> 00:38:06,327
Katsokaa, vene ajelehtii pois!
418
00:38:14,961 --> 00:38:17,839
Laskiko kukaan ankkuria?
419
00:38:26,097 --> 00:38:27,766
Nyt pitää toimia oikein.
420
00:38:37,192 --> 00:38:39,027
Tarvitsemme ruokaa.
421
00:38:39,861 --> 00:38:43,281
Olet oikeassa. Toimme nämä rantaan.
422
00:38:43,448 --> 00:38:47,202
Meillä on 12 suklaatoffeeta,
suklaakarkkeja-
423
00:38:47,369 --> 00:38:51,581
- 12 olutta, vähän pussipastaa
ja 4 pulloa bourbonia.
424
00:38:51,748 --> 00:38:53,833
Kapteeni on mies minun makuuni.
425
00:38:54,000 --> 00:38:58,213
Meillä on myös noin sata grammaa
homeista amerikkalaista juustoa-
426
00:38:58,380 --> 00:39:01,299
- tulitikkurasia
ja rasiallinen pikku hammastikkuja-
427
00:39:01,466 --> 00:39:04,761
- joita työnnetään nakkeihin.
Nakkeja meillä ei tosin ole.
428
00:39:04,928 --> 00:39:08,098
Saamme niillä
suklaatoffeen pois hampaista.
429
00:39:08,264 --> 00:39:12,644
Löysin veneestä veitsen.
Se oli keittiössä.
430
00:39:12,811 --> 00:39:15,563
Söin suklaatoffeeta
viimeksi 35 vuotta sitten.
431
00:39:16,106 --> 00:39:18,274
Sain silloin tekohampaat.
432
00:39:18,441 --> 00:39:21,319
Meillä on olutta-
433
00:39:21,486 --> 00:39:24,656
-ja lempimetsästyskoirani on mukana.
434
00:39:26,908 --> 00:39:28,618
Voin metsästää ruokaa.
435
00:39:29,577 --> 00:39:33,998
Olet metsästänyt ruokaa
vain jääkaapistamme.
436
00:39:34,624 --> 00:39:38,962
Metsässä on makeavetinen puro
ja paljon banaaneja!
437
00:39:39,129 --> 00:39:42,215
Voimme tehdä keihäitä ja vapoja
ja metsästää ja kalastaa.
438
00:39:42,382 --> 00:39:44,801
Taisin löytää hyvän leiripaikankin.
439
00:39:47,887 --> 00:39:51,016
- Eddie-serkku, etsi kylpyhuonetta.
- Räkä! Räkä!
440
00:39:51,182 --> 00:39:53,143
Minä tuon bourbonin.
441
00:40:00,567 --> 00:40:03,028
Tämä on se paikka.
442
00:40:04,112 --> 00:40:05,613
Alkaa jo tulla pimeää.
443
00:40:05,780 --> 00:40:09,325
Meidän on parasta miettiä,
missä nukumme. Käperrytään yhteen.
444
00:40:09,492 --> 00:40:12,203
Minulla on hotellin pyyhkeitä mukana.
445
00:40:13,413 --> 00:40:15,373
Olen valmiina.
446
00:40:15,999 --> 00:40:18,460
Audrey ja minä nukumme vierekkäin.
447
00:40:20,879 --> 00:40:23,465
Meillä on vain kolme pyyhettä,
kaikki märkiä.
448
00:40:23,631 --> 00:40:27,385
Jos alat palella, vieruskaverisi
ruumiinlämpö lämmittää sinua.
449
00:40:27,552 --> 00:40:31,723
- Haluatko vielä harkita kaveria?
- En.
450
00:42:15,160 --> 00:42:16,661
Se teki hyvää.
451
00:42:17,746 --> 00:42:23,168
Tässä iässä kunnon pökäle
on yksi elämän suurista iloista.
452
00:42:24,669 --> 00:42:27,839
No niin. Tämä on valmis.
453
00:42:30,133 --> 00:42:36,139
Kun kiipesin aamulla kukkulalle, näin,
ettei täällä ole muuta kuin banaaneja.
454
00:42:36,306 --> 00:42:39,351
Meidän pitää metsästää
kunnon ruokaa.
455
00:42:39,517 --> 00:42:41,686
- Mennään, Kolmas.
- Joo.
456
00:42:42,937 --> 00:42:44,814
Minä tulen mukaan.
457
00:42:58,036 --> 00:43:01,456
Hajaannutaan, jotta pystymme
haravoimaan isomman alueen.
458
00:43:01,623 --> 00:43:04,501
Maamerkkinä on tuo
kukkulan laella oleva nuotio.
459
00:43:04,668 --> 00:43:07,671
Nick-setä, mene tiukasti
vasemmalle ja kulje laitaa.
460
00:43:07,837 --> 00:43:09,589
Kolmas, mene loivasti oikealle.
461
00:43:09,756 --> 00:43:13,301
Räkä ja minä menemme keskelle.
Voitto on meidän.
462
00:43:13,468 --> 00:43:16,680
Mitä minä muka teen,
jos törmään villieläimeen?
463
00:43:16,846 --> 00:43:19,724
- Heitänkö sitä banaanilla?
- Hyvin keksitty.
464
00:43:45,542 --> 00:43:48,920
Oletko ikinä kuullut
haukkumisesta tai osoittamisesta?
465
00:43:49,087 --> 00:43:53,675
Voisitko vähän varoittaa?
Anna ensi kerralla jokin vinkki.
466
00:44:03,977 --> 00:44:05,854
Tuletko sinä?
467
00:44:33,965 --> 00:44:35,884
Voi vitsi.
468
00:44:37,719 --> 00:44:40,305
Voi vitsi!
469
00:44:42,640 --> 00:44:44,976
Voi vitsi.
470
00:44:48,813 --> 00:44:51,066
Voi hyvä luoja!
471
00:44:55,445 --> 00:44:57,072
Mahtavaa!
472
00:45:31,523 --> 00:45:34,234
- Onnistiko teitä metsällä?
- Ei.
473
00:45:34,401 --> 00:45:36,611
Olin vähällä napata linnun-
474
00:45:36,861 --> 00:45:39,447
-mutta näin vain banskuja.
475
00:45:42,701 --> 00:45:44,911
Onnistiko teitä?
476
00:45:47,038 --> 00:45:49,082
- Ei.
- Saimme vain nuo.
477
00:45:51,292 --> 00:45:54,379
Olen kävellyt näin paljon
viimeksi isossa marketissa.
478
00:45:54,546 --> 00:45:57,882
Hei. Tiedättehän,
että joulu on kolmen päivän päästä?
479
00:45:58,049 --> 00:46:00,010
Onko?
480
00:46:00,719 --> 00:46:03,930
Haaksirikkoutuminen ja muu
on ollut niin jännittävää-
481
00:46:04,097 --> 00:46:06,808
-että taisin unohtaa joulun kokonaan.
482
00:46:06,975 --> 00:46:10,145
Meidän täytyy tänä vuonna
kai unohtaa koko joulu.
483
00:46:10,311 --> 00:46:13,356
Niin. Tämä on ensimmäinen jouluni
ilman äitiä ja isää.
484
00:46:13,898 --> 00:46:16,735
Tämä on minun ensimmäinen jouluni
ilman lahjoja.
485
00:46:16,901 --> 00:46:19,446
Ei kuusta, ei joulupukkia.
486
00:46:19,612 --> 00:46:22,657
- Ei kunnon ruokaa.
- Ei munatotia.
487
00:46:22,824 --> 00:46:27,829
Voimme silti juhlia joulua.
Voimme viettää saarijoulun.
488
00:46:28,329 --> 00:46:30,832
Tuo on mainio ajatus, Mukinuki.
489
00:46:30,999 --> 00:46:34,669
Saarijoulu.
Miksen minä tullut ajatelleeksi tuota?
490
00:46:34,878 --> 00:46:36,588
Mikä se saarijoulu on?
491
00:46:36,755 --> 00:46:40,925
Juhlimme joka vuosi asioita,
joista olemme kiitollisimpia.
492
00:46:41,926 --> 00:46:44,763
Olemme elossa
ja olemme kaikki yhdessä.
493
00:46:44,929 --> 00:46:47,015
Siinä on juhlimisen aihetta.
494
00:46:47,349 --> 00:46:49,642
Sinä se olet vähään tyytyväinen.
495
00:46:49,809 --> 00:46:53,438
- Entä lahjat?
- Meillähän on koko saari!
496
00:46:53,605 --> 00:46:57,025
Keksitään jotain,
mitä voimme antaa toisillemme.
497
00:46:59,194 --> 00:47:01,363
Miten olisi kokovartalohieronta?
498
00:47:01,529 --> 00:47:03,031
Nick-setä!
499
00:47:04,407 --> 00:47:08,119
Saaret voivat olla taianomaisia
ja pursuta lahjoja.
500
00:47:08,286 --> 00:47:11,831
Teidän tarvitsee vain
käyttää mielikuvitustanne.
501
00:47:12,165 --> 00:47:14,501
Helkutti, tiesin,
että tuossa on jokin juju.
502
00:47:14,668 --> 00:47:16,378
Mitä olet aina halunnut?
503
00:47:16,544 --> 00:47:21,591
En minä tiedä. Minulla on aika lailla
kaikkea, mitä olen halunnut.
504
00:47:21,758 --> 00:47:23,218
Hyvä koira.
505
00:47:23,885 --> 00:47:25,679
Kuusi lasta.
506
00:47:29,265 --> 00:47:33,478
Palvova vaimo, joka täyttää
kaikki tarpeeni, jos ymmärrätte.
507
00:47:34,938 --> 00:47:37,232
Voisimme hankkia talon, Eddie.
508
00:47:38,274 --> 00:47:42,987
- Mistä me talon saamme?
- Voimme rakentaa sen omin käsin.
509
00:47:43,154 --> 00:47:48,284
- Luulin, että olemme lomalla.
- Hieno ajatus! Siitä tulee hauskaa.
510
00:47:49,494 --> 00:47:53,164
Jos rakennatte sen, he tulevat.
511
00:47:54,416 --> 00:47:56,167
Ketkä?
512
00:47:57,335 --> 00:47:59,546
Jotkut, jotka pelastavat meidät.
513
00:48:01,423 --> 00:48:05,635
- Siitä ei tule kummoinen talo.
- Mutta se on meidän.
514
00:48:06,011 --> 00:48:08,722
Muista, että Jeesus syntyi tallissa.
515
00:48:11,599 --> 00:48:13,184
Niin.
516
00:48:13,560 --> 00:48:15,270
Niin.
517
00:48:16,271 --> 00:48:18,231
Niin!
518
00:48:19,107 --> 00:48:22,777
Me rakennamme sen... tähän!
519
00:48:23,028 --> 00:48:27,073
Tiedättekö, mitä muuta tarvitsemme?
Kunnollisen joulupäivällisen.
520
00:48:27,240 --> 00:48:32,620
Emme banaaneja, suklaatoffeita,
emmekä banaanipastaakaan.
521
00:48:32,787 --> 00:48:34,456
Ehei!
522
00:48:34,622 --> 00:48:39,586
Minä lähden taas metsälle!
Me saamme kohta lihaa!
523
00:49:09,407 --> 00:49:10,784
Tule tänne!
524
00:49:35,225 --> 00:49:37,560
Tule takaisin, senkin pikku ketale!
525
00:50:02,794 --> 00:50:04,838
Räkä, tapa!
526
00:50:05,255 --> 00:50:09,551
Tapa! Tapa!
Minne sinä menet? Tule takaisin!
527
00:50:35,702 --> 00:50:37,871
Tuo ei ole joulukuusi.
528
00:50:38,413 --> 00:50:41,666
- Mutta kyllä se kelpaa.
- Sen on kelvattava.
529
00:50:42,876 --> 00:50:46,838
Meillä oli joka joulu iso kuusi,
kun olin lapsi.
530
00:50:47,172 --> 00:50:50,717
Isä valikoi sitä tuntikausia.
531
00:50:51,092 --> 00:50:55,513
Hän teki kaikki temput paitsi otti
siitä röntgenkuvat. Hän sanoi:
532
00:50:55,680 --> 00:51:01,019
"Tämä on Kansas Cityn paras
joulukuusi. Ei vaan maailman paras."
533
00:51:04,564 --> 00:51:06,566
Joulu isän kanssa.
534
00:51:06,900 --> 00:51:09,903
Kaikki isät taitavat olla
jouluna sellaisia.
535
00:51:10,362 --> 00:51:13,114
Jopa Eddie.
536
00:51:29,255 --> 00:51:32,967
Kiltti possu. Kiltti possu.
537
00:52:11,172 --> 00:52:16,428
- Täällä on niin kaunista.
- Niin on. Olisipa täällä ostoskeskus.
538
00:52:16,970 --> 00:52:21,433
- Talo edistyy hienosti.
- Niin. Se on hieno joululahja.
539
00:52:21,975 --> 00:52:25,061
Katso häntä. Tämä on hassua.
540
00:52:25,228 --> 00:52:28,523
Olemme pahassa pulassa,
ja Eddie on onnellisempi kuin ikinä.
541
00:52:28,690 --> 00:52:33,486
Joskus kriisi tuo ihmisen parhaat
puolet esiin. Hän on töissäkin.
542
00:52:39,826 --> 00:52:43,371
Hei, isä. Isä!
543
00:52:43,788 --> 00:52:45,999
Minun pitää kertoa sinulle yksi juttu.
544
00:52:46,166 --> 00:52:49,627
- Onko tyttöystäväsi raskaana?
- Ei!
545
00:52:55,175 --> 00:52:56,885
Minä vain...
546
00:52:57,052 --> 00:52:58,845
Olen aina ajatellut...
547
00:52:59,554 --> 00:53:03,224
...että olet vähän... tavallaan...
548
00:53:04,726 --> 00:53:06,853
- Homoko?
- Ei.
549
00:53:07,020 --> 00:53:10,231
Ravintoketjun alapäässä.
550
00:53:11,983 --> 00:53:13,735
Olin väärässä.
551
00:53:13,902 --> 00:53:17,405
Tiedäthän sinä.
Et ole ikinä tehnyt paljon töitä.
552
00:53:19,741 --> 00:53:23,078
Äiti hoiti lapset,
laittoi ruuan, siivosi-
553
00:53:23,244 --> 00:53:25,413
-ja teki kolmea työtä.
554
00:53:25,580 --> 00:53:31,378
Sitten pankki ulosmittasi talon,
ja matkailuauto joutui ulosottoon.
555
00:53:33,630 --> 00:53:35,674
Rakastin sitä matkailuautoa.
556
00:53:37,926 --> 00:53:40,345
Se matkailuauto!
557
00:53:41,388 --> 00:53:44,516
Täällä me olemme:
autiolla saarella, kuka tietää, missä.
558
00:53:44,683 --> 00:53:48,645
Eddie tappoi paljain käsin
ruokkiakseen perheensä.
559
00:53:48,812 --> 00:53:51,189
Hän kävi sen
valtavan pedon kimppuun!
560
00:53:51,356 --> 00:53:54,734
- Hän päihitti sen reilusti.
- Tiedän.
561
00:53:54,901 --> 00:53:58,863
Hän oli kuin luolamies
tai gladiaattori.
562
00:53:59,114 --> 00:54:01,074
Niin.
563
00:54:05,328 --> 00:54:09,165
Oli miten oli, olin väärässä.
564
00:54:09,332 --> 00:54:14,170
Olit oikeassa.
Minusta ei ole mihinkään.
565
00:54:14,879 --> 00:54:17,340
Niin, ei yleensä.
566
00:54:17,507 --> 00:54:20,719
Mutta täällä saarella...
567
00:54:21,845 --> 00:54:23,388
...olet ollut mahtava.
568
00:54:26,975 --> 00:54:28,810
Oletko tosissasi?
569
00:54:29,561 --> 00:54:31,688
Olen.
570
00:54:31,855 --> 00:54:35,734
Poika, et tiedä,
miten hyvältä tuo tuntuu.
571
00:54:37,569 --> 00:54:44,117
Tästä lähtien
voin suunnata vain ylöspäin!
572
00:54:48,329 --> 00:54:52,792
Hei, Audrey Griswold tässä.
Jätä viesti. Hyvää joulua.
573
00:54:54,669 --> 00:55:00,300
Aina valmis -putkifirma tässä.
Lähetämme putkimiehen 30 päivässä.
574
00:55:00,467 --> 00:55:01,968
Hyvää joulua.
575
00:55:07,849 --> 00:55:11,436
Hyvää jouluaamua kaikille!
576
00:55:23,531 --> 00:55:25,617
Hyvää jouluaamua!
577
00:55:27,285 --> 00:55:30,038
- Niin!
- Tulehan tänne. Hyvää joulua!
578
00:55:30,205 --> 00:55:32,040
Hyvää joulua!
579
00:55:33,958 --> 00:55:35,460
Hyvää joulua, Milwaukee.
580
00:55:35,877 --> 00:55:39,381
Tässä on itse joulupukki.
581
00:55:39,547 --> 00:55:41,716
Olen Pyhä Nick.
582
00:55:49,849 --> 00:55:52,686
Hyvää joulua, Audrey.
Tämä on Eddieltä.
583
00:55:52,852 --> 00:55:57,357
Ihanaa, Eddie! Huulipuna.
Tämä on lempiväriäni.
584
00:55:57,524 --> 00:56:00,235
- Mistä hankit tämän?
- Löysin sen käsilaukustasi.
585
00:56:02,570 --> 00:56:04,698
Tämä on Kolmannelta.
586
00:56:05,323 --> 00:56:08,451
Johan nyt. Kappas vain.
587
00:56:08,618 --> 00:56:11,830
Tämä on luksuskeihäs.
588
00:56:11,996 --> 00:56:14,582
Se on
aerodynaamisesti muotoiltu keihäs.
589
00:56:14,749 --> 00:56:17,502
Näetkö ne siivekkeet?
Ne tekevät heitosta tarkan.
590
00:56:17,669 --> 00:56:20,338
Se näyttää
toispuoliselta tienviitalta.
591
00:56:21,381 --> 00:56:23,758
Kokeillaanpa tätä.
592
00:56:23,925 --> 00:56:26,469
Pysykää poissa tieltä.
593
00:56:32,392 --> 00:56:37,564
- No niin, lauletaan pari joululaulua.
- Niin, hienoa!
594
00:56:39,983 --> 00:56:41,359
Mietitäänpä.
595
00:57:27,364 --> 00:57:30,408
Minulla on vielä lisää yllätyksiä.
596
00:57:30,575 --> 00:57:35,288
Kotitekoista keitosta,
jota isällä oli tapana tehdä.
597
00:57:35,455 --> 00:57:38,500
Hänellä oli tislausvehkeet,
ja hän myi sitä naapureille.
598
00:57:38,667 --> 00:57:42,712
Pärjäsimme niukat ajat, kunnes
hän jäi kiinni ja joutui linnaan.
599
00:57:42,879 --> 00:57:45,173
Tässä on maistiaisia.
600
00:57:45,340 --> 00:57:47,676
No niin. Näin se menee.
601
00:57:52,097 --> 00:57:54,265
Jopas on väkevää. Mitä tässä on?
602
00:57:54,432 --> 00:57:58,103
Siinä on kolme osaa kookosmaitoa,
kaksi osaa ötökänmehua-
603
00:57:58,269 --> 00:58:02,273
- kuusi osaa bourbonia,
banaaninkuorta ja suklaatoffee.
604
00:58:02,440 --> 00:58:04,067
Niin, ja aurinkovoidetta.
605
00:58:10,448 --> 00:58:15,453
Herra, kiitos, että olet pitänyt
meidät terveenä ja etenkin elossa-
606
00:58:15,620 --> 00:58:18,581
-tämän haaksirikkotouhun aikana.
607
00:58:18,748 --> 00:58:22,127
Mutta ennen kaikkea haluan kiittää
Sinua tästä talosta.
608
00:58:22,293 --> 00:58:25,255
Se on hyvä talo, Herra.
609
00:58:25,422 --> 00:58:31,428
Se on ensimmäinen talomme,
josta ei ole lainaa eikä verorästejä.
610
00:58:31,594 --> 00:58:36,266
Se on ehkä ainoa talomme,
jota pankki ei ulosmittaa.
611
00:58:36,433 --> 00:58:41,312
Se ei ole yhtä hieno kuin
Audreyn koti, mutta se on komea talo.
612
00:58:41,479 --> 00:58:45,734
Haluan, että pystyt antamaan
minulle anteeksi-
613
00:58:45,900 --> 00:58:51,823
- matkailuauton
ja maatilan menettämisen.
614
00:58:52,073 --> 00:58:55,577
- Olemme syntiä, Herra!
- Saanko sanoa jotain?
615
00:58:57,871 --> 00:58:59,664
Anteeksi, Herra.
616
00:59:02,208 --> 00:59:05,670
- Mitä?
- Mitä kookospähkinässä on?
617
00:59:06,755 --> 00:59:08,548
Toinen trooppinen yllätys.
618
00:59:08,715 --> 00:59:12,677
Juodaanko yllätys ensin
ja rikotaan kookospähkinä sitten?
619
00:59:13,261 --> 00:59:16,598
- Ei.
- Siinä kuulit.
620
00:59:16,765 --> 00:59:22,771
Oli miten oli, Herra,
tämän talon vertaista ei ole.
621
00:59:23,688 --> 00:59:25,231
Aamen.
622
00:59:45,794 --> 00:59:49,673
- Hyvää joulua!
- Hyvää joulua sinullekin!
623
00:59:50,465 --> 00:59:52,050
- No niin!
- Tämä on siistiä.
624
00:59:56,346 --> 00:59:58,056
Eddie!
625
01:00:00,684 --> 01:00:03,395
Laske minut alas! Laske minut alas!
626
01:00:04,938 --> 01:00:06,314
Sinä teit sen!
627
01:00:06,481 --> 01:00:09,651
Tapoit villisian
ja rakensit oman talon, hitto vie!
628
01:00:09,818 --> 01:00:11,778
Varohan suutasi, Kolmas.
629
01:00:38,388 --> 01:00:42,017
Olemme tänään oppineet jotain.
630
01:00:42,225 --> 01:00:45,311
Talosta pitää tehdä vahvempi.
631
01:00:46,646 --> 01:00:48,565
Syödään.
632
01:01:15,133 --> 01:01:16,718
Eddie.
633
01:01:16,885 --> 01:01:22,015
Eddie, olet niin rohkea,
ja sinulla on hyvä huumorintaju.
634
01:01:22,182 --> 01:01:27,562
Olet sankarini.
635
01:01:34,903 --> 01:01:36,571
"EDDIE, APUA!!!"
636
01:01:40,658 --> 01:01:42,327
"PELASTA MINUT!!!"
637
01:01:50,251 --> 01:01:51,878
"SANKARINI,
TÄYDELLINEN SANKARINI!!!"
638
01:01:55,590 --> 01:01:57,217
"MINÄ TULEN"
639
01:02:48,935 --> 01:02:53,064
Lentokone, lentokone!
Hän näkee meidät!
640
01:02:53,231 --> 01:02:57,068
Tuo on Jack.
Tuo on Melbourne Jack Malpey!
641
01:02:58,528 --> 01:03:00,071
Me pelastuimme!
642
01:03:01,448 --> 01:03:03,199
- Täällä!
- Nick-setä!
643
01:03:03,366 --> 01:03:07,412
Herää, Nick-setä!
Me pelastuimme!
644
01:03:08,413 --> 01:03:11,416
Pelastuimme. Miltä?
645
01:03:17,088 --> 01:03:19,424
Täällä alhaalla!
646
01:03:19,674 --> 01:03:24,346
Jack! Minä täällä, Audrey!
647
01:03:30,268 --> 01:03:31,978
Me pelastuimme!
648
01:03:34,606 --> 01:03:38,109
Etsintäpartiot ovat etsineet
teitä ja venettä kaikkialta.
649
01:03:38,276 --> 01:03:40,445
Vene löytyi
480 kilometrin päästä täältä.
650
01:03:40,612 --> 01:03:43,948
Oletko koko ajan etsinyt minua?
Olet sankari!
651
01:03:44,115 --> 01:03:47,452
Nyt löysit minut.
Sanoithan, että et ole naimisissa?
652
01:03:47,619 --> 01:03:51,956
Itse asiassa lensin katsomaan saaren
toisella puolella olevaa hotelliani-
653
01:03:52,123 --> 01:03:54,709
-kun näin Eddien kalliolla.
654
01:03:54,876 --> 01:03:57,170
Kukaan ei varmaan keksinyt
etsiä täältä.
655
01:03:57,337 --> 01:04:00,924
Matkaa on vain 16 kilometriä.
Olisitte voineet kävellä hotelliini.
656
01:04:03,843 --> 01:04:08,390
Meidän on kai parasta pakata
ja lähteä täältä.
657
01:04:08,556 --> 01:04:13,019
Voi veljet.
Innostuin, kun näin lentokoneen-
658
01:04:13,186 --> 01:04:15,605
- mutta minulle tulee ikävä
tätä paikkaa.
659
01:04:15,772 --> 01:04:19,025
Tämä oli paras loma,
jonka tämä perhe on ikinä viettänyt.
660
01:04:20,985 --> 01:04:25,949
No niin. Tämä oli hauskaa, mutta
on hyvä palata sivistyksen pariin.
661
01:04:26,116 --> 01:04:30,412
Pyh. Ihmiset elävät tungoksessa,
koska eivät luota toisiinsa.
662
01:04:31,204 --> 01:04:34,499
Onhan sivistyksessä hyviäkin puolia.
663
01:04:34,666 --> 01:04:36,334
Sano yksikin.
664
01:04:36,501 --> 01:04:40,296
Hieronnat, manikyyrit,
pakasteartisokat-
665
01:04:40,463 --> 01:04:43,383
-porealtaat, samppanja.
666
01:04:43,550 --> 01:04:45,844
Haluan sanoa jotain.
667
01:04:46,011 --> 01:04:48,972
Minulle tulee ikävä sitä,
ettei tavaraa ole paljon.
668
01:04:49,139 --> 01:04:54,978
On ollut hienoa olla ilman puhelimia
ja tuntemattomia soittajia-
669
01:04:55,145 --> 01:04:58,273
- jotka yrittävät myydä tavaroita,
joita en edes tarvitse.
670
01:04:58,440 --> 01:05:03,653
Ja rapmusiikkia olutmainoksissa
ja roskapostia!
671
01:05:04,904 --> 01:05:07,866
Minulle tulee ikävä sitä,
että olimme niin läheisiä-
672
01:05:08,033 --> 01:05:11,202
-ja kaikki osallistuivat työhön.
673
01:05:11,369 --> 01:05:14,831
- Se oli jouluista.
- Näin lentokoneen!
674
01:05:14,998 --> 01:05:18,710
Näin lentokoneen! Me pelastuimme!
675
01:05:19,878 --> 01:05:22,213
Me pelastuimme!
676
01:05:23,173 --> 01:05:25,216
Näin lentokoneen!
677
01:05:27,719 --> 01:05:30,055
Jack!
678
01:05:30,221 --> 01:05:32,390
Mitä sinä täällä teet?
679
01:05:39,814 --> 01:05:43,693
Hyvää joulua! Hyvää joulua!
680
01:05:44,652 --> 01:05:47,238
Tämä oli elämäni paras joulu.
681
01:05:47,405 --> 01:05:50,575
Oli hauskaa
kuulua perheeseenne täällä...
682
01:05:50,742 --> 01:05:54,579
- Mikä saaren nimi onkaan?
- Se sai nimensä kuningas Halehalkilta.
683
01:05:54,746 --> 01:05:57,707
Voitte muuttaa nimen.
Hän oli pääkallonmetsästäjä.
684
01:05:58,208 --> 01:06:01,419
Pannaan tämän uudeksi nimeksi
Eddiensaari-
685
01:06:01,586 --> 01:06:06,383
-villisian tappaneen miehen kunniaksi.
686
01:06:08,677 --> 01:06:12,389
- Millä alalla sanoitkaan olevasi?
- Olin ydintutkimusalalla.
687
01:06:12,555 --> 01:06:16,101
- Älä naurata.
- Tein ydintutkimusta.
688
01:06:16,267 --> 01:06:20,605
Sitten minut sanottiin irti.
Minua purtiin ahteriin-
689
01:06:20,772 --> 01:06:23,191
-ja sain tämän joululoman.
690
01:06:23,358 --> 01:06:25,944
Saitko potkut?
Pienensikö yhtiö henkilökuntaa?
691
01:06:26,111 --> 01:06:29,197
Kyllä se toinen kaveri on
paljon pienempi kuin minä.
692
01:06:29,364 --> 01:06:30,907
Olin parempi siinä työssä.
693
01:06:31,324 --> 01:06:34,661
- Jack on uskomaton, vai mitä?
- Hän on tosi mahtava kaveri.
694
01:06:34,828 --> 01:06:40,125
- Hän on niin kypsä.
- Mitä sitten? Nick-setäkin on kypsä.
695
01:06:43,628 --> 01:06:48,008
Tämä voi vieriä rinnettä alas
ja tappaa pikku possun tai jonkin.
696
01:06:48,174 --> 01:06:50,844
Minun on parasta siirtää tämä.
697
01:06:51,011 --> 01:06:54,806
Rikot paikkasi, kun yrität siirtää
sitä. Annahan, kun autan.
698
01:06:54,973 --> 01:06:56,725
Pannaan se tuonne.
699
01:06:58,143 --> 01:07:01,646
- Minne?
- Tuonne.
700
01:07:05,817 --> 01:07:08,945
Päästä irti. Kuristat minut.
701
01:07:09,112 --> 01:07:11,906
- Mitä?
- Päästä irti!
702
01:07:12,073 --> 01:07:13,992
Hyvä on.
703
01:07:20,999 --> 01:07:22,500
Jack!
704
01:07:24,210 --> 01:07:27,130
- Voi, Jack. Älä nouse.
- Olen kunnossa.
705
01:07:27,297 --> 01:07:30,717
Ei, ei, putosit pahasti.
Kaipaat lepoa ja hoivaa.
706
01:07:30,884 --> 01:07:32,844
Olen kunnossa.
707
01:07:36,097 --> 01:07:40,685
Sinuna en rupeaisi muuttoalalle.
708
01:07:48,526 --> 01:07:50,820
Oletteko valmiina lentämään?
709
01:08:10,256 --> 01:08:13,259
Minulle tulee ikävä vanhaa kotitilaa.
710
01:08:23,937 --> 01:08:25,897
Jack, oletko kunnossa?
711
01:08:27,190 --> 01:08:32,320
Olen, päätäni vain särkee.
Matkustamossa on Aspirinia.
712
01:08:41,037 --> 01:08:45,291
- Hänen päätään särkee.
- Voi luoja! Hän tarvitsee minua!
713
01:08:45,458 --> 01:08:48,044
Älähän nyt. Hänellä ei ole hätää.
714
01:08:48,211 --> 01:08:50,422
Hänen päätään vain särkee.
715
01:08:56,845 --> 01:08:59,055
Hänellä ei ole hätää.
716
01:09:04,811 --> 01:09:11,151
Malukan lennonjohto, M808M kutsuu.
Melbourne Jack täällä.
717
01:09:11,317 --> 01:09:13,778
Olen ottanut kyytiin
kadonneita sieluja-
718
01:09:13,945 --> 01:09:17,032
- kuningas Halehalkin saaren
takaosasta.
719
01:09:17,198 --> 01:09:18,992
Eddiensaaren!
720
01:09:19,242 --> 01:09:21,828
Sijaintimme on...
721
01:09:22,704 --> 01:09:25,165
En minä tiedä, missä me olemme.
722
01:09:26,708 --> 01:09:29,169
En voi kovin hyvin, ystäväni.
723
01:09:29,961 --> 01:09:32,839
Pidän sinusta, Ed. Olet kunnon mies.
724
01:09:33,798 --> 01:09:38,428
Et ole kattokruunun kirkkain lamppu,
mutta olet hyvä mies.
725
01:09:44,893 --> 01:09:47,270
- Jack!
- M808M.
726
01:09:47,437 --> 01:09:50,106
Kerro sijaintisi uudelleen, loppu.
727
01:09:50,273 --> 01:09:51,858
Apua!
728
01:09:52,025 --> 01:09:55,445
Malukan lennonjohto kutsuu.
Hyvää joulua. Sinäkö se olet, Jack?
729
01:09:55,612 --> 01:10:00,742
Ei vaan Eddie!
Jack pyörtyi tai kuoli.
730
01:10:01,701 --> 01:10:04,454
Jack, herää! Herää!
731
01:10:05,163 --> 01:10:09,834
- Hän ei ole kuollut. Hän liikkui.
- No niin, Eddie. Hyvää joulua.
732
01:10:10,001 --> 01:10:11,920
Osaatko lentää lentokoneella?
733
01:10:13,254 --> 01:10:15,965
Tuo tarkoitti varmaan "ei".
734
01:10:17,801 --> 01:10:21,971
Olet nyt tutkassamme ja tulet suoraan
Malukan lentokenttää kohti.
735
01:10:22,138 --> 01:10:25,684
- Sinun tarvitsee vain laskeutua.
-Me kuolemme.
736
01:10:25,850 --> 01:10:29,979
Ota rennosti. Neuvomme sinua
koko ajan, kun pääset kentälle.
737
01:10:30,146 --> 01:10:33,066
- Eddie.
-Mitä?
738
01:10:33,233 --> 01:10:36,736
Estämme kaiken tulevien
ja lähtevien lentojen liikenteen.
739
01:10:36,903 --> 01:10:42,826
Sinun tarvitsee huolehtia vain siitä,
että laskeudut nätisti kentälle.
740
01:10:42,992 --> 01:10:46,204
Laskeudut vähitellen
ja livut kentälle.
741
01:10:46,371 --> 01:10:51,334
- Hyvä on.
- Isä, et voi laskeutua kentälle!
742
01:10:51,501 --> 01:10:57,507
- En varmaan, mutta on pakko yrittää.
- Tämä on vesitaso!
743
01:10:57,674 --> 01:11:02,137
Lennonjohto!
Herra Lennonjohto, tämä on vesitaso.
744
01:11:02,303 --> 01:11:07,392
Hitsi, unohdin sen. Se on totta.
Alan olla kovin hajamielinen.
745
01:11:07,559 --> 01:11:11,896
Se on helpompaa. Laskeudu
lahdelle lentokentän edustalle-
746
01:11:12,063 --> 01:11:14,065
-niin tulemme hakemaan teidät.
747
01:11:14,232 --> 01:11:20,030
Istu rennosti, pysy kurssissa
ja rentoudu. Älä turhaan hikoile.
748
01:11:23,074 --> 01:11:26,745
- Miten Jack voi?
- Audrey hengittää hänen suuhunsa.
749
01:11:28,371 --> 01:11:30,623
No niin, varovasti vain.
750
01:11:30,790 --> 01:11:33,710
Löysää vaatteitasi. Hyvä.
751
01:11:33,877 --> 01:11:38,048
Lentokoneet eivät koskaan korvaa
laivoja kuljetusmuotona.
752
01:11:38,214 --> 01:11:41,343
- Väki haluaa pysyä maan kamaralla.
- Nick-setä.
753
01:11:41,509 --> 01:11:44,721
Laivat liikkuvat veden päällä,
eivät maalla.
754
01:11:45,388 --> 01:11:47,599
Näemme sinut nyt, Eddie.
755
01:11:47,932 --> 01:11:49,476
Lentokenttä on tuolla!
756
01:11:49,642 --> 01:11:52,687
Sinun pitää nyt tehdä näin:
katso korkeusmittaria.
757
01:11:52,854 --> 01:11:55,732
- Missä se on?
- Rauhoitu toki.
758
01:11:55,899 --> 01:11:59,069
Se on se kojelaudan
oikeassa laidassa oleva mittari.
759
01:11:59,235 --> 01:12:00,987
Korkeutesi on nyt 610 metriä.
760
01:12:01,154 --> 01:12:05,116
Käännä ohjauspyörää
hyvin varovasti vasemmalle-
761
01:12:05,283 --> 01:12:10,914
- ja paina sitä vähitellen
hyvin hitaasti alas.
762
01:12:14,376 --> 01:12:16,378
Kuule, Eddie.
763
01:12:16,920 --> 01:12:18,922
Hyvää joulua. Ylös.
764
01:12:19,089 --> 01:12:20,882
Ylös.
765
01:12:21,049 --> 01:12:25,095
Ylös! Nosta kone ylös!
766
01:12:25,261 --> 01:12:26,763
Voi ei! Ei!
767
01:12:27,305 --> 01:12:29,099
Ei, Eddie!
768
01:12:30,642 --> 01:12:35,814
No niin. Yritetään uudestaan,
tällä kertaa hitaasti.
769
01:12:35,980 --> 01:12:38,983
Hitaasti, ääliö! Etkö tiedä,
mitä "hitaasti" tarkoittaa?
770
01:12:39,150 --> 01:12:42,445
Hitaasti, ääliö! Etkö tiedä,
mitä "hitaasti" tarkoittaa?
771
01:12:44,948 --> 01:12:46,449
Kuule, Muka.
772
01:12:46,616 --> 01:12:50,787
Jos emme kuole,
rupeatko tyttöystäväkseni?
773
01:12:50,954 --> 01:12:52,956
Kiitos, Kolmas.
774
01:12:54,541 --> 01:12:58,712
Minusta olet hieno tyyppi, mutta
et taida olla tarpeeksi aikuinen.
775
01:12:58,878 --> 01:13:03,299
Olen aikuinen.
Olen jopa nähnyt alastoman naisen.
776
01:13:05,093 --> 01:13:08,471
Jos emme kuole,
palaan mieheni luokse.
777
01:13:08,638 --> 01:13:11,808
- Miehesikö?
- Niin, Danielin.
778
01:13:12,809 --> 01:13:15,270
Hän asuu Indianapolisissa.
779
01:13:17,772 --> 01:13:20,984
Yritetäänpä uudestaan, Eddie-beibi.
Kuule, Eddie.
780
01:13:21,151 --> 01:13:25,321
Näetkö korkean rakennuksen,
jossa on lasia? Hyvä.
781
01:13:25,488 --> 01:13:28,491
Teetpä mitä tahansa,
älä törmää siihen.
782
01:13:28,658 --> 01:13:32,287
Se on näet lennonjohtotorni,
ja minä olen siellä.
783
01:13:32,454 --> 01:13:36,750
Nyt tehdään niin, että käännät
ohjauspyörää hitaasti vasemmalle.
784
01:13:36,916 --> 01:13:39,085
Sitten painat sitä alas.
785
01:13:42,047 --> 01:13:44,090
Ei! Ei, Eddie!
786
01:13:44,257 --> 01:13:46,885
Ei! Ei!
787
01:13:59,606 --> 01:14:04,027
Tämä on ihan sama juttu kuin silloin,
kun ajoit matkailuauton vuorelta alas-
788
01:14:04,194 --> 01:14:08,073
- ja jalkasi meni poikki.
Tämä vain on vaarallisempaa.
789
01:14:10,909 --> 01:14:13,912
Tämä on kuin se,
kun kalastit sillalla-
790
01:14:14,079 --> 01:14:18,375
- kumarruit sitomaan kengännauhasi
ja putosit 15 metrin matkan veteen.
791
01:14:18,541 --> 01:14:21,002
Tällä kertaa me kaikki vain kuolemme.
792
01:14:23,922 --> 01:14:27,759
Sinä pystyt siihen, isä.
Tiedän, että pystyt.
793
01:14:53,243 --> 01:14:54,619
Voi sentään.
794
01:14:54,786 --> 01:14:56,871
Voi sentään!
795
01:15:08,717 --> 01:15:11,094
Voi hyvä luoja!
796
01:15:24,733 --> 01:15:26,234
Bingo.
797
01:15:34,743 --> 01:15:36,286
Hyvää joulua, Maluka.
798
01:15:36,453 --> 01:15:39,122
Olemme kuulleet
haaksirikkoutuneista Johnsoneista.
799
01:15:39,289 --> 01:15:41,249
Tässä on video heidän tyttäreltään-
800
01:15:41,416 --> 01:15:44,919
- joka esiintyy
Las Vegasin Paljas pylly -klubilla.
801
01:15:56,598 --> 01:15:59,851
Hyvää joulua, Kolmas!
Mitä pojalleni kuuluu?
802
01:16:00,018 --> 01:16:03,355
Jessica-täti, et usko,
mitä olemme saaneet kokea.
803
01:16:03,521 --> 01:16:06,274
Et kai näytä lomafilmejä?
804
01:16:06,441 --> 01:16:12,280
Myöhemmin. Missä se vanha ukkoni
on? Missä vanhempasi ovat?
805
01:16:12,447 --> 01:16:17,619
Äiti, isä ja Audrey ovat sairaalassa
katsomassa yhtä ystävää.
806
01:16:17,786 --> 01:16:21,122
Isä pudotti hänen päälleen kiven,
ja hän sai aivotärähdyksen.
807
01:16:21,289 --> 01:16:24,542
- Nick-setä on lepäämässä.
- Käy kertomassa, että tulin.
808
01:16:24,709 --> 01:16:27,712
Hän saa sydänkohtauksen,
jos menen sinne.
809
01:16:27,879 --> 01:16:29,381
Hyvä on.
810
01:16:33,301 --> 01:16:36,596
Jessica-täti, et kai sinä...?
811
01:16:37,889 --> 01:16:41,101
- Älä kysy.
- Hyvä on.
812
01:16:41,476 --> 01:16:43,353
MALUKAN
Sairaala
813
01:16:44,104 --> 01:16:47,273
Voi tuota Jackiä.
Siinä vasta on mahtava kaveri.
814
01:16:47,440 --> 01:16:50,485
Hän ei edes maininnut sitä,
että olin tappaa hänet.
815
01:16:50,694 --> 01:16:52,612
En voi uskoa tätä.
816
01:16:52,779 --> 01:16:55,990
Hän on naimisissa,
ja hänellä on viisi lasta.
817
01:16:56,157 --> 01:16:59,327
Herran tähden,
eikö yhteenkään mieheen voi luottaa?
818
01:16:59,953 --> 01:17:03,915
Hän oli elämäni suuri rakkaus.
En enää koskaan voi rakastaa.
819
01:17:05,625 --> 01:17:08,920
- Hyvää joulua!
- Hyvää joulua.
820
01:17:09,087 --> 01:17:12,674
- Onko hän kunnossa?
- Hän on mieheni.
821
01:17:12,841 --> 01:17:14,509
Hän sai hermoromahduksen.
822
01:17:15,343 --> 01:17:17,554
Hyvää joulua!
823
01:17:19,014 --> 01:17:21,558
Otan osaa.
Miten kauan hän on ollut tuollainen?
824
01:17:22,183 --> 01:17:25,353
Aamusta asti. Hän on lennonjohtaja.
825
01:17:30,191 --> 01:17:33,737
Hei, kaveri! Hyvää joulua!
826
01:17:34,654 --> 01:17:36,406
Heräähän nyt, kaveri.
827
01:17:36,573 --> 01:17:39,534
Herää!
828
01:17:39,701 --> 01:17:44,956
- Ei! Eddie!
- Herra siunatkoon teitä! Kiitos!
829
01:17:45,123 --> 01:17:47,208
Olet ihmeidentekijä.
830
01:17:49,586 --> 01:17:52,255
Mennään takaisin motelliin.
831
01:17:53,340 --> 01:17:55,300
Saatan ruveta nunnaksi.
832
01:18:00,180 --> 01:18:01,765
Jessica-täti.
833
01:18:03,433 --> 01:18:06,311
Kyllästyit siis viimein
siihen nuorukaiseen-
834
01:18:06,478 --> 01:18:10,106
- ja päätit madella takaisin
Nick-sedän luokse.
835
01:18:10,774 --> 01:18:13,109
Sinä varmaan otat hänet takaisin.
836
01:18:13,276 --> 01:18:16,654
Jo on aikoihin eletty.
837
01:18:16,821 --> 01:18:20,241
Olen huussissa,
jos jollakulla on asiaa.
838
01:18:25,413 --> 01:18:28,833
Suo anteeksi
tuo pieni epämiellyttävä kohtaus.
839
01:18:29,918 --> 01:18:33,588
Tuolla sialla
ei ole koskaan ollut tapoja.
840
01:18:34,255 --> 01:18:38,968
Kun lopetat hieronnan, painu keittiöön
ja laita kunnon päivällinen.
841
01:18:39,135 --> 01:18:42,430
Olen syönyt pelkkää
palanutta possua ja banaaneja.
842
01:18:47,143 --> 01:18:52,107
YDINKOEVIRASTO
Eteläisen Tyynenmeren osasto
843
01:19:03,118 --> 01:19:08,039
- Sinua odotetaan sisällä, Eddie.
- Kiitos, Milwaukee.
844
01:19:08,206 --> 01:19:12,002
Hei, Muka.
Minulla on sinulle asiaa.
845
01:19:14,379 --> 01:19:18,633
Anteeksi,
että pyysin sinua tyttöystäväkseni.
846
01:19:21,803 --> 01:19:23,722
Olen kihloissa.
847
01:19:26,516 --> 01:19:29,352
Hän on kaunis.
848
01:19:31,938 --> 01:19:36,609
- Tästä toipuminen kestää jonkin aikaa.
- Niin.
849
01:19:39,779 --> 01:19:41,364
Eddie!
850
01:19:41,531 --> 01:19:46,077
Eddie, Eddie, Eddie!
851
01:19:49,330 --> 01:19:52,459
Professori Doornitz!
852
01:19:54,919 --> 01:19:59,132
Olemme ylpeitä sinusta.
Kaikki lehdet kertoivat tarinasi.
853
01:20:00,091 --> 01:20:04,137
Haaksirikkouduit, uit 48 kilometriä
pelastaaksesi perheesi-
854
01:20:04,304 --> 01:20:07,015
- rakensit omin käsin
kaksikerroksisen talon-
855
01:20:07,182 --> 01:20:09,851
-ja tapoit villisian kynsisaksilla!
856
01:20:11,186 --> 01:20:12,687
Tuota...
857
01:20:18,109 --> 01:20:20,195
Mitä tuo täällä tekee?
858
01:20:20,362 --> 01:20:23,198
Tulet sen tilalle.
Se on täällä lomalla.
859
01:20:27,077 --> 01:20:32,123
Ehei. Minä jään tänne.
860
01:20:32,290 --> 01:20:36,252
Hankin uuden työpaikan.
861
01:20:40,965 --> 01:20:44,985
No niin, Roy. Näyttää siltä,
että tämä on kauniin ystävyyden alku.