1 00:00:29,279 --> 00:00:32,908 ،چرا تو باهوشی و چرا اونا صدات میزنن "سوم"؟ 2 00:00:33,083 --> 00:00:36,018 .خب، فکر کنم باهوش بودن اتفاقی بود 3 00:00:36,186 --> 00:00:40,816 اسم من رو از شوهر پسرعموی .مادرم گرفتن، کلارک گریسولد دوم 4 00:00:40,990 --> 00:00:44,153 .من سومین کلارک گریسولد هستم .کلارک گریسولد جانسون 5 00:00:44,994 --> 00:00:46,962 برادر یا خواهری داری؟ 6 00:00:47,130 --> 00:00:51,328 ...آره. پیش مادربزرگم توی کانزاس هستن 7 00:00:51,501 --> 00:00:55,232 .به جز خواهر بزرگه م... .اون تو یه کلوب رقص تو وگاس کار میکنه 8 00:00:55,405 --> 00:00:57,703 یه کلوب رقص؟ 9 00:00:57,874 --> 00:01:00,866 کجا زندگی میکنی؟ - ...خب، مامان و بابام و من - 10 00:01:01,044 --> 00:01:03,808 ،پیش دخترخاله م .آدری گریولد هستیم 11 00:01:03,980 --> 00:01:09,714 ،اون پیش دوست پسرش تو ایندیاناپولیس هست .ما یه جورایی خانه نشینش هستیم 12 00:01:10,587 --> 00:01:14,546 .خب، من اینجا زندگی میکنم .بابام جراح مغزه 13 00:01:14,724 --> 00:01:16,988 بابات چی کار میکنه؟ 14 00:01:17,961 --> 00:01:23,194 .تو یه پژوهش هسته ای کار میکنه - اوه، یه دانشمند هسته ایه؟ - 15 00:01:24,234 --> 00:01:25,861 ...خب 16 00:01:26,336 --> 00:01:29,999 .دقیقا نه... 17 00:01:43,653 --> 00:01:47,089 ما بهشون زباله هسته ای تزریق میکنیم ...و روی موج های مغزی و اعضای دیگه شون 18 00:01:47,257 --> 00:01:50,385 مطالعه می کنیم تا اثرات... ...زباله بر روی انواع مختلف 19 00:01:50,560 --> 00:01:54,257 .میمون ها رو آزمایش کنیم... 20 00:02:25,562 --> 00:02:27,154 .جالبه، پروفسور 21 00:02:27,330 --> 00:02:32,563 ولی بهم بگو که اونا دارن دوز بازی میکنن .و ظاهرا میمونه داره می بره 22 00:02:33,002 --> 00:02:35,300 چطور ممکنه؟ 23 00:02:35,805 --> 00:02:39,798 .چون میمون باهوش تره 24 00:02:50,386 --> 00:02:54,755 متأسفم، ادی، این بخشنامه .از واشنگتن اومده و دارن هزینه ها رو کاهش میدن 25 00:02:54,924 --> 00:02:57,757 به ما دستور دادن گروه تحقیقاتی .رو به نصف کاهش بدیم 26 00:02:58,094 --> 00:03:01,791 پس از حالا به بعد تا ظهر کار میکنیم؟ 27 00:03:01,965 --> 00:03:05,264 نه، ادی، متأسفم .این بین تو و روی هست 28 00:03:05,435 --> 00:03:07,926 .یکی از شما دو نفر باید بره 29 00:03:11,641 --> 00:03:17,102 .وای، روی، این خیلی ناراحت کننده ست .ولی نگران نباش، می تونی سرپا بمونی 30 00:03:17,280 --> 00:03:20,215 ،این روی نیست که بیرون میکنیم .ادی، تویی 31 00:03:24,520 --> 00:03:28,456 خب، چرا اون رو اخراج نمی کنید؟ یعنی، اون چی داره که من ندارم؟ 32 00:03:28,625 --> 00:03:32,493 امواج مغزی اون واضح تر از .امواج تو ثبت میشه 33 00:03:33,596 --> 00:03:36,121 کدوم یکی مال منه؟ - ".اونی که روش نوشته "ادی - 34 00:03:37,867 --> 00:03:41,997 من بخش های دیگه رو بررسی می کنم .ببینم جایی برات پیدا میکنم با نه 35 00:03:47,911 --> 00:03:49,674 ...اوه، ادی 36 00:03:49,846 --> 00:03:52,076 .کریسمس مبارک... 37 00:04:11,801 --> 00:04:16,170 نمی تونم بفهمم چرا درست قبل از .کریسمس منو اخراج میکنن 38 00:04:16,673 --> 00:04:21,667 .و منم سخت کار کردم .حتی کمک کردم سیم ها به سرم وصل بشه 39 00:04:21,844 --> 00:04:24,506 .اون بیشتر از کارهای روی هست 40 00:04:25,348 --> 00:04:28,579 درست مثل زمانیه که بزه ...لگد زد به دندون هام 41 00:04:28,751 --> 00:04:31,117 .چون با جاروبرقی شیرش رو می دوشیدم... 42 00:04:31,287 --> 00:04:37,248 .ادی، ناراحت نباش .میدونی که اون میمون خیلی باهوشه 43 00:04:37,427 --> 00:04:41,693 .اوه، تو یه کار دیگه پیدا میکنی .تو این کار خیلی خوب هستی 44 00:04:41,864 --> 00:04:44,355 .آره، تا حالا چند بار انجامش دادی 45 00:04:44,534 --> 00:04:47,765 .واقع بین باشیم، من کاملا یه شکست خورده ام 46 00:04:47,937 --> 00:04:51,600 .نه، ادی، نه کاملا 47 00:04:52,575 --> 00:04:54,372 .نه، مامان. کاملا 48 00:04:54,544 --> 00:04:58,981 یعنی، این ششمین شغلیه که بابا از دست داده .از زمانی که مزرعه رو مصادره کردن 49 00:04:59,148 --> 00:05:01,810 .و حالا به یه میمون باخت 50 00:05:01,985 --> 00:05:07,890 .سوم"، این حرف خیلی زشتی بود" - .نه، حق با پسره - 51 00:05:08,057 --> 00:05:11,493 .من فقط یه بازنده بزرگم 52 00:05:13,730 --> 00:05:15,664 .متأسفم که ناامیدت کردم 53 00:05:32,682 --> 00:05:37,278 .تو یه بازنده نیستی .و باید بابت خیلی چیزا متشکر باشیم 54 00:05:37,453 --> 00:05:40,445 ،یه خانواده فوق العاده داریم .همه با هم هستیم 55 00:05:40,623 --> 00:05:44,024 ،البته، به جز چهار تا از بچه ها ...که پیش مادربزرگشون هستن 56 00:05:44,193 --> 00:05:47,959 .و دخترمون که تو کار نمایشه... .ولی یه بچه باهوش داریم 57 00:05:48,131 --> 00:05:52,329 .آره، که فکر میکنه باباش احمقه - .ادی، نه - 58 00:05:52,502 --> 00:05:57,530 .نه، سوم بهت اعتقاد داره .و از نظر اون تو واقعا باهوش هستی 59 00:05:59,242 --> 00:06:02,939 خب، اون فکر میکنه .تو شوخ طبعی 60 00:06:03,112 --> 00:06:07,742 میدونم این برای تو یأس بزرگی بوده .ولی یه جوری حلش میکنیم 61 00:06:07,917 --> 00:06:12,081 .حداقل، یه سقف بالای سرمونه - آره، ولی تا کی؟ - 62 00:06:12,255 --> 00:06:18,091 شرط می بندم یکی دو سال دیگه آدری ...از زندگی ما تو اینجا خسته میشه 63 00:06:20,663 --> 00:06:24,030 اون فکر میکنه من واقعا شوخ طبعم؟ 64 00:06:27,737 --> 00:06:31,730 !خودشه! همین کارو میکنم - چی؟ - 65 00:06:31,908 --> 00:06:34,877 .می خوام یه دوش داغ بگیرم .نمی تونم بخوابم 66 00:06:36,312 --> 00:06:39,475 میدونی وقتی از اون شغل ...امتحان تخت های مستعمل اخراج شدم 67 00:06:39,649 --> 00:06:43,141 واعظ چی گفت؟... ".چیزها فقط می تونن بهتر بشن" 68 00:06:43,820 --> 00:06:47,654 یه روز قبل از این بود .که بانک مزرعه رو مصادره کنه 69 00:07:40,476 --> 00:07:42,341 .کاترین 70 00:07:46,082 --> 00:07:49,813 .از اینجا به بعد با من - .آدری این شماره های اضطراری رو گذاشته - 71 00:07:49,986 --> 00:07:55,356 زنگ میزنم به لوله کشی 24 ساعته .اضطراری. هیچ وقت تعطیل نمیشه 72 00:07:56,459 --> 00:07:59,724 .هیچ وقت به لوله کشی داخلی اطمینان نداشتم 73 00:08:03,900 --> 00:08:06,733 .نمی گیره، خط شلوغه 74 00:08:10,840 --> 00:08:15,470 !همه مون شسته میشیم - .لقمه بزرگ تر از دهانه - 75 00:08:17,680 --> 00:08:20,945 !وسایل بزرگتری لازم دارم 76 00:08:22,485 --> 00:08:27,218 .سلام، و کریسمس مبارک .لوله کشی همیشه حاضر در خدمت شماست 77 00:08:27,390 --> 00:08:30,257 .کریسمس شما مبارک - ...لطفا با استفاده از تلفن خود - 78 00:08:30,426 --> 00:08:34,453 یکی از گزینه های پیش رو که با .نیاز شما مطابقت دارد را انتخاب کنبد 79 00:08:34,630 --> 00:08:37,599 .من اینجا مشکل بزرگی دارم - ...برای بخش فروش ما - 80 00:08:37,767 --> 00:08:43,569 برای آخرین وسایل و تجهیزات حمام و آشپزخانه .دکمه یک را فشار دهید و کریسمس مبارک 81 00:08:43,739 --> 00:08:47,072 .کریسمس مبارک - ...اگر مایلید بخش صورتحساب 82 00:08:47,243 --> 00:08:52,977 برای آخرین اطلاعات صورتحساب ها یا پرسش .در مورد طرح پرداخت قسطی ما، 2 را فشار دهید 83 00:08:53,149 --> 00:08:57,609 ،مگر این که مایل به صحبت با والی ایوان .نایب رییس مالی ما باشید 84 00:08:57,787 --> 00:09:02,815 ،اداره مذکور از ساعت 10 صبح تا 3 عصر باز است و کریسمس رو بهتون تبریک گفتم؟ 85 00:09:02,992 --> 00:09:06,553 .بله، گفتید، کریسمس شما هم مبارک صدام رو می شنوید؟ 86 00:09:06,729 --> 00:09:10,927 ...برای صحبت با رئیس ما هری برنر - .بسه. بسه، داری عصبانیم میکنی - 87 00:09:11,100 --> 00:09:13,796 الو؟ - ...برای کاتلین، منشی هری - 88 00:09:13,970 --> 00:09:17,804 ...یا شخص جودی لینچ یا... 89 00:09:18,307 --> 00:09:21,174 ...یا اگر بروشور چهار رنگ ما را در مورد دستشویی های 90 00:09:21,344 --> 00:09:25,713 ،وارداتی پاریسی می خواهید... .دکمه 5 را فشار داده و آنتونی را بخواهید 91 00:09:25,881 --> 00:09:28,372 بین ساعت های 9 صبح ...تا 5 عصر تماس بگیرید 92 00:09:28,551 --> 00:09:34,251 ،و کریسمسی امن، ایمن .و دلپذیر داشت هباشید 93 00:09:50,373 --> 00:09:54,173 .اوه، سلام، ادی، ندیدم اومدی تو .من بررسی تفکیک تو رو دارم 94 00:09:54,343 --> 00:09:57,176 .کریسمس مبارک - .متشکرم، جنیفر - 95 00:09:57,813 --> 00:10:00,907 اینجا چیکار میکنی؟ برای بررسی تفکیکت اومدی؟ 96 00:10:01,083 --> 00:10:05,076 ،آره. پروفسور دورنیتز .می خواستم باهاتون صحبت کنم 97 00:10:05,254 --> 00:10:10,590 ،میدونی، من داشتم فکر میکردم ...و، خب، واقعا این شغل رو دوست دارم 98 00:10:10,760 --> 00:10:13,820 و می خواستم ببینم می تونی... ...یه جوری تجدیدنظر کنی 99 00:10:13,996 --> 00:10:17,625 روی رو اخراج کنی و منو نگه داری؟... 100 00:10:17,800 --> 00:10:19,791 .اون زیاد باهوش نیست 101 00:10:19,969 --> 00:10:22,870 .فقط تظاهر میکنه که می خونه 102 00:10:24,907 --> 00:10:26,636 .اوه، عزیزم 103 00:10:26,842 --> 00:10:29,276 .من می گیرمش، می گیرمش 104 00:10:29,445 --> 00:10:34,508 میدونی، موضوع اصلی درباره ...انرژی اتمی و میمون اینه که 105 00:10:40,656 --> 00:10:43,682 اون خوب میشه. تو اون قدر ...زباله اتمی بهش تزریق کردی 106 00:10:43,859 --> 00:10:46,987 که قسمت که میمون گاز گرفت... .فورا خوب شد 107 00:10:47,163 --> 00:10:50,860 ،خدا رو شکر. و مهمتر از همه .میمون حالش خوبه 108 00:10:51,334 --> 00:10:55,134 احتمال شکایت چی؟ .این یارو یه مورد رو گرفته 109 00:10:55,304 --> 00:10:58,967 .اون زیاد زرنگ نیست .یه فکری براش میکنم 110 00:11:02,244 --> 00:11:08,774 یه تعطیلات کریسمس با تمام مخارج سنگین !به جزیره ای در اقیانوس آرام 111 00:11:08,951 --> 00:11:12,443 .ولی تو شغلت رو پس نگرفتی .اوان میمون رو نگه داشتن 112 00:11:12,621 --> 00:11:17,081 .خب، روی، اون یه قرارداد داشت. سفت و سخت 113 00:11:18,227 --> 00:11:20,161 ...یه کار دیگه رو از دست دادی 114 00:11:20,329 --> 00:11:23,355 و تو و میمونه... .تنها متقاضی بودین 115 00:11:24,100 --> 00:11:27,092 ...یعنی، این یه فاجعه دیگه هست 116 00:11:27,269 --> 00:11:30,295 مثل زمانی که دندان پزشک پستی بودی... ...و بعد از اینکه دهان شهردار 117 00:11:30,473 --> 00:11:32,964 ...رو به هم چسباندی .مجبور شدی کارت رو کنار بذاری 118 00:11:33,142 --> 00:11:37,408 .سوم، پدرت اون قضیه رو یادشه .لازم نیست بهش یادآوری کنی 119 00:11:37,580 --> 00:11:42,142 ،فکر میکنم هیجان انگیزه .یه تعطیلات کریسمس در اقیانوس آرام 120 00:11:42,418 --> 00:11:47,879 ،شب های گرمسیری .(سواحل سفید زیبا، لوآوس(مهمانی هاوایی 121 00:11:48,057 --> 00:11:50,958 .بدون تلویزیون کابلی، احتمالا بدون فست فود 122 00:11:51,127 --> 00:11:54,119 .فست فود دارن .همه جا غذای سرخ شده دارن 123 00:11:54,430 --> 00:11:56,955 .به نظرم باید با دید مثبت اینو ببینیم 124 00:11:57,133 --> 00:12:00,398 .ما هرگز یه تعطیلات واقعی نداشتیم .یه ماجراجویی میشه 125 00:12:00,569 --> 00:12:03,595 ،می دونید، پروفسور دورنیتز ...اون گفت ما توی بهترین هتل 126 00:12:03,773 --> 00:12:06,367 کل اقیانوس آرام... .قراره اقامت داشته باشیم 127 00:12:06,542 --> 00:12:09,534 .حتما تو یه درخته 128 00:12:09,712 --> 00:12:12,647 چرا برای کریسمس من اینجا پیش پسرعمو آرچی نمونم؟ 129 00:12:12,815 --> 00:12:17,445 .منظورم اینه که، پیج اینجاست - .نه. حالا، باید به هم بچسبیم - 130 00:12:17,620 --> 00:12:21,078 هیچ کدوم از بچه های من تا 13 ساله .نشدن حق ندارن تنها باشن 131 00:12:24,627 --> 00:12:27,221 ...کاترین، پسرعمو ادی 132 00:12:27,863 --> 00:12:30,354 .من می خوام خودکشی کنم... 133 00:12:31,467 --> 00:12:33,867 .کریسمس مبارک 134 00:12:36,038 --> 00:12:39,735 آدری، چی شده؟ - چه اتفاقی افتاده؟ - 135 00:12:41,143 --> 00:12:45,273 .من و دنیل، رابطه مون رو قطع کردیم 136 00:12:45,448 --> 00:12:50,909 .تموم شد .عشق بزرگ زندگیم، و تموم شد 137 00:12:51,987 --> 00:12:55,286 .دیگه هرگز عشق واقعی پیدا نمیکنم 138 00:12:56,325 --> 00:13:01,126 .به فکر خودکشی هستم 139 00:13:01,297 --> 00:13:05,461 .یا پرخوری بستنی 140 00:13:06,001 --> 00:13:07,662 .من اون بستنی رو ترجیح میدم 141 00:13:07,837 --> 00:13:12,968 می تونستی تصور کنی چنین اتفاق بدی درست قبل از کریسمس بیافته؟ 142 00:13:16,679 --> 00:13:18,544 .آخه، ما با هم جور بودیم 143 00:13:18,714 --> 00:13:21,877 هردومون کانال تاریخ و ...غذای ژاپنی دوست داشتیم 144 00:13:22,051 --> 00:13:27,079 و قطره باران روی رزها... .و موهای کوچولوی پیشی ها 145 00:13:27,256 --> 00:13:31,590 ،ولی آدری، اگه این قدر با هم جور بودین چرا جدا شدین؟ 146 00:13:32,728 --> 00:13:36,824 .فهمیدم اون ازدواج کرده - .این شد یه چیزی - 147 00:13:41,103 --> 00:13:45,437 ممنون که منو دعوت کردی تا تو هتل .مالوکا پیشت بمونم، کاترین 148 00:13:45,608 --> 00:13:49,305 ،من به آرامش کامل نیاز دارم .و ظاهرا اقیانوس آرام عالیه 149 00:13:49,478 --> 00:13:51,275 .عالی میشه اگه پیش ما باشین 150 00:13:51,614 --> 00:13:54,014 ،و، میدونی ...ادی هم آرامش نیاز داره 151 00:13:54,183 --> 00:13:57,584 بعد از این که کار تحقیقاتی .اتمی رو از دست داد 152 00:13:57,820 --> 00:14:02,189 نمی دونم چرا، پسر، ولی حس میکنم .این سفر برای ما خیلی خوب میشه 153 00:14:02,691 --> 00:14:05,159 .منم نمی دونم چرا، بابا 154 00:14:07,596 --> 00:14:09,086 .هی، اسناتز 155 00:14:09,265 --> 00:14:11,495 .اسناتز، برو بیارش 156 00:14:12,968 --> 00:14:15,596 .برو بیارش، اسناتز .برو بیارش. بدو 157 00:14:16,205 --> 00:14:19,402 وقتی اونا با اون چیزها ...برای تحقیقات روی ادی آزمایش میکردن 158 00:14:19,575 --> 00:14:23,136 ،اون در معرض تابش بوده... این اثر روی اون نداره؟ 159 00:14:23,312 --> 00:14:25,576 .نه، چیزی نیست ...و صفحه توی سرش 160 00:14:25,748 --> 00:14:30,549 .تبدیل به یه حشره کش خوب شده... .فقط اون کوچولوها رو می سوزونه 161 00:14:36,292 --> 00:14:42,253 آره، میدونم 30، 40 سال گذشته ...زیاد بهمون خوش نگذشته، پسر 162 00:14:42,431 --> 00:14:44,922 ،ولی، میدونی... .شاید این یه شروع تازه هست 163 00:14:45,100 --> 00:14:50,732 شاید این زمانی هست .که اوضاع کم کم خوب میشه 164 00:14:50,906 --> 00:14:54,364 ...دیدن یک کشور 165 00:15:02,785 --> 00:15:04,252 .جدید... 166 00:15:05,321 --> 00:15:09,951 شاید این زمان فقط برای .دنبال کردن هوس هام باشه 167 00:15:17,399 --> 00:15:23,099 .میدونی، آدری، ادی واقعا نگرانه .یه جورایی کار براش تموم شده 168 00:15:23,272 --> 00:15:26,036 ،نمی دونم توجه کردی یا نه .ولی اون کامل نیست 169 00:15:26,208 --> 00:15:29,871 .هیچ کس تو خانواده کامل نیست - .سوم کامله - 170 00:15:30,679 --> 00:15:35,480 .آره، سوم کامله .اون تو خانواده به من رفته 171 00:15:35,651 --> 00:15:37,983 .بقیه بچه ها همه شبیه ادی شدن 172 00:15:38,153 --> 00:15:42,089 .به جز دخترمون .اون یه رقاصه 173 00:15:44,793 --> 00:15:48,854 .بجنب، اسناتز .بجنب، برو، برو بگیرش 174 00:15:52,167 --> 00:15:54,897 نباید می گذاشتی موسسه .تبرئه بشه 175 00:15:55,070 --> 00:15:58,836 میمون گازت گرفت .و تو به تعطیلات کریسمس رفتی 176 00:15:59,008 --> 00:16:01,875 می تونستیم یه وکیل بگیریم .و برای غرامت شکایت کنیم 177 00:16:02,311 --> 00:16:04,074 .فکر نکنم 178 00:16:04,246 --> 00:16:08,239 ،پروفسور داورنس .اون فکر کرد من به روی توهین کردم 179 00:16:09,451 --> 00:16:11,248 .اسناتز 180 00:16:11,420 --> 00:16:14,753 .هی، هی، بیا، برو بگیرش 181 00:16:27,636 --> 00:16:30,935 .سلام - .کریسمس مبارک - 182 00:16:31,106 --> 00:16:33,074 می تونم بیام تو؟ 183 00:16:34,143 --> 00:16:37,806 .عمو نیک، کریسمس مبارک 184 00:16:37,980 --> 00:16:41,939 .آدری، این عموی ادی، نیک هست چی شده؟ 185 00:16:42,117 --> 00:16:45,678 هیچی. می تونم بیام تو؟ - .عمو نیک - 186 00:16:46,789 --> 00:16:49,815 .غافلگیر شدم اینجا چیکار می کنی؟ 187 00:16:50,292 --> 00:16:54,956 .کریسمس مبارک، اومدم اینجا بمیرم حالا میشه بیام تو و از نشستن بمیرم؟ 188 00:16:55,798 --> 00:17:00,030 پس زن عمو جسیکا با اون تحویل دهنده درخت کریسمس فرار کرد؟ 189 00:17:00,202 --> 00:17:02,898 .یه تحویل دهنده 28 ساله 190 00:17:03,072 --> 00:17:04,630 .نمی دونستم تحویل دادن 191 00:17:04,807 --> 00:17:08,800 یه مرد 28 ساله با یه مادربزرگ 66ساله فرار کرد؟ 192 00:17:08,977 --> 00:17:12,469 فکر نمی کردم مادربزرگ ها به فکر .سکس و این جور چیزها باشن 193 00:17:13,348 --> 00:17:15,714 .ظاهرا این فکر وارد ذهنش شده 194 00:17:16,151 --> 00:17:19,882 .خیلی متأسفم، عمو نیک .مطمئنم پیشت برمی گرده 195 00:17:20,489 --> 00:17:23,356 .وقتی ازدواج کردیم 17 سالش بود 196 00:17:23,525 --> 00:17:25,789 .اولین مردی بودمکه بهش دست زد 197 00:17:26,829 --> 00:17:29,764 .فکر کنم حالا یه دومی هم هست 198 00:17:31,100 --> 00:17:33,466 چی شده که لباس بابا نوئل پوشیدی؟ 199 00:17:33,635 --> 00:17:38,072 وقتی با جسیکا فرار کرد، ژاکت خوبم .رو برداشت و اینو برام گذاشت 200 00:17:38,540 --> 00:17:42,874 فقط نمی تونم تمام روز .تنهایی کنار اون خونه بشینم، ادی 201 00:17:43,045 --> 00:17:46,674 فکر کردم یه مدت رو .پیش شما بگذرونم 202 00:17:47,216 --> 00:17:51,744 ،وای، عمو نیک .روی پشتم رو گاز گرفت و من اخراج شدم 203 00:17:51,920 --> 00:17:55,651 همه با هم داریم میریم .به یه تعطیات کریسمس با تمام مخارج سنگین 204 00:17:55,891 --> 00:17:58,519 بازم کارت رو از دست دادی؟ - .آره - 205 00:17:58,794 --> 00:18:01,388 روی پشتت رو گاز گرفت؟ روی کیه؟ 206 00:18:01,563 --> 00:18:05,761 .اوه، من و روی با هم کار می کردیم .ولی همه با هم فردا پرواز می کنیم 207 00:18:05,934 --> 00:18:07,993 .آدری هم با ما میاد 208 00:18:08,170 --> 00:18:10,798 .دنیل ازدواج کرده بوده 209 00:18:10,973 --> 00:18:13,498 دنیل؟ دنیل کیه؟ 210 00:18:13,675 --> 00:18:16,337 .اوه، ولش کن، مهم نیست 211 00:18:17,913 --> 00:18:21,405 ،تعطیلات کجا میرید جای گرمی هست؟ 212 00:18:21,583 --> 00:18:25,110 .داغه - .منم با شما میام - 213 00:18:25,287 --> 00:18:30,623 .دوست ندارم تو کریسمس هوا برفی باشه .بیش از حد احساسیه 214 00:18:34,496 --> 00:18:39,126 .ادی، پرواز رو از دست میدیم - .دو تای دیگه دارم - 215 00:18:44,573 --> 00:18:47,041 برای این یکی اتاق داریم؟ - .البته - 216 00:18:58,620 --> 00:19:02,613 سوم، قرص های اسناتز رو بهش دادی؟ - .آره، خستگیش شروع شده - 217 00:19:02,791 --> 00:19:04,315 .یه کم هوا خورده 218 00:19:04,493 --> 00:19:08,224 آره، دامپزشک یه چیزی بهش داد .که آرومش کنه. تا حالا پرواز نکرده 219 00:19:08,397 --> 00:19:11,264 .منم همین طور 220 00:19:29,985 --> 00:19:32,818 .مسافران محترم ...لطفا مراقب چمدان ها 221 00:19:32,988 --> 00:19:35,752 .بچه ها و اشیاء گرانبهای دیگر خود باشید... 222 00:19:35,924 --> 00:19:39,155 .و کریسمس مبارک 223 00:19:41,997 --> 00:19:47,094 .نه، صف رو ببین .هرگز به هواپیما نمی رسیم 224 00:19:48,036 --> 00:19:50,027 .بیا بریم 225 00:19:55,777 --> 00:19:57,438 .ممنونم 226 00:19:57,679 --> 00:20:00,705 .ممنون. خیلی متشکر 227 00:20:01,750 --> 00:20:04,981 .مشکلی نیست - .خیلی متشکر - 228 00:20:10,659 --> 00:20:14,186 .کریسمس مبارک - کسی توپ بولینگ گم کرده؟ 229 00:20:14,363 --> 00:20:16,991 کسی توپ بولینگ گم کرده؟ 230 00:20:21,536 --> 00:20:23,367 !بجنب 231 00:20:23,538 --> 00:20:27,065 .شنیدم گاهی وقت ها بادام زمینی شون تموم میشه 232 00:20:41,256 --> 00:20:45,158 حالت خوبه؟ - .اوه، آره. کریسمس مبارک - 233 00:20:45,627 --> 00:20:47,026 .نه، من خوبم 234 00:20:47,195 --> 00:20:50,926 بدون آسیب. من همون دو تا .دست و پا رو هنوز دارم 235 00:20:51,099 --> 00:20:53,033 .متأسفم، اصلا شما رو ندیدم 236 00:20:53,201 --> 00:20:57,365 ،اوه، آره، اصلا مشکلی نیست .میدونی، فقط چند تا شکستگی سطحی 237 00:20:57,639 --> 00:21:01,769 .این اتفاق همیشه برای من میافته - خارجی هستی، نه؟ - 238 00:21:01,944 --> 00:21:04,572 کجایی هستی؟ - .انگلیسی هستم - 239 00:21:05,881 --> 00:21:10,011 .خب، مطمئنا خوب صحبت میکنی - .ممنون. ما این زبان رو اختراع کردیم - 240 00:21:10,185 --> 00:21:13,621 جاییت درد نداره؟ - .هیچ دردی ندارم - 241 00:21:17,259 --> 00:21:21,923 .حالش خوبه، انگلیسیه .همه حرف هاش رو فهمیدم 242 00:21:24,266 --> 00:21:26,791 .کریسمس مبارک .لطفا، دست هات رو بیار بالا 243 00:21:40,949 --> 00:21:46,581 .توجه. توجه کنید، لطفا کسی این رو گم کرده؟ 244 00:21:55,297 --> 00:21:59,393 .هی، اون پایین آدم ها رو ببین .مثل مورچه کوچیک شدن 245 00:21:59,568 --> 00:22:03,766 .اونا مورچه هستن، بابا .هواپیما هنوز بلند نشده 246 00:22:25,394 --> 00:22:29,797 .پسر، یه اقیانوس بزرگ اون بیرونه !یه عالمه آب 247 00:22:44,279 --> 00:22:47,840 بادام زمینی، آقایون؟ - .ناهار - 248 00:22:49,051 --> 00:22:50,575 !متشکرم 249 00:22:53,955 --> 00:22:57,482 .گریه نکن، آدری، فقط یه کتابه 250 00:22:57,659 --> 00:23:02,460 ،به خاطر کتاب گریه نمی کنم .به خاطر دنیل گریه میکنم 251 00:23:02,631 --> 00:23:05,293 .همه چی اونو به یاد من میاره 252 00:23:05,467 --> 00:23:10,700 .این بادام زمینی ها .اون عاشق بادام زمینی بود 253 00:23:11,673 --> 00:23:14,836 .اون عشق زندگی منه، کاترین 254 00:23:15,310 --> 00:23:18,211 .دیگه نمی تونم عاشق بشم، هرگز 255 00:23:19,014 --> 00:23:22,074 .دیگه هرگز ایندیاناپولیس رو نمی بینم 256 00:23:23,085 --> 00:23:26,213 مگه راجع به دشیل همین رو نگفتی؟ 257 00:23:26,388 --> 00:23:28,356 .اون یه چیز گذرا بود 258 00:23:28,657 --> 00:23:32,991 .فکر کنم یک سال با اون بودی - .آهسته گذشت - 259 00:23:34,963 --> 00:23:40,367 بابا، در واقع، اقیانوس آرام 164 هزار و ...384میلیون مایل مربع هست 260 00:23:40,535 --> 00:23:44,904 یعنی 18 برابر بزرگتر .از ایالات متحده 261 00:23:45,073 --> 00:23:48,600 ،یه سیاح به اسم ماژلان این اسم رو گذاشته ...چون وقتی اون رو دید 262 00:23:48,777 --> 00:23:52,269 .اون قدر بی حرکت بود که بهش گفت آرام 263 00:24:26,615 --> 00:24:28,344 بادام زمینی؟ 264 00:24:32,921 --> 00:24:34,513 .متشکرم 265 00:25:13,728 --> 00:25:15,889 دستشویی کجاست؟ 266 00:25:18,266 --> 00:25:20,962 .اوه، متشکرم 267 00:25:21,136 --> 00:25:23,468 .چه زیبا - .اونو ببین - 268 00:25:23,638 --> 00:25:25,868 قشنگ نیست، آندری؟ 269 00:25:29,711 --> 00:25:30,871 ...خب 270 00:25:31,046 --> 00:25:32,479 .بیا 271 00:25:35,650 --> 00:25:38,744 ،بفرمائید، عمو نیک .این یکی که اینجاست 272 00:25:40,288 --> 00:25:43,451 سوم، بهتر نیست اسناتز رو از قسمت بار بیاری بیرون؟ 273 00:25:43,625 --> 00:25:46,185 .دارن میارنش بیرون، بابا .هنوز خوابه 274 00:25:46,361 --> 00:25:49,853 مقام های محلی اصرار کردن که .اول اونو معاینه کنن 275 00:25:50,031 --> 00:25:52,261 .از نحوه بو کردن اون خوششون نیومده بود 276 00:25:52,434 --> 00:25:55,062 جالبه، تا حالا دقت نکرده بودم .بد طوری بو میکنه 277 00:25:55,237 --> 00:25:59,139 بابا، وقتی کنار حیوون های کوچیک .رد میشه اونا می میرن 278 00:26:01,676 --> 00:26:05,476 سلام، خانواده جانسون هستید؟ - .آره - 279 00:26:05,780 --> 00:26:08,180 .کریسمس مبارک 280 00:26:08,350 --> 00:26:11,683 .سلام - .آقای جانسون، من موکا لاکا میکی هستم 281 00:26:11,853 --> 00:26:15,687 من اینجا برای موسسه آزمایشگاهی اتمی .مالوکا کار میکنم. شما مهمان ما هستید 282 00:26:15,857 --> 00:26:19,224 .خب، از آشنایی با شما خوشوقتم، موکا لیکا هیکی 283 00:26:26,735 --> 00:26:28,600 ...ادی 284 00:26:31,072 --> 00:26:32,903 .ایشون همسر من، کاترین هست 285 00:26:33,074 --> 00:26:38,706 و خاله آدری .و پسرمون سوم 286 00:26:38,880 --> 00:26:41,747 .و این هم عمو نیک هست 287 00:26:42,317 --> 00:26:43,909 .سلام - .سلام - 288 00:26:44,085 --> 00:26:49,990 .نیک... نیک جاگسون، در خدمت شما هستم 289 00:26:51,259 --> 00:26:53,454 .شما رو تا مسافرخونه می رسونم 290 00:26:53,628 --> 00:26:57,064 بعد فکر کنم شما بقیه روز .می تونید وسایلتون رو باز کنید 291 00:26:57,232 --> 00:27:00,167 و بعد فردا می تونم .جزیره رو نشونتون بدم 292 00:27:00,335 --> 00:27:05,204 .موسسه می خواد تدابیر ویژه ای اتخاذ کنه .اونا به خاطر گاز گرفتن میمون متأسف هستن 293 00:27:05,373 --> 00:27:10,140 خب، من زور خوب میشم، ولی اگه شماها ...این طوری عذرخواهس می کنید 294 00:27:10,312 --> 00:27:15,079 اون میمون می تونه هر روز هفته... .و یکشنبه ها دوبار منو گاز بگیره 295 00:27:22,624 --> 00:27:26,993 .اوه، متشکرم. خیلی ممنون - .از دیدنتون خوشحال شدم - 296 00:27:28,930 --> 00:27:31,490 .مطمئنا دارین به این روش به ما رشوه میدین 297 00:27:32,100 --> 00:27:34,830 .خب، من روز بزرگی رو برنامه ریزی کردم 298 00:27:35,003 --> 00:27:37,995 صبح میریم اطراف شهر .قدم می زنیم 299 00:27:38,173 --> 00:27:40,573 .فروشگاه ها رو ببینید، و منم مانیکور لازم دارم 300 00:27:40,842 --> 00:27:44,835 بعد می تونیم لباس ساحلی بپوشیم .و یه غذای محلی کریسمس بخوریم 301 00:27:45,013 --> 00:27:47,106 .یه جور لوآوس کوچولو 302 00:27:47,282 --> 00:27:50,183 و امروز عصر ...یه قایق کوچیک کرایه کردم 303 00:27:50,352 --> 00:27:52,547 .و فکر کردم جزیره رو دور بزنیم... 304 00:27:52,721 --> 00:27:54,120 .باید عالی باشه 305 00:27:54,289 --> 00:27:57,122 شنیدی، عمو نیک؟ .قراره قایق سواری کنیم 306 00:27:57,292 --> 00:27:59,954 !این همون چیزیه که یه ملوان قدیمی می خواد بشنوه 307 00:28:19,614 --> 00:28:22,048 .اسناتز. اسناتز، بیا 308 00:28:31,192 --> 00:28:33,387 هی، اون هواپیمای دریایی که اونجاست مال کیه؟ 309 00:28:33,561 --> 00:28:37,156 .اون جک مالپی هست. از استرالیا اومده .بهش میگن ملبورن جک 310 00:28:37,332 --> 00:28:41,291 نزدیک اینجا تو جزیره خصوصی خودش .یه هتل داره. یارو کله گنده هست 311 00:28:43,171 --> 00:28:45,332 .هنوز هم هست، عزیزم 312 00:28:45,507 --> 00:28:48,601 .پسر، این گوشت ها عالین 313 00:28:48,777 --> 00:28:52,543 گوشت و آناناس، اونا ظرف های بزرگ .کریسمس مون هستن. و مارماهی سرخ کرده 314 00:28:52,714 --> 00:28:55,512 مارماهی سرخ کرده؟ - سرخ کرده؟ - 315 00:28:57,585 --> 00:28:59,883 منم ناهار دعوتم؟ 316 00:29:00,054 --> 00:29:02,181 .البته، جک، بیا 317 00:29:02,791 --> 00:29:06,989 .سلام، موکا لاکا میکی. بابت دعوت ممنونم - سلام، جک، حالت چطوره؟ - 318 00:29:07,162 --> 00:29:12,293 .سلام، من ادری گریسولد هستم. ما الان رسیدیم 319 00:29:12,467 --> 00:29:14,628 .جزیره رو خیلی دوست دارم .جای محشری هست 320 00:29:14,803 --> 00:29:18,102 شما ازدواج کردین؟ - .سلام، ما خانواده جانسون هستیم - 321 00:29:20,809 --> 00:29:24,245 ...من ادی هستم، اینم عمو نیکه 322 00:29:24,479 --> 00:29:28,506 ،اون پسرم هست... .و اینم همسرمه، کاترین 323 00:29:28,983 --> 00:29:32,214 مارماهی؟ - .همون طور که گفتم، جای خیلی قشنگه - 324 00:29:33,087 --> 00:29:36,113 می خواید منو ببرید گردش؟ - .حتما - 325 00:29:38,693 --> 00:29:42,686 .چه مرد دلربایی - اون بوی چیه؟ - 326 00:29:45,400 --> 00:29:47,732 .اوه، بوی خوبیه 327 00:29:48,503 --> 00:29:51,165 .نوبت قایق سواریه، بچه ها .بیاید آماده شید 328 00:29:51,339 --> 00:29:53,899 .اوه، خیلی خب. سوم، وسایلت رو بردار 329 00:29:54,075 --> 00:29:56,373 .و یکی آتیش رو خاموش کنه 330 00:29:56,544 --> 00:30:00,913 .من شکمم پره - .خب، تو فقط بشین و هضم کن. من میرم - 331 00:30:05,220 --> 00:30:07,586 .اسناتز. اسناتز، بیا 332 00:30:08,623 --> 00:30:11,023 .امیدوارم رو این چیز جای نشستن باشه 333 00:30:11,192 --> 00:30:14,093 اون مارماهی سرخ کرده .سرش به سمت جنوبه 334 00:30:16,231 --> 00:30:18,722 .کاپیتان لینچ 335 00:30:23,505 --> 00:30:25,268 .از کاپیتان لینچه 336 00:30:26,207 --> 00:30:29,802 زنش داره وضع حمل میکنه .و اون باید بره پیشش 337 00:30:29,978 --> 00:30:34,278 اون میگه اگه بلد باشیم از قایق .استفاده کنیم می تونیم اونو ببریم 338 00:30:34,449 --> 00:30:38,476 میدونی چطور یه قایق رو برونی؟ - .نه، من کنار رودخونه ماهیگیری میکردم - 339 00:30:38,653 --> 00:30:42,555 .ولی قایق نداشتم. می خوام امتحان کنم - .فراموشش کن - 340 00:30:42,724 --> 00:30:46,353 من بیشتر از اون قدر نمکی که روی اون .دریانوردی کردی، زیر بغلم دارم 341 00:30:46,528 --> 00:30:48,018 .بذارش به عهده من 342 00:30:48,196 --> 00:30:50,096 .من تو نیروی دریایی بودم 343 00:30:58,373 --> 00:31:01,672 چرا این باید با ناو هواپیمابر فرق داشته باشه؟ 344 00:31:03,545 --> 00:31:05,308 .کلید 345 00:31:05,847 --> 00:31:07,644 .خیلی خب 346 00:31:13,655 --> 00:31:17,091 گاهی وقت ها فقط .به کارهای آسون فکر نمیکنی 347 00:31:25,099 --> 00:31:27,397 نباید اول اینو باز کنیم؟ 348 00:31:28,202 --> 00:31:31,000 .ادی، برو بیرون و گم شو 349 00:31:46,554 --> 00:31:48,715 !عمو نیک 350 00:32:40,408 --> 00:32:43,036 خب، کجاست؟ - چی شده؟ - 351 00:32:43,211 --> 00:32:46,305 .قطب نما. قطب نما رو نمی تونم پیدا کنم 352 00:32:46,481 --> 00:32:48,449 .هر قایقی قطب نما داره 353 00:32:49,217 --> 00:32:53,813 .شاید بهتر باشه برگردیم به ساحل - .به نظرم فکر خوبیه - 354 00:32:58,559 --> 00:33:01,050 !یه ماهی بزرگ رگفتم 355 00:33:02,797 --> 00:33:04,890 !صبر کن 356 00:33:07,702 --> 00:33:09,897 .مواظب باشه، عزیزم، همه جا گیر کرده 357 00:33:10,071 --> 00:33:11,504 !یه چاقو بیار 358 00:33:11,673 --> 00:33:14,904 !یه چاقو بیار - .من چاقو ندارم - 359 00:33:15,076 --> 00:33:17,271 !من تو کیف قیچی دارم، ادی 360 00:33:17,545 --> 00:33:18,807 !یه چاقو بیار 361 00:33:18,980 --> 00:33:20,504 !عزیزم، من... صبر کن 362 00:33:20,815 --> 00:33:22,077 !یه چاقو بیار 363 00:33:31,492 --> 00:33:33,483 !من قیچی دارم، ادی 364 00:33:39,133 --> 00:33:42,534 !نگهش دار، آقای جانسون - !منو ادی صدا بزن - 365 00:33:42,704 --> 00:33:45,104 !نگهش دار، ادی 366 00:34:01,522 --> 00:34:06,550 ،عمو نیک، عمو نیک، قایق داره عقب میره !کاری کن جلو بره 367 00:34:29,317 --> 00:34:32,411 !اوه، ادی، تو فوق العاده بودی 368 00:34:32,587 --> 00:34:34,350 !دیگه تقریبا گرفته بودمش 369 00:34:34,522 --> 00:34:36,387 دیدیش؟ 370 00:34:37,325 --> 00:34:39,816 !بزرگترین ماهی بود که تا حالا دیدم 371 00:34:40,294 --> 00:34:43,730 !اون باید 4 تن وزن می داشت 372 00:34:45,233 --> 00:34:46,495 !مطمئنم 373 00:34:57,011 --> 00:35:00,378 !قایق های نجات رو بیار - .قایق نجاتی نداریم - 374 00:35:07,789 --> 00:35:11,088 ادی، بقیه کجا هستن؟ 375 00:35:11,259 --> 00:35:15,787 ادی، حالت خوبه؟ - .هی، اینجا یه گیتار کوچک داریم - 376 00:35:21,702 --> 00:35:26,162 .اوه، سرم، شانه هام .همه جام درد گرفته 377 00:35:27,475 --> 00:35:29,636 .مانیکورم خراب شد 378 00:35:30,077 --> 00:35:34,013 عمو نیک، میشه لطفا دست هات .رو از روی سینه هام برداری 379 00:35:35,650 --> 00:35:38,881 همه حالشون خوبه؟ - ...من خوبم. ولی - 380 00:35:39,754 --> 00:35:42,780 .اینجا بوی خیلی بدی میاد 381 00:35:45,359 --> 00:35:47,122 !اوه، خدای من 382 00:35:48,462 --> 00:35:50,089 !عمو نیک 383 00:35:52,166 --> 00:35:53,895 حالت خوبه؟ - .نمی دونم - 384 00:35:54,068 --> 00:35:58,004 .دستم رو بریدم، نمی دونم چطوری - .من گازش گرفتم - 385 00:35:58,606 --> 00:36:00,073 سوم؟ 386 00:36:00,241 --> 00:36:01,970 !سوم 387 00:36:03,077 --> 00:36:06,444 ،به خشکی رسیدیم .ولی درست اونجا یه جزیره هست 388 00:36:08,316 --> 00:36:10,580 می دونی کجا هستیم؟ - .من اهل میلواکی ام - 389 00:36:10,751 --> 00:36:13,345 .این جزیره ها رو زیاد نمی شناسم 390 00:36:14,822 --> 00:36:18,053 .رادیو. بذار رادیو رو امتحان کنیم - میلواکی؟ - 391 00:36:18,226 --> 00:36:23,459 اسمت مالوکامالارکاریکی نیست؟ - .رادیو رو فراموش کن. کار نمی کنه - 392 00:36:24,165 --> 00:36:27,259 .خب، اون جزیره ظاهرش خوبه، زیاد دور نیست 393 00:36:28,536 --> 00:36:32,267 .می خوام تا ساحل شنا کنم .تو این جزیره ها هیچ چیز خطرناکی نیست 394 00:36:32,440 --> 00:36:35,671 درسته، میلواکیلیکی؟ - .به نظرم امن تر از میلواکی باشه - 395 00:36:35,843 --> 00:36:38,676 .فقط مارها، گربه سان های وحشی، گراز وحشی 396 00:36:39,547 --> 00:36:40,844 گراز وحشی؟ 397 00:36:41,148 --> 00:36:42,843 .خب، مثل خوک هستن 398 00:36:43,150 --> 00:36:45,983 .بعضی هاشون تا 250 کیلو وزن دارن 399 00:36:46,153 --> 00:36:49,213 .خیلی سریع و وحشی هستن 400 00:36:49,390 --> 00:36:50,687 .من میرم، بابا 401 00:36:50,858 --> 00:36:53,122 نه، پسر، جون تو .با ارزش تر از جون منه 402 00:36:53,594 --> 00:36:55,084 چرا؟ - .نمی دونم - 403 00:36:55,263 --> 00:36:58,460 بابایی ها گاهی وقت ها لازمه .از این جور چیزها بگن 404 00:36:58,633 --> 00:37:00,123 !نه 405 00:37:00,301 --> 00:37:03,566 .همه میریم. همه با هم میریم 406 00:37:03,971 --> 00:37:07,498 ،کاترین .من از یه خوک کوچیک پیر نمی ترسم 407 00:37:07,742 --> 00:37:11,508 !ادی، تو نمی تونی شنا کنی 408 00:37:28,829 --> 00:37:30,387 .بیا پیاده روی کنیم 409 00:37:44,211 --> 00:37:47,408 آدری، با این کاپوچینو ساز برقی چیکار داری میکنی؟ 410 00:37:47,581 --> 00:37:49,481 .توی شهر خریدمش 411 00:37:49,784 --> 00:37:52,514 یه جورایی شک دارم .بتونیم ازش استفاده کنیم 412 00:37:52,687 --> 00:37:55,986 فکر نکنم زیاد جای پریز برق .تو این جزیره باشه 413 00:37:56,157 --> 00:38:00,025 خب، شاید یه مسافرخونه ای .چیزی پیدا کردیم که داشت 414 00:38:00,995 --> 00:38:04,487 !نگاه کنید، قایق داره تکون می خوره 415 00:38:13,774 --> 00:38:16,675 کسی لنگر قایق رو انداخت؟ 416 00:38:23,317 --> 00:38:25,581 .خیلی خب، باید این کارو درست انجام بدیم 417 00:38:34,395 --> 00:38:36,226 .غذا لازم داریم 418 00:38:37,064 --> 00:38:40,431 .آره، حق با توئه، ادی .خب، اینا چیزهاییه که با خودمون آوردیم 419 00:38:40,601 --> 00:38:44,401 ،ده تا نون باگت داریم ...یه مقدار مخلوط بریج داریم 420 00:38:44,572 --> 00:38:48,770 دو تا آبجو شش تایی، یه کم کمک همبرگر .و چهار تا بطری ویسکی 421 00:38:48,943 --> 00:38:51,070 .این کاپیتانی منه 422 00:38:51,245 --> 00:38:54,806 آره. راستی 100 گرم پنیر ...آمریکایی کپکی داریم 423 00:38:54,982 --> 00:38:58,145 یه جعبه چوب کبریت... ...و یه جعبه از اون خلال دندان های کوچک 424 00:38:58,319 --> 00:39:02,050 ،که توی سوسیس می گذاری... .فقط سوسیس نداریم 425 00:39:02,223 --> 00:39:05,283 می تونیم ازشون برای بیرون آوردن .نون باگت از بین دندان ها استفاده کنیم 426 00:39:05,459 --> 00:39:09,862 .اوه، و بابا، یه چاقو تو قایق پیدا کردم .توی آشپزخانه بود 427 00:39:10,031 --> 00:39:12,761 .35ساله که نون باگت نخوردم 428 00:39:13,300 --> 00:39:15,461 .اون وقت که دندان مصنوعی گذاشتم 429 00:39:15,636 --> 00:39:18,503 ...خب، آبجو آوردم 430 00:39:18,672 --> 00:39:21,835 .سگ شکاری محبوبم رو آوردم... 431 00:39:24,111 --> 00:39:25,806 .می تونم برای غذا شکار کنم 432 00:39:26,781 --> 00:39:31,184 ادی، تنها جایی که تو برای غذا .شکار کردی یخچال بوده 433 00:39:31,819 --> 00:39:36,222 هی، اون پشت یه نهر آب شیرینه .و یه عالمه موز 434 00:39:36,390 --> 00:39:39,359 می تونیم نیزه و چوب ماهیگیری .بسازیم و شکار و ماهیگیری کنیم 435 00:39:39,727 --> 00:39:42,924 و فکر کنم یه جای خوب .برای چادر زدن پیدا کردم 436 00:39:45,099 --> 00:39:48,193 .پسرعمو، ادی، دنبال یه دستشویی بگردید - !اسناتز! اسناتز - 437 00:39:48,369 --> 00:39:50,337 .من ویسکی رو میارم 438 00:39:57,778 --> 00:40:00,212 .همین جاست، بچه ها 439 00:40:01,315 --> 00:40:02,805 .کم کم هوا داره تاریک میشه 440 00:40:02,983 --> 00:40:06,510 بهتره تصمیم بگیریم .کجا بخوابیم. همکاری می کنیم 441 00:40:06,687 --> 00:40:09,383 و چند تا حوله از .هتل هم هست 442 00:40:10,624 --> 00:40:12,558 .من آماده ام 443 00:40:13,194 --> 00:40:15,662 .من و ادری با هم کار میکنیم 444 00:40:18,099 --> 00:40:20,693 ،ما فقط سه تا حوله داریم .و اونا همه خیس هستن 445 00:40:20,868 --> 00:40:24,565 خب، اگه سردت شد، بدن رفیقت .کمک میکنه که گرم بشی 446 00:40:24,738 --> 00:40:28,936 می خوای رفیق تعیین شده ت عوض بشه؟ - .نه - 447 00:42:12,346 --> 00:42:13,836 .خوب بود 448 00:42:14,582 --> 00:42:16,607 ...وقتی به سن من رسیدی 449 00:42:16,784 --> 00:42:20,379 یه آشغال خوب... .یکی از بزرگترین لذت های زندگیه 450 00:42:21,889 --> 00:42:23,322 ...خب 451 00:42:23,557 --> 00:42:25,024 .همه چیز تموم شد... 452 00:42:27,328 --> 00:42:30,991 ،وقتی داشتم از تپه بالا میرفتم ...دیدم اونجا چیزی نیست 453 00:42:31,165 --> 00:42:33,224 .جز یه عالمه موز... 454 00:42:33,400 --> 00:42:36,528 پس باید برای یه غذای واقعی .بریم شکار کنیم 455 00:42:36,704 --> 00:42:38,899 .خب بیا بریم، سوم - .آره - 456 00:42:40,140 --> 00:42:42,005 .منم باهاتون میام 457 00:42:53,487 --> 00:42:54,920 .باشه 458 00:42:55,089 --> 00:42:58,650 این نقشه هست. از هم جدا میشیم .تا زمین بیشتری رو پوشش بدیم 459 00:42:58,826 --> 00:43:01,818 از اون آتیش روی تپه .به عنوان راهنما استفاده می کنیم 460 00:43:01,996 --> 00:43:06,797 عمو نیک، تو سریع برو چپ و از جناح چپ .برو بالا. سوم، تو راست رو پوشش بده 461 00:43:06,967 --> 00:43:10,130 من و اسناتز از وسط میریم بالا .و پیروزی ازان ما میشه 462 00:43:10,304 --> 00:43:13,865 اگه به یه حیوون وحشی برخوردم چی کار باید بکنم؟ 463 00:43:14,041 --> 00:43:16,942 موزم رو پرت کنم طرفش؟ - .فکر خوبیه - 464 00:43:42,836 --> 00:43:45,430 تا حالا صدای پارس کردن یا اشاره کردن شنیدی؟ 465 00:43:46,307 --> 00:43:48,036 بد نیست یه هشدار کوچولو بدین؟ 466 00:43:48,208 --> 00:43:50,870 .دفعه بعد یه اخطار کوچولو به من بده 467 00:44:01,188 --> 00:44:03,053 خب، میای؟ 468 00:44:31,151 --> 00:44:33,085 .اوه، خدای من 469 00:44:34,922 --> 00:44:37,516 .اوه، خدای من 470 00:44:39,827 --> 00:44:42,159 .اوه، خدای من 471 00:44:45,999 --> 00:44:48,263 !اوه، خدای من 472 00:44:52,639 --> 00:44:54,266 !بله 473 00:45:28,475 --> 00:45:31,171 تو شکار شانس داشتین، عزیزم؟ - .نه - 474 00:45:31,345 --> 00:45:33,540 ...نزدیک بود یه پرنده رو بگیرم 475 00:45:33,814 --> 00:45:36,408 .ولی دیدم چیزی نیست 476 00:45:39,653 --> 00:45:41,848 شما شانس داشتید؟ 477 00:45:43,991 --> 00:45:46,016 .نه - .همینه - 478 00:45:48,262 --> 00:45:51,254 از زمان آخرین بازدیدم از والمارت .این قدر راه نرفته بودم 479 00:45:51,432 --> 00:45:54,833 ،هی، بچه ها. می دونین .سه روز دیگه کریسمسه 480 00:45:55,002 --> 00:45:56,970 واقعا؟ 481 00:45:57,671 --> 00:46:00,868 از هیجان غرق شدن قایق ...و بقیه چیزها 482 00:46:01,041 --> 00:46:03,737 به نظرم کلا کریسمس .رو فراموش کرده بودم 483 00:46:03,911 --> 00:46:07,108 خب، فکر کنم امسال .باید فراموشش کنیم 484 00:46:07,281 --> 00:46:10,307 آره. این اولین کریسمس من .بدون مامان و باباست 485 00:46:10,851 --> 00:46:13,684 خب، این اولین کریسمس من .بدون هدیه است 486 00:46:13,854 --> 00:46:16,379 .نه درخت، نا بابانوئل 487 00:46:16,557 --> 00:46:19,617 .نه غذای درست و حسابی - .نه نوشیدنی - 488 00:46:19,793 --> 00:46:24,753 .هی، هنوز هم می تونیم کریسمس داشته باشیم .می تونیم یه کریسمس جزیره ای داشته باشیم 489 00:46:25,299 --> 00:46:27,790 .خب، این فکر عالیه، موکینوکی 490 00:46:27,968 --> 00:46:31,631 .یه کریسمس جزیره ای چرا به فکر خودم نرسید؟ 491 00:46:31,839 --> 00:46:33,534 کریسمس جزیره ای چیه؟ 492 00:46:33,707 --> 00:46:37,871 خب، هر سال، به خاطر چیزهایی که .شکرگزارشون هستیم جشن می گیریم 493 00:46:38,879 --> 00:46:43,942 .خب، همه زنده ایم و با هم هستیم .این ارزش جشن گرفتن رو داره 494 00:46:44,284 --> 00:46:46,582 .تو خیلی راحت سر حال میای 495 00:46:46,753 --> 00:46:50,382 پس هدیه ها چی؟ - !تمام جزیره رو داریم - 496 00:46:50,557 --> 00:46:53,993 بذار به چیزی فکر کنیم .که همه می تونیم به همدیگه بدیم 497 00:46:56,129 --> 00:46:58,290 یه پیام تمام عیار چطوره؟ 498 00:46:58,465 --> 00:46:59,989 .عمو نیک 499 00:47:01,368 --> 00:47:05,065 ،جزیره می تونه جادویی باشه .پر از هدیه 500 00:47:05,239 --> 00:47:08,766 تنها کافیه .از تخیل خودت استفاده کنی 501 00:47:09,109 --> 00:47:11,441 .اوه، لعنتی، می دونستم یه حقه ای تو کاره 502 00:47:11,612 --> 00:47:13,807 همیشه چی می خواستی، ادی؟ 503 00:47:13,981 --> 00:47:15,505 .نمی دونم 504 00:47:15,682 --> 00:47:18,549 تقریبا هر چیزی که می خواستم .به دست آوردم 505 00:47:18,886 --> 00:47:20,148 .یه سگ خوب 506 00:47:20,854 --> 00:47:22,617 .شش تا بچه 507 00:47:26,226 --> 00:47:30,424 یه زن شیفته که مواظب تمام .نیازهای من هست، اگه منظورم رو بدونی 508 00:47:31,899 --> 00:47:34,197 .می تونیم یه خونه داشته باشیم، ادی 509 00:47:35,235 --> 00:47:39,934 کجا خونه داشته باشیم؟ - .می تونیم بسازیمش. با دست هامون- 510 00:47:40,107 --> 00:47:44,009 .فکر کردم این تعطیلاته - .کاترین، نه، فکر خیلی خوبیه - 511 00:47:44,177 --> 00:47:46,008 .خوش می گذره 512 00:47:46,446 --> 00:47:50,109 .اگه بسازیدش، اونا میان 513 00:47:51,351 --> 00:47:53,114 کیا؟ 514 00:47:54,288 --> 00:47:56,483 .خب، یکی میاد نجاتمون بده 515 00:47:58,392 --> 00:48:00,019 .زیاد مثل خونه نمیشه 516 00:48:00,260 --> 00:48:02,592 .ولی مال خودمونه 517 00:48:02,963 --> 00:48:05,659 .به یاد بیار، مسیح تو یه اصطبل متولد شد 518 00:48:08,569 --> 00:48:10,127 .آره 519 00:48:10,504 --> 00:48:12,233 .آره 520 00:48:13,240 --> 00:48:15,174 !آره 521 00:48:16,043 --> 00:48:17,908 ...ما می سازیمش 522 00:48:18,078 --> 00:48:19,739 !اونم اینجا... 523 00:48:19,980 --> 00:48:24,007 و میدونی دیگه چی لازم داریم؟ .یه شام کریسمس. یه شام واقعی 524 00:48:24,184 --> 00:48:29,554 نه این موزها، نه نون باگت .نه اونا، هیچ کدوم 525 00:48:29,723 --> 00:48:31,384 !نه، آقا 526 00:48:31,558 --> 00:48:33,185 !می خوام بازم برم بیرون 527 00:48:33,360 --> 00:48:36,523 !برای غذا گوشت میاریم 528 00:49:06,360 --> 00:49:07,725 !بیا اینجا 529 00:49:32,185 --> 00:49:34,517 !برگرد اینجا، لولو کوچولو 530 00:49:59,746 --> 00:50:01,771 .اسناتز، بکش 531 00:50:02,215 --> 00:50:03,580 !بکش 532 00:50:03,750 --> 00:50:06,514 بکش! کجا میری اسناتز؟ !برگرد اینجا 533 00:50:32,646 --> 00:50:34,807 .این درخت کریسمس نیست 534 00:50:35,348 --> 00:50:38,613 .ولی همون کارو میکنه - .باید بکنه - 535 00:50:39,820 --> 00:50:43,779 میدونی، وقتی بچه بودم هر سال کریسمس .یه درخت بزرگ داشتیم 536 00:50:44,124 --> 00:50:47,651 .پدرم ساعت ها صرف انتخابش میکرد 537 00:50:47,928 --> 00:50:52,331 فقط اشعه ایکس بهش نمیزد، همه کار :می کرد. اون وقت بر می گشت طرف ما و میگفت 538 00:50:52,499 --> 00:50:57,835 ،شما دارین به بهترین درخت کریسمس شهر کانزاس" ".نه جهان، نگاه می کنید 539 00:51:01,408 --> 00:51:03,376 .کریسمس با بابا 540 00:51:03,710 --> 00:51:06,736 فکر کن پدرها همه شون .کریسمس این طوری باشن 541 00:51:07,180 --> 00:51:08,977 .حتی ادی 542 00:51:26,333 --> 00:51:30,030 .اون بچه خوک خوبه، اون بچه خوک خوبیه 543 00:52:08,108 --> 00:52:10,099 .خیلی قشنگه 544 00:52:10,277 --> 00:52:13,371 .آره. فقط کاش یه مرکز خرید داشت 545 00:52:13,914 --> 00:52:18,374 .خونه خوب داره پیشرفت میکنه - .آره، یه هدیه بزرگ کریسمسه - 546 00:52:18,919 --> 00:52:20,216 .نگاش کن 547 00:52:20,387 --> 00:52:22,014 .بامزه هست، میدونی 548 00:52:22,189 --> 00:52:25,886 اینجا تو دردسر بزرگی افتادیم .و تا حالا ادی رو به این خوشحالی ندیدم 549 00:52:26,059 --> 00:52:30,428 گاهی یه بحران بهترین خصایص رو به یک شخص .وارد میکنه. یعنی، اون حتی داره کار میکنه 550 00:52:36,770 --> 00:52:40,331 !هی، بابا؟ بابا؟ بابا 551 00:52:40,674 --> 00:52:42,767 .یه چیزی هست که باید بهت بگم 552 00:52:43,009 --> 00:52:44,499 .در مورد دوست دخترت 553 00:52:44,678 --> 00:52:46,578 اون حامله هست؟ - !نه - 554 00:52:52,118 --> 00:52:53,847 ...آخه 555 00:52:54,020 --> 00:52:55,783 ...همیشه فکر می کردم 556 00:52:56,523 --> 00:52:58,650 ...تو یه جورایی... 557 00:52:58,925 --> 00:53:00,187 ...چیز هستی... 558 00:53:01,661 --> 00:53:03,788 همجنس باز؟ - .نه - 559 00:53:03,964 --> 00:53:07,161 .فقط... پایین زنجیره غذایی 560 00:53:08,935 --> 00:53:10,664 .خب، اشتباه می کردم 561 00:53:10,837 --> 00:53:14,329 ،منظورم اینه که .یعنی، تو هیچ وقت زیاد کار نمی کردی 562 00:53:16,676 --> 00:53:20,009 مامان مواظب بچه ها بود ...و پخت و پز و نظافت می کرد 563 00:53:20,180 --> 00:53:22,375 .سه کار رو باهم انجام میداد... 564 00:53:22,549 --> 00:53:28,317 و بعد، میدونی، بانک خونه رو مصادره کرد .و اومدن کاراوان رو گرفتن 565 00:53:30,590 --> 00:53:32,615 .من عاشق اون کاراوان بودم 566 00:53:34,861 --> 00:53:37,295 !اون کاراوان 567 00:53:38,265 --> 00:53:41,496 ،و ما اینجاییم تو یه جزیره متروکه ...کی میدونه کجا 568 00:53:41,668 --> 00:53:45,229 و اونمیره بیرون و با دست خالی... .شکار میکنه تا به خانواده ش غذا بده 569 00:53:45,405 --> 00:53:50,001 یعنی، می تونی تصور کنی اون حیوون بزرگ رو بگیره و تو یه جنگ عادلانه شکستش بده؟ 570 00:53:50,176 --> 00:53:55,808 میدونی. یعنی، خدایا، اون شبیه یه .غارنشین یا یه گلادیاتور یا همچین چیزی بود 571 00:53:56,082 --> 00:53:58,016 .آره 572 00:54:02,289 --> 00:54:06,123 .خب، به هر حال، اشتباه می کردم 573 00:54:06,293 --> 00:54:11,128 .نه، حق با توئه. من خوب نیستم 574 00:54:11,731 --> 00:54:14,199 .درسته. می دونی، معمولا 575 00:54:14,367 --> 00:54:17,598 ...ولی اینجا، تو این جزیره 576 00:54:18,705 --> 00:54:20,263 .تو عالی بودی... 577 00:54:23,843 --> 00:54:25,674 جدی میگی؟ 578 00:54:26,446 --> 00:54:28,175 .آره 579 00:54:28,715 --> 00:54:30,012 ..پسر 580 00:54:30,183 --> 00:54:32,583 نمی دونی چقدر... .حالم بهتر شد 581 00:54:34,454 --> 00:54:36,251 ...از حالا به بعد 582 00:54:36,890 --> 00:54:40,986 !دیگه فقط و فقط بالا میرم... 583 00:54:46,299 --> 00:54:50,759 .سلام، آدری گریسولد هستم .پیامتان را بگذارید و کیسمس مبارک 584 00:54:52,639 --> 00:54:57,804 .از لوله کشی همیشه حاضر هستی .ما تا 30 روز دیگه یک نفر رو می فرستیم اونجا 585 00:54:57,978 --> 00:54:59,912 .کریسمس مبارک 586 00:55:05,785 --> 00:55:09,380 !صبح کریسمس مبارک، بچه ها 587 00:55:21,501 --> 00:55:23,560 !صبح کریسمس مبارک 588 00:55:25,238 --> 00:55:27,968 !آره - !بیا اینجا. کریسمس مبارک - 589 00:55:28,141 --> 00:55:29,972 !کریسمس مبارک 590 00:55:31,978 --> 00:55:33,411 .کریسمس مبارک، میلواکی 591 00:55:33,847 --> 00:55:35,280 ...این هم 592 00:55:35,448 --> 00:55:37,348 .خود آقای کریسمس... 593 00:55:37,617 --> 00:55:39,676 .سنت نیک 594 00:55:47,794 --> 00:55:50,627 ،کریسمس مبارک، آدری .این از طرف ادی هست 595 00:55:50,797 --> 00:55:55,291 !ادی، این عالیه. ماتیک .رنگ محبوب منه 596 00:55:55,468 --> 00:55:58,198 از کجا آوردیش؟ - .تو کیف تو پیداش کردم - 597 00:56:00,540 --> 00:56:02,633 .این از طرف سومه 598 00:56:03,376 --> 00:56:06,470 !سوم، خدای من، نگاش کن 599 00:56:06,646 --> 00:56:09,877 .یه نیزه لوکس 600 00:56:10,050 --> 00:56:12,610 .یه نیزه منطبق با ایرودینامیکه، پدر 601 00:56:12,786 --> 00:56:16,187 اون بال ها رو می بینی؟ .اونا دقیق کننده پرتابه 602 00:56:16,356 --> 00:56:18,347 .مثل علامت خیابون یک طرفه است 603 00:56:19,559 --> 00:56:22,756 خب، بذارید امتحانش بکنیم، خب؟ 604 00:56:30,437 --> 00:56:34,339 خب، حالا بذارید چند تا .سرود کریسمس بخونیم 605 00:56:38,011 --> 00:56:39,410 .بذار ببینم 606 00:57:25,391 --> 00:57:28,417 .هی، یه چیز غیرمنتظره دیگه دارم 607 00:57:28,595 --> 00:57:33,555 یه معجون خانگی که قبلا .بابام می ساخت 608 00:57:33,733 --> 00:57:36,497 فقط، اون یه آرامش داشت ..و اونو به همسایه ها فروخت 609 00:57:36,669 --> 00:57:40,366 ولی اون همین طور ما رو در این اوقات... ...پیش برد، تا این که دستگیر شد 610 00:57:40,540 --> 00:57:43,134 .و 3 تا 5 بار منحل شد... .ولی این یه طعمش هست 611 00:57:43,309 --> 00:57:45,709 .خیلی خب. خب، بفرمایید 612 00:57:50,116 --> 00:57:52,277 چقدر تنده. چی توشه؟ 613 00:57:52,452 --> 00:57:56,115 ،خب، سه پیمانه شیر نارگیل داره ...دو پیمانه آب حشره 614 00:57:56,289 --> 00:58:00,282 شش پیمانه .یسکی، یه کم پوست موز .برای بافتش و یه نون باگت 615 00:58:00,460 --> 00:58:02,121 .اوه، و کرم ضد آفتاب 616 00:58:08,501 --> 00:58:13,461 خدایا، می خوام از این که در این مدت که ...قایقمون غرق شد ما رو سالم، و به خصوص 617 00:58:13,640 --> 00:58:16,609 .زنده نگه داشتی، ازت تشکر کنم... 618 00:58:16,776 --> 00:58:20,143 ،ولی، خدایا، بیشتر از همه .می خوام به خاطر این خونه ازت تشکر کنم 619 00:58:20,313 --> 00:58:23,282 .اوه، خدایا، خونه خوبیه 620 00:58:23,449 --> 00:58:29,445 احتمالا اولین خونه ایه که ما داشتیم .و بدون رهن و مالیات بوده 621 00:58:29,622 --> 00:58:34,286 و شاید اولین خونه ایه که داشتیم .و بانک اونو مصادره نمی کنه 622 00:58:34,460 --> 00:58:39,363 ،اوه، به خوبی خونه آدری نیست .ولی خونه خوبیه، خدا 623 00:58:39,532 --> 00:58:43,764 و ازت می خوام که لطفا ...منو ببخشی، خدایا 624 00:58:43,937 --> 00:58:49,876 به خاطر از دست دادن کاراوان .و مزرعه، خدایا 625 00:58:50,109 --> 00:58:53,601 !...ما گناهکاریم، خدا - میشه چیزی بگم؟ - 626 00:58:55,915 --> 00:58:57,712 .ببخش، خدایا 627 00:59:00,253 --> 00:59:01,845 بله؟ 628 00:59:02,422 --> 00:59:03,719 توی نارگیل چیه؟ 629 00:59:04,791 --> 00:59:06,588 .یه شگفتانه گرمسیری دیگه 630 00:59:06,759 --> 00:59:10,718 میشه اول شگفتانه رو بخوریم بعد نارگیل رو بشکنیم؟ 631 00:59:11,297 --> 00:59:14,630 .نه - .خب، پس بفرما - 632 00:59:14,801 --> 00:59:20,797 ،در هر حال، خدایا، واقعا شکسته نفسیه .هیچ جا مثل این خونه نمیشه 633 00:59:21,741 --> 00:59:23,265 .آمین 634 00:59:43,830 --> 00:59:47,698 !کریسمس مبارک - !اوه، کریسمس تو هم مبارک - 635 00:59:54,374 --> 00:59:56,069 !ادی 636 00:59:58,711 --> 01:00:01,407 ،منو بذار پایین، منو بذار پایین !منو بذار پایین 637 01:00:03,016 --> 01:00:04,278 !موفق شدی، بابا 638 01:00:04,450 --> 01:00:07,078 یه گراز رو کشتی !و خونه لعنتیمون رو ساختی 639 01:00:07,253 --> 01:00:09,778 .حرف دهنت رو بفهم، سوم 640 01:00:36,382 --> 01:00:40,011 .خب، امروز یه درسی گرفتیم 641 01:00:40,219 --> 01:00:43,279 .حتما باید اونو امن نگه داریم 642 01:00:44,624 --> 01:00:46,558 .بخوریم 643 01:01:12,819 --> 01:01:14,411 .ادی 644 01:01:14,587 --> 01:01:19,718 .ادی، تو خیلی شجاعی .و خیلی خوش طبعی 645 01:01:19,892 --> 01:01:25,262 ...تو قهرمان منی 646 01:02:46,813 --> 01:02:50,943 !یه هواپیماست! یه هواپیما !و ما رو می بینه 647 01:02:51,117 --> 01:02:54,917 !اون جکه، ملبورن جک مالپیه 648 01:02:56,389 --> 01:02:57,913 !نجات پیدا کردیم 649 01:02:59,826 --> 01:03:01,054 !اینجا - !عمو نیک - 650 01:03:01,227 --> 01:03:05,288 !عمو نیک، بیدار شو !ما نجات پیدا کردیم، نجات پیدا کردیم 651 01:03:06,299 --> 01:03:07,789 .نجات پیدا کردیم 652 01:03:07,967 --> 01:03:09,901 از چی؟ 653 01:03:14,974 --> 01:03:17,272 !این پایین 654 01:03:17,543 --> 01:03:22,207 !جک !منم، آدری 655 01:03:32,425 --> 01:03:35,952 ما یه گروه جستجوی سراسری .برای پیدا کردن تو قایق تشکیل دادیم 656 01:03:36,128 --> 01:03:38,187 اونا قایق رو 300 مایلی .اینجا پیدا کردن 657 01:03:38,364 --> 01:03:41,822 تمام این مدت دنبال من می گشتی؟ !تو یه قهرمانی 658 01:03:42,001 --> 01:03:45,334 .خب، تو منو پیدا کردی گفتی ازدواج نکردی؟ 659 01:03:46,005 --> 01:03:48,803 در واقع، داشتم پرواز می کردم که ...هتلم رو بررسی کنم 660 01:03:48,975 --> 01:03:52,570 که اون طرف جزیره است... .که ادی رو روی صخره دیدم 661 01:03:52,745 --> 01:03:55,179 احتمالا، هیچ کس .اینجا دنبال جستجو نبوده 662 01:03:55,348 --> 01:03:58,545 ،خب، فقط 10 مایل هست .می تونستین پیاده تا هتل بیاین 663 01:04:01,721 --> 01:04:03,211 ...خب، پس 664 01:04:03,389 --> 01:04:06,256 فکر کنم بهتره وسایلو جمع کنیم... .و از اینجا بریم 665 01:04:06,425 --> 01:04:10,885 می دونی، وقتی اولین بار ...هواپیما رو دیدم خیلی خوشحال شدم 666 01:04:11,063 --> 01:04:13,463 ولی واقعا دلم... .برای اینجا تنگ میشه 667 01:04:13,633 --> 01:04:17,626 این بهترین تعطیلاتی بود .که تاحالا این خانواده داشته 668 01:04:18,871 --> 01:04:20,270 .اوه، خب 669 01:04:20,439 --> 01:04:23,806 عالی بود، ولی برگشتن به .تمدن خوبه 670 01:04:23,976 --> 01:04:26,672 .تمدن ...آدم ها دوست دارن جمعی زندگی کنن 671 01:04:26,846 --> 01:04:28,939 .چون به هم اعتماد ندارن... 672 01:04:29,115 --> 01:04:32,380 ،نمی دونم .یه چیزهای خوبی در مورد تمدن هست 673 01:04:32,552 --> 01:04:34,213 .یکیش رو بگو 674 01:04:34,387 --> 01:04:38,153 ،پیام ها، مانیکورها ...انگنار یخ زده 675 01:04:38,324 --> 01:04:41,259 .وان داغ، شامپاین... 676 01:04:41,427 --> 01:04:43,691 .می خوام یه چیزی بگم 677 01:04:43,863 --> 01:04:46,832 دلم برای نداشتن بعضی .چیزها تنگ میشه 678 01:04:46,999 --> 01:04:52,835 عالیه، بدون تلفن و افرادی که ...ندیدی و باهات صحبت می کنن 679 01:04:53,005 --> 01:04:56,133 سعی می کنن چیزی بهت بفروشن... .که حتی بهش نیاز نداری 680 01:04:56,309 --> 01:04:59,142 ...و موسیقی رپ تو تبلیغات آبجو 681 01:04:59,312 --> 01:05:01,507 !و پیغام ناخواسته... 682 01:05:02,782 --> 01:05:06,047 دلم برای با هم بودن ما ...تنگ میشه 683 01:05:06,218 --> 01:05:09,085 و نحوه همکاری و تلاشی... .که با هم داشتیم 684 01:05:09,255 --> 01:05:13,123 .کریسمسی بود - !یه هواپیما دیدم - 685 01:05:13,292 --> 01:05:16,591 !یه هواپیما دیدم !نجات پیدا کردیم 686 01:05:17,730 --> 01:05:20,062 !نجات پیدا کردیم 687 01:05:21,033 --> 01:05:23,092 !یه هواپیما دیدم 688 01:05:25,605 --> 01:05:27,266 !جک 689 01:05:28,074 --> 01:05:30,269 داری چی کار می کنی؟ 690 01:05:37,683 --> 01:05:41,551 !کریسمس مبارک !کریسمس مبارک 691 01:05:42,521 --> 01:05:45,115 این بهترین کریسمسی بود .که تا حالا داشتم 692 01:05:45,291 --> 01:05:48,419 این که بخشی از خانواده تو ...بودم خیلی جالب بود 693 01:05:48,594 --> 01:05:52,428 اسم این جزیره چیه؟ - ...اسم شاه هلهلکی روش گذاشته شده - 694 01:05:52,598 --> 01:05:55,567 .ولی می تونی عوضش کنی .اون یه جلاد بوده 695 01:05:56,068 --> 01:05:59,299 ...من میگم اسمش رو بذاریم جزیره ادی 696 01:05:59,472 --> 01:06:02,737 .به افتخار مردی که گراز رو کشت... 697 01:06:02,975 --> 01:06:04,135 .خب 698 01:06:06,545 --> 01:06:10,242 گفتی تو چه کاری بودی؟ - .تو تحقیق هسته ای بودم - 699 01:06:10,416 --> 01:06:13,943 .شوخی می کنی - .نه، نه. تحقیق هسته ای - 700 01:06:14,120 --> 01:06:18,454 .ولی اخراج شدم ...ولی بعد، چون پشتم رو گاز گرفتن 701 01:06:18,624 --> 01:06:20,956 این تعطیلات کریسمس... .رو بهم دادن 702 01:06:21,127 --> 01:06:23,857 اخراج شدی؟ شرکت کوچک شد؟ 703 01:06:24,030 --> 01:06:27,056 ،آره، خب، اون یکی یارو .خیلی باهوش تر از من بود 704 01:06:27,233 --> 01:06:28,757 .من تو کار بهتر بودم 705 01:06:29,301 --> 01:06:32,532 جک فوق العاده است، نه؟ - .آره، واقعا مرد خوبیه - 706 01:06:32,705 --> 01:06:38,007 .خیلی بالغه - .خب که چی. عمو نیک هم بالغه - 707 01:06:41,514 --> 01:06:45,883 احتمال داره از یه تپه پایین رفت .و یه خوک یا چیزی رو کشت 708 01:06:46,052 --> 01:06:48,043 .بهتره اینو تکون بدم 709 01:06:48,387 --> 01:06:52,653 هی، صبر کن. اگه اونو تکون بدی .غلطکت میشکنه. بذار کمکت کنم 710 01:06:52,825 --> 01:06:54,588 .بذارش اونجا 711 01:06:56,028 --> 01:06:59,486 کجا؟ - .اون جا - 712 01:07:03,669 --> 01:07:06,797 .بیا بریم، بریم، داری جلوی منو می گیری 713 01:07:06,972 --> 01:07:09,770 چی؟ - !بیا بریم - 714 01:07:09,942 --> 01:07:11,842 .خیلی خب 715 01:07:18,884 --> 01:07:20,374 جک؟ 716 01:07:21,587 --> 01:07:24,522 .اوه، جک، بلند نشو - .من خوبم - 717 01:07:24,690 --> 01:07:28,091 .نه، نه، جک، تو بد طوری افتادی .به استراحت و مراقبت احتیاج داری 718 01:07:28,260 --> 01:07:30,194 .من خوبم 719 01:07:33,299 --> 01:07:38,669 اگه جای تو بودم، هر زمانی .وارد کار متحرک نمی شدم 720 01:07:45,745 --> 01:07:48,043 همه آماده پروازید؟ 721 01:08:07,466 --> 01:08:10,458 واقعا دلم برای خونه .تنگ میشه 722 01:08:21,180 --> 01:08:23,774 جک، حالت خوبه؟ 723 01:08:24,416 --> 01:08:29,547 .خوبم، فقط یه سردرده .آسپرین توی کابین هست 724 01:08:38,264 --> 01:08:40,027 .سرش درد داره - .اوه، خدای من - 725 01:08:40,199 --> 01:08:42,531 !اوه، خدای من؛ اون بهم نیاز داره !اون به من نیاز داره 726 01:08:42,701 --> 01:08:45,295 .خب، خب، حالش خوب میشه 727 01:08:45,471 --> 01:08:47,666 .فقط یه سردرد داره 728 01:08:54,079 --> 01:08:56,274 .حالش خوب میشه 729 01:09:02,054 --> 01:09:06,889 ،برج مالوکا ...من مایک 808 هستم مایک 730 01:09:07,059 --> 01:09:11,018 .ملبورن جک هستم... ...الان چند تا گمشده رو در قسمت پشتی 731 01:09:11,197 --> 01:09:15,497 .جزیره هلهلکی سوار کردم... - !جزیره ادی - 732 01:09:16,468 --> 01:09:19,062 ..موقعیت ما 733 01:09:19,939 --> 01:09:22,407 .به جهنم، نمی دونم کجا هستیم 734 01:09:23,943 --> 01:09:26,411 .زیاد حالم خوب نیست، دوست من 735 01:09:27,213 --> 01:09:30,080 .ازت خوشم میاد، اد .مرد خوبی هستی 736 01:09:31,050 --> 01:09:35,646 ،روشن ترین لامپ چلچراغ نیستی .ولی مرد خوبی هستی 737 01:09:42,127 --> 01:09:44,493 !جک - ...مایک 808 مایک - 738 01:09:44,663 --> 01:09:47,325 .موقعیتت رو دوباره بگو، تمام... 739 01:09:47,900 --> 01:09:49,094 !کمک 740 01:09:49,268 --> 01:09:52,465 .از برج مالوکا، کریسمس مبارک جک، تویی؟ 741 01:09:52,638 --> 01:09:57,974 !نه، ادی هستم .جک غش کرد، یا این که مُرده 742 01:09:58,944 --> 01:10:01,674 !جک، بیدار شو !بیدار شو 743 01:10:02,414 --> 01:10:07,078 .اوه، زنده است، تکون خورد - .خب، خوبه، ادی، کریسمس مبارک - 744 01:10:07,253 --> 01:10:09,153 می تونی هواپیما برونی؟ 745 01:10:10,489 --> 01:10:13,219 .این رو جواب منفی فرض می کنم 746 01:10:15,027 --> 01:10:19,191 ،ما الان تو رو روی رادار داریم .داری درست به سمت فرودگاه مالوکا میای 747 01:10:19,365 --> 01:10:22,926 .تنها کاری که باید بکنی اینه که... بشینی - .همه مون می میریم - 748 01:10:23,102 --> 01:10:27,198 حالا، آروم باش. وقتی نزدیک فرودگاه شدی .باهات صحبت می کنیم 749 01:10:27,373 --> 01:10:28,772 و ادی؟ 750 01:10:28,941 --> 01:10:30,306 آره؟ 751 01:10:30,476 --> 01:10:34,344 ما می خوایم محوطه رو از تمام .پروازهای ورودی و خروجی پاک کنیم 752 01:10:34,513 --> 01:10:38,210 تنها چیزی که باید نگرانش باشی ...یک فرود خوب 753 01:10:38,384 --> 01:10:40,079 .درست اونجا روی باند آسفالت هست... 754 01:10:40,252 --> 01:10:43,449 کم کم پایین میای .و روش فرود میای 755 01:10:43,622 --> 01:10:48,559 .خیلی خب. باشه - !بابا! بابا، تو نمی تونی روی باند آسفالت فرود بیای - 756 01:10:48,727 --> 01:10:54,723 .شاید نتونم، ولی باید سعی کنم - !این هواپیمای دریاییه، بابا، دریایی 757 01:10:54,900 --> 01:10:59,360 !برج! برج !آقای برج، این هواپیما دریاییه 758 01:10:59,538 --> 01:11:02,098 .لعنت، یادم رفته بود. خب. ادامه بده 759 01:11:02,274 --> 01:11:04,799 .حواسم داره پرت میشه 760 01:11:04,977 --> 01:11:09,141 دیگه آسونتر. باید درست روی ...اونا دهانه آبی جلوی فرودگاه فرود بیای 761 01:11:09,315 --> 01:11:11,306 .و ما میایم و بیرون میاریمت 762 01:11:11,483 --> 01:11:16,216 ،حالا، فقط بشین .روی مسیر بمون و آروم باش 763 01:11:16,388 --> 01:11:17,821 .مشکلی نیست 764 01:11:20,326 --> 01:11:21,850 جک چطوره؟ 765 01:11:22,027 --> 01:11:24,587 .آدری داره بهش تنفس مصنوعی میده 766 01:11:25,631 --> 01:11:27,861 .خیلی خب، آروم باش 767 01:11:28,033 --> 01:11:30,934 .لباست رو راحت کن .خوبه 768 01:11:31,103 --> 01:11:35,301 هواپیما برای حمل و نقل .هیچ وقت مثل کشتی نمیشه 769 01:11:35,474 --> 01:11:39,308 .آدم ها دوست دارن کنار خشکی بمونن - .عمو نیک - 770 01:11:39,478 --> 01:11:42,106 .قایق ها هنوز رو آب حرکت می کنن، نه خشکی 771 01:11:42,648 --> 01:11:44,878 .خیلی خب، ادی، الان تو دید ما هستی 772 01:11:45,451 --> 01:11:46,713 !هواپیما اونجاست 773 01:11:46,885 --> 01:11:50,719 :حالا ، می خوایم ای نکارو بکنی .می خوایم به ارتفاع سنج نگاه کنی 774 01:11:50,889 --> 01:11:52,789 کجاست؟ - .خیلی خب، آروم باش - 775 01:11:52,958 --> 01:11:56,291 .عقربه سمت راست پنل 776 01:11:56,462 --> 01:12:02,367 الان در ارتفاع 2هزار فوتی هستی. می خوام ...خیلی آروم چرخ رو به چپ بچرخونی 777 01:12:02,534 --> 01:12:08,131 .آروم و خیلی آهسته فشارش بده... 778 01:12:11,610 --> 01:12:13,601 و ادی؟ - بله؟ - 779 01:12:14,179 --> 01:12:16,170 .کریسمس مبارک .بالا 780 01:12:16,882 --> 01:12:18,110 .بالا 781 01:12:18,283 --> 01:12:22,344 !بالا !بیارش بالا، ادی، بجنب 782 01:12:22,521 --> 01:12:24,011 .اوه، نه !نه 783 01:12:24,556 --> 01:12:26,319 !نه، ادی 784 01:12:27,893 --> 01:12:32,592 خب، ادی، حالا دوباره به آرومی .سعی می کنیم 785 01:12:32,765 --> 01:12:36,064 !آروم، دیوونه لعنتی نمی دونی آروم یعنی چی؟ 786 01:12:36,235 --> 01:12:39,671 !آروم، دیوونه لعنتی نمی دونی آروم یعنی چی؟ 787 01:12:42,174 --> 01:12:43,698 موکا؟ 788 01:12:43,876 --> 01:12:48,006 ،اگه زنده بمونیم دوست دختر من میشی؟ 789 01:12:48,180 --> 01:12:50,171 .خب، ممنون، سوم 790 01:12:51,784 --> 01:12:54,981 ،به نظرم تو عالی هستی ...ولی فکر نکنم کاملا 791 01:12:55,154 --> 01:12:58,351 .برای من سنت مناسب باشه - .من بزرگ شدم - 792 01:12:58,524 --> 01:13:00,549 .حتی یه زن لخت رو دیدم 793 01:13:02,327 --> 01:13:05,728 ،به هر حال، اگه زنده بمونیم .می خوام برگردم پیش شوهرم 794 01:13:05,898 --> 01:13:09,061 شوهرت؟ - .بله، دنیل - 795 01:13:10,035 --> 01:13:12,503 .تو ایندیاناپلیس زندگی میکنه 796 01:13:15,007 --> 01:13:18,340 .حالا، بذار دوباره امتحان کنیم، ادی ...و ادی 797 01:13:18,510 --> 01:13:21,570 اون ساختمون بلند رو می بینی... که تماما شیشه ای هست؟ 798 01:13:21,747 --> 01:13:25,740 ،خوبه، هر کاری میکنی .به اون ساختمون نزن 799 01:13:25,918 --> 01:13:29,513 ،میدونی، اون برجه، ادی .و جاییه که من هستم 800 01:13:29,688 --> 01:13:33,249 ،حالا، کاری که می کنیم ...باید دوباره به آرومی چرخ رو بچرخونی 801 01:13:33,425 --> 01:13:36,326 .به چپ و فشار بدی... 802 01:13:39,298 --> 01:13:41,323 !نه! نه! ادی 803 01:13:41,500 --> 01:13:44,128 !نه! نه 804 01:13:56,181 --> 01:13:59,548 بابا، درست مثل زمانیه که ...کاراوان رو 805 01:13:59,718 --> 01:14:02,744 از کنار کوه روندی... .و پات رو شکستی 806 01:14:02,921 --> 01:14:04,684 .فقط، خطرناک تره 807 01:14:07,426 --> 01:14:11,419 بیشتر شبیه زمانیه که داشتی ماهیگیری ...می کردی و اومدی پایین 808 01:14:11,597 --> 01:14:14,964 تا بند کفشت رو ببندی... .و 50 فوت توی آب افتادی 809 01:14:15,134 --> 01:14:17,568 .فقط، این دفعه همه ممکنه بمیریم 810 01:14:20,506 --> 01:14:24,340 .تو موفق میشی، بابا، می دونم که می تونی 811 01:14:49,835 --> 01:14:51,063 .اوه، خدای من 812 01:14:51,236 --> 01:14:53,363 .اوه، خدای من 813 01:15:05,217 --> 01:15:07,583 !اوه، خدای من 814 01:15:21,233 --> 01:15:22,723 .بینگو 815 01:15:31,210 --> 01:15:32,871 .و کریسمس مبارک، مالوکا 816 01:15:33,045 --> 01:15:36,412 همه خبر غرق شدن قایق خانواده جانسون ...شنیدیم. این ویدیویی 817 01:15:36,582 --> 01:15:41,383 از دخترشون هست، که در کلوب... .بار باتوم در لاس وگاس هست 818 01:15:53,198 --> 01:15:56,463 !کریسمس مبارک، سوم پسرم چطوره؟ 819 01:15:56,635 --> 01:15:59,968 خاله جسیکا، باورت نمیشه .چه کارهایی کردیم 820 01:16:00,138 --> 01:16:02,868 قرار نیست که فیلم مسافرتتون رو نشونم بدی، مگه نه، سوم؟ 821 01:16:03,041 --> 01:16:04,235 .بعدا 822 01:16:04,409 --> 01:16:07,776 خیلی خب، پس پیرمرد من کجاست؟ 823 01:16:07,946 --> 01:16:09,971 و بقیه کجا هستن؟ - ...اوه، خب - 824 01:16:10,148 --> 01:16:14,244 مامان و بابام و دختر خاله آدری .رفتن بیمارستان عیادت یک دوست 825 01:16:14,419 --> 01:16:17,820 بابا یه سنگ روش انداخته .و ضربه مغزی بهش وارد شده 826 01:16:17,990 --> 01:16:21,118 .و عمو نیک داره استراحت میکنه - .برو بالا و بهش بگو من اینجام - 827 01:16:21,293 --> 01:16:24,319 ،اگه خودم برم اونجا .ممکنه حمله قلبی بهش دست بده 828 01:16:24,496 --> 01:16:25,986 .حتما 829 01:16:29,901 --> 01:16:33,200 خاله جسیکا، حقیقت داره؟ 830 01:16:34,506 --> 01:16:36,235 .نپرس 831 01:16:40,712 --> 01:16:43,875 پسر، اون جک. حالش خوبه که، نه؟ .چه آدم خوبی 832 01:16:44,049 --> 01:16:47,143 و حتی اشاره نکرد که .تقریبا اونو کشتم 833 01:16:47,319 --> 01:16:49,219 .باورم نمیشه 834 01:16:49,388 --> 01:16:52,619 .اون ازدواج کرده .پنج تا بچه داره 835 01:16:52,791 --> 01:16:55,919 ،یعنی، خدای من مردی هست که بشه بهش اعتماد کرد؟ 836 01:16:56,561 --> 01:17:00,520 .اون عشق بزرگ زندگی من بود .دیگه هرگز عاشق نمیشم 837 01:17:02,234 --> 01:17:03,701 !کریسمس مبارک 838 01:17:04,369 --> 01:17:05,529 .کریسمس مبارک 839 01:17:05,704 --> 01:17:09,265 حالش خوبه؟ - .شوهرمه - 840 01:17:09,441 --> 01:17:11,136 .بحران روانی 841 01:17:11,943 --> 01:17:14,173 !کریسمس مبارک 842 01:17:15,580 --> 01:17:18,140 .خیلی متأسفم چه مدت این طوری بوده؟ 843 01:17:18,750 --> 01:17:21,913 .از امروز صبح .اون ناظر ترافیک هوایی هست 844 01:17:26,758 --> 01:17:28,020 !هی، رفیق 845 01:17:28,193 --> 01:17:30,320 !کریسمس مبارک 846 01:17:31,229 --> 01:17:32,958 .بجنب، رفیق، بیدار شو 847 01:17:33,131 --> 01:17:36,100 !بیدار شو 848 01:17:36,268 --> 01:17:37,997 !نه، ادی 849 01:17:38,170 --> 01:17:41,162 !عافیت باشه !اوه، متشکرم 850 01:17:41,340 --> 01:17:44,867 .تو یه معجزه ای 851 01:17:46,144 --> 01:17:48,806 .بجنب، بیا برگردیم به مسافرخونه 852 01:17:49,915 --> 01:17:51,883 .شاید یه راهبه شدم 853 01:17:56,755 --> 01:17:58,347 .خاله جسیکا 854 01:17:59,991 --> 01:18:03,222 پس بالاخره از اون یاروی جوون ...خسته شدی 855 01:18:03,395 --> 01:18:06,660 و تصمیم گرفتی برگردی... .پیش عمو نیک 856 01:18:07,399 --> 01:18:09,697 و به نظرم می خوای .اونو پس بگیری 857 01:18:10,302 --> 01:18:13,271 .خب، من همه ش رو دیدم 858 01:18:13,438 --> 01:18:16,839 ،اگه کسی منو خواست .من توی قوطی هستم 859 01:18:22,013 --> 01:18:25,449 به خاطر اون کار ناخوشایند .متأسفم، عزیزم 860 01:18:26,551 --> 01:18:30,180 اون خوک بی سر و پا .اصلا ادب سرش نمیشد 861 01:18:30,889 --> 01:18:35,588 وقتی تموم شدی، برو تو آشپزخونه .و یه شام خوب درست کن 862 01:18:35,761 --> 01:18:39,060 جز گوشت سوخته خوک و موز .هیچی نخوردم 863 01:18:59,751 --> 01:19:02,151 .اونا منتظرن تو بری تو، ادی 864 01:19:02,320 --> 01:19:04,413 .متشکرم، میلواکی 865 01:19:04,990 --> 01:19:06,582 .سلام، موکا 866 01:19:07,125 --> 01:19:09,355 .یه چیزی هست که باید بهت بگم 867 01:19:10,996 --> 01:19:15,228 میدونی، متأسفم که ازت ...خواستم دختر من باشی 868 01:19:18,470 --> 01:19:20,563 .ولی من نامزد دارم... 869 01:19:23,141 --> 01:19:25,974 .اون خوشگله 870 01:19:28,547 --> 01:19:30,777 .خب، یه مدت طول میکشه تا تموم بشه 871 01:19:32,150 --> 01:19:33,708 .آره 872 01:19:36,822 --> 01:19:37,982 !ادی 873 01:19:38,156 --> 01:19:42,684 !ادی، ادی، ادی 874 01:19:45,964 --> 01:19:49,058 !اوه، پروفسور دورنیتز 875 01:19:51,536 --> 01:19:55,734 .ما خیلی بهت افتخار می کنیم .همه روزنامه ها داستانت رو نوشتن 876 01:19:56,708 --> 01:20:00,735 غرق شدن قایق، 30 مایل شنا ...برای نجات خانواده 877 01:20:00,912 --> 01:20:03,608 ساخت یه خونه دو طبقه... ...با دست های خودت 878 01:20:03,782 --> 01:20:06,478 کشتن یه گراز... !با قیچی آرایشی 879 01:20:07,786 --> 01:20:09,276 ...خب 880 01:20:14,726 --> 01:20:16,785 اینجا چی کار می کنه؟ 881 01:20:16,962 --> 01:20:19,829 .تو جایگزین اون شدی .اون به تعطیلات رفته 882 01:20:23,668 --> 01:20:25,966 .اوه، نه 883 01:20:26,471 --> 01:20:28,701 .من همین جا می مونم 884 01:20:28,874 --> 01:20:32,833 .یه شغل جدید پیدا کرد 885 01:20:37,549 --> 01:20:39,073 ...خب، روی 886 01:20:39,251 --> 01:20:43,278 انگار این آغاز... .یک دوستی زیباست