1
00:00:16,307 --> 00:00:18,184
SLÆDEPARKERING
2
00:00:29,738 --> 00:00:33,366
Hvorfor er du så klog,
og hvorfor kalder de dig Tredje?
3
00:00:33,533 --> 00:00:36,494
Jeg er nok bare født klog.
4
00:00:36,661 --> 00:00:41,291
Jeg er opkaldt efter min mors
kusines mand, Clark Griswold II.
5
00:00:41,458 --> 00:00:45,253
Jeg er den tredje Clark Griswold,
Clark Griswold Johnson.
6
00:00:45,420 --> 00:00:47,422
Har du nogen søskende?
7
00:00:47,589 --> 00:00:51,676
Ja.
De er hos min bedstemor i Kansas.
8
00:00:51,843 --> 00:00:55,680
Min ældste søster arbejder
i en stripklub i Las Vegas.
9
00:00:55,847 --> 00:00:59,559
En stripklub?
Hvor bor du?
10
00:00:59,726 --> 00:01:04,189
Mine forældre og jeg bor
hos min kusine, Audrey Griswold.
11
00:01:04,356 --> 00:01:10,403
Hun er hos sin kæreste i Indianapolis,
så vi passer huset i juleferien.
12
00:01:10,570 --> 00:01:15,033
Her bor jeg.
Min far er hjernekirurg.
13
00:01:15,200 --> 00:01:18,244
Hvad laver din far?
14
00:01:18,411 --> 00:01:23,667
- Han arbejder med atomforskning.
- Er han atomfysiker?
15
00:01:24,709 --> 00:01:26,628
Nej, altså -
16
00:01:26,795 --> 00:01:30,382
- Ikke rigtig.
17
00:01:31,591 --> 00:01:35,595
CENTER FOR ATOMFORSØG
EDWARD JOHNSON
18
00:01:38,807 --> 00:01:42,394
SCIENTIFIC AMERICAN
Menneskets Evolution
19
00:01:44,062 --> 00:01:47,565
Vi sprøjter atomaffald ind
og studerer hjerneaktiviteten -
20
00:01:47,732 --> 00:01:50,902
- for at se virkningen
af atomaffaldet -
21
00:01:51,069 --> 00:01:54,739
- på forskellige arter
af antropoider.
22
00:02:26,021 --> 00:02:28,690
Fascinerende, hr. professor.
Men sig mig...
23
00:02:28,857 --> 00:02:32,986
De spiller kryds og bolle,
og chimpansen ser ud til at vinde.
24
00:02:33,153 --> 00:02:36,114
Hvordan kan det lade sig gøre?
25
00:02:36,281 --> 00:02:40,243
Fordi... aben er klogere.
26
00:02:41,453 --> 00:02:49,252
FARS FEDE JULEFERIE 2
27
00:02:50,545 --> 00:02:55,175
Beklager, Eddie. Washington
har lige skåret vores udgifter ned.
28
00:02:55,342 --> 00:02:58,136
Vi skal halvere vores forsøgsgruppe.
29
00:02:58,303 --> 00:03:02,223
Bliver det så halvdagsarbejde
fra nu af?
30
00:03:02,390 --> 00:03:05,685
Nej, Eddie. Det står desværre
mellem dig og Roy.
31
00:03:05,852 --> 00:03:08,355
En af jer må ud.
32
00:03:12,067 --> 00:03:17,530
Det var ærgerligt, Roy. Men bare
rolig. Du skal nok lande på benene.
33
00:03:17,697 --> 00:03:20,617
Det er ikke Roy, der bliver fyret.
Det er dig.
34
00:03:24,954 --> 00:03:28,875
Hvorfor fyrer I ikke ham?
Hvad har han, som jeg ikke har?
35
00:03:29,042 --> 00:03:32,921
Hans hjerneaktivitet
er mere tydelig end din.
36
00:03:34,047 --> 00:03:38,134
- Hvilken en er min?
- Den, der står "Eddie" på.
37
00:03:38,301 --> 00:03:42,472
Jeg skal høre, om de
andre afdelinger har noget til dig.
38
00:03:48,353 --> 00:03:52,524
Forresten, Eddie...
Glædelig jul!
39
00:04:12,252 --> 00:04:16,589
Jeg forstår ikke,
at de kan fyre mig lige før jul.
40
00:04:16,756 --> 00:04:22,137
Jeg arbejdede hårdt. Jeg hjalp dem
endda med at sætte ledningerne i.
41
00:04:22,303 --> 00:04:24,597
Det var mere, end Roy gjorde.
42
00:04:25,807 --> 00:04:29,060
Det er ligesom dengang,
geden sparkede mig, -
43
00:04:29,227 --> 00:04:31,563
- fordi jeg malkede den
med støvsugeren.
44
00:04:31,730 --> 00:04:37,736
Eddie, op med humøret.
Du ved jo, at det er en kvik abe.
45
00:04:37,902 --> 00:04:42,157
Du skal nok finde et nyt job.
Du er rigtig god til det.
46
00:04:42,323 --> 00:04:44,826
Ja, du har gjort det
masser af gange.
47
00:04:44,993 --> 00:04:48,246
Jeg er en total fiasko.
Lad os se det i øjnene.
48
00:04:48,413 --> 00:04:52,083
Nej, Eddie. Ikke total...
49
00:04:53,043 --> 00:04:59,424
Jo, mor. Det er det sjette job, far
mister, siden banken overtog gården.
50
00:04:59,591 --> 00:05:02,260
Den her gang har han tabt til en abe.
51
00:05:02,427 --> 00:05:08,350
- Tredje, sådan må du ikke sige!
- Drengen har ret.
52
00:05:08,516 --> 00:05:11,936
Jeg er bare én stor skuffelse.
53
00:05:14,189 --> 00:05:17,317
Jeg er ked af,
at jeg har svigtet jer.
54
00:05:33,124 --> 00:05:37,754
Du er ikke nogen fiasko.
Vi har meget at være taknemlige for.
55
00:05:37,921 --> 00:05:40,799
Vi har en dejlig familie,
og vi er sammen.
56
00:05:40,965 --> 00:05:44,552
Bortset fra de fire af børnene,
som er hos bedstemor.
57
00:05:44,719 --> 00:05:48,056
Og vores datter i showbusiness.
Vi har ét kvikt barn.
58
00:05:48,223 --> 00:05:52,811
- Som synes, hans far er dum.
- Nej, Eddie.
59
00:05:52,977 --> 00:05:57,982
Nej, Tredje tror på dig.
Og han synes, du er virkelig klog.
60
00:05:59,693 --> 00:06:03,405
Han synes,
du har god humoristisk sans.
61
00:06:03,571 --> 00:06:08,201
Jeg ved godt, du er skuffet.
Vi skal nok finde ud af noget.
62
00:06:08,368 --> 00:06:12,539
- Vi har da tag over hovedet.
- Ja, men hvor længe?
63
00:06:12,706 --> 00:06:18,545
Om et år eller to er Audrey sikkert
træt af at give os husly og mad...
64
00:06:21,131 --> 00:06:24,509
Synes han virkelig,
jeg har god humoristisk sans?
65
00:06:28,179 --> 00:06:32,183
- Ja! Jeg gør det sgu!
- Hvad?
66
00:06:32,350 --> 00:06:35,353
Jeg tager et varmt bad.
Jeg kan ikke sove.
67
00:06:36,646 --> 00:06:39,774
Ved du, hvad præsten sagde,
da jeg blev fyret -
68
00:06:39,941 --> 00:06:43,611
- fra at teste liggestole?
"Nu kan det kun gå fremad."
69
00:06:44,279 --> 00:06:48,074
Det var dagen før,
at banken overtog gården.
70
00:07:40,919 --> 00:07:42,796
Catherine.
71
00:07:46,549 --> 00:07:50,261
- Nu skal jeg.
- Audrey lagde nogle telefonnumre.
72
00:07:50,428 --> 00:07:55,809
Jeg ringer til VVS-døgnvagten.
De har altid åbent.
73
00:07:56,893 --> 00:08:00,188
Jeg har aldrig stolet
på indendørs rørføring.
74
00:08:04,317 --> 00:08:07,153
Jeg kan ikke få fat i dem.
Der er optaget.
75
00:08:10,407 --> 00:08:15,912
- Vi bliver skyllet væk!
- Det her skal der mandfolk til.
76
00:08:18,081 --> 00:08:21,376
Jeg skal have noget større værktøj!
77
00:08:22,919 --> 00:08:27,674
Hej, og glædelig jul.
Det er Altid Klar VVS.
78
00:08:27,841 --> 00:08:30,844
- Glædelig jul.
- Brug trykknaptelefonen -
79
00:08:31,011 --> 00:08:34,848
- og vælg den funktion,
De ønsker, fra menuen.
80
00:08:35,015 --> 00:08:38,018
- Jeg har et problem.
- For salgsafdelingen -
81
00:08:38,184 --> 00:08:43,732
- med det nyeste til køkken
og bad... tast 1 og glædelig jul.
82
00:08:43,898 --> 00:08:47,235
- Glædelig jul.
- For regnskabsafdelingen -
83
00:08:47,402 --> 00:08:53,408
- med oplysninger om Deres
seneste regninger... tast 2.
84
00:08:53,575 --> 00:08:58,038
Medmindre De vil tale med Wally
Evan, vores viceøkonomidirektør.
85
00:08:58,204 --> 00:09:03,251
Hans kontor er åbent fra 10 til 15,
og har jeg ønsket glædelig jul?
86
00:09:03,418 --> 00:09:06,963
Ja, du har. Glædelig jul.
Kan du høre mig?
87
00:09:07,130 --> 00:09:11,343
- For at tale med direktøren...
- Stop! Jeg kan ikke mere.
88
00:09:11,509 --> 00:09:14,220
- Hallo?
- For Kathleen, Harrys sekretær -
89
00:09:14,387 --> 00:09:18,224
- eller Julie Lynch
i personaleafdelingen...
90
00:09:18,725 --> 00:09:21,603
Hvis De ønsker at få en brochure -
91
00:09:21,770 --> 00:09:26,149
- om vores parisiske bideter,
så tast 5 og spørg efter Antoine.
92
00:09:26,316 --> 00:09:28,818
Ring mellem kl. 9 og kl. 17 -
93
00:09:28,985 --> 00:09:34,657
- og hav nu en tryg,
sikker og dejlig jul.
94
00:09:50,799 --> 00:09:54,594
Hej, Eddie, jeg så dig ikke.
Jeg har din fratrædelsescheck.
95
00:09:54,761 --> 00:09:57,597
- Glædelig jul.
- Tak, Jennifer.
96
00:09:58,390 --> 00:10:01,393
Hvad laver du her?
Er du kommet for at få dine penge?
97
00:10:01,559 --> 00:10:05,563
Ja. Professor Doornitz,
jeg vil gerne tale med Dem.
98
00:10:05,730 --> 00:10:11,361
Jeg har tænkt... Jeg kan
virkelig godt lide det her job...
99
00:10:11,528 --> 00:10:18,076
Jeg tænkte på, om De ville overveje
at fyre Roy og beholde mig?
100
00:10:18,243 --> 00:10:23,331
Han er faktisk ikke så klog. Han
lader bare, som om han kan læse.
101
00:10:25,375 --> 00:10:29,754
- Åh nej, dog.
- Nu skal jeg.
102
00:10:29,921 --> 00:10:34,968
Det med atomkraft og aber,
det er...
103
00:10:40,932 --> 00:10:44,144
De har pumpet så meget
atomaffald ind i ham, -
104
00:10:44,310 --> 00:10:47,564
- at såret er helet
næsten med det samme.
105
00:10:47,731 --> 00:10:51,609
Gudskelov. Og vigtigst af alt,
aben har det godt.
106
00:10:51,776 --> 00:10:55,613
Hvad nu, hvis han sagsøger os?
Han har en helvedes god sag.
107
00:10:55,780 --> 00:10:59,451
Han er ikke alt for kløgtig.
Jeg finder på noget.
108
00:11:02,620 --> 00:11:09,210
En juleferie med alt betalt
på en ø i det sydlige Stillehav!
109
00:11:09,377 --> 00:11:12,881
Men du fik ikke dit job tilbage.
De beholdt aben.
110
00:11:13,048 --> 00:11:17,510
Roy havde en skudsikker kontrakt.
111
00:11:18,636 --> 00:11:23,767
Du har mistet endnu et job.
Du og aben var de eneste, der søgte.
112
00:11:23,933 --> 00:11:30,648
Det er ligesom dengang, du måtte
holde op som postordre-tandlæge, -
113
00:11:30,815 --> 00:11:33,401
- fordi du hæftede
borgmesterens mund sammen.
114
00:11:33,568 --> 00:11:37,822
Det kan din far godt huske.
Du behøver ikke minde ham om det.
115
00:11:37,989 --> 00:11:42,535
Jeg synes, det er spændende.
Juleferie i Sydhavet.
116
00:11:42,702 --> 00:11:48,291
Tropiske nætter,
smukke, hvide strande, luau'er.
117
00:11:48,458 --> 00:11:51,378
Nul kabel-tv
og sikkert ingen fast food.
118
00:11:51,544 --> 00:11:54,547
De har da fast food.
Der er varm mad alle vegne.
119
00:11:54,839 --> 00:12:00,804
Lad os se på det positive. Vi har
aldrig været på en rigtig ferie.
120
00:12:00,970 --> 00:12:06,768
Ifølge professor Doornitz er det
det bedste motel i hele Stillehavet.
121
00:12:06,935 --> 00:12:09,896
Det ligger nok oppe i et træ.
122
00:12:10,063 --> 00:12:13,066
Kan jeg ikke blive
hos fætter Archie i julen?
123
00:12:13,233 --> 00:12:17,862
- Paige er her jo.
- Nej. Vi skal holde sammen.
124
00:12:18,029 --> 00:12:21,491
Ingen af mine unger
flytter hjemmefra, før de er 13.
125
00:12:25,036 --> 00:12:27,622
Catherine, fætter Eddie -
126
00:12:27,789 --> 00:12:30,792
- jeg tager livet af mig.
127
00:12:31,876 --> 00:12:34,295
Glædelig jul.
128
00:12:36,464 --> 00:12:40,176
- Audrey, hvad er der?
- Hvad er der sket?
129
00:12:41,553 --> 00:12:45,682
Daniel og jeg har slået op.
130
00:12:45,849 --> 00:12:51,354
Det er forbi. Mit livs store
kærlighed, og så er det forbi.
131
00:12:52,397 --> 00:12:55,692
Jeg finder aldrig kærligheden igen.
132
00:12:56,735 --> 00:13:01,531
Jeg tænker på at tage livet af mig.
133
00:13:01,698 --> 00:13:05,869
Eller spise en masse is.
134
00:13:06,036 --> 00:13:08,079
Jeg ville vælge isen.
135
00:13:08,246 --> 00:13:13,376
Tænk, at der kan ske noget
så frygteligt lige før jul!
136
00:13:17,088 --> 00:13:18,965
Vi passede perfekt sammen.
137
00:13:19,132 --> 00:13:23,136
Vi holdt begge to
af History Channel og japansk mad -
138
00:13:23,303 --> 00:13:27,515
- og regndråber på rosenblade
og små knurhår på killinger.
139
00:13:27,682 --> 00:13:32,020
Hvis I passede så perfekt sammen,
hvorfor slog I så op?
140
00:13:33,146 --> 00:13:37,233
- Jeg opdagede, at han var gift.
- Det plejer at være nok.
141
00:13:41,529 --> 00:13:45,867
Tak, fordi I inviterede mig
med til Maluka, Catherine.
142
00:13:46,034 --> 00:13:49,704
Jeg har brug for at slappe af,
og Sydhavet lyder skønt.
143
00:13:49,871 --> 00:13:54,417
Det bliver dejligt at have dig med.
Eddie trænger også til afslapning, -
144
00:13:54,584 --> 00:13:57,962
- nu hvor han har mistet
sit atomforskningsjob.
145
00:13:58,129 --> 00:14:02,592
Jeg ved ikke hvorfor, men jeg tror,
den her tur bliver rigtig god.
146
00:14:02,759 --> 00:14:05,595
Jeg ved heller ikke hvorfor, far.
147
00:14:08,014 --> 00:14:09,516
Hej, Snots.
148
00:14:09,683 --> 00:14:11,893
Snots, hent bolden.
149
00:14:13,395 --> 00:14:16,022
Hent bolden, Snots. Kom så!
150
00:14:16,606 --> 00:14:23,571
Når de tester alt det der på Eddie,
får han så ikke nogen bivirkninger?
151
00:14:23,738 --> 00:14:26,019
Nej. Og pladen i hans hoved
er en rigtig god insektfanger.
152
00:14:26,074 --> 00:14:28,702
De bliver simpelthen ristet.
153
00:14:36,543 --> 00:14:43,091
Jeg ved godt, det ikke er gået
så godt for os de sidste 30-40 år.
154
00:14:43,258 --> 00:14:45,176
Måske er det her en ny start.
155
00:14:45,343 --> 00:14:50,974
Måske er det her tidspunktet,
hvor det hele vender.
156
00:14:51,141 --> 00:14:54,644
Vi skal besøge et nyt...
157
00:15:02,902 --> 00:15:05,572
Nyt land.
158
00:15:05,739 --> 00:15:10,368
Måske havde jeg brug for lidt tid
til at dyrke mine lidenskaber.
159
00:15:17,834 --> 00:15:23,465
Eddie er virkelig bekymret.
Han er løbet tør for jobmuligheder.
160
00:15:23,631 --> 00:15:26,468
Du ved det nok ikke,
men han er ikke fuldkommen.
161
00:15:26,634 --> 00:15:30,305
- Det gælder hele hans familie.
- Tredje er fuldkommen.
162
00:15:31,056 --> 00:15:35,894
Ja, Tredje er fuldkommen.
Han ligner min side af familien.
163
00:15:36,061 --> 00:15:38,396
Alle vores andre børn ligner Eddie.
164
00:15:38,563 --> 00:15:42,525
Bortset fra vores datter.
Hun er en glimrende stripper.
165
00:15:45,195 --> 00:15:49,282
Kom så, Snots.
Hent bolden!
166
00:15:52,577 --> 00:15:55,330
Du lod dem slippe alt for let.
167
00:15:55,497 --> 00:15:59,125
Aben bed dig, og du lod dig
spise af med en juleferie.
168
00:15:59,292 --> 00:16:04,506
- Vi kunne have søgt om erstatning.
- Det tror jeg ikke.
169
00:16:04,673 --> 00:16:08,927
Professor Doornitz mente,
at jeg havde fornærmet Roy.
170
00:16:09,886 --> 00:16:11,680
Snots.
171
00:16:11,846 --> 00:16:15,183
Her. Hent den!
172
00:16:28,071 --> 00:16:31,366
- Goddag.
- Glædelig jul.
173
00:16:31,533 --> 00:16:33,493
Må jeg komme ind?
174
00:16:34,577 --> 00:16:38,206
Onkel Nick! Glædelig jul.
175
00:16:38,373 --> 00:16:42,377
Audrey, det er Eddies onkel Nick.
Hvad er der galt?
176
00:16:42,544 --> 00:16:46,089
- Ikke noget. Må jeg komme ind?
- Onkel Nick!
177
00:16:47,215 --> 00:16:50,218
Sikke en overraskelse.
Hvad laver du her?
178
00:16:50,385 --> 00:16:55,348
Glædelig jul. Jeg er kommet
for at dø. Må jeg sidde ned imens?
179
00:16:55,515 --> 00:17:00,437
Så tante Jessica stak af
med juletræsbudet?
180
00:17:00,603 --> 00:17:05,066
- Et 28-årigt juletræsbud.
- Jeg vidste ikke, de blev bragt ud.
181
00:17:05,233 --> 00:17:09,154
En på 28, der stikker af
med en 66-årig bedstemor?
182
00:17:09,320 --> 00:17:12,866
Jeg troede ikke, bedstemødre
tænkte på sex og den slags.
183
00:17:13,783 --> 00:17:16,119
Det lader til, at hun gjorde.
184
00:17:16,286 --> 00:17:19,998
Det gør mig ondt.
Jeg er sikker på, hun kommer tilbage.
185
00:17:20,915 --> 00:17:26,212
Hun var 17, da vi giftede os.
Jeg var den første mand i hendes liv.
186
00:17:27,255 --> 00:17:30,383
Men åbenbart ikke den sidste.
187
00:17:31,426 --> 00:17:33,845
Hvorfor har du julemandsjakke på?
188
00:17:34,012 --> 00:17:38,433
Da han stak af med Jessica,
tog han min bedste jakke.
189
00:17:38,600 --> 00:17:43,271
Jeg kan ikke sidde alene i huset
hele dagen, Eddie.
190
00:17:43,438 --> 00:17:47,025
Jeg tænkte,
at jeg måske kunne bo lidt hos jer.
191
00:17:47,192 --> 00:17:52,113
Onkel Nick, Roy bed mig i røven,
og jeg blev fyret.
192
00:17:52,280 --> 00:17:55,992
Vi skal alle sammen på en juleferie
med alt betalt.
193
00:17:56,159 --> 00:17:58,912
- Er du nu blevet fyret igen?
- Ja.
194
00:17:59,162 --> 00:18:01,790
Bed Roy dig i røven?
Hvem er Roy?
195
00:18:01,956 --> 00:18:06,127
Mig og Roy arbejder sammen.
Vi skal alle sammen flyve i morgen.
196
00:18:06,294 --> 00:18:11,174
Audrey kommer også med.
Daniel var gift.
197
00:18:11,341 --> 00:18:16,680
Hvem er Daniel?
Glem det. Jeg er ligeglad.
198
00:18:18,306 --> 00:18:21,810
Hvor skal I hen på ferie?
Et varmt sted?
199
00:18:21,976 --> 00:18:25,480
- Brandvarmt.
- Jeg tager med.
200
00:18:25,647 --> 00:18:30,985
Jeg kan ikke lide sne i julen.
Det er alt for sentimentalt.
201
00:18:34,864 --> 00:18:39,494
- Vi kommer for sent til flyet.
- Jeg har to mere.
202
00:18:42,872 --> 00:18:44,791
Glem nu ikke mine tasker.
203
00:18:44,958 --> 00:18:47,419
- Er der plads til den her?
- Ja.
204
00:18:47,585 --> 00:18:49,504
MALUKA ELLER KAOS
205
00:18:59,014 --> 00:19:03,018
- Gav du Snots pillen?
- Ja, han er ved at blive træt.
206
00:19:03,184 --> 00:19:07,105
- Han har luft i maven.
- Dyrlægen gav ham lidt beroligende.
207
00:19:07,272 --> 00:19:11,985
Han har ikke fløjet før.
Men det har jeg heller ikke.
208
00:19:30,253 --> 00:19:36,634
Hold venligst øje med bagage,
børn og andre værdigenstande.
209
00:19:36,801 --> 00:19:39,429
Og glædelig jul!
210
00:19:41,973 --> 00:19:47,479
Åh nej... Se den kø.
Vi når aldrig flyet.
211
00:19:48,396 --> 00:19:50,398
Kom så.
212
00:19:56,154 --> 00:20:01,076
Tak skal I have.
Tak. Mange tak.
213
00:20:02,118 --> 00:20:06,122
- Det går da fint.
- Ja, det var ikke så slemt.
214
00:20:09,626 --> 00:20:12,128
Hej. Glædelig jul.
215
00:20:12,295 --> 00:20:16,633
Er der nogen,
der har mistet en bowlingkugle?
216
00:20:21,930 --> 00:20:27,435
Kom nu! Sommetider
løber de tør for peanuts!
217
00:20:41,616 --> 00:20:45,537
- Klarer du den?
- Ja... Glædelig jul.
218
00:20:45,995 --> 00:20:51,292
Jeg har det fint. Jeg har alle
de arme og ben, jeg skal have.
219
00:20:51,459 --> 00:20:53,420
Beklager. Jeg så dig slet ikke.
220
00:20:53,586 --> 00:20:57,716
Det er helt i orden. Det er
bare et par overfladiske brud.
221
00:20:57,882 --> 00:21:02,137
- Det sker for mig hele tiden.
- Du er udlænding, ikke?
222
00:21:02,303 --> 00:21:04,973
- Hvor er du fra?
- Jeg er englænder.
223
00:21:06,266 --> 00:21:10,353
- Du taler vel nok pænt.
- Tak. Vi opfandt jo også sproget.
224
00:21:10,520 --> 00:21:14,482
- Du bærer ikke nag?
- Jeg kan slet ikke bære noget.
225
00:21:17,652 --> 00:21:22,323
Han er englænder.
Jeg forstod alt, hvad han sagde.
226
00:21:24,659 --> 00:21:27,162
Glædelig jul.
Løft armene, tak.
227
00:21:41,343 --> 00:21:46,973
Hallo! Er der nogen,
der har mistet det her?
228
00:21:55,690 --> 00:21:59,778
Se lige alle de mennesker dernede.
De ligner myrer.
229
00:21:59,944 --> 00:22:04,157
Det er myrer, far.
Vi er ikke lettet endnu.
230
00:22:25,762 --> 00:22:30,183
Det er søreme et stort hav.
Se lige alt det vand!
231
00:22:44,698 --> 00:22:48,284
- Peanuts, de herrer?
- Frokost.
232
00:22:49,452 --> 00:22:50,995
Mange tak!
233
00:22:51,496 --> 00:22:54,207
EN KÆRLIGHEDSHISTORIE
234
00:22:54,374 --> 00:22:57,919
Du må ikke græde, Audrey.
Det er bare en bog.
235
00:22:58,086 --> 00:23:02,882
Det er ikke bogen, jeg græder over.
Det er Daniel.
236
00:23:03,049 --> 00:23:05,719
Alting minder mig om ham.
237
00:23:05,885 --> 00:23:11,141
De her peanuts.
Han elskede peanuts.
238
00:23:12,100 --> 00:23:15,520
Han er mit livs kærlighed, Catherine.
239
00:23:15,687 --> 00:23:19,274
Jeg kommer aldrig til at elske igen.
240
00:23:19,441 --> 00:23:23,319
Og jeg kommer aldrig
til Indianapolis igen.
241
00:23:23,486 --> 00:23:26,656
Var det ikke det samme,
du sagde om Dashiell?
242
00:23:26,823 --> 00:23:28,908
Det var bare noget forbigående.
243
00:23:29,075 --> 00:23:33,413
- Jeg troede, I kom sammen i et år.
- Det gik langsomt.
244
00:23:35,373 --> 00:23:42,255
Stillehavet dækker faktisk et område
på 425.755 mio. km².
245
00:23:42,422 --> 00:23:45,342
Det er 18 gange større end USA.
246
00:23:45,508 --> 00:23:49,012
Det fik sit navn af Magellan.
Da han så det, -
247
00:23:49,179 --> 00:23:52,682
- var det så fredfyldt,
at han kaldte det Stillehavet.
248
00:24:27,050 --> 00:24:28,760
En peanut?
249
00:24:33,348 --> 00:24:34,933
Tak.
250
00:25:14,139 --> 00:25:16,307
Hvor er toilettet?
251
00:25:18,685 --> 00:25:21,396
Ih, mange tak.
252
00:25:21,563 --> 00:25:26,276
- Hvor er den smuk!
- Se lige der.
253
00:25:30,113 --> 00:25:32,907
Jamen dog... Her.
254
00:25:36,077 --> 00:25:39,164
Værsgo, onkel Nick.
Hende her vil gerne.
255
00:25:40,582 --> 00:25:43,752
Tredje, fik du Snots
ud af bagagehallen?
256
00:25:43,918 --> 00:25:46,588
De kommer med ham.
Han sover stadig.
257
00:25:46,755 --> 00:25:50,258
De lokale myndigheder
insisterede på at desinficere ham.
258
00:25:50,425 --> 00:25:55,430
- De sagde, at han lugtede.
- Det har jeg aldrig lagt mærke til.
259
00:25:55,597 --> 00:26:01,519
Far, der er dyr, der falder om,
når han går forbi.
260
00:26:01,686 --> 00:26:05,815
Hej...
Er I familien Johnson?
261
00:26:05,982 --> 00:26:08,568
Glædelig jul.
262
00:26:08,735 --> 00:26:12,072
- Goddag.
- Jeg er Muka Laka Miki, mr. Johnson.
263
00:26:12,238 --> 00:26:16,076
Jeg er på Atomforsøgscentret
her på Maluka. I er vores gæster.
264
00:26:16,242 --> 00:26:19,621
Mig en fornøjelse,
Muka Labra Missi.
265
00:26:27,128 --> 00:26:28,963
Eddie...
266
00:26:31,466 --> 00:26:33,301
Det er min kone, Catherine.
267
00:26:33,468 --> 00:26:39,099
Og kusine Audrey og vores søn,
Tredje... den tredje.
268
00:26:39,265 --> 00:26:42,143
Og det her er onkel Nick.
269
00:26:42,686 --> 00:26:44,312
- Hej med dig.
- Hej.
270
00:26:44,479 --> 00:26:50,360
Nick... Nick Jugson, til tjeneste.
271
00:26:51,695 --> 00:26:53,863
Jeg viser jer hen til motellet.
272
00:26:54,030 --> 00:26:57,492
Og så vil I nok gerne
pakke ud resten af dagen.
273
00:26:57,659 --> 00:27:00,328
I morgen kan jeg vise jer
rundt på øen.
274
00:27:00,495 --> 00:27:05,959
Centret vil give jer særbehandling.
De er kede af det med aben.
275
00:27:06,126 --> 00:27:10,547
Det heler hurtigt, men hvis det er
sådan her, I siger undskyld, -
276
00:27:10,714 --> 00:27:15,468
- må aben gerne bide mig i røven
hver eneste dag, også om søndagen.
277
00:27:24,769 --> 00:27:28,189
- Mange tak.
- Det er godt at se dig.
278
00:27:30,150 --> 00:27:32,694
I forkæler os godt nok.
279
00:27:33,319 --> 00:27:36,031
Jeg har planlagt en stor dag for os.
280
00:27:36,197 --> 00:27:41,745
- Her til morgen går vi rundt i byen.
- Lokale butikker og en manicure.
281
00:27:41,911 --> 00:27:46,041
Så skifter vi til strandtøj
og holder et jule-grillparty.
282
00:27:46,207 --> 00:27:48,293
En slags mini-luau.
283
00:27:48,460 --> 00:27:55,300
I eftermiddag har jeg lejet en lille
båd, så vi kan sejle rundt om øen.
284
00:27:56,509 --> 00:27:58,345
Hørte du det, onkel Nick?
Vi skal ud at sejle.
285
00:27:58,511 --> 00:28:01,181
Det er sød musik
for en gammel sømand!
286
00:28:20,825 --> 00:28:23,244
Snots! Snots, her.
287
00:28:32,379 --> 00:28:35,924
- Hvis vandflyver er det?
- Det er Jack Malpey.
288
00:28:36,091 --> 00:28:38,301
Melbourne Jack.
Han er australier.
289
00:28:38,468 --> 00:28:42,472
Han ejer et hotel på sin egen ø.
Han er alle tiders fyr.
290
00:28:44,349 --> 00:28:46,476
Der kommer mere, skat.
291
00:28:46,643 --> 00:28:49,771
De her ribs smager skønt.
292
00:28:49,938 --> 00:28:53,775
Ribs og ananas,
det er vores juleretter. Og stegt ål.
293
00:28:53,942 --> 00:28:56,695
- Stegt ål?
- Stegt?
294
00:28:58,738 --> 00:29:03,326
- Er jeg inviteret til frokost?
- Selvfølgelig, Jack. Kom bare.
295
00:29:03,493 --> 00:29:08,164
- Hej, Muka Laka Miki.
- Hej, Jack. Hvordan går det?
296
00:29:08,331 --> 00:29:13,461
Jeg er Audrey Griswold.
Vi er lige kommet.
297
00:29:13,628 --> 00:29:16,798
Jeg er vild med øen.
Fantastisk sted. Er du gift?
298
00:29:16,965 --> 00:29:19,259
Hej, vi er familien Johnson.
299
00:29:21,970 --> 00:29:25,390
Jeg hedder Eddie,
det er onkel Nick, -
300
00:29:25,557 --> 00:29:29,644
- det er min søn,
og det er min kone, Catherine.
301
00:29:29,811 --> 00:29:34,107
- En ål?
- Her er bare så smukt.
302
00:29:34,274 --> 00:29:38,069
- Har du lyst til at vise mig rundt?
- Ja.
303
00:29:39,863 --> 00:29:43,867
- Sikke en charmerende mand.
- Hvad er det, der lugter?
304
00:29:46,578 --> 00:29:49,497
Den var god...
305
00:29:49,664 --> 00:29:52,334
Så går båden.
Lad os pakke sammen.
306
00:29:52,500 --> 00:29:57,505
Ja. Tredje, find dine ting.
Og sluk bålet.
307
00:29:57,672 --> 00:30:02,093
- Jeg er mæt.
- Bare sid og slå mave. Jeg pakker.
308
00:30:06,389 --> 00:30:08,767
Snots. Snots, kom så!
309
00:30:09,809 --> 00:30:15,273
Jeg håber, der er lokum på båden.
Den stegte ål er på vej sydpå.
310
00:30:17,400 --> 00:30:19,903
Kaptajn Lynch!
311
00:30:24,657 --> 00:30:27,202
Det er fra kaptajn Lynch.
312
00:30:27,369 --> 00:30:30,955
Hans kone er ved at føde,
og han skal tage imod barnet.
313
00:30:31,122 --> 00:30:35,460
Han siger, at vi må låne båden,
hvis vi kan sejle den.
314
00:30:35,627 --> 00:30:40,090
- Kan I sejle en båd?
- Nej, jeg fisker en del i åen.
315
00:30:40,256 --> 00:30:43,718
- Uden båd. Men jeg vil gerne prøve.
- Glem det.
316
00:30:43,885 --> 00:30:47,514
Jeg har mere saltvand under armene,
end du har sejlet på.
317
00:30:47,681 --> 00:30:51,267
Lad mig om det.
Jeg har været i flåden.
318
00:30:53,770 --> 00:30:56,981
...og en time senere
319
00:30:59,567 --> 00:31:02,862
Det er vel ikke anderledes
end et hangarskib?
320
00:31:04,698 --> 00:31:08,827
Nøglen...
Sådan der.
321
00:31:14,791 --> 00:31:17,502
Sommetider glemmer man
det indlysende.
322
00:31:17,669 --> 00:31:19,379
Kom så!
323
00:31:26,261 --> 00:31:28,555
Skal den ikke løsnes først?
324
00:31:29,389 --> 00:31:32,183
Eddie, gå ud og kast los.
325
00:31:47,741 --> 00:31:49,909
Onkel Nick!
326
00:32:41,628 --> 00:32:44,214
- Hvor er det?
- Hvad er der galt?
327
00:32:44,381 --> 00:32:49,636
Jeg kan ikke finde kompasset.
Der er altid kompas på en båd.
328
00:32:49,803 --> 00:32:55,016
- Måske skulle vi sejle tilbage.
- Det er nok en god ide.
329
00:32:59,771 --> 00:33:01,815
Jeg har fanget en stor fisk!
330
00:33:04,025 --> 00:33:06,111
Hold fast!
331
00:33:08,905 --> 00:33:11,116
Pas på. Du er helt filtret ind.
332
00:33:11,282 --> 00:33:16,121
- Find en kniv!
- Jeg har ikke nogen kniv.
333
00:33:16,287 --> 00:33:20,000
- Jeg har en saks i tasken, Eddie!
- Find en kniv!
334
00:33:20,166 --> 00:33:23,253
- Hold ud!
- Find en kniv!
335
00:33:32,721 --> 00:33:34,723
Jeg har saksen, Eddie!
336
00:33:40,353 --> 00:33:43,732
- Hold fast, mr. Johnson!
- Kald mig bare Eddie.
337
00:33:43,898 --> 00:33:46,651
Hold fast, Eddie!
338
00:34:02,751 --> 00:34:07,797
Onkel Nick, båden sejler baglæns.
Få den til at sejle forlæns!
339
00:34:30,528 --> 00:34:35,575
- Eddie, du var pragtfuld!
- Jeg fik den næsten.
340
00:34:35,742 --> 00:34:40,997
Så I det? Det er den største fisk,
jeg nogensinde har set!
341
00:34:41,164 --> 00:34:44,959
Den må have vejet 5000 kg.
342
00:34:46,461 --> 00:34:47,712
Helt sikkert!
343
00:34:58,181 --> 00:35:01,601
- Bemand redningsbådene!
- Der er ikke nogen.
344
00:35:08,983 --> 00:35:12,320
Eddie, hvor er resten af dig?
345
00:35:12,487 --> 00:35:16,991
- Eddie, er der sket noget?
- Der ligger en ukulele herinde.
346
00:35:22,914 --> 00:35:27,377
Mit hoved, mine skuldre...
Det gør ondt.
347
00:35:28,670 --> 00:35:30,839
Min manicure er ødelagt!
348
00:35:31,006 --> 00:35:35,510
Onkel Nick, vær venlig
at fjerne hånden fra mit bryst.
349
00:35:36,845 --> 00:35:40,056
- Er alle uskadte?
- Ja. Men...
350
00:35:40,974 --> 00:35:44,019
Her stinker virkelig.
351
00:35:46,563 --> 00:35:48,356
Åh gud!
352
00:35:49,691 --> 00:35:51,776
Onkel Nick!
353
00:35:53,486 --> 00:35:57,490
- Er alt vel?
- Jeg har skåret min hånd.
354
00:35:57,657 --> 00:36:01,286
- Jeg bed i den.
- Tredje?
355
00:36:01,453 --> 00:36:04,122
Tredje!
356
00:36:04,289 --> 00:36:07,667
Vi er stødt på grund,
men der ligger en ø lige der.
357
00:36:09,544 --> 00:36:14,716
- Ved du, hvor vi er?
- Jeg er fra Milwaukee.
358
00:36:16,051 --> 00:36:19,262
- Lad os prøve radioen.
- Milwaukee?
359
00:36:19,429 --> 00:36:24,642
- Hedder du ikke Maluka Malaka Riki?
- Glem radioen. Den virker ikke.
360
00:36:24,809 --> 00:36:29,564
Den ø ser fin ud.
Den er ikke så langt væk.
361
00:36:29,731 --> 00:36:33,485
Jeg svømmer i land.
Der er sikkert ikke noget farligt.
362
00:36:33,651 --> 00:36:36,905
- Vel, Milwaukee Liki?
- Nej, sikkert ikke.
363
00:36:37,072 --> 00:36:40,575
Der er bare slanger,
vilde hunde, vildsvin...
364
00:36:40,742 --> 00:36:44,037
- Vildsvin?
- De er ligesom grise.
365
00:36:44,204 --> 00:36:47,207
De kan veje op til 300 kg.
366
00:36:47,374 --> 00:36:51,878
De er hurtige og rigtig modbydelige.
Jeg skal nok gøre det.
367
00:36:52,045 --> 00:36:55,548
- Nej, dit liv er mere værd end mit.
- Hvorfor det?
368
00:36:55,715 --> 00:36:59,844
Det ved jeg ikke. Det er bare
sådan noget, fædre skal sige.
369
00:37:00,011 --> 00:37:04,766
Nej!
Vi tager alle sammen af sted.
370
00:37:04,933 --> 00:37:09,145
Catherine,
jeg er ikke bange for en lille gris.
371
00:37:09,312 --> 00:37:12,732
Eddie, du kan ikke svømme!
372
00:37:30,041 --> 00:37:31,584
Vi går.
373
00:37:45,265 --> 00:37:48,643
Audrey, hvad laver du
med den cappuccinomaskine?
374
00:37:48,810 --> 00:37:53,648
- Jeg købte den inde i byen.
- Jeg tvivler på, at den kan bruges.
375
00:37:53,815 --> 00:37:57,235
Jeg tror ikke, der er mange
stikkontakter her på øen.
376
00:37:57,402 --> 00:38:02,032
Måske finder vi et motel eller
et andet sted med stikkontakter.
377
00:38:02,198 --> 00:38:05,243
Se, båden driver væk!
378
00:38:15,003 --> 00:38:18,506
Var der ikke nogen,
der kastede anker?
379
00:38:26,139 --> 00:38:28,933
Lad os gøre det her
på den rigtige måde.
380
00:38:37,233 --> 00:38:39,444
Vi må have noget mad.
381
00:38:39,611 --> 00:38:43,323
Du har ret, Eddie. Her er,
hvad vi tog med fra båden.
382
00:38:43,490 --> 00:38:47,243
Vi har chokoladekarameller,
lidt blandet slik, -
383
00:38:47,410 --> 00:38:51,581
- to håndfulde øl, burgersauce
og fire flasker whisky.
384
00:38:51,748 --> 00:38:53,875
Sådan kan jeg lide det.
385
00:38:54,042 --> 00:38:59,130
Ja... Vi har også 100 g muggen ost,
en æske tændstikker -
386
00:38:59,297 --> 00:39:04,803
- og nogle tandstikker til at stikke
i pølser. Vi har bare ingen pølser.
387
00:39:04,969 --> 00:39:08,056
Dem kan vi bruge,
når vi har spist karamellerne.
388
00:39:08,223 --> 00:39:12,686
Far, jeg fandt en kniv i båden.
Den lå i kabyssen.
389
00:39:12,852 --> 00:39:18,274
Jeg har ikke fået chokoladekarameller
i 35 år. Ikke siden jeg fik gebis.
390
00:39:18,441 --> 00:39:21,361
Nå, men vi har øl...
391
00:39:21,528 --> 00:39:24,698
Vi har alle tiders jagthund...
392
00:39:26,616 --> 00:39:29,452
Jeg kunne gå på jagt.
393
00:39:29,619 --> 00:39:33,998
Eddie, det eneste sted,
du går på jagt, er i køleskabet.
394
00:39:34,165 --> 00:39:39,045
Der er en kilde inde i skoven
og masser af bananer.
395
00:39:39,212 --> 00:39:42,215
Vi kan lave spyd og fiskestænger
og fange fisk.
396
00:39:42,549 --> 00:39:45,760
Og jeg tror,
jeg har fundet en god lejrplads.
397
00:39:47,929 --> 00:39:51,057
- Fætter Eddie, find et toilet.
- Snots!
398
00:39:51,224 --> 00:39:52,517
Jeg tager whiskyen.
399
00:40:00,608 --> 00:40:05,655
- Her er det, venner.
- Det begynder at blive mørkt.
400
00:40:05,822 --> 00:40:09,367
Vi må hellere finde ud af,
hvor vi skal sove.
401
00:40:09,534 --> 00:40:12,454
Vi har nogle håndklæder
fra hotellet.
402
00:40:13,455 --> 00:40:18,501
- Jeg er klar.
- Audrey og jeg ligger sammen.
403
00:40:20,920 --> 00:40:23,548
Vi har kun tre håndklæder,
og de er våde.
404
00:40:23,715 --> 00:40:27,427
Hvis du fryser, er din
sovekammerat med til at varme dig.
405
00:40:27,594 --> 00:40:31,765
- Vil du virkelig ikke ligge sammen?
- Nej.
406
00:42:15,201 --> 00:42:19,456
Det var godt.
Når man kommer i min alder, -
407
00:42:19,622 --> 00:42:23,209
- er en god afføring en af
de største fornøjelser i livet.
408
00:42:24,711 --> 00:42:27,881
Nå... Så er den færdig.
409
00:42:30,175 --> 00:42:34,637
Da jeg gik op på bakken,
så jeg, at her ikke var andet -
410
00:42:34,804 --> 00:42:39,392
- end bananer. Så vi må gå
på jagt efter noget rigtig mad.
411
00:42:39,559 --> 00:42:41,728
- Kom så, Tredje!
- Ja.
412
00:42:42,979 --> 00:42:45,523
Jeg går med.
413
00:42:57,410 --> 00:43:01,456
Her er planen. Vi deler os,
så vi dækker et større område.
414
00:43:01,623 --> 00:43:04,626
Vi bruger bålet på toppen
af bakken som pejlemærke.
415
00:43:04,793 --> 00:43:07,712
Onkel Nick,
du går op ad venstre flanke.
416
00:43:07,879 --> 00:43:09,631
Tredje, du går til højre.
417
00:43:09,798 --> 00:43:13,385
Snots og jeg går op i midten,
og så venter sejren.
418
00:43:13,551 --> 00:43:16,721
Hvad skal jeg gøre,
hvis jeg møder et vildt dyr?
419
00:43:16,888 --> 00:43:19,766
- Kaste bananen efter den?
- God ide.
420
00:43:45,667 --> 00:43:48,962
Har du aldrig hørt
om at gø eller pege?
421
00:43:49,129 --> 00:43:53,717
Hvad med en lille advarsel?
Sig lige "pas på" næste gang.
422
00:44:04,019 --> 00:44:05,895
Kommer du eller hvad?
423
00:44:33,715 --> 00:44:36,092
Hold da op...
424
00:44:37,761 --> 00:44:40,347
Hold da op.
425
00:44:42,682 --> 00:44:45,018
Hold da op.
426
00:44:48,855 --> 00:44:51,066
Hold da helt op!
427
00:44:55,445 --> 00:44:57,614
Ja!
428
00:45:31,564 --> 00:45:32,941
- Fangede du noget, skat?
- Nej.
429
00:45:33,400 --> 00:45:38,446
Jeg var lige ved at få en fugl,
men jeg så kun bananer.
430
00:45:42,742 --> 00:45:44,953
Fangede I to noget?
431
00:45:47,080 --> 00:45:49,082
- Nej.
- Kun det der.
432
00:45:51,334 --> 00:45:54,421
Jeg har ikke gået så meget,
siden jeg var i supermarkedet.
433
00:45:54,587 --> 00:45:57,882
Hej, alle sammen.
Det er jul om tre dage.
434
00:45:58,049 --> 00:46:00,552
Er det?
435
00:46:00,719 --> 00:46:03,972
Med alt det, der er sket,
forliset og det hele, -
436
00:46:04,139 --> 00:46:06,850
- har jeg glemt alt om julen.
437
00:46:07,017 --> 00:46:10,228
Ja, vi kommer nok
til at glemme det i år.
438
00:46:10,395 --> 00:46:13,398
Ja. Det er min første jul
uden mor og far.
439
00:46:13,565 --> 00:46:16,735
Det er min første jul uden gaver.
440
00:46:16,901 --> 00:46:19,446
Ikke noget juletræ,
ingen julemand.
441
00:46:19,612 --> 00:46:22,741
- Ikke noget rigtig mad.
- Ingen æggepunch.
442
00:46:22,907 --> 00:46:27,829
Vi kan stadig holde jul.
Vi kan lave en ø-jul.
443
00:46:27,996 --> 00:46:32,834
Rigtig god ide, Mukinuki.
En ø-jul.
444
00:46:33,001 --> 00:46:36,588
Hvorfor tænkte jeg ikke på det?
Hvad er en ø-jul?
445
00:46:36,755 --> 00:46:40,925
Hvert år fejrer vi de ting,
vi er mest taknemlige for.
446
00:46:41,968 --> 00:46:44,763
Vi er alle sammen i live,
og vi er sammen.
447
00:46:44,929 --> 00:46:49,642
- Det er værd at fejre.
- Du er sgu nem at gøre glad.
448
00:46:49,809 --> 00:46:53,480
- Hvad så med gaverne?
- Vi har hele øen!
449
00:46:53,646 --> 00:46:57,275
Lad os tænke på noget,
vi kan give hinanden.
450
00:46:59,235 --> 00:47:03,114
- Hvad med en fuld kropsmassage?
- Onkel Nick!
451
00:47:04,449 --> 00:47:08,161
Øerne kan være helt magiske
og fulde af gaver.
452
00:47:08,328 --> 00:47:12,040
I skal bare bruge jeres fantasi.
453
00:47:12,207 --> 00:47:16,378
- Øv! Jeg vidste, der var noget.
- Hvad har du altid ønsket dig?
454
00:47:16,544 --> 00:47:21,800
Det ved jeg ikke. Jeg har næsten
alt, hvad jeg har ønsket mig.
455
00:47:21,966 --> 00:47:25,679
En god hund.
Seks unger.
456
00:47:29,307 --> 00:47:33,478
En tilbedende kone, som tager sig
af alle mine behov, I ved.
457
00:47:34,979 --> 00:47:38,149
Vi kunne få et hus, Eddie.
458
00:47:38,316 --> 00:47:43,029
- Hvor skal vi få et hus fra?
- Vi kunne selv bygge det.
459
00:47:43,196 --> 00:47:47,117
- Jeg troede, vi var på ferie.
- Det er alle tiders idé.
460
00:47:47,283 --> 00:47:53,164
- Det bliver sjovt.
- Hvis I bygger det, så kommer de.
461
00:47:54,457 --> 00:47:59,546
- Hvem?
- Nogen, der redder os.
462
00:48:01,464 --> 00:48:03,745
- Det bliver ikke meget af et hus.
- Men det bliver vores.
463
00:48:06,052 --> 00:48:08,763
Husk på,
at Jesus blev født i en stald.
464
00:48:11,641 --> 00:48:15,311
Ja... Ja.
465
00:48:16,312 --> 00:48:18,982
Ja!
466
00:48:19,149 --> 00:48:22,902
Vi bygger det... her!
467
00:48:23,069 --> 00:48:27,115
Ved I, hvad vi mere mangler?
En rigtig julemiddag.
468
00:48:27,282 --> 00:48:30,285
Ikke bananer
eller chokoladekarameller -
469
00:48:30,452 --> 00:48:34,497
- eller det der banansauce.
Nej, min herre!
470
00:48:34,664 --> 00:48:39,627
Jeg går ud igen!
Vi skal have noget kød!
471
00:49:09,074 --> 00:49:10,825
Kom her!
472
00:49:35,266 --> 00:49:37,602
Kom tilbage, dit lille bæst!
473
00:50:02,836 --> 00:50:07,549
Snots, dræb.
Dræb!
474
00:50:07,716 --> 00:50:09,634
Kom tilbage, Snots!
475
00:50:35,702 --> 00:50:37,871
Det er ikke noget juletræ.
476
00:50:38,038 --> 00:50:42,751
- Men det er godt nok.
- Det er det nødt til at være.
477
00:50:42,917 --> 00:50:46,838
Vi havde altid et stort juletræ,
da jeg var lille.
478
00:50:47,005 --> 00:50:50,842
Min far brugte flere timer
på at vælge det.
479
00:50:51,009 --> 00:50:55,430
Det var lige før, han tog
røntgen af det. Og så sagde han:
480
00:50:55,597 --> 00:51:00,310
"Det er det bedste juletræ
i Kansas City. Nej, i hele verden."
481
00:51:04,481 --> 00:51:06,649
Jul med far.
482
00:51:06,816 --> 00:51:12,072
Sådan er alle fædre nok,
når det er jul. Selv Eddie.
483
00:51:29,422 --> 00:51:33,093
Søde, lille grisebasse...
484
00:52:11,214 --> 00:52:16,845
- Hvor er her smukt.
- Der mangler bare et indkøbscenter.
485
00:52:17,012 --> 00:52:21,433
- Det går fremad med huset.
- Ja, det er en fin julegave.
486
00:52:21,599 --> 00:52:25,103
Se ham lige.
Det er underligt.
487
00:52:25,270 --> 00:52:28,523
Vi er på spanden, men Eddie
er gladere end nogensinde.
488
00:52:28,690 --> 00:52:33,486
En krise kan få det bedste
frem i folk. Han arbejder faktisk.
489
00:52:39,868 --> 00:52:43,663
Du, far? Far!
490
00:52:43,830 --> 00:52:47,584
- Der er noget, du skal vide.
- Det er din kæreste.
491
00:52:47,751 --> 00:52:50,795
- Er hun gravid?
- Nej!
492
00:52:55,216 --> 00:52:59,429
Det er bare det...
Jeg har altid syntes, at -
493
00:52:59,596 --> 00:53:03,308
- du var sådan... du ved -
494
00:53:04,768 --> 00:53:06,895
- Bøsse?
- Nej.
495
00:53:07,062 --> 00:53:10,231
Bare... Bunden af fødekæden.
496
00:53:11,983 --> 00:53:17,906
Jeg tog fejl. Jeg mener...
Du har aldrig arbejdet særlig meget.
497
00:53:19,783 --> 00:53:23,119
Mor tog sig af børnene,
lavede mad, gjorde rent -
498
00:53:23,286 --> 00:53:25,497
- og havde tre job.
499
00:53:25,663 --> 00:53:31,419
Og så overtog banken huset,
og vi mistede campingvognen.
500
00:53:33,672 --> 00:53:35,674
Jeg elskede den campingvogn.
501
00:53:37,926 --> 00:53:40,845
Den dejlige campingvogn!
502
00:53:41,012 --> 00:53:44,557
Her er vi på en øde ø,
guderne må vide hvor, -
503
00:53:44,724 --> 00:53:48,728
- og så dræber han med sine bare
hænder for at give os mad.
504
00:53:48,895 --> 00:53:53,441
Kan du se det for dig...
Ham og det kæmpe dyr i ærlig kamp?
505
00:53:53,608 --> 00:53:58,863
Du har ret. Han var ligesom
en hulemand eller en gladiator.
506
00:53:59,030 --> 00:54:01,116
Ja...
507
00:54:05,370 --> 00:54:09,207
Nå, men i alle tilfælde tog jeg fejl.
508
00:54:09,374 --> 00:54:14,546
Nej, du havde ret. Jeg duer ikke.
509
00:54:14,713 --> 00:54:17,298
Det passer. Normalt ikke...
510
00:54:17,465 --> 00:54:23,346
Men her på øen
har du været fantastisk.
511
00:54:26,933 --> 00:54:31,646
- Mener du det?
- Ja.
512
00:54:31,813 --> 00:54:35,692
Min dreng... Du aner ikke,
hvor glad det gør mig.
513
00:54:37,569 --> 00:54:39,821
Fra nu af -
514
00:54:39,988 --> 00:54:44,075
- kan det kun gå opad!
515
00:54:48,246 --> 00:54:52,709
Hej, det er Audrey Griswold.
Læg en besked. Glædelig jul!
516
00:54:54,586 --> 00:55:00,216
Det er Altid Klar VVS. Vi sender
en mand ud inden for 30 dage.
517
00:55:00,383 --> 00:55:02,260
Glædelig jul!
518
00:55:07,766 --> 00:55:11,353
Glædelig julemorgen, alle sammen!
519
00:55:23,490 --> 00:55:25,492
Glædelig julemorgen!
520
00:55:27,202 --> 00:55:31,956
- Ja!
- Kom her med dig. Glædelig jul!
521
00:55:33,917 --> 00:55:35,960
Glædelig jul, Milwaukee.
522
00:55:36,127 --> 00:55:41,675
Og her kommer julemanden.
Det er Santa Nick.
523
00:55:49,766 --> 00:55:52,602
Glædelig jul, Audrey.
Det er fra Eddie.
524
00:55:52,769 --> 00:55:57,273
Eddie, alle tiders. Læbestift!
Og så i min yndlingsfarve.
525
00:55:57,440 --> 00:56:00,193
- Hvor har du fundet den?
- I din taske.
526
00:56:02,487 --> 00:56:09,244
- Det her er fra Tredje.
- Du store kineser. Se lige engang!
527
00:56:09,411 --> 00:56:14,582
- Det er jo et luksusspyd.
- Det er et aerodynamisk spyd, far.
528
00:56:14,749 --> 00:56:18,169
Finnerne gør,
at man kan kaste præcist.
529
00:56:18,336 --> 00:56:21,214
Det ligner et ensrettet-skilt.
530
00:56:21,381 --> 00:56:25,093
Lad os give den en prøvetur.
Pas på!
531
00:56:32,392 --> 00:56:37,564
- Lad os synge nogle julesange.
- Ja, alle tiders.
532
00:56:38,982 --> 00:56:41,401
Lad os nu se...
533
00:57:27,364 --> 00:57:30,408
Jeg har en anden overraskelse til os.
534
00:57:30,575 --> 00:57:35,538
En hjemmelavet bryg,
som min far plejede at lave.
535
00:57:35,705 --> 00:57:38,458
Han destillerede det
og solgte det til naboerne.
536
00:57:38,625 --> 00:57:43,004
Men det holdt os gående. Indtil
han blev taget og røg i spjældet.
537
00:57:43,171 --> 00:57:47,676
- Men her er en smagsprøve.
- Fint. Lad mig prøve.
538
00:57:52,097 --> 00:57:54,265
Den er stærk. Hvad er der i?
539
00:57:54,432 --> 00:57:58,019
Der er tre dele kokosmælk,
to dele insektmiddel, -
540
00:57:58,186 --> 00:58:02,232
- seks dele whisky, lidt bananskræl
og en chokoladekaramel.
541
00:58:02,399 --> 00:58:04,067
Og lidt solcreme.
542
00:58:10,490 --> 00:58:15,495
Herre, jeg takker dig for at holde
os sunde og raske, og især i live, -
543
00:58:15,662 --> 00:58:18,581
- under det her skibbrudshalløj.
544
00:58:18,748 --> 00:58:22,585
Men mest af alt, Herre,
takker jeg dig for dette hus.
545
00:58:22,752 --> 00:58:25,296
Det er et godt hus, Herre.
546
00:58:25,463 --> 00:58:31,469
Det er nok det første hus,
vi ikke skylder penge på.
547
00:58:31,636 --> 00:58:36,307
Og måske det eneste hus,
som banken ikke vil overtage.
548
00:58:36,474 --> 00:58:41,354
Det er ikke så fint som Audreys hus,
men det er et fint hus, Herre.
549
00:58:41,521 --> 00:58:45,775
Og jeg håber,
du kan tilgive mig, Herre, -
550
00:58:45,942 --> 00:58:51,906
- at jeg mistede campingvognen
og gården.
551
00:58:52,073 --> 00:58:55,577
- Vi er syndere, Herre...
- Må jeg sige noget?
552
00:58:57,912 --> 00:58:59,706
Undskyld mig, Herre.
553
00:59:02,250 --> 00:59:04,252
Ja?
554
00:59:04,419 --> 00:59:09,090
- Hvad er der i kokosnødden?
- Endnu en tropisk overraskelse.
555
00:59:09,257 --> 00:59:13,428
Kan vi ikke drikke overraskelsen
og så knuse kokosnødden?
556
00:59:13,595 --> 00:59:16,639
- Nej.
- Der kan du selv høre.
557
00:59:16,806 --> 00:59:23,605
Nå, men Herre... Det er ydmygt,
men der er intet sted som dette hus.
558
00:59:23,772 --> 00:59:25,774
Amen.
559
00:59:45,794 --> 00:59:49,631
- Glædelig jul!
- I lige måde!
560
00:59:56,346 --> 00:59:58,056
Eddie!
561
01:00:00,642 --> 01:00:03,395
Sæt mig ned!
562
01:00:04,938 --> 01:00:09,651
Du dræbte et vildsvin, far,
og nu har du sgu bygget et hus!
563
01:00:09,818 --> 01:00:11,778
Pas på dit sprog, Tredje.
564
01:00:38,346 --> 01:00:45,270
Nå... Vi har lært noget her i dag.
Det skal være mere solidt.
565
01:00:46,604 --> 01:00:48,732
Lad os æde.
566
01:01:15,133 --> 01:01:22,015
Eddie, du er så modig.
Og så har du humoristisk sans.
567
01:01:22,182 --> 01:01:27,562
Du er min helt...
568
01:01:34,903 --> 01:01:36,571
"EDDIE, HJÆLP!!!"
569
01:01:40,658 --> 01:01:42,327
"RED MIG!!!"
570
01:01:44,579 --> 01:01:46,081
"AIAIAIAIA!!!"
571
01:01:50,251 --> 01:01:51,878
"MIN HELT,
MIN PERFEKTE HELT!!!"
572
01:01:55,590 --> 01:01:57,217
"JEG KOMMER"
573
01:02:48,977 --> 01:02:53,106
Det er et fly! Et fly!
Han har set os!
574
01:02:53,273 --> 01:02:57,110
Det er Jack.
Det er Melbourne Jack Malpey!
575
01:02:58,570 --> 01:03:01,114
Vi er reddet!
576
01:03:01,990 --> 01:03:04,909
- Her!
- Onkel Nick, vågn op!
577
01:03:05,076 --> 01:03:08,288
Vi er blevet fundet.
Vi er reddet!
578
01:03:08,455 --> 01:03:11,374
Reddet... Fra hvad?
579
01:03:17,130 --> 01:03:19,466
Vi er hernede!
580
01:03:19,716 --> 01:03:24,387
Jack! Det er mig, Audrey!
581
01:03:30,894 --> 01:03:33,355
Vi er reddet!
582
01:03:34,647 --> 01:03:40,487
Vi har ledt overalt efter jer.
Båden blev fundet 500 km herfra.
583
01:03:40,653 --> 01:03:43,198
Har du ledt efter mig hele tiden?
Du er en helt!
584
01:03:44,157 --> 01:03:47,535
Du fandt mig.
Du er ikke gift, vel?
585
01:03:47,702 --> 01:03:52,040
Jeg var på vej over til mit hotel
på den anden side af øen, -
586
01:03:52,207 --> 01:03:57,295
- da jeg så Eddie deroppe.
Ingen tænkte på at lede her.
587
01:03:57,462 --> 01:04:00,882
Der er kun 16 km.
I kunne være gået til hotellet.
588
01:04:03,885 --> 01:04:08,431
Nå...
Så må vi vel hellere pakke sammen.
589
01:04:08,598 --> 01:04:13,061
Mand, altså! Jeg blev glad,
da jeg fik øje på flyet, -
590
01:04:13,228 --> 01:04:15,647
- men jeg kommer
til at savne det her.
591
01:04:15,814 --> 01:04:19,025
Det er den bedste ferie,
vi nogensinde har haft.
592
01:04:21,027 --> 01:04:25,990
Det var skønt, men det bliver godt
at komme tilbage til civilisationen.
593
01:04:26,157 --> 01:04:31,121
Civilisationen. Folk bor tæt sammen,
fordi de ikke stoler på hinanden.
594
01:04:31,287 --> 01:04:34,582
Der er da nogle gode ting
ved civilisationen.
595
01:04:34,749 --> 01:04:36,418
Hvad, f.eks.?
596
01:04:36,584 --> 01:04:43,425
Massage, manicurer, frosne
artiskokker, spabad, champagne.
597
01:04:43,591 --> 01:04:49,014
Jeg vil gerne sige noget. Jeg vil
savne ikke at have en masse ting.
598
01:04:49,180 --> 01:04:55,020
Det har været skønt ikke at have
telefon, hvor fremmede folk ringer -
599
01:04:55,186 --> 01:04:58,314
- og prøver at sælge ting,
man ikke har brug for.
600
01:04:58,481 --> 01:05:03,653
Og rapmusik i ølreklamer...
og junk mail!
601
01:05:04,946 --> 01:05:11,244
Jeg vil savne det, at vi var sammen,
og at alle gjorde en indsats.
602
01:05:11,411 --> 01:05:15,457
- Det var en rigtig juleting.
- Jeg så et fly!
603
01:05:15,623 --> 01:05:18,793
Jeg så et fly! Vi er reddet!
604
01:05:19,919 --> 01:05:23,048
Vi er reddet!
605
01:05:23,214 --> 01:05:25,300
Jeg så et fly!
606
01:05:27,761 --> 01:05:32,432
Jack!
Hvad laver du her?
607
01:05:39,814 --> 01:05:43,735
Glædelig jul!
608
01:05:44,652 --> 01:05:47,238
Det er den bedste jul, jeg har haft.
609
01:05:47,405 --> 01:05:50,575
Det var sjovt at være sammen
med jer her på...
610
01:05:50,742 --> 01:05:54,579
- Hvad hedder øen?
- Den har navn efter Kong Halehalki.
611
01:05:54,746 --> 01:05:58,041
Men lav det bare om.
Han var hovedjæger.
612
01:05:58,208 --> 01:06:01,419
Lad os kalde den for Eddie's Ø -
613
01:06:01,586 --> 01:06:04,923
- til ære for den mand,
som dræbte vildsvinet.
614
01:06:08,718 --> 01:06:12,430
- Hvad var det, du lavede?
- Atomforskning.
615
01:06:12,597 --> 01:06:16,142
- Det er da løgn!
- Nej. Atomforskning.
616
01:06:16,309 --> 01:06:20,605
Jeg blev fyret. Men så,
fordi jeg blev bidt i røven, -
617
01:06:20,772 --> 01:06:23,233
- gav de mig
denne hersens juleferie.
618
01:06:23,400 --> 01:06:25,985
Fyret?
Var I blevet for store?
619
01:06:26,152 --> 01:06:30,907
Den anden fyr var mindre end mig.
Jeg var bedre til jobbet.
620
01:06:31,074 --> 01:06:34,703
- Er Jack ikke utrolig?
- Jo, han er en fed fyr.
621
01:06:34,869 --> 01:06:40,166
- Han er så moden.
- Og hvad så? Onkel Nick er moden.
622
01:06:43,670 --> 01:06:48,049
Den her kan rulle ned
og slå en lille gris ihjel.
623
01:06:48,216 --> 01:06:50,927
Jeg må hellere flytte den.
624
01:06:51,094 --> 01:06:54,848
Vent. Du kan ikke flytte den alene.
Lad mig hjælpe.
625
01:06:55,015 --> 01:06:56,766
Læg den derover.
626
01:06:58,226 --> 01:07:01,646
- Hvor?
- Derover.
627
01:07:05,859 --> 01:07:08,945
Giv slip. Du kvæler mig!
628
01:07:09,112 --> 01:07:11,948
- Hvad?
- Giv slip!
629
01:07:12,115 --> 01:07:13,992
Fint nok.
630
01:07:21,041 --> 01:07:22,542
Jack?
631
01:07:24,336 --> 01:07:27,255
- Bliv liggende.
- Jeg har det fint.
632
01:07:27,422 --> 01:07:30,842
Nej, Jack. Det var et grimt fald.
Du skal plejes.
633
01:07:31,009 --> 01:07:32,969
Jeg har det fint.
634
01:07:36,056 --> 01:07:40,560
Jeg ville ikke blive flyttemand,
hvis jeg var dig.
635
01:07:48,526 --> 01:07:50,820
Er I klar til at flyve?
636
01:08:10,256 --> 01:08:13,635
Jeg kommer virkelig til at savne
det gamle hjem.
637
01:08:23,937 --> 01:08:27,065
Jack, har du det godt?
638
01:08:27,232 --> 01:08:32,362
Ja, det er bare hovedpine.
Der ligger nogle aspirin i kabinen.
639
01:08:41,079 --> 01:08:45,291
- Han har ondt i hovedet.
- Åh gud. Han har brug for mig!
640
01:08:45,458 --> 01:08:50,463
Nej, nej. Han har det fint.
Det er bare hovedpine.
641
01:08:56,886 --> 01:08:59,055
Han skal nok klare det.
642
01:09:04,853 --> 01:09:09,691
Maluka kontroltårn,
det er Mike 808 Mike.
643
01:09:09,858 --> 01:09:13,820
Det er Melbourne Jack.
Jeg fandt nogle vildfarne sjæle -
644
01:09:13,987 --> 01:09:16,990
- på bagsiden
af Kong Halehalki øen.
645
01:09:17,157 --> 01:09:22,579
- Eddie's Ø!
- Vores position er...
646
01:09:22,746 --> 01:09:25,206
Jeg ved sgu ikke, hvor vi er.
647
01:09:26,750 --> 01:09:29,836
Jeg har det ikke så godt, min ven.
648
01:09:30,003 --> 01:09:33,673
Jeg kan godt lide dig, Ed.
Du er et godt menneske.
649
01:09:33,840 --> 01:09:38,470
Du er ikke det skarpeste lys
i lysekronen, men du er god nok.
650
01:09:45,352 --> 01:09:50,106
Mike 808 Mike.
Gentag jeres position. Skifter.
651
01:09:50,273 --> 01:09:51,900
Hjælp!
652
01:09:52,067 --> 01:09:55,278
Det er Maluka kontroltårn.
Er det dig, Jack?
653
01:09:55,445 --> 01:10:00,700
Nej, det er Eddie! Jack er
besvimet, eller også er han død.
654
01:10:01,743 --> 01:10:04,454
Jack, vågn nu op!
Vågn op!
655
01:10:04,621 --> 01:10:09,876
- Han er ikke død alligevel.
- Fint, Eddie. Glædelig jul.
656
01:10:10,043 --> 01:10:11,961
Kan du styre et fly?
657
01:10:13,296 --> 01:10:16,007
Jeg går ud fra, at det betyder nej.
658
01:10:17,801 --> 01:10:21,971
Vi har dig på radaren. Du har kurs
lige mod Maluka Lufthavn.
659
01:10:22,138 --> 01:10:25,725
- Nu skal du bare lande.
- Vi dør.
660
01:10:25,892 --> 01:10:30,021
Tag det roligt.
Vi skal nok hjælpe dig.
661
01:10:30,188 --> 01:10:33,066
- Eddie?
- Ja?
662
01:10:33,233 --> 01:10:36,736
Vi holder alle andre fly væk.
663
01:10:36,903 --> 01:10:42,867
Du skal bare tænke på
at lande lige så fint på asfalten.
664
01:10:43,034 --> 01:10:46,246
Du stiger langsomt ned,
og så glider du bare ind.
665
01:10:46,413 --> 01:10:51,376
- Godt.
- Far! Du kan ikke lande på asfalten!
666
01:10:51,543 --> 01:10:57,549
- Sikkert ikke, men jeg vil forsøge.
- Det er en vandflyver, far!
667
01:10:57,716 --> 01:11:01,928
Kontroltårn! Hr. Kontroltårn,
det her er en vandflyver!
668
01:11:02,095 --> 01:11:07,434
Nå ja, for pokker. Det glemte jeg.
Jeg er ved at blive distræt.
669
01:11:07,600 --> 01:11:11,938
Endnu lettere. Du lander bare
i bugten lige foran lufthavnen.
670
01:11:12,105 --> 01:11:14,107
Vi kommer ud og henter jer.
671
01:11:14,274 --> 01:11:19,988
Bare læn dig tilbage, hold kursen
og slap af. Ingen problemer.
672
01:11:23,116 --> 01:11:27,412
- Hvordan har Jack det?
- Audrey giver ham mund til mund.
673
01:11:28,413 --> 01:11:33,710
Tag det bare helt roligt.
Løsn tøjet lidt. Godt.
674
01:11:33,877 --> 01:11:38,131
Fly kommer aldrig til at erstatte
skibe som transportmidler.
675
01:11:38,298 --> 01:11:44,679
- Folk vil gerne blive ved jorden.
- Skibe sejler altså ikke på jorden.
676
01:11:44,846 --> 01:11:47,640
Vi kan se dig nu, Eddie.
677
01:11:48,266 --> 01:11:49,392
Der er lufthavnen!
678
01:11:49,642 --> 01:11:53,688
Nu skal du høre. Vi vil gerne have,
du ser på højdemåleren.
679
01:11:53,855 --> 01:11:55,774
- Hvor er den?
- Tag det roligt.
680
01:11:55,940 --> 01:12:01,029
Det er måleren ovre på højre side.
Du ligger i 600 meters højde.
681
01:12:01,196 --> 01:12:05,158
Drej nu styrepinden
meget langsomt over mod venstre -
682
01:12:05,325 --> 01:12:10,955
- og pres den ned stille og roligt,
meget langsomt.
683
01:12:14,376 --> 01:12:16,378
- Og Eddie?
- Ja?
684
01:12:16,544 --> 01:12:19,547
Glædelig jul.
Op.
685
01:12:19,714 --> 01:12:25,178
Op! Træk den op, Eddie.
Kom nu!
686
01:12:25,345 --> 01:12:29,140
Nej, nej!
Nej, Eddie!
687
01:12:30,266 --> 01:12:35,897
Godt, Eddie.
Vi prøver det igen. Langsomt.
688
01:12:36,064 --> 01:12:38,858
Langsomt, din nar!
Fatter du ikke det?
689
01:12:39,025 --> 01:12:42,445
Langsomt, din nar!
Fatter du ikke det?
690
01:12:44,989 --> 01:12:50,829
Muka? Hvis vi overlever,
vil du så være min kæreste?
691
01:12:50,995 --> 01:12:52,914
Det er sødt af dig, Tredje.
692
01:12:54,582 --> 01:12:59,337
Du er virkelig sød, men du er
ikke helt voksen nok til mig.
693
01:12:59,504 --> 01:13:03,383
Jeg er da voksen!
Jeg har endda set en nøgen kvinde.
694
01:13:04,634 --> 01:13:08,513
Hvis vi overlever,
rejser jeg tilbage til min mand.
695
01:13:08,680 --> 01:13:12,642
- Din mand?
- Ja, Daniel.
696
01:13:12,809 --> 01:13:15,061
Han bor i Indianapolis.
697
01:13:17,814 --> 01:13:21,026
Lad os prøve det igen, Eddie.
Og Eddie...
698
01:13:21,192 --> 01:13:24,362
Kan du se den høje bygning
med alt glasset?
699
01:13:24,529 --> 01:13:28,533
Godt. Hvad du end gør,
så lad være at ramme den.
700
01:13:28,700 --> 01:13:32,287
Det er nemlig kontroltårnet, Eddie.
Der sidder jeg.
701
01:13:32,454 --> 01:13:39,085
Drej nu styrepinden langsomt over
mod venstre og pres den nedad.
702
01:13:42,088 --> 01:13:44,132
Nej! Nej, Eddie!
703
01:13:44,299 --> 01:13:47,177
Nej! Nej!
704
01:13:59,606 --> 01:14:02,984
Far, det er ligesom dengang,
du kørte campingvognen -
705
01:14:03,151 --> 01:14:08,073
- ud over kanten og brækkede benet.
Bare mere farligt.
706
01:14:10,492 --> 01:14:15,080
Det minder mere om dengang, du
fiskede fra broen, bøjede dig ned -
707
01:14:15,246 --> 01:14:18,375
- for at binde dine sko
og faldt 15 m ned i vandet.
708
01:14:18,541 --> 01:14:21,002
Men denne gang
kan vi alle sammen dø.
709
01:14:23,922 --> 01:14:27,759
Du kan godt, far. Det ved jeg.
710
01:14:53,243 --> 01:14:56,746
Åh nej...
711
01:15:08,633 --> 01:15:11,011
Åh gud!
712
01:15:24,649 --> 01:15:26,151
Bingo.
713
01:15:34,617 --> 01:15:38,997
Glædelig jul, Maluka. Alle har hørt
familien Johnsons historie.
714
01:15:39,164 --> 01:15:44,794
Her er en video med deres datter
fra Bare Bottom Club i Las Vegas.
715
01:15:56,598 --> 01:15:59,851
Glædelig jul, Tredje!
Hvordan har min gut det?
716
01:16:00,018 --> 01:16:03,355
Tante Jessica, du aner ikke,
hvad vi har oplevet.
717
01:16:03,521 --> 01:16:07,609
Jeg skal ikke se alle jeres
rejsevideoer, vel? Senere.
718
01:16:07,776 --> 01:16:12,322
Hvor er min mand henne?
Og hvor er dine forældre?
719
01:16:12,530 --> 01:16:17,660
Mor og far og kusine Audrey
besøger en ven på hospitalet.
720
01:16:17,827 --> 01:16:21,164
Far tabte en sten over ham
og gav ham hjernerystelse.
721
01:16:21,373 --> 01:16:24,584
- Onkel Nick hviler sig.
- Gå op og sig, jeg er her.
722
01:16:24,751 --> 01:16:27,712
Hvis jeg vader ind,
får han nok et slagtilfælde.
723
01:16:27,879 --> 01:16:30,048
Det skal jeg nok.
724
01:16:33,343 --> 01:16:36,638
Tante Jessica...
Du gjorde det ikke, vel?
725
01:16:37,931 --> 01:16:41,184
- Lad være at spørge.
- Fint nok.
726
01:16:41,518 --> 01:16:43,978
MALUKA HOSPITAL
727
01:16:44,145 --> 01:16:46,481
Ham Jack er en fin fyr, hvad?
728
01:16:46,648 --> 01:16:50,568
Han nævnte slet ikke,
at jeg var lige ved at slå ham ihjel.
729
01:16:50,735 --> 01:16:56,032
Det er bare for meget.
Han er gift. Fem børn.
730
01:16:56,199 --> 01:16:59,369
Er der slet ingen mænd,
man kan stole på?
731
01:16:59,994 --> 01:17:03,915
Han var mit livs kærlighed.
Jeg kommer aldrig til at elske igen.
732
01:17:05,667 --> 01:17:08,920
- Glædelig jul!
- Glædelig jul.
733
01:17:09,087 --> 01:17:12,716
- Har han det godt?
- Det er min mand.
734
01:17:12,882 --> 01:17:16,553
- Nervesammenbrud.
- Glædelig jul!
735
01:17:19,014 --> 01:17:21,558
Det gør mig ondt.
Hvor længe har det varet?
736
01:17:21,725 --> 01:17:25,353
Siden i morges.
Han er flyveleder.
737
01:17:30,191 --> 01:17:32,861
Hej, makker!
Glædelig jul!
738
01:17:34,654 --> 01:17:39,534
Kom nu, makker.
Vågn nu op!
739
01:17:39,701 --> 01:17:44,581
- Eddie!
- Gud velsigne dig! Tusind tak.
740
01:17:44,748 --> 01:17:47,208
Du er en mirakelmager.
741
01:17:49,586 --> 01:17:52,255
Kom, lad os tage tilbage
til motellet.
742
01:17:53,340 --> 01:17:55,300
Måske skulle jeg blive nonne.
743
01:18:00,180 --> 01:18:03,266
Tante Jessica!
744
01:18:03,433 --> 01:18:06,269
Du blev nok endelig træt
af den unge fyr -
745
01:18:06,436 --> 01:18:10,065
- og besluttede at krybe tilbage
til onkel Nick.
746
01:18:10,231 --> 01:18:16,696
Og du tager hende vel tilbage.
Så har jeg set det med.
747
01:18:16,863 --> 01:18:20,617
Hvis I vil mig noget,
er jeg på lokum.
748
01:18:25,455 --> 01:18:28,875
Jeg beklager den ubehagelighed,
min skat.
749
01:18:29,959 --> 01:18:33,630
Det svineøre
har aldrig haft gode manerer.
750
01:18:34,297 --> 01:18:39,010
Når du er færdig, så skrub ud
i køkkenet og lav noget mad til mig.
751
01:18:39,177 --> 01:18:42,722
Jeg har ikke fået andet
end brændt gris og bananer.
752
01:18:47,268 --> 01:18:52,148
CENTER FOR ATOMFORSØG
Det Sydlige Stillehav
753
01:19:03,159 --> 01:19:08,248
- De venter på dig derinde, Eddie.
- Tak, Milwaukee.
754
01:19:08,415 --> 01:19:12,794
Hej, Muka.
Der er noget, jeg må fortælle dig.
755
01:19:14,421 --> 01:19:18,675
Jeg er ked af, at jeg spurgte,
om vi skulle være kærester -
756
01:19:21,886 --> 01:19:24,014
- men jeg er altså forlovet.
757
01:19:26,558 --> 01:19:29,394
Hun er smuk.
758
01:19:31,980 --> 01:19:36,568
- Det bliver hårdt at komme over.
- Ja...
759
01:19:39,863 --> 01:19:41,406
Eddie!
760
01:19:41,573 --> 01:19:46,119
Eddie, Eddie, Eddie ...!
761
01:19:49,372 --> 01:19:52,500
Åh, professor Doornitz!
762
01:19:54,878 --> 01:19:59,090
Vi er så stolte af dig.
Alle aviserne har skrevet om dig.
763
01:20:00,050 --> 01:20:04,095
I forliste, og du svømmede
50 km for at redde familien, -
764
01:20:04,262 --> 01:20:06,973
- byggede et toetagershus
med dine bare hænder -
765
01:20:07,140 --> 01:20:10,977
- og dræbte et vildsvin
med en manicuresaks!
766
01:20:11,144 --> 01:20:12,645
Nå ja...
767
01:20:18,109 --> 01:20:20,195
Hvad laver han her?
768
01:20:20,362 --> 01:20:23,198
Du skal afløse ham.
Han er på ferie.
769
01:20:27,077 --> 01:20:32,123
Du kan tro nej.
Jeg bliver, hvor jeg er.
770
01:20:32,290 --> 01:20:36,252
Jeg har fået et nyt job.
771
01:20:40,965 --> 01:20:44,685
Roy... Jeg tror, det her er
begyndelsen på et smukt venskab.