1 00:02:31,144 --> 00:02:32,975 M 2 00:02:32,000 --> 00:02:34,833 MI 3 00:02:33,000 --> 00:02:35,525 MIR 4 00:02:34,000 --> 00:02:36,059 MIRO 5 00:02:35,000 --> 00:02:37,560 MIRO80 6 00:02:36,000 --> 00:02:38,901 عمرو أحمد 7 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 عمرو أحمد 8 00:02:43,000 --> 00:02:45,298 عمرو أحمد 9 00:02:45,000 --> 00:02:46,729 amr_ahmad_80@hotmail.com 10 00:02:45,500 --> 00:02:48,025 يقدم أولى ترجماته 11 00:02:59,144 --> 00:03:00,975 هذه قصة شبح 12 00:03:05,083 --> 00:03:07,916 ولكن هذه القصة تختلف عن كل القصص الأخرى 13 00:03:08,854 --> 00:03:11,379 تختلف. لأنها الوحيده الحقيقيه 14 00:03:13,225 --> 00:03:15,284 أعرف لأنني كنت هناك 15 00:03:16,795 --> 00:03:19,355 لقد حدث كل هذا هنا في هذه البلده 16 00:03:19,932 --> 00:03:22,833 بالقرب من الجسر عند المقبره 17 00:03:29,241 --> 00:03:31,937 لقد كان عيد حواء 18 00:03:32,244 --> 00:03:35,008 أو ما يسميه الناس عيد القديسين 19 00:03:38,217 --> 00:03:40,515 لقد حدث كل ذلك بالأسفل هناك 20 00:03:41,887 --> 00:03:43,616 في القبر 21 00:04:03,842 --> 00:04:06,367 في هذه الليله الفريده هناك حفل يبدأ 22 00:04:06,478 --> 00:04:09,140 في بيت رجل غني يدعى بولتس فان تاسل. 23 00:04:09,548 --> 00:04:12,108 القرية بأكملهاجاءت من جميع الأنحاء لتحتفل. 24 00:04:12,251 --> 00:04:13,912 ووسط هذا الإحتفال الممتع 25 00:04:14,052 --> 00:04:17,146 كان هناك مدير مدرسة جديد إكوبولد كران. 26 00:04:17,522 --> 00:04:18,921 المتأنق 27 00:04:19,658 --> 00:04:23,492 توقف. أنا أريد أن أسمع هذا 28 00:04:24,296 --> 00:04:26,992 إنها قصة مخيفة نوعاً إذا كنت تهتمين 29 00:04:27,132 --> 00:04:29,362 بل هي سخيفة نوعاً لوكنت تتسائلين. 30 00:04:29,701 --> 00:04:31,669 بعض النس يقولون أنه يشبه... 31 00:04:32,070 --> 00:04:34,561 طائر الكركي عندما يمشي في القرية. 32 00:04:49,621 --> 00:04:52,681 -كارين هيا بنا -يمكنك الذهاب لكني سأبقى 33 00:04:56,795 --> 00:04:59,593 أخيراً يكون قادراً على إختطاف إبنة مضيفه الجميلة... 34 00:04:59,798 --> 00:05:03,632 كاترينا فان تاسل. 35 00:05:08,740 --> 00:05:11,004 ياشباب ألا يمكننا القيام بذلك غداً مساءً؟ 36 00:05:11,143 --> 00:05:12,838 غداً مساءً هو يوم الحفل 37 00:05:13,111 --> 00:05:16,274 إلى جانب أنك قلت أنك تريدين أن تخافي أليس كذلك؟ أنا سأجعلك تخافين 38 00:05:24,523 --> 00:05:26,047 ماذا هل أنت خائفة؟ 39 00:05:26,191 --> 00:05:29,649 ليس هذا. لكن من الخطأ السطو على قبر شخص ما. 40 00:05:30,128 --> 00:05:32,562 كما أن هناك ذلك الحارس المخيف. 41 00:05:32,698 --> 00:05:34,325 معها حق في هذا 42 00:05:34,466 --> 00:05:36,934 هل تذكر عندما علقنا هناك عند الدرجه الثالثة؟ 43 00:05:37,069 --> 00:05:38,866 لقد كان يحاول إخافتنا فقط 44 00:05:39,037 --> 00:05:41,562 لقد طاردنا حاملاً فأساً من يفعل هذا؟ 45 00:05:41,707 --> 00:05:43,470 سأخبرك شيئاً نحن سنعبر 46 00:05:43,608 --> 00:05:46,600 نضع أيدينا فيه وتكون الليلة إنتهت 47 00:05:46,778 --> 00:05:49,008 ما المهم في هذا على أي حال؟ 48 00:05:49,147 --> 00:05:52,947 الأمر المهم أنك أنت وكارين وأي شخص هنا في البلدة 49 00:05:53,085 --> 00:05:55,417 تعتقدون في أساطير هذه القرية كقضية مسلم بها. 50 00:05:55,554 --> 00:05:57,988 أنت تتصرفين كأنها مجرد مكان على الخريطة 51 00:05:58,123 --> 00:06:00,250 أنت مخمور 52 00:06:04,062 --> 00:06:06,656 لكنها ليست مجرد مكان آخر على الخريطة 53 00:06:06,865 --> 00:06:08,526 إنه مكان الميلاد 54 00:06:08,667 --> 00:06:11,033 لأشهر قصة تتحدثت عن شبح 55 00:06:11,169 --> 00:06:12,727 أنت تؤلمني 56 00:06:12,871 --> 00:06:17,069 هذه يجب أن تكون النهاية نهاية عيد القديسين 57 00:06:17,542 --> 00:06:19,476 لكن ماذا يمكننا أن نعرض فيها؟ 58 00:06:20,278 --> 00:06:22,769 الطفل راوي الحكايات 59 00:06:22,948 --> 00:06:24,813 ولعبة الهوكي 60 00:06:24,950 --> 00:06:27,646 سكوت هل يمكنك لو سمحت إبعاد هذه الغوريلا عني؟ 61 00:06:27,819 --> 00:06:29,150 دعها يارجل 62 00:06:34,092 --> 00:06:35,559 سأخبركما شيئاً 63 00:06:36,261 --> 00:06:40,493 دعونا نقضي عيد قديسين سيئ 64 00:06:40,866 --> 00:06:43,528 مثلاً ثلاثة أطفال 65 00:06:43,835 --> 00:06:45,928 يذهبون إلى المقبرة 66 00:06:46,071 --> 00:06:48,096 وواحد فقط يعود 67 00:06:48,673 --> 00:06:50,641 عندها يعرف الناس 68 00:06:50,776 --> 00:06:55,213 عندها فقط يعرفو أية قرية تلك التي نعيش فيها 69 00:06:55,547 --> 00:06:57,708 إذهب وضع يدك إذاً 70 00:06:58,483 --> 00:06:59,916 ماذا؟ 71 00:07:00,018 --> 00:07:02,714 لقد سمعتني أنت إذهب وأفعلها 72 00:07:02,854 --> 00:07:05,084 لنرى ماذا سيحدث لك؟ 73 00:07:05,190 --> 00:07:07,454 أرنا كيف نفعل هذا؟ 74 00:07:08,960 --> 00:07:10,951 هذه هي الروح 75 00:07:41,059 --> 00:07:43,118 أرأيت؟ لاشيئ 76 00:07:45,230 --> 00:07:47,721 يا إلهي!ياإلهي أرجوكما ساعداني 77 00:07:51,736 --> 00:07:52,828 أيها المغفل! 78 00:07:53,839 --> 00:07:57,673 هذا ممتع. أين أنت ذاهبة؟ إنها مجرد مزحة 79 00:07:59,211 --> 00:08:01,236 أين أنت ذاهبة؟ 80 00:08:02,247 --> 00:08:04,545 ياشباب إحذروا بالخارج هناك وتذكروا 81 00:08:05,617 --> 00:08:08,609 -إذا رأيتما فارس... -أعبروا الجسر 82 00:08:08,820 --> 00:08:11,311 وإكوبولد يطلق تحذيراً مخيفاً 83 00:08:11,456 --> 00:08:13,754 يرفس ويضرب بالسوط ويصرخ في حصانه 84 00:08:13,892 --> 00:08:15,553 يخفزه ليسرع 85 00:08:15,694 --> 00:08:17,685 الفارس عديم الرأس خلفه تماماً 86 00:08:17,829 --> 00:08:21,196 الشرر يتطاير من حوافر جواده الشرير 87 00:08:21,399 --> 00:08:23,731 وإكوبولد يرفع نظره 88 00:08:23,935 --> 00:08:26,529 عبر الأشجار يمكنه رؤية الجسر 89 00:08:27,339 --> 00:08:29,967 إكوبولد وحصانه يخترقان الماء عابرين الجسر 90 00:08:30,175 --> 00:08:32,109 والفارس عديم الرأس خلفه 91 00:08:32,277 --> 00:08:34,108 إكوبولد نظر خلفه 92 00:08:34,246 --> 00:08:36,407 يتوقع رؤية الرعب 93 00:08:36,548 --> 00:08:37,480 لكن بدل ذلك 94 00:08:37,883 --> 00:08:40,351 رأى الفارس يقف يوقف حصانه 95 00:08:40,552 --> 00:08:44,386 يرجع ذراعه للخلف ليرفع رأس الراكب الدموية 96 00:08:44,523 --> 00:08:46,923 والدم المتخثر مازال ملتصقاً بالجمجمة 97 00:08:47,292 --> 00:08:49,055 وأشتعلت فيه النار كقذيفة كريهة 98 00:08:52,564 --> 00:08:55,556 وكان هذا آخر شخص يرى مدير المدرسة الجديد 99 00:08:58,770 --> 00:09:01,568 يقول البعض إن إكوبولد في الحقيقة هرب من الفارس 100 00:09:02,541 --> 00:09:05,601 وعاش في هدؤ ليصبح محامياً في نيويورك 101 00:09:06,311 --> 00:09:08,472 ليس بعيداً عن هنا 102 00:09:09,347 --> 00:09:11,872 بينما يقول آخرون أن بروم طرده من البلدة 103 00:09:12,017 --> 00:09:13,917 بدافع الغيرة 104 00:09:15,787 --> 00:09:18,915 لكن زوجات كبار البلدة في هذا الجزء يتفقن على أن 105 00:09:19,424 --> 00:09:21,688 إكوبولد كران 106 00:09:21,893 --> 00:09:24,726 مدير المدرسة الجديد قد طرد في ليلة عيد القديسين 107 00:09:24,863 --> 00:09:28,560 بواسطة أكثر الأشباح إخافة على الإطلاق 108 00:09:29,968 --> 00:09:32,960 فارس (سليبي هولو) عديم الرأس 109 00:09:40,211 --> 00:09:43,339 -مرحى!هذا كان خارقاً. -أشكرك 110 00:09:43,515 --> 00:09:45,710 أين أبي؟ 111 00:09:46,418 --> 00:09:49,717 لقد كان يريد المجيئ يا عزيزي ولكنه كان منهكاً 112 00:09:49,955 --> 00:09:52,287 أعتقد أنها بداية الموسم والإنتقال 113 00:09:52,457 --> 00:09:54,288 كل هذا قد نال منه فعلاً 114 00:09:54,426 --> 00:09:57,054 -أنت تعرف... -نعم أنا أعرف 115 00:10:00,932 --> 00:10:02,900 -أشكرك على المجيئ. -بالتأكيد 116 00:10:03,034 --> 00:10:04,126 أراك فيما بعد 117 00:10:11,843 --> 00:10:13,970 أنظري قلت أنني أسفاً ماذا تريديني أن أفعل؟ 118 00:10:14,112 --> 00:10:16,512 كيف يمكنك أن تقف هناك وتتركه يعاملني هكذا؟ 119 00:10:16,648 --> 00:10:20,277 هو فقط قد لم يعد يتحمل هذه الأساطير 120 00:10:21,486 --> 00:10:24,216 هو فخور بالتاريخ هنا أو ماشابه 121 00:10:25,423 --> 00:10:28,449 -بالإضافة إلى أنك كنت مستمتعة. -كلا لم أكن 122 00:10:29,427 --> 00:10:30,951 حقاً؟ 123 00:10:32,163 --> 00:10:33,994 أتعرفين؟ 124 00:10:34,132 --> 00:10:36,362 شخص ما دفعه ليضع يده في القبر 125 00:10:36,868 --> 00:10:38,563 من كان هذا؟ 126 00:10:38,703 --> 00:10:40,967 أنا فقط أردت أن أثأر منه 127 00:10:43,208 --> 00:10:47,907 هل هناك ما يمكن للجنس عمله مع هذا الخوف؟ 128 00:10:48,513 --> 00:10:50,413 ربما 129 00:10:55,687 --> 00:10:56,847 ما كان هذا؟ 130 00:10:58,323 --> 00:11:00,757 هذا ليس ممتعاً يا سكوت 131 00:11:01,993 --> 00:11:05,622 إنه برودي. إنه يراقبنا من الكوخ 132 00:11:07,132 --> 00:11:11,501 -سكوت أرجوك لاتفعل... -فقط إنتظري هنا لقد تعبت من هذا 133 00:11:13,138 --> 00:11:14,503 برودي 134 00:11:25,183 --> 00:11:27,083 الباب مفتوح 135 00:11:48,406 --> 00:11:49,896 مخيف كالشبح 136 00:11:50,041 --> 00:11:52,236 مخيف كالشبح تماماً لقد خدعتني لثانية 137 00:11:52,811 --> 00:11:54,176 أمبر تعالي هنا 138 00:11:57,415 --> 00:11:58,848 سكوت؟ 139 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 مع تحيات عمرو أحمد 140 00:12:02,001 --> 00:12:03,001 (miro80) 141 00:12:04,003 --> 00:12:05,003 (miro80) 142 00:12:05,004 --> 00:12:06,004 أرجو أن تستمتعو بالترجمة 143 00:12:50,668 --> 00:12:52,295 كان هذا عظيماً 144 00:12:53,371 --> 00:12:57,068 توقفي عن المديح أنا بالفعل أقلك 145 00:12:57,242 --> 00:13:00,006 لا أعني لقد كنت جيداً 146 00:13:02,113 --> 00:13:04,877 إضافة إلى ذلك أشكرك على التوصيلة أنا أقدر ذلك فعلاً 147 00:13:05,350 --> 00:13:07,511 ليست مشكلة 148 00:13:11,856 --> 00:13:12,880 إذاً 149 00:13:14,559 --> 00:13:17,323 أين برودي؟ ألم تأتوا معاً 150 00:13:17,929 --> 00:13:21,763 كلا برودي لا يهتم 151 00:13:22,133 --> 00:13:24,294 لكنه قائد فريق كرة القدم 152 00:13:24,435 --> 00:13:27,734 -أظن أنه يدفع لذلك. أليس كذلك؟ -أظن 153 00:13:28,573 --> 00:13:32,669 لقد ظننت ان بينكما شيئ 154 00:13:33,144 --> 00:13:35,874 كلا ليس بيننا شيئ 155 00:13:36,281 --> 00:13:39,614 أعني لقد كنت... هل أتدخل في شيئ خاص؟ 156 00:13:39,984 --> 00:13:44,284 أنا جديد في البلدة أقوم بالسطو على فتاة قائد فريق الكرة 157 00:13:45,023 --> 00:13:48,117 أولاً أنا لست فتاة أحد 158 00:13:48,459 --> 00:13:52,395 وثانياً برودي ليس ما أفضله 159 00:13:53,531 --> 00:13:57,399 أنا أحب الرجل الذي يهتم بي وليس بالأجزاء المثيرة في جسدي 160 00:14:03,341 --> 00:14:06,504 ربما يجب. لا أدري 161 00:14:06,945 --> 00:14:09,379 أتشربي معي بعض القهوة؟ 162 00:14:16,054 --> 00:14:17,681 يا إلهي 163 00:14:19,357 --> 00:14:21,917 -هل أنت بخير؟ -أنا بخير مجرد رجفة بسيطة 164 00:14:22,493 --> 00:14:24,256 متأكدة أنك بخير؟ 165 00:14:29,868 --> 00:14:33,304 هل أنت بخير؟ 166 00:14:33,638 --> 00:14:35,333 أنا بخير مادمت أحذر 167 00:14:35,506 --> 00:14:38,100 مما لا يمكن توقعه هذا بالتأكيد جيد 168 00:14:38,243 --> 00:14:40,575 ماذا كنت تفعل في وسط الطريق؟ كان يمكن أن أقتلك 169 00:14:40,745 --> 00:14:44,078 كنت أستمع أيها المعلم أستمع 170 00:14:45,250 --> 00:14:47,582 -لماذا تدعوني هكذا؟ -يان إنه حارس المقبرة 171 00:14:47,719 --> 00:14:49,482 وواضح أنه مخمور 172 00:14:49,621 --> 00:14:52,385 إسمي كلاوس فان ريبر وهذا أيضاً لا يعني شيئاً لها 173 00:14:52,557 --> 00:14:55,993 وأنا لست مخموراً أنا أعتني بالمقبرة 174 00:14:56,127 --> 00:14:59,392 وأنا أحتاج للتحدث إليك هناك شيئ يجب أن تعرفه 175 00:15:03,902 --> 00:15:06,336 يان دعنا نذهب من هنا إنه مخمور تماماً 176 00:15:06,471 --> 00:15:08,166 هيا دعه يذهب لينام دعنا نذهب 177 00:15:08,339 --> 00:15:11,001 لقد أوشكت أن أقتل الرجل لا يمكنني تركه هنا لو كان مخموراً 178 00:15:11,876 --> 00:15:13,503 هدؤ 179 00:15:14,145 --> 00:15:16,079 شخص ما قادم 180 00:15:34,799 --> 00:15:36,130 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 181 00:15:36,935 --> 00:15:40,928 هل تسمع هذا؟ 182 00:15:43,308 --> 00:15:44,138 ماذا 183 00:15:53,851 --> 00:15:57,150 هل أنت بخير أيها الصغير؟ تبدو كمن رأى شبحاً 184 00:15:57,288 --> 00:16:00,223 أنت كنت في الساحة أليس كذلك؟ ماذا كنت تفعل هناك؟ 185 00:16:00,692 --> 00:16:03,024 مجرد محاولة لإخافة شخص ما 186 00:16:03,728 --> 00:16:05,719 محاولة لغرس ذكرى في داخله 187 00:16:05,897 --> 00:16:07,455 أنت بالتأكيد تفهم هذا 188 00:16:07,598 --> 00:16:10,658 أنت لايجب أن تكون في الساحة ليس الليلة 189 00:16:10,835 --> 00:16:13,565 أبداً خصوصاً الليلة 190 00:16:13,705 --> 00:16:15,195 إهدأ يا فان ريبر 191 00:16:15,340 --> 00:16:17,240 نحن لم نفسد أياً من مناظرك الطبيعية 192 00:16:18,776 --> 00:16:20,869 آسف لأنني ذهبت وتركتك 193 00:16:21,045 --> 00:16:25,277 لابأس يان كان يقلني لنشرب القهوة 194 00:16:25,683 --> 00:16:27,173 أرجو أن تعذريني 195 00:16:27,318 --> 00:16:29,343 لكنك يجب أن تذهبي مع هذا المغامر الصغير 196 00:16:29,487 --> 00:16:31,648 أحتاج للتحدث مع المعلم وحدنا 197 00:16:31,756 --> 00:16:33,189 ماذا؟ 198 00:16:33,324 --> 00:16:36,191 إنه عائد إنه عائد من أجلك 199 00:16:36,761 --> 00:16:38,285 أحتاج للتنحدث معك 200 00:16:39,797 --> 00:16:41,287 -دعينا نذهب -يان؟ 201 00:16:43,801 --> 00:16:46,133 لايمكنني أن أترك الرجل وسط الطريق 202 00:16:46,270 --> 00:16:48,431 أنظري إليه إنه منهار تماماً 203 00:16:48,973 --> 00:16:51,373 لا أريد لشخص آخر أن يصدمه 204 00:16:52,643 --> 00:16:54,804 حامي الأبرياء؟ 205 00:17:01,805 --> 00:17:02,805 عمرو أحمد 206 00:17:02,806 --> 00:17:03,806 (miro80) 207 00:17:03,807 --> 00:17:04,807 عمرو أحمد 208 00:17:04,808 --> 00:17:05,808 (miro80) 209 00:17:05,809 --> 00:17:06,809 amr_ahmad_80@hotmail.com (miro80) 210 00:17:19,570 --> 00:17:21,504 متأكد أنك لاتريد الجلوس يا بني 211 00:17:22,006 --> 00:17:24,873 لا أستطيع أنا بالفعل متأخر 212 00:17:25,009 --> 00:17:26,499 أبي سوف يقتلني 213 00:17:26,644 --> 00:17:28,703 أنا حتى لا أعرف لماذا أتيت إلى هنا في الأصل 214 00:17:28,880 --> 00:17:33,715 لا تعرف هه؟ ولكني أظنك تعرف إنه قدرك 215 00:17:34,619 --> 00:17:37,144 لايمكنك الهرب من قدرك أيها المعلم 216 00:17:37,288 --> 00:17:38,687 عم تتحدث؟ 217 00:17:38,823 --> 00:17:40,518 ما موضوع المعلم هذا؟ 218 00:17:41,025 --> 00:17:43,186 أنت شخص عنيد ألست كذلك؟ 219 00:17:43,327 --> 00:17:45,693 أنا يجب أن أذهب أنا آسف فعلاً لكني يجب أن أذهب 220 00:17:48,199 --> 00:17:50,997 أنا أطلق عليك المعلم لأنك كذلك 221 00:17:51,202 --> 00:17:54,103 ليست مهنتك ليست حتى مهنة والدك 222 00:17:54,238 --> 00:17:56,206 لكن في الماضي البعيد 223 00:17:56,374 --> 00:17:58,808 نعم في الماضي أبعد من ذلك 224 00:17:58,943 --> 00:18:01,036 عائلتك عاشت هنا في هذا البيت 225 00:18:01,179 --> 00:18:03,579 منذ تسعة أجيال 226 00:18:03,748 --> 00:18:07,343 مدرس رجل يدعى إكوبولد 227 00:18:08,152 --> 00:18:09,949 إكوبولد؟ 228 00:18:10,354 --> 00:18:13,881 مثل إكوبولد كران؟ هل تمزح معي؟ 229 00:18:14,058 --> 00:18:17,118 أهذا هو حديثك المهم؟ إن إسمي الأخير ليس كران حتى 230 00:18:17,662 --> 00:18:21,462 ليس هناك وقت للمزاح أنا أعرف إسمك الأخير سوف أريك 231 00:18:23,367 --> 00:18:26,700 إسمك الأخير 232 00:18:26,871 --> 00:18:29,169 ربما في وقت آخر يا كلاوس أنا يجب أن أذهب 233 00:18:30,541 --> 00:18:31,701 إنتطر 234 00:18:34,946 --> 00:18:37,938 إنتظر أيها المعلم يجب أن تستمع إلي 235 00:18:38,382 --> 00:18:40,850 الآن إستمع دعني أريك 236 00:18:40,985 --> 00:18:43,317 أعرف أنك لاتصدق ذلك لكن فقط لو تتركني أريك 237 00:18:43,454 --> 00:18:46,480 في المقبرة قبر إرفينج المغطى بالنباتات 238 00:18:46,657 --> 00:18:48,591 والنباتات يتدفق الدم منها 239 00:18:48,726 --> 00:18:50,455 توقف عن هذا 240 00:18:50,628 --> 00:18:52,528 أنت سمعت قصتي عن كران حالاً وخلطت بيننا 241 00:18:52,663 --> 00:18:54,756 جعلتني أقود كل هذا الطريق إلى هنا وقد تأخرت 242 00:18:54,866 --> 00:18:56,231 ولماذا؟ 243 00:18:56,400 --> 00:18:58,265 لأنك سكرت 244 00:18:58,769 --> 00:19:00,100 أنا يجب أن أذهب حسناً؟ 245 00:19:00,238 --> 00:19:01,671 إنتظر إنتظر الآن 246 00:19:04,375 --> 00:19:06,468 ماذا؟ 247 00:19:08,212 --> 00:19:11,409 أنت يمكن أن تذهب أنا لا أشعر بشيئ. تفضل 248 00:19:12,617 --> 00:19:14,175 تفضل 249 00:19:21,692 --> 00:19:22,784 و أنا لست مخموراً 250 00:19:23,161 --> 00:19:26,130 أتسمعني؟ لست مخموراً 251 00:20:22,720 --> 00:20:24,051 مرحباً؟ 252 00:20:30,795 --> 00:20:32,558 كلاوس أهذا أنت؟ 253 00:21:09,634 --> 00:21:10,965 برودي؟ 254 00:21:11,269 --> 00:21:12,998 هل أنت بخير أيها الصغير؟ 255 00:21:13,137 --> 00:21:15,867 تبد كمن رأى شبحاً مرة أخرى 256 00:21:16,007 --> 00:21:17,872 بحق المسيح يا رجل أنظر ماذا فعلي بسيارتي؟ 257 00:21:18,009 --> 00:21:19,704 إهدأ 258 00:21:19,977 --> 00:21:22,605 سيارتك بلا قيمة إنها تساوي500 دولار 259 00:21:22,747 --> 00:21:24,112 ماذا تفعل هنا؟ 260 00:21:24,215 --> 00:21:26,308 فقط أحاول تدفئة كارتر المسكين 261 00:21:26,651 --> 00:21:28,983 إنه متلهف للخروج الآن 262 00:21:29,120 --> 00:21:31,850 ولتجربة مقاس هذه البدلة 263 00:21:31,989 --> 00:21:34,457 إنها تبدو لطيفة فعلاً هل معك مفتاح لهذه بوابة؟ 264 00:21:35,593 --> 00:21:38,994 لا.لا أحد يملك مفتاحاً 265 00:21:39,130 --> 00:21:41,098 هذه البوابة مغلقة إلى الأبد 266 00:21:41,232 --> 00:21:43,223 أنت يجب أن تعود عن طريق الجسر 267 00:21:43,434 --> 00:21:47,165 أتعرف يارجل لقد كنت أفكر 268 00:21:47,305 --> 00:21:49,296 بأمانة أنت لا تبدو كالمحترفين 269 00:21:49,473 --> 00:21:53,671 حسناً أعتقد أنك يجب أن تتوقف عن التقرب لكارين 270 00:21:54,011 --> 00:21:57,174 واعد شخص ما من مستواك 271 00:21:57,782 --> 00:21:59,272 مستواي.هه؟ 272 00:21:59,383 --> 00:22:01,783 أنظر يا رجل لقد تحدثنا كثيراً 273 00:22:02,253 --> 00:22:06,349 عندما أعدتها للبيت الليلة تحدثنا عن يوم الخريجين 274 00:22:06,724 --> 00:22:09,522 أتعلم يا برودي؟ كارين فتاة كبيرة 275 00:22:09,660 --> 00:22:11,719 وأعتقد أنك يجب أن تتركها تتخذ قرارها أليس كذلك؟ 276 00:23:09,487 --> 00:23:13,355 يان أنت وأنا سوف نتحدث عن هذا فيما بعد 277 00:23:14,125 --> 00:23:18,152 الآن يفضل أن تذهب لتنام أنا أريدك في التدريب غداً 278 00:23:18,763 --> 00:23:20,196 لا أستطيع 279 00:23:20,331 --> 00:23:23,528 بل تستطيع وستفعل نهاية الحديث 280 00:23:23,667 --> 00:23:26,101 لقد تخطيت الوقت المسموح به في الخارج وأنت ملكي هكذا 281 00:23:26,270 --> 00:23:29,671 -أنت ستصبح جزءً من الفريق -أنا جزء من الفريق يا أبي 282 00:23:57,568 --> 00:23:59,001 يان 283 00:23:59,336 --> 00:24:00,997 يان مرحباً 284 00:24:02,873 --> 00:24:05,467 لا أصدق أنك تتقربين من شاب فقير كهذا 285 00:24:05,876 --> 00:24:08,106 إنه لا يصلح لشيئ 286 00:24:08,345 --> 00:24:11,678 حسناً أرجو المعذرة يا سيدة هولمز أعتقد أنني معجبة به 287 00:24:11,949 --> 00:24:14,850 إنه مرح وذكي ومايزال في الثانوية 288 00:24:15,252 --> 00:24:17,550 لو كنت تريدين إثارة غيرة برودي 289 00:24:17,755 --> 00:24:19,985 أنا يمكنني أن أعرفك على أحد أصدقاء روب 290 00:24:20,157 --> 00:24:22,284 شكراً أشكرك لكني لدي هذا الشيئ مع الشباب 291 00:24:22,426 --> 00:24:24,951 الذين يشمون مؤخراتهم بكلمات يونانية 292 00:24:25,663 --> 00:24:27,995 وشم؟ شهوانية 293 00:24:28,365 --> 00:24:30,799 -مرحباً -ثوب لطيف 294 00:24:30,935 --> 00:24:33,062 أشكرك إنها ثياب مباراة اليوم ستأتي أليس كذلك؟ 295 00:24:33,737 --> 00:24:36,501 تعرفين؟ أود هذا لكني فعلاً لا أستطيع 296 00:24:37,208 --> 00:24:40,177 مع فريق الكرة وما إلى ذلك أشعر أنه ليس مكاني 297 00:24:40,311 --> 00:24:42,802 إذهب معي أولاً وسأجعلك في داخله 298 00:24:44,782 --> 00:24:48,309 (صباح الخير أيها الطلبة مرحباً بكم من غرفة الإذاعة) 299 00:24:48,586 --> 00:24:51,316 (لا تنسوا الحفلة المخيفة الليلة) 300 00:24:51,455 --> 00:24:53,252 (والتذاكر تنفد سريعاً) 301 00:24:53,457 --> 00:24:55,789 (إذا كنت تريد الذهاب إهبط إلى شئون الطلبة) 302 00:24:55,960 --> 00:24:58,485 (بأسرع ما يمكن أراكم في المباراة) 303 00:24:58,729 --> 00:25:02,324 سيعني لي الكثير لو أتيت لن تشعر أنه ليس مكانك 304 00:25:02,867 --> 00:25:06,598 ستكون كل إشاراتي من أجلك 305 00:25:06,837 --> 00:25:09,067 إشاراتك من أجلي؟ 306 00:25:09,874 --> 00:25:14,436 يا شباب هل رأيتم سكوت؟ 307 00:25:15,346 --> 00:25:17,712 كنت أريده لأنقل منه الواجب المنزلي 308 00:25:17,848 --> 00:25:20,442 أنت من تركه بالأمس في المقبرة أتذكر؟ 309 00:25:21,619 --> 00:25:23,746 ربما هو وأمبر قضيا طوال الليل معاً 310 00:25:23,888 --> 00:25:26,652 أنا لم أر أمبر أيضاً 311 00:25:27,191 --> 00:25:29,716 وهي لم تتصل بي بالأمس 312 00:25:29,860 --> 00:25:31,828 هذا سيئ 313 00:25:32,229 --> 00:25:34,424 إنتظر أتعتقد أن شيئاً حدث لهما؟ 314 00:25:34,565 --> 00:25:37,659 لا لكنها المرة الخامسة التي أحضر فيها بدون واجبي المنزلي 315 00:25:37,968 --> 00:25:40,232 كوست سوف يجعلني أرسب 316 00:25:40,371 --> 00:25:41,736 إلا إذا 317 00:25:41,939 --> 00:25:44,908 أنت متفوق في الهندسة أليس كذلك؟ 318 00:25:45,476 --> 00:25:48,001 يا شباب أنا ذاهبة سأكلمك فيما بعد 319 00:25:50,414 --> 00:25:52,143 إستسلم 320 00:25:53,717 --> 00:25:56,584 حسناً فقط إصنع لي معروفاً 321 00:25:57,288 --> 00:26:00,155 حل بعضهم بشكل خاطئ على الأقل لتعرف أنهم ملكك 322 00:26:01,191 --> 00:26:03,182 أياً كان 323 00:26:04,528 --> 00:26:10,296 نعم يا سيدة داندان سأبحث عنها في هذا الوقت إجلسي و إهدئي 324 00:26:10,868 --> 00:26:12,768 إذا جد أي شيئ سوف أتصل بك 325 00:26:12,903 --> 00:26:13,699 حسناً.مع السلامة 326 00:26:14,872 --> 00:26:17,739 أيها المأمور أنت يجب أن توقف الحفل 327 00:26:17,908 --> 00:26:20,399 إنه ليس آمناً للشباب أن يتواجدوا في الساحة.ليس الليلة 328 00:26:20,544 --> 00:26:23,240 فان ريبر إنه مبكر جداً لهذه القمامة 329 00:26:23,414 --> 00:26:25,541 إنه عائد أنا أخبرك إنه عائد 330 00:26:25,749 --> 00:26:27,512 إنه سوف يبحث عن الرأس 331 00:26:27,651 --> 00:26:30,142 المكان ليس آمناً للجميع عند الساحة إنها لعبة مخيفة 332 00:26:30,321 --> 00:26:32,983 أنا لن أخوض في هذه الخرافات ثانية هذا العام 333 00:26:33,157 --> 00:26:36,320 من أجل الله توقف عن التكرار بوضوح الليلة هي عيد القديسين 334 00:26:36,493 --> 00:26:39,087 أيها المأمور هناك نباتات نمت خارجة من قبر إرفينج 335 00:26:39,263 --> 00:26:41,197 أنا أخبرك أن الفارس قد عاد 336 00:26:41,365 --> 00:26:44,801 اليوم هو عيد القديسين و أيضاً يوم الحفلة المخيفة 337 00:26:45,169 --> 00:26:47,399 وسوف ينتهي بدون حركات مفاجئة 338 00:26:47,571 --> 00:26:50,472 بالضبط كما يحدث في أي عام 339 00:26:50,608 --> 00:26:52,473 هذا العام ليس عادياً ليس هذا العام 340 00:26:52,710 --> 00:26:55,042 أنظر المعلم قد عاد وقد أيقظه 341 00:26:55,279 --> 00:26:57,338 إسمع دعني أريك 342 00:26:57,514 --> 00:27:00,039 أترى هذا؟ أنظر إلى الاسم هنا 343 00:27:00,384 --> 00:27:02,147 -هناك تماماً -من أين حصلت على هذا؟ 344 00:27:02,286 --> 00:27:04,083 من صندوق البريد هل رأيت الاسم هناك؟ 345 00:27:04,254 --> 00:27:06,688 أهل كرانسون ناس الطيبين 346 00:27:06,824 --> 00:27:08,951 وأنا أود لو أترك لديهم إنطباع جيد 347 00:27:09,093 --> 00:27:11,084 أنت تتطفل على صناديق البريد خاصتهم وكأنك مهووس نوعاً ما 348 00:27:11,228 --> 00:27:13,253 هذا لن يكون جيداً في برنامجي 349 00:27:13,497 --> 00:27:17,194 أنت لا تستمع لي أيها المأمور أنت يجب أن توقف حفل الليلة 350 00:27:17,334 --> 00:27:20,132 الطلب مرفوض مرفوض 351 00:27:20,304 --> 00:27:23,364 الآن لدي بعض الألعاب الشبابية علي أن أعتني بها 352 00:27:23,540 --> 00:27:25,599 وأنت يجب أن تذهب 353 00:27:30,347 --> 00:27:33,145 أنت سوف تخرج موضوع المقبرة من رأسك؟ 354 00:27:35,019 --> 00:27:37,214 حسناً علي فقط أن أكون محظوظاً أليس كذلك؟ 355 00:27:46,697 --> 00:27:47,925 أيها المعلم 356 00:27:48,399 --> 00:27:51,232 -ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -نحن لم ننه حديثنا 357 00:27:51,368 --> 00:27:54,633 أنظر يا كلاوس نحن قد تناقشنا بالفعل 358 00:27:54,772 --> 00:27:57,240 أنا لا أنتسب لكران حسناً؟ لست كذلك 359 00:27:57,408 --> 00:28:02,175 بل أنت كذلك.أنت كذلك دعني أريك 360 00:28:03,614 --> 00:28:07,607 أترى؟ إكوبولد هرب وغير اسمه فوراً 361 00:28:07,818 --> 00:28:10,616 غالباً لأنه خاف من ملاحقة الفارس 362 00:28:10,821 --> 00:28:13,551 ثم سمى أول أولاده ريتشارد كرانسون 363 00:28:13,691 --> 00:28:16,717 تعني إبن كران(crane'son) ثم بعد جيلان 364 00:28:16,927 --> 00:28:19,122 حفيده ذهب إلى الغرب وغير اسمه 365 00:28:19,263 --> 00:28:23,165 إلى كرانستون هذا أنت 366 00:28:23,634 --> 00:28:25,761 حسناً هل يعني ذلك أنه كان هناك إكوبولد بالفعل 367 00:28:25,936 --> 00:28:28,166 وأنني ربما أكون منتسباً له؟ 368 00:28:28,338 --> 00:28:30,329 الرجل الذي كتب هذا ما اسمه؟ 369 00:28:30,441 --> 00:28:31,738 وشنجتون إرفينج 370 00:28:31,875 --> 00:28:33,570 ربما عرف إكوبولد 371 00:28:33,711 --> 00:28:35,440 إستخدم أسماء مشابهة ألم تفكر في هذا أبداً؟ 372 00:28:35,579 --> 00:28:38,742 هو قد عرفه فعلاً وكتب قصة عنه 373 00:28:38,849 --> 00:28:41,841 لكن الأسطورة صحيحة تماماً كل شيئ فيها حقيقي 374 00:28:42,019 --> 00:28:44,749 إكوبولد قتله الفارس أليس كذلك؟ 375 00:28:45,055 --> 00:28:46,920 بالتأكيد لم يكن له أطفال 376 00:28:47,091 --> 00:28:49,116 أنت تعرف أن هذا ليس حقيقي 377 00:28:49,326 --> 00:28:51,851 القصة تقول أنه لم يره أحد ثانية أبداً 378 00:28:52,029 --> 00:28:55,465 لكن لم يشاهد ثانية لاتعني أنه لم يعش بعدها 379 00:28:55,632 --> 00:28:58,157 خذ هذا واقرأه وتعلم كل مابه الليلة أتفهم؟ 380 00:29:23,961 --> 00:29:25,929 أنت في مشكلة كبيرة يا سيدي 381 00:29:26,096 --> 00:29:28,087 أنت قلت أنك ستكون في المباراة 382 00:29:28,265 --> 00:29:29,596 لا لم أقل 383 00:29:29,733 --> 00:29:31,701 كنت ستفعل قبل أن يقاطعنا برودي 384 00:29:31,869 --> 00:29:35,361 ربما ألا يجب أن تكوني هناك الآن 385 00:29:35,672 --> 00:29:40,166 أظنك عرفت هذا بالقلب 386 00:29:41,245 --> 00:29:45,739 لا أنا فقط أشاهد الرسوم المتحركة مثل كل عيد 387 00:29:46,016 --> 00:29:49,474 إذاً.ما أهمية هذا الكتاب ليمنعك من حضور المباراة؟ 388 00:29:50,454 --> 00:29:52,718 إنه العجوز كلاوس قد أعطاني إياه 389 00:29:52,990 --> 00:29:55,584 لقد أخبرني أنني أنتسب لإكوبولد 390 00:29:55,692 --> 00:29:58,661 إكوبولد كران؟ كان شخصاً حقيقياً؟ 391 00:29:58,862 --> 00:30:01,353 يبدو ذلك هناك كتاب كامل عنه 392 00:30:01,498 --> 00:30:03,898 هيا ماذا يعرف كلاوس المجنون عن ذلك؟ 393 00:30:04,067 --> 00:30:06,592 يقول إنه ينتسب إلى هانز فان ريبر 394 00:30:06,737 --> 00:30:08,295 ومن يكون هانز فان ريبر؟ 395 00:30:08,472 --> 00:30:11,305 أظن أنه الرجل الذي إستضاف كران في بيته 396 00:30:12,042 --> 00:30:13,339 من يعلم؟ 397 00:30:13,477 --> 00:30:15,570 هناك الكثير من الأشياء الجيدة هنا في الواقع 398 00:30:16,580 --> 00:30:19,242 أشياء عن الجسر وكيف أن الفارس لايستطيع عبوره 399 00:30:19,416 --> 00:30:21,907 لأنه إذا فعل فسوف يحترق كأنه ينفجر أو ما إلى ذلك 400 00:30:22,252 --> 00:30:24,618 يحترق ذاتياً 401 00:30:25,155 --> 00:30:30,252 إذاً ما هي فرصتي للحصول على القهوة 402 00:30:31,495 --> 00:30:35,431 التمرين ينتهي في الرابعة هل هذا جيد؟ 403 00:30:35,599 --> 00:30:38,227 نعم مناسب التشجيع سينتهي في هذه الحدود أيضاً 404 00:30:38,669 --> 00:30:41,797 هذا لو لم يقومو بطردك أولاً 405 00:30:41,972 --> 00:30:44,463 طردي؟ كلا أنا أفضل ما لديهم 406 00:30:46,076 --> 00:30:49,011 حسناً أنت تريدين مقابلتي في سيارتي حوالي 4:30 أهذا جيد؟ 407 00:30:49,146 --> 00:30:51,706 -نعم -مرحباً يان 408 00:30:52,683 --> 00:30:54,583 كيف حالكما 409 00:30:55,018 --> 00:30:58,385 أنا أردت أن أخبرك كم كنت رائعاً بالأمس 410 00:30:58,555 --> 00:31:00,682 ألم يكن كذلك؟ لقد أخبرتك 411 00:31:01,158 --> 00:31:03,558 لقد عرفت أنك ممثل منذ وقعت عيني عليك 412 00:31:03,660 --> 00:31:05,890 إن لديك الموهبة يا عزيزي 413 00:31:06,029 --> 00:31:08,361 أشكرك إن هذا ممتع جداً في الواقع 414 00:31:08,532 --> 00:31:10,261 هذا جيد جيد 415 00:31:10,467 --> 00:31:12,662 حسناً أعتقد أنني يمكن أن أسألك معروفاً 416 00:31:12,769 --> 00:31:14,031 نعم تفضلي 417 00:31:14,137 --> 00:31:16,162 أنا أعرف أن هذا آخر الوقت وأنت يمكنك أن ترفض 418 00:31:16,273 --> 00:31:18,764 لكن لدينا دور لم يشغله أحد في حفل الليلة 419 00:31:18,909 --> 00:31:21,139 دور حارس المقبرة 420 00:31:21,245 --> 00:31:24,112 كنت أفكر أنك يمكن أن تساعدنا سيكون لا يصدق 421 00:31:24,248 --> 00:31:25,772 إعتقدت أن سكوت سيقوم بهذا الدور 422 00:31:26,116 --> 00:31:28,380 كان لكنه لم يأت ليأخذ بذلته 423 00:31:28,518 --> 00:31:29,780 ليس سهلاً هناك نص كامل يجب حفظه 424 00:31:29,920 --> 00:31:31,785 وأن أعرف سرعتك في الحفظ 425 00:31:31,989 --> 00:31:33,957 هناك مهرجان لأحد أفلام جون كاربنتر الليلة 426 00:31:34,057 --> 00:31:36,116 وأنا بالفعل أريد مشاهدته 427 00:31:36,260 --> 00:31:39,821 يمكنك تسجيله أرجوك أنا يائسة تماماً 428 00:31:39,930 --> 00:31:42,831 -ستكون مثالياً في الدور -هيا يا يان 429 00:31:43,433 --> 00:31:47,563 وسوف تقدم قبر السيدة البيضاء 430 00:31:48,639 --> 00:31:50,539 حسناً سأقوم بهذا 431 00:31:50,674 --> 00:31:52,369 ممتاز. إذاً ستأتي إلى حجرة التمثيل 432 00:31:52,509 --> 00:31:54,943 -لتأخذ بذلتك إتفقنا؟ -بالتأكيد 433 00:31:55,112 --> 00:31:57,910 ولا تنسى دعوتي لحفل الزفاف 434 00:31:58,982 --> 00:32:01,712 ليس هناك زواج فقط القليل من الجنس اللذيذ 435 00:32:11,628 --> 00:32:14,495 أنظروا نحن نوعاً ما نفقد العهد 436 00:32:15,365 --> 00:32:18,334 إن هذا يا شباب هو ما يجعلكم في المقدمة 437 00:32:21,505 --> 00:32:24,668 ما الصعب في المجيئ للتمرين يومياً؟ 438 00:32:30,247 --> 00:32:33,011 الآن لديكم عشر دقائق لتضعوا مؤخراتكم على النجيل 439 00:32:34,251 --> 00:32:36,811 وأنا لا أريد رؤية أي تراخي 440 00:32:37,387 --> 00:32:39,787 ديفيد أحضر يان 441 00:32:49,766 --> 00:32:52,667 اللعنة يا هارتمان أنت تفقد المعصم 442 00:33:07,184 --> 00:33:10,278 أترى؟ ترى ما أخبرتك؟ فقط إهدأ 443 00:33:10,721 --> 00:33:13,918 إستخدم حركة خصمك لمصلحتك 444 00:33:14,191 --> 00:33:15,783 مرة أخرى 445 00:33:19,696 --> 00:33:21,687 الحركة غير قانونية بالمرة 446 00:33:21,865 --> 00:33:24,095 ويمكنها إخراجك من المباراة 447 00:33:24,801 --> 00:33:28,293 عموماً أنا معجب بغرائزك 448 00:33:30,607 --> 00:33:33,508 يان إسترح قليلاً 449 00:33:39,049 --> 00:33:40,243 غبي 450 00:33:40,384 --> 00:33:43,080 أنتما ضخمان ياشباب ولكنكما مازلتما تلعبان بنعومة 451 00:33:43,253 --> 00:33:45,118 عندما لعبت الكرة كنت تحسب أن لي براثن 452 00:33:45,288 --> 00:33:47,085 وكانت لي يد صلبة 453 00:33:47,791 --> 00:33:50,726 الآن أنا أريدكم أن تخرجوا وليكن تركيزكم على قوتكم 454 00:33:51,194 --> 00:33:53,492 حسناً؟ هيا 455 00:33:56,299 --> 00:33:57,960 شكراً يا ديفيد 456 00:33:58,135 --> 00:33:59,568 أريدك أن تخرج وتبقي عينك على هؤلاء الشباب 457 00:33:59,736 --> 00:34:01,829 -قبل أن يؤذو أنفسهم -بالتأكيد 458 00:34:03,273 --> 00:34:06,834 إسمع يا صديقي أنا لا أهتم بما تفعله في وقت فراغك 459 00:34:07,010 --> 00:34:09,410 أنت تريد إضاعته في الروايات الهزلية وأفلام الرعب 460 00:34:09,613 --> 00:34:12,912 حسناً لكن عندما تكون في المدرسة 461 00:34:13,150 --> 00:34:14,913 يجب أن تحضر مؤخرتك للتمرين 462 00:34:15,052 --> 00:34:17,020 لقد كنت في التمرين 463 00:34:17,187 --> 00:34:20,122 ما دمت تحت سقفي فستتوقف عن تمثيل دور الأبله 464 00:34:20,757 --> 00:34:24,818 هذا معناه أنك في فريق جيه في لكرة القدم 465 00:34:24,995 --> 00:34:27,361 إذاً أعتقد أني يجب أن أجد مكاناً آخراً لأعيش فيه 466 00:34:28,298 --> 00:34:32,530 -أستفكر في هذا؟ -سأفعل 467 00:34:36,206 --> 00:34:37,571 يان؟ 468 00:34:47,417 --> 00:34:50,875 أعرف أعرف والدي وضعني في التمرين 469 00:34:51,221 --> 00:34:53,746 على الأقل أنت لا يجب أن تحمل هذا الشيئ 470 00:34:55,258 --> 00:34:57,021 إنه لطيف 471 00:34:57,694 --> 00:35:00,322 -أتريدين المبادلة؟ -حسناً 472 00:35:06,837 --> 00:35:09,135 -علام تضحك؟ -بلا سبب 473 00:35:09,673 --> 00:35:14,406 -أريني وقفتك -حماية 474 00:35:15,145 --> 00:35:16,942 -هكذا؟ -هذا جيد جداً 475 00:35:19,249 --> 00:35:23,276 -دورك . -حسناً أنت التي طلبت 476 00:35:24,888 --> 00:35:26,412 فارس 477 00:35:26,590 --> 00:35:27,750 بدون رأس 478 00:35:27,924 --> 00:35:29,482 إنه رجلنا 479 00:35:29,626 --> 00:35:31,594 إذا لم يفعلها فلا أحد سيفعل 480 00:35:31,895 --> 00:35:34,796 إذهب أيها الفارس 481 00:35:35,365 --> 00:35:36,696 جيد جداً 482 00:35:37,701 --> 00:35:40,169 ظريف. ظريف جداً 483 00:35:40,470 --> 00:35:43,200 -والدك سيفخر بك كثيراً أيها الصغير -شكراً 484 00:35:43,340 --> 00:35:44,773 برودي ماذا تريد؟ 485 00:35:45,142 --> 00:35:48,043 -أيمكنني التحدث معك لثانية؟ -بالتأكيد تفضل 486 00:35:49,146 --> 00:35:50,773 على إنفراد 487 00:35:51,848 --> 00:35:53,543 إنها لك بالكامل 488 00:35:54,851 --> 00:35:56,785 أنظري بالنسبة لحفل التخرج 489 00:35:57,320 --> 00:36:00,118 الجميع يعرف أنك الوحيدة التي يمكنني الذهاب معها 490 00:36:01,324 --> 00:36:03,053 ربما غيرت رأيي؟ 491 00:36:03,226 --> 00:36:05,751 ربما! ماذا تعنين بربما؟ 492 00:36:05,929 --> 00:36:07,863 أنت لم تحصلي على عرض أفضل أليس كذلك؟ 493 00:36:09,232 --> 00:36:12,497 حسناً. ربما يكون هناك حصان أسود في السباق 494 00:36:13,803 --> 00:36:17,330 الصغير؟ أنت تمزحين أليس كذلك؟ 495 00:36:17,607 --> 00:36:20,132 أنا أعرف أنك تتعلقين به لتجعليني أغار 496 00:36:20,343 --> 00:36:21,708 أنظري لقد حدث فعلاً 497 00:36:21,945 --> 00:36:24,914 الآن دعي الشاب يذهب دعيه يبتعد عنك 498 00:36:25,415 --> 00:36:27,610 أنت تحتاج للإبتعاد عن نفسك 499 00:36:34,758 --> 00:36:37,318 السيدة وينتر قالت إنك ستأخذ مكان سكوت الليلة 500 00:36:39,663 --> 00:36:42,826 من تظن نفسك؟ أنت حتى لست من هنا 501 00:36:45,235 --> 00:36:46,702 عموماً 502 00:36:46,903 --> 00:36:49,929 إذا سقطت فلا تسقطني معك 503 00:36:50,473 --> 00:36:52,941 لأني سأضربك على مؤخرتك 504 00:36:54,311 --> 00:36:57,610 حسناً شكراً يا برودي هذا لطيف 505 00:36:57,847 --> 00:37:00,509 -سيبقى هذا في رأسي -عليك أن تفعل 506 00:37:04,921 --> 00:37:08,618 أعتقدت دائماً أن حياته بالكامل تدور حول كرة القدم 507 00:37:09,726 --> 00:37:12,593 لكن الآن أظن أنه يحيا 508 00:37:12,729 --> 00:37:14,219 الدور الغبي للفارس عديم الرأس 509 00:37:29,546 --> 00:37:31,411 مرحباً يا حبيبي كيف حال المدرسة 510 00:37:31,581 --> 00:37:33,344 بخير 511 00:37:34,017 --> 00:37:36,508 أبي لا يريد التوقف عن موضوع كرة القدم 512 00:37:36,753 --> 00:37:38,516 هو فقط يريد زيادة خبرتك في المدرسة الثانوية 513 00:37:38,655 --> 00:37:40,646 لتترك شيئاً للذكرى 514 00:37:40,924 --> 00:37:43,415 نعم خبرتي بالمدرسة الثانوية 515 00:37:45,495 --> 00:37:47,929 أنا سآخذ دوراً في حفل الليلة 516 00:37:48,098 --> 00:37:52,228 أنت؟ عظيم ما هو؟ 517 00:37:53,236 --> 00:37:57,400 إنه مثل تكليف من الإدارة 518 00:37:57,674 --> 00:37:59,471 مدرسة التمثيل طلبت مني 519 00:38:00,176 --> 00:38:01,973 أنا متأكد أن والدي سيغضب 520 00:38:02,646 --> 00:38:04,443 أعطه الفرصة يا يان 521 00:38:04,614 --> 00:38:07,549 إنه يحبك هو فقط لديه طريقته لإظهار ذلك 522 00:38:09,319 --> 00:38:12,152 عموماً. أتسدي لي معروفاً 523 00:38:12,756 --> 00:38:13,848 بالتأكيد 524 00:38:13,990 --> 00:38:15,685 لقد جهزت الفيديو 525 00:38:15,892 --> 00:38:17,689 وهناك فيلمين أريد تسجيلهما 526 00:38:17,827 --> 00:38:20,921 فقط أرجوك مهما كان ما تفعلين فلا تجعلي أبي يمسه 527 00:38:37,280 --> 00:38:41,410 إستمعوا لي جيداً واقرأوا شفتي 528 00:38:41,584 --> 00:38:44,246 رحلتنا مع الظلام في بدايتها 529 00:38:45,355 --> 00:38:48,188 عندما نذهب للمقبرة الليلة 530 00:38:48,725 --> 00:38:52,559 حافظ على أحبائك جيداً 531 00:38:52,796 --> 00:38:55,162 حين يستيقظ الموتى من نومهم 532 00:38:55,565 --> 00:38:58,693 وقبل ظهور ضؤ النهار يكونون بكامل قوتهم 533 00:38:59,302 --> 00:39:01,634 وإذا تعطلت هذه الشاحنة 534 00:39:02,005 --> 00:39:05,168 فسيضعون أسنانهم في رقبتك 535 00:39:05,975 --> 00:39:09,411 والآن سنبدأ حفل الألعاب المخيفة 536 00:39:26,863 --> 00:39:29,354 الآن فقط نتجه إلى هذا الإتجاه هنا تماماً 537 00:39:29,499 --> 00:39:31,558 بالقرب من الجسر وعليكم أن تدركو 538 00:39:31,735 --> 00:39:34,067 أن هذا هو نفس الطريق الذي سلكه إكوبولد 539 00:39:34,237 --> 00:39:36,603 في هذه الليلة المشئومة من عيد القديسين 540 00:39:45,115 --> 00:39:48,175 الغابة الشمالية من قرية سليبي هولو 541 00:39:48,351 --> 00:39:50,410 ظلت لفترة طويلة جداً مسكونة 542 00:39:50,553 --> 00:39:53,522 بالأرواح والأشباح على كل شكل 543 00:39:53,690 --> 00:39:56,056 وحجم 544 00:39:57,293 --> 00:39:59,158 إحترسوا لأنفسكم 545 00:40:25,221 --> 00:40:27,314 حسناً. يا جماعة 546 00:40:27,524 --> 00:40:30,891 وهذا الجزء من الغابة يا رفاق 547 00:40:30,994 --> 00:40:36,057 مسكون بأكثر الأشباح جمالاً 548 00:40:36,866 --> 00:40:41,599 العروس سيئة الحظ التي 549 00:40:43,807 --> 00:40:46,605 قتلت بيد عريسها 550 00:40:47,710 --> 00:40:51,009 وألقيت في البحيرة بالقرب من هنا 551 00:40:51,681 --> 00:40:54,878 إذا دققتم النظر سترون 552 00:40:55,251 --> 00:41:00,553 الجمال الذي لا يصدق الآن تماماً 553 00:41:16,473 --> 00:41:19,408 دعونا نذهب 554 00:41:38,728 --> 00:41:42,027 يا رفاق يبدو أننا نكاد نفعلها ونخرج من الغابة المسكونة 555 00:41:42,198 --> 00:41:44,996 أحياء 556 00:41:48,838 --> 00:41:51,534 لكن يبدو أننا نسينا شيئاً 557 00:41:52,108 --> 00:41:55,202 الأسطورة الأكثر رعباً في سليبي هولو 558 00:41:55,945 --> 00:41:57,776 أسطورة 559 00:42:01,050 --> 00:42:02,608 هل سمعتم هذا؟ 560 00:42:16,733 --> 00:42:18,428 إعطني رأسك 561 00:42:18,701 --> 00:42:20,328 دعنا نذهب 562 00:42:32,949 --> 00:42:34,849 -أنت غبي -إهدأي يا كارين 563 00:42:35,018 --> 00:42:37,578 هل أنت مجنون؟ لقد أخفت الأطفال حتى الموت 564 00:42:37,720 --> 00:42:39,585 هذا هو ما أتوا من أجله بجانب 565 00:42:40,223 --> 00:42:42,714 ما المشكلة في بعض الخوف من وقت لآخر؟ 566 00:42:42,859 --> 00:42:44,554 مغفل 567 00:43:03,046 --> 00:43:05,947 حسناً يبدو أننا فعلناها وخرجنا من الغابة المسكونة أحياء 568 00:43:07,550 --> 00:43:11,042 لكن دعوني أخبركم شيئاً الليل مازال في أوله 569 00:43:11,688 --> 00:43:13,781 والفارس عديم الرأس في الخارج يبحث 570 00:43:14,357 --> 00:43:16,052 يبحث عن رأس 571 00:43:19,662 --> 00:43:24,156 عزيزي لقد كان هذا أفضل حتى من الأمس 572 00:43:24,334 --> 00:43:25,528 شكراً 573 00:43:25,668 --> 00:43:29,035 أود الذهاب ثانية لكن والدك ينتظر عودتي لأساعده 574 00:43:29,439 --> 00:43:31,634 لا بأس 575 00:43:32,008 --> 00:43:33,737 هل أنت بخير؟ 576 00:43:33,876 --> 00:43:37,312 -نعم شكراً لقدومك -بالتأكيد 577 00:43:38,548 --> 00:43:39,981 أيها المعلم 578 00:43:45,188 --> 00:43:47,088 أريد أن أتحدث معك. الآن 579 00:43:50,927 --> 00:43:55,023 الباقي. التذكرة أرجو لك وقتاً سعيداً 580 00:43:57,000 --> 00:44:01,369 مرحباً سيده فانهتون أنا سعيدة أنك إستطعت المجيئ 581 00:44:01,638 --> 00:44:06,200 أنا هنا لأتأكد أن أحد هؤلاء الأغبياء لن يحطم شيئاً 582 00:44:06,376 --> 00:44:11,006 هذه الشواهد بعضها يرجع لأكثر من مائة عام 583 00:44:11,180 --> 00:44:15,412 لا تقلقي لقد دققت في إختيار الممثلين 584 00:44:15,818 --> 00:44:18,013 أظن أنهم محظوظون 585 00:44:18,488 --> 00:44:20,581 ماذا تريدني أن أفعل أنا لايمكنني الذهاب 586 00:44:20,757 --> 00:44:23,453 -لقد تعهدت بالقيام بذلك -هذا في غاية الخطورة 587 00:44:23,559 --> 00:44:25,652 لايمكنك الذهاب هناك ليست لديك الفرصة 588 00:44:25,895 --> 00:44:28,830 إسمع يا كلاوس هذا لم يعد مرحاً 589 00:44:28,965 --> 00:44:31,092 إنس الحفلة أنت يجب أن تأتي معي 590 00:44:31,267 --> 00:44:34,168 لكني لا أسطيع الذهاب لقد أخبرتها أنني سأستمر 591 00:44:34,303 --> 00:44:35,827 أراك بعد الجولة 592 00:44:36,572 --> 00:44:38,369 يان أنت تقدم عرضاً ممتعاً 593 00:44:38,474 --> 00:44:40,806 -شكراً -مرحباً سيد فان ريبر 594 00:44:40,977 --> 00:44:44,811 كنت أخبر المعلم الصغير أنك ستوقفين كل هذا 595 00:44:44,947 --> 00:44:47,347 لايمكن السماح باستمرار الحفلة لايمكنني أن أتركه يذهب هناك 596 00:44:47,517 --> 00:44:50,645 أنت تعلم أننا لا نستطيع عمل هذا ولم كل ذلك على أي حال؟ 597 00:44:50,787 --> 00:44:54,245 النباتات تنمو وهي ممتلئة بالدماء 598 00:44:54,490 --> 00:44:57,118 إنهم يطعمون الفارس وهو يغدو أقوى 599 00:44:57,260 --> 00:45:00,627 لقد قرأت كتابك وهو لم يذكر النباتات 600 00:45:00,797 --> 00:45:02,526 ليس كل شيئ موجود في الكتاب 601 00:45:03,399 --> 00:45:05,492 لو تسمح أيها المأمور 602 00:45:06,936 --> 00:45:08,733 كيف أساعدك يا نانسي؟ 603 00:45:08,871 --> 00:45:12,500 حارس المقبرة اليقظ هنا وهو يحمل زجاجة مرة أخرى 604 00:45:12,709 --> 00:45:15,507 أنا لست مخموراً وأنذركم لآخر مرة 605 00:45:15,745 --> 00:45:19,442 الفارس الأسود يتجول لا تكونوا أغبياء 606 00:45:19,615 --> 00:45:23,915 لا يمكنني تركك لتفسد الحفل ما رأيك أن أقلك للبيت؟ 607 00:45:24,020 --> 00:45:26,750 لا لا إسمعني انت الوحيد الذ يمكنه إنقاذنا 608 00:45:26,956 --> 00:45:29,424 أنت يجب أن تقف أمامه وتواجهه 609 00:45:29,592 --> 00:45:31,719 إذا لم تفعل سنموت جميعاً 610 00:45:31,861 --> 00:45:33,852 هل سمعتني؟ سنموت جميعاً 611 00:45:34,030 --> 00:45:37,022 حسناً يا كلاوس دعنا نتجول أنا وأنت في المقبرة 612 00:45:37,166 --> 00:45:39,191 ونخرج منها الأولاد؟ 613 00:45:39,368 --> 00:45:41,336 هل ستشعر بتحسن؟ 614 00:45:41,471 --> 00:45:44,634 نعم ولكن ماذا عن المعلم؟ 615 00:45:44,774 --> 00:45:47,174 المعلم سيكون بخير دعنا أنا وأنت نقوم بذلك 616 00:45:47,643 --> 00:45:51,135 -هيا -أشكرك 617 00:45:52,982 --> 00:45:54,973 أنت تقوم بعمل رائع يا عزيزي 618 00:45:55,151 --> 00:46:00,214 لكن هناك إمرأة مسنة سخيفة ولكنها ذات مكانة كبيرة في هذه الجولة 619 00:46:00,423 --> 00:46:02,789 سيكون هذا وقتاً ملائماً لتتألق 620 00:46:10,600 --> 00:46:12,192 أنصتو لي جيداً واقرأو 621 00:46:12,335 --> 00:46:17,773 معذرة أيها الولد الوسيم لكن هذا المكان قذر 622 00:46:18,641 --> 00:46:20,871 حسناً 623 00:46:21,577 --> 00:46:25,206 إليك ما يمكنني عمله سأتحدث مع المنظمين عند عودتنا 624 00:46:25,381 --> 00:46:26,905 وسأجعلهم يهتمون بذلك 625 00:46:27,083 --> 00:46:29,313 نعم تأكد ألا تنسى هذا 626 00:46:33,956 --> 00:46:37,255 أنصتو لي جيداً واقرأو شفتي 627 00:46:37,393 --> 00:46:39,588 رحلتنا مع الظلام في بدايتها 628 00:46:40,196 --> 00:46:42,562 عندما نذهب إلى المقبرة الليلة 629 00:46:43,399 --> 00:46:45,993 حافظ على أحبائك جيداً 630 00:46:49,739 --> 00:46:52,207 أعذراني ولكن هذه الجولة إمتلأت 631 00:46:52,375 --> 00:46:56,311 -ماذا؟ هيا يا سيده ورذن -كم تبقى على الجولة القادمة؟ 632 00:46:56,479 --> 00:46:59,505 حتى العام القادم كانت هذه الجولة الأخيرة 633 00:47:00,483 --> 00:47:02,451 آسفة 634 00:47:09,792 --> 00:47:13,387 يمكننا أن نذهب سنقوم برحلتنا الخاصة 635 00:47:14,630 --> 00:47:16,723 أراهن أنه لا أحد يراقب البوابة 636 00:47:17,033 --> 00:47:18,967 يمكننا تسلقها 637 00:47:19,135 --> 00:47:22,229 إريكا التذاكر نفذت 638 00:47:22,805 --> 00:47:25,899 دعينا نذهب للبيت وحدنا ونشاهد فيلماً مرعباً 639 00:47:26,075 --> 00:47:28,737 ونعد بعض الحلوى سيكون ذلك لطيفاً 640 00:47:29,245 --> 00:47:31,440 أنت تتحدث مثل والدي 641 00:47:32,215 --> 00:47:36,413 هيا يا روب دعنا نمرح وسط المقابر 642 00:47:36,686 --> 00:47:40,747 علمني معنى قسوة المقابر 643 00:47:44,961 --> 00:47:48,260 -إريكا -أنا لا أصدق 644 00:47:48,364 --> 00:47:50,662 أنت خائف أليس كذلك؟ 645 00:47:51,167 --> 00:47:54,694 أنت خائف من دخول المقبرة مثل طفل غبي 646 00:47:56,172 --> 00:48:00,575 -أنا لست طفل غبي -نعم أتبرهن على ذلك؟ 647 00:48:01,878 --> 00:48:03,004 حسناً 648 00:48:10,353 --> 00:48:13,186 ماذا تفعل أيها المأمور؟ أنت تأخذ الطريق الخطأ 649 00:48:13,289 --> 00:48:14,881 أنت تعود للبلدة 650 00:48:15,024 --> 00:48:17,049 هون عليك يا كلاوس 651 00:48:17,193 --> 00:48:19,058 نوم هاديء سيعنى بكل شيئ 652 00:48:19,195 --> 00:48:21,459 أنت لم تستمع لي أنا أنذرك 653 00:48:21,597 --> 00:48:24,259 الفارس قد عاد وهو يتجول 654 00:48:24,433 --> 00:48:28,301 غداً برودي سيكون قائد فريق الجامعة لكرة القدم 655 00:48:28,437 --> 00:48:30,871 لكن ألا تدع الأولاد يحصلون على بعض المرح الليلة؟ 656 00:48:31,440 --> 00:48:34,637 سيذهب عنهم المرح فجأة عندما تبدأ بعض الرؤوس في التدحرج 657 00:48:37,513 --> 00:48:38,946 أيها المأمور 658 00:48:41,083 --> 00:48:44,348 لا تتوقف. علينا أن نعود علينا أن نعود ونحذرهم 659 00:48:45,054 --> 00:48:46,578 ما هذا؟ 660 00:48:50,159 --> 00:48:53,458 هذا ممثل ما أليس كذلك؟ 661 00:48:53,596 --> 00:48:55,723 أيها المأمور لا تخرج من السيارة أيها المأمور 662 00:48:57,800 --> 00:49:02,260 برودي ألا يفترض أن تكون في الغابة بالأعلى؟ 663 00:49:02,805 --> 00:49:05,831 سيخيب أمل الرفاق إذا لم يشاهدوا الفارس 664 00:49:13,549 --> 00:49:15,983 ألا تظن أن عليك الصعود إلى هناك؟ 665 00:49:25,828 --> 00:49:27,295 برودي 666 00:49:32,568 --> 00:49:33,728 إنتظر دقيقة 667 00:49:40,710 --> 00:49:43,270 أأنت سعيدة؟ أهذا ما تريدينه؟ 668 00:49:43,446 --> 00:49:48,349 -ليس هكذا -إعتقدت أن هذا هو ما تريدين 669 00:49:49,318 --> 00:49:53,084 هناك شيئ واحد أنا أتجمد الحرارة منخفضة جداً هنا 670 00:49:53,255 --> 00:49:55,815 الجو لايشجع على خلع الملابس 671 00:49:56,325 --> 00:50:00,125 -حسناً أتريدين العودة؟ -لا 672 00:50:01,697 --> 00:50:04,291 -لدي فكرة أفضل -ماذا؟ 673 00:50:16,512 --> 00:50:22,348 -هناك؟ -نعم. لم لا؟ 674 00:50:24,086 --> 00:50:27,647 لا أدري إنه كوخ وسط المقبرة 675 00:50:31,494 --> 00:50:33,223 أعرف 676 00:50:34,964 --> 00:50:39,060 ما رأيك في بعض اللهو وسط المقابر؟ 677 00:50:39,301 --> 00:50:41,428 لعبة الموتى الأحياء؟ 678 00:50:41,837 --> 00:50:43,805 سيكون جيداً نوعاً ما 679 00:51:14,336 --> 00:51:19,774 هكذا يا روب هذا ممتاز 680 00:51:23,279 --> 00:51:26,373 أرجوك لا تتوقف 681 00:51:27,917 --> 00:51:30,943 روب؟ قلت لا تتوقف 682 00:51:32,288 --> 00:51:35,621 أتعرف؟ إبتعد عني 683 00:51:35,958 --> 00:51:37,949 قلت إبتعد عني 684 00:51:51,507 --> 00:51:53,304 حسناً حسناً 685 00:51:54,343 --> 00:51:57,574 يبدو أننا قاربنا النهاية الغابة المسكونة 686 00:51:58,481 --> 00:52:01,143 لكننا نسينا شيئاً 687 00:52:01,817 --> 00:52:04,012 أكثر الأساطير إرعاباً 688 00:52:05,121 --> 00:52:08,784 النجدة إنه سيقتلنا سيقتلنا جميعاً 689 00:52:09,058 --> 00:52:11,652 -عم تتحدثين؟ -الفارس عديم الرأس 690 00:52:11,794 --> 00:52:14,285 ليس هناك شيئ إسمه الفارس عديم الرأس 691 00:52:14,530 --> 00:52:16,623 إذاً ما هذا بحق الجحيم؟ 692 00:52:35,050 --> 00:52:36,574 مقزز 693 00:52:41,457 --> 00:52:43,550 -شغل الشاحنة -كان علينا أن 694 00:52:44,193 --> 00:52:47,128 إعطني رأسك أنا أريد رأساً 695 00:52:48,297 --> 00:52:50,857 شغل الشاحنة اللعينة 696 00:52:52,968 --> 00:52:55,163 من هذا الشخص؟ 697 00:52:58,807 --> 00:53:00,536 برودي! لا 698 00:53:13,189 --> 00:53:14,781 يا إلهي يبدو ذلك حقيقياً 699 00:53:18,894 --> 00:53:20,486 إنه حقيقي 700 00:53:22,331 --> 00:53:24,390 برودي إحذر 701 00:53:26,835 --> 00:53:28,063 اللعنة 702 00:53:41,617 --> 00:53:42,777 يان؟ 703 00:53:43,385 --> 00:53:45,512 -ماذا تفعلين هنا؟ -ما الذي يحدث؟ 704 00:53:45,654 --> 00:53:47,019 -لاشيئ لاشيئ هيا بنا -ماذا؟ 705 00:53:47,156 --> 00:53:48,589 هيا علينا أن نذهب 706 00:53:49,591 --> 00:53:50,591 مع تمنياتي بمشاهدة ممتعه 707 00:53:51,593 --> 00:53:52,593 عمرو أحمد 708 00:53:52,594 --> 00:53:53,594 (miro80) 709 00:53:53,595 --> 00:53:54,595 عمرو أحمد 710 00:53:54,596 --> 00:53:55,596 (miro80) 711 00:53:55,597 --> 00:53:56,597 عمرو أحمد 712 00:53:56,598 --> 00:53:57,598 (miro80) 713 00:53:57,599 --> 00:53:58,599 amr_ahmad_80@hotmail.com 714 00:53:59,601 --> 00:54:00,601 amr_ahmad_80@hotmail.com 715 00:55:16,679 --> 00:55:18,476 يان توقف. توقف ما الذي يحدث؟ 716 00:55:18,614 --> 00:55:19,911 -ماذا تفعلين؟ -هذا سخيف 717 00:55:20,082 --> 00:55:21,606 تعالي هنا علي أن أركبك تلك الشاحنة 718 00:55:21,717 --> 00:55:23,241 -لماذا؟ -لأنه يجب علي ذلك 719 00:55:23,385 --> 00:55:24,818 لأن الناس يموتون 720 00:55:25,220 --> 00:55:27,814 -ماذا؟ -إريكا ماتت 721 00:55:28,257 --> 00:55:29,656 ماذا؟ ما الذي 722 00:55:29,792 --> 00:55:31,726 إستمري بالجري أتفهمي؟ هيا بنا 723 00:55:50,212 --> 00:55:57,118 هذا صحيح يا غبي أنت لا تستطيع 724 00:55:57,252 --> 00:55:59,152 إذهب من حيث أتيت 725 00:56:05,761 --> 00:56:07,456 النجدة 726 00:56:07,663 --> 00:56:10,632 النجدة النجدة 727 00:56:16,472 --> 00:56:19,032 -ما الذي أوقفك؟ -هذا 728 00:56:20,442 --> 00:56:23,639 الفارس يعود سنموت جميعاً 729 00:56:23,812 --> 00:56:26,144 -إركبي -دعنا نذهب 730 00:56:28,617 --> 00:56:30,414 تمسكوا جيداً 731 00:56:39,828 --> 00:56:42,763 -أخرجهم من هنا أتفهم؟ -إنتظر 732 00:56:44,333 --> 00:56:46,130 كارين عودي للسيارة 733 00:56:46,268 --> 00:56:48,429 مستحيل ليس قبل أن تخبرني ما الذي يحدث؟ 734 00:56:48,570 --> 00:56:50,595 ليس هناك وقت عودي للسيارة 735 00:56:50,739 --> 00:56:52,798 يان أنا باقية معك 736 00:56:53,876 --> 00:56:56,106 أخرج من هنا نحن سنقوده إلى الطريق الآخر 737 00:56:56,845 --> 00:56:58,278 أسرع 738 00:57:02,851 --> 00:57:03,840 هيا بنا 739 00:57:05,687 --> 00:57:09,316 ساعدوني. ساعدوني أخرجوني من هنا 740 00:57:09,525 --> 00:57:11,891 النجدة النجدة 741 00:57:12,094 --> 00:57:14,562 النجدة النجدة 742 00:57:15,998 --> 00:57:17,590 اللعنة 743 00:57:27,743 --> 00:57:29,506 النجدة أخرجني من هنا 744 00:57:29,645 --> 00:57:31,203 حسناً توقف عن الصراخ 745 00:57:32,080 --> 00:57:33,547 ألديك أية فكرة لفعل ذلك؟ 746 00:57:33,682 --> 00:57:36,480 إذهب من ناحية المقبرة إنه مقتوح وافتح الأقفال من هناك 747 00:57:40,189 --> 00:57:43,386 لا تلتفت إليه لا يمكنك مساعدته الآن 748 00:57:43,559 --> 00:57:45,322 -إفتح الباب -عم تتحدث؟ 749 00:57:45,461 --> 00:57:46,894 الرجل ميت هنا 750 00:57:47,062 --> 00:57:50,088 هيا يا بني إفتح الباب يمكنك هذا أعرف أنه بإمكانك 751 00:57:50,532 --> 00:57:52,261 يمكنك أن تفعلها 752 00:57:58,273 --> 00:57:59,968 إفتح القفل 753 00:58:00,175 --> 00:58:02,666 ها نحن ذا 754 00:58:04,780 --> 00:58:09,012 علينا أن نساعد المعلم الصغير وكذلك أي شخص يمكن أن يموت 755 00:58:09,251 --> 00:58:11,310 إذا كنت ستذهب هناك فأن ذاهب للناحية الأخرى من الجسر 756 00:58:11,453 --> 00:58:14,013 إستمع لي يوجد بشر هناك 757 00:58:14,223 --> 00:58:16,521 فتاتك هناك أيضاً إنها في مشكلة 758 00:58:16,658 --> 00:58:17,784 ماذا ستفعل لها؟ 759 00:58:17,926 --> 00:58:19,894 لقد إتخذت قرارها واختارت الصغير 760 00:58:20,062 --> 00:58:21,859 إسمع يا بني هذا حقيقي 761 00:58:22,064 --> 00:58:25,295 أنت جزء من أسطورة جديدة للمغامرين الشباب 762 00:58:25,501 --> 00:58:27,526 عندما يتحدث الناس بقصتك بعد 100 عام من الآن 763 00:58:27,669 --> 00:58:30,399 تريد أن تذكر كبطل أم كجبان؟ 764 00:58:33,375 --> 00:58:34,808 حسناً 765 00:58:35,210 --> 00:58:37,735 -حسناً دعنا نفعلها عليك اللعنة -هذا صحيح 766 00:58:42,951 --> 00:58:44,316 يان إنتظر أنا لا أستطيع 767 00:58:45,888 --> 00:58:46,877 بل تستطيعين 768 00:58:47,222 --> 00:58:52,421 هيا يمكنك أن تفعليها إنهضي أرجوك 769 00:58:58,200 --> 00:58:59,667 اللعنة 770 00:59:00,769 --> 00:59:03,169 توجد غرفة هناك أغلقيها على نفسك 771 00:59:03,305 --> 00:59:04,829 لا يا يان سأبقى معك 772 00:59:04,973 --> 00:59:07,032 لا لن تفعلي سألحق بك 773 00:59:07,743 --> 00:59:09,608 أعدك إذهبي وأغلقي الباب 774 00:59:35,804 --> 00:59:39,035 ياإلهي يا إلهي 775 00:59:47,449 --> 00:59:49,679 -كارين -الكوخ من هنا 776 01:00:10,606 --> 01:00:13,439 -يإلهي. أخرجني من هنا -إبتعدي عن النافذة 777 01:00:13,575 --> 01:00:15,600 -لا لا أستطيع -بل تستطيعين 778 01:00:15,744 --> 01:00:18,304 -يمكنك أن تفعليها -أنت لا تعرف ما يوجد هنا 779 01:00:19,915 --> 01:00:22,748 -هل المعلم معك؟ -كارين إبتعدي عن النافذة 780 01:00:22,749 --> 01:00:23,749 حسناً حسناً 781 01:00:59,254 --> 01:01:02,815 -أين المعلم؟ -لا أدري 782 01:01:02,991 --> 01:01:05,186 إذهبا إلى الجسر بأسرع ما يمكنكما 783 01:01:05,293 --> 01:01:06,317 ألن تأتي معنا؟ 784 01:01:06,461 --> 01:01:08,520 أنا والمعلم سنواجه عديم الرأس إذهبا 785 01:01:45,567 --> 01:01:47,467 -أأنت بخير أيها المعلم؟ -نعم 786 01:01:47,903 --> 01:01:50,201 يإلهي لقد قتلته 787 01:01:50,338 --> 01:01:52,568 لا يمكنك أن تقتله فهو ميت بالفعل هيا بنا 788 01:01:59,081 --> 01:02:01,777 هيا يا كلاوس. ماذا؟ 789 01:02:02,617 --> 01:02:04,278 هيا إنهض إنهض 790 01:02:04,453 --> 01:02:07,149 هكذا هيا بنا 791 01:02:14,563 --> 01:02:16,360 إجري يا يان 792 01:02:18,834 --> 01:02:21,166 -ياإلهي -هيا يا رفاق لا تتوقفوا 793 01:02:26,007 --> 01:02:28,100 -ياإلهي إعتقدت أنك -أعرف 794 01:02:28,243 --> 01:02:30,507 أعرف 795 01:02:42,357 --> 01:02:46,088 هل أنت بخير؟ لقد إنتهى أعدك بذلك 796 01:02:46,261 --> 01:02:48,855 إنتهى؟ لم ينته أي شيئ 797 01:02:49,030 --> 01:02:51,157 عم تتحدث؟ لقد عبرنا النهر 798 01:02:51,299 --> 01:02:53,130 الفارس لا يستطيع القدوم لهنا أليس كذلك؟ 799 01:02:53,268 --> 01:02:54,929 ماذا عن الحفل؟ 800 01:02:55,070 --> 01:02:57,595 -لقد حطمت البوابة لقد خرجوا -ماذا فعلت؟ 801 01:02:57,739 --> 01:03:00,503 لقد حطمت السياج الذي يقود للمقبرة 802 01:03:00,742 --> 01:03:02,937 -يا سيدي العزيز -ماذا؟ 803 01:03:04,179 --> 01:03:05,703 سيدي العزيز ماذا؟ 804 01:03:06,114 --> 01:03:07,547 الفارس يريدني أليس كذلك؟ 805 01:03:07,649 --> 01:03:09,116 أنا لست على الجانب الآخر من الجسر 806 01:03:09,251 --> 01:03:10,479 لا يمكنه ملاحقتي هنا أليس كذلك 807 01:03:10,619 --> 01:03:13,417 ليس على الإطلاق أيها المعلم أنت قد تكون آخر نسل عائلتك 808 01:03:13,555 --> 01:03:15,853 سيأخذ رأسك إن إستطاع 809 01:03:15,957 --> 01:03:19,916 لكن الليلة الفارس يريد شخصاً من عائلة كران أي شخص منهم 810 01:03:23,398 --> 01:03:25,832 أبي 811 01:03:29,471 --> 01:03:31,098 أغبياء 812 01:03:53,862 --> 01:03:58,322 مرحباً؟ 813 01:04:05,774 --> 01:04:08,106 نحتاج لشيئ من عصر الفارس 814 01:04:08,276 --> 01:04:10,471 كيف سنجد شيئاً من عصر حرب الثوار؟ 815 01:04:10,612 --> 01:04:13,376 هنا تماماً إنه المعظم المعظم المعظم 816 01:04:13,715 --> 01:04:17,412 المعظم المعظم المعظم ألف مرة بحق الجحيم 817 01:04:19,554 --> 01:04:21,146 إنه هنا مع زي الحرب وسيف 818 01:04:21,289 --> 01:04:23,723 الآن علينا أن ندفع هذا الشيئ هيا إدفعوا جميعاً 819 01:04:33,034 --> 01:04:34,729 إفتحوه 820 01:04:38,406 --> 01:04:40,738 هيا يا بني إنزع السيف هيا 821 01:04:48,917 --> 01:04:51,909 عليك أن تدخل هذا النصل في قلبه 822 01:04:52,053 --> 01:04:54,351 وتعيده إلى الجحيم 823 01:04:54,723 --> 01:04:57,590 -أتظن أنك تستطيع؟ -نعم 824 01:05:00,929 --> 01:05:02,419 ما هذا؟ 825 01:05:02,564 --> 01:05:05,965 إنه برنامج يريد يان مشاهدته وقد أعد شريطاً لتسجيله 826 01:05:06,134 --> 01:05:09,661 أنا لا أريد مشاهدة ذلك أين جهاز التحكم؟ 827 01:05:11,206 --> 01:05:13,265 -هيا إعطينيه -لا 828 01:05:13,408 --> 01:05:16,138 -لوسي إعطيني إياه -لا 829 01:05:16,411 --> 01:05:18,402 إعطيني إياه 830 01:05:19,080 --> 01:05:21,548 -هيا إعطينيه -لا 831 01:05:23,251 --> 01:05:24,616 سأرى من هذا؟ 832 01:05:32,093 --> 01:05:34,027 خدعت أم فوجئت؟ 833 01:05:34,963 --> 01:05:37,557 عزيزتي لدينا زبائن 834 01:05:39,301 --> 01:05:41,895 -هل أنت الموت؟ -لا إنه أنا 835 01:05:46,441 --> 01:05:50,707 أنظروا لأنفسكم يا رفاق بذلات جميلة 836 01:05:50,979 --> 01:05:52,606 شكراً 837 01:05:57,953 --> 01:06:00,945 -كارل أعده -عزيزتي لا تبدأي 838 01:06:04,659 --> 01:06:08,720 المزيد من خدعت أم فوجئت؟ أجيبي أنت 839 01:06:09,464 --> 01:06:11,329 كارل أنت لن تفعل هذا ثانية 840 01:06:11,499 --> 01:06:13,990 على الأقل دعني أسجل له الشريط 841 01:06:14,602 --> 01:06:16,160 خذ 842 01:06:33,922 --> 01:06:38,689 حسنااً ياذا الرأس الصغيرةالصلبة إنها تدعى خدعت أم فوجئت؟ 843 01:06:39,260 --> 01:06:41,091 إذا أعطيتك بعض الحلوى يفترض بك أن تذهب لتلعب 844 01:06:41,229 --> 01:06:44,289 وتطرق باب شخص آخر 845 01:07:19,868 --> 01:07:23,201 حسناً لا حلوى 846 01:07:24,172 --> 01:07:28,108 لنرى كم تحب الظلام أيها الوغد الصغير 847 01:07:32,781 --> 01:07:34,806 أهناك شيئ؟ 848 01:07:35,283 --> 01:07:37,945 بعض الأطفال يلهون بالخارج 849 01:07:40,121 --> 01:07:42,214 هذا هو الهدف من عيد القديسين أليس كذلك؟ 850 01:07:45,994 --> 01:07:49,259 هيا متى كانت آحر مرة 851 01:07:49,464 --> 01:07:51,557 شاهدنا فيها فيلماً مرعباً؟ 852 01:07:52,200 --> 01:07:54,498 أنا لم أحب هذه الأشياء أبداً 853 01:07:54,969 --> 01:07:56,766 عم تتحدث؟ 854 01:07:56,905 --> 01:07:58,998 لقد إعتدت أن تأخذني لمشاهدتها دائماً 855 01:08:01,443 --> 01:08:03,434 حسناً 856 01:08:04,512 --> 01:08:06,571 شخص ما أخبرني 857 01:08:07,082 --> 01:08:10,347 أن الفتيات تثار عندما تخاف 858 01:08:14,556 --> 01:08:17,491 حسناً أهذا صحيح؟ 859 01:08:20,862 --> 01:08:22,591 نعم 860 01:08:32,040 --> 01:08:35,669 -هؤلاء الأطفال -صوتهم ليس كالأطفال 861 01:08:51,793 --> 01:08:52,987 -عد للداخل -يان 862 01:08:53,128 --> 01:08:55,255 -عد للداخل الآن -ماذا تفعل؟ 863 01:08:57,031 --> 01:08:59,659 -ماذا يحدث؟ -تعال هنا إبتعد عن الباب 864 01:09:00,168 --> 01:09:03,660 -أهلاً يا عزيزي -فقط إفعل كما أقول 865 01:09:04,239 --> 01:09:06,935 من صنع هذا الفيلم ماذا فعل ثانية؟ 866 01:09:07,809 --> 01:09:09,106 ماذا يحدث؟ 867 01:09:09,210 --> 01:09:12,270 كيف كانت الجولة الثانية؟ من أين لك بسيف؟ 868 01:09:12,447 --> 01:09:14,005 يان أنت تبدو غبياً 869 01:09:14,916 --> 01:09:16,281 يان 870 01:09:21,789 --> 01:09:22,983 أمي إبتعدي عن الطريق 871 01:09:23,725 --> 01:09:26,250 -اللعنة -أبي لا 872 01:09:26,394 --> 01:09:28,123 اللعنة على هؤلاء الأطفال 873 01:09:49,551 --> 01:09:50,745 هل أنت بخير؟ 874 01:09:56,057 --> 01:09:57,615 -كلاوس -أيها المعلم 875 01:09:58,426 --> 01:10:00,621 إنها تعمل لقد هرب 876 01:10:00,762 --> 01:10:03,560 لا الفارس لا يهرب أنت تعرف هذا مثلي 877 01:10:03,998 --> 01:10:08,196 إنه يستجمع قواه يحصل على بعض الرؤوس ويطعم النباتات 878 01:10:09,037 --> 01:10:11,597 -ماذا علي أن أفعل الآن؟ -عليك أن تلاحقه 879 01:10:11,773 --> 01:10:15,231 أأنت مجنون أيها العجوز؟ إبني لن يلاحق هذا المعتوه 880 01:10:15,376 --> 01:10:18,174 إنه لن يذهب وحده أنت ستذهب معه أيها المدرب 881 01:10:18,313 --> 01:10:20,838 لن يذهب أي شخص لأي مكان حتى نتصل بالشرطة 882 01:10:21,015 --> 01:10:23,040 أظن أن المأمور ملقى هناك 883 01:10:23,184 --> 01:10:25,618 جسد بدون رأس 884 01:10:25,720 --> 01:10:27,085 ماذا؟ 885 01:10:27,188 --> 01:10:29,247 أبي إنه نحن نحن الوحيدان اللذان يستطيعان إيقافه 886 01:10:29,390 --> 01:10:32,018 لا أحد غيرنا 887 01:10:32,293 --> 01:10:33,783 ماذا يمكننا أن نفعل مع هذا 888 01:10:33,962 --> 01:10:37,955 نحن عائلة كران ننحدر من إكوبولد كران 889 01:10:38,099 --> 01:10:41,660 يان لقد جننتم عم تتحدث؟ 890 01:10:41,836 --> 01:10:44,498 أنا أعرف كيف نبدو يا أبي أعرف 891 01:10:44,672 --> 01:10:46,697 ما الذي يجعلك تظن أننا سنوقفه؟ 892 01:10:46,908 --> 01:10:50,344 لأننا فعلناها من قبل 893 01:10:50,612 --> 01:10:52,603 وسنفعلها ثانية يجب علينا ذلك 894 01:10:53,781 --> 01:10:56,181 فقط ثق بي حسناً؟ 895 01:10:57,485 --> 01:10:59,612 أرجوك 896 01:11:33,921 --> 01:11:34,945 ما هذا؟ 897 01:11:40,561 --> 01:11:42,222 اللعنة 898 01:11:52,440 --> 01:11:53,737 أين هو؟ 899 01:11:56,110 --> 01:11:57,634 ما كان هذا؟ 900 01:11:58,846 --> 01:12:00,643 إبن الزانية 901 01:12:03,751 --> 01:12:05,912 أبي أين هو؟ 902 01:12:17,632 --> 01:12:19,190 هل سمعت هذا؟ 903 01:12:33,414 --> 01:12:34,540 أبي؟ 904 01:12:38,252 --> 01:12:39,685 أبي؟ 905 01:12:46,728 --> 01:12:48,992 ما مشكلتك؟ أيها المختل يا إبن الزاية 906 01:12:49,564 --> 01:12:51,896 ستأخذ رأس كران وهو مغشي عليه هه؟ 907 01:12:52,066 --> 01:12:53,966 لم لا نتقاتل أيها الوغد؟ هيا 908 01:13:16,540 --> 01:13:20,738 أيها الفارس أتسمعني؟ أنا أحتقرك 909 01:13:20,978 --> 01:13:22,912 عائلة كران تحتقرك ثانية أيعجبك هذا؟ 910 01:13:28,364 --> 01:13:30,958 نحن نحتقرك 911 01:13:43,137 --> 01:13:44,832 في قلبه أيها المعلم مرره خلال قلبه 912 01:13:50,950 --> 01:13:53,817 هكذا أيها المعلم لقد فعلتها 913 01:14:03,058 --> 01:14:05,356 -ياإلهي -المعلم 914 01:14:23,671 --> 01:14:25,502 أيها المعلم الجسر 915 01:15:22,491 --> 01:15:24,550 -أنا فخور بك أيها المعلم -أشكرك 916 01:15:25,517 --> 01:15:28,315 والدك هناك 917 01:15:28,553 --> 01:15:30,919 يان 918 01:15:33,323 --> 01:15:35,416 -أأنت بخير يا أبي؟ -نعم 919 01:15:35,161 --> 01:15:36,992 أصبح أسوأ عندما ألعب بالكرة 920 01:15:37,163 --> 01:15:38,926 كانت أصابعي كالمسامير 921 01:15:39,098 --> 01:15:41,032 ورأسك قوي أيضاً أليس كذلك؟ 922 01:16:13,900 --> 01:16:15,993 لا تقلق يا بني 923 01:16:16,002 --> 01:16:17,902 جائزتك ستكون أكبر من مجرد تأثير الدفء والنعومة 924 01:16:18,771 --> 01:16:23,504 الموجود في جسد المرأة 925 01:16:22,000 --> 01:16:24,025 فقط تذكر إتفاقنا 926 01:16:22,969 --> 01:16:26,598 نعم حسناً أنت بطل أنت بطل أيها المغامر الصغير 927 01:16:26,973 --> 01:16:28,907 -فير -أياً كان 928 01:16:29,075 --> 01:16:31,339 هكذا سأكتبها 929 01:16:32,345 --> 01:16:34,040 أيها المدرب إنتظر 930 01:16:36,082 --> 01:16:38,983 أتخططان لإنجاب طفل؟ 931 01:16:40,186 --> 01:16:44,418 كنت أخطط لإصطحابها لحفل التخرج أولاً لكن 932 01:16:45,291 --> 01:16:47,623 أعني في المستقبل لأنكما لو فعلتما 933 01:16:47,760 --> 01:16:49,022 عليك أن تعدني بشيئ 934 01:16:49,161 --> 01:16:50,423 ما هو؟ 935 01:16:50,563 --> 01:16:52,292 عليه أن يأخذ اسم عائلتك 936 01:16:52,431 --> 01:16:54,399 أم أن ذلك سيقلقك أيضاً؟ 937 01:16:54,533 --> 01:16:56,558 وألا تخوضوا في ذلك ثانية إتفقنا؟ 938 01:16:57,002 --> 01:16:59,095 -نعم إتفقنا -وعد؟ 939 01:16:59,305 --> 01:17:01,136 إتفقنا 940 01:17:02,241 --> 01:17:03,674 دعنا نأخذك للبيت يا كلاوس 941 01:17:19,000 --> 01:17:20,000 أرجو أن تكون الترجمة قد أعجبتكم 942 01:17:20,001 --> 01:17:21,001 مع تحياتي عمرو أحمد (miro80) 943 01:17:21,002 --> 01:17:22,002 amr_ahmad_80@hotmail.com 944 01:17:22,003 --> 01:17:23,003 عمرو أحمد 945 01:17:24,005 --> 01:17:25,005 عمرو أحمد 946 01:17:27,008 --> 01:17:28,008 عمرو أحمد 947 01:17:29,010 --> 01:17:30,010 (miro80)