1
00:00:21,010 --> 00:00:23,540
Göm dig, snabbt!
2
00:00:22,910 --> 00:00:25,420
Spring iväg!
3
00:00:42,260 --> 00:00:44,470
Snabbt!
Hitåt!
4
00:00:46,870 --> 00:00:49,070
Snabbt!
5
00:00:58,650 --> 00:01:00,750
Ner till sjön.
6
00:01:15,860 --> 00:01:17,730
Oh-eeh...
7
00:01:25,840 --> 00:01:30,070
-M som i Mischa.
- Mischa.
8
00:01:34,510 --> 00:01:37,010
skynda!
kom igen nu då!
9
00:01:43,860 --> 00:01:45,590
Skynda dig, Lothar.
10
00:01:46,660 --> 00:01:49,030
-Skynda på. Jag tar badbaljan.
- Yes, sir.
11
00:01:51,760 --> 00:01:54,530
Hannibal,
Mischa,Var har ni varit?
12
00:01:54,600 --> 00:01:57,090
Skynda er nu! Fort!
13
00:01:58,470 --> 00:02:00,370
Hannibal!
14
00:02:00,440 --> 00:02:01,700
Kom hit.
15
00:02:08,950 --> 00:02:10,850
Kom nu!
16
00:02:10,920 --> 00:02:12,380
Älskling...
17
00:02:12,450 --> 00:02:15,480
vagnen är lastad.
Allt är klart.
18
00:02:17,860 --> 00:02:19,650
Skynda på.
Kom igen, Kom igen.
19
00:02:19,730 --> 00:02:21,630
Kom igen nu då.
Kom igen.
20
00:02:24,500 --> 00:02:27,090
Striden pågår nära stora vägen.
21
00:02:27,700 --> 00:02:29,960
Det kan inte hålla på mer än ett par dagar.
22
00:02:30,040 --> 00:02:31,830
Vi är säkra i grindstugan.
23
00:02:31,900 --> 00:02:33,670
Gå vidare!
24
00:02:33,740 --> 00:02:36,000
Vi är snart framme!
25
00:02:40,310 --> 00:02:42,980
Nej, nej, nej, nej.
Badbaljan är för smutsiga...
26
00:02:43,050 --> 00:02:44,570
- Ja, frun.
- In i stugan.
27
00:02:45,720 --> 00:02:46,950
Få se
Om våra leksaker fortfarande finns.
28
00:02:47,020 --> 00:02:49,080
- Ge mig badbaljan.
- Jag tar den.
29
00:02:49,160 --> 00:02:51,990
Det är ok.
Skynda på
30
00:02:52,060 --> 00:02:54,420
Kocken har packat klart resten
tills du är tillbaka.
31
00:02:54,490 --> 00:02:56,930
Ahh...
32
00:03:00,570 --> 00:03:02,470
Mischa...
33
00:03:03,840 --> 00:03:08,000
Hannibal, ge mig dem.
Det är mammas pärlor!
34
00:03:09,610 --> 00:03:13,100
Ah... ah! Woh!
35
00:03:16,250 --> 00:03:17,550
Kasta pärlor för svinen....
36
00:03:22,260 --> 00:03:24,850
Mischa...blås.
37
00:03:24,920 --> 00:03:26,890
Ah!
38
00:04:20,250 --> 00:04:21,910
Var tysta! Tysta!
39
00:04:27,650 --> 00:04:31,280
Du är jude?.
Tror du jag kan äta det du tillagar?
40
00:04:31,360 --> 00:04:32,980
Avrätta honom.
41
00:04:35,060 --> 00:04:38,760
Hur handskas du med de infödda,
när du är en själv?
42
00:04:38,830 --> 00:04:42,320
Du säger du vill vara SS.
Visa att du förtjänar det.
43
00:04:46,840 --> 00:04:48,470
Döda Juden.
44
00:04:48,540 --> 00:04:50,600
Ta hit bonden sen.
45
00:04:52,350 --> 00:04:55,510
Gå! Gå!
46
00:04:55,580 --> 00:04:58,850
Gå, din feta jävla Jude !
Gå! Gå!
47
00:05:04,160 --> 00:05:05,520
Är du zigenare?
48
00:05:05,590 --> 00:05:07,920
Nej, herrn.
49
00:05:15,700 --> 00:05:17,130
Är du jude?
50
00:05:18,940 --> 00:05:20,700
Nej, herrn.
51
00:05:20,770 --> 00:05:25,230
Ha ha, Milko. Bra jobbat!
52
00:05:26,450 --> 00:05:28,640
Kan du inte visa oss din balle?
53
00:05:31,350 --> 00:05:33,050
Major!
54
00:05:33,120 --> 00:05:34,520
Ryska stridsvagnar,
de färdas västerut!
55
00:05:34,590 --> 00:05:36,320
Lägg all deras mat i vagnen.
56
00:05:36,390 --> 00:05:38,690
Ge er av!
57
00:05:49,340 --> 00:05:51,830
Skogen var full av vilt
58
00:05:52,870 --> 00:05:54,360
Detta krig...
59
00:05:59,280 --> 00:06:01,610
Hitta nått att äta, Lothar.
60
00:06:08,020 --> 00:06:09,990
Vilket håll ligger vårt hem, Hannibal?
61
00:06:16,630 --> 00:06:18,120
Bra pojk.
62
00:06:25,140 --> 00:06:27,570
Tyskarna förlorar i Leningrad.
63
00:06:28,610 --> 00:06:31,240
Dem retirerar.
64
00:06:31,310 --> 00:06:37,080
Fryser... och svälter.
65
00:06:52,400 --> 00:06:54,460
Vad var det?
66
00:07:02,580 --> 00:07:03,840
En stridsvagn! En rysk stridsvagn!
67
00:07:03,910 --> 00:07:06,810
- Gå bort från fönstret!
- Lothar! Ryssar!
68
00:07:18,160 --> 00:07:21,320
Ut ur huset allihopa!
69
00:07:34,010 --> 00:07:37,970
Vi vill bara ha vatten.
Barnen kan stanna inne i värmen.
70
00:07:38,840 --> 00:07:41,840
-Låt dem gå in
- Gå. Titta efter Mischa.
71
00:07:41,910 --> 00:07:43,180
kom hit.
72
00:07:43,250 --> 00:07:45,050
Börja pumpa.
73
00:07:58,060 --> 00:07:59,690
Vänta här.
74
00:08:01,400 --> 00:08:02,630
Mamma!
75
00:08:02,700 --> 00:08:03,730
Mamma!
76
00:08:05,970 --> 00:08:08,070
- När har du pumpat klart?
77
00:08:08,140 --> 00:08:09,370
- Några minuter.
78
00:08:13,050 --> 00:08:15,010
Ducka!
79
00:08:15,080 --> 00:08:19,420
Ducka! Skjut! Skjut!
80
00:08:22,290 --> 00:08:23,520
Ta skydd!
81
00:08:33,530 --> 00:08:34,520
Pappa!
82
00:08:34,600 --> 00:08:36,470
Pappa!
83
00:09:13,240 --> 00:09:15,000
Mischa!
84
00:09:17,940 --> 00:09:19,670
Hannibal!
85
00:09:21,150 --> 00:09:24,120
Mamma!
86
00:09:34,930 --> 00:09:36,160
Mamma!
87
00:09:37,730 --> 00:09:40,100
Mamma!
88
00:09:40,170 --> 00:09:41,460
Hannibal!
89
00:09:42,840 --> 00:09:44,170
Nej!
90
00:09:44,240 --> 00:09:46,260
Nej! Mischa!
91
00:09:47,310 --> 00:09:50,100
Mischa! Mischa, gå in igen!
92
00:09:50,180 --> 00:09:51,580
Gå in igen, Mischa!
93
00:09:51,640 --> 00:09:54,610
- Mamma!
- Nej, Mischa, gå in!
94
00:09:54,680 --> 00:09:57,210
Fort! Fort!
95
00:10:08,790 --> 00:10:11,590
Skjut i huvudet.
Inga hål i kläderna.
96
00:10:36,590 --> 00:10:38,990
Nu far vi, Grentz!
97
00:10:39,060 --> 00:10:40,320
Kolnas, Kom igen!
98
00:10:40,390 --> 00:10:41,650
- Vi kommer!
- Nu far vi!
99
00:10:41,730 --> 00:10:43,020
Fort!
100
00:10:51,440 --> 00:10:52,840
Lägg det här bak.
101
00:10:52,910 --> 00:10:54,530
Kom igen!
Kör, kör, kör, kör, kör!
102
00:10:54,610 --> 00:10:56,630
Starta motorn.
103
00:10:56,710 --> 00:10:58,730
Vad var det jag sa, Grutas,
Vi kommer att dö!
104
00:10:58,810 --> 00:11:01,180
Lugn. Vi kommer att bli rika.
105
00:11:01,250 --> 00:11:03,480
- In! In, in, in!
- Kom igen, Kom igen!
106
00:11:03,550 --> 00:11:04,570
- Fortare, fortare!
- Åk!
107
00:11:06,150 --> 00:11:08,710
Grutas, är inte det där SS-majoren?
108
00:11:13,160 --> 00:11:16,890
Majoren, "Döda några
zigenare" sa du...
109
00:11:16,960 --> 00:11:20,420
"Döda några judar och vi ska
göra en SS-man av dig."
110
00:11:20,500 --> 00:11:22,490
Om du hade hållit vad du lovade...
111
00:11:22,570 --> 00:11:26,030
Kunde jag säga "Ja, Sir."
112
00:11:27,440 --> 00:11:31,600
Nu sköter jag mina
egna affärer.
113
00:11:41,190 --> 00:11:42,420
Han är inte en av oss!
114
00:11:42,490 --> 00:11:43,980
Döda honom!
115
00:11:49,500 --> 00:11:51,090
Ryssar!
116
00:11:54,830 --> 00:11:56,820
Hämta kroppen. Fort!
117
00:12:00,970 --> 00:12:02,670
Döda inte dem döda, idiot.
118
00:12:04,340 --> 00:12:06,740
Hitta vapnen.
Hitta vapnen!
119
00:12:14,920 --> 00:12:17,620
Gå. Gå, gå gå.
In med alla.
120
00:12:19,860 --> 00:12:21,050
Kom igen, kom igen.
121
00:12:25,830 --> 00:12:29,060
Dumpa kroppen!
Dumpa den genast!
122
00:13:12,750 --> 00:13:15,810
De skjuter plundrare.
123
00:13:15,880 --> 00:13:17,470
Stanna och släck lyktorna.
124
00:13:36,170 --> 00:13:38,140
Tillbaka!
125
00:13:41,810 --> 00:13:42,870
Skjut inte!
126
00:13:42,940 --> 00:13:44,500
Kom igen!
127
00:13:52,280 --> 00:13:53,270
Kom igen.
128
00:13:53,350 --> 00:13:55,550
- Lägg ner den.
- Släpp den nu, din lilla idiot!
129
00:13:55,620 --> 00:13:57,560
Lägg ner den!
130
00:13:57,620 --> 00:13:58,990
Annars skjuter vi henne.
131
00:13:59,060 --> 00:14:00,580
- Ge mig den!
132
00:14:00,660 --> 00:14:02,250
- Hämta radion, Kolnas
133
00:14:14,410 --> 00:14:17,270
Vilken tur. Bara barn.
134
00:14:18,640 --> 00:14:21,410
Om en patrull kommer förbi...
135
00:14:21,480 --> 00:14:23,210
Säger vi at vi räddat dem...
136
00:14:25,820 --> 00:14:27,250
och deras tillhörigheter.
137
00:14:27,320 --> 00:14:28,750
Hej, Dortlich.
138
00:14:28,820 --> 00:14:30,380
Grentz, vakta dörren.
139
00:14:30,460 --> 00:14:32,450
Grytan, Watcher.
140
00:14:32,520 --> 00:14:34,250
Kolla övervåningen.
141
00:14:34,330 --> 00:14:35,690
Leta efter mat
142
00:14:38,600 --> 00:14:42,690
Det enda som finns är rutten potatis.
143
00:14:49,240 --> 00:14:52,870
Hitta nått.
Försök-- Försök med tyskarna.
144
00:15:03,890 --> 00:15:06,410
Jag måste ha information, idiot!
145
00:15:06,490 --> 00:15:08,220
Det är ingen jävla leksak.
146
00:15:08,290 --> 00:15:11,320
Jag hör nåt,
på den ryska kanalen.
147
00:15:19,670 --> 00:15:21,500
Väggspärrar.
148
00:15:21,570 --> 00:15:24,270
Var femte km,
härifrån och till Vilnius.
149
00:15:27,180 --> 00:15:30,770
Vi sitter fast här, hmm?
150
00:15:44,860 --> 00:15:47,300
Förut var vi Lithuanier.
151
00:15:47,370 --> 00:15:48,800
Nu är vi Ryssar.
152
00:15:48,870 --> 00:15:50,770
Vi var Tyskar innan.
153
00:15:52,500 --> 00:15:53,970
Sjukvårdare.
154
00:15:54,040 --> 00:15:55,060
Polis.
155
00:15:55,140 --> 00:15:57,200
Och vad är vi nu
för tillfället?
156
00:15:59,040 --> 00:16:01,540
Just nu håller vi på
att svälta ihjäl.
157
00:16:01,610 --> 00:16:03,640
-Hittade du någonting?
158
00:16:03,720 --> 00:16:04,810
Det är svinkallt ute.
159
00:16:04,880 --> 00:16:06,040
Öppna den.
160
00:16:08,520 --> 00:16:11,010
Tror du att det här är pepparkorn?
161
00:16:11,090 --> 00:16:13,420
Det är frusen maggot.
162
00:16:13,490 --> 00:16:16,190
Den hade ruttnat innan den frös!
163
00:16:26,540 --> 00:16:28,170
Du får den här i skallen.
164
00:16:28,240 --> 00:16:29,400
Sluta Grutas.
165
00:16:59,070 --> 00:17:01,630
Pojken heter Hannibal Lecter...
166
00:17:04,080 --> 00:17:07,840
...Och den lilla flickan, Mischa.
167
00:17:39,610 --> 00:17:41,010
Vi måste äta...
168
00:17:42,450 --> 00:17:43,680
...eller dö.
169
00:19:07,800 --> 00:19:10,030
Få höra dig sjunga, lille herrn.
170
00:19:10,100 --> 00:19:12,260
Han är stum.
171
00:19:12,340 --> 00:19:13,900
Han är inte stum på natten.
172
00:19:13,970 --> 00:19:17,000
Han skriker bra och han
kommer att sjunga.
173
00:19:17,080 --> 00:19:20,310
Det är inte ditt föräldrahem längre.
174
00:19:20,380 --> 00:19:22,440
Det är statens barnhem,
175
00:19:22,510 --> 00:19:25,480
Du är bara ännu en föräldralös.
176
00:19:26,950 --> 00:19:31,390
Lecter! Inställ dig på mitt kontor!
177
00:19:41,730 --> 00:19:46,400
Hannibal, du följer inte ordningen.
178
00:19:46,470 --> 00:19:48,410
Du ger dig alltid på mobbarna.
179
00:19:51,580 --> 00:19:52,870
Jag vet,
180
00:19:52,940 --> 00:19:56,440
Detta var din mammas rum.
181
00:19:56,520 --> 00:19:59,180
Det måste vara svårt för dig att bo här.
182
00:20:02,220 --> 00:20:03,240
Gå och lägg dig.
183
00:20:05,420 --> 00:20:07,420
Gå och lägg dig.
184
00:20:16,940 --> 00:20:19,100
Allt ok?
185
00:20:36,050 --> 00:20:37,040
Nej, snälla.
186
00:20:43,030 --> 00:20:44,020
Mischa!
187
00:20:46,570 --> 00:20:47,550
Upp ur sängen!
188
00:20:54,240 --> 00:20:56,370
Nu kan du skrika så högt du vill.
189
00:21:04,120 --> 00:21:06,410
Varenda dag ska du få betala för det här.
190
00:21:06,490 --> 00:21:11,290
Varenda dag i resten av ditt patetiska liv.
191
00:23:08,340 --> 00:23:09,770
Lecter!
192
00:23:12,640 --> 00:23:13,770
Han är inte här.
193
00:23:15,350 --> 00:23:16,440
Den här vägen.
194
00:24:04,860 --> 00:24:06,160
Okej!
195
00:26:48,760 --> 00:26:50,280
Vem där?
196
00:26:50,360 --> 00:26:51,350
Du är värdelös!
197
00:26:51,430 --> 00:26:52,790
Schas!
198
00:26:57,770 --> 00:26:59,430
- Vad är det, Serge?
199
00:26:59,500 --> 00:27:00,840
En pojke, frun.
200
00:27:00,910 --> 00:27:03,470
Han har kort på er och er man.
201
00:27:39,810 --> 00:27:42,210
Din farbror hade gärna träffat dig, Han.
202
00:27:42,280 --> 00:27:46,270
Men, han har varit död i snart ett år.
203
00:27:56,660 --> 00:27:58,930
Det är bara vi som är kvar.
204
00:28:38,200 --> 00:28:40,540
Hannibal! Vakna nu!
205
00:28:41,270 --> 00:28:43,570
Det är bra nu. Allt är bra.
206
00:28:47,080 --> 00:28:50,480
När du drömmer,
Kommer du ihåg vad som hände?
207
00:28:51,850 --> 00:28:54,320
Kommer du ihåg,
vad som hände med Mischa?
208
00:29:19,880 --> 00:29:22,140
Du liknar din farbror, Hannibal...
209
00:29:27,050 --> 00:29:28,850
Vill du pröva?
210
00:29:29,550 --> 00:29:30,850
Använd den här.
211
00:29:47,440 --> 00:29:50,000
Hannibal!
212
00:30:28,250 --> 00:30:29,680
Prata med mig.
213
00:30:36,520 --> 00:30:38,050
Tack.
214
00:31:38,780 --> 00:31:40,250
Hannibal.
215
00:31:52,360 --> 00:31:54,890
Här ber jag till mina förfäder,
216
00:31:54,970 --> 00:31:57,990
för styrka och för mod.
217
00:32:02,110 --> 00:32:06,630
Jag måste hedra min förfader, varje födelsedag.
218
00:32:06,710 --> 00:32:08,470
att polera hans rustning
219
00:32:08,550 --> 00:32:10,840
med olja av nejlikor
220
00:32:26,330 --> 00:32:30,060
Den här handlar om striden
i Osakas slott.
221
00:32:37,210 --> 00:32:40,970
En samuraj hugger av
sin fiendes huvud.
222
00:32:42,250 --> 00:32:46,340
Det finns andra saker som skulle
kunna intressera dig.
223
00:32:49,390 --> 00:32:51,180
Ha tålamod, Hannibal
224
00:32:51,260 --> 00:32:52,720
och var modig.
225
00:32:54,530 --> 00:32:56,190
Som din pappa.
226
00:32:59,300 --> 00:33:00,860
Som honom.
227
00:33:11,080 --> 00:33:13,370
Du måste vara beredd på allt
228
00:33:13,440 --> 00:33:14,540
Kom.
229
00:33:18,980 --> 00:33:20,010
En gång till!
230
00:33:24,120 --> 00:33:25,490
En gång till!
231
00:33:30,660 --> 00:33:31,650
Bra.
232
00:33:32,260 --> 00:33:33,990
- En Gång till.
- Bra.
233
00:34:19,310 --> 00:34:20,970
Ei, japaner!
234
00:34:21,150 --> 00:34:23,270
Ei, japaner!
235
00:34:24,120 --> 00:34:26,780
Herrn, snälla.
236
00:34:28,620 --> 00:34:29,980
- Är det bra så frun?
- Ja.
237
00:34:31,160 --> 00:34:33,750
Ei, japaner, Säg, hur är det.
238
00:34:33,820 --> 00:34:35,820
Sitter deras fittor på tvären?
239
00:34:36,630 --> 00:34:40,090
Med en liten buske med rakt hår
som en liten explosion?
240
00:34:42,800 --> 00:34:43,860
Hannibal!
241
00:34:50,710 --> 00:34:51,770
Rör dig inte.
242
00:35:03,290 --> 00:35:04,910
Slaktaren försökte ta kniven
243
00:35:04,990 --> 00:35:07,920
och hota döda alla.
244
00:35:08,930 --> 00:35:10,480
Och...
245
00:35:11,300 --> 00:35:13,990
Slaktaren... var Vichy,
246
00:35:14,070 --> 00:35:16,660
Han sammarbetade med
Tyska occupationen.
247
00:35:17,600 --> 00:35:18,860
Han är hatad.
248
00:35:18,940 --> 00:35:21,340
Och jag tar hand om det.
249
00:35:29,750 --> 00:35:31,540
Unge man...
250
00:35:31,620 --> 00:35:33,680
...om du ska bli doktor...
251
00:35:33,750 --> 00:35:35,950
...måste du vara försiktig
om dina händer.
252
00:35:36,020 --> 00:35:37,580
Ingen mer bråk.
253
00:35:37,660 --> 00:35:40,020
Ta aldrig mer än ett pass.
254
00:35:56,870 --> 00:35:58,500
Förlåt mig.
255
00:35:58,580 --> 00:36:00,840
Jag kom för att finna hämd.
256
00:36:01,880 --> 00:36:04,280
Hannibal behöver lugn.
257
00:38:30,960 --> 00:38:34,060
Om du har pissat i bensintanken,
vrider jag huvudet av dig!
258
00:38:35,370 --> 00:38:38,160
-Paul Momund, slaktaren..
- Ha!
259
00:38:39,570 --> 00:38:42,270
- Du är skyldig en viss dam, en ursäkt.
260
00:38:42,340 --> 00:38:44,810
Be en japanska om ursäkt?
261
00:38:44,880 --> 00:38:48,400
Du måste vara tokig som kommer hit.
Jag kastar dig i floden.
262
00:38:48,480 --> 00:38:50,670
Jag kanske sliter byxorna av dej
263
00:38:50,750 --> 00:38:52,740
Och ger dej nått du inte vill
264
00:38:52,820 --> 00:38:54,550
Vart du inte vill ha det.
265
00:38:54,620 --> 00:38:59,150
Du undrade om hennes... Vagina.
266
00:38:59,290 --> 00:39:02,990
Du undrade vilket håll den satt åt.
267
00:39:03,060 --> 00:39:04,930
Hennes fitta sitter på tvären.
268
00:39:05,000 --> 00:39:08,400
Knulla henne, så får du se själv!
269
00:39:09,830 --> 00:39:10,930
På tvären, så där?
270
00:39:25,250 --> 00:39:27,770
Eller visa att du inte
saknar ryggrad?
271
00:39:44,240 --> 00:39:47,640
Se hur din mun
förorenar luften?
272
00:39:47,710 --> 00:39:50,040
Jag måste lägga till det
på min teckning.
273
00:39:50,940 --> 00:39:52,740
Vill du se den?
274
00:40:43,730 --> 00:40:45,220
Vänta på mig.
275
00:40:50,100 --> 00:40:51,930
Snittet är gjort med ett enda hugg.
276
00:40:52,000 --> 00:40:55,370
Kommisarie Popil.
Vad bra att ni kunde komma.
277
00:40:55,440 --> 00:40:57,930
Ni kommer inte ihåg mig,
men jag var med--
278
00:40:58,010 --> 00:41:00,440
Självklart, Du tog De Rais
till rättegången i Nürnberg
279
00:41:00,510 --> 00:41:01,840
och satt bakom honom.
280
00:41:01,910 --> 00:41:03,680
Du kom med bevisen.
281
00:41:04,880 --> 00:41:06,040
Det är en stor ära.
282
00:41:07,820 --> 00:41:11,220
- Vad har vi här?
- Paul Momund, eller det som finns kvar
283
00:41:11,290 --> 00:41:12,880
Har du fått hans akt?
284
00:41:13,460 --> 00:41:14,620
ja.
285
00:41:15,360 --> 00:41:16,790
Fet och ful.
286
00:41:16,860 --> 00:41:19,560
Han skeppade ut judar från Marseille.
287
00:41:21,200 --> 00:41:22,960
Han har varit i slagsmål nyligen.
288
00:41:23,030 --> 00:41:24,560
Många gånger.
289
00:41:24,640 --> 00:41:28,330
Senast i lördags på baren.
Han hade många fiender.
290
00:41:28,410 --> 00:41:30,840
Kan du ge mig en lista över hans
senast kända motståndare.
291
00:41:32,140 --> 00:41:33,770
- Har ni gjort någonting med kroppen?
292
00:41:33,840 --> 00:41:35,740
Oh, nej, nej, min, herre.
Nej, nej.
293
00:41:35,810 --> 00:41:37,300
- Polismannen sa särskilt...
294
00:41:37,380 --> 00:41:38,580
- Det är lukten...
295
00:41:38,650 --> 00:41:41,410
...kommer den från något
ni använder här?
296
00:41:41,490 --> 00:41:43,920
- Det luktar som...
- Botemedel för tandvärk.
297
00:41:43,990 --> 00:41:45,350
Ja, olja av nejlika.
298
00:41:46,290 --> 00:41:47,780
Kolla med apotekaren.
299
00:41:50,230 --> 00:41:51,560
Titta.
300
00:41:52,330 --> 00:41:56,270
Det mest utsökta på fisken är kinderna.
301
00:41:56,330 --> 00:41:58,200
som på många andra varelser.
302
00:41:58,270 --> 00:42:01,430
När man skär upp fisken,
ger man en kind till damen i huset...
303
00:42:01,510 --> 00:42:03,170
...och den andra till hedersgästen.
304
00:42:03,240 --> 00:42:04,430
Hörde du?
305
00:42:04,510 --> 00:42:07,810
De har inte hittat slaktarens fula huvud än.
306
00:43:34,360 --> 00:43:36,860
God kväll, min dam.
307
00:43:42,140 --> 00:43:43,700
Jag hoppas att det inte gör någoning.
308
00:43:43,770 --> 00:43:49,180
Jag hade använt slaktarens kniv,
men svärdet kändes mer passande.
309
00:44:00,820 --> 00:44:03,850
Inte ett jack i eggen,
Jag lovar.
310
00:44:07,030 --> 00:44:08,930
Det var som att skära i smör..
311
00:44:32,590 --> 00:44:35,620
Du behövde inte göra det för min skull.
312
00:44:35,690 --> 00:44:38,020
Ohövlighet är smittosamt.
313
00:44:45,500 --> 00:44:46,700
Det är polisen.
314
00:44:52,340 --> 00:44:54,040
De kommer att kalla det för mord!
315
00:44:55,480 --> 00:44:57,570
Det var ett passionsdrama.
316
00:45:02,950 --> 00:45:05,010
Skynda dig, gå och tvätta dina händer!
317
00:45:09,960 --> 00:45:12,390
Komissarie Pópil?
318
00:45:13,060 --> 00:45:15,460
- Popil, frun.
- Popil.
319
00:45:18,270 --> 00:45:19,670
Hannibal Lecter?
320
00:45:21,310 --> 00:45:22,600
God kväll.
321
00:45:23,410 --> 00:45:26,500
Ni slogs med slaktaren,
Paul Momund, på marknaden.
322
00:45:28,150 --> 00:45:29,480
Nu är han död.
323
00:45:30,910 --> 00:45:32,680
Jag måste be dig att komma med.
324
00:45:36,520 --> 00:45:38,920
Är ditt namn Hannibal Lecter?
325
00:45:39,960 --> 00:45:41,520
Ja.
326
00:45:44,730 --> 00:45:47,990
Känner du till hur Paul Momunds dog?
327
00:45:49,000 --> 00:45:50,490
- Känner jag till hur?
328
00:45:50,570 --> 00:45:53,090
- Svara bara "ja" eller "nej".
329
00:45:55,940 --> 00:45:57,240
Nej.
330
00:46:02,750 --> 00:46:04,150
Som att hälla vatten på en gås...
331
00:46:05,550 --> 00:46:07,280
...inga reaktioner alls.
332
00:46:09,920 --> 00:46:11,440
Det är omänskligt
333
00:46:16,730 --> 00:46:18,990
Slaktaren hade varit ute och fiskat.
334
00:46:19,060 --> 00:46:23,260
Blod och fiskfjäll på hans kniv
men ingen fisk.
335
00:46:23,330 --> 00:46:25,270
Är det vad som står i din rapport?
336
00:46:26,600 --> 00:46:28,000
Anmärkningsvärt.
337
00:46:29,740 --> 00:46:30,970
Nej.
338
00:46:31,980 --> 00:46:35,930
Kocken sa, att du kom hem med en
praktfull fisk till middag.
339
00:46:36,010 --> 00:46:38,410
- Var fick du tag på den fisken?
340
00:46:38,480 --> 00:46:40,420
-Genom att fiska, komissarien.
341
00:46:40,480 --> 00:46:44,350
Vi har en krok med bete utlagd i vattnet.
bakom båthuset.
342
00:46:44,420 --> 00:46:46,410
Jag kan visa dig om du vill.
343
00:46:47,220 --> 00:46:49,250
Min specialitet är krigsbrott.
344
00:46:50,860 --> 00:46:53,760
Jag vet att de slutar inte bara
för att kriget är slut.
345
00:46:54,900 --> 00:46:56,760
Du förlorade hela din familj.
346
00:46:58,100 --> 00:47:00,190
Det gjorde jag också.
347
00:47:00,270 --> 00:47:04,140
Sen kom din vackra faster och
kompenserade dig för det.
348
00:47:05,410 --> 00:47:09,040
Bara doften av henne måste ha tagit
bort stanken från barnhemmet.
349
00:47:09,110 --> 00:47:12,380
Så när slaktaren förolämpade henne grovt...
350
00:47:12,450 --> 00:47:14,880
...kan jag förstå att du dödade honom.
351
00:47:15,920 --> 00:47:17,510
Berätta vad som hände, Hannibal.
352
00:47:20,120 --> 00:47:22,060
- Tillsammans kan vi förklara för domstolen...
353
00:47:22,130 --> 00:47:25,720
"Bara doften av henne måste ha tagit...
bort stanken från barnhemmet."
354
00:47:27,400 --> 00:47:29,520
Skriver ni dikter, komissarien,
355
00:47:29,600 --> 00:47:31,460
och lägger dem under kudden?
356
00:47:52,390 --> 00:47:56,330
Säg mig, valde ni krigsbrott
357
00:47:57,430 --> 00:47:59,690
för att ni förlorade er familj under kriget?
358
00:47:59,760 --> 00:48:01,090
Ja.
359
00:48:01,930 --> 00:48:03,260
Hur?
360
00:48:04,970 --> 00:48:07,600
En del i strid,
andra blev skickade öster ut.
361
00:48:07,670 --> 00:48:09,370
- Har du hittat dem som gjorde det?
362
00:48:09,440 --> 00:48:10,840
Nej.
363
00:48:12,280 --> 00:48:14,570
Var det ondskefulla män,
precis som slaktaren?
364
00:48:14,640 --> 00:48:15,630
Ja.
365
00:48:18,180 --> 00:48:20,210
Då är vi båda misstänkta.
366
00:48:20,980 --> 00:48:23,420
Om du vill, kan jag säga att du
var ute med mig och fiskade.
367
00:48:27,260 --> 00:48:29,090
Kommisarie, du borde se det här.
368
00:48:31,630 --> 00:48:33,990
Jag just det.
Håll folket längre bort.
369
00:48:41,940 --> 00:48:43,960
- Är det slaktaren?
370
00:48:44,040 --> 00:48:45,060
- Hur länge har det suttit där?
371
00:48:45,140 --> 00:48:47,340
- Inte längre än tio minuter.
372
00:49:12,400 --> 00:49:14,430
Kan ni vänta här.
373
00:49:18,180 --> 00:49:23,370
Inte meningen att störa, madame.
Jag har pappren till dig här.
374
00:49:23,450 --> 00:49:28,250
Ditt boende i Frankrike är hotad, madame.
375
00:49:28,320 --> 00:49:29,950
Vi kan fördröja de höga skatterna
376
00:49:30,020 --> 00:49:32,320
så att ni kan bo här tills vidare.
377
00:49:32,390 --> 00:49:36,690
Men staten kommer att
aktionera ut huset.
378
00:49:36,760 --> 00:49:38,850
Personalen måste sluta..
379
00:49:38,930 --> 00:49:39,990
God natt.
380
00:49:50,310 --> 00:49:53,240
Pappa, mamma...
381
00:49:54,710 --> 00:49:58,770
Jag är den yngste student som
någonsin blivit antagen till läkarlinjen.
382
00:50:00,020 --> 00:50:02,080
Ett stipendium, kombinerat med jobb.
383
00:50:02,150 --> 00:50:04,640
Jag tror ni hade varit stolt.
384
00:50:06,920 --> 00:50:09,820
De höga skatterna på min farbrors ägor
385
00:50:09,890 --> 00:50:12,830
gjorde att vi tvingades
att sälja min farbrors slott.
386
00:50:13,800 --> 00:50:16,630
Fru. Murasaki
följde med mig till Paris.
387
00:50:25,440 --> 00:50:29,540
Mitt arbete på institutionen...
innebär mycket av min fritid
388
00:50:29,610 --> 00:50:32,380
Går åt att förbereda
kroppar till lektionerna i anatomi.
389
00:50:35,820 --> 00:50:37,950
Mina studier är fascinerande
390
00:50:38,020 --> 00:50:40,250
de uppslukar mig totalt.
391
00:50:45,200 --> 00:50:48,890
Ändå tänker jag på min syster
392
00:50:48,970 --> 00:50:50,660
och på männen som tog henne från mig.
393
00:50:50,730 --> 00:50:52,790
Låt mej vara!
394
00:50:56,970 --> 00:51:00,340
Tror du Gud tänkte äta upp Isak?
395
00:51:02,050 --> 00:51:04,740
Att det var därför han bad Abraham
att döda honom.
396
00:51:06,020 --> 00:51:07,380
Äta upp honom?
397
00:51:07,450 --> 00:51:08,850
Absolut inte.
398
00:51:09,790 --> 00:51:12,760
Ängeln ingriper i tid.
399
00:51:15,430 --> 00:51:16,860
Inte alltid.
400
00:51:24,000 --> 00:51:26,130
Jag måste ta reda på vad
som hände med Mischa.
401
00:51:30,210 --> 00:51:32,330
I mina drömmar, ser jag deras ansikten,
402
00:51:32,410 --> 00:51:36,070
men jag kan inte minnas deras namn
och deras blodiga munnar.
403
00:51:38,850 --> 00:51:41,340
Jag skulle göra vad som helst för att komma ihåg.
404
00:51:45,360 --> 00:51:46,650
Hannibal...
405
00:51:47,690 --> 00:51:51,720
Minnena är smärtsamma.
De skadar dig.
406
00:52:16,150 --> 00:52:18,050
Jag vill bo här med dig.
407
00:52:19,460 --> 00:52:22,360
Nej, du måste bo på skolan.
408
00:52:43,310 --> 00:52:45,580
Louis, du måste komma ihåg...
409
00:52:46,120 --> 00:52:49,110
...vem berättade för nazisterna
var barnen var gömda?
410
00:52:50,020 --> 00:52:51,680
Du måste komma ihåg.
411
00:52:53,760 --> 00:52:56,560
Jag klarar inte av att tänka på det.
412
00:52:57,860 --> 00:52:59,420
Det här kommer att hjälpa dig att minnas.
413
00:53:02,100 --> 00:53:03,530
Hannibal Lecter.
414
00:53:04,170 --> 00:53:05,790
Vad gör du här?
415
00:53:06,670 --> 00:53:08,230
Kroppen.
416
00:53:08,300 --> 00:53:10,530
- Jag läser till läkare.
417
00:53:10,610 --> 00:53:13,700
- Jag vet .
- Jag har hållit koll på dig.
418
00:53:13,780 --> 00:53:16,080
Du får inte föra vidare det du hör här.
419
00:53:20,480 --> 00:53:22,310
Snälla, Louis...
420
00:53:22,390 --> 00:53:24,850
Klaus Barbie skickade iväg barnen
till Auschwitz.
421
00:53:24,920 --> 00:53:27,050
Vem berättade var dem hade gömt sig?
422
00:53:27,120 --> 00:53:28,750
Gjorde du det?
423
00:53:31,630 --> 00:53:36,290
När de bröt mina fingrar
avslöjade jag Pardou.
424
00:53:38,770 --> 00:53:42,200
Pardou visste var barnen var gömda.
425
00:53:46,040 --> 00:53:48,340
Han är borgmästare i Pertheville nu.
426
00:53:51,850 --> 00:53:53,110
- Tack så mycket, Louis.
427
00:53:53,180 --> 00:53:54,550
- Komissarien?
428
00:53:54,620 --> 00:53:56,020
Ja?
429
00:53:56,090 --> 00:53:58,250
Vart fanns polisen?
430
00:54:16,270 --> 00:54:19,830
Nej, nej, nej, nej,
snälla, snälla.
431
00:54:37,860 --> 00:54:40,020
Du förstod på en gång vad
Louis ville.
432
00:54:40,760 --> 00:54:44,000
Han ville inte dö med korset vid sitt hjärta.
433
00:54:44,670 --> 00:54:48,070
Han svarade på dina frågor,
men du svarade inte på hans.
434
00:54:48,810 --> 00:54:53,300
Var fanns polisen när nazisterna
förde bort barnen?
435
00:56:29,410 --> 00:56:31,130
Hannibal!
436
00:56:47,690 --> 00:56:49,250
Kom och lek.
437
00:56:50,790 --> 00:56:52,560
En liten kind.
438
00:56:54,830 --> 00:56:56,130
två små kinder.
439
00:56:56,730 --> 00:56:57,930
Hosta.
440
00:57:00,440 --> 00:57:02,270
Hon har lunginflammation.
441
00:57:02,340 --> 00:57:03,830
Vi tar henne.
442
00:57:05,170 --> 00:57:07,110
Hon kommer att dö hur som helst.
443
00:57:21,420 --> 00:57:23,050
Hannibal!
444
00:57:37,570 --> 00:57:38,870
Kom igen!
445
00:57:39,880 --> 00:57:42,400
- Ut!
- Grutas, vänta!
446
00:57:43,850 --> 00:57:45,070
ID-brickorna!
447
00:57:46,350 --> 00:57:47,780
Nu far vi!
448
00:57:47,850 --> 00:57:50,820
Uppe på bordet, fort!
449
00:59:59,930 --> 01:00:01,050
Passet.
450
01:00:15,640 --> 01:00:18,010
- Student?
- Ja.
451
01:00:21,350 --> 01:00:23,250
Du behöver ett nytt kort.
452
01:00:48,810 --> 01:00:49,930
Rapporten från i natt.
453
01:00:51,310 --> 01:00:53,250
Anlända resenärer till Kaunas.
454
01:01:14,770 --> 01:01:16,100
Lecter.
455
01:01:54,610 --> 01:01:56,300
Grindstugan.
456
01:04:25,560 --> 01:04:27,420
"Kolnas."
457
01:04:29,430 --> 01:04:30,620
"Grutas."
458
01:04:51,520 --> 01:04:53,180
Mischa.
459
01:05:11,770 --> 01:05:14,260
Herr Dortlich...
460
01:05:14,340 --> 01:05:19,400
På min och min familjs vägnar.
461
01:05:19,480 --> 01:05:21,780
Tackar jag er för att ni kom.
462
01:05:23,080 --> 01:05:26,180
- Kommer du ihåg badbaljan på spisen?
463
01:05:26,250 --> 01:05:30,050
- Hon var död hur som helst, jag lovar.
464
01:05:41,570 --> 01:05:44,430
Så mycket majonnäs, Herr Dortlich.
465
01:06:06,160 --> 01:06:07,890
Var är dem andra?
466
01:06:07,960 --> 01:06:10,550
Ja,jag vet inte.
467
01:06:29,780 --> 01:06:33,080
Ja, Jag vet vart en av dem är,
Grentz. Ja känner till Grentz.
468
01:06:33,150 --> 01:06:34,180
Grentz?
469
01:06:34,250 --> 01:06:37,450
I Kanada. Han åkte med ett skepp
men andra flyktingar.
470
01:06:37,520 --> 01:06:39,080
Hur såg han ut?
471
01:06:39,160 --> 01:06:41,060
Svartmuskig.
472
01:06:41,130 --> 01:06:43,760
De hade aldrig släppt in honom i SS.
473
01:06:43,830 --> 01:06:46,560
Åh, javisst.
474
01:06:46,630 --> 01:06:49,430
Det var han som
försåg er med maten.
475
01:06:49,500 --> 01:06:51,800
Vad hände med Milko?
476
01:06:51,870 --> 01:06:54,600
Döda, alla är döda.
477
01:06:54,670 --> 01:06:56,400
De dog under kriget
478
01:06:56,480 --> 01:06:58,530
Jag kommer ihåg att han sjöng.
479
01:07:00,980 --> 01:07:04,380
Och eran ledare, Grutas.
480
01:07:06,450 --> 01:07:09,910
Jag vet inte, vet inte,
jag vet inte, snälla!
481
01:07:09,990 --> 01:07:14,150
Snälla, låt mig gå
så ska jag vittna mot Grentz.
482
01:07:25,300 --> 01:07:29,370
Kommer du ihåg den sången
"Das Männlein im Walde"? Herr Dortlich?
483
01:07:34,850 --> 01:07:37,110
Mischa älskade den sången.
484
01:07:38,950 --> 01:07:40,510
Låt oss sjunga för henne.
485
01:07:54,830 --> 01:07:56,360
Jag hör inte att du sjunger.
486
01:07:56,440 --> 01:07:59,340
Sjung för livet,
Herr Dortlich.
487
01:08:13,050 --> 01:08:15,780
Det är Kolnas!
Kolnas tar hand om honom!
488
01:08:19,730 --> 01:08:21,450
Tar hand om honom.
489
01:08:33,310 --> 01:08:35,000
Var finns Kolnas?
490
01:08:38,180 --> 01:08:39,770
I Fontainebleau.
491
01:09:09,680 --> 01:09:12,300
Precis som i sången:
"En liten man."
492
01:10:19,510 --> 01:10:24,070
Han plockade lite champinjoner
och satte dem på en grillpinne.
493
01:10:26,550 --> 01:10:29,780
Champinjoner och kinder.
494
01:11:19,440 --> 01:11:21,170
Var har du varit?
495
01:11:27,710 --> 01:11:31,210
Det luktar rök och
blod om dig.
496
01:11:47,570 --> 01:11:49,360
Vart tog du vägen?
497
01:11:52,140 --> 01:11:53,570
Jag har hittat dem.
498
01:11:56,240 --> 01:11:58,140
Männen som dödade Mischa.
499
01:11:59,410 --> 01:12:01,970
Jag har deras namn.
500
01:12:03,980 --> 01:12:05,950
De finns här, i Frankrike.
501
01:12:08,290 --> 01:12:09,280
Var?
502
01:12:11,360 --> 01:12:12,760
I Fontainebleau.
503
01:12:33,510 --> 01:12:34,950
Sångfåglar.
504
01:12:37,780 --> 01:12:42,480
De fångar dem i nät på vägen till Afrika
och serverar dem till lunch.
505
01:12:42,560 --> 01:12:45,920
De är som oss...
de känner doften av grytorna
506
01:12:45,990 --> 01:12:48,480
men fortsätter ändå att sjunga.
507
01:12:58,040 --> 01:13:00,940
Kolnas använder sig av namnet "Kleber".
508
01:13:01,010 --> 01:13:02,440
Det står på licensen.
509
01:13:03,840 --> 01:13:07,070
Mr. Kleber driver restaurangen Juliana.
510
01:13:11,520 --> 01:13:12,810
God morgon, hur står det till?
511
01:13:14,190 --> 01:13:16,180
Titta.
512
01:13:16,260 --> 01:13:18,490
där är han.
513
01:13:18,560 --> 01:13:21,690
Tittar förbi på väg till kyrkan,
för att kolla kassan.
514
01:13:23,630 --> 01:13:26,830
Så uppblåst.
515
01:13:28,530 --> 01:13:30,020
...Krigsbrottsling.
516
01:14:14,150 --> 01:14:16,440
Kan du den här sången?
517
01:14:25,260 --> 01:14:26,850
Var är Natalya?
518
01:14:26,930 --> 01:14:28,480
Var är hon?
519
01:14:29,760 --> 01:14:32,230
Hon försvinner jämt.
520
01:14:32,300 --> 01:14:34,230
Kom, kom. kom!
521
01:14:35,970 --> 01:14:37,700
Vi måste fara till kyrkan.
522
01:14:39,710 --> 01:14:42,370
Hannibal, han har barn.
523
01:14:43,840 --> 01:14:46,280
Hon har Mischas armband.
524
01:14:49,050 --> 01:14:51,980
Välj hur mycket du
vill lägga i kollekten.
525
01:14:53,990 --> 01:14:57,180
Bra, stoppa det i fickan.
526
01:14:57,260 --> 01:14:59,590
Åh, skinande blank.
527
01:14:59,660 --> 01:15:02,090
Den är säker i...
528
01:15:08,870 --> 01:15:10,460
Vad är det?
529
01:15:56,480 --> 01:15:59,450
- God kväll.
- De väntar på dig.
530
01:15:59,520 --> 01:16:01,780
Jag ringde mina ryska vänner.
531
01:16:03,760 --> 01:16:06,320
Dortlich hade ID-brickan i munnen.
532
01:16:06,390 --> 01:16:09,720
Det betyder att han har våra ID-brickor
533
01:16:09,800 --> 01:16:13,200
- och inventarielistan.
- Nej, nej.
534
01:16:13,270 --> 01:16:17,530
Dortlich sökte igenom ruinerna,
innan.
535
01:16:17,600 --> 01:16:20,600
Grutas sa åt honom att göra det.
536
01:16:20,670 --> 01:16:23,800
Den latmasken,
sökte inte ordentligt nog.
537
01:16:23,880 --> 01:16:25,610
Vem är han?
538
01:16:25,680 --> 01:16:28,770
Vem är han, den här,
lilla slyngeln
539
01:16:28,850 --> 01:16:31,250
som dödade Dortlich?
540
01:16:31,320 --> 01:16:33,380
Han är en student från Paris.
541
01:16:33,450 --> 01:16:36,220
Det finns ett passfotografi,
542
01:16:36,290 --> 01:16:37,780
men de har det inte än.
543
01:16:37,860 --> 01:16:38,950
Vad heter han?
544
01:16:42,060 --> 01:16:43,320
Hannibal Lector.
545
01:16:49,800 --> 01:16:50,860
Känner du honom?
546
01:16:52,940 --> 01:16:54,570
Det gör du också.
547
01:16:54,640 --> 01:17:00,340
Under kriget åt vi middag med honom.
548
01:17:03,220 --> 01:17:06,310
Gå tillbaka till restaurangen, Kolnas.
549
01:17:13,060 --> 01:17:15,860
Kom med en hel täckt fat
nästa gång.
550
01:17:22,270 --> 01:17:24,000
Vart fan finns Dieter?
551
01:17:25,600 --> 01:17:26,760
Dieter!
552
01:17:26,840 --> 01:17:32,140
Skadar du ansiktet eller läpparna
förlorar vi pengarna.
553
01:17:32,210 --> 01:17:33,200
Kom hit.
554
01:17:35,710 --> 01:17:37,840
Och den där..
555
01:17:37,920 --> 01:17:40,350
Från och med nu tillhör hon mig.
556
01:17:40,420 --> 01:17:42,510
Jag gjorde inte det!
557
01:17:42,590 --> 01:17:44,990
Milko, jag vill att du åker till Paris
558
01:17:45,060 --> 01:17:48,820
Kolnas har hittat ett Bösendorfer piano,
den bästa.
559
01:17:51,100 --> 01:17:52,690
Hitta pojken.
560
01:17:52,760 --> 01:17:54,760
Lector.
561
01:17:54,830 --> 01:17:57,230
Ni vet vad ni ska göra med honom.
562
01:18:10,120 --> 01:18:11,280
Tack.
563
01:18:42,710 --> 01:18:44,510
Komissarie Popil.
564
01:18:44,580 --> 01:18:46,480
Varsågod och stig in.
565
01:18:46,550 --> 01:18:49,920
Det är ingen artighetsvisit.
566
01:18:55,960 --> 01:18:58,290
- Var är han?
- Jag vet inte.
567
01:18:58,360 --> 01:19:00,700
Han är förmodligen i skolan.
568
01:19:00,770 --> 01:19:02,530
Har du sett den här mannen förr?
569
01:19:09,680 --> 01:19:10,660
Nej.
570
01:19:13,250 --> 01:19:15,300
Hans namn är Dortlich.
571
01:19:15,380 --> 01:19:17,470
Han är en krigsförbrytare.
572
01:19:17,550 --> 01:19:20,990
Han hittades nära slottet där
Hannibal växte upp.
573
01:19:21,050 --> 01:19:23,210
Dortlich hade inga trevliga vänner.
574
01:19:24,820 --> 01:19:26,790
Jag vill veta var dem finns.
575
01:19:27,960 --> 01:19:29,290
Hannibal kanske vet.
576
01:19:49,380 --> 01:19:50,970
Skär dig inte.
577
01:20:00,060 --> 01:20:01,490
Jag känner till dig.
578
01:20:02,760 --> 01:20:05,790
Jag vet att du förlorade din familj.
allt försvann
579
01:20:05,870 --> 01:20:08,390
när bomben
föll över Hiroshima.
580
01:20:14,370 --> 01:20:15,930
Ja.
581
01:20:16,010 --> 01:20:19,470
Skyddar du Hannibal för att han
också har förlorat allt?
582
01:20:21,080 --> 01:20:22,880
Är det vad som binder er samman?
583
01:20:24,780 --> 01:20:29,450
Drömmer du om din familj, kommissarien?
584
01:20:31,590 --> 01:20:32,890
Ja.
585
01:20:35,060 --> 01:20:36,360
Jag gör det.
586
01:20:38,160 --> 01:20:40,100
Han gör det också.
587
01:20:49,740 --> 01:20:52,680
Om han slår till i Frankrike nästa gång,
588
01:20:52,750 --> 01:20:57,080
måste jag arrestera honom,
Han kommer att avrättas i giljotinen.
589
01:24:47,510 --> 01:24:48,540
Ursäkta.
590
01:25:05,430 --> 01:25:08,030
Det var Grutas som skickade
dig för att döda mig?!
591
01:25:08,100 --> 01:25:10,230
Nej, inte för att döda.
592
01:25:12,700 --> 01:25:14,700
För att ge dig pengar.
593
01:25:14,770 --> 01:25:17,170
Låt mig ge dem till dig.
594
01:25:27,320 --> 01:25:28,950
Nej!
595
01:25:29,120 --> 01:25:31,180
Nej!
596
01:25:31,390 --> 01:25:33,480
Nej!
597
01:25:52,340 --> 01:25:54,900
- Du har dödat så många, Milko.
- Nej!
598
01:25:54,980 --> 01:25:57,880
Många fler än dem här.
599
01:25:59,490 --> 01:26:02,220
Känner du dem,
omkring dig i tanken?
600
01:26:08,130 --> 01:26:09,420
Vi åt...
601
01:26:11,000 --> 01:26:14,090
...vi åt 12.
602
01:26:16,870 --> 01:26:19,100
Grutas var snabb,
603
01:26:19,170 --> 01:26:20,870
hon kände ingenting!
604
01:26:22,010 --> 01:26:25,140
Så, Grutas har ett hus.
605
01:26:25,210 --> 01:26:26,200
Vart?
606
01:26:36,590 --> 01:26:39,420
Jag har lite svårt att höra dig.
607
01:26:39,490 --> 01:26:42,090
Han har ett hus...
608
01:26:46,430 --> 01:26:47,730
Nej!
609
01:26:47,800 --> 01:26:49,430
Ja, ok, ok.
610
01:26:49,500 --> 01:26:52,300
I Milly-la-Foret.
611
01:26:56,780 --> 01:26:59,040
Nej, nej, nej!
612
01:26:59,110 --> 01:27:01,580
Hon kände inget.
613
01:27:45,020 --> 01:27:46,890
Nej, snälla!
614
01:27:48,060 --> 01:27:49,150
Nej!
615
01:27:57,040 --> 01:27:59,300
Komissarie Popil.
616
01:27:59,370 --> 01:28:01,430
Vilken överraskning.
617
01:28:08,150 --> 01:28:09,670
Jag hittade dessa i ditt rum.
618
01:28:11,980 --> 01:28:14,780
Om du mördar i Frankrike...
619
01:28:14,850 --> 01:28:17,580
Kommer det att vara
ditt huvud som sitter löst.
620
01:28:19,390 --> 01:28:21,760
Gör det något om jag arbetar under tiden?
621
01:28:24,400 --> 01:28:28,530
Du dödade Dortlich i samma
skog där din familj dog.
622
01:28:30,700 --> 01:28:32,970
Någon hade ätit av hans ansikte.
623
01:28:33,040 --> 01:28:35,010
Måste ha varit korparna.
624
01:28:35,070 --> 01:28:37,600
Korpar som gör en grillpinne?
625
01:28:39,680 --> 01:28:41,010
Kannibalism.
626
01:28:43,320 --> 01:28:46,110
Det förekom på östra fronten.
627
01:28:46,180 --> 01:28:49,210
Du vet. Du var där.
628
01:28:53,830 --> 01:28:56,390
Det är inte samma ansikte.
629
01:28:56,460 --> 01:29:00,520
Det är Grutas ansikte.
Precis som bilderna på ditt rum.
630
01:29:00,600 --> 01:29:02,030
Har du dödat han också?
631
01:29:04,740 --> 01:29:05,930
Nej, det har jag inte.
632
01:29:06,000 --> 01:29:08,030
Har du hittat honom?
633
01:29:09,780 --> 01:29:14,110
Om jag hittar honom, så lovar jag att
du blir den förste som får veta det.
634
01:29:14,180 --> 01:29:15,870
Driv inte med mig.
635
01:29:17,820 --> 01:29:21,310
Vet du att han högg av
huvudet på rabbin i Kaunas?
636
01:29:21,390 --> 01:29:23,790
Han sköt zigenska barn i skogen.
637
01:29:23,860 --> 01:29:25,550
Han friades i Nürnberg
638
01:29:25,620 --> 01:29:28,750
eftersom någon tvingade
vittnet att dricka syra
639
01:29:31,860 --> 01:29:33,560
Jag behöver ditt vittnesmål,
640
01:29:33,630 --> 01:29:35,120
följ med mig.
641
01:29:44,940 --> 01:29:46,170
Då börjar vi.
642
01:29:53,820 --> 01:29:55,080
Lägg ner den...
643
01:29:56,490 --> 01:29:58,010
...annars skjuter jag henne.
644
01:29:58,090 --> 01:30:01,580
Grutas ögon liknar
en polarvarg.
645
01:30:01,660 --> 01:30:06,260
Han visste att om han hotade
Mischa skulle jag lägga ner spjutet.
646
01:30:07,830 --> 01:30:09,530
Till en början...
647
01:30:09,600 --> 01:30:13,000
behövde de oss som skydd, ifall
trupperna skulle hitta dem.
648
01:30:13,070 --> 01:30:14,660
Senare...
649
01:30:15,470 --> 01:30:17,970
flockades de runt oss...
650
01:30:18,040 --> 01:30:20,510
...kände på våra kinder
och vår armar.
651
01:30:25,950 --> 01:30:28,820
Håll hennes huvud stilla.
652
01:30:28,890 --> 01:30:30,350
Mischa!
653
01:30:30,420 --> 01:30:31,580
Håll fast hårt.
654
01:30:31,660 --> 01:30:33,750
Inte här inne, chefen.
655
01:30:41,800 --> 01:30:44,060
Hannibal!
656
01:31:12,900 --> 01:31:14,560
Jag lovade Mischa.
657
01:31:14,630 --> 01:31:17,470
Att de skulle betala med en bit kött?
658
01:31:18,340 --> 01:31:20,600
Byta skinn mot skinn?
659
01:31:23,040 --> 01:31:25,010
Om dem hade dödat dig...
660
01:31:25,080 --> 01:31:26,670
Vem hade straffat dem då?
661
01:31:27,680 --> 01:31:31,740
Svaret på det är jag.
Jag ska straffa dem..
662
01:31:35,420 --> 01:31:37,750
Om du svär att berätta vad du vet
663
01:31:37,820 --> 01:31:39,590
Så släpper jag dig fri.
664
01:31:40,960 --> 01:31:42,950
Jag lovar.
665
01:31:44,360 --> 01:31:45,890
Jacques...
666
01:31:54,340 --> 01:31:56,100
Han vet något.
667
01:31:59,110 --> 01:32:02,050
Han kommer att leda oss till Grutas.
Då kan vi arrestera honom.
668
01:32:04,280 --> 01:32:06,840
Domstolen kommer att förklara honom
som galen.
669
01:32:06,920 --> 01:32:10,510
Sen kan läkarkåren studera honom
för att komma på vad han är.
670
01:32:11,420 --> 01:32:14,980
Pojken som var Hannibal Lecter
dog ute i snön 1944.
671
01:32:18,830 --> 01:32:21,630
Hans hjärta dog med Mischa.
672
01:32:22,570 --> 01:32:25,700
Vad han är nu...
673
01:32:25,770 --> 01:32:27,970
det finns inga ord för det...
674
01:32:29,410 --> 01:32:32,000
...förutom "monster."
675
01:33:10,850 --> 01:33:13,820
Ange honom för polisen.
676
01:33:14,520 --> 01:33:18,010
Det är för att Kolnas har barn,
eller hur?
677
01:33:18,090 --> 01:33:19,920
Nej.
678
01:33:36,370 --> 01:33:38,070
Lova mej.
679
01:33:45,880 --> 01:33:47,370
Hannibal!
680
01:33:48,720 --> 01:33:49,880
De går inte.
681
01:33:54,030 --> 01:33:56,790
Det går inte,
jag lovade Mischa.
682
01:36:42,360 --> 01:36:43,350
Ut med dig.
683
01:36:46,430 --> 01:36:49,130
Får se din ID-kort.
684
01:36:52,740 --> 01:36:54,930
Var är Milko?
685
01:36:55,010 --> 01:36:57,600
Vet inte,
och bryr mig inte.
686
01:36:57,680 --> 01:37:00,170
Du betalade mig för att
leverera denna piano.
687
01:37:00,250 --> 01:37:01,770
Ta ner min cykel.
688
01:37:20,600 --> 01:37:22,660
Var inte orolig, jag ska inte slå dig igen.
689
01:37:24,770 --> 01:37:26,700
Jag gillar dig.
690
01:37:33,680 --> 01:37:35,940
Jag kanske fixar till dina tänder.
691
01:37:49,960 --> 01:37:52,690
Jag vill ha mer ånga,
692
01:37:52,760 --> 01:37:54,390
skruva upp temperaturen.
693
01:38:24,500 --> 01:38:26,190
Jag är glad att du är här.
694
01:38:27,730 --> 01:38:30,360
Jag har alltid känt att
jag är skyldig dig något
695
01:38:38,510 --> 01:38:40,840
Jag trodde att du skulle vara större.
696
01:38:42,080 --> 01:38:45,170
Jag har sett ditt ansikte i varje
mobbare jag har träffat på.
697
01:38:54,690 --> 01:38:55,990
Döda honom!
698
01:39:24,960 --> 01:39:27,650
Säg mig...
699
01:39:27,730 --> 01:39:32,060
Skulle du ha matat din syster med mig,
därför att du älskade henne?
700
01:39:33,300 --> 01:39:34,960
Ja.
701
01:39:35,030 --> 01:39:37,560
Så, där.
702
01:39:37,640 --> 01:39:40,200
där har du svaret...
703
01:39:40,270 --> 01:39:41,640
Kärlek!
704
01:39:42,770 --> 01:39:47,510
Jag älskar mig själv så mycket och
jag kommer aldrig att be dig om ursäkt.
705
01:39:49,550 --> 01:39:50,640
Skär honom!
706
01:39:52,180 --> 01:39:55,980
Vänta! Titta på mig!
707
01:39:56,620 --> 01:39:58,590
Och Det kommer inta att göra så ont.
708
01:40:11,440 --> 01:40:13,030
subba!
709
01:40:21,680 --> 01:40:23,580
Ta fast honom!
Stick iväg!
710
01:40:27,220 --> 01:40:28,810
- Ring Kolnas!
- Okej.
711
01:41:05,890 --> 01:41:09,660
Då fortsätter vi vårat samtal...
712
01:41:09,730 --> 01:41:15,170
...vill se Fru Murasaki i livet igen?
713
01:41:16,700 --> 01:41:18,460
Ja.
714
01:41:28,550 --> 01:41:29,670
Lyssna på henne.
715
01:41:29,750 --> 01:41:32,380
Prata med din unge älskare.
716
01:41:34,790 --> 01:41:36,550
Lyssna...
717
01:41:36,620 --> 01:41:37,610
Lyssna noga...
718
01:41:38,760 --> 01:41:41,090
Jag erbjuder dig ett liv mot ett annat.
719
01:41:41,160 --> 01:41:42,490
Kom hit med allt du har
720
01:41:42,560 --> 01:41:46,160
ID-brickor och listor,
vartenda jävla skit
721
01:41:46,230 --> 01:41:50,530
- Vart?
- Efter 36 km på vägen mot Tribardou.
722
01:41:50,600 --> 01:41:52,660
Där finns en telefonkiosk.
723
01:41:52,740 --> 01:41:55,140
Var där i gryningen och vänta på ett samtal.
724
01:41:55,210 --> 01:42:00,740
Om du inte är där, kommer jag
att skicka hennes kinder med posten
725
01:42:00,810 --> 01:42:03,750
Ett liv mot ett annat.
726
01:42:11,760 --> 01:42:18,250
Jag vet att ditt arsle...
kommer att se ut som ett russin
727
01:42:37,920 --> 01:42:39,580
Iväg med henne.
728
01:42:41,320 --> 01:42:44,620
Kolnas, ge mig en burk.
729
01:42:45,860 --> 01:42:48,220
Döda honom vid telefonkiosken.
730
01:42:49,230 --> 01:42:51,250
Ta med hans
pungkulor till båten.
731
01:43:26,160 --> 01:43:28,030
Klar för färd.
732
01:43:28,100 --> 01:43:30,120
Kom nu!
733
01:43:44,150 --> 01:43:48,110
Ursäkta mig men, hennes rum
är inte riktigt klart än.
734
01:43:48,190 --> 01:43:50,480
Jag ringer på rums-service.
735
01:43:50,560 --> 01:43:52,460
Varsågod....
736
01:43:52,820 --> 01:43:54,190
Eva!
737
01:43:55,990 --> 01:44:00,490
Städa upp behandlings rummet.
Våra gamla gäster ska lämna oss
738
01:44:01,630 --> 01:44:02,790
Vi har en ny som flyttar in.
739
01:44:05,770 --> 01:44:07,200
Ut härifrån!
740
01:44:07,270 --> 01:44:09,930
Se till Dieter fräschar till dem
innan Achmed ser dem.
741
01:44:10,010 --> 01:44:13,000
Bit inte kvinnorna.
Bit Achmeds guld.
742
01:44:20,150 --> 01:44:22,140
Kör raka vägen till Marseille.
743
01:44:34,070 --> 01:44:37,230
Du vet vad som händer...
744
01:44:38,900 --> 01:44:42,810
...om du inte ger mig nåt.
745
01:45:20,040 --> 01:45:22,880
God kväll, herr Kolnas.
746
01:45:22,950 --> 01:45:26,280
Du dricker bättre vin själv än
det du serverar dina gäster.
747
01:45:26,350 --> 01:45:27,870
Jag ringer till polisen.
748
01:45:29,620 --> 01:45:32,490
Ska jag kontakta dem åt dig?
749
01:45:34,590 --> 01:45:36,560
Vad har jag gjort dig?
750
01:45:36,630 --> 01:45:39,460
Förutom att äta min syster,
ingenting.
751
01:45:40,530 --> 01:45:43,090
Har du din ID-bricka,
Herr Kolnas?
752
01:45:43,170 --> 01:45:46,660
Det finns många som liknar mig, är du
säker på att jag är den du söker?
753
01:45:47,640 --> 01:45:50,730
Under kriget var jag
slavarbetare åt nazisterna.
754
01:45:51,480 --> 01:45:53,770
Jag har också förlorat familjemedlemmar,
jag förstår dig.
755
01:45:53,840 --> 01:45:55,870
Du får bevisa din förståelse,
756
01:45:55,950 --> 01:45:59,970
På vägen hit passerade jag ditt hus.
757
01:46:00,850 --> 01:46:03,790
Jag gick in i barnens rum...
758
01:46:03,850 --> 01:46:07,020
där barnet låg och sov.
759
01:46:18,170 --> 01:46:23,470
Jag tog med nåt att äta till dig.
760
01:46:31,120 --> 01:46:33,310
Det är rostbiff, Kolnas.
761
01:46:34,220 --> 01:46:35,550
Hur känns det nu?
762
01:46:45,860 --> 01:46:46,990
Galning!
763
01:47:05,550 --> 01:47:07,240
Var är min dotter?
764
01:47:08,850 --> 01:47:10,340
Vad har du gjort med henne?
765
01:47:15,860 --> 01:47:18,060
Din dotter är trygg, Herr Kolnas.
766
01:47:20,000 --> 01:47:23,130
Du får tillbaka henne när jag
får fru Murasaki
767
01:47:25,100 --> 01:47:28,970
Om jag gör det, är jag död.
768
01:47:29,170 --> 01:47:30,540
Nej.
769
01:47:30,610 --> 01:47:33,100
Nej. Grutas kommer att bli arresterad.
770
01:47:33,910 --> 01:47:35,810
Och jag kommer inte att minnas dig.
771
01:47:37,650 --> 01:47:39,140
Hjälp mej...
772
01:47:40,320 --> 01:47:42,790
...eller flickan kommer att svälta ihjäl.
773
01:47:45,660 --> 01:47:47,490
Var är fru Murasaki?
774
01:47:48,790 --> 01:47:50,590
Grutas har en husbåt.
775
01:47:51,400 --> 01:47:53,890
En kanalbåt.
Han flyttar runt den.
776
01:47:53,960 --> 01:47:55,450
Var finns båten?
777
01:47:59,970 --> 01:48:03,700
I kanalen I'Ourcq
väster om Meaux.
778
01:48:06,880 --> 01:48:08,540
Var är min dotter?
779
01:48:34,510 --> 01:48:35,490
Hallå.
780
01:48:35,570 --> 01:48:36,560
Hallå.
781
01:48:36,640 --> 01:48:37,900
- Hallå, Astrid?
- Ja.
782
01:48:39,710 --> 01:48:40,840
Gå och titta till barnen.
783
01:48:42,010 --> 01:48:43,450
gå och titta till barnen.
784
01:48:44,180 --> 01:48:45,840
- Varför?
- Gå och gör det bara!
785
01:48:55,090 --> 01:48:56,320
Barnen mår bra.
786
01:48:56,390 --> 01:48:57,880
De sover.
787
01:48:59,600 --> 01:49:01,330
Petras?
788
01:49:01,400 --> 01:49:04,200
Hallå? Petras?
789
01:49:05,340 --> 01:49:06,360
Du har lurat mig.
790
01:49:07,370 --> 01:49:08,630
Nej.
791
01:49:08,710 --> 01:49:10,230
Jag har hållit mitt ord.
792
01:49:11,710 --> 01:49:14,510
Jag byter ditt liv, mot dina barns.
793
01:50:23,580 --> 01:50:25,310
Din pojkvän...
794
01:50:27,020 --> 01:50:30,010
...åt av Dortlichs ansikte.
795
01:51:19,040 --> 01:51:22,300
Jean, förtöj henne.
Jag går till fören.
796
01:52:01,580 --> 01:52:02,640
Hjälp!
797
01:52:08,620 --> 01:52:09,640
Fånga den!
798
01:52:11,390 --> 01:52:13,550
Fånga den!
799
01:52:28,710 --> 01:52:30,140
Håll i!
800
01:53:11,150 --> 01:53:12,140
Nej!
801
01:53:12,720 --> 01:53:14,180
Hannibal!
802
01:53:23,990 --> 01:53:27,230
Ett skott i ryggraden,
Lille man..
803
01:53:38,580 --> 01:53:39,600
Har du ingen känsel i benen?
804
01:53:39,680 --> 01:53:41,440
Så tråkigt då.
805
01:53:41,510 --> 01:53:43,880
Då känner du inte när jag
skär av dig pungkulorna.
806
01:53:46,680 --> 01:53:47,740
Jag har en present till dig.
807
01:53:48,620 --> 01:53:49,610
En sammetsväska.
808
01:53:52,020 --> 01:53:53,420
Ser du den?
809
01:53:54,760 --> 01:53:55,750
Bra.
810
01:53:57,460 --> 01:53:58,720
Se det så här
811
01:53:58,800 --> 01:54:01,790
Jag kan ge henne lite färg på kinderna.
812
01:55:18,640 --> 01:55:20,080
Var finns Grentz?
813
01:55:22,210 --> 01:55:23,200
Om jag berättar det...
814
01:55:24,380 --> 01:55:26,350
...dödar du mig snabbt?
815
01:55:26,420 --> 01:55:27,880
Ja.
816
01:55:30,050 --> 01:55:32,080
I en stad i Kanada...
817
01:55:34,520 --> 01:55:36,010
nära Saskatoon.
818
01:55:39,800 --> 01:55:41,460
Sluta, Hannibal.
819
01:55:42,870 --> 01:55:44,460
Ge honom till Popil.
820
01:55:44,530 --> 01:55:47,730
Han åt upp min syster.
821
01:55:51,610 --> 01:55:53,010
Det gjorde du med.
822
01:55:54,510 --> 01:55:57,000
Du åt henne också.
823
01:55:57,080 --> 01:55:59,340
Varför inte döda dig själv?
824
01:56:03,050 --> 01:56:04,040
Nej.
825
01:56:04,120 --> 01:56:06,520
Han matade dej henne i buljong.
826
01:56:06,590 --> 01:56:08,320
Lögnare.
827
01:56:08,390 --> 01:56:11,050
Du måste... döda...
828
01:56:11,130 --> 01:56:14,960
...alla som vet om det, eller hur?
829
01:56:15,030 --> 01:56:17,060
Du åt av henne...
830
01:56:17,970 --> 01:56:20,990
...Halvt medvetslös.
831
01:56:21,070 --> 01:56:25,340
Dina små läppar om skeden.
832
01:56:58,980 --> 01:57:02,210
Nej! Hannibal, sluta!
833
01:57:02,280 --> 01:57:04,370
Sluta. Sluta nu..
834
01:57:14,060 --> 01:57:15,680
"M" som i Mischa.
835
01:58:11,780 --> 01:58:13,440
sluta.
836
01:58:13,520 --> 01:58:15,040
Sluta nu.
837
01:58:16,250 --> 01:58:17,410
Förlåt dem.
838
01:58:25,500 --> 01:58:26,690
Aldrig!
839
01:58:38,810 --> 01:58:40,330
Jag älskar dig.
840
01:58:50,890 --> 01:58:54,020
Vad finns kvar av dig att älska?
841
01:59:45,440 --> 01:59:46,430
Nej, ingen.
842
01:59:46,510 --> 01:59:48,030
Hitta kaptenen.
843
01:59:48,110 --> 01:59:50,100
Jag kom så fort jag hörde.
844
01:59:57,050 --> 01:59:58,350
Var är Hannibal?
845
02:00:00,560 --> 02:00:02,120
Kom igen.
846
02:00:08,800 --> 02:00:10,200
Hannibal!
847
02:00:22,580 --> 02:00:24,440
- Ring efter brandkåren!
- Ja, komissarien.
848
02:00:29,250 --> 02:00:30,980
Ta några män
och gå ner dit.
849
02:01:00,820 --> 02:01:02,440
Hannibal.
850
02:01:28,510 --> 02:01:30,000
Jag kommer snart!
851
02:01:55,640 --> 02:01:56,940
Ja?
852
02:01:59,840 --> 02:02:01,940
Jag är här för att inkassera ett huvud.