1 00:00:21,010 --> 00:00:23,540 Göm dig, snabbt! 2 00:00:22,910 --> 00:00:25,420 Spring iväg! 3 00:00:42,260 --> 00:00:44,470 Snabbt! Hitåt! 4 00:00:46,870 --> 00:00:49,070 Snabbt! 5 00:00:58,650 --> 00:01:00,750 Ner till sjön. 6 00:01:15,860 --> 00:01:17,730 Oh-eeh... 7 00:01:25,840 --> 00:01:30,070 -M som i Mischa. - Mischa. 8 00:01:34,510 --> 00:01:37,010 skynda! kom igen nu då! 9 00:01:43,860 --> 00:01:45,590 Skynda dig, Lothar. 10 00:01:46,660 --> 00:01:49,030 -Skynda på. Jag tar badbaljan. - Yes, sir. 11 00:01:51,760 --> 00:01:54,530 Hannibal, Mischa,Var har ni varit? 12 00:01:54,600 --> 00:01:57,090 Skynda er nu! Fort! 13 00:01:58,470 --> 00:02:00,370 Hannibal! 14 00:02:00,440 --> 00:02:01,700 Kom hit. 15 00:02:08,950 --> 00:02:10,850 Kom nu! 16 00:02:10,920 --> 00:02:12,380 Älskling... 17 00:02:12,450 --> 00:02:15,480 vagnen är lastad. Allt är klart. 18 00:02:17,860 --> 00:02:19,650 Skynda på. Kom igen, Kom igen. 19 00:02:19,730 --> 00:02:21,630 Kom igen nu då. Kom igen. 20 00:02:24,500 --> 00:02:27,090 Striden pågår nära stora vägen. 21 00:02:27,700 --> 00:02:29,960 Det kan inte hålla på mer än ett par dagar. 22 00:02:30,040 --> 00:02:31,830 Vi är säkra i grindstugan. 23 00:02:31,900 --> 00:02:33,670 Gå vidare! 24 00:02:33,740 --> 00:02:36,000 Vi är snart framme! 25 00:02:40,310 --> 00:02:42,980 Nej, nej, nej, nej. Badbaljan är för smutsiga... 26 00:02:43,050 --> 00:02:44,570 - Ja, frun. - In i stugan. 27 00:02:45,720 --> 00:02:46,950 Få se Om våra leksaker fortfarande finns. 28 00:02:47,020 --> 00:02:49,080 - Ge mig badbaljan. - Jag tar den. 29 00:02:49,160 --> 00:02:51,990 Det är ok. Skynda på 30 00:02:52,060 --> 00:02:54,420 Kocken har packat klart resten tills du är tillbaka. 31 00:02:54,490 --> 00:02:56,930 Ahh... 32 00:03:00,570 --> 00:03:02,470 Mischa... 33 00:03:03,840 --> 00:03:08,000 Hannibal, ge mig dem. Det är mammas pärlor! 34 00:03:09,610 --> 00:03:13,100 Ah... ah! Woh! 35 00:03:16,250 --> 00:03:17,550 Kasta pärlor för svinen.... 36 00:03:22,260 --> 00:03:24,850 Mischa...blås. 37 00:03:24,920 --> 00:03:26,890 Ah! 38 00:04:20,250 --> 00:04:21,910 Var tysta! Tysta! 39 00:04:27,650 --> 00:04:31,280 Du är jude?. Tror du jag kan äta det du tillagar? 40 00:04:31,360 --> 00:04:32,980 Avrätta honom. 41 00:04:35,060 --> 00:04:38,760 Hur handskas du med de infödda, när du är en själv? 42 00:04:38,830 --> 00:04:42,320 Du säger du vill vara SS. Visa att du förtjänar det. 43 00:04:46,840 --> 00:04:48,470 Döda Juden. 44 00:04:48,540 --> 00:04:50,600 Ta hit bonden sen. 45 00:04:52,350 --> 00:04:55,510 Gå! Gå! 46 00:04:55,580 --> 00:04:58,850 Gå, din feta jävla Jude ! Gå! Gå! 47 00:05:04,160 --> 00:05:05,520 Är du zigenare? 48 00:05:05,590 --> 00:05:07,920 Nej, herrn. 49 00:05:15,700 --> 00:05:17,130 Är du jude? 50 00:05:18,940 --> 00:05:20,700 Nej, herrn. 51 00:05:20,770 --> 00:05:25,230 Ha ha, Milko. Bra jobbat! 52 00:05:26,450 --> 00:05:28,640 Kan du inte visa oss din balle? 53 00:05:31,350 --> 00:05:33,050 Major! 54 00:05:33,120 --> 00:05:34,520 Ryska stridsvagnar, de färdas västerut! 55 00:05:34,590 --> 00:05:36,320 Lägg all deras mat i vagnen. 56 00:05:36,390 --> 00:05:38,690 Ge er av! 57 00:05:49,340 --> 00:05:51,830 Skogen var full av vilt 58 00:05:52,870 --> 00:05:54,360 Detta krig... 59 00:05:59,280 --> 00:06:01,610 Hitta nått att äta, Lothar. 60 00:06:08,020 --> 00:06:09,990 Vilket håll ligger vårt hem, Hannibal? 61 00:06:16,630 --> 00:06:18,120 Bra pojk. 62 00:06:25,140 --> 00:06:27,570 Tyskarna förlorar i Leningrad. 63 00:06:28,610 --> 00:06:31,240 Dem retirerar. 64 00:06:31,310 --> 00:06:37,080 Fryser... och svälter. 65 00:06:52,400 --> 00:06:54,460 Vad var det? 66 00:07:02,580 --> 00:07:03,840 En stridsvagn! En rysk stridsvagn! 67 00:07:03,910 --> 00:07:06,810 - Gå bort från fönstret! - Lothar! Ryssar! 68 00:07:18,160 --> 00:07:21,320 Ut ur huset allihopa! 69 00:07:34,010 --> 00:07:37,970 Vi vill bara ha vatten. Barnen kan stanna inne i värmen. 70 00:07:38,840 --> 00:07:41,840 -Låt dem gå in - Gå. Titta efter Mischa. 71 00:07:41,910 --> 00:07:43,180 kom hit. 72 00:07:43,250 --> 00:07:45,050 Börja pumpa. 73 00:07:58,060 --> 00:07:59,690 Vänta här. 74 00:08:01,400 --> 00:08:02,630 Mamma! 75 00:08:02,700 --> 00:08:03,730 Mamma! 76 00:08:05,970 --> 00:08:08,070 - När har du pumpat klart? 77 00:08:08,140 --> 00:08:09,370 - Några minuter. 78 00:08:13,050 --> 00:08:15,010 Ducka! 79 00:08:15,080 --> 00:08:19,420 Ducka! Skjut! Skjut! 80 00:08:22,290 --> 00:08:23,520 Ta skydd! 81 00:08:33,530 --> 00:08:34,520 Pappa! 82 00:08:34,600 --> 00:08:36,470 Pappa! 83 00:09:13,240 --> 00:09:15,000 Mischa! 84 00:09:17,940 --> 00:09:19,670 Hannibal! 85 00:09:21,150 --> 00:09:24,120 Mamma! 86 00:09:34,930 --> 00:09:36,160 Mamma! 87 00:09:37,730 --> 00:09:40,100 Mamma! 88 00:09:40,170 --> 00:09:41,460 Hannibal! 89 00:09:42,840 --> 00:09:44,170 Nej! 90 00:09:44,240 --> 00:09:46,260 Nej! Mischa! 91 00:09:47,310 --> 00:09:50,100 Mischa! Mischa, gå in igen! 92 00:09:50,180 --> 00:09:51,580 Gå in igen, Mischa! 93 00:09:51,640 --> 00:09:54,610 - Mamma! - Nej, Mischa, gå in! 94 00:09:54,680 --> 00:09:57,210 Fort! Fort! 95 00:10:08,790 --> 00:10:11,590 Skjut i huvudet. Inga hål i kläderna. 96 00:10:36,590 --> 00:10:38,990 Nu far vi, Grentz! 97 00:10:39,060 --> 00:10:40,320 Kolnas, Kom igen! 98 00:10:40,390 --> 00:10:41,650 - Vi kommer! - Nu far vi! 99 00:10:41,730 --> 00:10:43,020 Fort! 100 00:10:51,440 --> 00:10:52,840 Lägg det här bak. 101 00:10:52,910 --> 00:10:54,530 Kom igen! Kör, kör, kör, kör, kör! 102 00:10:54,610 --> 00:10:56,630 Starta motorn. 103 00:10:56,710 --> 00:10:58,730 Vad var det jag sa, Grutas, Vi kommer att dö! 104 00:10:58,810 --> 00:11:01,180 Lugn. Vi kommer att bli rika. 105 00:11:01,250 --> 00:11:03,480 - In! In, in, in! - Kom igen, Kom igen! 106 00:11:03,550 --> 00:11:04,570 - Fortare, fortare! - Åk! 107 00:11:06,150 --> 00:11:08,710 Grutas, är inte det där SS-majoren? 108 00:11:13,160 --> 00:11:16,890 Majoren, "Döda några zigenare" sa du... 109 00:11:16,960 --> 00:11:20,420 "Döda några judar och vi ska göra en SS-man av dig." 110 00:11:20,500 --> 00:11:22,490 Om du hade hållit vad du lovade... 111 00:11:22,570 --> 00:11:26,030 Kunde jag säga "Ja, Sir." 112 00:11:27,440 --> 00:11:31,600 Nu sköter jag mina egna affärer. 113 00:11:41,190 --> 00:11:42,420 Han är inte en av oss! 114 00:11:42,490 --> 00:11:43,980 Döda honom! 115 00:11:49,500 --> 00:11:51,090 Ryssar! 116 00:11:54,830 --> 00:11:56,820 Hämta kroppen. Fort! 117 00:12:00,970 --> 00:12:02,670 Döda inte dem döda, idiot. 118 00:12:04,340 --> 00:12:06,740 Hitta vapnen. Hitta vapnen! 119 00:12:14,920 --> 00:12:17,620 Gå. Gå, gå gå. In med alla. 120 00:12:19,860 --> 00:12:21,050 Kom igen, kom igen. 121 00:12:25,830 --> 00:12:29,060 Dumpa kroppen! Dumpa den genast! 122 00:13:12,750 --> 00:13:15,810 De skjuter plundrare. 123 00:13:15,880 --> 00:13:17,470 Stanna och släck lyktorna. 124 00:13:36,170 --> 00:13:38,140 Tillbaka! 125 00:13:41,810 --> 00:13:42,870 Skjut inte! 126 00:13:42,940 --> 00:13:44,500 Kom igen! 127 00:13:52,280 --> 00:13:53,270 Kom igen. 128 00:13:53,350 --> 00:13:55,550 - Lägg ner den. - Släpp den nu, din lilla idiot! 129 00:13:55,620 --> 00:13:57,560 Lägg ner den! 130 00:13:57,620 --> 00:13:58,990 Annars skjuter vi henne. 131 00:13:59,060 --> 00:14:00,580 - Ge mig den! 132 00:14:00,660 --> 00:14:02,250 - Hämta radion, Kolnas 133 00:14:14,410 --> 00:14:17,270 Vilken tur. Bara barn. 134 00:14:18,640 --> 00:14:21,410 Om en patrull kommer förbi... 135 00:14:21,480 --> 00:14:23,210 Säger vi at vi räddat dem... 136 00:14:25,820 --> 00:14:27,250 och deras tillhörigheter. 137 00:14:27,320 --> 00:14:28,750 Hej, Dortlich. 138 00:14:28,820 --> 00:14:30,380 Grentz, vakta dörren. 139 00:14:30,460 --> 00:14:32,450 Grytan, Watcher. 140 00:14:32,520 --> 00:14:34,250 Kolla övervåningen. 141 00:14:34,330 --> 00:14:35,690 Leta efter mat 142 00:14:38,600 --> 00:14:42,690 Det enda som finns är rutten potatis. 143 00:14:49,240 --> 00:14:52,870 Hitta nått. Försök-- Försök med tyskarna. 144 00:15:03,890 --> 00:15:06,410 Jag måste ha information, idiot! 145 00:15:06,490 --> 00:15:08,220 Det är ingen jävla leksak. 146 00:15:08,290 --> 00:15:11,320 Jag hör nåt, på den ryska kanalen. 147 00:15:19,670 --> 00:15:21,500 Väggspärrar. 148 00:15:21,570 --> 00:15:24,270 Var femte km, härifrån och till Vilnius. 149 00:15:27,180 --> 00:15:30,770 Vi sitter fast här, hmm? 150 00:15:44,860 --> 00:15:47,300 Förut var vi Lithuanier. 151 00:15:47,370 --> 00:15:48,800 Nu är vi Ryssar. 152 00:15:48,870 --> 00:15:50,770 Vi var Tyskar innan. 153 00:15:52,500 --> 00:15:53,970 Sjukvårdare. 154 00:15:54,040 --> 00:15:55,060 Polis. 155 00:15:55,140 --> 00:15:57,200 Och vad är vi nu för tillfället? 156 00:15:59,040 --> 00:16:01,540 Just nu håller vi på att svälta ihjäl. 157 00:16:01,610 --> 00:16:03,640 -Hittade du någonting? 158 00:16:03,720 --> 00:16:04,810 Det är svinkallt ute. 159 00:16:04,880 --> 00:16:06,040 Öppna den. 160 00:16:08,520 --> 00:16:11,010 Tror du att det här är pepparkorn? 161 00:16:11,090 --> 00:16:13,420 Det är frusen maggot. 162 00:16:13,490 --> 00:16:16,190 Den hade ruttnat innan den frös! 163 00:16:26,540 --> 00:16:28,170 Du får den här i skallen. 164 00:16:28,240 --> 00:16:29,400 Sluta Grutas. 165 00:16:59,070 --> 00:17:01,630 Pojken heter Hannibal Lecter... 166 00:17:04,080 --> 00:17:07,840 ...Och den lilla flickan, Mischa. 167 00:17:39,610 --> 00:17:41,010 Vi måste äta... 168 00:17:42,450 --> 00:17:43,680 ...eller dö. 169 00:19:07,800 --> 00:19:10,030 Få höra dig sjunga, lille herrn. 170 00:19:10,100 --> 00:19:12,260 Han är stum. 171 00:19:12,340 --> 00:19:13,900 Han är inte stum på natten. 172 00:19:13,970 --> 00:19:17,000 Han skriker bra och han kommer att sjunga. 173 00:19:17,080 --> 00:19:20,310 Det är inte ditt föräldrahem längre. 174 00:19:20,380 --> 00:19:22,440 Det är statens barnhem, 175 00:19:22,510 --> 00:19:25,480 Du är bara ännu en föräldralös. 176 00:19:26,950 --> 00:19:31,390 Lecter! Inställ dig på mitt kontor! 177 00:19:41,730 --> 00:19:46,400 Hannibal, du följer inte ordningen. 178 00:19:46,470 --> 00:19:48,410 Du ger dig alltid på mobbarna. 179 00:19:51,580 --> 00:19:52,870 Jag vet, 180 00:19:52,940 --> 00:19:56,440 Detta var din mammas rum. 181 00:19:56,520 --> 00:19:59,180 Det måste vara svårt för dig att bo här. 182 00:20:02,220 --> 00:20:03,240 Gå och lägg dig. 183 00:20:05,420 --> 00:20:07,420 Gå och lägg dig. 184 00:20:16,940 --> 00:20:19,100 Allt ok? 185 00:20:36,050 --> 00:20:37,040 Nej, snälla. 186 00:20:43,030 --> 00:20:44,020 Mischa! 187 00:20:46,570 --> 00:20:47,550 Upp ur sängen! 188 00:20:54,240 --> 00:20:56,370 Nu kan du skrika så högt du vill. 189 00:21:04,120 --> 00:21:06,410 Varenda dag ska du få betala för det här. 190 00:21:06,490 --> 00:21:11,290 Varenda dag i resten av ditt patetiska liv. 191 00:23:08,340 --> 00:23:09,770 Lecter! 192 00:23:12,640 --> 00:23:13,770 Han är inte här. 193 00:23:15,350 --> 00:23:16,440 Den här vägen. 194 00:24:04,860 --> 00:24:06,160 Okej! 195 00:26:48,760 --> 00:26:50,280 Vem där? 196 00:26:50,360 --> 00:26:51,350 Du är värdelös! 197 00:26:51,430 --> 00:26:52,790 Schas! 198 00:26:57,770 --> 00:26:59,430 - Vad är det, Serge? 199 00:26:59,500 --> 00:27:00,840 En pojke, frun. 200 00:27:00,910 --> 00:27:03,470 Han har kort på er och er man. 201 00:27:39,810 --> 00:27:42,210 Din farbror hade gärna träffat dig, Han. 202 00:27:42,280 --> 00:27:46,270 Men, han har varit död i snart ett år. 203 00:27:56,660 --> 00:27:58,930 Det är bara vi som är kvar. 204 00:28:38,200 --> 00:28:40,540 Hannibal! Vakna nu! 205 00:28:41,270 --> 00:28:43,570 Det är bra nu. Allt är bra. 206 00:28:47,080 --> 00:28:50,480 När du drömmer, Kommer du ihåg vad som hände? 207 00:28:51,850 --> 00:28:54,320 Kommer du ihåg, vad som hände med Mischa? 208 00:29:19,880 --> 00:29:22,140 Du liknar din farbror, Hannibal... 209 00:29:27,050 --> 00:29:28,850 Vill du pröva? 210 00:29:29,550 --> 00:29:30,850 Använd den här. 211 00:29:47,440 --> 00:29:50,000 Hannibal! 212 00:30:28,250 --> 00:30:29,680 Prata med mig. 213 00:30:36,520 --> 00:30:38,050 Tack. 214 00:31:38,780 --> 00:31:40,250 Hannibal. 215 00:31:52,360 --> 00:31:54,890 Här ber jag till mina förfäder, 216 00:31:54,970 --> 00:31:57,990 för styrka och för mod. 217 00:32:02,110 --> 00:32:06,630 Jag måste hedra min förfader, varje födelsedag. 218 00:32:06,710 --> 00:32:08,470 att polera hans rustning 219 00:32:08,550 --> 00:32:10,840 med olja av nejlikor 220 00:32:26,330 --> 00:32:30,060 Den här handlar om striden i Osakas slott. 221 00:32:37,210 --> 00:32:40,970 En samuraj hugger av sin fiendes huvud. 222 00:32:42,250 --> 00:32:46,340 Det finns andra saker som skulle kunna intressera dig. 223 00:32:49,390 --> 00:32:51,180 Ha tålamod, Hannibal 224 00:32:51,260 --> 00:32:52,720 och var modig. 225 00:32:54,530 --> 00:32:56,190 Som din pappa. 226 00:32:59,300 --> 00:33:00,860 Som honom. 227 00:33:11,080 --> 00:33:13,370 Du måste vara beredd på allt 228 00:33:13,440 --> 00:33:14,540 Kom. 229 00:33:18,980 --> 00:33:20,010 En gång till! 230 00:33:24,120 --> 00:33:25,490 En gång till! 231 00:33:30,660 --> 00:33:31,650 Bra. 232 00:33:32,260 --> 00:33:33,990 - En Gång till. - Bra. 233 00:34:19,310 --> 00:34:20,970 Ei, japaner! 234 00:34:21,150 --> 00:34:23,270 Ei, japaner! 235 00:34:24,120 --> 00:34:26,780 Herrn, snälla. 236 00:34:28,620 --> 00:34:29,980 - Är det bra så frun? - Ja. 237 00:34:31,160 --> 00:34:33,750 Ei, japaner, Säg, hur är det. 238 00:34:33,820 --> 00:34:35,820 Sitter deras fittor på tvären? 239 00:34:36,630 --> 00:34:40,090 Med en liten buske med rakt hår som en liten explosion? 240 00:34:42,800 --> 00:34:43,860 Hannibal! 241 00:34:50,710 --> 00:34:51,770 Rör dig inte. 242 00:35:03,290 --> 00:35:04,910 Slaktaren försökte ta kniven 243 00:35:04,990 --> 00:35:07,920 och hota döda alla. 244 00:35:08,930 --> 00:35:10,480 Och... 245 00:35:11,300 --> 00:35:13,990 Slaktaren... var Vichy, 246 00:35:14,070 --> 00:35:16,660 Han sammarbetade med Tyska occupationen. 247 00:35:17,600 --> 00:35:18,860 Han är hatad. 248 00:35:18,940 --> 00:35:21,340 Och jag tar hand om det. 249 00:35:29,750 --> 00:35:31,540 Unge man... 250 00:35:31,620 --> 00:35:33,680 ...om du ska bli doktor... 251 00:35:33,750 --> 00:35:35,950 ...måste du vara försiktig om dina händer. 252 00:35:36,020 --> 00:35:37,580 Ingen mer bråk. 253 00:35:37,660 --> 00:35:40,020 Ta aldrig mer än ett pass. 254 00:35:56,870 --> 00:35:58,500 Förlåt mig. 255 00:35:58,580 --> 00:36:00,840 Jag kom för att finna hämd. 256 00:36:01,880 --> 00:36:04,280 Hannibal behöver lugn. 257 00:38:30,960 --> 00:38:34,060 Om du har pissat i bensintanken, vrider jag huvudet av dig! 258 00:38:35,370 --> 00:38:38,160 -Paul Momund, slaktaren.. - Ha! 259 00:38:39,570 --> 00:38:42,270 - Du är skyldig en viss dam, en ursäkt. 260 00:38:42,340 --> 00:38:44,810 Be en japanska om ursäkt? 261 00:38:44,880 --> 00:38:48,400 Du måste vara tokig som kommer hit. Jag kastar dig i floden. 262 00:38:48,480 --> 00:38:50,670 Jag kanske sliter byxorna av dej 263 00:38:50,750 --> 00:38:52,740 Och ger dej nått du inte vill 264 00:38:52,820 --> 00:38:54,550 Vart du inte vill ha det. 265 00:38:54,620 --> 00:38:59,150 Du undrade om hennes... Vagina. 266 00:38:59,290 --> 00:39:02,990 Du undrade vilket håll den satt åt. 267 00:39:03,060 --> 00:39:04,930 Hennes fitta sitter på tvären. 268 00:39:05,000 --> 00:39:08,400 Knulla henne, så får du se själv! 269 00:39:09,830 --> 00:39:10,930 På tvären, så där? 270 00:39:25,250 --> 00:39:27,770 Eller visa att du inte saknar ryggrad? 271 00:39:44,240 --> 00:39:47,640 Se hur din mun förorenar luften? 272 00:39:47,710 --> 00:39:50,040 Jag måste lägga till det på min teckning. 273 00:39:50,940 --> 00:39:52,740 Vill du se den? 274 00:40:43,730 --> 00:40:45,220 Vänta på mig. 275 00:40:50,100 --> 00:40:51,930 Snittet är gjort med ett enda hugg. 276 00:40:52,000 --> 00:40:55,370 Kommisarie Popil. Vad bra att ni kunde komma. 277 00:40:55,440 --> 00:40:57,930 Ni kommer inte ihåg mig, men jag var med-- 278 00:40:58,010 --> 00:41:00,440 Självklart, Du tog De Rais till rättegången i Nürnberg 279 00:41:00,510 --> 00:41:01,840 och satt bakom honom. 280 00:41:01,910 --> 00:41:03,680 Du kom med bevisen. 281 00:41:04,880 --> 00:41:06,040 Det är en stor ära. 282 00:41:07,820 --> 00:41:11,220 - Vad har vi här? - Paul Momund, eller det som finns kvar 283 00:41:11,290 --> 00:41:12,880 Har du fått hans akt? 284 00:41:13,460 --> 00:41:14,620 ja. 285 00:41:15,360 --> 00:41:16,790 Fet och ful. 286 00:41:16,860 --> 00:41:19,560 Han skeppade ut judar från Marseille. 287 00:41:21,200 --> 00:41:22,960 Han har varit i slagsmål nyligen. 288 00:41:23,030 --> 00:41:24,560 Många gånger. 289 00:41:24,640 --> 00:41:28,330 Senast i lördags på baren. Han hade många fiender. 290 00:41:28,410 --> 00:41:30,840 Kan du ge mig en lista över hans senast kända motståndare. 291 00:41:32,140 --> 00:41:33,770 - Har ni gjort någonting med kroppen? 292 00:41:33,840 --> 00:41:35,740 Oh, nej, nej, min, herre. Nej, nej. 293 00:41:35,810 --> 00:41:37,300 - Polismannen sa särskilt... 294 00:41:37,380 --> 00:41:38,580 - Det är lukten... 295 00:41:38,650 --> 00:41:41,410 ...kommer den från något ni använder här? 296 00:41:41,490 --> 00:41:43,920 - Det luktar som... - Botemedel för tandvärk. 297 00:41:43,990 --> 00:41:45,350 Ja, olja av nejlika. 298 00:41:46,290 --> 00:41:47,780 Kolla med apotekaren. 299 00:41:50,230 --> 00:41:51,560 Titta. 300 00:41:52,330 --> 00:41:56,270 Det mest utsökta på fisken är kinderna. 301 00:41:56,330 --> 00:41:58,200 som på många andra varelser. 302 00:41:58,270 --> 00:42:01,430 När man skär upp fisken, ger man en kind till damen i huset... 303 00:42:01,510 --> 00:42:03,170 ...och den andra till hedersgästen. 304 00:42:03,240 --> 00:42:04,430 Hörde du? 305 00:42:04,510 --> 00:42:07,810 De har inte hittat slaktarens fula huvud än. 306 00:43:34,360 --> 00:43:36,860 God kväll, min dam. 307 00:43:42,140 --> 00:43:43,700 Jag hoppas att det inte gör någoning. 308 00:43:43,770 --> 00:43:49,180 Jag hade använt slaktarens kniv, men svärdet kändes mer passande. 309 00:44:00,820 --> 00:44:03,850 Inte ett jack i eggen, Jag lovar. 310 00:44:07,030 --> 00:44:08,930 Det var som att skära i smör.. 311 00:44:32,590 --> 00:44:35,620 Du behövde inte göra det för min skull. 312 00:44:35,690 --> 00:44:38,020 Ohövlighet är smittosamt. 313 00:44:45,500 --> 00:44:46,700 Det är polisen. 314 00:44:52,340 --> 00:44:54,040 De kommer att kalla det för mord! 315 00:44:55,480 --> 00:44:57,570 Det var ett passionsdrama. 316 00:45:02,950 --> 00:45:05,010 Skynda dig, gå och tvätta dina händer! 317 00:45:09,960 --> 00:45:12,390 Komissarie Pópil? 318 00:45:13,060 --> 00:45:15,460 - Popil, frun. - Popil. 319 00:45:18,270 --> 00:45:19,670 Hannibal Lecter? 320 00:45:21,310 --> 00:45:22,600 God kväll. 321 00:45:23,410 --> 00:45:26,500 Ni slogs med slaktaren, Paul Momund, på marknaden. 322 00:45:28,150 --> 00:45:29,480 Nu är han död. 323 00:45:30,910 --> 00:45:32,680 Jag måste be dig att komma med. 324 00:45:36,520 --> 00:45:38,920 Är ditt namn Hannibal Lecter? 325 00:45:39,960 --> 00:45:41,520 Ja. 326 00:45:44,730 --> 00:45:47,990 Känner du till hur Paul Momunds dog? 327 00:45:49,000 --> 00:45:50,490 - Känner jag till hur? 328 00:45:50,570 --> 00:45:53,090 - Svara bara "ja" eller "nej". 329 00:45:55,940 --> 00:45:57,240 Nej. 330 00:46:02,750 --> 00:46:04,150 Som att hälla vatten på en gås... 331 00:46:05,550 --> 00:46:07,280 ...inga reaktioner alls. 332 00:46:09,920 --> 00:46:11,440 Det är omänskligt 333 00:46:16,730 --> 00:46:18,990 Slaktaren hade varit ute och fiskat. 334 00:46:19,060 --> 00:46:23,260 Blod och fiskfjäll på hans kniv men ingen fisk. 335 00:46:23,330 --> 00:46:25,270 Är det vad som står i din rapport? 336 00:46:26,600 --> 00:46:28,000 Anmärkningsvärt. 337 00:46:29,740 --> 00:46:30,970 Nej. 338 00:46:31,980 --> 00:46:35,930 Kocken sa, att du kom hem med en praktfull fisk till middag. 339 00:46:36,010 --> 00:46:38,410 - Var fick du tag på den fisken? 340 00:46:38,480 --> 00:46:40,420 -Genom att fiska, komissarien. 341 00:46:40,480 --> 00:46:44,350 Vi har en krok med bete utlagd i vattnet. bakom båthuset. 342 00:46:44,420 --> 00:46:46,410 Jag kan visa dig om du vill. 343 00:46:47,220 --> 00:46:49,250 Min specialitet är krigsbrott. 344 00:46:50,860 --> 00:46:53,760 Jag vet att de slutar inte bara för att kriget är slut. 345 00:46:54,900 --> 00:46:56,760 Du förlorade hela din familj. 346 00:46:58,100 --> 00:47:00,190 Det gjorde jag också. 347 00:47:00,270 --> 00:47:04,140 Sen kom din vackra faster och kompenserade dig för det. 348 00:47:05,410 --> 00:47:09,040 Bara doften av henne måste ha tagit bort stanken från barnhemmet. 349 00:47:09,110 --> 00:47:12,380 Så när slaktaren förolämpade henne grovt... 350 00:47:12,450 --> 00:47:14,880 ...kan jag förstå att du dödade honom. 351 00:47:15,920 --> 00:47:17,510 Berätta vad som hände, Hannibal. 352 00:47:20,120 --> 00:47:22,060 - Tillsammans kan vi förklara för domstolen... 353 00:47:22,130 --> 00:47:25,720 "Bara doften av henne måste ha tagit... bort stanken från barnhemmet." 354 00:47:27,400 --> 00:47:29,520 Skriver ni dikter, komissarien, 355 00:47:29,600 --> 00:47:31,460 och lägger dem under kudden? 356 00:47:52,390 --> 00:47:56,330 Säg mig, valde ni krigsbrott 357 00:47:57,430 --> 00:47:59,690 för att ni förlorade er familj under kriget? 358 00:47:59,760 --> 00:48:01,090 Ja. 359 00:48:01,930 --> 00:48:03,260 Hur? 360 00:48:04,970 --> 00:48:07,600 En del i strid, andra blev skickade öster ut. 361 00:48:07,670 --> 00:48:09,370 - Har du hittat dem som gjorde det? 362 00:48:09,440 --> 00:48:10,840 Nej. 363 00:48:12,280 --> 00:48:14,570 Var det ondskefulla män, precis som slaktaren? 364 00:48:14,640 --> 00:48:15,630 Ja. 365 00:48:18,180 --> 00:48:20,210 Då är vi båda misstänkta. 366 00:48:20,980 --> 00:48:23,420 Om du vill, kan jag säga att du var ute med mig och fiskade. 367 00:48:27,260 --> 00:48:29,090 Kommisarie, du borde se det här. 368 00:48:31,630 --> 00:48:33,990 Jag just det. Håll folket längre bort. 369 00:48:41,940 --> 00:48:43,960 - Är det slaktaren? 370 00:48:44,040 --> 00:48:45,060 - Hur länge har det suttit där? 371 00:48:45,140 --> 00:48:47,340 - Inte längre än tio minuter. 372 00:49:12,400 --> 00:49:14,430 Kan ni vänta här. 373 00:49:18,180 --> 00:49:23,370 Inte meningen att störa, madame. Jag har pappren till dig här. 374 00:49:23,450 --> 00:49:28,250 Ditt boende i Frankrike är hotad, madame. 375 00:49:28,320 --> 00:49:29,950 Vi kan fördröja de höga skatterna 376 00:49:30,020 --> 00:49:32,320 så att ni kan bo här tills vidare. 377 00:49:32,390 --> 00:49:36,690 Men staten kommer att aktionera ut huset. 378 00:49:36,760 --> 00:49:38,850 Personalen måste sluta.. 379 00:49:38,930 --> 00:49:39,990 God natt. 380 00:49:50,310 --> 00:49:53,240 Pappa, mamma... 381 00:49:54,710 --> 00:49:58,770 Jag är den yngste student som någonsin blivit antagen till läkarlinjen. 382 00:50:00,020 --> 00:50:02,080 Ett stipendium, kombinerat med jobb. 383 00:50:02,150 --> 00:50:04,640 Jag tror ni hade varit stolt. 384 00:50:06,920 --> 00:50:09,820 De höga skatterna på min farbrors ägor 385 00:50:09,890 --> 00:50:12,830 gjorde att vi tvingades att sälja min farbrors slott. 386 00:50:13,800 --> 00:50:16,630 Fru. Murasaki följde med mig till Paris. 387 00:50:25,440 --> 00:50:29,540 Mitt arbete på institutionen... innebär mycket av min fritid 388 00:50:29,610 --> 00:50:32,380 Går åt att förbereda kroppar till lektionerna i anatomi. 389 00:50:35,820 --> 00:50:37,950 Mina studier är fascinerande 390 00:50:38,020 --> 00:50:40,250 de uppslukar mig totalt. 391 00:50:45,200 --> 00:50:48,890 Ändå tänker jag på min syster 392 00:50:48,970 --> 00:50:50,660 och på männen som tog henne från mig. 393 00:50:50,730 --> 00:50:52,790 Låt mej vara! 394 00:50:56,970 --> 00:51:00,340 Tror du Gud tänkte äta upp Isak? 395 00:51:02,050 --> 00:51:04,740 Att det var därför han bad Abraham att döda honom. 396 00:51:06,020 --> 00:51:07,380 Äta upp honom? 397 00:51:07,450 --> 00:51:08,850 Absolut inte. 398 00:51:09,790 --> 00:51:12,760 Ängeln ingriper i tid. 399 00:51:15,430 --> 00:51:16,860 Inte alltid. 400 00:51:24,000 --> 00:51:26,130 Jag måste ta reda på vad som hände med Mischa. 401 00:51:30,210 --> 00:51:32,330 I mina drömmar, ser jag deras ansikten, 402 00:51:32,410 --> 00:51:36,070 men jag kan inte minnas deras namn och deras blodiga munnar. 403 00:51:38,850 --> 00:51:41,340 Jag skulle göra vad som helst för att komma ihåg. 404 00:51:45,360 --> 00:51:46,650 Hannibal... 405 00:51:47,690 --> 00:51:51,720 Minnena är smärtsamma. De skadar dig. 406 00:52:16,150 --> 00:52:18,050 Jag vill bo här med dig. 407 00:52:19,460 --> 00:52:22,360 Nej, du måste bo på skolan. 408 00:52:43,310 --> 00:52:45,580 Louis, du måste komma ihåg... 409 00:52:46,120 --> 00:52:49,110 ...vem berättade för nazisterna var barnen var gömda? 410 00:52:50,020 --> 00:52:51,680 Du måste komma ihåg. 411 00:52:53,760 --> 00:52:56,560 Jag klarar inte av att tänka på det. 412 00:52:57,860 --> 00:52:59,420 Det här kommer att hjälpa dig att minnas. 413 00:53:02,100 --> 00:53:03,530 Hannibal Lecter. 414 00:53:04,170 --> 00:53:05,790 Vad gör du här? 415 00:53:06,670 --> 00:53:08,230 Kroppen. 416 00:53:08,300 --> 00:53:10,530 - Jag läser till läkare. 417 00:53:10,610 --> 00:53:13,700 - Jag vet . - Jag har hållit koll på dig. 418 00:53:13,780 --> 00:53:16,080 Du får inte föra vidare det du hör här. 419 00:53:20,480 --> 00:53:22,310 Snälla, Louis... 420 00:53:22,390 --> 00:53:24,850 Klaus Barbie skickade iväg barnen till Auschwitz. 421 00:53:24,920 --> 00:53:27,050 Vem berättade var dem hade gömt sig? 422 00:53:27,120 --> 00:53:28,750 Gjorde du det? 423 00:53:31,630 --> 00:53:36,290 När de bröt mina fingrar avslöjade jag Pardou. 424 00:53:38,770 --> 00:53:42,200 Pardou visste var barnen var gömda. 425 00:53:46,040 --> 00:53:48,340 Han är borgmästare i Pertheville nu. 426 00:53:51,850 --> 00:53:53,110 - Tack så mycket, Louis. 427 00:53:53,180 --> 00:53:54,550 - Komissarien? 428 00:53:54,620 --> 00:53:56,020 Ja? 429 00:53:56,090 --> 00:53:58,250 Vart fanns polisen? 430 00:54:16,270 --> 00:54:19,830 Nej, nej, nej, nej, snälla, snälla. 431 00:54:37,860 --> 00:54:40,020 Du förstod på en gång vad Louis ville. 432 00:54:40,760 --> 00:54:44,000 Han ville inte dö med korset vid sitt hjärta. 433 00:54:44,670 --> 00:54:48,070 Han svarade på dina frågor, men du svarade inte på hans. 434 00:54:48,810 --> 00:54:53,300 Var fanns polisen när nazisterna förde bort barnen? 435 00:56:29,410 --> 00:56:31,130 Hannibal! 436 00:56:47,690 --> 00:56:49,250 Kom och lek. 437 00:56:50,790 --> 00:56:52,560 En liten kind. 438 00:56:54,830 --> 00:56:56,130 två små kinder. 439 00:56:56,730 --> 00:56:57,930 Hosta. 440 00:57:00,440 --> 00:57:02,270 Hon har lunginflammation. 441 00:57:02,340 --> 00:57:03,830 Vi tar henne. 442 00:57:05,170 --> 00:57:07,110 Hon kommer att dö hur som helst. 443 00:57:21,420 --> 00:57:23,050 Hannibal! 444 00:57:37,570 --> 00:57:38,870 Kom igen! 445 00:57:39,880 --> 00:57:42,400 - Ut! - Grutas, vänta! 446 00:57:43,850 --> 00:57:45,070 ID-brickorna! 447 00:57:46,350 --> 00:57:47,780 Nu far vi! 448 00:57:47,850 --> 00:57:50,820 Uppe på bordet, fort! 449 00:59:59,930 --> 01:00:01,050 Passet. 450 01:00:15,640 --> 01:00:18,010 - Student? - Ja. 451 01:00:21,350 --> 01:00:23,250 Du behöver ett nytt kort. 452 01:00:48,810 --> 01:00:49,930 Rapporten från i natt. 453 01:00:51,310 --> 01:00:53,250 Anlända resenärer till Kaunas. 454 01:01:14,770 --> 01:01:16,100 Lecter. 455 01:01:54,610 --> 01:01:56,300 Grindstugan. 456 01:04:25,560 --> 01:04:27,420 "Kolnas." 457 01:04:29,430 --> 01:04:30,620 "Grutas." 458 01:04:51,520 --> 01:04:53,180 Mischa. 459 01:05:11,770 --> 01:05:14,260 Herr Dortlich... 460 01:05:14,340 --> 01:05:19,400 På min och min familjs vägnar. 461 01:05:19,480 --> 01:05:21,780 Tackar jag er för att ni kom. 462 01:05:23,080 --> 01:05:26,180 - Kommer du ihåg badbaljan på spisen? 463 01:05:26,250 --> 01:05:30,050 - Hon var död hur som helst, jag lovar. 464 01:05:41,570 --> 01:05:44,430 Så mycket majonnäs, Herr Dortlich. 465 01:06:06,160 --> 01:06:07,890 Var är dem andra? 466 01:06:07,960 --> 01:06:10,550 Ja,jag vet inte. 467 01:06:29,780 --> 01:06:33,080 Ja, Jag vet vart en av dem är, Grentz. Ja känner till Grentz. 468 01:06:33,150 --> 01:06:34,180 Grentz? 469 01:06:34,250 --> 01:06:37,450 I Kanada. Han åkte med ett skepp men andra flyktingar. 470 01:06:37,520 --> 01:06:39,080 Hur såg han ut? 471 01:06:39,160 --> 01:06:41,060 Svartmuskig. 472 01:06:41,130 --> 01:06:43,760 De hade aldrig släppt in honom i SS. 473 01:06:43,830 --> 01:06:46,560 Åh, javisst. 474 01:06:46,630 --> 01:06:49,430 Det var han som försåg er med maten. 475 01:06:49,500 --> 01:06:51,800 Vad hände med Milko? 476 01:06:51,870 --> 01:06:54,600 Döda, alla är döda. 477 01:06:54,670 --> 01:06:56,400 De dog under kriget 478 01:06:56,480 --> 01:06:58,530 Jag kommer ihåg att han sjöng. 479 01:07:00,980 --> 01:07:04,380 Och eran ledare, Grutas. 480 01:07:06,450 --> 01:07:09,910 Jag vet inte, vet inte, jag vet inte, snälla! 481 01:07:09,990 --> 01:07:14,150 Snälla, låt mig gå så ska jag vittna mot Grentz. 482 01:07:25,300 --> 01:07:29,370 Kommer du ihåg den sången "Das Männlein im Walde"? Herr Dortlich? 483 01:07:34,850 --> 01:07:37,110 Mischa älskade den sången. 484 01:07:38,950 --> 01:07:40,510 Låt oss sjunga för henne. 485 01:07:54,830 --> 01:07:56,360 Jag hör inte att du sjunger. 486 01:07:56,440 --> 01:07:59,340 Sjung för livet, Herr Dortlich. 487 01:08:13,050 --> 01:08:15,780 Det är Kolnas! Kolnas tar hand om honom! 488 01:08:19,730 --> 01:08:21,450 Tar hand om honom. 489 01:08:33,310 --> 01:08:35,000 Var finns Kolnas? 490 01:08:38,180 --> 01:08:39,770 I Fontainebleau. 491 01:09:09,680 --> 01:09:12,300 Precis som i sången: "En liten man." 492 01:10:19,510 --> 01:10:24,070 Han plockade lite champinjoner och satte dem på en grillpinne. 493 01:10:26,550 --> 01:10:29,780 Champinjoner och kinder. 494 01:11:19,440 --> 01:11:21,170 Var har du varit? 495 01:11:27,710 --> 01:11:31,210 Det luktar rök och blod om dig. 496 01:11:47,570 --> 01:11:49,360 Vart tog du vägen? 497 01:11:52,140 --> 01:11:53,570 Jag har hittat dem. 498 01:11:56,240 --> 01:11:58,140 Männen som dödade Mischa. 499 01:11:59,410 --> 01:12:01,970 Jag har deras namn. 500 01:12:03,980 --> 01:12:05,950 De finns här, i Frankrike. 501 01:12:08,290 --> 01:12:09,280 Var? 502 01:12:11,360 --> 01:12:12,760 I Fontainebleau. 503 01:12:33,510 --> 01:12:34,950 Sångfåglar. 504 01:12:37,780 --> 01:12:42,480 De fångar dem i nät på vägen till Afrika och serverar dem till lunch. 505 01:12:42,560 --> 01:12:45,920 De är som oss... de känner doften av grytorna 506 01:12:45,990 --> 01:12:48,480 men fortsätter ändå att sjunga. 507 01:12:58,040 --> 01:13:00,940 Kolnas använder sig av namnet "Kleber". 508 01:13:01,010 --> 01:13:02,440 Det står på licensen. 509 01:13:03,840 --> 01:13:07,070 Mr. Kleber driver restaurangen Juliana. 510 01:13:11,520 --> 01:13:12,810 God morgon, hur står det till? 511 01:13:14,190 --> 01:13:16,180 Titta. 512 01:13:16,260 --> 01:13:18,490 där är han. 513 01:13:18,560 --> 01:13:21,690 Tittar förbi på väg till kyrkan, för att kolla kassan. 514 01:13:23,630 --> 01:13:26,830 Så uppblåst. 515 01:13:28,530 --> 01:13:30,020 ...Krigsbrottsling. 516 01:14:14,150 --> 01:14:16,440 Kan du den här sången? 517 01:14:25,260 --> 01:14:26,850 Var är Natalya? 518 01:14:26,930 --> 01:14:28,480 Var är hon? 519 01:14:29,760 --> 01:14:32,230 Hon försvinner jämt. 520 01:14:32,300 --> 01:14:34,230 Kom, kom. kom! 521 01:14:35,970 --> 01:14:37,700 Vi måste fara till kyrkan. 522 01:14:39,710 --> 01:14:42,370 Hannibal, han har barn. 523 01:14:43,840 --> 01:14:46,280 Hon har Mischas armband. 524 01:14:49,050 --> 01:14:51,980 Välj hur mycket du vill lägga i kollekten. 525 01:14:53,990 --> 01:14:57,180 Bra, stoppa det i fickan. 526 01:14:57,260 --> 01:14:59,590 Åh, skinande blank. 527 01:14:59,660 --> 01:15:02,090 Den är säker i... 528 01:15:08,870 --> 01:15:10,460 Vad är det? 529 01:15:56,480 --> 01:15:59,450 - God kväll. - De väntar på dig. 530 01:15:59,520 --> 01:16:01,780 Jag ringde mina ryska vänner. 531 01:16:03,760 --> 01:16:06,320 Dortlich hade ID-brickan i munnen. 532 01:16:06,390 --> 01:16:09,720 Det betyder att han har våra ID-brickor 533 01:16:09,800 --> 01:16:13,200 - och inventarielistan. - Nej, nej. 534 01:16:13,270 --> 01:16:17,530 Dortlich sökte igenom ruinerna, innan. 535 01:16:17,600 --> 01:16:20,600 Grutas sa åt honom att göra det. 536 01:16:20,670 --> 01:16:23,800 Den latmasken, sökte inte ordentligt nog. 537 01:16:23,880 --> 01:16:25,610 Vem är han? 538 01:16:25,680 --> 01:16:28,770 Vem är han, den här, lilla slyngeln 539 01:16:28,850 --> 01:16:31,250 som dödade Dortlich? 540 01:16:31,320 --> 01:16:33,380 Han är en student från Paris. 541 01:16:33,450 --> 01:16:36,220 Det finns ett passfotografi, 542 01:16:36,290 --> 01:16:37,780 men de har det inte än. 543 01:16:37,860 --> 01:16:38,950 Vad heter han? 544 01:16:42,060 --> 01:16:43,320 Hannibal Lector. 545 01:16:49,800 --> 01:16:50,860 Känner du honom? 546 01:16:52,940 --> 01:16:54,570 Det gör du också. 547 01:16:54,640 --> 01:17:00,340 Under kriget åt vi middag med honom. 548 01:17:03,220 --> 01:17:06,310 Gå tillbaka till restaurangen, Kolnas. 549 01:17:13,060 --> 01:17:15,860 Kom med en hel täckt fat nästa gång. 550 01:17:22,270 --> 01:17:24,000 Vart fan finns Dieter? 551 01:17:25,600 --> 01:17:26,760 Dieter! 552 01:17:26,840 --> 01:17:32,140 Skadar du ansiktet eller läpparna förlorar vi pengarna. 553 01:17:32,210 --> 01:17:33,200 Kom hit. 554 01:17:35,710 --> 01:17:37,840 Och den där.. 555 01:17:37,920 --> 01:17:40,350 Från och med nu tillhör hon mig. 556 01:17:40,420 --> 01:17:42,510 Jag gjorde inte det! 557 01:17:42,590 --> 01:17:44,990 Milko, jag vill att du åker till Paris 558 01:17:45,060 --> 01:17:48,820 Kolnas har hittat ett Bösendorfer piano, den bästa. 559 01:17:51,100 --> 01:17:52,690 Hitta pojken. 560 01:17:52,760 --> 01:17:54,760 Lector. 561 01:17:54,830 --> 01:17:57,230 Ni vet vad ni ska göra med honom. 562 01:18:10,120 --> 01:18:11,280 Tack. 563 01:18:42,710 --> 01:18:44,510 Komissarie Popil. 564 01:18:44,580 --> 01:18:46,480 Varsågod och stig in. 565 01:18:46,550 --> 01:18:49,920 Det är ingen artighetsvisit. 566 01:18:55,960 --> 01:18:58,290 - Var är han? - Jag vet inte. 567 01:18:58,360 --> 01:19:00,700 Han är förmodligen i skolan. 568 01:19:00,770 --> 01:19:02,530 Har du sett den här mannen förr? 569 01:19:09,680 --> 01:19:10,660 Nej. 570 01:19:13,250 --> 01:19:15,300 Hans namn är Dortlich. 571 01:19:15,380 --> 01:19:17,470 Han är en krigsförbrytare. 572 01:19:17,550 --> 01:19:20,990 Han hittades nära slottet där Hannibal växte upp. 573 01:19:21,050 --> 01:19:23,210 Dortlich hade inga trevliga vänner. 574 01:19:24,820 --> 01:19:26,790 Jag vill veta var dem finns. 575 01:19:27,960 --> 01:19:29,290 Hannibal kanske vet. 576 01:19:49,380 --> 01:19:50,970 Skär dig inte. 577 01:20:00,060 --> 01:20:01,490 Jag känner till dig. 578 01:20:02,760 --> 01:20:05,790 Jag vet att du förlorade din familj. allt försvann 579 01:20:05,870 --> 01:20:08,390 när bomben föll över Hiroshima. 580 01:20:14,370 --> 01:20:15,930 Ja. 581 01:20:16,010 --> 01:20:19,470 Skyddar du Hannibal för att han också har förlorat allt? 582 01:20:21,080 --> 01:20:22,880 Är det vad som binder er samman? 583 01:20:24,780 --> 01:20:29,450 Drömmer du om din familj, kommissarien? 584 01:20:31,590 --> 01:20:32,890 Ja. 585 01:20:35,060 --> 01:20:36,360 Jag gör det. 586 01:20:38,160 --> 01:20:40,100 Han gör det också. 587 01:20:49,740 --> 01:20:52,680 Om han slår till i Frankrike nästa gång, 588 01:20:52,750 --> 01:20:57,080 måste jag arrestera honom, Han kommer att avrättas i giljotinen. 589 01:24:47,510 --> 01:24:48,540 Ursäkta. 590 01:25:05,430 --> 01:25:08,030 Det var Grutas som skickade dig för att döda mig?! 591 01:25:08,100 --> 01:25:10,230 Nej, inte för att döda. 592 01:25:12,700 --> 01:25:14,700 För att ge dig pengar. 593 01:25:14,770 --> 01:25:17,170 Låt mig ge dem till dig. 594 01:25:27,320 --> 01:25:28,950 Nej! 595 01:25:29,120 --> 01:25:31,180 Nej! 596 01:25:31,390 --> 01:25:33,480 Nej! 597 01:25:52,340 --> 01:25:54,900 - Du har dödat så många, Milko. - Nej! 598 01:25:54,980 --> 01:25:57,880 Många fler än dem här. 599 01:25:59,490 --> 01:26:02,220 Känner du dem, omkring dig i tanken? 600 01:26:08,130 --> 01:26:09,420 Vi åt... 601 01:26:11,000 --> 01:26:14,090 ...vi åt 12. 602 01:26:16,870 --> 01:26:19,100 Grutas var snabb, 603 01:26:19,170 --> 01:26:20,870 hon kände ingenting! 604 01:26:22,010 --> 01:26:25,140 Så, Grutas har ett hus. 605 01:26:25,210 --> 01:26:26,200 Vart? 606 01:26:36,590 --> 01:26:39,420 Jag har lite svårt att höra dig. 607 01:26:39,490 --> 01:26:42,090 Han har ett hus... 608 01:26:46,430 --> 01:26:47,730 Nej! 609 01:26:47,800 --> 01:26:49,430 Ja, ok, ok. 610 01:26:49,500 --> 01:26:52,300 I Milly-la-Foret. 611 01:26:56,780 --> 01:26:59,040 Nej, nej, nej! 612 01:26:59,110 --> 01:27:01,580 Hon kände inget. 613 01:27:45,020 --> 01:27:46,890 Nej, snälla! 614 01:27:48,060 --> 01:27:49,150 Nej! 615 01:27:57,040 --> 01:27:59,300 Komissarie Popil. 616 01:27:59,370 --> 01:28:01,430 Vilken överraskning. 617 01:28:08,150 --> 01:28:09,670 Jag hittade dessa i ditt rum. 618 01:28:11,980 --> 01:28:14,780 Om du mördar i Frankrike... 619 01:28:14,850 --> 01:28:17,580 Kommer det att vara ditt huvud som sitter löst. 620 01:28:19,390 --> 01:28:21,760 Gör det något om jag arbetar under tiden? 621 01:28:24,400 --> 01:28:28,530 Du dödade Dortlich i samma skog där din familj dog. 622 01:28:30,700 --> 01:28:32,970 Någon hade ätit av hans ansikte. 623 01:28:33,040 --> 01:28:35,010 Måste ha varit korparna. 624 01:28:35,070 --> 01:28:37,600 Korpar som gör en grillpinne? 625 01:28:39,680 --> 01:28:41,010 Kannibalism. 626 01:28:43,320 --> 01:28:46,110 Det förekom på östra fronten. 627 01:28:46,180 --> 01:28:49,210 Du vet. Du var där. 628 01:28:53,830 --> 01:28:56,390 Det är inte samma ansikte. 629 01:28:56,460 --> 01:29:00,520 Det är Grutas ansikte. Precis som bilderna på ditt rum. 630 01:29:00,600 --> 01:29:02,030 Har du dödat han också? 631 01:29:04,740 --> 01:29:05,930 Nej, det har jag inte. 632 01:29:06,000 --> 01:29:08,030 Har du hittat honom? 633 01:29:09,780 --> 01:29:14,110 Om jag hittar honom, så lovar jag att du blir den förste som får veta det. 634 01:29:14,180 --> 01:29:15,870 Driv inte med mig. 635 01:29:17,820 --> 01:29:21,310 Vet du att han högg av huvudet på rabbin i Kaunas? 636 01:29:21,390 --> 01:29:23,790 Han sköt zigenska barn i skogen. 637 01:29:23,860 --> 01:29:25,550 Han friades i Nürnberg 638 01:29:25,620 --> 01:29:28,750 eftersom någon tvingade vittnet att dricka syra 639 01:29:31,860 --> 01:29:33,560 Jag behöver ditt vittnesmål, 640 01:29:33,630 --> 01:29:35,120 följ med mig. 641 01:29:44,940 --> 01:29:46,170 Då börjar vi. 642 01:29:53,820 --> 01:29:55,080 Lägg ner den... 643 01:29:56,490 --> 01:29:58,010 ...annars skjuter jag henne. 644 01:29:58,090 --> 01:30:01,580 Grutas ögon liknar en polarvarg. 645 01:30:01,660 --> 01:30:06,260 Han visste att om han hotade Mischa skulle jag lägga ner spjutet. 646 01:30:07,830 --> 01:30:09,530 Till en början... 647 01:30:09,600 --> 01:30:13,000 behövde de oss som skydd, ifall trupperna skulle hitta dem. 648 01:30:13,070 --> 01:30:14,660 Senare... 649 01:30:15,470 --> 01:30:17,970 flockades de runt oss... 650 01:30:18,040 --> 01:30:20,510 ...kände på våra kinder och vår armar. 651 01:30:25,950 --> 01:30:28,820 Håll hennes huvud stilla. 652 01:30:28,890 --> 01:30:30,350 Mischa! 653 01:30:30,420 --> 01:30:31,580 Håll fast hårt. 654 01:30:31,660 --> 01:30:33,750 Inte här inne, chefen. 655 01:30:41,800 --> 01:30:44,060 Hannibal! 656 01:31:12,900 --> 01:31:14,560 Jag lovade Mischa. 657 01:31:14,630 --> 01:31:17,470 Att de skulle betala med en bit kött? 658 01:31:18,340 --> 01:31:20,600 Byta skinn mot skinn? 659 01:31:23,040 --> 01:31:25,010 Om dem hade dödat dig... 660 01:31:25,080 --> 01:31:26,670 Vem hade straffat dem då? 661 01:31:27,680 --> 01:31:31,740 Svaret på det är jag. Jag ska straffa dem.. 662 01:31:35,420 --> 01:31:37,750 Om du svär att berätta vad du vet 663 01:31:37,820 --> 01:31:39,590 Så släpper jag dig fri. 664 01:31:40,960 --> 01:31:42,950 Jag lovar. 665 01:31:44,360 --> 01:31:45,890 Jacques... 666 01:31:54,340 --> 01:31:56,100 Han vet något. 667 01:31:59,110 --> 01:32:02,050 Han kommer att leda oss till Grutas. Då kan vi arrestera honom. 668 01:32:04,280 --> 01:32:06,840 Domstolen kommer att förklara honom som galen. 669 01:32:06,920 --> 01:32:10,510 Sen kan läkarkåren studera honom för att komma på vad han är. 670 01:32:11,420 --> 01:32:14,980 Pojken som var Hannibal Lecter dog ute i snön 1944. 671 01:32:18,830 --> 01:32:21,630 Hans hjärta dog med Mischa. 672 01:32:22,570 --> 01:32:25,700 Vad han är nu... 673 01:32:25,770 --> 01:32:27,970 det finns inga ord för det... 674 01:32:29,410 --> 01:32:32,000 ...förutom "monster." 675 01:33:10,850 --> 01:33:13,820 Ange honom för polisen. 676 01:33:14,520 --> 01:33:18,010 Det är för att Kolnas har barn, eller hur? 677 01:33:18,090 --> 01:33:19,920 Nej. 678 01:33:36,370 --> 01:33:38,070 Lova mej. 679 01:33:45,880 --> 01:33:47,370 Hannibal! 680 01:33:48,720 --> 01:33:49,880 De går inte. 681 01:33:54,030 --> 01:33:56,790 Det går inte, jag lovade Mischa. 682 01:36:42,360 --> 01:36:43,350 Ut med dig. 683 01:36:46,430 --> 01:36:49,130 Får se din ID-kort. 684 01:36:52,740 --> 01:36:54,930 Var är Milko? 685 01:36:55,010 --> 01:36:57,600 Vet inte, och bryr mig inte. 686 01:36:57,680 --> 01:37:00,170 Du betalade mig för att leverera denna piano. 687 01:37:00,250 --> 01:37:01,770 Ta ner min cykel. 688 01:37:20,600 --> 01:37:22,660 Var inte orolig, jag ska inte slå dig igen. 689 01:37:24,770 --> 01:37:26,700 Jag gillar dig. 690 01:37:33,680 --> 01:37:35,940 Jag kanske fixar till dina tänder. 691 01:37:49,960 --> 01:37:52,690 Jag vill ha mer ånga, 692 01:37:52,760 --> 01:37:54,390 skruva upp temperaturen. 693 01:38:24,500 --> 01:38:26,190 Jag är glad att du är här. 694 01:38:27,730 --> 01:38:30,360 Jag har alltid känt att jag är skyldig dig något 695 01:38:38,510 --> 01:38:40,840 Jag trodde att du skulle vara större. 696 01:38:42,080 --> 01:38:45,170 Jag har sett ditt ansikte i varje mobbare jag har träffat på. 697 01:38:54,690 --> 01:38:55,990 Döda honom! 698 01:39:24,960 --> 01:39:27,650 Säg mig... 699 01:39:27,730 --> 01:39:32,060 Skulle du ha matat din syster med mig, därför att du älskade henne? 700 01:39:33,300 --> 01:39:34,960 Ja. 701 01:39:35,030 --> 01:39:37,560 Så, där. 702 01:39:37,640 --> 01:39:40,200 där har du svaret... 703 01:39:40,270 --> 01:39:41,640 Kärlek! 704 01:39:42,770 --> 01:39:47,510 Jag älskar mig själv så mycket och jag kommer aldrig att be dig om ursäkt. 705 01:39:49,550 --> 01:39:50,640 Skär honom! 706 01:39:52,180 --> 01:39:55,980 Vänta! Titta på mig! 707 01:39:56,620 --> 01:39:58,590 Och Det kommer inta att göra så ont. 708 01:40:11,440 --> 01:40:13,030 subba! 709 01:40:21,680 --> 01:40:23,580 Ta fast honom! Stick iväg! 710 01:40:27,220 --> 01:40:28,810 - Ring Kolnas! - Okej. 711 01:41:05,890 --> 01:41:09,660 Då fortsätter vi vårat samtal... 712 01:41:09,730 --> 01:41:15,170 ...vill se Fru Murasaki i livet igen? 713 01:41:16,700 --> 01:41:18,460 Ja. 714 01:41:28,550 --> 01:41:29,670 Lyssna på henne. 715 01:41:29,750 --> 01:41:32,380 Prata med din unge älskare. 716 01:41:34,790 --> 01:41:36,550 Lyssna... 717 01:41:36,620 --> 01:41:37,610 Lyssna noga... 718 01:41:38,760 --> 01:41:41,090 Jag erbjuder dig ett liv mot ett annat. 719 01:41:41,160 --> 01:41:42,490 Kom hit med allt du har 720 01:41:42,560 --> 01:41:46,160 ID-brickor och listor, vartenda jävla skit 721 01:41:46,230 --> 01:41:50,530 - Vart? - Efter 36 km på vägen mot Tribardou. 722 01:41:50,600 --> 01:41:52,660 Där finns en telefonkiosk. 723 01:41:52,740 --> 01:41:55,140 Var där i gryningen och vänta på ett samtal. 724 01:41:55,210 --> 01:42:00,740 Om du inte är där, kommer jag att skicka hennes kinder med posten 725 01:42:00,810 --> 01:42:03,750 Ett liv mot ett annat. 726 01:42:11,760 --> 01:42:18,250 Jag vet att ditt arsle... kommer att se ut som ett russin 727 01:42:37,920 --> 01:42:39,580 Iväg med henne. 728 01:42:41,320 --> 01:42:44,620 Kolnas, ge mig en burk. 729 01:42:45,860 --> 01:42:48,220 Döda honom vid telefonkiosken. 730 01:42:49,230 --> 01:42:51,250 Ta med hans pungkulor till båten. 731 01:43:26,160 --> 01:43:28,030 Klar för färd. 732 01:43:28,100 --> 01:43:30,120 Kom nu! 733 01:43:44,150 --> 01:43:48,110 Ursäkta mig men, hennes rum är inte riktigt klart än. 734 01:43:48,190 --> 01:43:50,480 Jag ringer på rums-service. 735 01:43:50,560 --> 01:43:52,460 Varsågod.... 736 01:43:52,820 --> 01:43:54,190 Eva! 737 01:43:55,990 --> 01:44:00,490 Städa upp behandlings rummet. Våra gamla gäster ska lämna oss 738 01:44:01,630 --> 01:44:02,790 Vi har en ny som flyttar in. 739 01:44:05,770 --> 01:44:07,200 Ut härifrån! 740 01:44:07,270 --> 01:44:09,930 Se till Dieter fräschar till dem innan Achmed ser dem. 741 01:44:10,010 --> 01:44:13,000 Bit inte kvinnorna. Bit Achmeds guld. 742 01:44:20,150 --> 01:44:22,140 Kör raka vägen till Marseille. 743 01:44:34,070 --> 01:44:37,230 Du vet vad som händer... 744 01:44:38,900 --> 01:44:42,810 ...om du inte ger mig nåt. 745 01:45:20,040 --> 01:45:22,880 God kväll, herr Kolnas. 746 01:45:22,950 --> 01:45:26,280 Du dricker bättre vin själv än det du serverar dina gäster. 747 01:45:26,350 --> 01:45:27,870 Jag ringer till polisen. 748 01:45:29,620 --> 01:45:32,490 Ska jag kontakta dem åt dig? 749 01:45:34,590 --> 01:45:36,560 Vad har jag gjort dig? 750 01:45:36,630 --> 01:45:39,460 Förutom att äta min syster, ingenting. 751 01:45:40,530 --> 01:45:43,090 Har du din ID-bricka, Herr Kolnas? 752 01:45:43,170 --> 01:45:46,660 Det finns många som liknar mig, är du säker på att jag är den du söker? 753 01:45:47,640 --> 01:45:50,730 Under kriget var jag slavarbetare åt nazisterna. 754 01:45:51,480 --> 01:45:53,770 Jag har också förlorat familjemedlemmar, jag förstår dig. 755 01:45:53,840 --> 01:45:55,870 Du får bevisa din förståelse, 756 01:45:55,950 --> 01:45:59,970 På vägen hit passerade jag ditt hus. 757 01:46:00,850 --> 01:46:03,790 Jag gick in i barnens rum... 758 01:46:03,850 --> 01:46:07,020 där barnet låg och sov. 759 01:46:18,170 --> 01:46:23,470 Jag tog med nåt att äta till dig. 760 01:46:31,120 --> 01:46:33,310 Det är rostbiff, Kolnas. 761 01:46:34,220 --> 01:46:35,550 Hur känns det nu? 762 01:46:45,860 --> 01:46:46,990 Galning! 763 01:47:05,550 --> 01:47:07,240 Var är min dotter? 764 01:47:08,850 --> 01:47:10,340 Vad har du gjort med henne? 765 01:47:15,860 --> 01:47:18,060 Din dotter är trygg, Herr Kolnas. 766 01:47:20,000 --> 01:47:23,130 Du får tillbaka henne när jag får fru Murasaki 767 01:47:25,100 --> 01:47:28,970 Om jag gör det, är jag död. 768 01:47:29,170 --> 01:47:30,540 Nej. 769 01:47:30,610 --> 01:47:33,100 Nej. Grutas kommer att bli arresterad. 770 01:47:33,910 --> 01:47:35,810 Och jag kommer inte att minnas dig. 771 01:47:37,650 --> 01:47:39,140 Hjälp mej... 772 01:47:40,320 --> 01:47:42,790 ...eller flickan kommer att svälta ihjäl. 773 01:47:45,660 --> 01:47:47,490 Var är fru Murasaki? 774 01:47:48,790 --> 01:47:50,590 Grutas har en husbåt. 775 01:47:51,400 --> 01:47:53,890 En kanalbåt. Han flyttar runt den. 776 01:47:53,960 --> 01:47:55,450 Var finns båten? 777 01:47:59,970 --> 01:48:03,700 I kanalen I'Ourcq väster om Meaux. 778 01:48:06,880 --> 01:48:08,540 Var är min dotter? 779 01:48:34,510 --> 01:48:35,490 Hallå. 780 01:48:35,570 --> 01:48:36,560 Hallå. 781 01:48:36,640 --> 01:48:37,900 - Hallå, Astrid? - Ja. 782 01:48:39,710 --> 01:48:40,840 Gå och titta till barnen. 783 01:48:42,010 --> 01:48:43,450 gå och titta till barnen. 784 01:48:44,180 --> 01:48:45,840 - Varför? - Gå och gör det bara! 785 01:48:55,090 --> 01:48:56,320 Barnen mår bra. 786 01:48:56,390 --> 01:48:57,880 De sover. 787 01:48:59,600 --> 01:49:01,330 Petras? 788 01:49:01,400 --> 01:49:04,200 Hallå? Petras? 789 01:49:05,340 --> 01:49:06,360 Du har lurat mig. 790 01:49:07,370 --> 01:49:08,630 Nej. 791 01:49:08,710 --> 01:49:10,230 Jag har hållit mitt ord. 792 01:49:11,710 --> 01:49:14,510 Jag byter ditt liv, mot dina barns. 793 01:50:23,580 --> 01:50:25,310 Din pojkvän... 794 01:50:27,020 --> 01:50:30,010 ...åt av Dortlichs ansikte. 795 01:51:19,040 --> 01:51:22,300 Jean, förtöj henne. Jag går till fören. 796 01:52:01,580 --> 01:52:02,640 Hjälp! 797 01:52:08,620 --> 01:52:09,640 Fånga den! 798 01:52:11,390 --> 01:52:13,550 Fånga den! 799 01:52:28,710 --> 01:52:30,140 Håll i! 800 01:53:11,150 --> 01:53:12,140 Nej! 801 01:53:12,720 --> 01:53:14,180 Hannibal! 802 01:53:23,990 --> 01:53:27,230 Ett skott i ryggraden, Lille man.. 803 01:53:38,580 --> 01:53:39,600 Har du ingen känsel i benen? 804 01:53:39,680 --> 01:53:41,440 Så tråkigt då. 805 01:53:41,510 --> 01:53:43,880 Då känner du inte när jag skär av dig pungkulorna. 806 01:53:46,680 --> 01:53:47,740 Jag har en present till dig. 807 01:53:48,620 --> 01:53:49,610 En sammetsväska. 808 01:53:52,020 --> 01:53:53,420 Ser du den? 809 01:53:54,760 --> 01:53:55,750 Bra. 810 01:53:57,460 --> 01:53:58,720 Se det så här 811 01:53:58,800 --> 01:54:01,790 Jag kan ge henne lite färg på kinderna. 812 01:55:18,640 --> 01:55:20,080 Var finns Grentz? 813 01:55:22,210 --> 01:55:23,200 Om jag berättar det... 814 01:55:24,380 --> 01:55:26,350 ...dödar du mig snabbt? 815 01:55:26,420 --> 01:55:27,880 Ja. 816 01:55:30,050 --> 01:55:32,080 I en stad i Kanada... 817 01:55:34,520 --> 01:55:36,010 nära Saskatoon. 818 01:55:39,800 --> 01:55:41,460 Sluta, Hannibal. 819 01:55:42,870 --> 01:55:44,460 Ge honom till Popil. 820 01:55:44,530 --> 01:55:47,730 Han åt upp min syster. 821 01:55:51,610 --> 01:55:53,010 Det gjorde du med. 822 01:55:54,510 --> 01:55:57,000 Du åt henne också. 823 01:55:57,080 --> 01:55:59,340 Varför inte döda dig själv? 824 01:56:03,050 --> 01:56:04,040 Nej. 825 01:56:04,120 --> 01:56:06,520 Han matade dej henne i buljong. 826 01:56:06,590 --> 01:56:08,320 Lögnare. 827 01:56:08,390 --> 01:56:11,050 Du måste... döda... 828 01:56:11,130 --> 01:56:14,960 ...alla som vet om det, eller hur? 829 01:56:15,030 --> 01:56:17,060 Du åt av henne... 830 01:56:17,970 --> 01:56:20,990 ...Halvt medvetslös. 831 01:56:21,070 --> 01:56:25,340 Dina små läppar om skeden. 832 01:56:58,980 --> 01:57:02,210 Nej! Hannibal, sluta! 833 01:57:02,280 --> 01:57:04,370 Sluta. Sluta nu.. 834 01:57:14,060 --> 01:57:15,680 "M" som i Mischa. 835 01:58:11,780 --> 01:58:13,440 sluta. 836 01:58:13,520 --> 01:58:15,040 Sluta nu. 837 01:58:16,250 --> 01:58:17,410 Förlåt dem. 838 01:58:25,500 --> 01:58:26,690 Aldrig! 839 01:58:38,810 --> 01:58:40,330 Jag älskar dig. 840 01:58:50,890 --> 01:58:54,020 Vad finns kvar av dig att älska? 841 01:59:45,440 --> 01:59:46,430 Nej, ingen. 842 01:59:46,510 --> 01:59:48,030 Hitta kaptenen. 843 01:59:48,110 --> 01:59:50,100 Jag kom så fort jag hörde. 844 01:59:57,050 --> 01:59:58,350 Var är Hannibal? 845 02:00:00,560 --> 02:00:02,120 Kom igen. 846 02:00:08,800 --> 02:00:10,200 Hannibal! 847 02:00:22,580 --> 02:00:24,440 - Ring efter brandkåren! - Ja, komissarien. 848 02:00:29,250 --> 02:00:30,980 Ta några män och gå ner dit. 849 02:01:00,820 --> 02:01:02,440 Hannibal. 850 02:01:28,510 --> 02:01:30,000 Jag kommer snart! 851 02:01:55,640 --> 02:01:56,940 Ja? 852 02:01:59,840 --> 02:02:01,940 Jag är här för att inkassera ett huvud.