1 00:01:40,091 --> 00:01:43,844 (هيا, (جاميسون 2 00:01:49,767 --> 00:01:52,436 هيا, يا رجل, هيا 3 00:02:12,581 --> 00:02:15,459 لا, هذا كيف تلعب تكساس 4 00:02:15,668 --> 00:02:17,795 أنت فقط أخبرتنا كيف نلعبها 5 00:02:19,088 --> 00:02:21,841 هذا كيف تلعب تكساس 6 00:02:24,760 --> 00:02:27,763 هل ستلقى ورقة اخرى هذه الورقة الرابعة 7 00:02:30,391 --> 00:02:33,269 أربعة من نفس النوع - على ماذا حصلت, ميلفين؟ - 8 00:02:35,438 --> 00:02:36,731 ميلفن), ماذا ستفعل) 9 00:02:36,939 --> 00:02:39,191 هل ستلقى الورق أم ستحتفظ به؟ 10 00:02:39,400 --> 00:02:43,487 لن أحتفظ به, أريد أن أذهب الى أماكن سحب النقود بسرعة 11 00:02:45,406 --> 00:02:46,991 ... هذا سيكون 12 00:02:47,199 --> 00:02:49,243 سيكون 7-11 هناك فى مكان ما 13 00:02:53,497 --> 00:02:54,582 دعنى أحصل على اثنين 14 00:03:31,285 --> 00:03:32,953 لماذا لا نذهب مباشرةً من هنا 15 00:03:33,371 --> 00:03:35,456 فى هذا الطريق 16 00:03:35,873 --> 00:03:39,377 ارى ان الكابتن يحب الطرق قليلة السفر فيها 17 00:03:39,585 --> 00:03:41,712 لا, الكابتن يحب تجنب الطريق السريع 18 00:03:46,926 --> 00:03:48,302 انها سيئة جداً هنا 19 00:03:49,178 --> 00:03:51,889 هنا سيئة, مازالت سيئة هنا 20 00:03:52,098 --> 00:03:54,141 و سمعت انها سيئة هنا 21 00:03:54,558 --> 00:03:56,519 سيئة فى كل مكان؟ - نعم - 22 00:03:56,685 --> 00:03:57,770 ألغام؟ 23 00:03:58,354 --> 00:04:00,106 سويدى الصنع 24 00:04:06,987 --> 00:04:09,990 الرجل لم يقل لى أى شىء عن الألغام 25 00:04:10,825 --> 00:04:12,702 (رقيب (شو 26 00:04:17,748 --> 00:04:20,209 أيها الرقيب - سيدى - 27 00:04:20,418 --> 00:04:22,670 سنغادر فى دقيقتين 28 00:04:22,878 --> 00:04:24,296 نعم, سيدى 29 00:04:25,131 --> 00:04:26,549 هل أنت بخير؟ 30 00:04:27,258 --> 00:04:28,926 نعم, سيدى 31 00:04:31,262 --> 00:04:32,847 دقيقتين 32 00:04:33,681 --> 00:04:36,183 أعطنى ورقتين 33 00:04:57,121 --> 00:04:59,123 الكابتن يقول اننا سنتحرك 34 00:04:59,832 --> 00:05:01,375 ... لذا 35 00:05:06,589 --> 00:05:10,051 تلك القطة تحتاج صديق 36 00:05:11,093 --> 00:05:13,846 كان ذلك قبل عاصفة الصحراء 37 00:05:14,055 --> 00:05:17,433 كنا في دورية روتينية داخل المنطقة التى تسيطر عليها العراق 38 00:05:17,641 --> 00:05:19,435 لتقييم مدى قوة قوات العدو 39 00:05:19,643 --> 00:05:23,981 لمعركة وعد بها صدام حسين أنها ستكون أم كل الحروب 40 00:05:25,441 --> 00:05:27,943 أنا فى عربة المقدمة مع الرقيب شو 41 00:05:28,069 --> 00:05:31,238 و مرشدنا, مقاول مدنى 42 00:05:31,447 --> 00:05:34,241 الليل صافى, و النجوم لكن لا يوجد قمر 43 00:05:37,203 --> 00:05:38,204 كمين 44 00:05:42,124 --> 00:05:43,584 تمسكوا 45 00:05:50,925 --> 00:05:53,427 أخرج من العربة 46 00:05:53,844 --> 00:05:55,221 أحصل على شعلة ضوئية, أيها الرقيب 47 00:06:04,438 --> 00:06:07,817 العدو يتراجع! طارده, طارده ابقى يساراً 48 00:06:07,983 --> 00:06:09,485 التغطية, التغطية, التغطية 49 00:06:11,320 --> 00:06:13,155 تحرك, تحرك, تحرك 50 00:06:31,549 --> 00:06:33,050 (كابتن (ماركو 51 00:06:35,428 --> 00:06:36,721 سيدى؟ 52 00:06:37,680 --> 00:06:39,265 هل كنت خائفاً؟ 53 00:06:41,100 --> 00:06:42,977 ... خائفاً؟ حسنا 54 00:06:43,602 --> 00:06:46,605 لا يوجد وقت لتكون خائفا 55 00:06:47,690 --> 00:06:51,152 مع اهمال كامل لحياته الخاصة 56 00:06:51,360 --> 00:06:54,989 الرقيب (رايموند شو) قاتل بشكل منفرد 57 00:06:55,573 --> 00:06:57,491 كل سرية العدو 58 00:07:01,704 --> 00:07:04,623 الرقيب (شو) نال وسام الشرف 59 00:07:04,832 --> 00:07:07,334 ولقد وقعت التوصية بنفسى 60 00:07:08,669 --> 00:07:10,337 نعم, سيدى 61 00:07:10,546 --> 00:07:12,423 هل أُصبت؟ 62 00:07:12,631 --> 00:07:13,841 نعم, لقد أُصبت 63 00:07:14,383 --> 00:07:17,678 ,بارتجاج وفقدان التركيز الرقيب (شو), أصبح القائد 64 00:07:17,887 --> 00:07:19,305 أيها الميجور؟ 65 00:07:20,181 --> 00:07:23,184 نعم - هل قواتك تكبدّت أى خسائر؟ - 66 00:07:23,392 --> 00:07:27,688 (نعم, (ادوارد انجرام 67 00:07:27,897 --> 00:07:32,109 و (روبرت بيكر) قُتلوا 68 00:07:32,568 --> 00:07:35,196 الآن, وسام الشرف من الكونجرس 69 00:07:35,488 --> 00:07:39,033 انها أعلى جائزة يمكن أن يطمح فيها أى جندى 70 00:07:39,241 --> 00:07:41,952 هؤلاء الجنود الذين تحدثت عنهم اليوم 71 00:07:42,161 --> 00:07:44,663 لا يجب أن ننساهم 72 00:07:44,872 --> 00:07:50,252 منذ 1917, تم تقديم 970 ميدالية فقط 73 00:07:50,419 --> 00:07:54,507 من حوالى 30 مليون أمريكى فى الحرب 74 00:07:54,882 --> 00:07:56,550 من يعلم 75 00:07:56,759 --> 00:07:59,387 ربما يأتى يوم, واحد منكم أيها الشباب 76 00:08:00,388 --> 00:08:03,599 سيفوز بهذه الميدالية فى الدفاع عن هذه الدولة 77 00:08:05,768 --> 00:08:06,852 نعم 78 00:08:07,061 --> 00:08:10,731 ميجور (ماركو), بالنيابة عن قوات 1094 و 1128 79 00:08:10,940 --> 00:08:12,608 أريد فقط أن أشكرك 80 00:08:12,817 --> 00:08:14,693 لمجيئك الينا لتُحدثنا عن ميدالية الشرف 81 00:08:14,902 --> 00:08:18,739 و عن تجاربك المثيرة فى القوات المسلحة 82 00:08:18,948 --> 00:08:20,741 شكراً لاستماعك 83 00:08:26,789 --> 00:08:27,790 شكرا لكم جميعاً 84 00:08:28,207 --> 00:08:30,751 ألم تتمنى أبداً أنك تحصل على هذه الجائزة؟ 85 00:08:31,419 --> 00:08:33,295 آسف, اعذرنى؟ 86 00:08:34,463 --> 00:08:36,424 تفوز بالميدالية 87 00:08:37,466 --> 00:08:39,093 تكون البطل 88 00:08:40,219 --> 00:08:43,889 حسناً,سيدى, أنا فقط فخور أنى كنت هناك 89 00:08:44,098 --> 00:08:45,599 شكراً لك 90 00:08:46,517 --> 00:08:48,269 شكراً لكم جميعاً 91 00:09:10,791 --> 00:09:13,127 ميجور (ماركو)؟ - نعم - 92 00:09:15,171 --> 00:09:16,922 ميلفن), سيدى) 93 00:09:20,009 --> 00:09:21,677 (الرقيب (ميلفن 94 00:09:22,887 --> 00:09:25,139 من وحدتك, عاصفة الصحراء 95 00:09:26,098 --> 00:09:29,226 رقيب (ميلفن), كيف حالك؟ 96 00:09:31,771 --> 00:09:34,106 لدىّ هذه الأحلام, سيدى 97 00:09:34,607 --> 00:09:36,901 أحلام؟ - نعم, سيدى - 98 00:09:38,319 --> 00:09:41,655 الكويت, انه أنت وأنا 99 00:09:41,864 --> 00:09:45,034 ... انجرام) و (بيكر) و) 100 00:09:46,702 --> 00:09:48,162 (رايموند شو) ... 101 00:09:49,872 --> 00:09:51,123 حسناً 102 00:09:51,707 --> 00:09:55,252 أتذكر ما حدث كما حكيت 103 00:09:55,461 --> 00:09:56,921 ... و بعد ذلك 104 00:10:01,008 --> 00:10:02,718 حسناً 105 00:10:02,927 --> 00:10:04,804 (أمضينا أيام قاسية هناك, (ميلفن 106 00:10:05,012 --> 00:10:07,181 كان ذلك منذ زمن طويل الذكريات تتنقل 107 00:10:11,560 --> 00:10:13,687 هل تراودك أحلام, سيدى؟ 108 00:10:14,063 --> 00:10:15,356 كل شخص تراوده أحلام, أيها الرقيب 109 00:10:15,564 --> 00:10:17,316 لا, ليست هذه 110 00:10:18,025 --> 00:10:19,443 لا تراودنى أحلام 111 00:10:22,405 --> 00:10:25,908 لقد كتبتها كلها هنا تعرف, مثل كل ليلة 112 00:10:26,117 --> 00:10:30,621 عندما أستيقظ أحاول ابعاده 113 00:10:30,830 --> 00:10:32,665 لا يأتى دائما سوية, أتعرف 114 00:10:32,873 --> 00:10:34,208 ليس كل شىء أستطيع تذكره 115 00:10:35,292 --> 00:10:38,546 يجب عليك أن تذهب الى مستشفى 116 00:10:38,754 --> 00:10:39,880 تتكلم الى احد الأطباء 117 00:10:40,089 --> 00:10:42,216 ذهبت الى الأطباء, يا رجل - حسناً - 118 00:10:46,262 --> 00:10:49,056 .. أنا فقط .. أنا فقط 119 00:10:53,686 --> 00:10:57,022 لاننى تذكرت ... شو 120 00:10:57,231 --> 00:11:00,359 شو) كان ينقذنا, صحيح) 121 00:11:00,985 --> 00:11:03,195 لكن هذا ليس مفهوماً ... لان 122 00:11:05,239 --> 00:11:07,491 كان يجب أن يكون أنت 123 00:11:13,539 --> 00:11:16,250 حسناً, أنهض, أنهض 124 00:11:16,459 --> 00:11:17,960 أسمع 125 00:11:18,169 --> 00:11:22,173 لقد أنتهى كل هذا يجب أن تتحرك 126 00:11:22,381 --> 00:11:24,300 ... كل ما أتمناه هو, اتعلم, ربما 127 00:11:24,467 --> 00:11:25,634 أتريد بعض المال أو أى شىء؟ 128 00:11:25,843 --> 00:11:27,011 لا, سيدى - انتظر دقيقة - 129 00:11:27,219 --> 00:11:29,221 لا أريد مالك يا رجل 130 00:11:29,847 --> 00:11:32,058 حسناً, سررت برؤيتك 131 00:11:55,206 --> 00:11:57,583 الورق أم البلاستيك , سيدى؟ 132 00:11:59,168 --> 00:12:03,839 القلق العام أصبح مُلتهب بأحداث الجمعة الدامية 133 00:12:04,048 --> 00:12:09,387 الحرب على الارهاب تستمر لسنة أخرى, لا توجد نهاية قريبة 134 00:12:09,595 --> 00:12:12,348 القلق فقط يواصل النمو 135 00:12:12,556 --> 00:12:15,017 الاستفتائات تشير الى أن أكثر المُصوتون 136 00:12:15,184 --> 00:12:18,437 مهتمون بالأمان العائلى الشخصى 137 00:12:18,646 --> 00:12:20,648 و بالأمن الاقتصادى 138 00:12:20,856 --> 00:12:23,943 و الخوف من أن تذهب أكثر الوظائف الى الخارج 139 00:12:24,151 --> 00:12:27,780 أو تُؤخذ من قبل مهاجرون غير شرعيون 140 00:12:27,988 --> 00:12:32,034 انهم مهتمون بجودة الهواء و مائنا 141 00:12:32,243 --> 00:12:35,746 المهانة بسبب قلة التعليمات البيئية 142 00:12:35,955 --> 00:12:39,250 بالإستقطاب الديني والعرقي 143 00:12:39,458 --> 00:12:44,046 بقرع طبول أكياس الجثث القادمة من جميع أنحاء الكرة الأرضية 144 00:12:44,255 --> 00:12:47,591 الشعب الأمريكى جاهز لجدول أعمال جديد 145 00:12:47,800 --> 00:12:52,638 لكن لأن هذا الحزب مقسم الى العديد من القضايا 146 00:12:52,847 --> 00:12:56,851 اختيار نائب الرئيس المُرشح قد يكون 147 00:12:57,059 --> 00:13:01,021 العامل التوحيدي للمندوبين في هذه الإتفاقية 148 00:13:01,397 --> 00:13:04,024 وإذا كان هذا المجال يدفعني الى الترشيح 149 00:13:04,233 --> 00:13:08,696 كمرشّحك لنائب الرئيس سأتشرف كثيراً 150 00:13:09,029 --> 00:13:13,743 نحتاج أن ننظر فى الداخل نهتم ببيتنا الخاص 151 00:13:14,660 --> 00:13:18,205 الخطر لبلادنا ليس فقط من بعض الإرهابيين 152 00:13:18,414 --> 00:13:21,208 الإرهابيون الذين ساعدناهم فى نشأتهم 153 00:13:21,542 --> 00:13:24,378 خلال 20 سنة من السياسة الخارجية الفاشلة 154 00:13:24,587 --> 00:13:29,383 لا, الخطر الحقيقى من تعليق الحريات المدنية 155 00:13:29,842 --> 00:13:32,303 تدمير لائحة حقوق الانسان السماح لخوفنا 156 00:13:32,511 --> 00:13:34,805 لتدمير مُثلنا الديمقراطية 157 00:13:35,014 --> 00:13:38,934 لأننا عندما نبدأ بتغيير حمايتنا الدستورية 158 00:13:39,143 --> 00:13:40,686 أعدائنا يربحون 159 00:13:44,106 --> 00:13:45,733 رايموند)؟) 160 00:13:45,941 --> 00:13:47,818 ها هو - عزيزى - 161 00:13:48,027 --> 00:13:51,697 ماذا, هل ستتركنى واقفة هناك كخدمة الغرف؟ 162 00:13:55,618 --> 00:14:00,039 لقد سألت فى الأسفل و الآنسة فريمان الآنسة المساعدة فريمان 163 00:14:00,247 --> 00:14:04,126 قالت أنك هنا تزاول خطابك 164 00:14:04,335 --> 00:14:06,420 أنا لا أفهم لماذا 165 00:14:06,629 --> 00:14:09,423 تصر على عزل نفسك, ريموند 166 00:14:09,632 --> 00:14:11,759 الناس يحبونك ويريدون مرافقتك 167 00:14:11,967 --> 00:14:13,386 ورغم ذلك أنت هنا 168 00:14:13,594 --> 00:14:15,930 تختفى كما لو أنك نوع من 169 00:14:16,138 --> 00:14:19,767 الفرد المتحدى عاطفياً مثل أبيك 170 00:14:19,975 --> 00:14:24,730 (أصمت, (توم (بدلاً من (رايموند برينتِس شو 171 00:14:25,314 --> 00:14:27,608 الذكى, الوسيم 172 00:14:27,817 --> 00:14:30,820 الناس تحب بطل الحرب مع صفقة رائعة لعرض حزبه 173 00:14:31,028 --> 00:14:33,280 لا - و بلاده - 174 00:14:33,489 --> 00:14:34,573 لا 175 00:14:34,782 --> 00:14:36,492 لا, ماذا؟ - لا - 176 00:14:36,701 --> 00:14:38,244 لم أسألك أى سؤل بعد 177 00:14:38,452 --> 00:14:40,204 لا للسؤال الذى ستسأليننه 178 00:14:40,413 --> 00:14:42,456 لا لكل الأسئلة التى تتظاهرى انكى ستساليها 179 00:14:42,665 --> 00:14:43,791 شعرك مستوى جيداً 180 00:14:46,127 --> 00:14:47,086 ... وتلك الربطة 181 00:14:50,172 --> 00:14:53,259 الربطة خاطئة شىء ما أقل مشغول 182 00:14:54,885 --> 00:14:57,054 أنت غير مهتم 183 00:14:57,263 --> 00:15:00,224 بالطبع أنا مهتم والا لم أكن هنا 184 00:15:00,433 --> 00:15:02,768 لكن ليس كذلك اذا كان يعنى مهاجمة سمعة 185 00:15:02,977 --> 00:15:04,645 (رجل دولة مثل (توم جوردان 186 00:15:04,854 --> 00:15:07,314 الذى أنا متأكد أنه من جزء خطتك 187 00:15:07,523 --> 00:15:13,279 (عفواً, متى هاجمت السيناتور (جوردان على الرغم من 188 00:15:14,155 --> 00:15:15,197 على الرغم من ماذا؟ 189 00:15:18,534 --> 00:15:20,745 الطريقة المخزية التى كانت تعاملك بها ابنته ذلك الصيف فى الشاطىء 190 00:15:22,747 --> 00:15:25,166 لقد أبعدتيها عنى , أمى ... دعنا لا يكون عندنا أوهام حول 191 00:15:25,374 --> 00:15:27,752 لكن اذا كان ذلك هو الطريق الذى اخترته ... لتتذكر 192 00:15:27,960 --> 00:15:30,171 ... لقد حطمتى أى احتمال لنا 193 00:15:30,379 --> 00:15:33,799 أنت تبالغ فى تبسيط الأمور قليلاً لكن حسناً 194 00:15:34,133 --> 00:15:36,260 سأبقى بعيدة 195 00:15:37,553 --> 00:15:38,804 أعدك بذلك 196 00:15:40,973 --> 00:15:44,435 شكراً لكم 197 00:15:46,145 --> 00:15:49,857 اعتقد أنكم تعرفون أمى (سيناتور (الينور برينتس شو 198 00:15:52,526 --> 00:15:55,529 و البعض منكم, يتذكر أبى 199 00:15:55,738 --> 00:15:58,699 (السيناتور الراحل (جون شو 200 00:16:01,202 --> 00:16:05,247 لقد تشرفت لتأدية شروطى فى الكونجرس 201 00:16:05,456 --> 00:16:07,583 لكنى أيضاً نشأت مرتفعاً 202 00:16:07,792 --> 00:16:11,003 رأيت كيف تُلعب اللعبة من قِبل محترفين 203 00:16:11,212 --> 00:16:12,963 كيف تُضرب الصفقات 204 00:16:13,172 --> 00:16:16,467 ,اللجان اُجبرت جداول الأعمال اُشترت و بيعت 205 00:16:16,675 --> 00:16:20,596 ,و أعتذر الى أمى أريد أن أبقى هاوى 206 00:16:22,181 --> 00:16:26,602 أؤمن بأن الديمقراطية غير قابلة للتفاوض 207 00:16:28,854 --> 00:16:33,859 أؤمن بأن الحرية من الخوف فى العالم بشكل عام وهنا فى الوطن 208 00:16:34,068 --> 00:16:36,404 غير قابلة للتفاوض 209 00:16:39,532 --> 00:16:43,452 أعلم كم على الأمريكان الخوف هذه الأيام 210 00:16:43,661 --> 00:16:46,205 لكن يمكننى أن أخبركم أنى كنت هناك 211 00:16:47,039 --> 00:16:50,209 لقد واجهت العدو مباشرة على جبهة القتال 212 00:16:51,210 --> 00:16:53,629 أعلم ما هو أن تكون خائفاً 213 00:16:54,463 --> 00:16:57,842 وأنا دليل حىّ أننا يمكن أن ننتصر 214 00:16:58,592 --> 00:17:01,053 يمكننا أن نسود 215 00:17:02,555 --> 00:17:08,561 يجب أن نُأمّن غداً اليوم شكراً لكم 216 00:17:15,901 --> 00:17:17,236 خدعة؟ - ذلك كان الدليل - 217 00:17:17,445 --> 00:17:19,572 يجب أن يركعوا على رُكبهم السمينة و يشكرونى 218 00:17:19,780 --> 00:17:22,074 لإنقاذ هذه الحفلة من التوريط السياسى 219 00:17:22,283 --> 00:17:24,618 لقد أعطيتى لهم كل الفرص ليفعلوا الشىء الصحيح, سيناتور 220 00:17:24,827 --> 00:17:28,205 لا, أعطيتهم فرصة واحدة وكان ذلك كرم منى 221 00:17:28,622 --> 00:17:30,124 انظر اذا يمكنك أن تسيطر على هذا الوضع بوب آرثر 222 00:17:30,332 --> 00:17:32,001 لأنى أريد أن أقابله 223 00:17:32,209 --> 00:17:33,794 شكراً لك لترتيب هذا 224 00:17:34,003 --> 00:17:35,755 أقدر ذلك - بالتأكيد - 225 00:17:37,923 --> 00:17:39,592 (سيد (سيكريتارى - سيناتور - 226 00:17:39,800 --> 00:17:41,844 شكراً لك لترتيب هذا الإجتماع 227 00:17:42,053 --> 00:17:45,389 جيد لرؤيتك ثانية - (جيد لرؤيتك (ليونا - 228 00:17:45,598 --> 00:17:48,142 أيها السادة 229 00:17:49,226 --> 00:17:51,437 لا, أعتقد اننا أنهيناه هذا الصباح 230 00:17:51,645 --> 00:17:53,481 حسناً, سأبقيك على اتصال 231 00:17:57,693 --> 00:17:59,695 القرار نهائى 232 00:17:59,862 --> 00:18:01,989 شكراً لك 233 00:18:02,948 --> 00:18:05,618 (كيف حال (جينين - سيناتور - 234 00:18:07,244 --> 00:18:09,205 توم جوردان) فى المقدمة) 235 00:18:09,372 --> 00:18:11,874 الآن, لا نحتاج مباركتك 236 00:18:12,041 --> 00:18:13,125 لكننا نوَدُّ ذلك 237 00:18:14,752 --> 00:18:18,339 ... حسناً, قبل أن نبدأ أنا فقط 238 00:18:18,798 --> 00:18:21,008 أريد أن أعرف 239 00:18:22,009 --> 00:18:27,681 من العبقرى الذى أظهر فكرة 240 00:18:27,890 --> 00:18:31,310 العمليات الإنتحارية فى حافلاتنا 241 00:18:31,519 --> 00:18:34,563 هل هذا أنت (جوردى)؟ 242 00:18:35,231 --> 00:18:38,234 (كل الأبحاث تشير الى أن صوت (آرثر جوردان 243 00:18:38,442 --> 00:18:39,944 يبدو جيداً للشعب الأمريكى 244 00:18:40,152 --> 00:18:42,696 تترجم الى كم صوت؟ 245 00:18:42,905 --> 00:18:45,157 ابنك مجهول بشكل كبير خارج نيويورك 246 00:18:45,408 --> 00:18:48,869 أعنى خدمته العامة, سجله فى الكونجرس 247 00:18:49,078 --> 00:18:50,788 ... ليس من النوع 248 00:18:50,996 --> 00:18:51,956 ابنى بطل حرب 249 00:18:52,164 --> 00:18:55,042 الحاكم (آرثر) وافق أن يترشح 250 00:18:55,251 --> 00:18:57,044 لمنصب وزاري 251 00:18:57,253 --> 00:18:58,713 لم نأت الى هنا لنتناقش 252 00:18:58,921 --> 00:19:00,297 هل أتينا الى هنا لنتناقش؟ 253 00:19:00,506 --> 00:19:03,509 ايلى) , ليس لديكى أصوات لمنع هذا) 254 00:19:03,718 --> 00:19:06,137 و لا حتى ان دفعتى الترشيح الى إقتراع ثانى 255 00:19:06,345 --> 00:19:08,723 حتى السير ضد هذا النائب 256 00:19:08,931 --> 00:19:12,852 بفشل حزبه فى الداخل و الخارج 257 00:19:13,102 --> 00:19:16,897 الحاكم آرثر ما زال غير قابل للإنتخاب إلى الرئاسة 258 00:19:17,106 --> 00:19:18,399 بدون مساعدة 259 00:19:18,607 --> 00:19:21,902 لنعتبر أن (آرثر) الباسل 260 00:19:22,403 --> 00:19:24,864 يستطيع الصمود فى ولايته و الساحل الشرقي الشمالى 261 00:19:25,114 --> 00:19:28,159 و حتى كاليفورنيا نحن مازلنا موتى عبر الجنوب 262 00:19:28,367 --> 00:19:30,161 ليس ميت بالكامل فى الجنوب, سيناتور 263 00:19:30,369 --> 00:19:32,997 والساحل الجنوبى الغربى حيث يربحون بالإنهيارات الأرضية 264 00:19:33,205 --> 00:19:34,331 اعنى, انت تعلم ذلك 265 00:19:34,540 --> 00:19:36,917 مجموعات إهتمامك إستطلاعات الرأى, كل ذلك يخبرك به 266 00:19:37,126 --> 00:19:38,544 انهم يؤيّدونني, صحيح؟ 267 00:19:38,753 --> 00:19:41,297 الآن, أنت تعتمد على (توم جوردان) ليساعدك فى الحصول على 268 00:19:41,505 --> 00:19:43,424 أصوات النساء و أبناء الجامعات 269 00:19:43,632 --> 00:19:45,843 غريزتى تقول أنه لن يفعل 270 00:19:46,052 --> 00:19:51,348 وعلى (آرثر) أن يحتفظ بالمركز بطريقة ما حيث أنه رخو فى أحسن الأحوال 271 00:19:51,557 --> 00:19:54,101 نحن واثقون أن هذا سينجح 272 00:19:54,310 --> 00:19:56,812 ما هو حد خطأك, (فوجن)؟ 273 00:19:57,021 --> 00:19:58,731 خمس نقاط؟ 274 00:19:58,939 --> 00:20:00,483 ثلاثة؟ 275 00:20:00,691 --> 00:20:02,777 أستطيع أن أحصل على ذلك, و أنت تعلم هذا 276 00:20:02,985 --> 00:20:05,488 أستطيع أن أخذ سبعة بعيداً عنك 277 00:20:05,654 --> 00:20:07,281 وهذا كافى لتمزيق تذكرتكم 278 00:20:07,490 --> 00:20:10,326 و تحرمينا من البيت الأبيض ل4 سنوات أخرى؟ لا 279 00:20:10,534 --> 00:20:11,660 لا, ليس انتى 280 00:20:11,869 --> 00:20:14,246 لن تفعليها, سيناتور أنتى تخادعين 281 00:20:14,455 --> 00:20:16,582 لا, سيناتور سأفعل ذلك 282 00:20:16,791 --> 00:20:20,461 و سأفعل ما هو ضرورى لحماية أمريكا 283 00:20:20,669 --> 00:20:23,339 من أى شخص يعارضها 284 00:20:23,547 --> 00:20:26,384 هل أنا الوحيدة فى هذه الغرفة 285 00:20:26,592 --> 00:20:28,302 NSA التى قرأت تقارير 286 00:20:28,511 --> 00:20:30,846 أنا قرأتهم - .. اذن أنت تعلم - 287 00:20:31,055 --> 00:20:34,141 أنت تعلم أننا على حافة كارثة أخرى 288 00:20:34,350 --> 00:20:36,394 ربما حرب نووية على أرضنا 289 00:20:36,602 --> 00:20:37,812 ايلى) , أنت تبالغين) 290 00:20:38,020 --> 00:20:39,730 ليس من الإرهابيين العشوائيين 291 00:20:39,939 --> 00:20:42,274 لكن من التحالفات السرية لأمم غاضبة 292 00:20:42,483 --> 00:20:46,654 الأمم التى أصبحت جريئة بسبب جوردان) الذى يؤمن بالعالم الواحد) 293 00:20:46,862 --> 00:20:49,323 الذى يعتقد أن الإنسان جيد جوهرياً 294 00:20:49,532 --> 00:20:51,325 ,وأن قواتنا بطريقة ما لا أعلم 295 00:20:51,534 --> 00:20:54,203 شريرة أو لا يمكن أبداً أن تُستخدم 296 00:20:54,412 --> 00:20:56,997 لا ترتكب أخطاء الشعب الأمريكى خائف مرعوب 297 00:20:57,206 --> 00:20:59,625 يعرفون أن شيئاً ما سيحدث يشعروا بذلك 298 00:21:00,543 --> 00:21:04,004 و يمكننا ان ندّعي أن كل شئ جيد 299 00:21:04,213 --> 00:21:06,424 أو يمكننا أن نسلحهم 300 00:21:06,632 --> 00:21:09,885 نستطيع أن نسلحهم بنائب رئيس صغير 301 00:21:10,094 --> 00:21:13,556 نستطيع أن نعطيهم الحرارة, الطاقة أن نعطيهم بطل حرب يمتلك قلب 302 00:21:13,764 --> 00:21:17,101 نشأ عن طريق نيران العدوّ فى الصحراء فى الظلام 303 00:21:17,309 --> 00:21:20,479 عندما كانت أرواح الأمريكان مُعلقة على الميزان 304 00:21:38,748 --> 00:21:40,541 أعطينا بضعة دقائق 305 00:21:42,043 --> 00:21:44,045 شكراً لك 306 00:21:44,253 --> 00:21:46,547 (سيد (سيكريتارى شكرا لوقتك 307 00:21:47,006 --> 00:21:49,383 شكراً لك - أقدر ذلك - 308 00:21:50,593 --> 00:21:53,721 (شكراً (ايلى 309 00:21:54,638 --> 00:21:56,891 حسناً, سيأخذون قراراتهم الخاصة 310 00:21:57,099 --> 00:21:59,977 ... أنا فخور 311 00:22:00,603 --> 00:22:03,105 لأقوم بالترشح 312 00:22:03,314 --> 00:22:09,153 اسم نائب الرئيس القادم للولايات المتحدة 313 00:22:09,361 --> 00:22:12,865 (رايموند شو) 314 00:22:13,074 --> 00:22:14,825 تطوير بارز من 24 ساعة مضت 315 00:22:15,034 --> 00:22:16,744 عضو الكونجرس من نيويورك (رايموند برينتس شو) 316 00:22:16,952 --> 00:22:18,788 لم يُذكر كمُرشَح محتمل 317 00:22:18,996 --> 00:22:21,749 للترشيح لنائب الرئيس لأربع سنوات من الآن 318 00:22:21,957 --> 00:22:24,043 أقل بكثير هذه الإتفاقية الحالية 319 00:22:24,251 --> 00:22:27,213 أخبار مُدهشة الليلة من أرض الاتفاقية 320 00:22:31,467 --> 00:22:34,011 (رايموند شو) اجتاز السيناتور (توماس جوردان) 321 00:22:34,220 --> 00:22:37,098 للحصول على ترشيح لنائب الرئيس 322 00:22:37,306 --> 00:22:41,435 رايموند شو) يحمل نسب عائلة برينتس الأسطورية) 323 00:22:41,852 --> 00:22:46,232 (حفيد الدبلوماسي (تيلر برينتس 324 00:22:46,440 --> 00:22:49,652 (ابن السيناتور المثيرة للجدل (الينور برينتس شو 325 00:22:49,860 --> 00:22:52,238 التى حصلت على المقعد الذى تركه زوجها 326 00:22:52,446 --> 00:22:53,697 (جون شو) 327 00:22:53,906 --> 00:22:57,618 الذى مات بشكل مأساوى قبل أكثر من 20 عام 328 00:22:58,452 --> 00:23:01,455 رايموند برينتس شو) يمثّل لغز) 329 00:23:01,664 --> 00:23:03,582 (تلميذ المليونير (هارفارد 330 00:23:03,791 --> 00:23:05,376 الذى جُند فى المشاة 331 00:23:05,584 --> 00:23:09,171 رافضاً لتكليف الضابط بأنه مؤهل 332 00:23:09,380 --> 00:23:11,132 الإعلامى, الخجول و المنعزل 333 00:23:11,340 --> 00:23:13,259 حياة (رايموند شو) تغيرت للأبد 334 00:23:13,467 --> 00:23:15,136 فى ساحة القتال فى الكويت 335 00:23:15,344 --> 00:23:19,265 حيث ربح ميدالية الشرف من الكونجرس لشجاعته 336 00:23:19,515 --> 00:23:22,685 اثنان من أعضاء الرقيب شو مشهورين فُقدوا من الدورية 337 00:23:22,893 --> 00:23:25,354 (الرقيب (ادوارد انجرام 338 00:23:25,521 --> 00:23:28,649 و الرقيب (روبرت بيكر) قُتلوا 339 00:23:28,858 --> 00:23:32,278 مرشدهم, مقاول مدنى أختفى فى الكمين 340 00:23:33,320 --> 00:23:36,824 لكن الرقيب (شو) قاتل العدو بشكل بطولى 341 00:23:37,032 --> 00:23:39,243 و أرشد الناجون من الدورية 342 00:23:39,452 --> 00:23:42,163 عبر أراضى معادية الى الآمان 343 00:23:42,371 --> 00:23:46,459 ... رايموند شو) هو الأشجع, والأنشط) 344 00:23:46,667 --> 00:23:48,544 أكثر شخص ناكر للذات عرفته 345 00:23:48,753 --> 00:23:50,171 بطل الحرب المشهور 346 00:23:50,379 --> 00:23:54,133 الذى أهدى نفسه الى الخدمة العامة بعد عاصفة الصحراء 347 00:23:54,341 --> 00:23:58,220 رجال الدورية المفقودة يحبون الفائز بميدالية الشرف 348 00:23:58,596 --> 00:24:00,598 لقد حّول طاقاته الى الخدمة العامة 349 00:24:00,806 --> 00:24:02,641 فى ولايته نيويورك 350 00:24:08,731 --> 00:24:10,775 (كابتن (ماركو 351 00:24:26,415 --> 00:24:28,292 (كابتن (ماركو - رايموند شو) هو الأكثر نكرانا للذّات) - 352 00:24:30,127 --> 00:24:34,548 ... رايموند شو) هو الأشجع, والأنشط) 353 00:24:34,757 --> 00:24:38,177 نلاحظ تعقيد شحمة الأذن الأمامية 354 00:24:38,386 --> 00:24:40,721 على الرغم من هذا 355 00:24:40,930 --> 00:24:42,348 كابتن 356 00:24:44,350 --> 00:24:45,601 ساعدنى 357 00:24:47,436 --> 00:24:48,687 (أيها الرقيب (شو 358 00:24:48,896 --> 00:24:50,147 كابتن 359 00:24:50,356 --> 00:24:51,774 أخنق (بيكر) , اقتله 360 00:24:51,982 --> 00:24:54,985 ... رايموند شو) هو الأشجع, والأنشط) 361 00:24:55,194 --> 00:24:59,865 أكثر شخص عرفته ناكراً للذات 362 00:25:04,286 --> 00:25:06,414 (رايموند شو) 363 00:25:06,622 --> 00:25:10,918 ممتاز, جيد (أستمر يا (رايموند 364 00:25:11,293 --> 00:25:13,295 (جيد, (رايموند 365 00:25:14,296 --> 00:25:17,425 ... رايموند شو) هو الأشجع, والأنشط) 366 00:25:17,633 --> 00:25:20,219 أكثر شخص عرفته ناكراً للذات 367 00:25:47,246 --> 00:25:49,123 أنا هنا فقط لأتأكد أنك لن تُحرج 368 00:25:49,331 --> 00:25:51,125 من قِبل بعض الزوجات الحزينات لجنرالات القوة الجوية 369 00:25:52,001 --> 00:25:54,378 كابتن (ماركو) يجب أن نكون محظوظون جداً 370 00:25:54,628 --> 00:25:56,047 سررت بلقائك - شكرا لك - 371 00:25:56,255 --> 00:25:58,591 شكرا لك - سررت بلقائك - 372 00:25:58,799 --> 00:26:00,092 (رايموند شو) 373 00:26:00,301 --> 00:26:02,011 كابتن (ماركو) , هذا جيش للاثنان 374 00:26:02,219 --> 00:26:04,180 سيقوم ببعض الاستكشافات 375 00:26:04,388 --> 00:26:07,141 فشل السياسة الخارجية التى تفيد فقط - لدفع أعدائنا 376 00:26:07,725 --> 00:26:09,310 أعذرنى, من فضلك 377 00:26:09,518 --> 00:26:12,104 فى الحقيقة, تجهيز جيش بديل للثائرون 378 00:26:12,313 --> 00:26:15,775 جنرال (سولون), أنت تقود الهجمة - بالتأكيد - 379 00:26:15,983 --> 00:26:18,027 مرحباً (وليام), كيف حالك؟ 380 00:26:18,235 --> 00:26:20,905 بخير هل قابلت زوجتى, (بام)؟ 381 00:26:21,113 --> 00:26:24,033 مرحباً, كيف حالك؟ - (مرحباً, (بوب آرثر - 382 00:26:24,366 --> 00:26:28,621 أقصد, أليس من المفترض أن النقطة المهمة فى بلدنا 383 00:26:28,829 --> 00:26:30,623 أن كل شخص مهم 384 00:26:30,831 --> 00:26:33,667 ليس فقط الناس فى هذه الحفلة 385 00:26:36,587 --> 00:26:40,633 ,لكن ربما أكثر أهمية أولئك الذين لا يستطيعون المجىء الى هنا 386 00:26:40,841 --> 00:26:43,511 رايموند), آسفة للمقاطعة) 387 00:26:43,844 --> 00:26:45,846 بوب), تعرف ابنتى) 388 00:26:46,055 --> 00:26:49,600 بالطبع جوسيلين), سررت بلقائك ثانية) 389 00:26:50,559 --> 00:26:52,728 (مارك) - (إلينور) - 390 00:26:52,937 --> 00:26:56,607 رايموند), جدك سيكون فخور بك جداً) 391 00:26:56,816 --> 00:26:58,192 (شكراً لك سيد (وايتينج 392 00:26:58,401 --> 00:27:01,112 (رايموند), هذا (جونسون) 393 00:27:01,320 --> 00:27:02,363 كيف حالك؟ - بخير - 394 00:27:02,571 --> 00:27:04,156 و (وديفيد دونوفان) مدير ادارتهم 395 00:27:04,365 --> 00:27:06,701 و رئيس المؤتمر السياسى الدولى الأمريكى 396 00:27:06,909 --> 00:27:08,035 مؤيدون أقوياء, يا عضو الكونجرس 397 00:27:09,078 --> 00:27:10,913 انهم متشوقون الى خدمتك, عزيزى 398 00:27:11,122 --> 00:27:12,957 شكراً لكى أمى أعتقد انك أخذت أجرك 399 00:27:16,919 --> 00:27:19,046 أيها السادة, كيف حال الأعمال؟ 400 00:27:19,255 --> 00:27:21,257 (ليس سيئاً (رايموند العمل ليس سيئاً 401 00:27:21,465 --> 00:27:22,842 يمكن أن تكون الأفضل دائماً 402 00:27:23,050 --> 00:27:24,385 كيف وأنتم أيها الرجال 403 00:27:24,593 --> 00:27:26,053 ستمتلكون أصول أكثر من الاتحاد الأوروبى 404 00:27:27,763 --> 00:27:31,475 كل مجتمع عظيم كل حضارة عظيمة 405 00:27:31,684 --> 00:27:33,728 دائماً تمتلك أسطول عظيم 406 00:27:33,936 --> 00:27:35,563 (عضو الكونجرس (شو - شكراً جداً لك - 407 00:27:35,771 --> 00:27:38,649 (سررت بلقائك, (بوب شكراً لمجيئك 408 00:27:39,734 --> 00:27:40,901 عضو الكونجرس 409 00:27:43,612 --> 00:27:45,406 (بن ماركو) 410 00:27:45,614 --> 00:27:48,284 أعلم, مرحباً كابتن 411 00:27:48,993 --> 00:27:50,411 كيف حالك؟ 412 00:27:50,619 --> 00:27:53,414 أريد أن أتحدث اليك - حسناً - 413 00:27:53,748 --> 00:27:56,208 (رايموند) لقد مضت سنوات عديدة 414 00:27:56,417 --> 00:27:57,877 و؟ - و تزوجت - 415 00:27:58,085 --> 00:27:59,253 و طُلقت - نعم - 416 00:27:59,462 --> 00:28:01,464 حسناً, ربما لاحظتى أنى تغيرت قليلاً 417 00:28:01,630 --> 00:28:05,259 لا , لا, نعم, لقد لاحظت ذلك 418 00:28:05,468 --> 00:28:09,430 أفهم, رائع مبروك 419 00:28:09,638 --> 00:28:11,140 مشاعرى لم 420 00:28:13,684 --> 00:28:16,103 تتغير, أقصد 421 00:28:17,813 --> 00:28:21,108 أى مشاعر؟ 422 00:28:22,276 --> 00:28:24,612 جوسيلين), لم أتوقف عن التسائل) 423 00:28:24,820 --> 00:28:28,074 كيف تغيرت الأمور بيننا 424 00:28:28,282 --> 00:28:30,910 ... إن لم تكن أمى - (رايموند) - 425 00:28:31,118 --> 00:28:33,621 الناس لا يستطيعون اعادة كتابة حياتهم 426 00:28:35,790 --> 00:28:38,542 ... لم يكن لى علاقة 427 00:28:38,751 --> 00:28:41,128 بأى نتيجة منذ أن توقفنا عن رؤية بعضنا 428 00:28:41,337 --> 00:28:43,798 ألا يخبرك ذلك بشيىء؟ 429 00:28:44,632 --> 00:28:47,468 ... نعم, ذلك 430 00:28:47,676 --> 00:28:51,263 لابد أنك الشخص الأكثر وحدة على هذه الأرض 431 00:28:52,181 --> 00:28:55,810 رايموند), لقد كنا أطفالاً) كم, قبل 15 عام؟ 432 00:28:56,018 --> 00:28:57,144 ... كان جميل, لكن 433 00:28:58,020 --> 00:28:59,397 (جوس) 434 00:29:00,231 --> 00:29:02,817 نعم, يجب أن أذهب 435 00:29:03,526 --> 00:29:04,527 نعم 436 00:29:04,693 --> 00:29:06,195 حظاً سعيداً فى حملتك 437 00:29:06,862 --> 00:29:07,905 شكراً لكى 438 00:29:12,702 --> 00:29:13,661 (جوس) 439 00:29:13,869 --> 00:29:16,414 (الرقيب (رايموند شو 440 00:29:20,543 --> 00:29:22,670 أريد أن أتحدث اليك أيضاً 441 00:29:25,005 --> 00:29:26,215 ليس الآن - اعذرنى - 442 00:29:26,424 --> 00:29:27,925 أعرف أنك مشغول 443 00:29:28,134 --> 00:29:30,010 لا تلمسنى - أنا آسف - 444 00:29:30,219 --> 00:29:33,180 أنا آسف 445 00:29:33,389 --> 00:29:35,349 لا تلمسنى أبداً 446 00:29:39,311 --> 00:29:41,981 مرحباً أيها الميجور 447 00:29:42,231 --> 00:29:44,859 انها القوانين 448 00:29:52,908 --> 00:29:54,952 ماذا كنت تأمل أن يقول عضو الكونجرس (شو)؟ 449 00:29:55,369 --> 00:29:57,079 لا أعلم, سيدى 450 00:29:58,205 --> 00:30:02,334 ليس فقط ما قاله أو لم يقوله ... لكن أكثر على 451 00:30:02,543 --> 00:30:04,170 موقفه, سلوكه 452 00:30:04,670 --> 00:30:05,921 هل تأخذ أدويتك؟ 453 00:30:06,130 --> 00:30:08,340 (مقدم (هاورد مع كل احترامى 454 00:30:08,549 --> 00:30:10,509 على مدى عدة سنوات أخبرنى الخبراء 455 00:30:10,718 --> 00:30:13,471 انى عندى مرض بسبب حرب الخليج و قلق و اضطراب 456 00:30:17,099 --> 00:30:20,519 فى تلك السنوات الـ12 كنت جندياً جيداً 457 00:30:20,728 --> 00:30:23,773 و أنكرت بكل عصب ينتهى فى جسدى 458 00:30:23,981 --> 00:30:25,733 أى شىء أشك أنه حقيقى 459 00:30:25,941 --> 00:30:28,235 كان يراودنى حلم واحد لا اختلافات فى الحلم 460 00:30:28,444 --> 00:30:30,029 نفس الحلم, ليلة بعد ليلة 461 00:30:30,237 --> 00:30:33,282 لا, لا, آسف 462 00:30:33,491 --> 00:30:35,951 أنت تقول أن فرقة كاملة من جنود الجيش الأمريكى 463 00:30:36,160 --> 00:30:38,120 تعرضوا لتنويم مغنطيسى ليصدقوا (أن (رايموند شو 464 00:30:38,287 --> 00:30:39,872 استحق وسام الشرف 465 00:30:40,164 --> 00:30:42,792 و بطريقة ما, وفقاً لحلمك 466 00:30:43,000 --> 00:30:45,544 أنت الوحيد الذى تعرف الحقيقة 467 00:30:46,295 --> 00:30:49,340 (ميجور (ماركو), أبتعد عن عضو الكونجرس (شو 468 00:30:54,887 --> 00:30:57,765 و عليك أن تستأنف علاجك 469 00:30:57,973 --> 00:30:59,850 هذا أمر 470 00:31:00,059 --> 00:31:01,602 هذا كل شىء أيها الميجور 471 00:31:02,311 --> 00:31:05,314 فى مكان ما الآن, جندى أمريكى فى الحرب على الإرهاب 472 00:31:05,523 --> 00:31:07,858 قلق على عائلته فى وطنه 473 00:31:08,609 --> 00:31:11,654 فى مكان ما الآن, فى بعض المدن الأمريكية الصغيرة 474 00:31:11,862 --> 00:31:14,615 تقف جدته فى مطبخها 475 00:31:14,824 --> 00:31:17,410 تمسك بزجاجة الدواء فى يد 476 00:31:17,618 --> 00:31:20,996 و تفتح الثلاجة باليد الأخرى و هى تفكر 477 00:31:21,956 --> 00:31:24,250 ... أستطيع أن أدفع لدوائى 478 00:31:25,292 --> 00:31:27,461 أو أن أدفع لعشائى 479 00:31:28,379 --> 00:31:30,464 لا أستطيع أن أدفع للاثنين 480 00:31:31,006 --> 00:31:32,800 لا أعتقد أن أمهاتنا و جداتنا 481 00:31:33,008 --> 00:31:36,095 أن يواجهه ذلك النوع من القرار ليس فى هذه البلاد 482 00:31:38,180 --> 00:31:41,308 لا أعتقد أن رجال و نساء قواتنا المسلحة الشجعان 483 00:31:41,517 --> 00:31:44,103 الذين يخاطرون بحياتهم فى الخارج أن يقلقوا 484 00:31:44,895 --> 00:31:48,441 على عائلاتهم فى أمريكا 485 00:31:49,525 --> 00:31:51,736 اترون, هناك بعض الثغرات فى هذه البلاد 486 00:31:52,945 --> 00:31:55,823 فجوة عميقة يجب أن نحلها 487 00:31:57,658 --> 00:31:59,452 فجوة بين الغنى و الفقير 488 00:31:59,827 --> 00:32:03,164 بين الحكومة و الشعب 489 00:32:03,372 --> 00:32:06,751 بين الأمان الحقيقى و فكرة الشعور به 490 00:32:06,959 --> 00:32:09,170 الطابق الثانى, غرفة 3 فى نهاية القاعة 491 00:32:09,670 --> 00:32:12,131 بين ما هو حقيقى 492 00:32:12,381 --> 00:32:13,841 ألا تحب هذا الرجل؟ 493 00:32:14,050 --> 00:32:15,718 و ما هو ليس حقيقى 494 00:32:16,844 --> 00:32:19,513 الاختيارات الصارمة مستحيلة التجنب من قِبل القيادة 495 00:32:19,722 --> 00:32:22,308 أنا فقط أحث الحاكم ليتذكر ذلك 496 00:32:22,516 --> 00:32:26,062 المسئولية الأساسية للحكومة 497 00:32:48,584 --> 00:32:50,336 (آل ميلفن) 498 00:32:52,588 --> 00:32:55,299 (أنا (بن ماركو هل أنت فى الداخل؟ 499 00:33:14,360 --> 00:33:16,070 سيدى, سأكون فى الخارج 500 00:33:16,821 --> 00:33:17,822 ماذا؟ 501 00:33:18,531 --> 00:33:20,699 سأكون فى الخارج, سيدى 502 00:33:21,534 --> 00:33:22,910 أعلم 503 00:33:23,619 --> 00:33:26,163 ليلة سعيدة - ليلة سعيدة, سيدى - 504 00:33:27,415 --> 00:33:29,375 هل أجلب لك التليفون؟ - لا - 505 00:33:29,625 --> 00:33:31,752 ليلة سعيدة, سيدى - ليلة سعيدة - 506 00:33:54,316 --> 00:33:56,610 لديكى 30 ثانية, أمى 507 00:33:56,819 --> 00:33:58,195 هل أنا ذلك المتوقّعِ؟ 508 00:33:58,487 --> 00:34:00,406 ليس لديكى فكرة 509 00:34:00,656 --> 00:34:03,367 (أتصلت لأهنئك, سيد (جرامبى 510 00:34:03,576 --> 00:34:06,537 أعتقد أنك كنت رائع الليلة 511 00:34:06,787 --> 00:34:09,707 و كذلك قال كل خبراء الحملة 512 00:34:10,249 --> 00:34:13,794 و ذلك الشىء العطوف 513 00:34:14,003 --> 00:34:16,756 يعمل جيداً لك 514 00:34:17,465 --> 00:34:20,468 يجب أن أؤمن به 515 00:34:20,676 --> 00:34:22,219 نعم, بالطبع 516 00:34:22,470 --> 00:34:24,680 (رايموند) - ليلة سعيدة, أمى - 517 00:34:24,930 --> 00:34:27,558 رايموند)؟ ماذا؟) لا, انتظر 518 00:34:28,601 --> 00:34:30,811 انتظرى دقيقة - ماذا؟ (رايموند)؟ - 519 00:34:31,312 --> 00:34:32,563 هل أنت هناك؟ 520 00:34:35,232 --> 00:34:36,650 نعم؟ 521 00:34:37,026 --> 00:34:38,861 الرقيب (شو)؟ 522 00:34:39,278 --> 00:34:40,988 من أنت؟ 523 00:34:41,697 --> 00:34:44,825 رقيب (رايموند شو)؟ - نعم - 524 00:34:45,159 --> 00:34:47,745 رايموند برينتس شو)؟) 525 00:34:53,000 --> 00:34:54,460 نعم 526 00:34:54,794 --> 00:34:56,128 أسمع 527 00:34:56,712 --> 00:34:58,255 أذهب الى غرفة النوم فى جناحك 528 00:34:59,465 --> 00:35:02,176 أدخل الممر هناك 529 00:35:02,385 --> 00:35:05,971 أذهب الى نهاية الممر و أفتح الحجرة 530 00:35:35,251 --> 00:35:37,461 نعم, شكراً 531 00:35:40,089 --> 00:35:42,675 (مرحباً, (رايموند - مرحباً - 532 00:35:42,925 --> 00:35:44,760 هل تتذكرنى؟ 533 00:35:49,473 --> 00:35:50,933 لا, سيدى, لا أتذكر 534 00:35:51,225 --> 00:35:53,769 رائع, لدينا 20 دقيقة على فحصنا الصغير 535 00:35:53,978 --> 00:35:56,814 من الرقبة أيها السادة هل يمكن أن تأخذوا سترته 536 00:35:57,022 --> 00:35:58,899 من فضلك أجلس 537 00:36:01,902 --> 00:36:04,572 ... لا, يا سيد (فيلالوبس), أنا فقط الجيش جعلنى أجمّع 538 00:36:04,780 --> 00:36:07,700 معلومات عن اِضطرابات الإجهاد ... لذا أنا فقط 539 00:36:07,908 --> 00:36:11,328 ,أتعرف, فقط اجراء الإحصائات أحاول أن أجد معلومات عن فريقى القديم 540 00:36:15,166 --> 00:36:17,168 (حسناً, أسمع سيد (ويلسن 541 00:36:17,418 --> 00:36:21,922 عندما عاد (ناثان) الى البيت هل كان مشغول بالكويت؟ 542 00:36:22,131 --> 00:36:23,758 أقصد, هل كان يرى كوابيس أو أحلام سيئة 543 00:36:23,966 --> 00:36:25,676 حول المعركة هناك؟ 544 00:36:30,473 --> 00:36:35,102 ستشعر بالبرد قليلاً حتى ينتشر المُخدر 545 00:36:48,949 --> 00:36:51,452 من فضلك أسترخ هل أسترخيت, (رايموند)؟ 546 00:36:51,660 --> 00:36:52,745 نعم, سيدى 547 00:36:53,037 --> 00:36:57,792 الآن, سأفتح ثقباً صغيراً فى الجمجمة 548 00:36:58,000 --> 00:37:01,879 الذى سيسمح لتوزيع الزرع الجديد 549 00:37:02,505 --> 00:37:05,549 هل تشعر بمضايقة قليلة على شكل ضغط 550 00:37:05,758 --> 00:37:08,135 أو ضجة عالية فى رأسك 551 00:37:08,344 --> 00:37:12,306 جميعها بالطبع طبيعى جداً 552 00:39:14,345 --> 00:39:15,763 شكراً لك 553 00:39:18,432 --> 00:39:21,268 بالطبع, عندما ينتهى ذلك أو أى مهمة 554 00:39:21,477 --> 00:39:26,399 ستنسى ما حدث 555 00:39:27,274 --> 00:39:29,276 القطب يدخل الآن 556 00:39:39,120 --> 00:39:40,454 جيد 557 00:39:42,248 --> 00:39:44,041 ممتاز 558 00:39:44,250 --> 00:39:46,669 اخراج الزرع 559 00:39:46,877 --> 00:39:49,380 لم يكن صعباً (أليس كذلك, (رايموند 560 00:39:49,588 --> 00:39:50,881 لا, سيدى 561 00:39:51,549 --> 00:39:53,843 جيد, لا يوجد تحلل و لا هبوط 562 00:39:54,051 --> 00:39:58,264 يبدو أن كل شيىء يعمل جيداً 563 00:40:24,123 --> 00:40:26,042 (الآن, (رايموند 564 00:40:26,292 --> 00:40:29,837 (هل تتذكر موت (بيكر) و (انجرام 565 00:40:30,046 --> 00:40:31,047 نعم, سيدى 566 00:40:31,297 --> 00:40:33,799 جيد, هل تستطيع أن تصف ذلك لى؟ 567 00:40:34,008 --> 00:40:37,053 كنا فى دورية روتينية فى الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق 568 00:40:37,261 --> 00:40:39,764 تقدير قوة الفرقة 569 00:40:41,182 --> 00:40:45,561 كنا فى دورية روتينية فى الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق 570 00:40:45,770 --> 00:40:47,146 تقدير قوة الفرقة 571 00:40:47,354 --> 00:40:49,982 ,انتهت المهمة بدون حوادث .. نحن نعود 572 00:40:50,191 --> 00:40:52,943 نحو القيادة ... الليل كان صافى, و النجوم 573 00:40:53,194 --> 00:40:56,530 الليل صافى و النجوم, لكن لا يوجد قمر 574 00:40:57,114 --> 00:40:58,365 كان هناك كمين 575 00:40:58,574 --> 00:41:01,827 هوجمنا بشكل مفاجىء من قِبل قوات أرضية بدعم المروحيات 576 00:41:02,036 --> 00:41:04,872 أصابتنا قذيفة هاون 577 00:41:05,206 --> 00:41:06,749 كابتن 578 00:41:08,376 --> 00:41:10,711 كابتن (ماركو) فقد الوعى 579 00:41:10,878 --> 00:41:14,840 (فى المعركة, انفصل (ايدى انجرام الى اليسار 580 00:41:15,549 --> 00:41:17,718 و ذهب (بيكر) وراءه 581 00:41:17,927 --> 00:41:20,012 قتلتهما قذيفة هاون على الفور 582 00:41:20,221 --> 00:41:23,682 قبل أن أحدد أو أقضى على مصدر المدفعية 583 00:41:25,518 --> 00:41:28,896 (كابتن, كابتن (ماركو 584 00:41:29,063 --> 00:41:30,564 ساعدنى 585 00:41:38,239 --> 00:41:41,075 اعذرنى, هل هذا المكان مأخوذ؟ 586 00:41:41,701 --> 00:41:45,204 أرى أن الكابتن يفضل الطرق الأقل سفراً 587 00:42:02,722 --> 00:42:04,765 ورق أَم بلاستيك؟ 588 00:42:06,767 --> 00:42:10,062 أنا من دُكان البقالة 589 00:42:10,271 --> 00:42:13,232 عند جناحِ الدفع فتاة الورق أو بلاستيك, انه أنا 590 00:42:13,441 --> 00:42:14,942 ورق أَم بلاستيك, سيدى؟ 591 00:42:16,610 --> 00:42:18,028 أراك هناك دائماً 592 00:42:18,237 --> 00:42:20,740 (بينيت ماركو) الدفع من البنك الوطنى الأول 593 00:42:20,948 --> 00:42:25,745 الروايات الرومانسية، معكرونة فورية وطماطم 594 00:42:29,832 --> 00:42:32,626 على أية حال, أنا فى إجازة 595 00:42:32,793 --> 00:42:35,004 عطلة فى نيويورك و كل ذلك 596 00:42:35,212 --> 00:42:37,631 و رأيتك تجلس هنا ... فقلت 597 00:42:37,840 --> 00:42:40,718 لماذا لا أتسلى مع أحد؟ 598 00:42:44,513 --> 00:42:47,433 أعتقد أنك تتوجه الى نيويورك 599 00:42:47,641 --> 00:42:49,769 نعم 600 00:42:50,394 --> 00:42:52,813 للعمل؟ أم للمتعة؟ أم كلاهما؟ 601 00:42:53,147 --> 00:42:58,152 أنا فقط لدىّ صديق قديم هناك صديق فى الجيش 602 00:42:59,111 --> 00:43:01,989 انه يعمل فى السياسة و أنا 603 00:43:02,198 --> 00:43:04,533 لأكمل الأوقات القديمة معه 604 00:43:08,537 --> 00:43:10,081 آسف, لقد قلتى أن اسمك ...؟ 605 00:43:10,998 --> 00:43:12,416 (يوجيني) 606 00:43:13,417 --> 00:43:15,002 ماذا يدعوك أصدقائك؟ 607 00:43:15,211 --> 00:43:17,338 (أصدقائى يدعوننى (روزى 608 00:43:17,797 --> 00:43:19,799 روزى)؟) - نعم, انظر, اسمى الكامل - 609 00:43:20,007 --> 00:43:21,550 (يوجيني روزى) و أنا أحب روزى لأنه الأفضل 610 00:43:21,759 --> 00:43:24,512 (يوجيني) 611 00:43:25,012 --> 00:43:26,597 اسم هش 612 00:43:26,972 --> 00:43:30,184 نعم, ولكن عندما سألتك عن اسمك ... لم تقولى 613 00:43:30,643 --> 00:43:32,520 ماذا قلتى؟ (قلتى (يوجيني 614 00:43:32,686 --> 00:43:34,897 ... نعم, حسناً 615 00:43:35,481 --> 00:43:40,194 ربما كنت أشعر بالضعف فى ذلك الوقت 616 00:43:49,495 --> 00:43:50,955 هل أنت بخير؟ 617 00:43:51,163 --> 00:43:52,498 أعذرينى 618 00:44:40,629 --> 00:44:42,048 مرحباً, كابتن 619 00:44:42,798 --> 00:44:44,216 هل تتذكرنى؟ 620 00:45:16,457 --> 00:45:17,792 (بن) 621 00:45:18,667 --> 00:45:22,129 سأخذ تاكسى هل تريدنى أن أوصلك الى أى مكان؟ 622 00:45:22,338 --> 00:45:23,547 لا, أنا بخير 623 00:45:23,756 --> 00:45:25,549 اذن صديقك سيقابلك هنا 624 00:45:25,758 --> 00:45:27,134 لا 625 00:45:28,677 --> 00:45:30,096 حسناً 626 00:45:30,304 --> 00:45:33,307 "ال درادو 59970" 627 00:45:35,726 --> 00:45:39,522 انه رقم هاتفى الخلوى فى حالة ... أنت علم 628 00:45:39,730 --> 00:45:41,732 أحب أن أقولها على الطريقة القديمة 629 00:45:41,941 --> 00:45:45,319 هل يمكنك أن تتذكره أم أكتبه على صدرك؟ 630 00:45:46,153 --> 00:45:48,406 سأتذكره - حسناً - 631 00:45:49,115 --> 00:45:51,450 ... أنت نوع من 632 00:45:52,118 --> 00:45:54,620 هل تريد الذهاب الى أى مكان لتستريح؟ 633 00:45:56,414 --> 00:45:58,082 لجان رقابة وزارة الدفاع الأمريكية تتهم اليوم 634 00:45:58,290 --> 00:46:00,668 صندوق العدالة الخاص العالمى 635 00:46:00,876 --> 00:46:04,714 لزيادة أسعار البلازما وإمدادات طبية حرجة أخرى 636 00:46:04,922 --> 00:46:07,007 أثناء الهجوم الأندونوسي الأخيرِ 637 00:46:07,216 --> 00:46:11,512 كما أن الشركة تضمنت نصف بليون دولار 638 00:46:11,679 --> 00:46:14,807 لتمويل خدمات المساندة للجنود الأمريكيين 639 00:46:15,015 --> 00:46:17,226 استعداداً للتحرك فى سريلانكا 640 00:46:29,739 --> 00:46:31,532 هناك تذهب 641 00:46:32,366 --> 00:46:33,701 ادخل 642 00:46:33,909 --> 00:46:36,495 هذه شقة ابنة عمى 643 00:46:38,831 --> 00:46:39,832 هل هى هنا؟ - لا - 644 00:46:39,040 --> 00:46:41,083 سواء كان متواضع جدا 645 00:46:41,500 --> 00:46:43,711 لا يوجد مكان أفضل من البيت, صحيح؟ 646 00:46:43,961 --> 00:46:47,173 صدق أو لا تصدق, هناك وجهة نظر 647 00:46:47,381 --> 00:46:50,468 اذهب إلى سلم النجاة و أميل رأسك فوق 648 00:46:50,718 --> 00:46:52,887 تستطيع أن ترى شجرة 649 00:46:55,056 --> 00:46:57,349 هل أحضر لك شراباً؟ - لا, أنا بخير - 650 00:46:59,977 --> 00:47:02,730 لدىّ بعض الشاى الأخضر 651 00:47:02,938 --> 00:47:06,567 انه جيد لمرضك و توترك اذا كنت كذلك 652 00:47:06,776 --> 00:47:11,739 أو بعض من عصير الطماطم لا؟ حسناً 653 00:47:12,406 --> 00:47:14,075 ... أو 654 00:47:14,283 --> 00:47:15,368 بعض من الماء؟ 655 00:47:15,868 --> 00:47:17,995 لا, شكراً لك - آسفة - 656 00:47:19,080 --> 00:47:21,582 أنا عصبية أُصبح كالثور عندما أتعصب 657 00:47:22,708 --> 00:47:24,460 أين هى, أبنة عمك؟ 658 00:47:25,795 --> 00:47:27,755 انها فى جولة مع صديقاتها 659 00:47:39,058 --> 00:47:40,267 هل أنت بخير؟ 660 00:47:42,895 --> 00:47:44,271 نعم 661 00:47:47,066 --> 00:47:50,111 أنا آسف على ما حدث فى الوقت السابق 662 00:47:50,319 --> 00:47:52,863 لا يجب أن تعتذر 663 00:47:53,906 --> 00:47:56,075 سأحضر لك بعض الشاى 664 00:48:35,114 --> 00:48:38,617 أين الليمون؟ حسناً 665 00:48:39,326 --> 00:48:42,997 هل أنت بخير؟ - نعم, بخير - 666 00:48:43,622 --> 00:48:46,917 لقد تركت لك بعض المناشف هناك هل رأيتهم؟ 667 00:48:50,880 --> 00:48:53,007 ما هذا؟ - لقد أوقعت حقيبتى - 668 00:49:00,639 --> 00:49:02,099 بن)؟) 669 00:49:03,350 --> 00:49:05,186 هل أنت بخير؟ 670 00:49:05,644 --> 00:49:06,979 (بن) 671 00:49:07,688 --> 00:49:09,065 نعم 672 00:49:09,356 --> 00:49:12,526 أنت متأكد أن كل شىء بخير؟ - نعم - 673 00:49:15,404 --> 00:49:16,947 بن)؟) 674 00:49:26,374 --> 00:49:28,000 بن)؟) 675 00:49:28,709 --> 00:49:30,461 بن)؟) 676 00:49:31,379 --> 00:49:32,546 بن)؟) 677 00:49:37,051 --> 00:49:38,469 بن)؟) 678 00:50:02,076 --> 00:50:03,411 ماذا تفعل؟ 679 00:50:07,790 --> 00:50:09,500 هل رأيتى ذلك؟ 680 00:50:13,295 --> 00:50:15,423 الذى كان فى يدى 681 00:50:19,510 --> 00:50:22,346 لم أكن أهذى لقد كان فى يدى 682 00:50:22,555 --> 00:50:24,932 (هذا ما يقوله الجميع, (ماركو 683 00:50:25,141 --> 00:50:28,227 لقد أُصبتم ببعض الهراء الشرير أيها الرجال أثناء عاصفة الصحراء 684 00:50:28,769 --> 00:50:31,897 بالإضافة الى اليورانيوم المخصب 685 00:50:32,606 --> 00:50:34,650 أنا شخصياً أعرف جنديان 686 00:50:34,859 --> 00:50:37,611 يقسمان أنهم يرون ألوان ثلاثية فقط 687 00:50:37,820 --> 00:50:40,906 (ديلب) - ... و يمكنهم أن يسمعوا راديو - 688 00:50:41,115 --> 00:50:44,577 فى رأسهم اذا أقتربوا من محوّل كون-ايد 689 00:50:44,952 --> 00:50:46,871 ليس بسبب حرب الخليج 690 00:50:53,711 --> 00:50:59,842 الجيش جرب زرع هذا الشىء الصغير 691 00:51:01,635 --> 00:51:04,722 يمكن أن تثبته تحت الجلد ثم تقوم بفحصه مثل الكود 692 00:51:04,930 --> 00:51:07,558 للمعلومات الطبية الطارئة 693 00:51:07,975 --> 00:51:10,227 (فصيلة الدم, (دى ان ايه 694 00:51:10,436 --> 00:51:12,480 الجيش لم يضع فىّ مثل هذا الشيىء 695 00:51:16,317 --> 00:51:18,569 هذا ما تعرفه 696 00:51:21,072 --> 00:51:22,823 هذا ما تعرفه 697 00:51:33,542 --> 00:51:36,837 قصفت الطائرات الأمريكية اليوم مواقع مختارة فى غينيا, وقد تصرفوا بذكاء 698 00:51:37,004 --> 00:51:40,383 حيث قام جيش الدولة الافريقية سراً باستكمال 699 00:51:40,591 --> 00:51:42,218 برنامج أسلحتها الكيميائية 700 00:51:42,426 --> 00:51:44,637 رفض وزير الدفاع التعليق على الهجوم 701 00:51:44,845 --> 00:51:46,722 فقط قال أن المهمة نجحت 702 00:51:54,814 --> 00:51:59,193 أحلامى تبدو حقيقية لى أكثر 703 00:51:59,402 --> 00:52:02,822 من ما أتذكر ما حدث هناك 704 00:52:05,032 --> 00:52:10,496 كأنى تعرضت لغسيل مخ أو بشئ ما 705 00:52:12,873 --> 00:52:15,626 أنا فقط, مضطرب 706 00:52:16,794 --> 00:52:18,838 (كلنا تعرضنا لغسيل مخ, (ماركو 707 00:52:20,047 --> 00:52:23,384 مثل شخص ثبت أقطاب كهربائية 708 00:52:23,592 --> 00:52:28,180 و رقاقات كمبيوتر فى مخك ليدفعك لعمل 709 00:52:28,389 --> 00:52:30,224 أشياء سخيفة 710 00:52:32,977 --> 00:52:34,395 ... صدمة كهربائية صغيرة 711 00:52:35,354 --> 00:52:38,899 و حرمان من النوم ستتخلص من هذه القطعة 712 00:52:39,108 --> 00:52:41,110 اسأل الأوزبكيين 713 00:52:42,319 --> 00:52:44,280 ماذا عن حلمى؟ 714 00:52:45,573 --> 00:52:48,826 ماذا اذا كان كل هذا هو حلمك 715 00:52:49,910 --> 00:52:52,872 و أنت حقاً مازلت فى الكويت؟ 716 00:53:16,771 --> 00:53:19,940 شكراً للخروج, شكراً لكم 717 00:53:21,942 --> 00:53:24,612 (لماذا قمت أنت و الحاكم (آرثر 718 00:53:24,779 --> 00:53:26,614 بمعارضة نشر القوات فى أندونيسيا؟ 719 00:53:26,822 --> 00:53:28,282 أنا و الحاكم (آرثر) نعتقد 720 00:53:28,449 --> 00:53:30,201 اننا لا نستطيع أن ننظف العالم بأيدى قذرة 721 00:53:30,409 --> 00:53:32,078 (رقيب (شو 722 00:53:33,788 --> 00:53:35,539 هل حلمت بالكويت يوماً ما؟ 723 00:53:35,873 --> 00:53:37,666 (كابتن (ماركو 724 00:53:41,545 --> 00:53:43,047 سررت بلقائك 725 00:53:43,297 --> 00:53:45,674 و أنا أيضاً 726 00:53:45,966 --> 00:53:47,468 لماذا سألتنى عن الكويت؟ 727 00:53:47,635 --> 00:53:49,136 لم أفعل, سألتك عن أحلامك 728 00:53:49,345 --> 00:53:50,638 (شكراً (ليلى - أنا آسفة - 729 00:53:50,846 --> 00:53:53,224 يريدون أن يعرفوا ان كنت ستجرى مقابلة مع (لارى كينج) الساعة السادسة؟ 730 00:53:53,432 --> 00:53:54,975 لا - لا للمقابلة أم لا للساعة السادسة - 731 00:53:55,184 --> 00:53:56,685 لا, يريد أن يتكلم عن أمى 732 00:53:56,894 --> 00:53:58,729 هل كل شئ تحت السيطرة؟ - مرحباً سيدى - 733 00:53:58,979 --> 00:54:00,648 سررت بلقائك 734 00:54:00,898 --> 00:54:02,858 كابتن, ماذا يمكننى أن أفعل لك؟ 735 00:54:03,067 --> 00:54:04,485 فقط أريد بضعة دقائق من وقتك 736 00:54:04,693 --> 00:54:05,986 (عضو الكونجرس (شو لحظة من فضلك؟ 737 00:54:06,153 --> 00:54:07,154 وقت خاص 738 00:54:07,321 --> 00:54:10,032 لسوء الحظ, هذا خاص كما يصبح الآن 739 00:54:10,241 --> 00:54:11,784 أفهم - (لا بأس, (ويل - 740 00:54:11,992 --> 00:54:13,994 أدخل - شكراً لك - 741 00:54:15,496 --> 00:54:18,207 (أهلاً (جورج - هذه الأحلام - 742 00:54:18,416 --> 00:54:21,168 التى تأتى لبعض أفراد وحدتنا 743 00:54:21,377 --> 00:54:22,712 و أنت أيضاً؟ 744 00:54:22,920 --> 00:54:24,213 ... حسناً 745 00:54:24,839 --> 00:54:27,883 انه أكثر من سؤال للذى حدث 746 00:54:28,092 --> 00:54:30,136 فى الليلة التى هوجمت فيها وحدتنا 747 00:54:30,678 --> 00:54:34,932 ذلك سهل, كنا فى دورية روتينية فى الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق 748 00:54:35,141 --> 00:54:37,768 كان هناك كمين و أصابتنا قذيفة هاون 749 00:54:37,977 --> 00:54:40,187 وأنت سقطت - ... فقدت الوعى. بالظبط كالطريقة - 750 00:54:40,396 --> 00:54:43,357 لا أقصد مقاطعتك, لكنى أقصد بالظبط كالطريقة التى تذكرت ذلك 751 00:54:43,524 --> 00:54:46,360 لكنى حلمت بشئ آخر 752 00:54:47,987 --> 00:54:49,488 هل أنا موجود فى حلمك كابتن؟ 753 00:54:50,406 --> 00:54:51,991 نعم, أنت كذلك يا عضو الكونجرس 754 00:54:52,366 --> 00:54:53,492 انقذ الجميع؟ 755 00:54:53,701 --> 00:54:56,662 (انه معقد أكثر من ذلك, الآن الرقيب (ميلفن 756 00:54:56,871 --> 00:54:59,373 كان يرسم هذه الصور و كتب ما يحلم به 757 00:54:59,540 --> 00:55:01,500 ... ربما - أنا لا ترادونى هذه الأحلام, كابتن - 758 00:55:02,418 --> 00:55:05,337 مطلقاً؟ لا تحلم أبداً؟ أى شخص يحلم, صحيح؟ 759 00:55:05,546 --> 00:55:07,882 انظر كابتن, أريد ان أساعدك 760 00:55:08,049 --> 00:55:09,884 لكنى أعتقد أنك يجب أن تذهب الى شخص ما 761 00:55:10,051 --> 00:55:12,136 ... شخص متخصص فى - لقد ذهبت للأطباء - 762 00:55:12,636 --> 00:55:14,221 جيد جداً 763 00:55:14,430 --> 00:55:17,016 لأنهم ربما يساعدونك أكثر منى 764 00:55:17,224 --> 00:55:18,851 ... لا أعلم, لكن - اعتنى بنفسك كابتن - 765 00:55:19,060 --> 00:55:21,687 نعم, نعم, حسناً - شكراً لمجيئك - 766 00:55:28,152 --> 00:55:29,904 (أنا لست مجنوناً, (شو 767 00:55:34,116 --> 00:55:35,659 أيها الميجور 768 00:55:37,870 --> 00:55:41,749 بن), هل أنت جائع؟) - جداً - 769 00:55:49,048 --> 00:55:50,341 أعذرنى 770 00:55:51,842 --> 00:55:53,761 أنا قتلت (بيكر)؟ - انه حلم - 771 00:55:53,969 --> 00:55:56,097 أقصد, أنه يمكن أن يكون شخص آخر 772 00:55:56,597 --> 00:55:58,933 ربما يقصد أنى أعتقد أنك فعلت ذلك 773 00:55:59,100 --> 00:56:02,978 لا, لقد قتلت العدو أنا لم أعرفهم 774 00:56:03,354 --> 00:56:05,022 لا بأس 775 00:56:05,773 --> 00:56:08,692 على أية حال, أتذكر ما فعلناه فى الكويت أتذكره جيداً 776 00:56:08,901 --> 00:56:10,111 ... أنا فقط 777 00:56:10,611 --> 00:56:13,072 لا أذكر اننا فعلنا ذلك 778 00:56:13,823 --> 00:56:15,491 ربما لم تفعل ذلك 779 00:56:22,498 --> 00:56:23,999 لا 780 00:56:44,687 --> 00:56:46,147 ماذا؟ 781 00:56:50,943 --> 00:56:52,987 الحياة غريبة جداً, اليس كذلك؟ 782 00:56:54,029 --> 00:56:55,614 أى جزء؟ 783 00:56:55,823 --> 00:56:58,325 ما رأيته فى الطابق السفلي 784 00:56:58,784 --> 00:57:04,707 هذه الحملة, السياسة حياتى العامة و شخصيتى 785 00:57:06,250 --> 00:57:10,046 أعنى, التمثيل و الابتسامة العريضة مثل الدمية 786 00:57:10,254 --> 00:57:12,923 التصافح مع الغرباء الذين يجب أن يكونوا فاقدى البصر 787 00:57:13,132 --> 00:57:15,509 اذا لم يستطيعوا رؤية كيف أنا فى المركز 788 00:57:15,718 --> 00:57:18,679 (كيف جعلتنى أمى .. (برنتس 789 00:57:18,846 --> 00:57:21,140 برنتس) بشكل شرس) 790 00:57:21,682 --> 00:57:23,476 لكن ليس (شو), لا سيدى - أفهم - 791 00:57:25,561 --> 00:57:27,146 لا, لم تفهم 792 00:57:28,105 --> 00:57:29,315 لا تستطيع 793 00:57:31,776 --> 00:57:33,736 لقد بلغت 20 سنة و لم يكن لى صديق 794 00:57:33,944 --> 00:57:39,950 أسوأ, ولا صديقة, أتعرف, من وجهة نظرى 795 00:57:40,326 --> 00:57:44,205 صديق خارج دائرة أمى اللقائات المؤيدة 796 00:57:44,413 --> 00:57:46,540 ... و هى 797 00:57:48,918 --> 00:57:50,628 أمى 798 00:57:53,714 --> 00:57:58,177 (الله وحده يعلم ما قالته ل (جوسيلين لتبعدها بعيداً عنى 799 00:57:58,719 --> 00:58:01,347 منع فعلى الوحيد للتمرد 800 00:58:01,555 --> 00:58:03,391 و الغضب 801 00:58:04,183 --> 00:58:06,685 و التجنيد فى الجيش 802 00:58:10,064 --> 00:58:11,524 لكن بعد الحرب 803 00:58:13,526 --> 00:58:15,694 عدت اليها 804 00:58:17,405 --> 00:58:19,573 لماذا عدت؟ ماذا حدث؟ 805 00:58:24,203 --> 00:58:25,996 اما كنت تسمع؟ 806 00:58:26,706 --> 00:58:28,666 أمى واقع 807 00:58:29,875 --> 00:58:32,086 أتعرف, الحقيقة انى أكرهه 808 00:58:32,545 --> 00:58:34,839 أحتقرت وسام الشرف دائماً 809 00:58:39,802 --> 00:58:42,096 ... انه بالتأكيد 810 00:58:42,346 --> 00:58:44,932 لا يوجد شىء يجعلك غيور 811 00:58:45,141 --> 00:58:46,517 أنا لست غيور 812 00:58:47,476 --> 00:58:49,270 (لا تروادنى هذه الأحلام , (بن 813 00:58:49,770 --> 00:58:54,108 كيف لا تستطيع تذكر انقاذك لوحدتنا؟ 814 00:58:54,692 --> 00:58:56,110 اتذكر, قلت أنى اتذكر 815 00:58:56,318 --> 00:58:59,905 لا, لا, لم تفعل, قلت انك لا تتذكر 816 00:59:00,114 --> 00:59:02,450 هذا ما قلته منذ دقيقتين فقط 817 00:59:04,160 --> 00:59:06,370 عندما أفكر فى هذه الليلة 818 00:59:07,955 --> 00:59:10,624 يبدو لى انى أعرف ما سيحدث 819 00:59:13,794 --> 00:59:17,006 حيث أشعر بانه يحدث 820 00:59:17,214 --> 00:59:19,050 لكنى متأكد أن ذلك طبيعى جداً 821 00:59:19,341 --> 00:59:22,928 حسناً, هل ناقشت ذلك مع أى شخص؟ هذه التناقضات؟ 822 00:59:23,304 --> 00:59:25,514 مع من سأشارك هذا؟ 823 00:59:26,265 --> 00:59:28,642 رفاقى فى الجيش الذين يحبوننى 824 00:59:28,809 --> 00:59:33,189 لانقاذ وحدتهم؟ 825 00:59:34,106 --> 00:59:36,150 يمكنك أن تناقشه مع استخبارات الجيش 826 00:59:36,358 --> 00:59:39,779 يمكنك أن تذهب هناك, وسأذهب معك 827 00:59:39,987 --> 00:59:42,156 و نناقشه و يمكنك أن تخبرهم بما تتذكره 828 00:59:42,364 --> 00:59:45,326 ... و بما لا تتذكره و يمكنهم 829 00:59:46,077 --> 00:59:47,828 اجراء بعض الفحوص 830 00:59:50,581 --> 00:59:53,000 نعم, فحوص 831 00:59:53,209 --> 00:59:55,211 سيكون هذا اليوم ملعب للصحافة 832 00:59:55,878 --> 00:59:58,589 شخص ما زرع شيئاً داخلى وجدته هذا الصباح 833 00:59:58,798 --> 01:00:01,008 يوجد ثقب فى ظهرى اذا كنت تريد رؤيته 834 01:00:01,217 --> 01:00:03,803 و لدىّ شعور انهم وضعوا مثله داخلك 835 01:00:09,850 --> 01:00:11,477 (لم يضع أى شخص أى شىء داخلى, (بن 836 01:00:11,685 --> 01:00:13,813 دعنا نثبت ذلك, لما لا, أتعرف 837 01:00:14,021 --> 01:00:15,648 سنذهب للفحص بالأشعة - (انظر (بن - 838 01:00:15,856 --> 01:00:17,650 أريد أن أكون مساند لك 839 01:00:17,858 --> 01:00:20,444 لكن ألا تعتقد أن نؤجل هذا حتى بعد الانتخابات؟ 840 01:00:20,653 --> 01:00:21,821 لماذا؟ لأى غرض؟ 841 01:00:22,029 --> 01:00:24,073 من ماذا تخاف؟ - لست خائف من أى شىء؟ - 842 01:00:24,281 --> 01:00:27,034 اذن لماذا لا نثبت ذلك - اعتقد انك يجب أن ترحل - 843 01:00:27,243 --> 01:00:29,829 انا آسف - اسمع - 844 01:00:30,037 --> 01:00:34,834 شخص ما دخل الى رؤوسنا 845 01:00:37,712 --> 01:00:41,173 الخلايا العصبية أصبحت مكشوفة و الدوائر أصبحت مجددة 846 01:00:41,382 --> 01:00:44,093 خلايا أمخاخنا أصبحت محطمة 847 01:00:44,301 --> 01:00:45,845 رجاءا 848 01:00:46,762 --> 01:00:48,723 (تحتاج للحصول على مساعدة, (بن 849 01:00:49,557 --> 01:00:51,767 ماذا تفعل (بن)؟ 850 01:00:56,021 --> 01:00:57,732 توقف! توقف 851 01:00:58,023 --> 01:00:59,191 فى الداخل! فى الداخل 852 01:01:12,079 --> 01:01:13,914 لقد عضه, لقد عضه 853 01:01:18,377 --> 01:01:20,046 أخرجه من هنا 854 01:01:27,762 --> 01:01:29,346 هل أنت بخير, سيدى؟ 855 01:01:31,932 --> 01:01:33,392 أتركنى وحدى - ... سيدى, يجب - 856 01:01:33,601 --> 01:01:35,144 أخرج من هنا 857 01:02:09,428 --> 01:02:11,138 لقد أخرجناه من النهر 858 01:02:11,347 --> 01:02:14,266 فى الساعة 4:45 من مساء أمس 859 01:02:15,351 --> 01:02:18,229 ماذا كنت تفعل فى شقة (ميلفن)؟ 860 01:02:19,397 --> 01:02:20,940 كنت أريد أن أتحدث اليه لكنه لم يكن فى البيت 861 01:02:21,148 --> 01:02:24,110 تحدثه عن ماذا؟ الأحلام؟ 862 01:02:27,071 --> 01:02:28,572 الشىء المثير 863 01:02:28,781 --> 01:02:31,784 نعم, هناك المئات منها فى بيته 864 01:02:31,992 --> 01:02:33,285 يجب أن يفحصوها رجالك 865 01:02:33,494 --> 01:02:34,954 سنفعل هذا مباشرة 866 01:02:35,162 --> 01:02:38,499 (العقيد (جاريت) جعلنا نرى ملفك, (ماركو 867 01:02:38,666 --> 01:02:42,002 أنت الصفقة الحقيقية, أليس كذلك؟ 868 01:02:43,254 --> 01:02:46,298 القوات الخاصة, الحراس, الدلتا 869 01:02:48,300 --> 01:02:50,052 (أردت أن أتحدث مع الرقيب (ميلفن 870 01:02:50,261 --> 01:02:54,140 لأسئله بعض الأسئلة التى لا جواب لها ... عن 871 01:02:54,348 --> 01:02:56,976 عن إستطلاعاتنا فى الكويت عام 91 872 01:02:57,184 --> 01:02:59,061 لم يكن فى البيت - صحيح, لم يكن هناك - 873 01:02:59,270 --> 01:03:02,815 لذا, ماذا, اعتقدت انه الصحيح أن تقتحم و تنتظره؟ 874 01:03:03,023 --> 01:03:04,483 لم أقتله, اذا كنت تعنى هذا 875 01:03:04,692 --> 01:03:06,318 لم يقل أى شخص انك قتلته 876 01:03:06,527 --> 01:03:08,028 ربما انتحر 877 01:03:10,114 --> 01:03:11,907 لم أنت مهووس بـ (رايموند شو)؟ 878 01:03:12,116 --> 01:03:13,659 (لست مهووساً بـ (رايموند شو 879 01:03:13,868 --> 01:03:15,536 رجل أحلامه 880 01:03:17,079 --> 01:03:18,873 يجب أن تسأل أطبائك الشرعيون 881 01:03:19,081 --> 01:03:20,958 (لفحص ظهر (ميلفن 882 01:03:21,167 --> 01:03:22,835 انها تحت الجلد قرب الكتف 883 01:03:23,044 --> 01:03:25,880 سيجدوا شيئاً مزروعاً 884 01:03:26,047 --> 01:03:27,715 فقط تحت الجلد, فى الجانب الأيسر 885 01:03:27,923 --> 01:03:30,176 اذا لم يبذلوا جهد فى الفحص فلن يجدوها 886 01:03:30,718 --> 01:03:33,054 يمكنهم الغناء هكذا و هم يبحثون عنها 887 01:03:33,220 --> 01:03:35,097 زرع - هذا ما قلته - 888 01:03:37,183 --> 01:03:41,896 نعم, لكن بتقييم ملفك 889 01:03:42,063 --> 01:03:44,523 يبدو أنك لا تعلم شيئاً يا صديقى 890 01:03:44,732 --> 01:03:46,358 هذا ليس ضرورياً 891 01:03:47,068 --> 01:03:48,569 هل لديك مشكلة؟ 892 01:03:49,653 --> 01:03:52,907 مجنون؟ تبدو غاضباً 893 01:03:54,116 --> 01:03:56,911 هل تريد أن تضربنى؟ هيا, افعل هذا 894 01:04:02,416 --> 01:04:03,459 لقد ضربنى 895 01:04:04,752 --> 01:04:06,462 و أنت تريد مساعدته؟ 896 01:04:06,670 --> 01:04:10,299 لا, ذلك سكون انتحار سياسى بالطبع لا 897 01:04:10,800 --> 01:04:12,760 أريدك أن تساعديه 898 01:04:15,471 --> 01:04:18,641 لا أستطيع أن اتخيل لماذا؟ 899 01:04:19,392 --> 01:04:22,561 أمى, استطيع أن أطمأنك, أنا غير مرتاح لهذا اسألك لفعل هذا 900 01:04:25,272 --> 01:04:27,858 المرشحين قدموا طلباً بقييده 901 01:04:28,067 --> 01:04:31,278 و هو يذهب الى كل نقاط الحراسة لكنى لا أريد حبسه 902 01:04:31,487 --> 01:04:34,156 لن أوجه اتهامات - ماذا؟ - 903 01:04:34,365 --> 01:04:36,534 ... لا أعلم, انه فقط 904 01:04:40,121 --> 01:04:41,539 لا أريد التحدث عن هذا الآن 905 01:04:41,747 --> 01:04:43,541 هل يمكن أن نعود الى الحملة الانتخابية ... و نركز على شىء 906 01:04:43,749 --> 01:04:47,128 رايموند), هل تصدق قصته؟) 907 01:04:49,004 --> 01:04:50,840 لا 908 01:04:51,382 --> 01:04:53,426 لكنه يصدقها 909 01:04:55,010 --> 01:04:57,471 و انه جندى جيد 910 01:04:58,472 --> 01:05:01,225 و اذا تمسك بذلك 911 01:05:01,434 --> 01:05:03,894 و تحملت أوهامه حتى يحصل على المساعدة سأفعل ذلك 912 01:05:04,103 --> 01:05:05,730 ذلك لن يضعفنى 913 01:05:06,313 --> 01:05:08,274 لست خائفاً منه 914 01:05:09,400 --> 01:05:10,901 (رايموند) 915 01:05:18,576 --> 01:05:22,163 ما الذى تعرفه عن صديقك هذا؟ 916 01:05:53,652 --> 01:05:55,571 هذا محزن 917 01:05:55,780 --> 01:05:57,698 يا له من جندى صغير 918 01:05:57,865 --> 01:05:59,575 أمى, من فضلك 919 01:05:59,784 --> 01:06:02,370 فقط تخيل كم فزع شعبك أمس 920 01:06:02,578 --> 01:06:04,914 عندما ظهر ميجور (ماركو) فى مقر الحملة 921 01:06:05,122 --> 01:06:06,707 ... و أنت دعوت 922 01:06:06,916 --> 01:06:09,001 دعوته الى الداخل 923 01:06:09,668 --> 01:06:11,128 بكل ما يعرفوه عنه 924 01:06:12,129 --> 01:06:14,048 أنا أعرفه 925 01:06:14,673 --> 01:06:16,634 لقد خدمت معه, انه رجل جيد 926 01:06:16,842 --> 01:06:20,054 هذا ما يقوله الجيران عن القتلة المحترفين 927 01:06:28,979 --> 01:06:31,816 ستخرج من هنا شو) لن يوجه اتهامات لك) 928 01:06:35,903 --> 01:06:38,114 (اتصل شخص ما من مكتب السيناتور (الينور شو 929 01:06:38,322 --> 01:06:40,449 و أفرج عنك 930 01:06:40,658 --> 01:06:43,244 لقد نفذ صبر الجيش, يا ميجور 931 01:06:43,452 --> 01:06:46,080 ستترك الخدمة فوراً 932 01:06:48,332 --> 01:06:50,084 نعم, سيدى 933 01:06:50,292 --> 01:06:51,627 (بن) 934 01:06:51,836 --> 01:06:55,047 (يوجد طبيب نفسى فى (والتر ريد (اسمه (زان 935 01:06:55,256 --> 01:06:57,508 لقد نجح فى علاج العديد من جنود حرب الخليج 936 01:06:57,717 --> 01:06:59,635 أنت مأمور أن تذهب اليه 937 01:06:59,844 --> 01:07:01,929 يوم الاثنين صباحاً 938 01:07:28,122 --> 01:07:29,874 أعتقدت انك قلت انك فقدتها 939 01:07:30,082 --> 01:07:31,625 لقد استخرجتها من رجل و وجدت واحدة آخرى 940 01:07:34,420 --> 01:07:37,298 ليس من المفترض أن تكون موجودة 941 01:07:44,513 --> 01:07:46,974 هذه فقط نظرية 942 01:07:52,104 --> 01:07:53,647 و ما الذى تفعله؟ 943 01:07:53,856 --> 01:07:56,192 لا أعلم - لا تعلم؟ - 944 01:07:58,277 --> 01:08:00,029 لا أعلم 945 01:08:02,406 --> 01:08:05,409 لا أريد أن أعرف و انت لا تريد أن تعرف 946 01:08:05,618 --> 01:08:08,371 انظر, انها خارجك و أنت مازلت حى 947 01:08:08,579 --> 01:08:10,706 هذه أخبار جيدة 948 01:08:11,207 --> 01:08:12,708 و ما الأخبار السيئة؟ 949 01:08:15,086 --> 01:08:17,171 ربما يعرفوا انك هنا 950 01:08:35,981 --> 01:08:39,110 لقد قلت ان هذا الزرع يستخدم فقط 951 01:08:39,318 --> 01:08:41,737 للبيانات الطبية الطارئة, صحيح؟ 952 01:08:41,946 --> 01:08:44,615 هذا ما أعلنوه 953 01:08:45,366 --> 01:08:50,621 كانت هناك مشاريع سرية لكل أنواع الأشياء القابلة للزرع 954 01:08:50,830 --> 01:08:54,375 لكن لجان الرقابة الخاصة بـ (كلنتن) خشت الاستمرار فيها, فأغلقوها 955 01:08:54,583 --> 01:08:56,669 مشاريع سرية؟ 956 01:08:56,877 --> 01:08:58,087 كيف علمت بهذا؟ 957 01:08:58,295 --> 01:09:03,092 مؤسسة (منشوريان جلوبال) مولتنى لأفعل مثل هذا الهراء 958 01:09:03,300 --> 01:09:05,052 هل سمعت عنهم؟ 959 01:09:05,928 --> 01:09:08,097 (لماجين) ليست فقط مؤسسة يا (ماركو) 960 01:09:08,305 --> 01:09:11,934 لكن لها فى الجغرافيا السياسية الممتدة للسياسة 961 01:09:12,143 --> 01:09:14,395 (لكل رئيس منذ رئاسة (نيكسون 962 01:09:14,603 --> 01:09:16,313 (النقود هى الملك, (ماركو 963 01:09:16,522 --> 01:09:18,566 النقود هى الملك 964 01:09:30,077 --> 01:09:32,204 أنت متأكد أنك تريد فعل هذا؟ 965 01:09:32,413 --> 01:09:34,123 بالتأكيد 966 01:09:36,375 --> 01:09:38,127 لأنى لا أريد 967 01:09:38,294 --> 01:09:39,628 سأدين لك بواحدة 968 01:09:39,837 --> 01:09:41,589 كلا 969 01:09:41,797 --> 01:09:43,591 أنا مازلت مدين لك بواحدة 970 01:09:44,675 --> 01:09:46,969 لإخراجك لى من ألبانيا 971 01:09:47,178 --> 01:09:48,471 ألبانيا 972 01:09:54,185 --> 01:09:55,144 ماذا تفعل؟ 973 01:09:55,352 --> 01:09:57,146 أريد أن أتذكر فى حالة اذا نسيت 974 01:10:02,234 --> 01:10:07,198 (سأضع خليط من الـ (ميثو هيكسيتول لتخفيف من شدة 975 01:10:07,406 --> 01:10:08,866 شدة ماذا؟ 976 01:10:09,075 --> 01:10:12,828 ستجعلك فى حالة صفاء تام أو كما تريد أن تسميها 977 01:10:13,537 --> 01:10:17,833 إي سي تي) ليس ذلك العلم البسيط) الذى, دعنا نقول 978 01:10:20,211 --> 01:10:22,505 ألا تعتقد انه سيعمل؟ 979 01:10:23,172 --> 01:10:25,883 انها خطوة متهورة يا رجل 980 01:10:26,550 --> 01:10:28,844 لكن, هناك مجموعة من الناس لديهم اعتقاد ... أن 981 01:10:31,555 --> 01:10:33,557 لقد بدأ 982 01:11:05,089 --> 01:11:07,091 الليل صافى, والنجوم لكن لا يوجد قمر 983 01:11:07,299 --> 01:11:08,509 كان هناك كمين 984 01:11:08,718 --> 01:11:12,138 كنا فى دورية روتينية فى الأراضى الواقعة تحت السيطرة العراقية 985 01:11:12,346 --> 01:11:14,265 كنا نقييم قوة القوات 986 01:11:14,473 --> 01:11:16,350 كابتن (ماركو) فقد وعيه 987 01:11:16,559 --> 01:11:19,478 فى المعركة, انفصل (ايدى انجرام) الى اليسار 988 01:11:19,687 --> 01:11:20,896 و ذهب (بيكر) خلفه 989 01:11:21,105 --> 01:11:22,273 مرحباً, كابتن 990 01:11:23,315 --> 01:11:25,568 ... قبل أن يستطيع الرقيب (شو) تحديد المكان 991 01:11:25,776 --> 01:11:27,903 انفصل (ايدى انجرام) الى اليسار 992 01:12:07,818 --> 01:12:10,029 هل نسيتنى ثانية؟ 993 01:12:15,743 --> 01:12:17,787 قال أن هذا سيحدث 994 01:12:19,205 --> 01:12:20,790 من؟ 995 01:12:21,499 --> 01:12:24,293 صديقك الألمانى صديقك 996 01:12:25,836 --> 01:12:27,296 (بن) 997 01:12:29,840 --> 01:12:33,636 قال انه سيكون مثل تحطم نظام الكمبيوتر 998 01:12:33,844 --> 01:12:36,847 و أن مخك سيغلق و لكنه سيعيد التشغيل ثانية 999 01:12:37,056 --> 01:12:39,308 و انك ستفقد كل ذاكرتك 1000 01:12:39,475 --> 01:12:41,477 أو أغلب ذاكرتك 1001 01:12:47,858 --> 01:12:50,486 هل تتذكرنى؟ 1002 01:12:52,822 --> 01:12:56,367 هل تتذكرنى؟ 1003 01:12:57,451 --> 01:12:59,120 بن)؟) 1004 01:13:00,746 --> 01:13:02,707 (يوجينيه) 1005 01:13:07,461 --> 01:13:09,338 كيف أتيت الى هنا؟ 1006 01:13:10,131 --> 01:13:11,799 أنت اتصلت بى 1007 01:13:12,717 --> 01:13:14,260 أين أنا؟ 1008 01:13:14,468 --> 01:13:16,095 التخطيط لتفجير انتحارى 1009 01:13:16,303 --> 01:13:19,306 عانت المدينة لسلسلة هجوم وحشى 1010 01:13:19,515 --> 01:13:20,975 خلال الشهور القليلة الماضية 1011 01:13:21,267 --> 01:13:25,312 سيناتور (الينور شو), ألا يضايقك 1012 01:13:25,521 --> 01:13:29,525 أن يترك ابنك الكثير من 1013 01:13:29,734 --> 01:13:32,486 صفاتك السياسية؟ - لا, ابنى له شخصية مستقلة - 1014 01:13:32,695 --> 01:13:35,156 رايموند) و أنا نختلف فى بعض الأمور) 1015 01:13:35,364 --> 01:13:38,534 لكنى أعتقد اننا نتفق فى نفس الرؤية الأساسية 1016 01:13:38,701 --> 01:13:40,161 و هى مستقبل البلاد 1017 01:13:40,369 --> 01:13:42,121 و التى هى؟ - الأفضل - 1018 01:13:42,329 --> 01:13:43,873 الأفضل و الأفضل 1019 01:13:44,081 --> 01:13:46,208 أكثر أماناً, الأشجع, والأقوى 1020 01:13:46,417 --> 01:13:49,503 منارة الحرية فى عالم أُزعج بالظلال 1021 01:13:49,712 --> 01:13:51,589 أمريكا يجب أن تسود 1022 01:13:51,797 --> 01:13:55,217 مستقبل و بقاء الحضارة الحديثة 1023 01:13:55,426 --> 01:13:58,054 و الديمقراطية, الحرية كل ذلك يعتمد عليها 1024 01:13:58,262 --> 01:14:00,347 (اذن ابنك عضو الكونجرس (شو 1025 01:14:01,057 --> 01:14:02,892 (روزى) 1026 01:14:09,940 --> 01:14:12,610 أنا كنت فى المتنزه يوم الجمعة؟ 1027 01:14:13,444 --> 01:14:15,613 كنا فى المتنزه يوم الإثنين 1028 01:14:17,156 --> 01:14:18,449 الإثنين؟ 1029 01:14:19,200 --> 01:14:21,077 نعم - الإثنين - 1030 01:14:24,580 --> 01:14:27,750 كنا نحلق على ارتفاع منخفض ... كأننا كنا على المحيط, و 1031 01:14:28,918 --> 01:14:30,378 مستشفى ميداني 1032 01:14:30,586 --> 01:14:33,881 و أخذونا الى هذا المكان 1033 01:14:34,090 --> 01:14:36,425 أين؟ الجيش؟ - لا أعلم - 1034 01:14:36,634 --> 01:14:38,219 فقط العمال فى كل مكان 1035 01:14:38,427 --> 01:14:42,765 حديد و أسلاك و أنابيب و شاشات 1036 01:14:48,604 --> 01:14:50,856 هل عذبوك؟ - لا, نعم - 1037 01:14:51,065 --> 01:14:54,151 اعنى, كان هناك ألم ... مثل 1038 01:14:56,278 --> 01:14:59,073 لا أعلم ماذا يسمونه 1039 01:15:00,032 --> 01:15:01,701 الإجراء المنتشر 1040 01:15:01,909 --> 01:15:03,411 على سبيل المثال؟ 1041 01:15:03,619 --> 01:15:05,955 مثل ماذا؟ ماذا تقصد؟ 1042 01:15:20,261 --> 01:15:22,179 منتشر 1043 01:15:22,388 --> 01:15:24,515 انظرى, لقد كانوا فى رأسى 1044 01:15:25,349 --> 01:15:27,435 ... و جعلونى 1045 01:15:30,229 --> 01:15:33,149 رايموند شو), جعلوه يقتل شخص ما) 1046 01:15:33,357 --> 01:15:34,817 كأنه لا شىء 1047 01:15:34,984 --> 01:15:37,445 (و الجندى (روبرت بيكر 1048 01:15:37,653 --> 01:15:39,029 كان جندى 1049 01:15:39,238 --> 01:15:41,657 كان واحداً من جنودى 1050 01:15:42,742 --> 01:15:45,161 اعتقد انهم جعلونى أقتل شخص ما أيضاً 1051 01:15:47,204 --> 01:15:49,248 (شاب اسمه (ايدى انجرام 1052 01:15:49,457 --> 01:15:52,209 (قف أيها الجندى (انجرام 1053 01:15:52,418 --> 01:15:55,546 امشى لبضعة خطوات, رجاءا 1054 01:15:57,048 --> 01:16:00,384 (و اغلق الباب, (كريس 1055 01:16:01,385 --> 01:16:02,928 (كابتن (ماركو 1056 01:16:03,137 --> 01:16:04,847 قف 1057 01:16:06,390 --> 01:16:07,850 (رايموند) - نعم, سيدى - 1058 01:16:08,059 --> 01:16:10,311 هناك مسدس على الدولاب 1059 01:16:10,519 --> 01:16:13,689 (اعطيه الى الكابتن (ماركو 1060 01:16:13,856 --> 01:16:15,357 نعم, سيدى 1061 01:16:18,778 --> 01:16:19,737 كابتن 1062 01:16:23,532 --> 01:16:25,201 (كابتن (ماركو 1063 01:16:25,409 --> 01:16:28,162 (اطلق النار على الجندى (انجرام 1064 01:16:39,757 --> 01:16:41,217 (الآن (رايموند 1065 01:16:41,425 --> 01:16:43,803 (الآن اخنق الجندى (بيكر 1066 01:16:44,011 --> 01:16:45,012 اقتله 1067 01:17:02,029 --> 01:17:03,864 (استمر, (رايموند 1068 01:17:21,716 --> 01:17:24,593 عرفت أن أى جندى يعرف العدو 1069 01:17:24,760 --> 01:17:26,429 و أنا القائد 1070 01:17:26,637 --> 01:17:29,098 هذا أساسى, اعلم ذلك 1071 01:17:29,724 --> 01:17:31,559 اعتقدت انى عرفت 1072 01:17:33,519 --> 01:17:34,478 من كان عدوى 1073 01:17:34,687 --> 01:17:38,899 رجالى, لقد وثقوا فى بحياتهم 1074 01:17:39,108 --> 01:17:40,651 لا 1075 01:17:40,860 --> 01:17:42,403 لا تلمسينى 1076 01:17:47,450 --> 01:17:49,785 بن), الشخص الذى قام بهذا, ما اسمه؟) 1077 01:17:49,994 --> 01:17:51,954 هل تستطيع التذكر؟ 1078 01:17:53,330 --> 01:17:55,416 هل له اسم؟ 1079 01:17:59,670 --> 01:18:01,422 بن)؟) 1080 01:21:00,643 --> 01:21:01,936 ابتسم 1081 01:21:04,897 --> 01:21:06,440 سيستغرق دقيقة فقط 1082 01:21:15,324 --> 01:21:16,701 أراك هناك فى كل الأوقات 1083 01:21:16,909 --> 01:21:19,161 (بينيت ماركو) الدفع من البنك الوطنى 1084 01:21:19,370 --> 01:21:22,957 الروايات الرومانسية، المعكرونة الفورية و الطماطم 1085 01:21:24,291 --> 01:21:27,002 صديق قديم صديق قديم فى الجيش 1086 01:21:27,169 --> 01:21:29,922 هو فى السياسة الآن 1087 01:21:32,633 --> 01:21:34,093 عن ماذا تحدثنا أيضاً؟ 1088 01:21:34,301 --> 01:21:36,470 ماذا حدث لك بعد أن أسروك؟ 1089 01:21:37,346 --> 01:21:38,806 المروحيات السوداء المختبرات السرية 1090 01:21:42,184 --> 01:21:44,645 عالِم مجنون, مخدرات العقل 1091 01:21:45,271 --> 01:21:48,023 (التعذيب و (رايموند شو 1092 01:21:48,232 --> 01:21:50,317 انتى لا تصدقين هذا, أليس كذلك؟ - هذا جنون - 1093 01:21:50,526 --> 01:21:52,319 يبدو جنون, اليس كذلك؟ - نعم هو كذلك - 1094 01:21:52,528 --> 01:21:54,488 هذا أيضاً ما أرادونى أن أعتقده 1095 01:21:54,697 --> 01:21:56,532 هذا بالضبط ما يريدوك لتعتقده 1096 01:21:59,702 --> 01:22:01,370 ماذا عن الرجال الآخرون فى وحدتك؟ 1097 01:22:02,496 --> 01:22:03,748 أين هم؟ 1098 01:22:03,956 --> 01:22:08,210 كلهم ذهبوا ما يسمونه أسباب طبيعية 1099 01:22:08,377 --> 01:22:11,088 مات (أوين) بسبب السرطان فى 97 1100 01:22:11,839 --> 01:22:14,842 (تحطمت سيارة (فيلالوبوس 1101 01:22:15,051 --> 01:22:16,469 (و انتحر (أكتينس 1102 01:22:16,677 --> 01:22:19,680 مات (جاميسون) فى البنتاجون فى حادثة 9-11 1103 01:22:22,016 --> 01:22:23,434 بن)؟) - نعم - 1104 01:22:23,642 --> 01:22:25,770 هل كان له اسم؟ - من؟ - 1105 01:22:25,978 --> 01:22:28,606 (الشخص الذى فعل ذلك, (بن 1106 01:22:28,814 --> 01:22:31,650 ما كان اسمه؟ هل تتذكر؟ 1107 01:22:33,277 --> 01:22:34,570 (بن) 1108 01:22:34,737 --> 01:22:36,572 نعم؟ - هل كان له اسم؟ - 1109 01:23:38,801 --> 01:23:41,429 يجب أنت تنظروا الى التغيرات الهائلة التى حدثت 1110 01:23:41,637 --> 01:23:43,806 مع اعادة الترتيب الوراثى 1111 01:23:43,973 --> 01:23:46,100 للطماطم 1112 01:23:46,308 --> 01:23:49,103 ما حدث أن الطماطم نضجت أكثر من اللازم فى العملية 1113 01:23:49,311 --> 01:23:51,105 و كانت تفقد نكهتها 1114 01:23:51,313 --> 01:23:54,859 فى الحقيقة انه من السهل تعطيل الجين المحدد لهذا 1115 01:23:55,067 --> 01:23:58,446 و نفس الشىء يمكن أن نطبقه على أنفسنا 1116 01:23:58,654 --> 01:23:59,655 بنقرة زر 1117 01:23:59,864 --> 01:24:02,742 نستطيع تعديل شخص 1118 01:24:02,950 --> 01:24:04,660 تعديل فى الشخصية 1119 01:24:04,827 --> 01:24:07,371 ... و بالطبع, الأكثر أهمية 1120 01:24:08,247 --> 01:24:11,333 نستطيع تخريب الذاكرة 1121 01:24:11,542 --> 01:24:16,505 عن طريق زرع ذاكرة أو تعديل فى اتصالات الذاكرة 1122 01:24:16,714 --> 01:24:20,176 نستطيع أن نحرر الناس من أعبائهم الفظيعة 1123 01:24:20,342 --> 01:24:22,678 بسبب مآسيهم الماضية 1124 01:24:26,974 --> 01:24:28,350 انتبه الى طريقك - آسف - 1125 01:24:28,559 --> 01:24:29,643 انتبه الى طريقك 1126 01:24:29,852 --> 01:24:31,812 تراجعوا .. تراجعوا 1127 01:24:32,021 --> 01:24:35,232 انتبه, انتبه أصمت 1128 01:24:43,532 --> 01:24:46,660 اتصلت بالبنتاجون و أخبرونى انه فى اجازة طبية 1129 01:24:46,869 --> 01:24:50,748 جهاز الأمن يراقبوه من مدة و يراقبوا اعماله 1130 01:24:52,666 --> 01:24:54,377 اعتقد ان هذا الرجل لديه مشاكل 1131 01:24:54,543 --> 01:24:56,379 (مع عضو الكونجرس (شو 1132 01:25:01,884 --> 01:25:05,471 من بين حاملى الأسهم فى مؤسساتنا العالمية 1133 01:25:05,679 --> 01:25:07,807 يجب أن ينشروا قائمة 1134 01:25:08,015 --> 01:25:11,352 ستجد فى هذه القوائم رؤساء سابقون, ملوك مخلوعون 1135 01:25:11,560 --> 01:25:14,021 ,إرهابيون دكتاتوريون و شيوعيون ساقطون 1136 01:25:14,230 --> 01:25:17,858 أسياد حرب أفريقيون و وزاراء متقاعدون 1137 01:25:18,067 --> 01:25:20,152 أتفهم ماذا أعنى؟ - أفهم ذلك, انهم عظماء - 1138 01:25:20,361 --> 01:25:21,779 .. انهم .. انهم انهم عمالقة 1139 01:25:21,987 --> 01:25:23,864 لا أستطيع الاتصال بهم و لا أريد ذلك 1140 01:25:24,698 --> 01:25:26,158 و أنت أتيت لى بهذه الإشاعات و التخمينات 1141 01:25:26,367 --> 01:25:28,244 لقد بدأت بالكوابيس, الإشاعات, التخمينات 1142 01:25:28,452 --> 01:25:29,954 تعتبر قفزة هائلة للأمام 1143 01:25:30,413 --> 01:25:33,457 ,الكوابيس التى فسرتها انت استخدمتها كمصادر أساسية 1144 01:25:33,666 --> 01:25:34,834 أولاً : ذاكرتك الضعيفة 1145 01:25:35,042 --> 01:25:36,752 ثانياً : الإنترنت 1146 01:25:36,919 --> 01:25:40,381 الملجأ المقدس للأغبياء و المعتوهين هذا كيف سينظروا اليه 1147 01:25:40,589 --> 01:25:43,050 و ثالثاً : مذكرة رجل مجنون 1148 01:25:43,259 --> 01:25:45,094 مع دليلك الذى اخرجته من ظهر الرجل 1149 01:25:45,302 --> 01:25:47,430 لو ربطنا ذلك الدليل بموضوعنا 1150 01:25:47,638 --> 01:25:51,726 لمؤسسة قوية بدرجة عالية 1151 01:25:51,934 --> 01:25:53,644 الذى, لو اقتربت منهم 1152 01:25:53,853 --> 01:25:55,396 ستتظاهر بالجهل و ستُصدم 1153 01:25:55,604 --> 01:25:56,731 ستكون مصدوم لأنك ستعرف 1154 01:25:56,939 --> 01:25:59,442 فى أى شىء انشغلت شركاتهم التابعة 1155 01:25:59,650 --> 01:26:01,652 (أستطيع أن اعطى دلائل عن مؤسسة (مانشوريان جلوبال 1156 01:26:01,861 --> 01:26:03,404 أستطيع أن أعطى دلائل عنهم 1157 01:26:03,988 --> 01:26:05,990 ذلك ليس ما جئت من أجله 1158 01:26:10,161 --> 01:26:12,204 لقد بحثت عنك, سيناتور 1159 01:26:17,043 --> 01:26:18,836 لقد كنت فى الجيش 1160 01:26:19,045 --> 01:26:20,254 لقد جُندت 1161 01:26:20,463 --> 01:26:23,174 لم أكن إلا جندى عادى دعنى أرى هذا 1162 01:26:23,382 --> 01:26:26,135 ليس هذا ما رأيته فى السجلات ليس هذا ما تقوله السجلات, سيدى 1163 01:26:26,343 --> 01:26:29,138 و أنت تعرف هذه الأمور 1164 01:26:29,513 --> 01:26:31,849 الحرب .. معركة فى كل مرة 1165 01:26:32,058 --> 01:26:34,351 و المعارك التى تفوز فيها .. رصاصة فى كل مرة 1166 01:26:34,560 --> 01:26:37,146 و سأكون كاذباً اذا قلت 1167 01:26:37,354 --> 01:26:39,315 اننى لم أحلل فى نطاق واسع 1168 01:26:39,523 --> 01:26:42,318 الحقيقة انك عندك اهتمام شخصى 1169 01:26:42,526 --> 01:26:45,321 سياسى, و وطنى 1170 01:26:45,488 --> 01:26:47,406 سأكون كاذباً ان قلت هذا 1171 01:26:49,366 --> 01:26:51,285 أنت محق, كابتن 1172 01:26:51,911 --> 01:26:53,371 انا كذلك 1173 01:26:54,163 --> 01:26:58,250 أُلغى عشاء بـ5000$ الذى كان مُقام لتكريم الرئيس التنفيذى لشركة (فورتون) المتحدة 1174 01:26:58,459 --> 01:27:01,837 مُنتج الجيل الثالث لشاشات اللمس 1175 01:27:02,004 --> 01:27:05,007 التى ستستخدم فى الانتخابات القادمة 1176 01:27:05,174 --> 01:27:07,843 عندما تنكر مُحتجون فى هيئة عمال المطابخ و الجارسونات 1177 01:27:08,052 --> 01:27:10,930 أطلقوا سيل من الأناشيد الرمزية من أعلى 1178 01:27:11,138 --> 01:27:12,515 تسببت فى رعب مؤقت للحاضرين 1179 01:27:12,681 --> 01:27:16,018 (أنصار نائب الرئيس (ادوارد نيلسون 1180 01:27:16,185 --> 01:27:18,187 هربوا الى المخارج و اختبئوا تحت الموائد 1181 01:27:18,396 --> 01:27:22,483 و قد أمسك رجال الأمن المحتجون بسرعة 1182 01:27:23,692 --> 01:27:25,444 (الرجل مجنون يا (توم 1183 01:27:25,653 --> 01:27:27,405 فى مرحلة متقدمة من داء الفصام 1184 01:27:27,613 --> 01:27:30,908 (انه يطارد (رايموند تعرف ذلك (FBI) و الـ 1185 01:27:31,117 --> 01:27:33,160 لقد رأيت الملفات 1186 01:27:33,828 --> 01:27:36,247 هل رأيتهم؟ 1187 01:27:37,540 --> 01:27:40,668 رفيقك فى الجيش أشرك أحلامه 1188 01:27:40,876 --> 01:27:42,545 (مع السيناتور (جوردان 1189 01:27:43,129 --> 01:27:44,213 (مرحباً, (رايموند 1190 01:27:44,922 --> 01:27:47,341 مرحباً سيناتور, كيف حال (جوسيلين)؟ 1191 01:27:47,550 --> 01:27:50,678 هل أشركت أحد بهذا, (توم)؟ 1192 01:27:51,095 --> 01:27:52,680 (رايموند) 1193 01:27:56,308 --> 01:27:58,310 هل تعرف هذا الرجل؟ 1194 01:28:00,396 --> 01:28:01,731 لا 1195 01:28:01,939 --> 01:28:04,024 (اسمه (اتيكوس نويل 1196 01:28:04,567 --> 01:28:06,944 انه عالم من جنوب افريقيا و مرتزق 1197 01:28:07,153 --> 01:28:09,697 استخدمته المخابرات 1198 01:28:09,905 --> 01:28:13,117 للسيطرة على العقول فى حربنا مع السوفيت فى أفغانستان 1199 01:28:13,325 --> 01:28:16,412 شخص ما باع هذه الخدمات و التقنيات 1200 01:28:16,620 --> 01:28:19,415 للإرهابيين و الدول الخطرة 1201 01:28:19,874 --> 01:28:21,876 ما علاقته بى؟ 1202 01:28:22,960 --> 01:28:26,756 ... الكابتن (بينيت ماركو) يدعى بأن هذا الرجل 1203 01:28:27,089 --> 01:28:28,299 قام بغسيل لمخك 1204 01:28:28,507 --> 01:28:30,051 فى أحلامه 1205 01:28:30,801 --> 01:28:32,970 و قد دبر ذلك لتفوز بوسام الشرف 1206 01:28:33,471 --> 01:28:37,016 و لتكون أول نائب رئيس للولايات المتحدة 1207 01:28:37,224 --> 01:28:38,893 مُسيطر عليه 1208 01:28:39,101 --> 01:28:41,479 (سيدى, لقد تكلمت مع (بن ماركو 1209 01:28:41,687 --> 01:28:44,273 و لسوء الحظ, انه ليس رجلاً جيداً 1210 01:28:44,482 --> 01:28:45,816 انه مخادع 1211 01:28:46,025 --> 01:28:47,651 مع ذلك 1212 01:28:47,860 --> 01:28:50,279 انه يدعى 1213 01:28:50,446 --> 01:28:52,615 انه توجد علاقة واضحة 1214 01:28:52,823 --> 01:28:55,534 بين أحلامه و بين بطولاتك فى الكويت 1215 01:28:55,743 --> 01:28:57,453 (و هذا الدكتور (نويل 1216 01:28:57,661 --> 01:28:59,955 (و مؤسسة (مانشوريان 1217 01:29:00,456 --> 01:29:03,751 و سياسات أمك الأساسية للـ 15 سنة الماضية 1218 01:29:03,959 --> 01:29:06,629 توم), انهم يساهمون فى نصف مجلس الشيوخ) 1219 01:29:08,714 --> 01:29:09,924 ماذا تعتقد؟ 1220 01:29:10,633 --> 01:29:14,595 (خلال عاصفة الصحراء, كان يعمل الدكتور (اتيكوس نويل 1221 01:29:14,804 --> 01:29:17,431 (فى منحة بحث من مؤسسة (مانشوريان جلوبال 1222 01:29:17,640 --> 01:29:20,309 كان يطور زرع للتأثير على السلوك 1223 01:29:22,436 --> 01:29:24,480 علماء خطريين, سيطرة على العقول (مانشوريان جلوبال) 1224 01:29:24,688 --> 01:29:25,689 أنت - (توم) - 1225 01:29:25,898 --> 01:29:27,316 (أربط بين هذه النقاط, (رايموند 1226 01:29:27,483 --> 01:29:30,569 أين كانت فرقتك المفقودة 1227 01:29:30,778 --> 01:29:33,280 لهذه الثلاث أيام؟ 1228 01:29:33,489 --> 01:29:36,951 هل كنتم تهربون من الأسر؟ أم فى مكان آخر 1229 01:29:37,159 --> 01:29:40,287 أم احتجزكم (اتيكوس نويل)؟ 1230 01:29:40,496 --> 01:29:42,832 (توم) - انا آسف, سيناتور - 1231 01:29:42,998 --> 01:29:46,085 لكن ماذا تقترح أن أفعل بالضبط؟ 1232 01:29:47,294 --> 01:29:48,796 أن تنسحب 1233 01:29:49,004 --> 01:29:50,631 لأسباب شخصية, مرض غامض مثلاً 1234 01:29:51,090 --> 01:29:53,217 و أن تتنازل عن مكانك فى الترشيح 1235 01:29:53,426 --> 01:29:55,219 هذا هو الأمر 1236 01:29:55,428 --> 01:29:57,680 و أن تسلم نفسك الى السلطات الفيدرالية 1237 01:29:57,888 --> 01:29:59,598 و ساعدهم ليتتبعوا مصدر هذا الشىء 1238 01:29:59,807 --> 01:30:02,643 و عالج ما حدث لك من أضرار 1239 01:30:02,852 --> 01:30:05,563 و سأنتظر اعلانك الصحفى 1240 01:30:05,771 --> 01:30:07,022 فى الصباح 1241 01:30:07,189 --> 01:30:08,816 و بعد اذن نتكلم - (توم) - 1242 01:30:09,024 --> 01:30:12,111 اذا كان هناك أى شىء حقيقى فى هذه الاتهامات 1243 01:30:12,319 --> 01:30:14,530 و اذا لمس أى شخص شعرة من رأسه 1244 01:30:14,739 --> 01:30:15,990 سأتعامل مع ذلك 1245 01:30:16,198 --> 01:30:17,908 لديكى 12 ساعة, سيناتور 1246 01:30:18,117 --> 01:30:20,578 لكن ان لم تكن هذه الاتهامات حقيقية 1247 01:30:20,786 --> 01:30:23,164 فسأراك متهماً فى مجلس الشيوخ 1248 01:30:23,372 --> 01:30:25,541 و سأدفنك 1249 01:30:28,669 --> 01:30:30,171 ليلة سعيدة 1250 01:30:33,758 --> 01:30:35,843 غير معقول 1251 01:30:36,719 --> 01:30:38,929 قصة غبية 1252 01:30:39,930 --> 01:30:42,141 أمى, هناك شىء يجب أن أقوله لكى 1253 01:30:42,349 --> 01:30:43,350 ماذا؟ 1254 01:30:44,727 --> 01:30:47,521 تراودنى تلك الأحلام 1255 01:30:48,564 --> 01:30:51,108 قال (بن) انه كان هناك اختبارات ... و ان يجب أن يروا اذا 1256 01:30:51,317 --> 01:30:53,736 لا, الى أين تذهب؟ 1257 01:30:54,320 --> 01:30:55,654 (رقيب (شو 1258 01:30:55,863 --> 01:30:57,364 ماذا؟ 1259 01:30:58,908 --> 01:31:01,243 (رقيب (رايموند شو 1260 01:31:02,161 --> 01:31:03,829 ... أمى, أنا 1261 01:31:04,038 --> 01:31:07,249 (رايموند برينتيس شو) 1262 01:31:08,000 --> 01:31:09,543 نعم 1263 01:31:11,754 --> 01:31:13,381 أسمع 1264 01:32:03,055 --> 01:32:04,306 صباح الخير لكم جميعاً 1265 01:32:04,515 --> 01:32:06,726 و مرحباً بكم فى (أتمراك أسيلا) المتجه الى الشمال 1266 01:32:06,934 --> 01:32:10,396 (سنتوقف فى (بالتيمور)، (فيلاديلفيا 1267 01:32:10,604 --> 01:32:13,107 (نيويورك) (محطة (بين 1268 01:32:13,315 --> 01:32:15,776 (و أخيراً (بوسطن 1269 01:32:27,705 --> 01:32:29,832 من هناك؟ 1270 01:32:32,543 --> 01:32:34,211 أنا (رايموند), سيدى 1271 01:32:35,755 --> 01:32:36,797 لا تفعل هذا 1272 01:32:37,006 --> 01:32:39,133 (ستبتل تماماً, (رايموند 1273 01:32:41,177 --> 01:32:42,678 (رايموند) 1274 01:32:44,430 --> 01:32:46,557 أتيت لأعتذر, سيدى 1275 01:32:47,558 --> 01:32:49,894 رايموند) ماذا تفعل؟) 1276 01:32:50,102 --> 01:32:52,563 آسف - سأتى لك بمساعدة - 1277 01:32:53,022 --> 01:32:55,900 (ليس خطأك, (رايموند ليس خطأك 1278 01:32:56,358 --> 01:32:58,152 أنا آسف, سيدى - ... انها امك - 1279 01:33:26,180 --> 01:33:27,556 أبى 1280 01:33:28,724 --> 01:33:30,226 النجدة 1281 01:33:37,108 --> 01:33:40,069 أبى 1282 01:33:41,695 --> 01:33:43,197 النجدة 1283 01:33:55,418 --> 01:33:57,670 رايموند)؟ ماذا تفعل؟) 1284 01:33:57,878 --> 01:34:02,258 ماذا يحدث؟ 1285 01:34:03,259 --> 01:34:04,719 أين أبى؟ 1286 01:34:04,927 --> 01:34:06,387 ماذا تفعل؟ 1287 01:34:07,138 --> 01:34:10,015 أبى! أبى 1288 01:34:51,640 --> 01:34:52,975 العضو الخامس لمجلس الشيوخ 1289 01:34:53,184 --> 01:34:56,479 و المتسابق الأخير للترشيح لنائب الرئيس 1290 01:34:56,687 --> 01:34:58,773 يبدو انه تعرض لحادث غرق 1291 01:34:58,981 --> 01:35:03,027 عندما انقلب به قاربه قرب بيت عطلته الأسبوعية 1292 01:35:03,319 --> 01:35:06,072 قالت الشرطة أن ابنته, (جوسيلين) - 35 سنة 1293 01:35:06,280 --> 01:35:07,990 (ربما كانت تحاول انقاذ (جوردان 1294 01:35:08,157 --> 01:35:11,827 فغرقت هى الأخرى 1295 01:35:12,078 --> 01:35:14,288 جثث السيناتور (جوردان) و ابنته 1296 01:35:14,497 --> 01:35:16,874 أُكتشفت هذا الصباح من قِبل صياد سمك 1297 01:35:17,083 --> 01:35:20,294 الذى وجد القارب المُنقلب عائم بعيداً عن الشاطىء 1298 01:35:20,503 --> 01:35:23,172 (بمسافة 1ميل تقريباً من بيت السيناتور (جوردان 1299 01:35:23,381 --> 01:35:27,051 يقول الجيران أن السيناتور كان خبيراً فى قيادة القوارب, وكانت رحلته هذه 1300 01:35:27,259 --> 01:35:30,721 مألوفة على طول الضفة الغربية للخليج 1301 01:35:30,930 --> 01:35:34,058 الحاكم (آرثر), هل لديك أى تعليقات على هذا الحدث المأساوي؟ 1302 01:35:34,642 --> 01:35:38,729 سيناتور (جوردان) كان رجل دولة بدرجة عالية من النزاهة 1303 01:35:39,313 --> 01:35:41,315 توم جوردان) كان صديق) 1304 01:35:41,690 --> 01:35:43,651 كان رجلاً جيداً 1305 01:35:44,193 --> 01:35:46,320 كان أمريكى عظيم 1306 01:35:46,529 --> 01:35:49,573 هذا يكفى الآن, سنخبركم بكل شىء فى وقت لاحق 1307 01:35:52,576 --> 01:35:55,663 و لكن أكدت مؤسسة (منشوريان جلوبال) اليوم 1308 01:35:55,871 --> 01:35:59,417 انها ستستمر فى خطط تمويل الوحدات المقاتلة الخاصة 1309 01:35:59,625 --> 01:36:02,169 للتخفيف عن القوات الأمريكية المحاصِرة حول العالم 1310 01:36:02,420 --> 01:36:06,507 هذا التحرك ربما يوفر على وزارة الدفاع بلايين الدولارات 1311 01:36:08,426 --> 01:36:09,677 كيف مات (آرثر)؟ 1312 01:36:10,052 --> 01:36:11,929 ,أنت تعلمين على من اتحدث اتحدث عن الرئيس الجديد 1313 01:36:12,138 --> 01:36:14,473 اذا مات, (رايموند شو) سيكون الرئيس الجديد اليس كذلك؟ 1314 01:36:14,682 --> 01:36:16,475 تسلسل الرئاسة هذا ما تفكرين به 1315 01:36:16,684 --> 01:36:17,852 هذا ما يريد رجالك فعله 1316 01:36:18,060 --> 01:36:20,104 تريدين حكم العالم, اليس كذلك (سوزى)؟(روزى)؟ 1317 01:36:20,312 --> 01:36:23,107 مهما كان اسمك, لقد ذهبت الى المكتبة و حصلت على كل تسجيلاتك 1318 01:36:23,315 --> 01:36:25,109 لقد قمت بأبحاثى أيضاً, سنذهب الى المحقّقين الفيدراليين 1319 01:36:25,317 --> 01:36:28,237 سنذهب الى الشرطة, الجرائد, مهما كلف الأمر 1320 01:36:28,946 --> 01:36:30,865 أنا محققة فيدرالية 1321 01:36:31,073 --> 01:36:33,034 الآن, ابتعد عنى 1322 01:36:37,288 --> 01:36:38,789 ابتعد عنى 1323 01:36:50,926 --> 01:36:52,762 ... وجدنا 1324 01:36:53,512 --> 01:36:55,723 جهاز مزروع 1325 01:36:56,640 --> 01:36:58,309 (فى (ال ميلفن 1326 01:36:59,310 --> 01:37:01,228 (وجدتوا زرع فى (ميلفن 1327 01:37:01,437 --> 01:37:03,314 كما قلت انت 1328 01:37:05,816 --> 01:37:10,112 أنا واحدة منهم لقد كنا نراقبك 1329 01:37:11,655 --> 01:37:13,949 نحاول أن نكتشف هذا الأمر 1330 01:37:15,034 --> 01:37:16,744 هذا ليس انتخاباً, انه انقلاب 1331 01:37:16,952 --> 01:37:20,748 انه ... تغيير النظام فى بلدنا الخاص 1332 01:37:20,956 --> 01:37:23,209 (لا تفعل (بن 1333 01:37:23,417 --> 01:37:27,838 الأغنياء فى مؤسسة (منشوريان جلوبال) يمولون العلم السىء 1334 01:37:28,047 --> 01:37:32,802 لوضع مُخدر فى البيت الأبيض (و هذا ما يحدث (روزى 1335 01:37:33,010 --> 01:37:35,304 هذا ما يحدث - أريد أن أصدقك - 1336 01:37:35,471 --> 01:37:38,349 حسناً, صدقينى ساعدينى, ساعدينى 1337 01:37:38,557 --> 01:37:40,226 اقتلينى أو ساعدينى 1338 01:37:40,434 --> 01:37:41,894 اتخذى قرار 1339 01:37:42,103 --> 01:37:44,271 اتخذى قرار 1340 01:37:52,947 --> 01:37:55,574 (اتخذت القرار عندما قابلتك (بن 1341 01:38:01,247 --> 01:38:04,125 الآن, أرنى ما لديك فى ملفك 1342 01:38:10,089 --> 01:38:12,591 سيدى, هل لديك بيان لنا الليلة؟ 1343 01:38:14,260 --> 01:38:16,595 كان واضح و بسيط جداً - 1344 01:38:16,804 --> 01:38:19,432 العالم الأقوى, الأكثر أماناً و الأكثر ربحاً 1345 01:38:19,640 --> 01:38:22,476 خلال الإدارة الغير قابلة للفساد 1346 01:38:22,727 --> 01:38:24,395 لقد وثقنا بكى بتكنولوجيتنا 1347 01:38:24,603 --> 01:38:26,355 و فجأة حولتيه الى قاتل 1348 01:38:26,564 --> 01:38:29,358 لقد وثقت بك بابنى 1349 01:38:29,567 --> 01:38:30,651 ... انكى حتى لم تسألينا 1350 01:38:30,860 --> 01:38:33,487 لا تحاضرنى, لقد أقسمت لى بانه سيكون آمن و مضمون 1351 01:38:33,696 --> 01:38:35,948 لا ثغرات, لا أخطاء .. لا أحلام 1352 01:38:36,157 --> 01:38:37,825 (و لا حتى ما حدث لـ (رايموند 1353 01:38:38,034 --> 01:38:40,119 كان يجب أن تسألى قبل أن تفعلى هذا 1354 01:38:40,327 --> 01:38:42,955 توم جوردان كان سيدمر ابنى و كان سيدمر كل شىء فعلته 1355 01:38:43,164 --> 01:38:45,416 و كل واحد منا. وانت تريدنى أفعل ماذا؟ 1356 01:38:45,624 --> 01:38:47,877 أن نجتمع؟ - انظرى - 1357 01:38:49,295 --> 01:38:52,006 على مر التاريخ 1358 01:38:52,715 --> 01:38:54,216 يوجد هناك لاعبون رئيسيون 1359 01:38:54,717 --> 01:38:56,844 و لاعبو الأدوار, سيناتور 1360 01:38:57,053 --> 01:39:01,015 هراء, هذا الأمر يتعلق بابنى و مستقبل هذه البلاد 1361 01:39:02,183 --> 01:39:04,685 اعتقدت اننا متفاهمين 1362 01:39:05,394 --> 01:39:07,438 اعتقد ذلك, اعتقد ذلك فعلاً 1363 01:39:07,646 --> 01:39:10,232 أنت تعبد النقود - انتظرى, وأنتى؟ - 1364 01:39:10,441 --> 01:39:11,901 لا, أنا مؤمنة 1365 01:39:12,068 --> 01:39:14,028 انا متفائلة أؤمن بالمستقبل 1366 01:39:14,236 --> 01:39:15,821 و من يفعل ذلك هم الذين يصنعون التاريخ 1367 01:39:16,030 --> 01:39:17,656 بدلاً من الجلوس و مشاهدة ذلك 1368 01:39:17,865 --> 01:39:20,159 لا, انهم راغبون فى أن يخاطروا بأنفسهم 1369 01:39:20,368 --> 01:39:22,036 نعم, لقد اتخذت القرار 1370 01:39:22,661 --> 01:39:25,581 أين كل الرجال؟ 1371 01:39:25,831 --> 01:39:27,917 أبى, (تيلير برينتس) لم يسأل أبداً 1372 01:39:28,125 --> 01:39:30,586 هل هذا بخير؟ هل هذا بخير؟ 1373 01:39:30,753 --> 01:39:32,755 هل تفهم ما أقوله, (مارك)؟ 1374 01:39:32,922 --> 01:39:35,800 لقد فعل بما يجب فعله 1375 01:39:36,509 --> 01:39:39,428 (هيا, ارتفعى و اشرقى يا (نيويورك انه يوم كبير فى هذه المدينة 1376 01:39:39,637 --> 01:39:43,099 هذا صحيح, كل الإستطلاعات تشير الى ان كل سكان (نيويورك) سيتجمعون 1377 01:39:43,265 --> 01:39:45,393 فى أعداد كثيرة اليوم 1378 01:39:45,601 --> 01:39:47,186 لاختيار الرئيس الجديد 1379 01:39:50,064 --> 01:39:51,565 سيبدأ التصويت فى الساعة السادسة صباحاً 1380 01:39:51,774 --> 01:39:55,194 (كل البارات فى (مانهاتن), (بروكلن), (برونكس 1381 01:39:55,403 --> 01:39:58,364 و جزيرة (ستاتين) ستفتح بعد ذلك بقليل 1382 01:39:58,572 --> 01:40:02,451 ذلك صحيح, يا سكان نيويورك. نحن أحرار للشرب و التصويت طوال اليوم 1383 01:40:19,969 --> 01:40:22,596 شكراً لكم شكراً لكم 1384 01:40:22,805 --> 01:40:24,682 شكراً لمجيئكم 1385 01:40:27,810 --> 01:40:29,812 حظاً سعيداً 1386 01:40:30,396 --> 01:40:33,315 مرحباً - مرحباً - 1387 01:40:34,525 --> 01:40:37,903 شكراً لكى - نائب الرئيس التالى, سيدى - 1388 01:40:38,112 --> 01:40:39,447 أتمنى ذلك 1389 01:40:39,655 --> 01:40:42,491 دعنا نفوز - كلنا معك, كلنا معك - 1390 01:40:42,867 --> 01:40:44,744 شكراً (تونى), اعتنى بنفسك 1391 01:40:47,997 --> 01:40:49,498 شكراً 1392 01:41:13,147 --> 01:41:16,108 اعتنى بنفسك, مع السلامة شكراً جداً 1393 01:41:33,876 --> 01:41:35,378 انها آمنة 1394 01:41:39,673 --> 01:41:40,758 انها آمنة 1395 01:41:42,009 --> 01:41:43,594 (لا بأس (ايفان 1396 01:41:51,602 --> 01:41:52,812 كيف حال ظهرك؟ 1397 01:41:56,232 --> 01:41:58,567 (كانت تراودنى تلك الأحلام, (بن 1398 01:41:59,402 --> 01:42:01,195 جيد 1399 01:42:02,113 --> 01:42:03,406 انهم داخل رأسى 1400 01:42:03,572 --> 01:42:04,990 سنخرجهم, لدىّ الدليل 1401 01:42:05,199 --> 01:42:07,076 أعرف ماذا فعلوا بنا لكن لا أعرف لماذا؟ 1402 01:42:07,284 --> 01:42:08,536 (أحلم بأشياء, (بن 1403 01:42:08,744 --> 01:42:11,080 أشياء مُفزعة, لا يمكن أن تكون حدثت 1404 01:42:11,414 --> 01:42:13,416 (لقد انتهيت, (بن - لا, لم تنتهى, انت بخير هنا - 1405 01:42:14,083 --> 01:42:15,459 (بن) 1406 01:42:16,377 --> 01:42:18,421 هناك شىء أريدك أن تأخذه 1407 01:42:23,509 --> 01:42:25,386 لا أستحق ذلك 1408 01:42:31,058 --> 01:42:32,435 جوسيلين) ماتت) 1409 01:42:33,769 --> 01:42:34,979 أعلم ذلك 1410 01:42:36,105 --> 01:42:37,440 و السيناتور أيضاً 1411 01:42:39,442 --> 01:42:40,776 نعم 1412 01:42:42,570 --> 01:42:44,321 هل أنا ...؟ 1413 01:42:46,615 --> 01:42:48,451 اعتقد ذلك (رايموند), نعم 1414 01:42:49,785 --> 01:42:54,248 (لا أتذكر, (بن لا أتذكر 1415 01:42:55,207 --> 01:42:56,751 (رايموند) 1416 01:42:57,168 --> 01:43:00,046 هل أخبروك ما الذى يريدونك أن تفعله؟ 1417 01:43:00,254 --> 01:43:01,422 هذا ما سأكتشفه 1418 01:43:01,630 --> 01:43:04,925 سنعرف ما الذى سيحدث, و أين سيحدث 1419 01:43:05,134 --> 01:43:08,471 هل نحن أصدقاء, (بن)؟ أريد أن أصدق اننا أصدقاء 1420 01:43:08,679 --> 01:43:13,476 نحن متصلان, و لن يأخذ أحد هذا الشىء منا 1421 01:43:14,351 --> 01:43:16,562 كان يمكنك أن تسجننى لكنك لم تفعل 1422 01:43:16,771 --> 01:43:19,065 هذا لديل انه يوجد شئ عميق داخلنا 1423 01:43:19,273 --> 01:43:20,900 هناك جزء لا يستطيعون الوصول اليه 1424 01:43:21,108 --> 01:43:23,611 و هذا الجزء عميق بداخلنا و توجد فيه الحقيقة 1425 01:43:23,819 --> 01:43:26,864 ذلك أملنا الوحيد, هذا ما نريده أنا و أنت 1426 01:43:27,073 --> 01:43:29,992 (و هذا ما سنستخدمه أنت و أنا لنخرجهم, (رايموند 1427 01:43:30,159 --> 01:43:32,328 ليس لدينا المزيد وقت, رجاء 1428 01:43:34,997 --> 01:43:38,417 اعتقدت بأنك أذكى من ذلك - رايموند) رجاء) - 1429 01:43:38,626 --> 01:43:40,294 ألا تعتقد انهم يعلموا كل هذا, (بن)؟ 1430 01:43:41,253 --> 01:43:43,631 ألا تعتقد انهم استعدوا لذلك؟ 1431 01:43:46,258 --> 01:43:49,595 (أنا العدو, ميجور (ماركو 1432 01:43:50,096 --> 01:43:51,931 ماذا تقصد؟ 1433 01:43:56,852 --> 01:43:58,312 نعم, أمى 1434 01:43:59,647 --> 01:44:01,524 نعم, انه هنا 1435 01:44:03,859 --> 01:44:06,320 انها تريدك - أنا؟ - 1436 01:44:10,533 --> 01:44:11,659 نعم, سيناتور 1437 01:44:11,867 --> 01:44:14,870 هل أنت الكابتن (ماركو)؟ - نعم - 1438 01:44:15,329 --> 01:44:17,998 كابتن (بينيت ماركو)؟ 1439 01:44:18,708 --> 01:44:19,709 نعم 1440 01:44:21,836 --> 01:44:24,755 بينيت ايزكيل ماركو)؟) 1441 01:44:24,964 --> 01:44:26,507 نعم 1442 01:44:31,929 --> 01:44:33,389 أسمع 1443 01:45:06,005 --> 01:45:07,631 أسرع 1444 01:45:20,519 --> 01:45:22,271 ميجور (ماركو)؟ 1445 01:45:34,909 --> 01:45:36,410 بن)؟) 1446 01:46:04,313 --> 01:46:05,523 شكراً لكم 1447 01:46:05,731 --> 01:46:07,983 ذهب المرشحون اليوم الى أكشاك التصويت 1448 01:46:08,150 --> 01:46:10,694 الحاكم (آرثر), أودع أوراق اقتراعه (شمال نهر (بلات 1449 01:46:10,903 --> 01:46:13,656 سيقضى ليلة الانتخاب فى (نيويورك) مع (زميله (رايموند شو 1450 01:46:15,908 --> 01:46:18,536 (نائب الرئيس الحالى (نيلسون 1451 01:46:18,744 --> 01:46:21,205 (عاد الى بيته فى (لويزيانا 1452 01:46:21,414 --> 01:46:23,332 ... حضر صلوات خاصة فى الكنيسة هذا صباح 1453 01:47:15,551 --> 01:47:17,511 المكان آمن - (رايموند) - 1454 01:47:17,720 --> 01:47:19,221 آمن - أسمع - 1455 01:47:19,430 --> 01:47:23,893 الرصاصة ستصيب (بوب آرثر) فى اللحظة التى تتقدم أنت 1456 01:47:24,101 --> 01:47:26,896 و اذهب الى نجمتك بجانبه 1457 01:47:27,104 --> 01:47:30,232 لأن القاتل 1458 01:47:33,069 --> 01:47:36,030 المهووس 1459 01:47:36,238 --> 01:47:40,117 الرجل المسلح الوحيد المذعور 1460 01:47:40,326 --> 01:47:43,245 يحاول قتلك 1461 01:47:44,246 --> 01:47:46,707 الميجور (ماركو) جيد فى التصويب 1462 01:47:47,416 --> 01:47:50,920 لكن يجب أن تبقى ثابتاً 1463 01:47:51,128 --> 01:47:54,590 و قف فى المكان الذى يجب أن تقف فيه 1464 01:47:55,091 --> 01:47:56,842 ماذا سيحدث لـ (بن)؟ 1465 01:47:58,094 --> 01:48:00,930 القاتل دائماً يموت 1466 01:48:01,389 --> 01:48:04,141 هذا ضرورى للشفاء القومى 1467 01:48:11,774 --> 01:48:16,112 أنا متأكدة انك لن تفهم ذلك أبداً يا عزيزى 1468 01:48:22,326 --> 01:48:24,787 لكنى أريدك أن تعلم 1469 01:48:25,746 --> 01:48:27,623 اننى فعلت هذا من أجلك 1470 01:48:29,166 --> 01:48:31,877 حتى تحصل على ما لم استطيع الحصول عليه 1471 01:48:32,461 --> 01:48:34,797 و الفرصة التى تخلى عنها أبوك 1472 01:48:35,756 --> 01:48:39,260 فرصة قيادة هذه الدولة 1473 01:48:40,553 --> 01:48:43,764 اعلم يا أمى - لذا تركتهم يأخذوك - 1474 01:48:43,973 --> 01:48:45,850 و يغيروك قليلاً 1475 01:48:46,058 --> 01:48:48,102 ليس كثيراً بحيث تلاحظه 1476 01:48:48,310 --> 01:48:54,775 لكن فقط لاعادتك الى من أنت فعلاً 1477 01:48:57,319 --> 01:49:00,281 و الى ما ستصبح عليه 1478 01:49:04,577 --> 01:49:06,787 انظر الى نفسك 1479 01:49:08,289 --> 01:49:10,374 انظر الى نفسك انظر الى ما حققته 1480 01:49:10,583 --> 01:49:14,086 انظر الى أى مدى وصلنا 1481 01:49:15,504 --> 01:49:18,340 و ستنقذ بلادك الآن 1482 01:49:19,341 --> 01:49:22,970 فى لحظة هى فى حاجة شديدة لذلك 1483 01:49:24,764 --> 01:49:26,432 نعم, أمى 1484 01:49:30,686 --> 01:49:32,313 ... لكن 1485 01:49:36,358 --> 01:49:38,569 لكن عندما تبتسم 1486 01:49:39,528 --> 01:49:44,116 يا عزيزى, عندما تبتسم هذا ما أعيش من أجله 1487 01:49:46,202 --> 01:49:49,038 عندما تبتسم 1488 01:50:00,424 --> 01:50:02,468 حسناً, انه رسمى أخبار الـ "سى بى اس" تتوقع 1489 01:50:02,676 --> 01:50:04,970 روبرت آرثر) ليكون الرئيس القادم) (و (رايموند شو 1490 01:50:05,179 --> 01:50:07,056 نائب رئيس الولايات المتحدة 1491 01:50:07,223 --> 01:50:11,268 على الأقل 270 صوت انتخابى و بتأييد تقريباً بـ 70% من 1492 01:50:11,477 --> 01:50:13,062 الأصوات سُجلت الليلة 1493 01:50:13,270 --> 01:50:15,064 (آرثر) و النائب (رايموند شو) يتزعمون 1494 01:50:15,231 --> 01:50:16,732 فى كل شىء لكن تبقى سباق واحد 1495 01:50:16,941 --> 01:50:19,902 فى بيت نائب الرئيس الحالى (فى (لويزيانا 1496 01:50:35,918 --> 01:50:37,962 (انتظر, (جيمى انتظر 1497 01:50:38,546 --> 01:50:39,630 انتظر. الى الخلف هل تستطيع أن تعيد هذا؟ 1498 01:50:39,839 --> 01:50:41,048 نعم 1499 01:50:45,386 --> 01:50:47,638 توقف - بالتأكيد - 1500 01:50:48,264 --> 01:50:50,015 الآن, هل يمكنك أن تقرب الصورة على هذا الرجل؟ 1501 01:50:50,224 --> 01:50:51,392 نعم 1502 01:50:51,809 --> 01:50:54,562 لا, (جيمى), الرجل الآخر الرجل الذى يوجد فى الخلف 1503 01:50:54,770 --> 01:50:56,647 هذا؟ - نعم - 1504 01:51:02,611 --> 01:51:04,780 (لا يهم, شكراً (جيمى 1505 01:51:29,013 --> 01:51:32,183 آرثر)! هذا صحيح) 1506 01:51:32,391 --> 01:51:36,020 (آرثر), (آرثر) 1507 01:52:04,882 --> 01:52:07,176 لقد فعلناها 1508 01:52:08,177 --> 01:52:09,512 نعم 1509 01:52:10,012 --> 01:52:11,972 مرحباً 1510 01:52:22,566 --> 01:52:24,652 شكراً لكم, شكراً لكم 1511 01:52:25,152 --> 01:52:26,946 شكراً لكم 1512 01:52:36,122 --> 01:52:39,208 لنقوم بعرض جيد أيها الناس لنقوم بعرض جيد حقاً, حسناً؟ 1513 01:52:40,543 --> 01:52:45,381 (آرثر), (آرثر) 1514 01:52:45,923 --> 01:52:47,383 شاشات العرض 1515 01:52:53,431 --> 01:52:54,849 جيد جداً 1516 01:53:01,772 --> 01:53:03,441 استعد للموسيقى 1517 01:53:03,858 --> 01:53:05,276 الآن, الموسيقى 1518 01:54:30,236 --> 01:54:31,487 حسناً 1519 01:55:01,350 --> 01:55:03,644 أخطأ (شو) موقعه الأول 1520 01:57:33,044 --> 01:57:34,587 فوق هناك 1521 01:58:00,154 --> 01:58:01,155 (بن) 1522 01:58:04,700 --> 01:58:05,701 (بن) 1523 01:58:31,769 --> 01:58:34,647 حسنأ, مع السلامة 1524 01:59:30,244 --> 01:59:32,747 مكتب التحقيقات الفدرالي أصدر فيلم تسجيلى 1525 01:59:32,955 --> 01:59:35,541 (لقاتل (رايموند) و (الينور شو 1526 01:59:35,750 --> 01:59:38,836 كان فى طريقه للدخول الى الفندق قبل حادثة القتل بساعتين 1527 01:59:39,045 --> 01:59:42,590 تعرفت السلطات على القاتل (اسمه (كلاوس باكمان 1528 01:59:42,798 --> 01:59:45,760 و كان يُعتقد أن (باكمان) قُتل فى حادث تفجير لسيارته 1529 01:59:45,968 --> 01:59:48,262 في الشيشان قبل أربعة سنوات 1530 01:59:48,471 --> 01:59:50,723 و كانت وظيفته هناك كاختصاصى عمليات عسكرية سرية 1531 01:59:51,098 --> 01:59:56,937 فى شركة بريطانية تابعة (للمؤسسة العملاقة (مانشوريان جلوبال 1532 01:59:57,146 --> 01:59:59,857 مقاول مدنى سابق (لمؤسسة (مانشوريان جلوبال 1533 02:00:00,066 --> 02:00:02,068 أُعتقل من قِبل عملاء فيدراليين 1534 02:00:02,276 --> 02:00:05,112 فى مطار (شيكاغو) فى وقت مبكر من هذا الصباح 1535 02:00:05,321 --> 02:00:08,365 أذاع (لورنس توكار) أخبار أثناء حرب الخليج 1536 02:00:08,574 --> 02:00:12,286 بوجوده فى دورية (رايموند شو) المفقودة 1537 02:00:12,495 --> 02:00:16,040 توكار) كان مفقود فى الحرب) (بعد الكمين الذى كان السبب فى حصول (رايموند شو 1538 02:00:16,248 --> 02:00:18,876 على وسام الشرف من الكونجرس 1539 02:00:19,085 --> 02:00:22,797 و تبحث السلطات عن وجود اتصالات اضافية بين الرجلين 1540 02:00:23,005 --> 02:00:26,550 ما زالوا مضطربين من الخسارة (المأساوية الأخيرة للسيناتور (توماس جوردان 1541 02:00:26,759 --> 02:00:29,678 اعلن الكونجرس انه سوف يحقق فى 1542 02:00:29,887 --> 02:00:31,138 (موت (جوردان 1543 02:00:31,347 --> 02:00:36,060 فى محاولة ليعلموا اذا كان ذلك يتعلق (باغتيال (شو 1544 02:00:36,644 --> 02:00:40,648 ,فى لقاء مثير منذ لحظات ... (الرئيس المنتخب (آرثر 1545 02:01:22,064 --> 02:01:24,108 أتذكر الفرار 1546 02:01:25,025 --> 02:01:26,360 ... كان لا بد أن 1547 02:01:27,069 --> 02:01:28,654 أخرج 1548 02:01:30,614 --> 02:01:32,908 ... حيث كانت السماء, و كان لا بد أن 1549 02:01:34,076 --> 02:01:37,663 نذهب للمياه نهرب, نتجمع 1550 02:01:38,080 --> 02:01:39,457 أن أرجع, و أخذ رجالى 1551 02:01:39,665 --> 02:01:43,461 اعتقدت اننى اذا استطعت أن أذهب ... الى المياه 1552 02:01:44,754 --> 02:01:46,839 أن كل شخص سيكون بخير 1553 02:01:47,590 --> 02:01:50,051 اذا استطعت فقط أن أذهب الى المياه 1554 02:03:05,543 --> 02:03:08,129 الآن, عندما نجوت و رجعت بدوريتك 1555 02:03:08,337 --> 02:03:09,797 الى مقر القيادة 1556 02:03:10,005 --> 02:03:13,759 ما أول شىء يجب أن تفعله؟ 1557 02:03:13,968 --> 02:03:17,304 سأرشح الرقيب (شو) لوسام الشرف, سيدى 1558 02:03:17,555 --> 02:03:19,515 لقد أنقذ أرواحنا 1559 02:03:19,682 --> 02:03:23,561 لقد أوقف العدو و قادنا عبر الصحراء الى الآمان 1560 02:03:23,769 --> 02:03:26,397 ممتاز, وهل كان يوجد خسائر؟ 1561 02:03:26,397 --> 02:03:29,400 هناك دائماً خسائر فى الحرب, سيدى