0 00:01:50,633 --> 00:02:00,000 مترجم: ع . ولي پور 1 00:02:12,633 --> 00:02:15,636 ديگه کي بيدارم مي کنه؟ 2 00:02:20,724 --> 00:02:23,393 ديگه کي به افتادنم مي خنده ؟ 3 00:02:27,147 --> 00:02:29,650 با صداي نفس کي 4 00:02:32,236 --> 00:02:35,197 به خواب مي رم؟ 5 00:02:35,948 --> 00:02:38,367 دست کي تو دستمه 6 00:02:40,744 --> 00:02:43,163 وقتي راه مي رم؟ 7 00:02:57,553 --> 00:03:04,643 يه همچين وقتايي از خودمون مي پرسيم: 8 00:03:06,270 --> 00:03:08,856 سکونت ما اينجا کار درستيه ؟ 9 00:03:19,324 --> 00:03:22,578 به خاطر گذشته ها خدا رو شاکريم 10 00:06:03,572 --> 00:06:06,992 چيز جالبيه که اينجور دورش جمع شديد ؟ 11 00:06:06,992 --> 00:06:11,038 بايد تو کلاسها ازش استفاده کنم 12 00:06:18,795 --> 00:06:21,215 کي اينو اول پيدا کرده ؟ 13 00:06:24,676 --> 00:06:27,930 -فليپ.تو انداختيش انجا؟ نه آقاي واکر 14 00:06:36,063 --> 00:06:40,025 من با دقت اونو بررسي کردم گردنش پيچ خورده بود و بيشتر پوستش کنده شده بود 15 00:06:40,108 --> 00:06:43,278 -ميدونم -اونو کشته بودن 16 00:06:43,362 --> 00:06:45,656 اما کار کي ميتونه باشه ؟ 17 00:06:45,656 --> 00:06:49,117 کي اين کار فجيع رو کرده ؟ 18 00:06:49,117 --> 00:06:53,330 -همون موجودات اسمشو نبر کشتنش -موضوع همينه 19 00:06:53,455 --> 00:06:57,084 چرا فکر ميکني کار اوناست ؟ 20 00:06:58,418 --> 00:07:00,420 -چون اونا گوشتخوارن -ام م..... 21 00:07:00,420 --> 00:07:03,298 اونا چنگالاي بلندي دارن 22 00:07:03,423 --> 00:07:05,342 بچه ها.... 23 00:07:05,342 --> 00:07:10,973 اون موجودات اسمشو نبر سالهاست که از مرزهاي ما رد نشدن 24 00:07:12,057 --> 00:07:15,018 ما تو جنگل اونا نميريم 25 00:07:15,102 --> 00:07:18,188 اونا هم وارد دهکده ما نميشن 26 00:07:18,272 --> 00:07:20,190 اين يه واقعيته 27 00:07:20,190 --> 00:07:22,609 ما براي اونا خطري نداريم 28 00:07:22,693 --> 00:07:24,695 اما اونا چرا اينکارو مي کنن ؟ 29 00:07:24,695 --> 00:07:29,491 نبايد مراسم پرواز پرنده هارو نديده بگيريم 30 00:07:29,616 --> 00:07:33,829 پارسال که اجرا نکرديم من خودم از اين بابت خيلي ناراحتم 31 00:07:35,163 --> 00:07:39,877 من ميدونم که همسر شما لباس پردار تن بچه ها نکرد 32 00:07:39,877 --> 00:07:42,254 من که عاشقشم ام م 33 00:07:43,422 --> 00:07:45,716 من در اين مورد حرفي ندارم 34 00:07:45,716 --> 00:07:48,218 آگوست نيکلسون مدير جلسه امروزه 35 00:07:50,596 --> 00:07:55,309 يه جووني مي خواد با بزرگترها صحبت کنه 36 00:07:55,392 --> 00:07:57,811 خوب بياد داخل 37 00:07:59,646 --> 00:08:02,024 آليس 38 00:08:04,318 --> 00:08:07,112 سلام لوشز 39 00:08:12,117 --> 00:08:15,954 مادرم از دليل اومدنم به اينجا بي خبره 40 00:08:15,954 --> 00:08:21,210 اون به هيچ وجه با من هم عقيده نيست 41 00:08:23,795 --> 00:08:27,633 مرگ دنيل نيکلسون کوچولو از بيماري 42 00:08:27,716 --> 00:08:30,427 و اتفاقات ديگر فکر منو مشغول کرده 43 00:08:31,303 --> 00:08:34,556 اجازه مي خوام تا از منطقه ممنوعه جنگل رد بشم 44 00:08:34,640 --> 00:08:36,767 و از نزديکترين شهري که رسيدم 45 00:08:36,767 --> 00:08:40,771 داروهاي جديد مي گيرم و برمي گردم 46 00:08:40,896 --> 00:08:43,482 اما در مورد اون موجودات 47 00:08:43,565 --> 00:08:46,068 مطمئنم اجازه ميدن من رد شم 48 00:08:46,151 --> 00:08:50,572 اونها هم احساس دارند و ميترسن 49 00:08:50,656 --> 00:08:54,201 اونا ميفهمن که من نيت بدي ندارم و نخواهند ترسيد 50 00:08:54,326 --> 00:08:56,703 تمام 51 00:09:03,418 --> 00:09:06,213 ؟ چي تو اون کلت مي گذره 52 00:09:08,590 --> 00:09:11,009 يه چيزي بگو لوشز 53 00:09:14,179 --> 00:09:18,767 فينتون کوين بالاي برجکه و من قول دادم پيشش باشم 54 00:09:18,767 --> 00:09:21,186 اوم م 55 00:09:22,980 --> 00:09:26,066 تا حالا به شهر فکر کردي.فينتون ؟ 56 00:09:26,149 --> 00:09:28,569 شهر ؟ 57 00:09:28,569 --> 00:09:31,154 که چي ؟ 58 00:09:31,238 --> 00:09:35,367 جاي کثيفي که آدماي نابکار زندگي مي کنن فقط همين 59 00:09:40,372 --> 00:09:43,500 مرسي لوشز 60 00:09:43,625 --> 00:09:46,003 تو دوست خوبي هستي 61 00:09:49,464 --> 00:09:52,843 اميدوارم کسي تو رو نديده باشه 62 00:10:14,489 --> 00:10:19,703 چطور بشينيم و يه همچين موجود درنده اي بين ما باشه 63 00:10:19,703 --> 00:10:23,707 چيزي شبيه گرگ صحرائي 64 00:10:25,542 --> 00:10:29,671 درنده اي که که شکارشو مي کشه و پوستشو مي کنه 65 00:10:29,755 --> 00:10:32,925 بدون اينکه گوشتشو بخوره 66 00:10:33,008 --> 00:10:37,054 با اين علائم شايد اين موجود يه ديوانه اس 67 00:10:37,721 --> 00:10:40,891 بايد دو هفته مراقب باشيم 68 00:10:40,974 --> 00:10:43,393 تا اين موجود رو بتونبم ببينيم 69 00:10:43,393 --> 00:10:47,689 بچه ها که بيرون بازي مي کنن چشم ازشون بر نداريم 70 00:10:51,610 --> 00:10:54,696 و يه نظر ديگه انکه 71 00:10:54,780 --> 00:10:58,909 ...ما ميدونيم که به مرزهامون تعرض نشده 72 00:10:59,034 --> 00:11:05,332 اون موجودات خيلي بزرگتر از گرگ صحرائي هستند 73 00:11:06,208 --> 00:11:09,670 و اگر اومده بودن انجا ما مي فهميديم 74 00:11:15,050 --> 00:11:18,095 آه ه خيلي وحشتناکه اگه اينا کار يه گرگ باشه. مگه نه پاپا ؟ 75 00:11:18,220 --> 00:11:21,098 نگران نباش کيتي تو نگران نيستي ؟ 76 00:11:21,181 --> 00:11:23,559 مطمئنم اين مسئله بزودي تموم ميشه 77 00:11:23,559 --> 00:11:28,188 پس ميشه راجع به يه موضوع ديگه اي صحبت کنيم؟ آره آرامش مي گيريم 78 00:11:28,188 --> 00:11:30,274 من عاشق شدم 79 00:11:30,274 --> 00:11:33,735 اجازه مي ديد ازدواج کنم.پاپا ؟ 80 00:11:33,819 --> 00:11:36,238 روش هاي مناسبي واسه مطرح کردن اينحور مسائل هست 81 00:11:36,238 --> 00:11:38,740 مثلا پسره کنارت ايستاده باشه 82 00:11:38,824 --> 00:11:41,243 حالا پسره کي هست.کيتي ؟ 83 00:11:41,326 --> 00:11:43,704 هنوز باهاش صحبت نکردم 84 00:11:43,829 --> 00:11:47,374 يعني اون از تصميم تو بي خبره ؟ 85 00:11:47,457 --> 00:11:52,045 اون پسر کم حرفيه.من مي خوام باهاش صحبت کنم ولي نه بدون رضايت شما پدر 86 00:11:52,171 --> 00:11:54,256 اگه شما راضي نباشيد باهاش مطرح نمي کنم 87 00:11:54,256 --> 00:11:55,716 کيتي 88 00:11:55,716 --> 00:11:58,093 اون لوشز هانته 89 00:12:00,679 --> 00:12:01,847 لوشز ؟ 90 00:12:01,847 --> 00:12:04,725 خوب نيست ؟ 91 00:12:04,808 --> 00:12:08,353 نه نه.در موردش فکر ميکردم اون با پسراي ديگه فرق ميکنه پاپا 92 00:12:08,478 --> 00:12:10,480 اصلا اهل شوخي و حرفاي بيهوده نيست 93 00:12:10,480 --> 00:12:12,900 البته که نيست 94 00:12:14,610 --> 00:12:16,987 پس اجازه مي دي ؟ 95 00:12:23,327 --> 00:12:25,621 ببين. يه شرط داره 96 00:12:25,621 --> 00:12:31,877 با هيچکس در اين مورد صحبت نکن قبل از اينکه با خود پسره مطرح کني 97 00:12:37,341 --> 00:12:40,219 عصر بخير لوشز 98 00:12:43,680 --> 00:12:47,142 ميخواستم يه... يه... يه چيزي بهت بگم 99 00:12:49,895 --> 00:12:52,314 من دوست دارم لوشز 100 00:12:53,732 --> 00:12:57,778 دوست دارم...به بلندي روزها 101 00:12:57,861 --> 00:13:00,364 دوست دارم 102 00:13:00,364 --> 00:13:04,785 و اگه تو هم همين حسو داري بايد ابراز کني 103 00:13:04,868 --> 00:13:08,539 عشق يه موهبت الهيه بايد خدارو شکر کنيم 104 00:13:08,622 --> 00:13:12,626 بايد با تمام نفسمون اونو فرياد بزنيم 105 00:13:12,751 --> 00:13:15,504 متشکرم! متشکرم! 106 00:13:15,504 --> 00:13:17,923 متشکرم! 107 00:13:23,387 --> 00:13:25,973 ش ش ش..... 108 00:13:26,056 --> 00:13:29,226 ش ش 109 00:13:31,812 --> 00:13:36,900 بخواب عزيزم. آروم بخواب 110 00:13:37,025 --> 00:13:42,364 زندگي طولانيه و عشق ماندگار 111 00:13:42,364 --> 00:13:47,744 روزگار برات شيرين ميشه 112 00:13:47,870 --> 00:13:51,206 مثل ديدن تمام دنيا 113 00:13:51,290 --> 00:13:55,419 لحظه ديدن و فهميدن 114 00:13:55,544 --> 00:13:59,381 که چطور سايه ها ميان و ميرن 115 00:13:59,464 --> 00:14:05,137 چطور نسيم درختان رو به حرکت درمي آره 116 00:14:05,137 --> 00:14:09,349 چطور شکوفه ها باز ميشن 117 00:14:19,902 --> 00:14:25,282 هميشه دوستي تو پسرم برام عجيب بود چون شما هر دو تون علاقه اي به صحبت کردن نداشتيد 118 00:14:25,365 --> 00:14:27,367 تو خيلي مهربوني 119 00:14:27,367 --> 00:14:31,205 بايد منو واسه عادت هاي بدم ببخشي. خيلي وقتا شبها خوابم نمي برد 120 00:14:39,087 --> 00:14:41,840 کارت عاليه. جيمسون 121 00:14:41,840 --> 00:14:45,511 فقط چند دقيقه ديگه. ها؟ شجاعت به خرج بده 122 00:14:45,594 --> 00:14:49,723 انقدر هل نده. پيرهنمو پاره کردي! 123 00:14:55,020 --> 00:14:59,691 به محض شنيدن صداي من اوناهم صدا ميکنن اول صدا در ميارن بعد حمله ميکنن 124 00:14:59,691 --> 00:15:03,153 نترس مرد اين قصه هاي ماماناست. حقيقت نداره 125 00:15:03,237 --> 00:15:05,822 چرا ميلرزي؟ محکم باش! 126 00:15:10,619 --> 00:15:13,622 ميدوني مثل سگ بو مي کشه و مياد 127 00:15:13,705 --> 00:15:16,667 ببخشيد؟ م م...م 128 00:15:20,045 --> 00:15:23,799 ممکنه بتوني اين مصيبت رو فراموش کني 129 00:15:23,882 --> 00:15:26,385 ولي اون ولت نمي کنه 130 00:15:28,971 --> 00:15:31,557 انگار که بو ميکشه و مياد 131 00:16:11,054 --> 00:16:13,473 بدو 132 00:16:19,438 --> 00:16:22,399 نمي دونستم انقدر سريع مي دوي 133 00:16:22,482 --> 00:16:25,068 ولي ما بازم اينکارو ادامه مي ديم هي 134 00:16:26,820 --> 00:16:31,783 نوآه بايد تنبيه بشه بازم جوزف کوچولو رو با چوب زده 135 00:16:33,911 --> 00:16:36,288 آخ کتک کاري ديگه بسه. بندازش زمين 136 00:16:38,498 --> 00:16:40,918 نمي تونيد اون چوبو ازش بگيرين؟ 137 00:16:51,094 --> 00:16:53,472 نوآه پرسي 138 00:16:54,139 --> 00:16:56,725 تمومش کن همين حالا 139 00:17:08,904 --> 00:17:11,031 دردسر درست کردي. مي دوني 140 00:17:11,031 --> 00:17:15,077 ديگه کسي رو نميزنم! ديگه نميزنم بايد تو اين اتاق خالي زنداني بشي 141 00:17:15,160 --> 00:17:17,746 من داد بيداد ميکنم 142 00:17:17,829 --> 00:17:22,167 اگه يه معامله با هم بکنيم چي؟ فکر خوبيه 143 00:17:22,167 --> 00:17:25,796 اما بايد مثل يه راز نگهش داري ميتوني؟ 144 00:17:25,879 --> 00:17:28,882 مي تونم يه رازو نگه دارم؟ 145 00:17:30,592 --> 00:17:33,178 اگه قسم بخوري ديگه زندانيت نمي کنم 146 00:17:33,303 --> 00:17:36,431 بايد قسم بخوري که هيچوقت کسي رو نزني 147 00:17:38,100 --> 00:17:40,561 نمي زنم نمي زنم نه نمي زنم 148 00:17:40,686 --> 00:17:42,104 نمي زنم نمي زنم 149 00:17:42,104 --> 00:17:44,523 نمي زنم 150 00:17:45,774 --> 00:17:48,151 خيلي خب حله 151 00:17:54,950 --> 00:17:57,286 نبايد فورا برگرديم پيش بچه ها 152 00:17:57,286 --> 00:18:01,123 تو اين مدت چکار کنيم؟ 153 00:18:01,123 --> 00:18:02,833 اوم...م 154 00:18:02,833 --> 00:18:05,627 اوم.. بيا مسابقه دو بديم خوبه 155 00:18:05,627 --> 00:18:08,088 تا تپه رستينگ راک کلک بي کلک 156 00:18:08,088 --> 00:18:10,966 اين چه حرفيه. شرم آوره حالا برگرد عقب 157 00:18:11,091 --> 00:18:13,468 اون زنگ مدرسه اس؟ 158 00:18:20,475 --> 00:18:22,769 آيوي تو جرزني کردي 159 00:18:22,769 --> 00:18:25,189 آره. ببخشيد 160 00:18:30,861 --> 00:18:33,238 هووو 161 00:18:51,465 --> 00:18:54,343 خواهرم خيلي گريه کرد 162 00:18:55,802 --> 00:18:58,931 تعجب کردي چطور شناختمت؟ 163 00:18:59,056 --> 00:19:04,019 بعضي آدما - يه عده کمي مثل تو -نور کمي از خودشون متصاعد ميکنن 164 00:19:04,144 --> 00:19:07,314 يه نور خيلي ضعيف 165 00:19:07,397 --> 00:19:11,693 اين تنها چيزيه که من ميتونم ببينم 166 00:19:11,818 --> 00:19:14,196 پاپا هم ان نور رو داره 167 00:19:15,531 --> 00:19:18,325 تعجب مي کني اگه بگم چه رنگي هستي؟ 168 00:19:18,325 --> 00:19:20,994 خوب . اصلا ولش کن اينجور صحبت ها براي يه زن جالب نيست 169 00:19:21,119 --> 00:19:23,497 تو هم هيچوقت نپرس 170 00:19:30,337 --> 00:19:32,923 تو مثل پسرا ميدوي 171 00:19:34,424 --> 00:19:36,844 ممنون 172 00:19:41,265 --> 00:19:43,642 من ميدونم چرا خواهرمو ردش کردي 173 00:19:45,394 --> 00:19:47,980 وقتيکه من کوچيکتر بودم 174 00:19:48,063 --> 00:19:51,608 هميشه موقع راه رفتن دستمو ميگرفتي 175 00:19:52,401 --> 00:19:55,737 ولي يکدفعه اي از اين کار دست برداشتي 176 00:19:55,821 --> 00:19:59,491 يه روز پيش تو تعادلمو از دست دادم نزديک بود بخورم زمين 177 00:19:59,575 --> 00:20:04,162 البته اون روز تظاهر کردم ولي تو هنوز هم دست منو نمي گيري 178 00:20:05,831 --> 00:20:08,000 گاهي اوقات ما کارهايي رو که مي خواهيم انجام نمي ديم 179 00:20:08,000 --> 00:20:11,461 تا ديگران نفهمن که چکار مي خواهيم براشون بکنيم 180 00:20:21,430 --> 00:20:23,849 چيه ؟ 181 00:20:33,525 --> 00:20:36,778 اين چيه ؟ اوه توت 182 00:20:36,904 --> 00:20:39,198 چه هديه خوبي! 183 00:20:39,198 --> 00:20:41,116 حواست باشه 184 00:20:41,116 --> 00:20:43,493 اون رنگ نحسه 185 00:20:49,833 --> 00:20:54,046 اين رنگ موجودات "اسمشو نبر" رو ميکشونه اينجا بايد خاکش کني 186 00:20:56,256 --> 00:20:59,426 ديگه نبايد توتاي اين رنگي بچيني 187 00:21:00,969 --> 00:21:03,388 اونارو از تو جيبش درآورد 188 00:21:04,515 --> 00:21:08,060 چي شده ؟ صداي نفست عوض شد 189 00:21:08,060 --> 00:21:10,771 من تا حالا اينارو اينورا نديده بودم 190 00:21:10,854 --> 00:21:14,399 امکان نداره الآن اينارو چيده باشي از کجا پيداشون کردي ؟ 191 00:21:21,114 --> 00:21:22,658 امروز تو "رستينگ راک"؛ 192 00:21:22,658 --> 00:21:26,954 نوآه پرسي توت هايي برنگ نحس به آيوي واکر داد 193 00:21:27,079 --> 00:21:29,289 چون با چيزاي ديگه اي که ديدم فرق داشت 194 00:21:29,289 --> 00:21:31,667 ازش پرسيدم که از کجا آورده ؟ 195 00:21:31,667 --> 00:21:34,837 اون يه شکل هايي رو نشونم داد که روي "رستينگ راک" کشيده شده بود 196 00:21:36,088 --> 00:21:39,633 من مطمئنم که نوآه پرسي وارد جنگل شده 197 00:21:39,633 --> 00:21:42,886 و اون اين کار را بارها تکرار کرده 198 00:21:42,970 --> 00:21:46,265 همچنين؛ مطمئنم چون نيت بدي نداشته 199 00:21:46,348 --> 00:21:49,810 موجوداتي که تو جنگل زندگي مي کنن بهش صدمه نزدن 200 00:21:49,893 --> 00:21:53,146 وقتي اونا احساس کنن من خطري براشون ندارم 201 00:21:53,272 --> 00:21:56,149 اجازه ميدن تا از جنگلشون عبور کنم 202 00:21:56,984 --> 00:22:00,445 در مورد رفتن به شهر فقط يکبار اينو بهت ميگم 203 00:22:00,529 --> 00:22:03,532 و ديگه تکرار نميکنم 204 00:22:06,869 --> 00:22:11,498 يه روز سه شنبه؛ پدرت رفت بازار 205 00:22:11,498 --> 00:22:14,459 حدودا ساعت 9 صبح بود 206 00:22:17,629 --> 00:22:23,385 بعد از دو روز؛ لخت و عور تو يه نهر کثيف پيداش کردن 207 00:22:29,224 --> 00:22:32,186 چرا اين مصيبت رو به من ميگي ؟ 208 00:22:32,311 --> 00:22:35,480 براي اينکه بدوني؛ چيزيکه آرزوش رو داري چه عواقبي داره 209 00:22:36,815 --> 00:22:40,152 من ارزوي اونو ندارم عقايدم از نظر خودم درسته 210 00:22:40,152 --> 00:22:42,571 من جز مردم دهکده به هيچ چيز فکر نمي کنم 211 00:22:42,654 --> 00:22:47,659 منو ببخش من فقط نگران زندگي تنها پسرم هستم 212 00:22:47,743 --> 00:22:50,913 I am not the one with secrets. 213 00:22:53,207 --> 00:22:55,626 منظورت چيه ؟ 214 00:22:56,752 --> 00:23:00,005 هر گوشه اين دهکده يه رازي نهفته هست 215 00:23:00,964 --> 00:23:05,219 نمي فهمي ؟ نمي بيني؟ 216 00:23:06,053 --> 00:23:07,679 -اون مال دوران خوش زندگيمه 217 00:23:07,679 --> 00:23:11,642 خاطرات بد گذشته تو اون صندوق قفل شده است ولي هرگز فراموش نشدن 218 00:23:11,725 --> 00:23:14,228 فراموشي باعث ميشه که اونا دوباره به يک شکل ديگه اتفاق بيافتن. 219 00:23:14,228 --> 00:23:16,230 پس بيا بازش کنيم 220 00:23:16,230 --> 00:23:18,649 نه! 221 00:23:18,649 --> 00:23:21,235 بهتره که با "ادوارد واکر" صحبت کنيم 222 00:23:21,318 --> 00:23:24,571 -اون ممکنه بتونه..... -اونم پنهان ميکنه. 223 00:23:24,571 --> 00:23:26,990 اون احساساتشو از تو پنهان ميکنه 224 00:23:28,909 --> 00:23:31,286 اوه. 225 00:23:37,918 --> 00:23:40,003 گاهي اوقات ما يه کارهايي رو انجام نمي ديم 226 00:23:40,003 --> 00:23:43,841 درصورتيکه همه ميدونن مي خواهيم چکار کنيم. با اينحال انجامشون نمي ديم 227 00:23:48,178 --> 00:23:50,848 اين حرفاي بي معني چيه ميزني؟ 228 00:23:55,102 --> 00:23:58,230 لازم نيست نگران باشي هيچ اتفاقي براي من نميفته. 229 00:24:02,276 --> 00:24:05,362 بعضي وقتا مثل بي تجربه ها رفتار مي کني 230 00:24:12,452 --> 00:24:15,497 چي باعث شده فکر کني که اون نسبت به من احساسي داره؟ 231 00:24:19,543 --> 00:24:21,962 اون عمرا دستش بتو نمي رسه. 232 00:26:31,466 --> 00:26:33,844 راه فرار نداري 233 00:26:36,054 --> 00:26:38,849 اوه..سلام 234 00:26:38,932 --> 00:26:41,310 داشتم با نوآه بازي ميکردم 235 00:26:41,435 --> 00:26:44,313 بازم اون کلک بايد تو خونه من مخفي شده باشه 236 00:26:44,396 --> 00:26:46,523 توي خونه جرزنيه! 237 00:26:46,523 --> 00:26:48,901 خودش هم ميدونه. 238 00:26:51,195 --> 00:26:53,614 تو خوبي؟ 239 00:26:55,699 --> 00:27:01,205 امشب ما مراقب بچه ها هستيم. من و کيتي. من بايد با اون باشم. 240 00:27:06,835 --> 00:27:10,005 حرفاي پدر مادرم رو در مورد تو شنيدم 241 00:27:10,088 --> 00:27:14,218 مي دونم مي خواي بري شهر 242 00:27:14,343 --> 00:27:18,347 به نظر من خيلي عاليه ِ ولي فکر نميکنم کار درستي باشه. 243 00:27:18,472 --> 00:27:22,100 از اينکه نابينائي ناراحت نيستي؟ 244 00:27:22,184 --> 00:27:26,021 من دنيا رو مي بينم ِ لوشز هانت 245 00:27:26,146 --> 00:27:28,524 اما نه جوري که شما مي بينيد 246 00:27:35,739 --> 00:27:38,700 پس در مورد نوآه چي؟ 247 00:27:38,784 --> 00:27:43,288 اگه دارويي باشه براي نوآه چي ؟ که بهش آرامش بده و بتونه ياد بگيره 248 00:27:43,413 --> 00:27:47,501 ميشه اين صحبت رو تمومش کنيم؟ اينا درد دلمو تازه مي کنه. 249 00:27:52,422 --> 00:27:55,467 کيتي داره ازدواج ميکنه. 250 00:27:56,426 --> 00:28:01,890 اون با يه نفر دوست شده ِ با "کريستاپ کرين. 251 00:28:01,890 --> 00:28:04,393 به نظرت انتخاب عجيبيه ِ نه؟ 252 00:28:04,518 --> 00:28:10,065 مي دوني ِ اون از ترس اينکه پيرهنش چروک بشه رو صندلي هم راحت نمي شينه 253 00:28:10,148 --> 00:28:13,694 اما خيلي نجيبانه رفتار ميکنه 254 00:28:13,819 --> 00:28:17,739 و واقعا به خواهرم علاقه داره 255 00:28:18,991 --> 00:28:21,368 به نظر من کيتي خوشبخته. 256 00:28:24,371 --> 00:28:27,124 منم خوشبختم. 257 00:28:27,249 --> 00:28:30,294 خواهر بزرگتر من داره ازدواج ميکنه. 258 00:28:30,419 --> 00:28:33,463 و حالا من ميتونم عشق هر کسي رو بپذيرم 259 00:28:35,465 --> 00:28:37,968 کي ممکنه علاقه داشته باشه.... 260 00:28:47,186 --> 00:28:50,272 الآن مي گيرمت. اوه! 261 00:28:50,355 --> 00:28:53,609 گرفتمت. گرفتمت. ميشه يه پتو برام بياري؟ 262 00:28:53,692 --> 00:28:56,111 نوآه رو نديدين؟ 263 00:29:13,754 --> 00:29:16,173 لوشز؟ 264 00:29:32,940 --> 00:29:35,359 لوشز؟ 265 00:30:18,527 --> 00:30:20,988 - بدويد تو زيرزمين - اوه ِ اي داد 266 00:30:39,923 --> 00:30:42,384 - دارن ميان. دارن ميان. - درو ببند. 267 00:30:42,509 --> 00:30:44,011 - نوآه ِ درو ببند ِ باشه؟ - دارن ميان. 268 00:30:44,011 --> 00:30:46,430 - درو ببند. - ميان! 269 00:30:48,432 --> 00:30:50,642 مي ريم اين تو. 270 00:30:50,642 --> 00:30:53,437 نوآه ِ بيا تو بيا تو! 271 00:30:54,688 --> 00:30:57,733 همه بريد داخل ! همه بريد داخل ! 272 00:31:19,713 --> 00:31:24,051 - دارن ميان. بيا تو درو ببند. 273 00:31:24,134 --> 00:31:27,179 - لوشز بيرونه. - الآن ميان 274 00:31:27,304 --> 00:31:31,725 الآن يه جايي مخفي شده خواهش ميکنم ِ درو ببند! 275 00:31:33,644 --> 00:31:36,313 اون بر ميگرده ببينه جاي ما امنه يا نه. 276 00:31:36,313 --> 00:31:38,899 آيوي! آيوي ِ تورو خدا 277 00:32:06,260 --> 00:32:08,720 - خواهش ميکنم - نه. 278 00:32:09,972 --> 00:32:12,391 نذار بيان تو. 279 00:32:55,267 --> 00:32:57,644 بيا. 280 00:33:37,559 --> 00:33:41,230 با علامت هايي که امروز صبح رو خونه هامون پيدا کرديم... 281 00:33:43,524 --> 00:33:48,779 به نظرم خواستند هشدار بدند که از جانب ما تهديد شدند. 282 00:33:48,904 --> 00:33:53,116 اين موجودات هرگز بي دليل به ما حمله نکردند. 283 00:33:53,116 --> 00:33:56,286 تو اين جمع کسي ميدونه چرا.... 284 00:33:57,329 --> 00:34:00,290 اين ماجراها مي تونه پيش اومده باشه؟ 285 00:34:07,589 --> 00:34:10,008 کي اين يادداشت رو نوشته؟ 286 00:34:22,271 --> 00:34:24,773 "لطفا بخونيد تا همه بشنوند." 287 00:34:24,857 --> 00:34:27,359 " باعث اين اتفاقات من هستم" 288 00:34:30,028 --> 00:34:33,991 پريروز ِ از مرز ممنوعه رد شدم 289 00:34:34,074 --> 00:34:36,368 و رفتم داخل جنگل "کاوينگتون" 290 00:34:36,368 --> 00:34:40,497 يکي از اون موجودات "اسمشو نبر" اونجا بود 291 00:34:40,581 --> 00:34:43,375 "واقعا متاسفم" 292 00:34:43,375 --> 00:34:47,004 من باعث شرمندگي خودم و خانوادم شدم. 293 00:34:47,129 --> 00:34:50,674 از خدا ميخوام که کارهاي من بيش از اين باعث آزار ديگران نشه. 294 00:34:50,757 --> 00:34:53,927 با نهابت تاسف ِ لوشز هانت. 295 00:35:22,789 --> 00:35:25,209 تو دردسر افتاده ؟ 296 00:35:36,595 --> 00:35:39,097 ناراحت نباش 297 00:35:47,439 --> 00:35:51,276 پسري به نترسي و شجاعت تو تا حالا نديدم 298 00:36:02,120 --> 00:36:04,540 سپاسگزاريم... 299 00:36:05,374 --> 00:36:07,793 براي ايام گذشته 300 00:36:07,793 --> 00:36:10,170 بله . بله واقعا . 301 00:36:13,841 --> 00:36:16,218 به سلامتي 302 00:36:58,719 --> 00:37:01,305 من يه خواهر بزرگتر داشتم 303 00:37:01,430 --> 00:37:04,183 خانم کلاک، تا حالا نگفته بوديد 304 00:37:05,642 --> 00:37:08,896 اوه، کيتي خيلي منو ياد اون ميندازه 305 00:37:11,106 --> 00:37:13,692 چجور آدمي بود؟ 306 00:37:15,319 --> 00:37:17,821 -بامزه بود -اوا 307 00:37:17,821 --> 00:37:20,199 خيلي باهم دعوا مي کرديم 308 00:37:24,995 --> 00:37:27,414 ميشه اسمشو بپرسم؟ 309 00:37:30,292 --> 00:37:34,213 چرا به جنگل کاوينگتون نيومد؟ 310 00:37:37,883 --> 00:37:41,220 خواهرم 23 سال بيشتر زندگي نکرد 311 00:37:43,138 --> 00:37:46,517 چند تا مرد تو کوچه نزديک خونمون کشتنش 312 00:37:50,229 --> 00:37:52,648 لطفا بلند شيد 313 00:37:52,648 --> 00:37:55,025 بيا 314 00:38:26,807 --> 00:38:30,644 اون ترسيد پيرهن منو چروک کنه، نه؟ 315 00:38:42,155 --> 00:38:46,660 خيلي خيلي تبريک چه روز باشکوهيه امروز 316 00:38:46,660 --> 00:38:49,162 تو کمتر مراسمي اينقدر خوش مي گذره، نه؟ 317 00:38:49,246 --> 00:38:51,623 عاليه 318 00:38:53,250 --> 00:38:57,796 چند بار ديدم که دستتو بردي سمت چشات 319 00:38:57,880 --> 00:39:00,382 حتما بخاطر گرد و خاک بوده 320 00:40:17,876 --> 00:40:20,671 آقاي واکر 321 00:40:24,591 --> 00:40:27,177 آقاي واکر آقاي واکر 322 00:40:30,055 --> 00:40:32,474 بريد دنبالشون 323 00:40:34,768 --> 00:40:37,646 کمک کنيد 324 00:40:37,729 --> 00:40:40,148 بقيه شون کجان؟ 325 00:40:43,861 --> 00:40:46,280 حرف بزن 326 00:40:47,155 --> 00:40:49,324 اونا تو دهکده بودن چي؟ 327 00:40:49,324 --> 00:40:51,535 علامت هاي بيشتري گذاشتن 328 00:40:51,535 --> 00:40:53,871 دوست داشتن ما بريم 329 00:40:53,871 --> 00:40:56,164 امکان نداره 330 00:40:56,164 --> 00:40:58,834 يکيشون مارو دبد 331 00:40:58,917 --> 00:41:01,128 تو تاريکي غيبش زد 332 00:41:01,128 --> 00:41:03,547 مطمئنيد؟ 333 00:41:10,721 --> 00:41:12,848 ميشه پيش آيوي بمونيد؟ 334 00:41:12,848 --> 00:41:16,310 اون با داستان هاي جالبش سرگرمتون مي کنه 335 00:41:24,276 --> 00:41:26,653 همه با هم مي ريم 336 00:42:21,041 --> 00:42:24,044 احشام رو گرفتن پوستشونو کندن 337 00:42:25,003 --> 00:42:27,381 هيچ اثري از پوست و پشمشون نيست 338 00:42:27,381 --> 00:42:32,261 روي درهايي که باز بوده علامت گذاشتن 339 00:42:34,972 --> 00:42:37,933 علامت ها بالا هستن 340 00:42:38,016 --> 00:42:41,395 يه گرگ صحرايي دستش به اين ارتفاع نمي رسه 341 00:43:41,246 --> 00:43:44,708 فردا واسه اين مسئله جلسه ميذارن 342 00:43:44,791 --> 00:43:49,213 از همه اهالي دهکده پرس و جو مي کنند 343 00:43:49,296 --> 00:43:51,715 تا بفهمند که چرا اونا وارد حريم دهکده شدن؟ 344 00:43:51,715 --> 00:43:54,092 آره 345 00:43:58,222 --> 00:44:00,349 بيرون سرده 346 00:44:00,349 --> 00:44:02,726 بايد بري تو 347 00:44:05,145 --> 00:44:08,607 رو ايوان ما چکار داشتي؟ 348 00:44:08,690 --> 00:44:10,776 اينجا امن نيست. 349 00:44:10,776 --> 00:44:13,195 ايوان هاي ديگه امن هستند؟ 350 00:44:16,281 --> 00:44:18,951 فهميدي که من يه دختر پسروارم؟ 351 00:44:20,285 --> 00:44:22,871 خيلي از کاراي پسرارو مي تونم انجام بدم. 352 00:44:23,539 --> 00:44:26,834 مثل اون بازيه.... که پسرا رو کنده درخت 353 00:44:26,917 --> 00:44:29,586 پشت به جنگل مي ايستن 354 00:44:29,711 --> 00:44:33,340 تا ببينند کي مي تونه بيشتر از همه بايسته ونترسه 355 00:44:35,259 --> 00:44:38,136 خيلي جالبه 356 00:44:39,471 --> 00:44:41,890 مي دونم که تو رکورد داري 357 00:44:42,933 --> 00:44:46,854 ميگن هيچوقت اين رکورد رو کسي نمي تونه بشکنه. 358 00:44:46,979 --> 00:44:50,315 اون بازي بچه هاست 359 00:44:50,399 --> 00:44:54,528 چطور تو از چيزيکه همه ما مي ترسيم ِ نمي ترسي؟ 360 00:44:56,738 --> 00:45:02,202 من نگران اتفاقاتي که مي افته نيستم ِ دغدغه من فقط کاريه که بايد انجام بشه هست. 361 00:45:05,372 --> 00:45:07,291 چطور فهميدي من اينجام؟ 362 00:45:07,291 --> 00:45:09,710 پشت پنجره ديدمت 363 00:45:11,420 --> 00:45:13,338 نه... 364 00:45:13,338 --> 00:45:16,133 بهت نمي گم رنگت چيه... 365 00:45:16,216 --> 00:45:18,719 نپرس 366 00:45:22,723 --> 00:45:26,685 وقتيکه باهم ازدواج کنيم ِ بامن ميرقصي؟ 367 00:45:26,768 --> 00:45:30,022 من رقص رو خيلي دوست دارم 368 00:45:34,526 --> 00:45:37,529 چرا نمي گي چي تو سرته؟ 369 00:45:40,699 --> 00:45:43,577 شماها چرا هرچي که تو سرتونه مي گيد؟ 370 00:45:45,871 --> 00:45:49,875 چرا حرفي رو که من مي خوام بزنم ِ تو پيشدستي مي کني. 371 00:45:50,000 --> 00:45:53,545 اگه بخوام باهات برقصم ِ من بايد ازت بخوام. 372 00:45:53,629 --> 00:45:57,841 اگر بخوام صحبت کنم ِِ دهنمو باز مي کنم و صحبت مي کنم. 373 00:45:59,009 --> 00:46:02,054 همه موي دماغم ميشن که بيشتر حرف بزنم 374 00:46:03,597 --> 00:46:05,807 چرا؟ حتما بايد بهت بگم... 375 00:46:05,807 --> 00:46:08,602 بيدار که مي شم همش بتو فکر مي کنم؟ 376 00:46:08,685 --> 00:46:12,064 چه فايده اي داره بگم که....خي خيلي وقتا نمي تونم درست فکر کنم؟ 377 00:46:12,147 --> 00:46:14,942 يا اينکه دستم به کار نمياد؟ 378 00:46:15,025 --> 00:46:20,113 فايده اي داره بگم اولين باري که منم مثل بقيه ترسيدم 379 00:46:21,823 --> 00:46:24,326 زماني بود که احساس کردم تو در خطري؟... 380 00:46:26,620 --> 00:46:29,623 به اين دليله که من الان رو اين ايوونم.آيوي واکر 381 00:46:31,792 --> 00:46:34,795 و بيشتر از هر کسي نگران توام... 382 00:46:39,216 --> 00:46:41,593 و، البته 383 00:46:42,636 --> 00:46:45,722 شب عروسيمون باهات ميرقصم.... 384 00:47:03,866 --> 00:47:06,326 من دو بار واسه آوردن آذوقه رفتم تو انباري 385 00:47:06,326 --> 00:47:08,453 قبل از مراسم عروسي 386 00:47:08,453 --> 00:47:11,623 اون موقع همه حيوونا صحيح و سالم بودن ؟ 387 00:47:11,623 --> 00:47:14,877 بله خانم هانت مثل هميشه 388 00:47:15,752 --> 00:47:18,130 متشکرم "بيتريس"ُ 389 00:47:24,678 --> 00:47:28,015 خيلي عذر ميخوام. 390 00:47:28,140 --> 00:47:31,977 حقيقت داره...موضوع لوشز و آيوي ؟ 391 00:47:33,312 --> 00:47:35,981 خبرش تو کل دهکده پيچيده 392 00:47:39,151 --> 00:47:43,739 ما همين امروز صبح باخبر شديم 393 00:47:43,864 --> 00:47:48,452 ديدن اينکه دونفر عاشقانه باهم ازدواج مي کنن خيلي جالبه 394 00:47:48,535 --> 00:47:50,954 بدون هيچ قاعده اي 395 00:47:51,705 --> 00:47:53,540 کيتي...ِ 396 00:47:53,540 --> 00:47:56,710 ميخوام قبل از همه با تو صحبت کنم 397 00:47:56,793 --> 00:48:01,590 نمي خوام از من برنجي به هيچ وجه 398 00:48:01,715 --> 00:48:04,676 تو از همه به من نزديکتري 399 00:48:04,760 --> 00:48:08,972 اگر تو نسبت به لوشز احساس بدي داشتي من اينطور فکر نمي کنم 400 00:48:08,972 --> 00:48:13,018 درست نيست که کسي بخاطر عشقش قرباني بشه 401 00:48:17,814 --> 00:48:22,110 کاري نمي توني بکني اين وسط عشق من بايد قرباني بشه 402 00:48:23,654 --> 00:48:26,532 تو هم از همه بامن صميمي تري 403 00:48:34,998 --> 00:48:37,751 براتون آرزوي خوشبختي ميکنم 404 00:48:57,229 --> 00:48:59,648 چي شده؟ 405 00:49:07,322 --> 00:49:10,075 مربوط به جريان من و آيوي ميشه؟ 406 00:49:21,044 --> 00:49:24,089 مي دونم که خيلي بهش وابسته اي 407 00:49:24,214 --> 00:49:26,592 و اون هم همينطور 408 00:49:32,431 --> 00:49:35,142 دوستي ها باهم فرق دارند 409 00:49:56,705 --> 00:49:59,124 اوه 410 00:50:04,379 --> 00:50:06,798 اه، خدا 411 00:50:20,896 --> 00:50:23,273 اه، آيوي...ا 412 00:50:46,296 --> 00:50:48,215 نوآه؟ 413 00:50:48,340 --> 00:50:54,388 به جلسه نميرسي ميخواي با پدرت باهم بريد 414 00:50:57,057 --> 00:50:59,434 نوآه؟ 415 00:51:20,664 --> 00:51:22,291 اوه 416 00:51:22,291 --> 00:51:25,085 نحس... رنگ نحس 417 00:51:27,462 --> 00:51:29,882 اوه 418 00:51:31,884 --> 00:51:35,429 رنگ نحس ... رنگ نحس 419 00:51:44,146 --> 00:51:46,065 ماما 420 00:51:52,196 --> 00:51:54,323 معذرت ميخوام چي شده؟ 421 00:51:54,323 --> 00:51:56,825 يه اتفاقي افتاده 422 00:52:08,253 --> 00:52:13,592 نوآه پرسي با دست و لباس خون آلود ديده شده 423 00:52:14,176 --> 00:52:17,137 خون خودش نيست حرف هم نميزنه که مال کيه 424 00:52:17,262 --> 00:52:20,224 خداي بزرگ 425 00:52:20,307 --> 00:52:22,351 آيوي 426 00:52:22,351 --> 00:52:25,687 اينجا کسي زخمي شده؟ 427 00:52:25,687 --> 00:52:28,273 تو اين خونه کسي صدمه ديده؟ 428 00:52:29,441 --> 00:52:31,443 کسي اينجاست؟ 429 00:52:31,443 --> 00:52:34,238 تو اين خونه کسي صدمه ديده؟ 430 00:52:43,247 --> 00:52:46,500 22, 23, 24... 431 00:52:56,468 --> 00:52:59,555 31, 32, 33... 432 00:53:18,156 --> 00:53:20,576 لوشز؟ 433 00:53:22,286 --> 00:53:24,705 لوشز هانت 434 00:53:25,080 --> 00:53:28,625 جواب بده همين حالا 435 00:53:51,648 --> 00:53:54,234 تو اين خونه کسي صدمه ديده؟ 436 00:53:58,572 --> 00:54:00,949 آقاي واکر!؟ 437 00:54:03,911 --> 00:54:06,330 جوزف 438 00:54:09,791 --> 00:54:14,880 پاپا....رنگشو نمي تونم ببينم 439 00:54:19,760 --> 00:54:21,386 آيوي 440 00:54:21,386 --> 00:54:23,388 بيا اينور. ولش کن 441 00:54:23,388 --> 00:54:25,807 بيا اينور، ببريدش 442 00:54:25,891 --> 00:54:28,101 ببريدش 443 00:54:28,101 --> 00:54:30,979 نه...ه 444 00:54:34,233 --> 00:54:36,818 اون خيلي درد ميکشه 445 00:54:38,862 --> 00:54:41,240 هرآن ممکنه بميره 446 00:54:45,452 --> 00:54:49,122 لطفا همتون براش دعا کنين 447 00:54:49,206 --> 00:54:51,583 اون دعاتون رو مي شنوه 448 00:55:39,673 --> 00:55:42,050 بسه 449 00:56:04,907 --> 00:56:07,284 من عاشقشم 450 00:56:07,951 --> 00:56:10,370 مي دونم 451 00:56:10,829 --> 00:56:13,415 اونم عاشق منه 452 00:56:14,875 --> 00:56:17,252 مي دونم 453 00:56:17,836 --> 00:56:20,255 اگه بميره 454 00:56:21,757 --> 00:56:24,468 زندگي منم نابود مي شه 455 00:56:27,721 --> 00:56:30,390 من اجازه مي خوام 456 00:56:31,934 --> 00:56:34,728 ...تا از جنگل کاوينگتون ... 457 00:56:37,814 --> 00:56:40,692 ....خودمو به شهر برسونم... 458 00:56:42,110 --> 00:56:44,905 ...دارو تهيه کنم... 459 00:56:47,407 --> 00:56:49,785 ... واسه نجات جون... 460 00:56:51,703 --> 00:56:54,122 لوشز هانت 461 00:57:03,966 --> 00:57:06,844 تو پدرمي 462 00:57:06,969 --> 00:57:09,346 من هميشه به حرفت گوش مي دم 463 00:57:11,849 --> 00:57:14,351 هر تصميمي بگيريد قبول ميکنم 464 00:57:19,523 --> 00:57:24,820 هر طوري بود جلو خونريزي رو گرفتم ولي ز خمش عفونت کرده 465 00:57:24,903 --> 00:57:27,489 چکار ميتونيم براش بکنيم؟ 466 00:57:29,116 --> 00:57:31,535 فقط دعا 467 00:57:32,953 --> 00:57:36,123 اگر محدوديتي نبود چکار ميکرديم؟ 468 00:57:38,250 --> 00:57:39,585 همم؟ 469 00:57:39,585 --> 00:57:41,962 از من چي مي خواي؟ 470 00:57:45,716 --> 00:57:50,512 بالاخره يه چيزي براي درمان پسره بايد باشه؟ 471 00:57:55,100 --> 00:57:58,937 خواهش ميکنم، ويکتور انتظار دارم کمي دلسوزانه تر به سوالم جواب بدي 472 00:58:07,112 --> 00:58:10,949 اگه جلوي عفونت گرفته بشه احتمال نجاتش هست 473 00:58:13,827 --> 00:58:16,205 بايد باهات حرف بزنم 474 00:58:17,748 --> 00:58:20,334 خيلي بي قراري 475 00:58:20,459 --> 00:58:22,836 ميدونم بخاطر چيه 476 00:58:25,047 --> 00:58:28,133 تو خيال داري بري شهر 477 00:58:29,092 --> 00:58:31,470 بگو که من اشتباه ميکنم 478 00:58:32,721 --> 00:58:38,477 تو قسم خوردي ،ادوارد، مثل همه ما که ديگه برنگرديم شهر 479 00:58:38,477 --> 00:58:42,314 اينکار عواقب بدي داره و فقط مائيم که قربوني مي شيم 480 00:58:42,397 --> 00:58:45,651 اينا همش حرفاي خودته نمي توني قسمتو بشکني 481 00:58:45,776 --> 00:58:48,153 برامون مقدسه اين يه جنايته, که 482 00:58:48,153 --> 00:58:50,739 واسه لوشز اتفاق افتاده 483 00:58:52,366 --> 00:58:54,701 ولي تو قسم خوردي 484 00:58:54,701 --> 00:58:58,413 تو و بقيه بزرگترها گوشت با منه 485 00:58:58,413 --> 00:59:00,832 تو 486 00:59:01,583 --> 00:59:04,169 قسم خوردي... 487 00:59:28,735 --> 00:59:33,824 زمانيکه شنيدم بينائي دخترم بالاخره از بين رفته 488 00:59:33,907 --> 00:59:37,661 و براي هميشه بايد نابينا باشه رو همين صندلي نشسته بودم 489 00:59:40,455 --> 00:59:42,958 خيلي احساس گناه ميکردم 490 00:59:47,045 --> 00:59:50,215 در مورد پدربزرگت چي ميدوني؟ 491 00:59:52,342 --> 00:59:55,429 اون ثروتمندترين مرد شهر بود 492 00:59:55,512 --> 00:59:58,473 البته. و استعدادش رو هم داشت 493 00:59:58,557 --> 01:00:04,313 اگه يک دلار بهش ميدادي، در کمتر از دو روز تبديلش ميکرد به پنج دلار 494 01:00:05,189 --> 01:00:08,358 تو از پول چيزي نمي دوني اينجا تو زندگي ما مطرح نيست 495 01:00:08,442 --> 01:00:11,028 پول ميتونه چيز کثيفي باشه 496 01:00:11,153 --> 01:00:15,073 اون طينت آدمارو به سياهي مي کشونه آدماي خوب رو 497 01:00:15,157 --> 01:00:18,702 پدرم تحمل اين چيزارو نداشت با همه قابليتي که داشت 498 01:00:18,827 --> 01:00:24,082 اون نمونه بارز شخصيت يک مرد بود پدر بزرگت آدم خوبي بود، آيوي 499 01:00:24,208 --> 01:00:26,585 وقتي مي خنديد صداش تا سه تا خونه اونورتر ميرفت 500 01:00:26,668 --> 01:00:29,546 اونهم عادت داشت دست منو همينجوري مي گرفت 501 01:00:29,671 --> 01:00:32,549 به من ياد داد که چطور قوي باشم و عشق رو بهم نشون داد 502 01:00:32,633 --> 01:00:38,472 مي گفت: تا زمانيکه ديگران فقط اطاعت ميکنن بايد پيشقدم بشي و رهبري کني 503 01:00:43,185 --> 01:00:45,687 پدر بزرگت، جيمز واکر تو خواب مرد 504 01:00:45,771 --> 01:00:49,316 يک روز وقتيکه تو خواب بود، يه نفر اسلحه شو گذاشت رو سرش و شليک کرد 505 01:00:49,399 --> 01:00:55,280 اينو بهت گفتم که بفهمي دليل بعضي از کاراي من چيه 506 01:00:55,364 --> 01:00:57,783 ...و 507 01:00:58,909 --> 01:01:01,328 همينطور کاراي ديگران... 508 01:01:03,997 --> 01:01:08,210 تو آدم قوي هستي، آيوي ميتوني واسه بقيه پيشقدم بشي 509 01:01:08,210 --> 01:01:12,047 وقتي همه جا تاريک باشه تو ميتوني ببيني 510 01:01:16,552 --> 01:01:18,971 من به تو ايمان دارم 511 01:01:20,597 --> 01:01:24,351 بين همه اينا فقط بتو اميد دارم 512 01:01:27,604 --> 01:01:29,982 متشکرم، پدر 513 01:01:30,107 --> 01:01:32,693 آيوي، ميدوني الآن کجائيم؟ 514 01:01:34,111 --> 01:01:36,697 نزديک يه آلونک متروکه 515 01:01:39,199 --> 01:01:41,618 آره 516 01:01:43,996 --> 01:01:46,415 آيوي بله پدر 517 01:01:47,541 --> 01:01:49,960 جيغ که نمي کشي؟ 518 01:01:56,967 --> 01:01:59,344 چي؟ 519 01:02:29,458 --> 01:02:33,962 ميرم برات دارو بيارم 520 01:02:35,631 --> 01:02:38,300 يه کم سرم شلوغ بود 521 01:02:38,383 --> 01:02:40,802 چي شده؟ 522 01:02:48,268 --> 01:02:50,687 ...آيوي 523 01:02:50,687 --> 01:02:53,065 ...مي خواد... 524 01:02:53,732 --> 01:02:56,443 ...بره به شهر... 525 01:02:56,527 --> 01:02:59,404 براي آوردن دارو... 526 01:04:35,250 --> 01:04:37,628 کريستاپ 527 01:04:41,757 --> 01:04:43,383 کريستاپ... 528 01:04:43,383 --> 01:04:45,802 اصلا نترس 529 01:04:46,762 --> 01:04:48,847 ما سنگ طلسم همراهمونه 530 01:04:48,847 --> 01:04:51,266 اينا از ما محافظت مي کنن 531 01:04:52,100 --> 01:04:55,771 تا حالا چيزي درباره اين سنگ ها نشنيده بودم 532 01:04:56,230 --> 01:04:59,775 کريستاپ، خواهش مي کنم مارو تنها نذار 533 01:04:59,900 --> 01:05:02,277 چيزي نيست که بترسيم 534 01:05:03,820 --> 01:05:06,615 پس شنل اين رنگي پوشيديم که از چي در امان باشيم؟ 535 01:05:06,698 --> 01:05:09,284 مشعل روشن مي کنيم 536 01:05:09,368 --> 01:05:12,079 اتفاقي نمي افته 537 01:05:12,162 --> 01:05:14,581 اين کار ممنوعه 538 01:05:15,624 --> 01:05:18,001 کريستاپ 539 01:06:03,088 --> 01:06:05,007 ...آيوي 540 01:06:05,007 --> 01:06:07,718 يه چيزي تو اين جنگل هست 541 01:06:09,052 --> 01:06:11,471 که معده منو بهم ريخته 542 01:06:18,729 --> 01:06:23,817 تو در اماني، اونا بتو صدمه نميزنن چون تو نميتوني ببيني 543 01:06:23,817 --> 01:06:26,695 دلشون به حالت ميسوزه همونطور که به نوآه ترحم مي کنن 544 01:06:26,820 --> 01:06:29,406 اگه... اگه من اين کارو بکنم 545 01:06:32,075 --> 01:06:34,870 اونا منو مي کشن، آيوي 546 01:06:35,704 --> 01:06:38,123 نمي تونم بمونم 547 01:06:43,587 --> 01:06:47,633 تو از خيلي پسرا نترس تري اينو همه ميگن 548 01:06:47,716 --> 01:06:50,385 اين مسئوليت گردن منه، فينتون 549 01:06:52,221 --> 01:06:54,723 تو ميتوني بري 550 01:07:21,500 --> 01:07:23,877 جيغ که نمي کشي؟ 551 01:07:37,891 --> 01:07:40,269 يه بوي عجيبي مياد 552 01:07:44,773 --> 01:07:47,192 اون روبروته 553 01:07:48,819 --> 01:07:51,321 چي هست؟ 554 01:07:51,405 --> 01:07:53,907 نمي تونم توضيح بدم 555 01:07:55,325 --> 01:07:57,828 فقط يه قدم مونده 556 01:08:09,047 --> 01:08:14,052 ِ اسمشو نبر!ٍ ٍ نبايد بترسي 557 01:08:14,803 --> 01:08:17,890 اون فقط يه مترسکه 558 01:08:19,224 --> 01:08:23,854 نبايد بترسي 559 01:08:33,822 --> 01:08:39,369 در مورد موجودات اين جنگل شايعات زيادي بود 560 01:08:39,453 --> 01:08:43,290 تو يکي از کتابهايي هست که من تو شهر تدريس ميکردم 561 01:08:44,166 --> 01:08:47,336 صداي فرياد از تو جنگل چي؟ 562 01:08:49,171 --> 01:08:52,132 اون صداها کار خودمون بود 563 01:08:52,216 --> 01:08:54,635 مراسم قربوني چي بود؟ 564 01:08:54,718 --> 01:08:58,931 قربوني رو خودمون برمي داشتيم يه نفر هميشه مسئول اين کار بود 566 01:09:02,309 --> 01:09:05,479 ما نمي خواستيم کسي بره به شهر 567 01:09:08,148 --> 01:09:12,277 اون حيوونا همونائي که پوستشون کنده شده بود 568 01:09:12,361 --> 01:09:17,282 ٍ اونم کار بزرگاي دهکده بود؟ ٍ مطمئنا کار يکي از اونا بوده 569 01:09:17,366 --> 01:09:19,576 ولي اين اتفاق ديگه نمي افته 570 01:09:19,576 --> 01:09:23,330 تو اين دهکده هر کي يه عزيزي رو از دست داده که نميشه برگردوند 571 01:09:23,413 --> 01:09:29,837 از هر کي درباره زندگي تو اينجا سوال کني ياد از دست رفته اش مي افته 572 01:09:29,837 --> 01:09:32,214 ...نمي خواستم هيچوقت از اين 573 01:09:33,173 --> 01:09:35,592 بدبختي ها باخبر بشي... 574 01:09:37,719 --> 01:09:42,766 مارو بخاطر دروغاي احمقانه مون ببخش ما قصد صدمه زدن به کسي رو نداشتيم 575 01:09:50,440 --> 01:09:55,445 ازت...دلخورم، پاپا 576 01:09:57,447 --> 01:10:00,158 از همه بزرگا 577 01:10:09,168 --> 01:10:13,755 يه سري دارو رو اين کاغذ نوشته شده 578 01:10:13,881 --> 01:10:15,883 که تو شهر راحت پيدا ميشه 579 01:10:15,883 --> 01:10:19,344 با دو نفر همراه... ميري 580 01:10:20,012 --> 01:10:22,389 صداي جريان آب رو دنبال کن 581 01:10:22,514 --> 01:10:25,684 به نصف روز که بري ميرسي به يک جاده قديمي که از بين رفته 582 01:10:25,767 --> 01:10:29,771 يه جاده رسيديد اون دونفر همونجا مي مونن 583 01:10:29,897 --> 01:10:33,901 ...بايد خودت مسير جاده رو پيش بري ... 584 01:10:35,360 --> 01:10:38,530 تا از جنگل کاوينگتون خارج بشي... 585 01:10:38,530 --> 01:10:43,202 ...بدون اينکه جاي مارو به کسي بگي 586 01:10:43,327 --> 01:10:45,704 فورا" برميگردي... 587 01:10:48,207 --> 01:10:50,626 من نمي تونم همرات بيام 588 01:10:54,713 --> 01:10:57,716 تو اين پسره رو دوست داري 589 01:10:59,510 --> 01:11:01,929 اون بهت احتياج داره 590 01:11:03,096 --> 01:11:06,517 مي خواي اين کارو قبول کني؟ 591 01:11:06,642 --> 01:11:11,438 تصميم فقط و فقط با خودته 592 01:11:19,112 --> 01:11:23,617 دارم لباسهاي لوشز رو ضد عفوني ميکنم 593 01:11:23,617 --> 01:11:25,994 آليس، کمک فرستادم 594 01:11:30,999 --> 01:11:33,377 آيوي رو فرستادم بره شهر 595 01:11:35,504 --> 01:11:37,881 تو نمي توني 596 01:11:39,633 --> 01:11:42,010 اين تنها کاريه که ميتونم برات بکنم 597 01:11:49,810 --> 01:11:52,187 .اين تنها کاريه که ميتونم برات بکنم 598 01:11:56,316 --> 01:11:58,735 . باشه 599 01:12:17,713 --> 01:12:23,093 تو چکار کردي؟_ . اون قرباني يک جنايت شده_ 600 01:12:23,177 --> 01:12:26,638 قرار بود که هيچوقت برنگرديم شهر، هيچوقت 601 01:12:26,722 --> 01:12:29,141 هدف ما از ترک شهر چي بود؟ 602 01:12:29,224 --> 01:12:34,104 نذاريم چيزايي که دور از دسترس بودند فراموش بشن، چيزاي خوب درست 603 01:12:34,229 --> 01:12:36,398 شما نبايد بدون ما تصميم ميگرفتيد 604 01:12:36,398 --> 01:12:39,276 ٍٍٍ خيلي جدي گرفتي ِ من مقصرم، رابرت 605 01:12:40,819 --> 01:12:44,865 اين تصميم حرف دلم بود من نمي تونم تو چشم بقيه نگاه کنم 606 01:12:44,865 --> 01:12:50,037 و اين حس رو در آگوست هم مي بينم 607 01:12:50,120 --> 01:12:53,123 اين خيلي دردناکه. من نميتونم تحمل کنم 608 01:12:53,207 --> 01:12:56,168 هر چي که تو اين مدت ريسيدبم تو پنبه کردي 609 01:12:59,922 --> 01:13:03,383 به نظر تو کي زندگي تو اينجا رو ادامه ميده؟ 610 01:13:05,886 --> 01:13:08,263 خودت مي خواي تا ابد اينجا بموني؟ 611 01:13:09,890 --> 01:13:12,100 آينده ما به همينا بستگي داره 612 01:13:12,100 --> 01:13:16,605 و اين روش زندگيه که در مورد لوشز و آيوي جريان داره 613 01:13:17,564 --> 01:13:20,526 !بله، من ريسک کردم و اميدوارم که بتونم 614 01:13:20,651 --> 01:13:24,196 در مورد همه چي ريسک کنم با دليل و منطق درست 615 01:13:27,533 --> 01:13:32,162 اگر اين تصميم گرفته نمي شد، ديگه هيچوقت نميتونستيم بگيم که بي گناهيم 616 01:13:32,162 --> 01:13:37,334 و تنها چيزيکه تاحالا تونستيم حفظ کنيم، بي گناهيمونه 617 01:13:38,502 --> 01:13:40,963 که من نميخوام از دست بدم 618 01:13:47,386 --> 01:13:49,805 بذاريد بره 619 01:13:51,723 --> 01:13:54,101 اگه قراره تموم بشه، بذاريد بشه 620 01:13:57,563 --> 01:14:01,775 بايد با اميد قدم برداريم خوبي اين کار به همينه 621 01:14:02,734 --> 01:14:05,612 نبايد نااميد از کاري که ميکنيم باشيم 622 01:14:06,572 --> 01:14:08,615 مي دوني که، برادر من تو شهر کشته شده 623 01:14:08,615 --> 01:14:10,617 بقيه خانواده من اينجا مردند 624 01:14:10,617 --> 01:14:13,871 غم و اندوه قسمتي از زندگيه و ما الآن اونو عينا مي بينبم 625 01:14:13,996 --> 01:14:16,748 آيوي اميدوارانه داره حرکت مي کنه پس بذاريم بره 626 01:14:17,916 --> 01:14:21,753 اگر ما لياقتش رو داشته باشيم اون تو تلاشي که ميکنه موفق ميشه 627 01:14:24,548 --> 01:14:26,925 چطور راضي شدي اونو بفرستي؟ 628 01:14:26,925 --> 01:14:29,344 اون نابيناست 629 01:14:30,095 --> 01:14:33,724 اون تو اين دهکده قابليتش ..... از خيلي ها بيشتره 630 01:14:34,683 --> 01:14:38,353 و عشق اونو در راهش مصمم ميکنه... 631 01:14:38,437 --> 01:14:41,690 دنيا به عشقه که حرکت ميکنه 632 01:14:43,901 --> 01:14:46,612 و با همه عظمتش در مقابل عشق به زانو در مياد 633 01:14:57,831 --> 01:15:01,460 ديدن کل دنيا 634 01:15:01,543 --> 01:15:05,589 زمان شناختن همه جا 635 01:15:05,672 --> 01:15:09,635 چطور سايه ها ميان و ميرن 636 01:15:09,718 --> 01:15:13,639 چطور نسيم درختارو تکون ميده 637 01:15:13,722 --> 01:15:17,684 چطور شکوفه ها باز مي شن 638 01:15:17,768 --> 01:15:21,688 بخواب، کوچولو 639 01:15:21,813 --> 01:15:25,442 آروم، آروم بخواب 640 01:17:35,239 --> 01:17:39,743 در مورد موجودات اين جنگل شايعات زيادي بود 641 01:17:39,826 --> 01:17:42,246 تو يکي از کتابهايي هست که من تو شهر تدريس ميکردم 642 01:20:02,219 --> 01:20:04,596 اين واقعي نيست 643 01:20:04,805 --> 01:20:07,182 اين واقعي نيست 644 01:22:39,626 --> 01:22:42,004 نوآه؟ 645 01:22:44,214 --> 01:22:47,384 ِ اوه خداي من، اينجا چه خبره؟ اينجا چه خبره؟ 646 01:22:47,467 --> 01:22:49,887 اون کجاست؟ 647 01:22:53,515 --> 01:22:56,310 اون يه دست از اون لباسهارو که کف اطاق قايم کرده بوديم رو پيدا کرده 648 01:22:56,310 --> 01:22:58,437 اوه، نه 649 01:22:58,437 --> 01:23:00,647 اوه، خدا 650 01:23:00,647 --> 01:23:03,025 اون حيوونا 651 01:24:25,816 --> 01:24:28,610 His will to live is very strong. 652 01:25:08,400 --> 01:25:12,821 به نصف روز که بري ميرسي به يک جاده قديمي که از بين رفته 653 01:25:12,821 --> 01:25:16,950 ...بايد خودت مسير جاده رو پيش بري 654 01:25:18,368 --> 01:25:20,787 تا از جنگل کاوينگتون خارج بشي... 655 01:25:22,331 --> 01:25:26,251 بدون اينکه جاي مارو به کسي بگي 656 01:25:27,127 --> 01:25:29,505 فورا" برميگردي... 657 01:27:30,751 --> 01:27:35,172 خواهر من فقط بيست و سومين سال تولدش رو ديد 658 01:27:35,255 --> 01:27:38,842 چند تا مرد بهش تجاوز کردن و بعد از اينکه کشتنش 659 01:27:38,842 --> 01:27:41,970 جسدش رو انداختن تو يه سطل آشغال 660 01:27:43,222 --> 01:27:46,391 سه تا بلوک اونورتر از آپارتمان ما 661 01:27:46,391 --> 01:27:50,229 برادر من تو يه مرکز اورژانس کار ميکرد 662 01:27:50,229 --> 01:27:54,441 يه روز يه معتاد زخمي ميره تو مرکز 663 01:27:54,441 --> 01:27:57,069 وقتي برادرم زخمش رو بانداژ ميکرد 664 01:27:58,028 --> 01:28:00,781 مرد عملي از زير کتش اسلحه شو کشيد 665 01:28:00,906 --> 01:28:04,618 و يه گلوله خالي کرد تو چشم چپش 666 01:28:04,743 --> 01:28:06,912 شوهر من، مايکل 667 01:28:06,912 --> 01:28:11,166 صبح ساعت 9/15 ميره واسه خريد 668 01:28:11,166 --> 01:28:16,338 جسدش رو بدون پول و لباس هاش 669 01:28:16,338 --> 01:28:18,841 سه روز بعد تو رودخانه شرقي پيدا کردن 670 01:28:18,924 --> 01:28:23,428 پر من توسط شريک تجاري اش مورد هدف قرار گرفت 671 01:28:23,428 --> 01:28:27,182 که بعدش خودشو تو کمد پدرم حلق آويز کرد 672 01:28:27,266 --> 01:28:29,852 اختلافشون سر پول بود 673 01:28:29,852 --> 01:28:31,854 من يک استادم 674 01:28:31,854 --> 01:28:37,234 تو دانشگاه پنسيلوانيا تاريخ آمريکا رو تدريس ميکنم 675 01:28:37,359 --> 01:28:39,736 ....من يه نظري دارم 676 01:28:40,487 --> 01:28:43,282 که مي خوام درباره اش باهات صحبت کنم 677 01:28:45,284 --> 01:28:48,662 مايل 27، يه دختر مي بينم مي رم ببينم کيه 678 01:28:48,745 --> 01:28:51,164 مراقب باش 679 01:29:11,185 --> 01:29:14,062 .شما اجازه نداريد وارد اين منطقه بشيد 680 01:29:14,188 --> 01:29:16,273 لطفا برگرديد تو وسيله تون 681 01:29:16,273 --> 01:29:18,692 اون صداي چي بود؟ 682 01:29:21,570 --> 01:29:25,324 اينجا چکار مي کنيد؟ چطور ...چطوري اومديد اينجا؟ 683 01:29:25,407 --> 01:29:27,784 شما تو شهر زندگي ميکنيد؟ 684 01:29:29,036 --> 01:29:30,579 ...آه 685 01:29:30,579 --> 01:29:32,998 اهل کجائي؟ 686 01:29:35,667 --> 01:29:38,253 جنگل 687 01:29:41,215 --> 01:29:43,800 يعني از جنگل اومديد؟ 688 01:29:45,844 --> 01:29:48,222 اونجا؟ 689 01:29:49,181 --> 01:29:51,683 کمکم مي کنيد؟ 690 01:29:52,267 --> 01:29:55,896 من دنبال دارو هستم 691 01:29:56,021 --> 01:29:58,190 به اين داروها نياز دارم بايد عجله کنيم 692 01:29:58,190 --> 01:30:00,609 گوش کنيد، خانم 693 01:30:01,568 --> 01:30:03,946 ...من فقط وظيفه دارم 694 01:30:21,505 --> 01:30:23,924 کسي زخمي شده؟ 695 01:30:25,551 --> 01:30:27,928 خواهش ميکنم آقا، بايد عجله کنيم 696 01:30:33,016 --> 01:30:36,186 ِشما...شما اونجا زندگي ميکنيد؟ ِبله، آقا 697 01:30:44,945 --> 01:30:47,322 "بريکر" 698 01:30:49,157 --> 01:30:51,660 ِ اسمت چيه؟ ِ "کوين 699 01:30:52,202 --> 01:30:54,621 کوين 700 01:30:55,205 --> 01:30:57,583 صداي رئوفي داري 701 01:30:59,126 --> 01:31:01,503 انتظارش رو نداشتم 702 01:31:07,176 --> 01:31:10,429 تو هر 10 مايل اين شکارگاه يه کلبه نگهباني هست 703 01:31:10,554 --> 01:31:15,809 که يه سري دارو واسه مداواي زخم و نيش حيوانات اونجا هستش 704 01:31:15,893 --> 01:31:19,062 ميتوني داروهايي که تو اون کاغذ نوشته شده رو برام جور کني؟ 705 01:31:20,314 --> 01:31:22,524 ...اه 706 01:31:22,524 --> 01:31:25,402 ِ همينجا منتظر باش ِ ببخشيد، آقا 707 01:31:25,402 --> 01:31:27,821 لطفا ...اينو بابت داروها قبول کنيد 708 01:31:34,411 --> 01:31:36,830 ...صبر کن ببينم، تو که 709 01:31:36,914 --> 01:31:39,499 تو که منو مسخره نمي کني، ميکني؟ 710 01:31:39,625 --> 01:31:42,503 متوجه نمي شم 711 01:31:44,588 --> 01:31:47,090 اسمت چيه؟ 712 01:31:47,174 --> 01:31:49,593 آيوي 713 01:31:50,928 --> 01:31:53,597 آيوي اليزابت واکر 714 01:32:12,241 --> 01:32:14,910 دختره چي شد؟ با بي سيم پيج کردم که برگردي 715 01:32:14,993 --> 01:32:17,496 ِ جواب ندادي ِ اه، اون فقط يه دختر نوجوان بود 716 01:32:17,579 --> 01:32:20,165 گم شده بودن؟ 717 01:32:20,290 --> 01:32:24,419 بذار يه نصيحتي بکنم باهاشون گرم نگير 718 01:32:24,503 --> 01:32:28,423 تا شروع به صحبت ميکني محدوديت ها شروع ميشه 719 01:32:28,549 --> 01:32:31,802 هيچکس اجازه نداره وارد اينجا بشه و براي حيوانات مزاحمت ايجاد کنه 720 01:32:31,885 --> 01:32:34,304 مردم از زخم زبون زدن خوششون مياد 721 01:32:34,388 --> 01:32:38,016 کار ساده ايه، کوين ميبايست از مرزها محافظت کنيم 722 01:32:38,141 --> 01:32:41,979 همين چند سال پيش 723 01:32:41,979 --> 01:32:44,857 اسنادي بود که به کارمندا پولشو دادم 724 01:32:44,940 --> 01:32:48,485 تا نذارن هواپيما ها از اينجا رد بشن 725 01:32:48,569 --> 01:32:50,863 اون زمان خيلي تحت فشار بودم 726 01:32:50,863 --> 01:32:53,073 دردسر برام درست نکن 727 01:32:53,073 --> 01:32:55,492 با کسي گرم نگير 728 01:33:44,791 --> 01:33:47,669 هي، جي نردبان کجاست؟ 729 01:33:49,880 --> 01:33:52,257 مي خوام يه تابلو رو محکم کنم 730 01:33:53,634 --> 01:33:56,011 اون پشته 731 01:35:02,202 --> 01:35:04,496 آيوي از شهر برگشت دارو هم آورده 732 01:35:04,496 --> 01:35:07,374 يکي از اون موجودات بهش حمله کرده ولي آيوي کشتدش 733 01:35:18,719 --> 01:35:20,053 نوآه 734 01:35:20,053 --> 01:35:22,431 اه، خدا 735 01:35:22,556 --> 01:35:24,933 پيداش مي کنيم 736 01:35:27,436 --> 01:35:29,855 ...واسه نوآه 737 01:35:31,356 --> 01:35:33,775 يه مراسم خاکسپاري مناسب... برگزار مي کنيم 738 01:35:36,069 --> 01:35:38,488 ...به بقيه هم مي گيم 739 01:35:41,366 --> 01:35:44,036 که بدست موجودات کشته شده... 740 01:35:48,165 --> 01:35:50,959 پسر شما داستان هاي ساختگي مارو تبديل به واقعيت کرد 741 01:35:54,963 --> 01:35:58,425 نوآه به ما اين فرصت رو داده که ... به زندگي در اينجا ادامه بديم 742 01:36:02,346 --> 01:36:04,765 ...اگر اين چيزي باشه که... 743 01:36:07,726 --> 01:36:10,145 ما هنوز آرزوش رو داريم... 744 01:37:19,006 --> 01:37:21,508 من برگشتم، لوشز 745 01:37:25,000 --> 01:37:31,608 مترجم: ع . ولي پور