1
00:01:27,921 --> 00:01:28,956
Farfar.
2
00:01:29,089 --> 00:01:32,923
Du ska inte vara här uppe
och titta på det.
3
00:01:33,593 --> 00:01:35,629
Men jag ville veta.
4
00:01:36,971 --> 00:01:39,246
Ja, du är väl gammal nog.
5
00:01:40,225 --> 00:01:42,898
Du borde få veta historien.
6
00:01:44,646 --> 00:01:46,841
Nu ska du få höra.
7
00:01:47,899 --> 00:01:50,857
Det var 1 832.
8
00:01:52,028 --> 00:01:55,145
Det var en kväll ungefär som den här.
9
00:02:02,205 --> 00:02:08,235
Carroll var den siste i livet av de som
undertecknat oavhängighetsförklaringen.
10
00:02:09,295 --> 00:02:12,844
Han var också medlem i Frimurarorden.
11
00:02:13,591 --> 00:02:16,424
Han visste att han låg för döden.
12
00:02:17,303 --> 00:02:19,692
Han väckte stalldrängen mitt i natten
13
00:02:19,889 --> 00:02:24,360
och bad att bli körd till Vita huset
för att träffa Andrew Jackson,
14
00:02:24,644 --> 00:02:27,681
eftersom han måste prata
med presidenten.
15
00:02:28,815 --> 00:02:30,294
Pratade han med honom?
16
00:02:30,734 --> 00:02:33,532
Nej, han hann aldrig göra det.
17
00:02:33,737 --> 00:02:36,012
Presidenten var inte hemma
den kvällen.
18
00:02:37,615 --> 00:02:40,607
Men Charles Carroll hade en hemlighet.
19
00:02:40,827 --> 00:02:44,900
Så han anförtrodde sig
till den ende han kunde,
20
00:02:45,165 --> 00:02:47,998
min farfars farfar,
21
00:02:48,877 --> 00:02:50,629
Thomas Gates.
22
00:02:50,795 --> 00:02:52,911
Vad var hemligheten?
23
00:02:55,842 --> 00:02:56,797
En skatt.
24
00:02:58,970 --> 00:03:01,962
En ohyggligt stor skatt.
25
00:03:06,144 --> 00:03:09,181
En skatt som det hade kämpats om
i många århundraden
26
00:03:09,397 --> 00:03:13,629
bland tyranner,
faraoner och krigsherrar.
27
00:03:14,110 --> 00:03:17,466
Varje gång den bytte ägare växte den.
28
00:03:20,575 --> 00:03:23,043
Men så plötsligt...
29
00:03:23,495 --> 00:03:25,486
...försvann den.
30
00:03:27,415 --> 00:03:30,407
Det tog över tusen år
innan den dök upp igen.
31
00:03:30,627 --> 00:03:35,781
Korstågsriddare upptäckte hemliga valv
under Salomos tempel.
32
00:03:36,091 --> 00:03:38,480
Riddarna som hittade valven
33
00:03:38,677 --> 00:03:42,875
tyckte att skatten var för stor
för en enda människa -
34
00:03:43,139 --> 00:03:45,050
till och med för en kung.
35
00:03:45,225 --> 00:03:51,300
De tog med sig skatten till Europa
och antog namnet Tempelherreorden.
36
00:03:54,025 --> 00:03:59,861
l hundra år smugglade de ut den
ur Europa och bildade Frimurarorden
37
00:04:00,198 --> 00:04:02,871
för att ära dem som byggt
Salomos tempel.
38
00:04:04,369 --> 00:04:05,768
Krig härjade.
39
00:04:05,912 --> 00:04:09,700
Vid tiden för amerikanska revolutionen
hade skatten gömts igen.
40
00:04:09,958 --> 00:04:12,028
Då fanns bland frimurarna
41
00:04:12,210 --> 00:04:16,169
George Washington,
Benjamin Franklin, Paul Revere.
42
00:04:17,340 --> 00:04:19,092
De visste att de måste se till
43
00:04:19,259 --> 00:04:22,535
att skatten aldrig föll
i britternas händer.
44
00:04:22,762 --> 00:04:26,721
De skrev ner ledtrådar
och ritade en karta.
45
00:04:26,975 --> 00:04:31,810
Tiden gick och ledtrådarna försvann
tills bara en fanns kvar -
46
00:04:32,105 --> 00:04:37,862
det var den hemligheten som Charles
Carroll anförtrodde unge Thomas Gates.
47
00:04:44,200 --> 00:04:45,189
Charlotte.
48
00:04:46,077 --> 00:04:49,387
''Hemligheten finns hos Charlotte.''
49
00:04:50,248 --> 00:04:51,966
Vem är Charlotte?
50
00:04:52,125 --> 00:04:55,640
Det visste inte ens mr Carroll.
51
00:04:55,879 --> 00:05:01,909
Frimurarna bland våra
grundarfäder lämnade ledtrådar.
52
00:05:02,260 --> 00:05:03,693
Som de här.
53
00:05:03,845 --> 00:05:06,996
Den ofullständiga pyramiden.
Ögat som ser allt.
54
00:05:07,640 --> 00:05:11,713
Det är Tempelherreordens symboler.
De bevakar skatten.
55
00:05:12,645 --> 00:05:17,560
- De talar till oss genom dessa.
- De skrattar åt oss, menar du.
56
00:05:17,859 --> 00:05:20,532
Vet du vad dollarsedeln representerar?
57
00:05:20,737 --> 00:05:23,205
Hela familjen Gates förmögenhet.
58
00:05:23,406 --> 00:05:27,604
Sex generationers dårar...
på jakt efter kråkguld.
59
00:05:27,869 --> 00:05:31,145
Det har aldrig handlat om pengar.
60
00:05:31,373 --> 00:05:33,443
Kom, nu går vi.
61
00:05:34,167 --> 00:05:36,840
Ni kan ta farväl.
62
00:05:44,427 --> 00:05:45,985
Farfar?
63
00:05:49,224 --> 00:05:50,862
Är vi riddare?
64
00:05:53,978 --> 00:05:56,287
Vill du vara det?
65
00:05:56,481 --> 00:05:59,757
Fall på knä.
66
00:06:11,579 --> 00:06:13,376
Benjamin Franklin Gates,
67
00:06:13,540 --> 00:06:18,933
åtar du dig tempelriddarnas,
frimurarnas
68
00:06:19,254 --> 00:06:22,052
och familjen Gates plikter?
69
00:06:22,924 --> 00:06:24,880
Svär du att göra det?
70
00:06:25,051 --> 00:06:26,962
Jag svär.
71
00:06:49,659 --> 00:06:51,889
Jag tänker på Henson och Peary
72
00:06:52,078 --> 00:06:56,469
som tog sig fram här till fots
med bara hundslädar.
73
00:06:56,750 --> 00:06:59,310
- Kan du tänka dig det?
- Otroligt.
74
00:06:59,711 --> 00:07:02,430
NORR OM POLClRKELN:
NUTlD
75
00:07:05,467 --> 00:07:07,344
Börjar vi närma oss?
76
00:07:07,510 --> 00:07:11,344
Om Bens teori stämmer
och min spårningsmodell stämmer,
77
00:07:11,598 --> 00:07:14,192
så borde vi vara väldigt nära.
78
00:07:14,392 --> 00:07:17,862
Men lyssna inte på mig,
mitt skosnöre gick av imorse.
79
00:07:21,274 --> 00:07:24,789
- Ett dåligt omen.
- Ska vi åka hem?
80
00:07:25,028 --> 00:07:28,065
Eller så kan vi kasta av honom.
81
00:07:30,075 --> 00:07:31,224
Okej.
82
00:07:31,368 --> 00:07:34,838
Du saknar väl inte
ditt lilla fönsterlösa kontor?
83
00:07:35,080 --> 00:07:37,116
Nej, absolut inte.
84
00:07:39,459 --> 00:07:40,972
MÅLET NÅTT
85
00:07:55,308 --> 00:07:58,027
Varför stannar vi?
Letar vi inte efter en båt?
86
00:07:58,228 --> 00:08:02,107
- Jag ser ingen båt.
- Hon finns där ute.
87
00:08:12,534 --> 00:08:15,844
Det här är slöseri med tid.
88
00:08:16,079 --> 00:08:18,957
Hur skulle en båt kunna hamna där?
89
00:08:19,165 --> 00:08:22,202
Jag är ingen expert, men...
90
00:08:22,419 --> 00:08:27,937
...områdets hydrotermala egenskaper
kanske skapar snöstormar
91
00:08:28,258 --> 00:08:32,171
så att havet fryser,
smälter och sen fryser igen,
92
00:08:32,429 --> 00:08:36,866
vilket skapar en halvfast,
flytande landmassa
93
00:08:37,142 --> 00:08:40,691
som skulle kunna föra hit båten.
94
00:09:29,819 --> 00:09:31,571
Hej, min sköna.
95
00:09:39,871 --> 00:09:43,147
Be Viktor att kolla bränslet
i generatorerna.
96
00:09:43,750 --> 00:09:48,426
Hade inte du dykt upp för två år sen
och trott på att skatten var verklig
97
00:09:48,713 --> 00:09:50,943
hade jag nog aldrig hittat Charlotte.
98
00:09:51,132 --> 00:09:53,771
Det skulle du nog visst.
99
00:09:53,968 --> 00:09:58,166
Jag tyckte inte att det var
en så galen investering som alla påstod.
100
00:09:58,723 --> 00:10:02,762
Skönt att varken jag eller pappa
är så galna som folk tror.
101
00:10:03,353 --> 00:10:06,311
Och farfar och farfarsfar.
102
00:10:08,108 --> 00:10:09,826
Då så.
103
00:10:09,984 --> 00:10:11,940
Då går vi in.
104
00:10:12,821 --> 00:10:16,655
- Nu ska vi hitta en skatt.
- Ta med nåt tillbaka.
105
00:10:55,655 --> 00:10:57,771
Gud!
106
00:11:00,785 --> 00:11:02,537
Det tog du bra.
107
00:11:03,705 --> 00:11:06,014
Här är det.
108
00:11:06,541 --> 00:11:08,372
Det här är lastrummet.
109
00:11:20,805 --> 00:11:23,444
Tror du att den finns i tunnorna?
110
00:11:42,410 --> 00:11:43,923
Krut.
111
00:11:53,254 --> 00:11:56,530
Varför skulle kaptenen
vakta den här tunnan?
112
00:12:21,783 --> 00:12:23,694
Jag har hittat nåt.
113
00:12:30,375 --> 00:12:32,286
Vad är det?
114
00:12:49,853 --> 00:12:51,969
Vet ni vad det är?
115
00:12:52,564 --> 00:12:54,759
En pipa värd en miljard?
116
00:12:56,651 --> 00:12:59,927
Det är en sjöskumspipa.
Vad fin den är.
117
00:13:00,155 --> 00:13:03,431
Titta vad invecklat
mönstret på skaftet är.
118
00:13:03,658 --> 00:13:07,651
- Är den värd en miljon?
- Nej, det är en ledtråd.
119
00:13:07,912 --> 00:13:10,551
Får jag se.
120
00:13:11,666 --> 00:13:13,782
Gör inte sönder den.
121
00:13:13,960 --> 00:13:16,474
Vi är ett steg närmare skatten.
122
00:13:16,671 --> 00:13:19,139
Du sa att skatten var på Charlotte.
123
00:13:19,341 --> 00:13:21,775
''Hemligheten vilar hos Charlotte. ''
124
00:13:21,968 --> 00:13:23,959
Den kunde ha varit här.
125
00:13:40,904 --> 00:13:43,464
Det är tempelriddarsymboler.
126
00:13:50,038 --> 00:13:51,994
''En skriven legend.''
127
00:13:52,165 --> 00:13:54,201
''Fläcken påverkar.''
128
00:13:54,376 --> 00:13:57,288
''Nyckeln i tystnad dold.''
129
00:13:58,004 --> 00:14:00,882
''Femtiofem i järnpålen.''
130
00:14:02,092 --> 00:14:04,367
''Kan ej mr Matlack kränka.''
131
00:14:08,098 --> 00:14:10,168
Det är en gåta.
132
00:14:13,436 --> 00:14:15,074
Jag måste fundera.
133
00:14:18,692 --> 00:14:20,603
''En skriven legend.''
134
00:14:20,777 --> 00:14:22,654
''Fläcken påverkar.''
135
00:14:23,655 --> 00:14:25,566
Vadå för legend?
136
00:14:26,658 --> 00:14:30,776
Legenden om tempelriddarnas skatt?
Fläcken påverkar legenden.
137
00:14:31,037 --> 00:14:33,028
Hur?
138
00:14:33,206 --> 00:14:35,515
''Nyckeln i tystnad dold.''
139
00:14:36,626 --> 00:14:38,537
Vänta.
140
00:14:39,504 --> 00:14:43,383
Legenden och nyckeln...
Det betyder nåt.
141
00:14:43,633 --> 00:14:45,032
En karta.
142
00:14:45,176 --> 00:14:47,849
Kartor har legender och nycklar.
143
00:14:48,054 --> 00:14:50,124
Det är en osynlig karta.
144
00:14:50,306 --> 00:14:53,821
Vad menar du med ''osynlig karta''?
145
00:14:54,060 --> 00:15:00,693
''Fläcken påverkar'' kan vara en reagens
som används för att få ett visst resultat.
146
00:15:01,067 --> 00:15:03,786
Kombinerat med
''Nyckeln i tystnad dold''
147
00:15:03,987 --> 00:15:08,822
antyder det att man vill
göra det osynliga synligt.
148
00:15:09,743 --> 00:15:13,782
Såvida inte ''Nyckeln i tystnad dold''...
149
00:15:14,039 --> 00:15:16,428
Fängelse.
150
00:15:17,375 --> 00:15:19,013
Albuquerque.
151
00:15:19,169 --> 00:15:21,444
Jag kan också. Snorkel.
152
00:15:21,629 --> 00:15:23,142
Det är där kartan är.
153
00:15:23,298 --> 00:15:26,017
''Järnpålen'' är ett fängelse.
154
00:15:26,217 --> 00:15:31,416
Eller eftersom man på den tiden
mest skrev med järngallbläck,
155
00:15:31,723 --> 00:15:34,521
kan ''pålen'' vara en penna.
156
00:15:34,726 --> 00:15:38,958
Men varför inte säga ''penna''
rätt och slätt?
157
00:15:39,981 --> 00:15:41,937
För att det är ett fängelse.
158
00:15:42,108 --> 00:15:46,067
''Järnpålen.'' ''Järn'' syftar inte
på bläcket i pennan,
159
00:15:47,113 --> 00:15:49,832
utan beskriver det som skrevs.
160
00:15:50,033 --> 00:15:53,150
Det var starkt som järn...
161
00:15:53,370 --> 00:15:54,962
Nej, det låter dumt.
162
00:15:55,121 --> 00:16:00,320
Det var fast, orubbligt och avgjort.
163
00:16:02,337 --> 00:16:04,248
Det var avgjort.
164
00:16:05,131 --> 00:16:07,008
''Kan ej mr Matlack kränka.''
165
00:16:07,175 --> 00:16:10,690
Timothy Matlack var
Kontinentalkongressens skrivare.
166
00:16:10,929 --> 00:16:15,047
Kalligraf, inte skrivare.
För att förhindra att han stal kartan
167
00:16:15,308 --> 00:16:18,937
placerades den på en resolution
som han transkriberade,
168
00:16:19,187 --> 00:16:22,941
en resolution som 55 män skrev på.
169
00:16:25,860 --> 00:16:28,579
Oavhängighetsförklaringen.
170
00:16:35,370 --> 00:16:39,602
Det finns ingen karta på baksidan
av oavhängighetsförklaringen.
171
00:16:39,874 --> 00:16:44,470
Smart. Ett sånt viktigt dokument
gör att kartan överlever.
172
00:16:44,754 --> 00:16:47,393
Skrevs den under av flera frimurare?
173
00:16:47,590 --> 00:16:50,741
Nio, definitivt.
174
00:16:52,220 --> 00:16:55,610
Vi måste undersöka den på nåt sätt.
175
00:16:55,849 --> 00:16:58,886
Det här är ett av historiens
viktigaste dokument.
176
00:16:59,102 --> 00:17:03,300
De släpper inte in oss
för att ta kemiska prover på det.
177
00:17:03,565 --> 00:17:05,999
- Vad ska vi göra, då?
- Jag vet inte.
178
00:17:09,946 --> 00:17:12,062
Vi kan låna den.
179
00:17:13,116 --> 00:17:15,027
Stjäla den?
180
00:17:16,536 --> 00:17:19,289
- Knappast.
- Ben...
181
00:17:19,497 --> 00:17:22,807
Tempelriddarnas skatt
är skatternas skatt.
182
00:17:23,043 --> 00:17:25,637
Jaså, är den?
183
00:17:26,588 --> 00:17:30,740
Jag förstår verkligen att du är bitter.
184
00:17:31,009 --> 00:17:33,318
Du har letat efter skatten hela livet,
185
00:17:33,511 --> 00:17:39,347
alltmedan alla historiker
driver med dig och din familj.
186
00:17:39,684 --> 00:17:45,600
Du borde få visa dem skatten
och jag vill att du får den chansen.
187
00:17:45,940 --> 00:17:47,453
Hur?
188
00:17:47,901 --> 00:17:50,574
Vi är alla experter inom vårt område.
189
00:17:51,780 --> 00:17:55,170
Du tror väl inte
att jag bara kan skriva checkar?
190
00:17:55,408 --> 00:17:57,524
l ett annat liv...
191
00:17:58,495 --> 00:18:03,967
Jag har ordnat ett antal operationer
som inte alltid varit helt lagliga.
192
00:18:06,795 --> 00:18:09,070
Det stämmer.
193
00:18:11,132 --> 00:18:15,171
Oroa dig inte. Jag tar hand om det.
194
00:18:17,055 --> 00:18:18,090
Nej.
195
00:18:23,812 --> 00:18:26,406
Jag behöver din hjälp.
196
00:18:26,606 --> 00:18:31,919
lan, du kan inte stjäla
oavhängighetsförklaringen.
197
00:18:32,237 --> 00:18:34,353
Okej.
198
00:18:34,531 --> 00:18:37,728
Från och med nu
kommer du bara att vara i vägen.
199
00:18:41,538 --> 00:18:45,326
Vad tänker du göra?
Skjuta mig?
200
00:18:46,126 --> 00:18:48,765
Gåtan är inte löst än.
201
00:18:48,962 --> 00:18:52,079
Jag vet saker som inte du vet.
202
00:18:52,298 --> 00:18:55,210
Jag är den ende som kan lösa gåtan
och det vet du.
203
00:18:55,427 --> 00:18:57,657
Han ljuger.
204
00:18:57,846 --> 00:19:00,406
Jag kan inte ens bluffa i poker.
205
00:19:00,598 --> 00:19:05,114
Säg vad jag behöver veta,
annars skjuter jag din vän.
206
00:19:06,896 --> 00:19:09,126
Käften, Riley.
Ditt jobb är avslutat.
207
00:19:13,903 --> 00:19:17,942
Titta var du står.
Allt det där krutet.
208
00:19:18,199 --> 00:19:21,874
Skjuter du mig sprängs vi allihop.
209
00:19:26,082 --> 00:19:29,074
Vad händer när nödraketen
brunnit färdigt?
210
00:19:30,795 --> 00:19:33,309
Berätta vad jag behöver veta.
211
00:19:35,425 --> 00:19:36,983
Du behöver veta...
212
00:19:37,135 --> 00:19:39,012
...om Shaw kan ta emot.
213
00:19:44,976 --> 00:19:46,568
Bra försök.
214
00:19:57,989 --> 00:19:59,900
Ut, Shaw!
215
00:20:08,625 --> 00:20:10,217
Dåre.
216
00:20:14,673 --> 00:20:16,391
Riley, kom hit!
217
00:20:21,930 --> 00:20:24,364
- Vad är det?
- Smugglarluckan. ln.
218
00:20:30,021 --> 00:20:31,374
Vi måste sticka!
219
00:20:31,523 --> 00:20:33,081
- Va?
- Spring!
220
00:20:34,359 --> 00:20:36,270
Följ mig.
221
00:20:39,989 --> 00:20:41,741
Hon exploderar!
222
00:20:48,873 --> 00:20:50,989
Ducka!
223
00:21:22,032 --> 00:21:25,422
Kör, innan nån ser röken.
224
00:21:56,274 --> 00:21:59,186
Det ligger en inuitby 1 5 km österut.
225
00:21:59,402 --> 00:22:03,281
- Det landar en hel del plan där.
- Okej.
226
00:22:08,370 --> 00:22:11,840
- Vad ska vi göra?
- Bege oss hemåt.
227
00:22:12,082 --> 00:22:16,234
Jag menar med lan. Han tänker stjäla
oavhängighetsförklaringen.
228
00:22:17,671 --> 00:22:19,229
Vi stoppar honom.
229
00:22:31,893 --> 00:22:35,408
J EDGAR HOOVER FBl-B YGGNADEN
230
00:22:37,440 --> 00:22:41,115
Så de tror inte att oavhängighets-
förklaringen skulle stjälas?
231
00:22:41,361 --> 00:22:46,071
FBl får 1 0 000 tips i veckan.
De oroar sig inte över nåt de tror är säkert.
232
00:22:46,366 --> 00:22:48,800
De som kan göra nåt
lär tro vi är galna.
233
00:22:48,994 --> 00:22:51,986
De som är galna nog att tro oss
vill inte hjälpa oss.
234
00:22:52,205 --> 00:22:56,801
Det krävs ingen galning.
Men vad ligger närmast galen?
235
00:22:57,085 --> 00:22:58,677
Besatt.
236
00:22:58,837 --> 00:23:00,429
Passionerad.
237
00:23:01,172 --> 00:23:04,005
NATlONALARKlVET
238
00:23:04,217 --> 00:23:06,048
NATlONALARKlVETS
JUBlLEUMSGALA
239
00:23:08,304 --> 00:23:10,534
Ursäkta.
240
00:23:15,270 --> 00:23:17,738
Dr Chase tar emot nu, mr Brown.
241
00:23:17,939 --> 00:23:19,167
Mr Brown?
242
00:23:19,315 --> 00:23:22,512
Efternamnet har ingen respekt
i akademiska kretsar.
243
00:23:22,736 --> 00:23:24,727
Förtryckta av eliten.
244
00:23:27,240 --> 00:23:29,071
En gullig elit.
245
00:23:29,242 --> 00:23:31,437
Tack.
246
00:23:31,619 --> 00:23:33,735
God eftermiddag.
247
00:23:34,414 --> 00:23:36,450
- Abigail Chase.
- Paul Brown.
248
00:23:36,624 --> 00:23:38,899
- Angenämt.
- Bill.
249
00:23:39,461 --> 00:23:41,497
Trevligt att råkas, Bill.
250
00:23:41,671 --> 00:23:44,788
- Hur kan jag hjälpa er?
- Vad är det för brytning?
251
00:23:45,008 --> 00:23:47,044
Saxisk tyska.
252
00:23:48,011 --> 00:23:50,730
- Är ni inte amerikan?
- Jo.
253
00:23:50,930 --> 00:23:53,842
Men jag är inte född här.
Rör inte!
254
00:23:54,059 --> 00:23:57,495
Vilken fin samling av
George Washingtons kampanjknappar.
255
00:23:57,729 --> 00:24:00,243
Men ni har inte den från 1 7 89.
256
00:24:00,440 --> 00:24:03,318
- Jag hittade en en gång.
- Vilken tur.
257
00:24:03,526 --> 00:24:06,359
Ni sa att det gällde
ett brådskande ärende.
258
00:24:06,571 --> 00:24:08,607
Ja.
259
00:24:08,782 --> 00:24:11,421
Jag ska gå rakt på sak.
260
00:24:13,203 --> 00:24:16,354
Nån tänker stjäla
oavhängighetsförklaringen.
261
00:24:19,042 --> 00:24:21,078
Det är sant.
262
00:24:22,754 --> 00:24:24,790
Ni bör nog prata med FBl.
263
00:24:24,964 --> 00:24:26,761
- Vi har redan varit där.
- Och?
264
00:24:26,925 --> 00:24:30,156
De sa att dokumentet inte kunde stjälas.
265
00:24:30,387 --> 00:24:32,855
- Det stämmer.
- Vi håller inte med.
266
00:24:33,056 --> 00:24:36,844
Om vi kunde få
undersöka dokumentet...
267
00:24:37,811 --> 00:24:41,599
...skulle vi kunna säga säkert
om det var i fara.
268
00:24:41,856 --> 00:24:43,812
Vad tror ni att ni kommer att hitta?
269
00:24:43,983 --> 00:24:50,218
Vi tror att det finns en kod på baksidan.
270
00:24:50,991 --> 00:24:53,744
- En kod?
- Ja, just det.
271
00:24:53,952 --> 00:24:55,863
För vad?
272
00:24:56,037 --> 00:24:58,915
En kartograf.
273
00:24:59,124 --> 00:25:01,274
- En karta.
- Ja.
274
00:25:01,876 --> 00:25:04,515
En karta över vad?
275
00:25:04,713 --> 00:25:07,181
Över var...
276
00:25:07,382 --> 00:25:14,970
...gömda föremål
av historiskt och reellt värde.
277
00:25:16,891 --> 00:25:20,247
- En skattkarta?
- Det var då FBl gav upp.
278
00:25:20,478 --> 00:25:23,276
Så ni är skattjägare?
279
00:25:23,481 --> 00:25:25,711
Snarare skattbeskyddare.
280
00:25:26,443 --> 00:25:30,800
Mr Brown, jag har själv sett baksidan
av oavhängighetsförklaringen
281
00:25:31,072 --> 00:25:35,190
och det enda som står där är:
282
00:25:35,452 --> 00:25:40,128
- ''Originalet av oavhängighets...''
- ''...förklaringen 4 juli 1 7 7 6.''
283
00:25:40,415 --> 00:25:42,167
Men ingen karta.
284
00:25:55,472 --> 00:25:57,622
Den är osynlig.
285
00:25:58,600 --> 00:25:59,555
Jaha.
286
00:25:59,934 --> 00:26:03,893
Och där slutade
inrikesdepartementet att lyssna.
287
00:26:04,147 --> 00:26:07,219
Varför tror ni att det finns
en osynlig karta?
288
00:26:07,776 --> 00:26:10,654
Vi hittade en gravering
på en gammal pipa.
289
00:26:10,862 --> 00:26:13,171
Den ägdes av frimurare.
290
00:26:13,365 --> 00:26:17,483
- Får jag se pipan?
- Vi har den inte.
291
00:26:19,704 --> 00:26:23,014
- Tog Big Foot den?
- Trevligt att råkas.
292
00:26:23,750 --> 00:26:25,741
Detsamma.
293
00:26:26,544 --> 00:26:28,819
En jättefin samling.
294
00:26:29,005 --> 00:26:32,202
Det måste ha tagit lång tid
att spåra upp dem.
295
00:26:36,471 --> 00:26:39,543
Jag trodde på dig, om det hjälper.
296
00:26:39,766 --> 00:26:42,121
Det gör det inte.
297
00:26:42,310 --> 00:26:45,939
Kan vi sprida ut det
och se till att det hamnar på lnternet?
298
00:26:46,189 --> 00:26:50,387
Vi behöver ju inte oroa oss
för våra rykten.
299
00:26:50,652 --> 00:26:55,362
Fast jag tror inte
att det lär skrämma bort lan.
300
00:26:55,657 --> 00:26:58,967
Efter 1 80 års letande
är jag nu en meter ifrån.
301
00:26:59,202 --> 00:27:01,670
Av allt som har skrivits om frihet
302
00:27:01,871 --> 00:27:05,386
finns det en mening
som allt annat grundar sig på.
303
00:27:05,625 --> 00:27:11,621
''Men när en lång rad okväden
riktas mot ett och samma objekt,
304
00:27:11,965 --> 00:27:15,753
och avsikten är att påtvinga
absolut despotism,
305
00:27:16,011 --> 00:27:19,765
så är det deras rättighet och plikt
att störta denna regering
306
00:27:20,015 --> 00:27:23,371
och inrätta nya protektorer
för deras framtida säkerhet.''
307
00:27:25,311 --> 00:27:27,461
Folk pratar inte så där längre.
308
00:27:27,647 --> 00:27:29,603
Vackert.
309
00:27:31,234 --> 00:27:34,146
- Vad betyder det?
- Om nåt är fel
310
00:27:34,362 --> 00:27:38,514
måste de som kan
göra nåt åt det göra det.
311
00:27:43,747 --> 00:27:45,624
Jag tänker stjäla den.
312
00:27:49,002 --> 00:27:50,674
Va?
313
00:27:50,837 --> 00:27:53,954
Jag tänker stjäla
oavhängighetsförklaringen.
314
00:27:59,304 --> 00:28:00,976
Ben?
315
00:28:01,973 --> 00:28:07,366
Det är stora grejer.
Man hamnar i fängelse för det.
316
00:28:07,687 --> 00:28:12,317
- Du fattar väl att du hamnar i fängelse?
- Antagligen gör jag det.
317
00:28:12,609 --> 00:28:15,043
Det skulle bekymra de flesta.
318
00:28:15,779 --> 00:28:20,295
lan tänker stjäla den.
Lyckas han kommer han att förstöra den.
319
00:28:20,575 --> 00:28:23,806
Enda sättet att skydda den
är att stjäla den.
320
00:28:24,037 --> 00:28:26,505
Det är konstigt.
321
00:28:27,999 --> 00:28:30,308
Jag tror inte vi har nåt val.
322
00:28:31,169 --> 00:28:37,085
Herregud, Ben,
det är som att stjäla en nationalklenod.
323
00:28:37,425 --> 00:28:39,495
Det är som att stjäla honom.
324
00:28:39,678 --> 00:28:44,229
Det går inte. Det är omöjligt.
325
00:28:45,850 --> 00:28:48,125
Låt mig bevisa det.
326
00:28:48,311 --> 00:28:50,871
Ben, lyssna nu.
327
00:28:51,064 --> 00:28:53,817
Vi står i kongressens bibliotek.
328
00:28:54,025 --> 00:28:57,495
Varför?
För att det är världens största bibliotek.
329
00:28:57,737 --> 00:28:59,807
Över 20 miljoner böcker.
330
00:28:59,990 --> 00:29:02,345
Det står samma sak i allihop:
331
00:29:02,534 --> 00:29:04,764
lyssna på Riley.
332
00:29:04,953 --> 00:29:09,504
Här har vi en mer eller mindre
komplett skiss av arkivet.
333
00:29:09,791 --> 00:29:12,146
Nästan som en planlösning.
334
00:29:12,335 --> 00:29:16,214
Här finns byggorder, telefonlinjer,
335
00:29:17,257 --> 00:29:19,976
vatten och avlopp - allt står med.
336
00:29:20,176 --> 00:29:23,134
När oavhängighetsförklaringen visas
337
00:29:23,346 --> 00:29:26,782
är den omgiven av vakter
och videokameror
338
00:29:27,017 --> 00:29:30,805
samt familjer från lowa
och skolbarn på studiebesök.
339
00:29:31,062 --> 00:29:35,613
Under 2,5 cm skottsäkert glas finns
en massa sensorer och värmemonitorer
340
00:29:35,900 --> 00:29:39,097
som tjuter om nån med feber går förbi.
341
00:29:40,071 --> 00:29:42,585
När den inte visas
342
00:29:43,616 --> 00:29:50,533
sänks den ner i ett valv med 1 ,2 m
tjocka stålförstärkta betongväggar...
343
00:29:51,499 --> 00:29:55,777
...som råkar vara utrustade
med ett elektroniskt kombinationslås
344
00:29:56,046 --> 00:29:58,002
och biometriskt passersystem.
345
00:29:58,173 --> 00:30:01,768
Thomas Edison försökte
och misslyckades 2 000 gånger
346
00:30:02,010 --> 00:30:05,764
med att skapa glödtråden
till glödlampan.
347
00:30:06,014 --> 00:30:07,333
Edison?
348
00:30:07,474 --> 00:30:12,229
Han hade inte misslyckats, utan hittat
2 000 sätt att inte göra glödlampor på.
349
00:30:12,520 --> 00:30:15,751
Det krävdes bara ett sätt
för att den skulle fungera.
350
00:30:18,068 --> 00:30:21,105
Konserveringsrummet.
Varsågod och njut.
351
00:30:23,156 --> 00:30:25,829
Vet du vad det används till?
352
00:30:26,034 --> 00:30:28,423
Att förvara smaskig sylt i?
353
00:30:28,620 --> 00:30:31,180
Nej. Där rengör de och reparerar
354
00:30:31,373 --> 00:30:35,332
dokument och montrar
som inte visas eller ligger i valvet.
355
00:30:35,585 --> 00:30:41,501
När montern behöver rengöras
bärs den in i konserveringsrummet.
356
00:30:41,841 --> 00:30:45,595
Bästa tillfället att stjäla den
vore under jubileumsgalan
357
00:30:45,845 --> 00:30:48,837
när vakterna distraheras av gästerna.
358
00:30:49,057 --> 00:30:54,893
Vi beger oss till konserveringsrummet
där säkerheten är betydligt lägre.
359
00:30:58,024 --> 00:31:00,299
Om lan...
360
00:31:02,570 --> 00:31:04,606
Konserverings...
361
00:31:05,240 --> 00:31:07,196
Jubileumsgalan?
362
00:31:09,327 --> 00:31:11,557
Det kan kanske gå.
363
00:31:12,414 --> 00:31:14,132
Kanske.
364
00:31:48,033 --> 00:31:50,308
Så var vi inne.
365
00:31:52,912 --> 00:31:55,824
ARKlVETS SÄKERHETSKABLAR
366
00:32:02,255 --> 00:32:04,974
Där är du ju. Hej.
367
00:32:09,137 --> 00:32:11,048
Korridoren.
368
00:32:13,099 --> 00:32:15,738
KONSERVERlNGSRUMMET
369
00:32:17,395 --> 00:32:18,987
Så ska det se ut.
370
00:32:32,744 --> 00:32:34,655
Spelet kan börja.
371
00:32:36,456 --> 00:32:37,411
STOPP
372
00:33:06,653 --> 00:33:08,325
SÄKERHETSNlVÅ: DELVlS ÖPPET
373
00:33:09,072 --> 00:33:10,425
Det köper jag.
374
00:33:15,704 --> 00:33:17,137
Coolt.
375
00:33:49,070 --> 00:33:51,265
Det här kom till dig.
376
00:33:51,990 --> 00:33:54,379
Hoppas det inte är från Stan.
377
00:33:56,578 --> 00:34:01,015
''Till kvinnan som har allt annat...
Tack för att du lyssnade. Paul Brown.''
378
00:34:45,919 --> 00:34:47,477
Abigail Chase.
379
00:35:03,645 --> 00:35:04,680
Hej, Mike.
380
00:35:08,942 --> 00:35:11,502
- Vi gör som vanligt.
- Korridoren är säker.
381
00:35:11,695 --> 00:35:13,970
Håll dokumentet plant.
382
00:35:14,864 --> 00:35:15,819
Vad är det?
383
00:35:15,949 --> 00:35:17,826
Värmesensoren gav utslag.
384
00:35:17,993 --> 00:35:21,429
Kör testerna och byt sen ut allt.
385
00:35:21,663 --> 00:35:24,223
Vår listiga plan fungerar.
386
00:35:31,172 --> 00:35:33,766
NATlONALARKlVET
387
00:35:40,432 --> 00:35:43,390
SPRÄNGLADDNlNG
388
00:36:04,039 --> 00:36:05,995
Ben, är du säker på att vi...?
389
00:36:09,544 --> 00:36:10,818
Riley.
390
00:36:11,421 --> 00:36:13,696
- Hör du mig?
- Ja, tyvärr.
391
00:36:13,882 --> 00:36:15,520
Vi är redo här.
392
00:36:15,675 --> 00:36:18,826
Du kan gå och visa upp din inbjudan.
393
00:36:19,054 --> 00:36:21,773
- Du måste visa leg.
- Gå in, du.
394
00:36:26,269 --> 00:36:28,225
Hejsan.
395
00:36:32,692 --> 00:36:36,207
Får jag be om inbjudan
och legitimation.
396
00:36:54,589 --> 00:36:56,739
Hur ser du ut?
397
00:36:56,925 --> 00:36:59,883
- lnte illa.
- Lycka till.
398
00:37:07,310 --> 00:37:09,266
Då så.
399
00:37:42,053 --> 00:37:44,487
Till dig.
400
00:37:44,681 --> 00:37:46,956
- Mr Brown.
- Dr Chase.
401
00:37:47,142 --> 00:37:50,373
- Vad gör ni här?
- Är det den sexiga tjejen?
402
00:37:50,603 --> 00:37:55,472
- Hur ser hon ut?
- Jag skänkte pengar i sista minuten.
403
00:37:55,775 --> 00:37:58,335
På tal om det, tack för gåvan.
404
00:37:58,528 --> 00:38:01,361
- Så den kom fram? Bra.
- Ja. Tack.
405
00:38:01,573 --> 00:38:05,532
l vanliga fall skulle jag inte
ha tagit emot den, men...
406
00:38:05,785 --> 00:38:07,696
Jag ville så gärna ha den.
407
00:38:07,871 --> 00:38:10,988
- Du behövde den.
- Rör på dig, Romeo.
408
00:38:11,207 --> 00:38:15,041
Jag har undrat över
vad graveringen betydde
409
00:38:15,295 --> 00:38:16,967
på pipan som Big Foot tog.
410
00:38:17,130 --> 00:38:18,483
Hej.
411
00:38:18,965 --> 00:38:23,083
- Varsågod.
- Dr Herbert, det här är mr Brown.
412
00:38:23,345 --> 00:38:24,414
Hej.
413
00:38:24,554 --> 00:38:27,910
- Vem är den stele snubben?
- Ska jag ta det?
414
00:38:28,141 --> 00:38:31,577
- Så blir han av med det glaset.
- Tack.
415
00:38:32,812 --> 00:38:34,882
Då skålar vi väl?
416
00:38:35,065 --> 00:38:36,942
För högförräderi.
417
00:38:37,108 --> 00:38:40,498
De som skrev på
oavhängighetsförklaringen begick det.
418
00:38:40,737 --> 00:38:45,765
Hade vi förlorat kriget
skulle de ha hängts, halshuggits
419
00:38:46,076 --> 00:38:50,354
eller - min favorit - ha fått sina inälvor
utskurna och brända.
420
00:38:52,749 --> 00:38:57,504
Skål för männen
som gjorde det som ansågs vara fel
421
00:38:57,796 --> 00:39:00,788
för att uppnå det
som de tyckte var rätt.
422
00:39:02,217 --> 00:39:03,969
Det de visste var rätt.
423
00:39:15,563 --> 00:39:19,556
- God kväll, då.
- God kväll.
424
00:39:39,838 --> 00:39:40,987
Nu!
425
00:39:53,852 --> 00:39:55,490
Det här måste funka.
426
00:40:08,116 --> 00:40:11,472
Dörr ett. 30 sekunder.
427
00:40:20,462 --> 00:40:22,418
Hur går det?
428
00:40:24,591 --> 00:40:27,742
Det funkar.
429
00:40:27,969 --> 00:40:29,288
Otroligt.
430
00:40:50,450 --> 00:40:52,247
Andra dörren. 90 sekunder.
431
00:41:05,256 --> 00:41:07,816
Bravo, grabbar. Kom.
432
00:41:08,051 --> 00:41:09,200
ÖPPET
433
00:41:20,980 --> 00:41:23,369
Vi är i hissen.
434
00:41:23,566 --> 00:41:25,682
Jag stänger av kamerorna.
435
00:41:26,403 --> 00:41:28,712
Fem, fyra...
436
00:41:28,905 --> 00:41:30,975
...tre... Nu.
437
00:41:32,909 --> 00:41:36,788
Ben Gates, du är nu osynlig.
438
00:41:42,085 --> 00:41:44,758
- Jag är här.
- Bokstäverna till lösenordet.
439
00:41:44,963 --> 00:41:47,033
Vad har du?
440
00:41:49,843 --> 00:41:51,481
Kör.
441
00:41:51,636 --> 00:41:53,513
A-E-F-G...
442
00:41:53,680 --> 00:41:56,558
L-O-R-V-Y.
443
00:41:57,142 --> 00:42:00,020
Lista över anagram.
444
00:42:00,228 --> 00:42:02,184
Okej.
445
00:42:02,355 --> 00:42:04,915
Flest träffar: ''A glove fry.''
446
00:42:05,108 --> 00:42:06,587
''A very golf.''
447
00:42:06,735 --> 00:42:08,532
''Fargo levy.''
448
00:42:08,695 --> 00:42:10,845
''Gravy floe. Valey frog.''
449
00:42:11,031 --> 00:42:13,829
''Ago fly rev.''
450
00:42:14,784 --> 00:42:16,297
''Grove fly a.''
451
00:42:16,453 --> 00:42:18,205
''Are fly gov.''
452
00:42:18,371 --> 00:42:20,487
''Era fly gov.''
453
00:42:20,665 --> 00:42:22,940
- ''Elf gov ray.''
- Det är ''Valley Forge''.
454
00:42:23,960 --> 00:42:26,428
''Valley For...''
Det står inte i datorn.
455
00:42:26,629 --> 00:42:28,620
Hon tryckte E och L två gånger.
456
00:42:28,798 --> 00:42:31,517
Det var avgörande
i amerikanska revolutionen.
457
00:42:31,718 --> 00:42:34,152
Får jag gifta mig med din hjärna?
458
00:42:38,641 --> 00:42:40,552
Vi är inne.
459
00:42:44,606 --> 00:42:46,085
Hej.
460
00:42:51,905 --> 00:42:53,896
Ben, det går utmärkt.
461
00:43:02,749 --> 00:43:04,705
Ben, snabba dig.
462
00:43:13,510 --> 00:43:15,421
Du har ungefär...
463
00:43:20,183 --> 00:43:21,502
Vi styr videon.
464
00:43:22,352 --> 00:43:24,786
- Jag har mist videosignalen.
- Va?
465
00:43:24,979 --> 00:43:28,767
Jag har mist signalen.
Jag vet inte var nån är.
466
00:43:29,025 --> 00:43:33,177
Ben, jag ser ingenting.
Ut därifrån nu.
467
00:43:33,446 --> 00:43:35,880
Jag tar hela lådan.
468
00:43:36,074 --> 00:43:38,713
Vad snackar du om?
Är den tung?
469
00:43:44,332 --> 00:43:46,800
Shaw. Dörr tre, en minut.
470
00:44:02,851 --> 00:44:04,330
Gates.
471
00:44:08,898 --> 00:44:10,968
Vad var det?
472
00:44:13,153 --> 00:44:14,950
Vem skjuter?
473
00:44:16,656 --> 00:44:18,806
Han har kartan, för fan.
474
00:44:19,367 --> 00:44:21,927
Är du kvar? Ben?
475
00:44:22,120 --> 00:44:23,678
Jag är i hissen.
476
00:44:24,331 --> 00:44:29,325
- lan är här. De sköt på mig.
- Jag hatar honom.
477
00:44:34,215 --> 00:44:38,572
Rebecca.
Har du en Paul Brown på listan?
478
00:44:38,845 --> 00:44:40,244
Paul Brown?
479
00:44:40,388 --> 00:44:41,901
Nej.
480
00:44:55,654 --> 00:44:57,451
Ha en trevlig kväll.
481
00:45:04,621 --> 00:45:07,454
Tänker du stjäla den där?
482
00:45:12,629 --> 00:45:14,267
Den kostar 35 dollar.
483
00:45:15,924 --> 00:45:18,074
- För den här?
- Ja.
484
00:45:18,259 --> 00:45:21,296
- Det var dyrt.
- Skyll inte på mig.
485
00:45:28,812 --> 00:45:30,370
Jag har 32 dollar...
486
00:45:34,651 --> 00:45:36,403
...och 57 cent.
487
00:45:37,153 --> 00:45:39,542
Visakort går bra.
488
00:45:49,249 --> 00:45:51,524
Larm på källarplan 3.
489
00:45:51,710 --> 00:45:54,304
Var är du, Ben?
490
00:46:18,987 --> 00:46:21,455
- Var är du?
- Sluta prata.
491
00:46:23,074 --> 00:46:25,224
Starta bilen.
492
00:46:31,541 --> 00:46:36,535
Ben, oavhängighetsdamen
är dig i hälarna.
493
00:46:43,386 --> 00:46:45,820
Men hej.
494
00:46:46,014 --> 00:46:48,653
Mr Brown, vad är det där?
495
00:46:49,642 --> 00:46:51,837
- En souvenir.
- Jaså?
496
00:46:52,020 --> 00:46:53,976
Sluta snacka och hoppa in.
497
00:46:59,861 --> 00:47:01,738
Akutläge. lnbrott.
498
00:47:01,905 --> 00:47:05,614
Lås byggnaden.
lngen kommer härifrån. Ring FBl.
499
00:47:09,954 --> 00:47:12,468
- Hade ni trevligt?
- Ja.
500
00:47:16,586 --> 00:47:19,464
- Herregud.
- Du har väl inte...?
501
00:47:20,757 --> 00:47:22,315
Vakter hitåt!
502
00:47:22,467 --> 00:47:24,378
- Ge hit den.
- Ta den.
503
00:47:25,136 --> 00:47:26,774
Vakter!
504
00:47:26,930 --> 00:47:30,684
- Vakter hitåt!
- Nu har jag dig.
505
00:47:31,601 --> 00:47:32,556
Kör.
506
00:47:32,686 --> 00:47:34,642
Viktor. Kör!
507
00:47:34,813 --> 00:47:36,804
Vi kan inte bara släppa henne.
508
00:47:38,274 --> 00:47:42,472
- Vakter hitåt!
- Vänta!
509
00:47:45,573 --> 00:47:47,325
llla.
510
00:47:47,492 --> 00:47:48,561
llla, illa, illa.
511
00:47:53,289 --> 00:47:55,007
- Släpp mig.
- Ta med henne.
512
00:48:04,467 --> 00:48:05,422
Kör!
513
00:48:15,353 --> 00:48:17,344
Och vem är du, då?
514
00:48:21,026 --> 00:48:23,859
- Vad gör vi när vi kommer ifatt?
- Jag tänker.
515
00:48:25,905 --> 00:48:27,258
Höger.
516
00:48:29,034 --> 00:48:32,629
Ge mig dokumentet
så får alla gå hem.
517
00:48:45,050 --> 00:48:46,449
Åh, nej!
518
00:49:01,191 --> 00:49:02,624
Vi slirar.
519
00:49:09,366 --> 00:49:11,482
- Åh, nej.
- Herrejävlar.
520
00:49:16,039 --> 00:49:19,748
- Hjälp!
- Ramlar hon så ramlar dokumentet.
521
00:49:21,169 --> 00:49:23,046
Kör upp jämsides med henne.
522
00:49:44,109 --> 00:49:45,940
- Tack.
- Nej!
523
00:49:46,111 --> 00:49:48,625
Jag har det.
524
00:49:49,698 --> 00:49:51,370
Abigail!
525
00:49:53,159 --> 00:49:55,036
Hoppa!
526
00:50:04,295 --> 00:50:08,652
- De är borta.
- Det gör inget. Vi har den här.
527
00:50:19,102 --> 00:50:21,662
Bravo, Gates.
528
00:50:24,232 --> 00:50:26,746
- Är du oskadd?
- Nej, de där dårarna...
529
00:50:26,943 --> 00:50:29,377
- Är du skadad?
- Ni är dårar allihop.
530
00:50:29,571 --> 00:50:31,050
- Är du hungrig?
- Va?
531
00:50:31,197 --> 00:50:32,516
Är du oskadd?
532
00:50:32,657 --> 00:50:36,445
Lite omtumlad efter beskjutningen,
men jag överlever.
533
00:50:36,703 --> 00:50:40,252
De där männen har
oavhängighetsförklaringen!
534
00:50:40,498 --> 00:50:43,570
- Miste hon den?
- De har den inte.
535
00:50:45,462 --> 00:50:48,898
Ser du? Kan du sluta skrika nu?
536
00:50:50,133 --> 00:50:53,523
- Ge hit den.
- Skrikandet är irriterande.
537
00:50:54,220 --> 00:50:57,530
Dr Chase,
ni borde vara lite hövligare.
538
00:50:57,974 --> 00:51:00,568
Om det här är den riktiga,
vad har de, då?
539
00:51:01,061 --> 00:51:02,779
En souvenir.
540
00:51:02,937 --> 00:51:06,407
Det visade sig vara bra
att ha en kopia.
541
00:51:06,983 --> 00:51:13,092
Jag betalade för souveniren och den äkta.
Du är skyldig mig 35 dollar plus moms.
542
00:51:13,823 --> 00:51:16,621
- Geni.
- Vilka var de där männen?
543
00:51:16,826 --> 00:51:19,135
Tjuvarna vi varnade dig för.
544
00:51:19,329 --> 00:51:21,126
Du trodde oss inte.
545
00:51:21,289 --> 00:51:23,757
Vi gjorde vad vi kunde
för att skydda den.
546
00:51:25,085 --> 00:51:26,518
Verdammt! Hit med den!
547
00:51:26,670 --> 00:51:30,822
- Men nu skriker du igen.
- Jag tror att hon svor också.
548
00:51:31,091 --> 00:51:34,049
Vi förtjänar nog det.
549
00:51:40,725 --> 00:51:42,795
Mina damer och herrar...
550
00:51:42,977 --> 00:51:47,129
Mina damer och herrar, jag heter
Peter Sadusky, ansvarig agent.
551
00:51:47,399 --> 00:51:50,357
Ni svävar inte i fara.
552
00:51:50,568 --> 00:51:55,164
Om alla samarbetar
ska det här gå riktigt smidigt.
553
00:51:55,824 --> 00:51:57,735
Tack.
554
00:51:59,077 --> 00:52:03,593
ldentifiera alla.
Kroppsvisitera dem - även vakterna.
555
00:52:03,873 --> 00:52:06,546
Vägrar de, håll kvar dem
i väntan på tillstånd.
556
00:52:06,751 --> 00:52:09,140
Ja, agent Hendricks?
557
00:52:10,755 --> 00:52:15,192
- Det är inte läge att humma nu.
- Vi fick ett tips om
558
00:52:15,468 --> 00:52:18,221
om att nån skulle stjäla dokumentet.
559
00:52:18,430 --> 00:52:21,228
Vet vi vad personen hette?
560
00:52:21,433 --> 00:52:24,869
Vi skrev ingen akt.
Det ansågs inte trovärdigt.
561
00:52:26,646 --> 00:52:28,284
Vad anser ni nu?
562
00:52:28,440 --> 00:52:32,319
Det finns ingen skattkarta
på oavhängighetsförklaringen.
563
00:52:32,569 --> 00:52:36,323
Det finns ingen chans
att nån kan stjäla den här heller.
564
00:52:37,490 --> 00:52:40,721
Allt jag sa till dig var sant.
565
00:52:40,952 --> 00:52:43,068
Får jag dokumentet, mr Brown.
566
00:52:43,538 --> 00:52:46,132
Jag heter inte Brown, utan Gates.
567
00:52:46,333 --> 00:52:48,608
Jag var 98 % ärlig.
568
00:52:48,793 --> 00:52:51,353
Sa du att du hette Gates?
569
00:52:52,505 --> 00:52:54,063
Gates?
570
00:52:54,215 --> 00:52:57,605
Familjen med konspirationsteorin
om grundarfäderna?
571
00:52:57,844 --> 00:53:01,041
- Det är ingen konspirationsteori.
- Egentligen.
572
00:53:01,264 --> 00:53:04,939
Ni är inte lögnhalsar. Ni är galna.
573
00:53:05,185 --> 00:53:07,301
Visas en kopia av dokumentet?
574
00:53:07,479 --> 00:53:09,549
- Ja, vi tyckte...
- Låt den vara kvar.
575
00:53:09,731 --> 00:53:12,245
Gästerna vet att nåt har hänt,
men inte vad.
576
00:53:12,442 --> 00:53:15,479
Han besköts med elchockvapen
och minns inget.
577
00:53:15,695 --> 00:53:19,370
- Vi hittade patronhylsor.
- Gav de andra vakterna signalement?
578
00:53:19,616 --> 00:53:22,494
- Vilka vakter?
- De som besköts.
579
00:53:22,702 --> 00:53:26,661
Vi hade inga andra vakter här.
580
00:53:27,165 --> 00:53:29,235
Alltså...
581
00:53:29,417 --> 00:53:34,810
Vem sköt, vem sköt de på
och varför kom de inte överens?
582
00:53:35,131 --> 00:53:40,967
Ni ska väl inte göra kemiska prover
på det i ett rullande fordon?
583
00:53:41,304 --> 00:53:42,896
Vi ska till ett sterilt rum.
584
00:53:43,056 --> 00:53:46,128
Skyddsoveraller,
luftfiltreringssystem - rubbet.
585
00:53:46,351 --> 00:53:48,785
- Va?
- Vi kan inte åka dit.
586
00:53:48,979 --> 00:53:50,651
Varför inte?
587
00:53:50,814 --> 00:53:54,489
Här är han. Dr Chase
presenterade honom som mr Brown.
588
00:53:54,734 --> 00:53:55,962
lnte på gästlistan.
589
00:53:56,111 --> 00:54:00,070
Kvinnan i souveniraffären sa
att han verkade nervös.
590
00:54:00,323 --> 00:54:05,113
Han försökte stjäla en kopia av
oavhängighetsförklaringen.
591
00:54:05,412 --> 00:54:10,406
Han betalade med Visakort.
Det var i Benjamin Gates namn.
592
00:54:10,709 --> 00:54:13,303
Kreditkortskvitto?
593
00:54:13,503 --> 00:54:17,894
Vi finns med i registren.
Vi blir märkta för evigt.
594
00:54:18,174 --> 00:54:21,564
Jag vet. FBl dyker upp hos mig
om några minuter.
595
00:54:21,803 --> 00:54:23,759
Vad gör vi?
596
00:54:23,930 --> 00:54:26,728
- Vi behöver breven.
- Vilka brev?
597
00:54:29,144 --> 00:54:31,021
Sväng av vägen till höger.
598
00:54:31,187 --> 00:54:32,939
Vilka brev?
599
00:54:33,898 --> 00:54:38,733
Har ni originalen till Silence
Dogood-breven? Stal ni dem också?
600
00:54:39,029 --> 00:54:41,020
Vi har kopior av originalen.
601
00:54:41,197 --> 00:54:43,916
- Var tyst nu.
- Hur fick du tag på dem?
602
00:54:44,117 --> 00:54:47,507
Jag känner den som har originalen.
Tyst nu.
603
00:54:50,707 --> 00:54:54,905
- Varför behöver ni dem?
- Hon kan verkligen inte hålla tyst.
604
00:54:55,170 --> 00:55:01,484
Du får behålla det här
om du lovar att hålla tyst.
605
00:55:01,843 --> 00:55:04,277
Tack.
606
00:55:05,096 --> 00:55:10,090
- Ben, du vet vad du måste göra.
- Ja, men jag söker en annan lösning.
607
00:55:10,393 --> 00:55:16,912
Jag vill inte vara jobbig,
men vet du hur många vi har efter oss?
608
00:55:17,275 --> 00:55:20,426
Vi har säkert en egen satellit
vid det här laget.
609
00:55:21,738 --> 00:55:26,971
På två sekunder bestämde du dig
för att stjäla oavhängighetsförklaringen.
610
00:55:27,285 --> 00:55:31,039
Jag trodde inte att jag
skulle behöva berätta för pappa.
611
00:55:31,289 --> 00:55:35,919
- Försök inte.
- Släpp mig!
612
00:55:36,211 --> 00:55:38,406
Ja, ja, försvinn, då.
613
00:55:38,588 --> 00:55:40,783
lnte utan dokumentet.
614
00:55:40,965 --> 00:55:43,763
Du försvinner inte med det.
615
00:55:43,968 --> 00:55:47,483
Jo, jag släpper det inte ur sikte.
616
00:55:47,722 --> 00:55:50,794
Du får inte följa med oss.
617
00:55:51,017 --> 00:55:54,168
- Jo.
- Nej.
618
00:55:55,355 --> 00:56:00,873
Om ni tänkte lämna mig
skulle ni inte ha sagt vart ni skulle.
619
00:56:16,793 --> 00:56:18,704
Tomt.
620
00:56:19,504 --> 00:56:21,699
Vad...
621
00:56:23,216 --> 00:56:25,855
Nu börjar det likna nåt.
622
00:56:26,928 --> 00:56:30,603
Digitalt skannade bilder av brev
till New England Courant.
623
00:56:30,849 --> 00:56:33,443
Skrivna 1 7 22.
624
00:56:33,643 --> 00:56:37,795
Alla är från samma person.
''Er ödmjuke tjänare, Silence Dogood.''
625
00:56:38,064 --> 00:56:41,613
En skriven legend, fläcken påverkar,
nyckeln i tystnad (Silence) dold.
626
00:56:47,532 --> 00:56:50,569
Silence... Matlack
627
00:56:53,580 --> 00:56:55,457
Mina herrar...
628
00:56:55,623 --> 00:56:59,662
Varför är det här ordet
skrivet med stor bokstav?
629
00:57:00,879 --> 00:57:03,598
För att det är viktigt?
630
00:57:05,925 --> 00:57:08,155
För att det är ett namn.
631
00:57:08,345 --> 00:57:14,102
När Ben Franklin var bara 1 5
skrev han 1 4 brev till sin brors tidning
632
00:57:14,434 --> 00:57:17,949
och låtsades vara den medelålders
änklingen Silence Dogood.
633
00:57:18,188 --> 00:57:20,782
De här breven
skrevs av Benjamin Franklin.
634
00:57:27,864 --> 00:57:30,139
Det ser säkert ut.
635
00:57:30,325 --> 00:57:32,839
Parkera några kvarter bort.
636
00:57:33,036 --> 00:57:36,472
Det lär ta några timmar
innan de kommer. Hoppas jag.
637
00:57:36,706 --> 00:57:40,540
Vad gör vi med henne?
Jag har isoleringstejp.
638
00:57:40,794 --> 00:57:42,944
Det behövs inte. Hon sköter sig.
639
00:57:43,129 --> 00:57:46,201
- Lova att sköta dig.
- Jag lovar.
640
00:57:46,424 --> 00:57:48,301
Hon är nyfiken.
641
00:57:52,180 --> 00:57:56,492
lnformationen om Gates. Examen
i amerikansk historia från Georgetown,
642
00:57:56,768 --> 00:57:58,838
civilingenjörsexamen från MlT,
643
00:57:59,020 --> 00:58:03,377
Reservofficer i flottan,
samt dykutbildad vid flottan.
644
00:58:04,275 --> 00:58:06,869
Vad ville han bli när han blev stor?
645
00:58:07,070 --> 00:58:08,981
Vi fokuserar på Gates.
646
00:58:09,155 --> 00:58:11,350
Kolla allt.
647
00:58:11,533 --> 00:58:15,162
Gör upp en lista över
familj och vänner.
648
00:58:15,787 --> 00:58:18,426
Jag vill veta vem han är.
649
00:58:27,257 --> 00:58:28,485
Pappa.
650
00:58:30,927 --> 00:58:32,838
Var är festen?
651
00:58:33,471 --> 00:58:37,100
Jag ligger illa till.
652
00:58:38,310 --> 00:58:40,824
Är hon gravid?
653
00:58:41,021 --> 00:58:45,299
Ska kvinnan som bär ditt barnbarn
stå ute i kylan?
654
00:58:45,567 --> 00:58:47,842
Ser jag gravid ut?
655
00:58:52,657 --> 00:58:55,774
Jag hoppas att det inte gäller skatten.
656
00:59:01,166 --> 00:59:03,680
Slå er ner.
657
00:59:03,877 --> 00:59:07,586
Det finns pizza.
Den är nog varm fortfarande.
658
00:59:07,839 --> 00:59:09,318
Pappa...
659
00:59:11,384 --> 00:59:16,094
Jag behöver Silence Dogood-breven.
Det gäller skatten.
660
00:59:16,389 --> 00:59:18,345
Drog han in er i det här?
661
00:59:18,516 --> 00:59:20,871
- Ja.
- Jag var frivillig.
662
00:59:21,061 --> 00:59:24,133
Dra dig ur
innan du slösar bort livet.
663
00:59:24,356 --> 00:59:27,268
- Lägg av.
- Ja, jag är familjens galenpanna.
664
00:59:27,484 --> 00:59:29,634
Jag har jobb,
hus och sjukförsäkring.
665
00:59:29,819 --> 00:59:33,812
Jag hade i alla fall
din mamma och dig.
666
00:59:34,074 --> 00:59:36,269
Vad har du? Honom?
667
00:59:38,578 --> 00:59:41,615
Ge oss breven så försvinner vi.
668
00:59:41,831 --> 00:59:43,662
Vad besviken jag blir.
669
00:59:43,833 --> 00:59:48,702
Söner som gör sina fäder besvikna
kanske är familjen Gates arv.
670
00:59:50,423 --> 00:59:52,937
Försvinn med dina problem.
671
00:59:58,473 --> 01:00:00,862
Jag hittade Charlotte.
672
01:00:05,397 --> 01:00:07,308
Charlotte?
673
01:00:08,233 --> 01:00:12,021
- Var det en båt?
- Ja, hon var vacker. Det var otroligt.
674
01:00:12,278 --> 01:00:14,917
Och skatten?
675
01:00:15,115 --> 01:00:17,754
Vi hittade en ledtråd
som ledde oss hit.
676
01:00:17,951 --> 01:00:20,511
Det kommer att leda er vidare.
677
01:00:20,704 --> 01:00:24,663
Ni kommer bara att hitta ledtrådar.
Jag har löst gåtan.
678
01:00:24,916 --> 01:00:27,988
Skatten begravdes
för att skydda den från britterna.
679
01:00:28,211 --> 01:00:30,850
l själva verket var legenden ett påhitt
680
01:00:31,047 --> 01:00:35,120
för att hålla britterna sysselsatta
med att leta efter skatten.
681
01:00:35,385 --> 01:00:38,502
Skatten är en myt.
682
01:00:38,722 --> 01:00:40,952
Jag vägrar tro på det.
683
01:00:46,271 --> 01:00:50,344
Tro vad du vill. Du är ju vuxen.
Vad håller jag på med?
684
01:00:50,608 --> 01:00:53,725
Gör vad du vill, Ben.
685
01:00:55,363 --> 01:00:59,914
Han har nog rätt. Du vet inte ens
om det finns fler ledtrådar.
686
01:01:02,162 --> 01:01:06,474
Vi kan ta reda på det direkt.
687
01:01:24,809 --> 01:01:26,800
Det ser ut som djurhud.
688
01:01:27,562 --> 01:01:30,554
- Hur gammalt är det?
- Minst 200 år.
689
01:01:30,774 --> 01:01:34,323
- Är du säker på det?
- Ja, det kan man säga.
690
01:01:34,569 --> 01:01:36,958
Hur kan vi se det osynliga bläcket?
691
01:01:37,155 --> 01:01:39,988
- Släng in det i ugnen.
- Nej.
692
01:01:40,200 --> 01:01:42,760
Järnsulfatbläck blottas med värme.
693
01:01:42,952 --> 01:01:45,989
- Ja, men det här...
- Det är gammalt.
694
01:01:46,206 --> 01:01:51,678
Det är väldigt gammalt
och vi får inte skada kartan.
695
01:01:52,003 --> 01:01:55,791
- Ni behöver en reagens.
- Det är sent. Lägg dig.
696
01:01:56,049 --> 01:01:58,438
Jag är inte trött.
697
01:01:58,635 --> 01:02:00,387
Citron.
698
01:02:07,060 --> 01:02:09,290
Så kan du inte göra.
699
01:02:09,479 --> 01:02:13,552
Då får nån som är van att handskas
med gamla dokument göra det.
700
01:02:14,734 --> 01:02:16,565
Okej.
701
01:02:18,488 --> 01:02:20,126
Okej.
702
01:02:21,366 --> 01:02:24,244
Finns det ett hemligt budskap
703
01:02:24,452 --> 01:02:29,572
lär det vara markerat med en symbol
i övre högra hörnet.
704
01:02:29,874 --> 01:02:31,387
Ja.
705
01:02:35,255 --> 01:02:37,564
Det här får jag sparken för.
706
01:03:09,122 --> 01:03:11,795
Jag sa ju att ni behöver värme.
707
01:03:29,934 --> 01:03:31,572
Ser ni?
708
01:03:34,314 --> 01:03:36,350
- Vi behöver mer citron.
- Och värme.
709
01:03:50,955 --> 01:03:53,230
Det är ingen karta.
710
01:03:53,416 --> 01:03:56,408
- Eller?
- Fler ledtrådar. Vilken överraskning.
711
01:03:56,628 --> 01:03:58,220
Latituder och longituder?
712
01:03:58,380 --> 01:04:00,814
Därför behöver vi
Silence Dogood-breven.
713
01:04:01,007 --> 01:04:03,965
- Är det nyckeln?
- Ja. ''Nyckeln av Silence dold.''
714
01:04:04,177 --> 01:04:05,735
Kan vi få breven nu?
715
01:04:05,887 --> 01:04:10,165
Kan nån förklara
vad de magiska siffrorna betyder?
716
01:04:10,433 --> 01:04:12,742
Det är ett Ottendorf-chiffer.
717
01:04:12,936 --> 01:04:14,688
Jaha.
718
01:04:14,854 --> 01:04:17,652
- Vad är ett Ottendorf-chiffer?
- Koder.
719
01:04:17,857 --> 01:04:22,009
Var och en av de tre siffrorna
motsvaras av ett ord i en nyckel.
720
01:04:22,278 --> 01:04:27,068
- Ofta i en bok vald på måfå.
- l det här fallet Silence Dogood-breven.
721
01:04:27,367 --> 01:04:29,676
Det är alltså sidnumret i texten,
722
01:04:29,869 --> 01:04:33,020
raden på sidan
och bokstaven på den raden.
723
01:04:33,248 --> 01:04:35,762
Pappa, var är breven?
724
01:04:35,959 --> 01:04:41,955
Det var en ren händelse
att hans farfar...hittade dem.
725
01:04:42,298 --> 01:04:46,177
De fanns i ett antikt skrivbord
från New England Courants pressrum.
726
01:04:46,428 --> 01:04:49,340
- En tidning.
- Var är breven?
727
01:04:49,556 --> 01:04:52,195
Jag har dem inte.
728
01:04:52,392 --> 01:04:55,031
- Va?
- Jag har dem inte.
729
01:05:02,027 --> 01:05:03,346
Var är de?
730
01:05:03,486 --> 01:05:06,842
Jag skänkte dem
till Franklin lnstitute i Philadelphia.
731
01:05:07,574 --> 01:05:09,485
Vi måste sticka.
732
01:05:10,618 --> 01:05:15,055
Jag kan inte fatta att ingen visste
vad som fanns på baksidan.
733
01:05:15,332 --> 01:05:16,731
Baksidan på vad?
734
01:05:16,875 --> 01:05:18,911
Nej.
735
01:05:19,085 --> 01:05:21,474
- Herregud.
- Jag vet.
736
01:05:21,671 --> 01:05:24,139
Herregud, vad har du gjort?
737
01:05:24,341 --> 01:05:26,980
- Jag vet.
- Oavhängighetsförklaringen.
738
01:05:27,177 --> 01:05:30,214
Ja, och den är väldigt ömtålig.
739
01:05:30,430 --> 01:05:32,546
Stal du den?
740
01:05:32,724 --> 01:05:37,844
Jag kan förklara, men inte nu.
Det var nödvändigt. Du såg chiffret.
741
01:05:38,146 --> 01:05:40,740
Det leder till en annan ledtråd
och ännu en.
742
01:05:40,940 --> 01:05:44,171
Det finns ingen skatt.
Jag slösade 20 år av mitt liv.
743
01:05:44,402 --> 01:05:47,121
Och nu har du förstört ditt.
744
01:05:48,073 --> 01:05:50,189
Och du har dragit in mig i det.
745
01:05:51,076 --> 01:05:53,749
Det går inte för sig.
746
01:05:58,500 --> 01:06:00,968
Kom in.
747
01:06:01,169 --> 01:06:03,080
Jag är här inne.
748
01:06:04,130 --> 01:06:06,041
FBl, eller hur?
749
01:06:10,011 --> 01:06:12,286
Tänker ni befria mig?
750
01:06:15,058 --> 01:06:17,447
Vet ni inte vart han är på väg?
751
01:06:17,644 --> 01:06:21,523
- Skulle jag inte ha berättat det?
- Skulle ni?
752
01:06:21,773 --> 01:06:23,809
Han band mig i stolen.
753
01:06:23,984 --> 01:06:27,863
Garaget är tomt, men Patrick Gates
äger en Cadillac De Ville.
754
01:06:28,113 --> 01:06:30,104
Och han stal min bil.
755
01:06:30,615 --> 01:06:34,130
Vi ska nog hitta er bil.
Och er son.
756
01:06:36,913 --> 01:06:39,143
Härlig kärra din farsa har.
757
01:06:39,332 --> 01:06:42,051
Vi borde byta om.
758
01:06:42,252 --> 01:06:44,686
Vi är lite iögonenfallande, eller hur?
759
01:06:44,879 --> 01:06:47,757
Jag shoppar gärna,
men vi har inga pengar.
760
01:06:47,966 --> 01:06:49,877
Jag tog den här från pappa.
761
01:06:50,051 --> 01:06:53,600
Han brukar lägga några hundra dollar
mellan sidorna i den.
762
01:06:53,847 --> 01:06:57,840
- Folkvett. Så passande.
- Är vi framme snart?
763
01:06:58,101 --> 01:07:01,537
Jag är hungrig. Bilen luktar konstigt.
764
01:07:12,282 --> 01:07:15,080
TlLL BENJAMlN FRANKLlNS MlNNE
765
01:07:15,285 --> 01:07:18,595
Jag förblir er ödmjuke tjänare,
Silence Dogood
766
01:07:46,149 --> 01:07:48,219
Ursäkta.
767
01:07:48,401 --> 01:07:53,191
- Ursäkta. Förlåt.
- Det gör inget.
768
01:07:59,871 --> 01:08:01,907
S-S-A-N-D.
769
01:08:02,082 --> 01:08:03,674
Okej.
770
01:08:05,168 --> 01:08:07,807
Är du säker på det?
771
01:08:09,297 --> 01:08:10,616
Okej.
772
01:08:10,757 --> 01:08:12,509
S-S-A...
773
01:08:13,635 --> 01:08:15,353
Nej, N.
774
01:08:15,512 --> 01:08:18,629
- Det är ett N.
- Det ser inte ut som det.
775
01:08:20,684 --> 01:08:23,835
Nu tar vi den sista.
776
01:08:25,230 --> 01:08:27,425
- En dollar till.
- Tack.
777
01:08:28,024 --> 01:08:32,495
Kolla upp de sista fyra bokstäverna.
Snabba dig.
778
01:08:50,797 --> 01:08:55,029
''Visionen att se
det högt värderade förgångna
779
01:08:55,301 --> 01:09:01,456
kommer när en skugga i rättan tid
drar förbi huset ägt av Pass och...''
780
01:09:01,808 --> 01:09:04,368
''Pass och...'' vad?
781
01:09:17,949 --> 01:09:20,509
''Pass och...''
782
01:09:34,799 --> 01:09:36,551
PASS OCH STOW
783
01:09:46,686 --> 01:09:49,075
Vad är det som står på?
784
01:09:51,316 --> 01:09:53,147
- Jag vet inte.
- Vad är det?
785
01:09:55,737 --> 01:09:59,047
Du säger till din pappa
att du ligger illa till.
786
01:09:59,282 --> 01:10:02,957
Han antar att jag är gravid.
787
01:10:03,203 --> 01:10:05,478
Var det en fråga?
788
01:10:05,664 --> 01:10:08,098
En intressant historia, tror jag.
789
01:10:08,291 --> 01:10:12,170
Pappa tycker
att jag har varit lite nonchalant.
790
01:10:12,420 --> 01:10:15,014
- Jaha.
- Får jag fråga en sak?
791
01:10:15,215 --> 01:10:18,013
Har du nånsin sagt
''jag älskar dig'' till nån?
792
01:10:18,218 --> 01:10:20,334
Ja.
793
01:10:20,512 --> 01:10:23,072
Till mer än en person?
794
01:10:24,057 --> 01:10:25,456
Ja.
795
01:10:25,600 --> 01:10:30,720
Då skulle pappa säga
att du också har varit lite nonchalant.
796
01:10:31,022 --> 01:10:36,255
- Så han dikterar dina livsregler?
- Vad menar du?
797
01:10:36,569 --> 01:10:41,120
Du är säker på att skatten finns,
trots det alla andra tror.
798
01:10:41,408 --> 01:10:42,841
Nej, men jag hoppas det.
799
01:10:42,993 --> 01:10:47,305
Jag har drömt att den var äkta
sen farfar berättade om den.
800
01:10:47,580 --> 01:10:50,697
Det känns som om jag kan
känna smaken av den.
801
01:10:50,917 --> 01:10:55,468
Jag vill veta att det inte
är nåt jag har inbillat mig.
802
01:10:59,592 --> 01:11:02,390
Folk brukar inte prata så.
803
01:11:02,595 --> 01:11:06,065
Jag vet. Men de tänker så.
804
01:11:13,356 --> 01:11:15,267
- Fick du den?
- Ja.
805
01:11:15,442 --> 01:11:18,991
''Visionen att se
det högt värderade förgångna
806
01:11:19,237 --> 01:11:24,357
kommer när en skugga i rättan tid
drar förbi huset ägt av Pass och Stow.''
807
01:11:24,659 --> 01:11:27,378
''Pass och Stow'' syftar förstås på...
808
01:11:27,579 --> 01:11:30,298
- Frihetsklockan.
- Måste ni vara så snabba?
809
01:11:30,498 --> 01:11:32,932
John Pass och John Stow göt klockan.
810
01:11:33,126 --> 01:11:36,163
Vad betyder resten, då?
811
01:11:36,379 --> 01:11:40,895
Det måste vara ett sätt
att läsa kartan.
812
01:11:41,176 --> 01:11:42,655
Är inte chiffret kartan?
813
01:11:42,802 --> 01:11:45,555
Nej, chiffret var ett sätt
att läsa kartan.
814
01:11:45,764 --> 01:11:47,322
Hur kartan ska läsas syns
815
01:11:47,474 --> 01:11:51,831
där en skugga i rättan tid
drar förbi Frihetsklockan.
816
01:11:52,103 --> 01:11:55,254
Drar förbi Frihetsklockans ''hus'',
lndependence Hall.
817
01:11:55,482 --> 01:11:58,792
Så ''skugga i rättan tid''
måste vara en viss tid.
818
01:12:00,278 --> 01:12:02,838
Vilken tid?
819
01:12:05,116 --> 01:12:08,153
Vänta. Det här är nåt för dig.
820
01:12:08,370 --> 01:12:11,885
Får jag se en av 1 00-dollarsedlarna
jag betalade med?
821
01:12:12,123 --> 01:12:13,636
Nej.
822
01:12:14,626 --> 01:12:17,538
Ta det här dykaruret.
823
01:12:17,754 --> 01:12:20,393
Det är en Submariner.
Den är rätt dyr.
824
01:12:20,590 --> 01:12:22,581
- Ni kan ta den som säkerhet.
- Ja, ja.
825
01:12:22,759 --> 01:12:26,877
Tack. På 1 00-dollarsedelns baksida
finns lndependence Hall.
826
01:12:27,138 --> 01:12:30,972
Den är baserad på en målning
från 1 7 80-talet.
827
01:12:31,226 --> 01:12:34,502
Konstnären var
Benjamin Franklins vän.
828
01:12:34,729 --> 01:12:36,287
- Fascinerande.
- Här.
829
01:12:36,439 --> 01:12:38,395
Okej.
830
01:12:38,900 --> 01:12:40,970
Jag går ingenstans.
831
01:12:41,528 --> 01:12:44,998
Om vi tittar på klocktornet...
832
01:12:46,282 --> 01:12:48,876
...kanske vi hittar en speciell tid.
833
01:12:51,788 --> 01:12:54,825
- Vad ser du?
- 2.22.
834
01:12:55,041 --> 01:12:58,272
- Vad är klockan nu?
- Nästan tre.
835
01:12:59,671 --> 01:13:02,822
- Vi missade det.
- Nej då.
836
01:13:03,049 --> 01:13:05,768
Vi har inte missat det, för...
837
01:13:05,969 --> 01:13:10,087
Vet jag nåt om historia
som inte du vet?
838
01:13:10,348 --> 01:13:12,304
Jag vill gärna höra om det, Riley.
839
01:13:12,475 --> 01:13:15,626
Låt mig bara njuta av
det här ögonblicket.
840
01:13:15,854 --> 01:13:18,288
Fan vad coolt.
841
01:13:18,481 --> 01:13:22,110
Känner du så här jämt?
Förutom nu.
842
01:13:22,360 --> 01:13:24,316
- Riley!
- Ja, ja.
843
01:13:24,487 --> 01:13:29,607
Jag vet att sommartid inte infördes
förrän vid första världskriget.
844
01:13:29,909 --> 01:13:35,302
Är klockan tre nu
betyder det att 1 7 7 6 var klockan två.
845
01:13:35,623 --> 01:13:37,500
- Kom.
- Riley, du är ett geni.
846
01:13:37,667 --> 01:13:39,862
Ja.
847
01:13:40,045 --> 01:13:43,481
Vet ni vem som föreslog sommartid?
848
01:13:43,715 --> 01:13:46,388
Benjamin Franklin.
849
01:13:47,093 --> 01:13:49,129
Är den äkta?
850
01:13:49,304 --> 01:13:51,499
Berätta bara vad du sa till min vän.
851
01:13:51,681 --> 01:13:55,230
Bara några bokstäver.
Jag minns inte.
852
01:13:55,477 --> 01:13:59,755
Minns du vilka
du precis skulle berätta för honom?
853
01:14:00,023 --> 01:14:02,696
Ja. S-T-O-W.
854
01:14:10,825 --> 01:14:15,023
Flest träffar: Frihetsklockan
och lndependence Hall.
855
01:14:18,541 --> 01:14:21,931
Föreställ er dess betydelse
på 1 700-talet.
856
01:14:22,170 --> 01:14:26,083
Den syntes på långt håll
och det var det som var meningen,
857
01:14:26,341 --> 01:14:31,096
för den var som en fyr
som samlade folk...
858
01:14:31,388 --> 01:14:32,741
TlLLTRÄDE FÖRBJUDET
859
01:14:46,027 --> 01:14:46,937
Häftigt.
860
01:14:47,070 --> 01:14:51,621
Den gick till historien 8 juli 1 7 7 6,
861
01:14:51,908 --> 01:14:56,823
när Frihetsklockan ringde då oavhängig-
hetsförklaringen lästes första gången.
862
01:14:57,122 --> 01:15:01,593
Den flyttades från lndependence Halls torn
och fick ett eget...
863
01:15:01,876 --> 01:15:04,390
- ldiot.
- Vem?
864
01:15:04,587 --> 01:15:06,020
- Jag.
- Vad är det?
865
01:15:06,172 --> 01:15:09,084
Den är inte här, utan där.
866
01:15:10,093 --> 01:15:12,004
Kom.
867
01:15:20,603 --> 01:15:22,833
- Vad är det för klocka?
- Centennial Bell.
868
01:15:23,023 --> 01:15:26,333
Den ersatte Frihetsklockan 1 8 7 6.
869
01:15:34,159 --> 01:15:36,115
Där är den.
870
01:15:36,286 --> 01:15:39,517
Jag tar mig dit
så möts vi i underskriftsrummet.
871
01:15:39,748 --> 01:15:41,978
Blir det bra?
872
01:15:42,167 --> 01:15:44,442
Okej.
873
01:15:44,627 --> 01:15:47,824
3.22. Min idé.
874
01:16:56,324 --> 01:16:58,997
- Nå?
- Jag hittade de här.
875
01:16:59,202 --> 01:17:01,591
Nåt optiskt instrument.
876
01:17:01,788 --> 01:17:05,064
''Visionen att se
det högt värderade förgångna.''
877
01:17:05,291 --> 01:17:08,840
De ser ut som tidiga
röntgenglasögon.
878
01:17:09,087 --> 01:17:13,046
Benjamin Franklin uppfann nåt sånt.
879
01:17:13,299 --> 01:17:15,494
Jag tror han uppfann de här.
880
01:17:15,677 --> 01:17:17,633
Vad gör vi med dem?
881
01:17:18,221 --> 01:17:20,257
Vi ser genom dem.
882
01:17:23,226 --> 01:17:25,182
Hjälp mig.
883
01:17:26,646 --> 01:17:29,206
Akta.
884
01:17:35,363 --> 01:17:39,641
- Vad är det?
- Sist dokumentet var här
885
01:17:39,909 --> 01:17:42,139
undertecknades det.
886
01:17:44,873 --> 01:17:48,343
- Ben, det kommer en grupp till.
- Vänd på den.
887
01:17:48,585 --> 01:17:51,145
- Akta.
- Glasögon.
888
01:18:03,558 --> 01:18:05,435
Vad ser du?
889
01:18:08,355 --> 01:18:10,869
Vad är det? Är det en skattkarta?
890
01:18:11,066 --> 01:18:15,776
Det står ''Här (heere) vid väggen''
stavat med två E.
891
01:18:16,071 --> 01:18:17,982
Titta.
892
01:18:23,787 --> 01:18:28,178
Kan de inte bara säga: ''Gå hit.
Där ligger skatten. Slösa inte bort den.''
893
01:18:28,458 --> 01:18:30,813
Åh, nej.
894
01:18:35,006 --> 01:18:36,439
Hur hittade de oss?
895
01:18:36,591 --> 01:18:39,981
lan är smart och har nästan
obegränsade resurser.
896
01:18:40,220 --> 01:18:42,734
Vi kan inte ta oss härifrån obemärkta.
897
01:18:42,931 --> 01:18:45,843
De får inte få tag i dokumentet
eller glasögonen.
898
01:18:46,059 --> 01:18:48,448
Och absolut inte båda två.
899
01:18:48,645 --> 01:18:51,478
- Vad gör vi?
- Vi skiljer låset från nyckeln.
900
01:18:51,690 --> 01:18:53,646
- Vi delar på oss.
- Bra idé.
901
01:18:53,817 --> 01:18:54,932
Är det?
902
01:18:55,068 --> 01:18:57,184
Jag tar det här.
903
01:18:57,362 --> 01:19:00,877
Du behåller det. Vi ses vid bilen.
Ring om ni har problem.
904
01:19:01,116 --> 01:19:03,949
Som om vi åker fast
och blir dödade?
905
01:19:04,160 --> 01:19:07,550
Ja. Det skulle vara ett stort problem.
Ta hand om henne.
906
01:19:07,789 --> 01:19:09,984
Det ska jag.
907
01:19:18,717 --> 01:19:20,355
Vi har hittat honom.
908
01:19:22,929 --> 01:19:24,681
Där är han.
909
01:19:28,810 --> 01:19:31,119
- Vi går hitåt.
- Vänta.
910
01:19:31,980 --> 01:19:35,256
- Där är de andra.
- Jag ser.
911
01:19:36,818 --> 01:19:41,687
Viktor, möt mig vid Fifth och Chestnut.
De är på väg mot dig.
912
01:20:07,057 --> 01:20:08,570
- Se upp.
- Riley.
913
01:20:08,725 --> 01:20:11,523
Där är de. Undan.
914
01:20:12,520 --> 01:20:15,114
- Dags att springa.
- Viktor, rör på dig.
915
01:20:22,113 --> 01:20:24,388
ln här.
916
01:20:29,454 --> 01:20:31,570
- Kom.
- Följ mig.
917
01:20:36,961 --> 01:20:38,872
Ditåt.
918
01:20:45,804 --> 01:20:48,921
Här hör bara biffar hemma.
919
01:20:49,557 --> 01:20:52,674
Jag gömmer mig bara
för min exmake.
920
01:20:52,894 --> 01:20:55,567
- Den skallige?
- Ja.
921
01:20:56,356 --> 01:20:58,392
Gumman, stanna så länge du vill.
922
01:20:58,566 --> 01:21:00,761
Tack.
923
01:21:00,944 --> 01:21:02,855
Vad vill du ha?
924
01:21:08,994 --> 01:21:11,554
- Vad vill du ha?
- Håll käften.
925
01:21:14,416 --> 01:21:16,407
Jag förstår att du lämnade honom.
926
01:21:22,048 --> 01:21:23,959
Spring runt.
927
01:21:29,723 --> 01:21:31,395
Gates!
928
01:21:57,417 --> 01:21:59,647
Kom igen.
929
01:22:09,262 --> 01:22:11,617
- Var var du?
- Jag gömde mig.
930
01:22:11,806 --> 01:22:13,956
Kom, så sticker vi.
931
01:22:19,189 --> 01:22:22,067
Jag har dem.
De är på väg mot stadshuset.
932
01:22:22,275 --> 01:22:25,233
- Jag är på väg.
- Undan!
933
01:22:54,432 --> 01:22:57,026
De är på väg mot tunneln
på norra sidan.
934
01:23:06,611 --> 01:23:08,522
Gates!
935
01:23:14,452 --> 01:23:17,728
Nu räcker det.
Ge mig dokumentet.
936
01:23:18,957 --> 01:23:21,073
Okej, Phil.
937
01:23:38,018 --> 01:23:40,896
Se upp. Undan!
938
01:23:44,691 --> 01:23:46,443
Se upp.
939
01:24:28,693 --> 01:24:30,809
Låt dem löpa.
940
01:24:33,907 --> 01:24:35,420
Vi har det.
941
01:24:36,326 --> 01:24:40,001
- FBl. Har ni sett honom?
- Nej.
942
01:24:40,997 --> 01:24:42,715
Nej.
943
01:24:42,874 --> 01:24:45,707
Ted. Philadelphia-polisen
har hittat Gates bil.
944
01:24:45,919 --> 01:24:48,194
l närheten. Vi bevakar den.
945
01:24:48,380 --> 01:24:51,019
Kom. Hälsa chefen att vi har bilen.
946
01:24:53,635 --> 01:24:55,148
- Ja?
- Vi miste den.
947
01:24:55,303 --> 01:24:58,773
- Va?
- lan tog oavhängighetsförklaringen.
948
01:25:01,142 --> 01:25:06,216
- Är ni båda oskadda?
- Ja, det är vi.
949
01:25:06,523 --> 01:25:09,595
- Ben, förlåt.
- Vi klarar oss.
950
01:25:09,818 --> 01:25:12,252
Möt mig vid bilen.
951
01:25:18,243 --> 01:25:19,915
Den misstänkte är här.
952
01:25:23,498 --> 01:25:25,375
Hej, mr Gates.
953
01:25:26,710 --> 01:25:29,782
Vänd er mot er fars bil
och lägg händerna på ryggen.
954
01:25:30,005 --> 01:25:33,441
- Vi har en av dem.
- Gates, du var svår att hitta.
955
01:25:33,675 --> 01:25:35,188
Var rädda om dem.
956
01:25:49,524 --> 01:25:52,914
Riley, vet du hur vi kan
få kontakt med lan?
957
01:25:55,113 --> 01:25:56,865
Ursäkta?
958
01:26:01,411 --> 01:26:02,526
Vilken historia.
959
01:26:02,662 --> 01:26:06,177
Jag berättade samma sak
innan dokumentet stals.
960
01:26:06,416 --> 01:26:10,091
- Av dig.
- Nej, av lan. Jag försökte stoppa honom.
961
01:26:10,337 --> 01:26:13,454
Jag gjorde det ensam,
utan dr Chase.
962
01:26:14,174 --> 01:26:17,371
Och lan fick ändå dokumentet.
963
01:26:17,594 --> 01:26:19,550
På grund av er.
964
01:26:20,263 --> 01:26:23,061
Här är alternativen.
965
01:26:23,266 --> 01:26:27,179
Ett: Du hamnar i fängelse i många år.
966
01:26:27,854 --> 01:26:32,689
Två: Vi tar tillbaka
oavhängighetsförklaringen.
967
01:26:32,984 --> 01:26:37,580
Du hjälper oss hitta den
och hamnar ändå i fängelse i många år,
968
01:26:37,864 --> 01:26:40,173
men du mår så mycket bättre.
969
01:26:40,367 --> 01:26:43,643
Kan jag undvika fängelse?
970
01:26:44,579 --> 01:26:47,571
Nån måste hamna i fängelse, Ben.
971
01:26:50,210 --> 01:26:52,405
Vad är de här till?
972
01:26:52,587 --> 01:26:54,498
Man kan läsa kartan med dem.
973
01:26:54,673 --> 01:26:57,824
Jaha. Tempelriddare.
974
01:26:58,051 --> 01:27:01,930
Frimurare. Osynlig skattkarta.
975
01:27:02,722 --> 01:27:06,317
- Vad stod det?
- ''Här vid muren.''
976
01:27:06,559 --> 01:27:08,948
lnget mer.
977
01:27:09,145 --> 01:27:11,534
Det är bara ännu en ledtråd.
978
01:27:11,731 --> 01:27:14,199
lan Howe är nog en falsk identitet.
979
01:27:14,401 --> 01:27:16,961
Kolla med våldsenheten
och invandrarverket.
980
01:27:17,612 --> 01:27:19,967
Det är inte allt.
981
01:27:20,156 --> 01:27:22,545
Avlyssningsprocedur.
982
01:27:22,742 --> 01:27:24,972
- Lokalisera det.
- Är vi redo?
983
01:27:25,161 --> 01:27:28,153
- Kollar källan.
- Okänt nummer.
984
01:27:31,418 --> 01:27:32,612
Ja?
985
01:27:32,752 --> 01:27:35,312
Hej, Ben. Hur är läget?
986
01:27:35,505 --> 01:27:38,781
- Fastkedjad i ett bord.
- Vad tråkigt.
987
01:27:39,467 --> 01:27:41,981
Möt mig på USS Intrepids flygdäck.
988
01:27:42,178 --> 01:27:44,169
- Vet du var det är?
- l New York.
989
01:27:44,723 --> 01:27:46,634
Möt mig där klockan tio imorgon.
990
01:27:46,808 --> 01:27:50,164
Och ta med glasögonen
du hittade i lndependence Hall.
991
01:27:50,395 --> 01:27:52,670
Ja, jag känner till dem.
992
01:27:53,732 --> 01:27:57,486
Vi tittar på dokumentet
och sen kan du ge dig av.
993
01:27:57,736 --> 01:28:02,127
- Ska jag tro på det?
- Jag vill bara låna det.
994
01:28:02,824 --> 01:28:04,655
Du kan få det. Och glasögonen.
995
01:28:04,826 --> 01:28:08,455
Du kan till och med få pipan
från Charlotte.
996
01:28:08,705 --> 01:28:10,343
Jag kommer.
997
01:28:10,498 --> 01:28:13,410
Säg åt FBl-agenterna som lyssnar
998
01:28:13,626 --> 01:28:17,380
att om de vill ha dokumentet
och inte bara konfetti tillbaka,
999
01:28:17,631 --> 01:28:19,906
så måste du komma ensam.
1000
01:28:33,021 --> 01:28:35,694
- lnta positionerna.
- Yttre försvaret intakt.
1001
01:28:35,899 --> 01:28:39,130
- Vad är lägesrapporten?
- Spejaren på plats.
1002
01:28:39,361 --> 01:28:40,794
Uppfattat.
1003
01:28:50,955 --> 01:28:54,425
- Gates är på flygdäcket.
- Håll ögonen på honom.
1004
01:28:54,668 --> 01:28:57,740
Förlora inte målet ur sikte.
1005
01:28:57,963 --> 01:29:00,397
- Jag ser honom.
- Gates.
1006
01:29:00,590 --> 01:29:01,739
Följ instruktionerna.
1007
01:29:01,883 --> 01:29:06,957
Hoppas agenterna är 1 m långa med
halsdukar. Annars lär lan märka dem.
1008
01:29:07,263 --> 01:29:09,982
När han tar fram dokumentet går vi in.
1009
01:29:10,183 --> 01:29:12,651
Låt oss sköta det här.
1010
01:29:12,852 --> 01:29:16,845
Agent Sadusky,
jag har märkt en sak med fiske:
1011
01:29:17,107 --> 01:29:19,780
Det slutar aldrig lyckligt för betet.
1012
01:29:26,449 --> 01:29:31,125
Det kommer trafik.
Det ser ut som en turisthelikopter.
1013
01:29:31,413 --> 01:29:33,688
Enhet två, kolla helikoptern.
1014
01:29:33,873 --> 01:29:37,183
Kolla luftfartsverkets info
om helikopterns rutt.
1015
01:29:37,419 --> 01:29:40,616
Är det inte mr Howe,
vill jag veta vem det är.
1016
01:29:40,839 --> 01:29:44,878
- Han kommer norrifrån.
- Gates. Är du med mig?
1017
01:29:45,135 --> 01:29:48,810
Jag är inte emot er,
om det är det du undrar.
1018
01:30:12,162 --> 01:30:14,471
Vi har störningar på Gates mick.
1019
01:30:14,664 --> 01:30:15,813
Jag hör det.
1020
01:30:17,334 --> 01:30:19,768
Hej, Ben.
1021
01:30:19,961 --> 01:30:23,271
Thomas Edison behövde bara
ett sätt att göra en glödlampa.
1022
01:30:23,506 --> 01:30:25,781
Låter det bekant?
1023
01:30:27,927 --> 01:30:30,043
Håll siktena klara.
1024
01:30:30,221 --> 01:30:31,813
Tumult. Vi ser inte Gates.
1025
01:30:31,973 --> 01:30:36,569
Gå till styrbords observationsdäck
bakom F-1 6-planet. Gör så här.
1026
01:30:38,313 --> 01:30:39,632
Gates?
1027
01:30:39,773 --> 01:30:43,243
Air Tour-helikoptern,
ni befinner er i spärrat luftrum.
1028
01:30:43,485 --> 01:30:44,998
Vänd om omedelbart.
1029
01:30:45,153 --> 01:30:46,666
Vem har Gates?
1030
01:30:46,821 --> 01:30:49,051
- Agenter, rapportera.
- Jag ser inget.
1031
01:30:49,240 --> 01:30:52,437
- Pratade Gates med nån?
- Målet rör sig.
1032
01:30:52,661 --> 01:30:56,449
- Han är på väg mot aktern.
- Han kommer hitåt.
1033
01:30:56,706 --> 01:30:58,742
Ser nån lan Howe?
1034
01:30:58,917 --> 01:31:00,714
lan Howe är inte i aktern.
1035
01:31:00,877 --> 01:31:03,949
Varför beger han sig ditåt, då?
1036
01:31:04,172 --> 01:31:07,209
Han är på observationsdäcket.
1037
01:31:07,425 --> 01:31:08,460
Sadusky.
1038
01:31:08,927 --> 01:31:14,524
Jag är fortfarande inte mot er.
Men jag har hittat ett tredje alternativ.
1039
01:31:14,849 --> 01:31:16,805
- Vad pratar han om?
- Gå in.
1040
01:31:16,977 --> 01:31:19,127
Gå in och ta Gates.
1041
01:31:29,239 --> 01:31:30,194
Dykare.
1042
01:31:30,323 --> 01:31:32,917
- Prickskyttar.
- Alla enheter in.
1043
01:31:33,118 --> 01:31:35,757
- Fortsätt på egen risk.
- Du först.
1044
01:31:35,954 --> 01:31:38,422
Det var som tusan.
Han lurade oss.
1045
01:32:00,895 --> 01:32:04,490
Agent Dawes, ser du nåt?
Ser du Gates i vattnet?
1046
01:32:04,733 --> 01:32:07,327
Man ser inget i Hudsonfloden.
1047
01:32:08,278 --> 01:32:10,189
Smart drag.
1048
01:32:28,715 --> 01:32:32,105
Hej, Ben.
Välkommen till New Jersey.
1049
01:32:33,261 --> 01:32:37,254
- Var är Abigail och Riley?
- Hoppas de passar.
1050
01:32:37,515 --> 01:32:39,426
Var är Abigail och Riley?
1051
01:32:39,601 --> 01:32:41,751
Han måste ha berättat om Edison.
1052
01:32:41,936 --> 01:32:43,813
Har du glasögonen?
1053
01:32:43,980 --> 01:32:45,732
Vad är det som händer?
1054
01:32:45,899 --> 01:32:48,367
Fråga din flickvän.
1055
01:32:48,568 --> 01:32:50,923
Det är hon som bestämmer nu.
1056
01:32:51,112 --> 01:32:53,751
Hon babblar konstant.
1057
01:32:57,160 --> 01:32:59,515
Ja, hallå.
1058
01:32:59,704 --> 01:33:01,899
Det är till dig.
1059
01:33:02,457 --> 01:33:06,211
- Hej.
- Hej, vännen. Hur är det?
1060
01:33:06,461 --> 01:33:08,452
lntressant, gumman.
1061
01:33:08,630 --> 01:33:10,985
Jobbar du med lan nu?
1062
01:33:11,716 --> 01:33:17,029
Att hjälpa nån fly från FBl är brottsligt.
Han var den ende brottslingen vi kände.
1063
01:33:17,347 --> 01:33:20,180
Vi kom överens med honom.
1064
01:33:21,810 --> 01:33:26,645
- Är du oskadd?
- Ja, det är vi båda.
1065
01:33:26,940 --> 01:33:30,216
Riley gör nåt smart på datorn här.
1066
01:33:30,443 --> 01:33:32,035
Jag spårar honom...
1067
01:33:32,195 --> 01:33:34,914
Jag spårar er via GPS:n
i Shaws mobil.
1068
01:33:35,115 --> 01:33:38,232
Kör de nånstans vi inte vill,
vet vi det.
1069
01:33:38,451 --> 01:33:43,730
Försöker lan lura oss
kallar vi in FBl och talar om var du är.
1070
01:33:44,040 --> 01:33:46,713
- Och var lan är.
- Och var är det?
1071
01:33:46,918 --> 01:33:50,991
Tvärs över gatan,
där Wall Street och Broadway möts.
1072
01:33:51,756 --> 01:33:54,031
Du listade ut ledtråden.
1073
01:33:54,217 --> 01:33:57,334
Enkelt. Vid Wall Street och Broadway.
1074
01:34:00,724 --> 01:34:02,715
Det finns en hake.
1075
01:34:02,892 --> 01:34:05,804
Vi lät lan tro att han skulle få skatten.
1076
01:34:06,021 --> 01:34:07,898
Det var enda sättet.
1077
01:34:08,064 --> 01:34:10,214
Han är här.
1078
01:34:17,699 --> 01:34:19,610
Nu så.
1079
01:34:24,414 --> 01:34:25,403
Ben!
1080
01:34:25,540 --> 01:34:30,455
Allt väl? lnga brutna ben?
Ett sånt hopp är livsfarligt.
1081
01:34:30,754 --> 01:34:33,393
Det är ingen fara med mig.
Testa själv.
1082
01:34:36,009 --> 01:34:39,638
Oavhängighetsförklaringen
och sjöskumspipan.
1083
01:34:40,388 --> 01:34:42,299
Där har du dem.
1084
01:34:43,266 --> 01:34:46,542
- Är allt avgjort?
- Ja.
1085
01:34:46,770 --> 01:34:50,809
Jag visste att du skulle hålla ditt löfte.
Var är min skatt?
1086
01:34:51,066 --> 01:34:52,738
Den är här.
1087
01:34:52,901 --> 01:34:56,018
''Här (heere) vid muren.''
1088
01:34:56,237 --> 01:34:58,831
Wall Street följer
en gammal murs sträckning
1089
01:34:59,032 --> 01:35:01,990
som holländarna byggde
som försvar mot britterna.
1090
01:35:02,202 --> 01:35:09,199
Huvudporten var vid gatan De Heere.
Britterna döpte den till Broadway.
1091
01:35:09,584 --> 01:35:12,018
Alltså ''Heere vid muren''.
1092
01:35:12,212 --> 01:35:15,488
Broadway, Wall Street.
1093
01:35:15,715 --> 01:35:17,467
Vi ses.
1094
01:35:18,969 --> 01:35:20,561
Vänta lite, Ben.
1095
01:35:20,720 --> 01:35:25,316
Bryter du ditt löfte är FBl här
om bara några minuter.
1096
01:35:25,600 --> 01:35:28,398
Du kanske kommer undan,
kanske inte.
1097
01:35:32,023 --> 01:35:34,139
Var det allt som stod på kartan?
1098
01:35:36,236 --> 01:35:38,306
Ja, ordagrant.
1099
01:35:40,365 --> 01:35:42,595
Men Ben.
1100
01:35:42,784 --> 01:35:45,901
Vet du hur man ljuger
på ett övertygande sätt?
1101
01:35:46,121 --> 01:35:49,909
Då och då måste man
sitta på alla korten.
1102
01:36:00,885 --> 01:36:02,398
Pappa.
1103
01:36:04,973 --> 01:36:07,692
Är det nåt mer du vill berätta?
1104
01:36:11,896 --> 01:36:15,127
Trinity-kyrkan.
Vi måste gå in i Trinity-kyrkan.
1105
01:36:15,358 --> 01:36:16,950
TRlNlTY-KYRKAN
1106
01:36:18,695 --> 01:36:20,890
Visst.
1107
01:36:21,072 --> 01:36:23,950
Be dr Chase och Riley att följa med.
1108
01:36:24,159 --> 01:36:27,196
De är säkert i närheten.
1109
01:36:32,542 --> 01:36:34,931
Allt väl?
1110
01:36:35,128 --> 01:36:37,562
Vad tror du? Jag är gisslan.
1111
01:36:39,132 --> 01:36:41,327
Sätt er.
1112
01:36:41,509 --> 01:36:44,501
- Släpp honom.
- När vi hittar skatten.
1113
01:36:44,721 --> 01:36:48,873
Nej, nu. Annars får du
lista ut ledtrådarna själv.
1114
01:36:49,142 --> 01:36:50,894
Lycka till.
1115
01:36:51,061 --> 01:36:52,414
Ben.
1116
01:36:52,562 --> 01:36:56,271
Du förstår visst inte
hur allvarligt det här är.
1117
01:37:04,908 --> 01:37:07,217
Nu tittar vi på kartan.
1118
01:37:27,430 --> 01:37:30,900
HEERE VlD MUREN
1119
01:37:40,735 --> 01:37:43,295
UNDER PARKlNGTON LANE
1120
01:37:47,033 --> 01:37:49,593
Helt otroligt.
1121
01:37:49,786 --> 01:37:52,061
Enastående. Titta.
1122
01:37:58,712 --> 01:38:02,591
- ''Parkington Lane.''
- ''Under Parkington Lane.''
1123
01:38:02,841 --> 01:38:06,675
Men varför skulle kartan leda oss hit
och sen nån annanstans?
1124
01:38:06,928 --> 01:38:09,317
- Vad är meningen med det?
- Ännu en ledtråd.
1125
01:38:09,514 --> 01:38:14,030
Pappa. Du har rätt. Parkington Lane
måste vara här nånstans.
1126
01:38:15,353 --> 01:38:20,427
- En gata inne i kyrkan?
- lnte inne i. Under.
1127
01:38:20,734 --> 01:38:22,690
Under kyrkan.
1128
01:38:27,240 --> 01:38:29,993
- Förlåt.
- Det är inte ditt fel.
1129
01:38:31,077 --> 01:38:32,066
Kom nu.
1130
01:38:40,670 --> 01:38:42,023
Titta.
1131
01:38:43,506 --> 01:38:47,294
Samarbete varar bara
så länge status quo bibehålls.
1132
01:38:47,552 --> 01:38:52,262
När han har hittat fram
behöver han dig inte.
1133
01:38:52,557 --> 01:38:53,785
lnte nån av oss.
1134
01:38:53,933 --> 01:38:57,562
Vi måste se till att status quo
förändras till vår fördel.
1135
01:38:57,812 --> 01:39:01,566
- Hur?
- Jag jobbar på det.
1136
01:39:01,816 --> 01:39:04,808
Det är väl bäst jag gör detsamma.
1137
01:39:05,028 --> 01:39:07,622
Jag har hittat den!
1138
01:39:07,822 --> 01:39:09,540
- Honom.
- Ben.
1139
01:39:10,158 --> 01:39:12,069
Det är ett namn.
1140
01:39:15,038 --> 01:39:16,710
Parkington Lane.
1141
01:39:16,873 --> 01:39:20,388
Han var
en tredje gradens frimurarmästare...
1142
01:39:21,127 --> 01:39:22,845
Akta!
1143
01:39:37,227 --> 01:39:38,706
Försiktigt.
1144
01:39:42,357 --> 01:39:44,268
Trampa inte på honom.
1145
01:39:44,442 --> 01:39:46,512
Ställ ner den.
1146
01:39:53,493 --> 01:39:58,442
Vem vill krypa först in i tunneln?
1147
01:39:59,624 --> 01:40:03,856
McGregor och Viktor, stanna här.
1148
01:40:04,587 --> 01:40:09,661
Kommer nån ut utan mig,
så använd er fantasi.
1149
01:40:12,804 --> 01:40:14,715
Då så.
1150
01:40:32,532 --> 01:40:35,251
Har du eld?
1151
01:40:51,968 --> 01:40:54,243
Akta.
1152
01:40:54,429 --> 01:40:56,579
Ta det försiktigt.
1153
01:41:02,479 --> 01:41:04,390
Kom hit.
1154
01:41:13,823 --> 01:41:16,098
Varför händer sånt aldrig mig?
1155
01:41:22,248 --> 01:41:24,159
Vad är det här?
1156
01:41:39,724 --> 01:41:41,680
En ljuskrona.
1157
01:41:50,944 --> 01:41:52,218
Här.
1158
01:42:09,212 --> 01:42:12,568
- Titta på hissarna.
- Mathissar.
1159
01:42:12,799 --> 01:42:15,313
Hur kunde de bygga
allt det här för hand?
1160
01:42:15,510 --> 01:42:18,946
Precis som pyramiderna
och kinesiska muren.
1161
01:42:19,180 --> 01:42:22,172
Ja, rymdvarelser hjälpte dem.
1162
01:42:22,392 --> 01:42:24,508
Kom, vad väntar vi på?
1163
01:42:25,020 --> 01:42:29,013
Jag ställer mig inte på den.
Den är termitskadad och murken.
1164
01:42:29,274 --> 01:42:32,152
Pappa, gör som han säger.
1165
01:42:51,588 --> 01:42:53,704
Gå försiktigt.
1166
01:42:55,675 --> 01:43:00,112
- Vi befinner oss under kyrkogården.
- Därför har ingen hittat det här.
1167
01:43:05,018 --> 01:43:06,929
Vad är det?
1168
01:43:11,399 --> 01:43:13,310
Tunnelbanan.
1169
01:43:20,033 --> 01:43:21,591
Herregud, Shaw.
1170
01:43:32,337 --> 01:43:34,168
Herregud.
1171
01:43:38,802 --> 01:43:41,316
Håll i dig.
1172
01:43:43,890 --> 01:43:46,120
Hoppa på hissen.
1173
01:43:49,396 --> 01:43:51,512
Ben, ta tag i mig.
1174
01:43:53,608 --> 01:43:55,166
Kom!
1175
01:43:55,318 --> 01:43:57,957
Abigail. Kom!
1176
01:44:01,825 --> 01:44:03,702
Hoppa!
1177
01:44:13,253 --> 01:44:14,322
Här.
1178
01:44:22,595 --> 01:44:24,187
Ben!
1179
01:44:25,015 --> 01:44:27,529
Klättra ner.
1180
01:44:33,064 --> 01:44:34,656
Dokumentet.
1181
01:44:37,944 --> 01:44:40,060
- Litar du på mig?
- Ja.
1182
01:44:54,294 --> 01:44:56,046
Åh, nej, Ben.
1183
01:45:02,344 --> 01:45:04,221
Håll i dig!
1184
01:45:13,021 --> 01:45:14,454
Min son.
1185
01:45:21,571 --> 01:45:25,450
Förlåt att jag släppte dig.
Jag måste rädda dokumentet.
1186
01:45:25,700 --> 01:45:30,057
lngen fara. Jag skulle ha gjort
detsamma med dig.
1187
01:45:30,330 --> 01:45:32,366
Skulle du?
1188
01:45:32,540 --> 01:45:36,010
Jag skulle ha släppt er båda. Miffon.
1189
01:45:43,677 --> 01:45:45,793
Rör på er.
1190
01:45:45,971 --> 01:45:47,689
lan...
1191
01:45:47,847 --> 01:45:50,156
...det är inte värt det.
1192
01:45:50,350 --> 01:45:54,821
Tror ni att era liv
betyder mer för mig än Shaws?
1193
01:45:55,105 --> 01:45:56,333
Vi fortsätter.
1194
01:45:58,191 --> 01:46:01,979
Status quo.
Bibehåll status quo.
1195
01:46:09,869 --> 01:46:11,780
Och nu?
1196
01:46:13,206 --> 01:46:15,959
Det är hit vi är på väg.
1197
01:46:25,552 --> 01:46:27,463
Kom nu.
1198
01:47:10,472 --> 01:47:12,906
Vad är det här?
1199
01:47:13,099 --> 01:47:15,408
Var är skatten?
1200
01:47:18,438 --> 01:47:19,712
Nå?
1201
01:47:21,399 --> 01:47:23,594
Är det här allt?
1202
01:47:23,777 --> 01:47:26,086
Allt det för en återvändsgränd?
1203
01:47:27,489 --> 01:47:28,842
Ja.
1204
01:47:32,118 --> 01:47:34,837
- Det måste finnas nåt mer.
- Nej.
1205
01:47:35,038 --> 01:47:37,313
- En ledtråd...
- Nej!
1206
01:47:37,499 --> 01:47:39,057
Det är över.
1207
01:47:39,209 --> 01:47:43,168
Vi har nått målet.
Skatten är borta.
1208
01:47:44,673 --> 01:47:48,461
Du lurar mig väl inte, Ben?
1209
01:47:48,718 --> 01:47:51,551
Du vet var skatten är.
1210
01:47:51,763 --> 01:47:53,435
Nej.
1211
01:47:57,227 --> 01:47:59,377
Då går vi.
1212
01:47:59,562 --> 01:48:02,235
Vänta.
1213
01:48:02,732 --> 01:48:04,882
lan, vänta.
1214
01:48:05,068 --> 01:48:06,706
Vi blir fast här.
1215
01:48:06,861 --> 01:48:09,216
Lämna oss inte här.
1216
01:48:09,406 --> 01:48:13,160
Jo, det gör jag
om inte Ben avslöjar nästa ledtråd.
1217
01:48:13,410 --> 01:48:15,560
Det finns ingen mer ledtråd.
1218
01:48:15,745 --> 01:48:19,977
lan, kom tillbaka, så kan vi prata.
1219
01:48:20,250 --> 01:48:22,684
Säg inget mer.
1220
01:48:24,212 --> 01:48:28,171
Ledtråden. Var är skatten?
1221
01:48:29,426 --> 01:48:30,495
Ben?
1222
01:48:33,638 --> 01:48:35,549
- Lyktan.
- Pappa...
1223
01:48:37,100 --> 01:48:39,295
Status quo har förändrats.
1224
01:48:39,477 --> 01:48:41,035
Säg inget.
1225
01:48:44,107 --> 01:48:47,782
Det hör till frimurarnas lära.
1226
01:48:48,028 --> 01:48:51,304
l Salomos tempel
fanns det en lång trappa.
1227
01:48:51,531 --> 01:48:57,242
Den symboliserade resan
som måste göras för att hitta sanningen.
1228
01:48:57,579 --> 01:49:01,254
- Lyktan är ledtråden.
- Vad betyder det?
1229
01:49:01,499 --> 01:49:03,888
Boston.
1230
01:49:04,085 --> 01:49:05,677
Old North-kyrkan i Boston,
1231
01:49:05,837 --> 01:49:09,227
där Thomas Newton
hängde en lykta i klocktornet
1232
01:49:09,466 --> 01:49:13,220
som signal till Paul Revere
att britterna var på väg.
1233
01:49:13,470 --> 01:49:18,419
En lykta. Vi måste leta
under klocktornets trappa.
1234
01:49:18,725 --> 01:49:21,956
- Tack.
- Du måste ta oss med dig.
1235
01:49:22,187 --> 01:49:25,224
Så att ni kan smita i Boston?
1236
01:49:25,440 --> 01:49:28,910
Det blir mycket lättare
att inte ha er med.
1237
01:49:29,152 --> 01:49:31,268
Tänk om vi ljuger?
1238
01:49:31,446 --> 01:49:32,640
Gör ni det?
1239
01:49:32,781 --> 01:49:35,420
Det kanske finns en ledtråd till.
1240
01:49:35,617 --> 01:49:37,733
Då vet jag var ni är.
1241
01:49:39,454 --> 01:49:41,365
Vi ses, Ben.
1242
01:49:44,000 --> 01:49:47,709
- Nej.
- Det finns ingen annan väg ut.
1243
01:49:48,880 --> 01:49:51,155
Vi kommer att dö.
1244
01:49:51,341 --> 01:49:55,220
Det ordnar sig.
Förlåt att jag röt åt dig.
1245
01:49:55,470 --> 01:49:57,461
Det gör inget.
1246
01:49:57,639 --> 01:50:03,077
Vad står på? Britterna kom från havet.
Det var två lyktor, inte en.
1247
01:50:03,395 --> 01:50:06,387
lan behövde en till ledtråd,
så vi gav honom en.
1248
01:50:06,606 --> 01:50:09,404
Det var en falsk ledtråd.
1249
01:50:09,609 --> 01:50:12,043
Ögat som ser allt.
1250
01:50:12,237 --> 01:50:14,626
''Med ögat som ser allt.''
1251
01:50:15,490 --> 01:50:18,368
När lan inser det
och kommer tillbaka
1252
01:50:18,576 --> 01:50:22,125
är vi fortfarande fast
och då skjuter han oss.
1253
01:50:22,831 --> 01:50:25,391
Vi dör oavsett vad som händer.
1254
01:50:26,293 --> 01:50:29,490
lngen kommer att dö.
Det finns en annan utgång.
1255
01:50:30,171 --> 01:50:31,206
Var?
1256
01:50:31,339 --> 01:50:33,807
Genom skattkammaren.
1257
01:50:40,724 --> 01:50:42,635
Här.
1258
01:50:52,485 --> 01:50:54,157
Riley.
1259
01:51:20,847 --> 01:51:24,157
Nån annan hann visst före.
1260
01:51:25,518 --> 01:51:27,986
Jag är ledsen, Ben.
1261
01:51:28,188 --> 01:51:29,940
Den är borta.
1262
01:51:32,484 --> 01:51:35,078
- Ben...
- Den kanske var borta
1263
01:51:35,278 --> 01:51:38,987
innan Charles Carroll
berättade historien för Thomas Gates.
1264
01:51:40,367 --> 01:51:42,403
Det kvittar.
1265
01:51:42,577 --> 01:51:45,410
Jag vet. För du hade rätt.
1266
01:51:45,622 --> 01:51:48,375
Nej, jag hade inte rätt.
1267
01:51:48,583 --> 01:51:53,452
Det här rummet finns.
Det betyder att skatten finns.
1268
01:51:54,172 --> 01:52:00,611
Vi har stött på historiens smartaste,
för du hittade det som de lät oss hitta
1269
01:52:00,971 --> 01:52:03,439
och förstod vad det betydde.
1270
01:52:03,640 --> 01:52:06,438
Du gjorde det. För oss allihop.
1271
01:52:07,560 --> 01:52:10,757
Din farfar och alla vi.
1272
01:52:11,356 --> 01:52:15,190
Jag har aldrig blivit så glad
över att ha fel.
1273
01:52:25,745 --> 01:52:30,819
Jag trodde verkligen
att jag skulle hitta skatten.
1274
01:52:33,003 --> 01:52:34,834
Då så.
1275
01:52:35,005 --> 01:52:37,644
Då får vi fortsätta leta.
1276
01:52:41,052 --> 01:52:42,963
Jag hakar på.
1277
01:52:47,767 --> 01:52:49,485
Okej.
1278
01:52:51,187 --> 01:52:57,501
Jag vill inte förstöra för er,
men vi är ju fortfarande fast här.
1279
01:53:00,405 --> 01:53:02,202
Ben, var är den andra utgången?
1280
01:53:02,365 --> 01:53:07,519
Det stämmer inte,
för när de kom hit
1281
01:53:07,829 --> 01:53:13,825
måste ett andra schakt ha öppnats
för att få luft och vid eventuellt ras.
1282
01:53:36,316 --> 01:53:39,308
Kan det verkligen vara så enkelt?
1283
01:53:43,907 --> 01:53:45,977
''Hemligheten vilar hos Charlotte. ''
1284
01:55:14,039 --> 01:55:16,917
Pergamentsrullar
från biblioteket i Alexandria.
1285
01:55:19,169 --> 01:55:20,966
Kan det vara möjligt?
1286
01:55:40,565 --> 01:55:48,245
Det är en stor blå-grön man
med ett märkligt bockskägg.
1287
01:55:48,657 --> 01:55:51,330
Det betyder antagligen nåt.
1288
01:56:53,596 --> 01:56:56,235
Riley, gråter du?
1289
01:56:56,433 --> 01:56:58,389
Titta.
1290
01:56:58,560 --> 01:57:00,630
En trappa.
1291
01:57:17,037 --> 01:57:18,993
Hej.
1292
01:57:19,164 --> 01:57:21,314
Kan jag få låna din mobil?
1293
01:57:34,304 --> 01:57:37,182
- Var det så enkelt?
- Ja.
1294
01:57:37,390 --> 01:57:40,541
Du har just gett mig
ditt bästa förhandlingsmedel.
1295
01:57:40,769 --> 01:57:45,638
Oavhängighetsförklaringen
är inget förhandlingsmedel.
1296
01:57:45,940 --> 01:57:47,612
Sätt dig.
1297
01:57:48,151 --> 01:57:50,426
Vad har du att erbjuda?
1298
01:57:51,112 --> 01:57:53,910
Vad sägs om en muta?
1299
01:57:55,033 --> 01:57:58,184
Tio miljarder dollar?
1300
01:57:58,411 --> 01:57:59,969
Så ni hittade skatten?
1301
01:58:00,121 --> 01:58:02,635
Den ligger fem våningar ner.
1302
01:58:06,544 --> 01:58:13,177
Tempelriddarna och frimurarna tyckte
att skatten var för stor för en man.
1303
01:58:13,551 --> 01:58:17,146
Därför dolde de den så väl.
1304
01:58:17,389 --> 01:58:19,664
Ja.
1305
01:58:19,849 --> 01:58:23,239
Grundarfäderna tyckte likadant
om regeringen.
1306
01:58:23,478 --> 01:58:28,108
- Deras lösning gäller väl skatten också.
- Ge den åt folket.
1307
01:58:28,400 --> 01:58:33,269
Fördela den mellan Smithsonian
lnstitution, Louvren, museet i Kairo...
1308
01:58:33,571 --> 01:58:36,563
Där nere finns
tusentals års världshistoria.
1309
01:58:36,783 --> 01:58:41,015
Och den tillhör världen och alla i den.
1310
01:58:41,288 --> 01:58:44,837
Du kan verkligen inte förhandla.
1311
01:58:45,625 --> 01:58:52,178
Mina krav är att dr Chase slipper undan
med fläckfritt rykte, utan minsta klander.
1312
01:58:52,549 --> 01:58:53,379
Okej.
1313
01:58:53,508 --> 01:58:59,424
Hela familjen Gates ska få äran
för att ha hittat skatten
1314
01:58:59,764 --> 01:59:02,437
med hjälp av mr Riley Poole.
1315
01:59:02,642 --> 01:59:04,872
Och du?
1316
01:59:05,061 --> 01:59:07,017
Jag vill inte hamna i fängelse.
1317
01:59:07,188 --> 01:59:11,943
Jag vill verkligen inte
hamna i fängelse.
1318
01:59:13,361 --> 01:59:16,319
Nån måste hamna i fängelse, Ben.
1319
01:59:16,531 --> 01:59:21,525
Har ni en helikopter,
kan jag nog hitta nån åt er.
1320
01:59:24,331 --> 01:59:25,889
OLD NORTH-KYRKAN
1321
01:59:30,170 --> 01:59:32,400
Rör er inte. FBl.
1322
01:59:34,633 --> 01:59:36,749
Rör er inte.
1323
01:59:38,678 --> 01:59:42,034
- Upp med händerna.
- Rör på er.
1324
01:59:45,810 --> 01:59:47,607
Ni är anhållen, mr Howe.
1325
01:59:47,771 --> 01:59:51,002
Ni har anklagats för kidnappning,
mordförsök...
1326
01:59:51,232 --> 01:59:54,110
...och olaga intrång
i regeringsbyggnad.
1327
02:00:02,577 --> 02:00:05,250
Okej. Tack. Hej.
1328
02:00:06,539 --> 02:00:11,294
Vi ska till Kairo till utställningens
invigning. De skickar ett privatplan.
1329
02:00:11,586 --> 02:00:12,735
Kul.
1330
02:00:12,879 --> 02:00:16,554
Ja, vi skulle kunnat ha
en hel privatplansarmada.
1331
02:00:16,800 --> 02:00:19,837
De erbjöd dig tio procent
och du tackade nej.
1332
02:00:20,053 --> 02:00:23,363
Det var för mycket.
Jag kunde inte ta emot det.
1333
02:00:23,598 --> 02:00:27,591
Jag har fortfarande en flisa
som har suttit där i tre månader.
1334
02:00:27,852 --> 02:00:28,841
Vet du vad?
1335
02:00:28,979 --> 02:00:32,654
Nästa gång vi hittar en skatt
som påverkar världshistorien,
1336
02:00:32,899 --> 02:00:34,810
bestämmer du över hittelönen.
1337
02:00:34,985 --> 02:00:37,340
Det där är inte roligt.
1338
02:00:37,529 --> 02:00:39,485
Du fick ju åtminstone tjejen.
1339
02:00:40,573 --> 02:00:42,211
Ja.
1340
02:00:45,704 --> 02:00:50,220
Strö salt i såren. Njut av ditt byte.
Jag fick bara en procent.
1341
02:00:52,002 --> 02:00:54,755
Nej, en halv procent förresten.
1342
02:00:55,422 --> 02:00:57,731
En procent. Otroligt.
1343
02:00:57,924 --> 02:00:59,835
Jag är ledsen att du lider, Riley.
1344
02:01:00,010 --> 02:01:04,208
Ben, jag gillar huset.
1345
02:01:04,472 --> 02:01:07,748
Jag valde det för 1 81 2
träffade Charles Carroll...
1346
02:01:07,976 --> 02:01:12,572
Nån som gjorde nåt i historien
och hade roligt. Underbart.
1347
02:01:12,856 --> 02:01:14,528
Du kunde fått ett större hus.
1348
02:01:23,366 --> 02:01:26,915
- Jag har gjort en sak åt dig.
- Vadå?
1349
02:01:27,162 --> 02:01:29,073
En karta.
1350
02:01:30,665 --> 02:01:35,375
- Vart leder den?
- Det märker du.
1351
02:10:31,998 --> 02:10:34,990
Ansvarig utgivare:
Mats Caneman BVHE AB