1 00:01:27,921 --> 00:01:28,956 Farfar. 2 00:01:29,089 --> 00:01:32,923 Du ska inte vara här uppe och titta på det. 3 00:01:33,593 --> 00:01:35,629 Men jag ville veta. 4 00:01:36,971 --> 00:01:39,246 Ja, du är väl gammal nog. 5 00:01:40,225 --> 00:01:42,898 Du borde få veta historien. 6 00:01:44,646 --> 00:01:46,841 Nu ska du få höra. 7 00:01:47,899 --> 00:01:50,857 Det var 1 832. 8 00:01:52,028 --> 00:01:55,145 Det var en kväll ungefär som den här. 9 00:02:02,205 --> 00:02:08,235 Carroll var den siste i livet av de som undertecknat oavhängighetsförklaringen. 10 00:02:09,295 --> 00:02:12,844 Han var också medlem i Frimurarorden. 11 00:02:13,591 --> 00:02:16,424 Han visste att han låg för döden. 12 00:02:17,303 --> 00:02:19,692 Han väckte stalldrängen mitt i natten 13 00:02:19,889 --> 00:02:24,360 och bad att bli körd till Vita huset för att träffa Andrew Jackson, 14 00:02:24,644 --> 00:02:27,681 eftersom han måste prata med presidenten. 15 00:02:28,815 --> 00:02:30,294 Pratade han med honom? 16 00:02:30,734 --> 00:02:33,532 Nej, han hann aldrig göra det. 17 00:02:33,737 --> 00:02:36,012 Presidenten var inte hemma den kvällen. 18 00:02:37,615 --> 00:02:40,607 Men Charles Carroll hade en hemlighet. 19 00:02:40,827 --> 00:02:44,900 Så han anförtrodde sig till den ende han kunde, 20 00:02:45,165 --> 00:02:47,998 min farfars farfar, 21 00:02:48,877 --> 00:02:50,629 Thomas Gates. 22 00:02:50,795 --> 00:02:52,911 Vad var hemligheten? 23 00:02:55,842 --> 00:02:56,797 En skatt. 24 00:02:58,970 --> 00:03:01,962 En ohyggligt stor skatt. 25 00:03:06,144 --> 00:03:09,181 En skatt som det hade kämpats om i många århundraden 26 00:03:09,397 --> 00:03:13,629 bland tyranner, faraoner och krigsherrar. 27 00:03:14,110 --> 00:03:17,466 Varje gång den bytte ägare växte den. 28 00:03:20,575 --> 00:03:23,043 Men så plötsligt... 29 00:03:23,495 --> 00:03:25,486 ...försvann den. 30 00:03:27,415 --> 00:03:30,407 Det tog över tusen år innan den dök upp igen. 31 00:03:30,627 --> 00:03:35,781 Korstågsriddare upptäckte hemliga valv under Salomos tempel. 32 00:03:36,091 --> 00:03:38,480 Riddarna som hittade valven 33 00:03:38,677 --> 00:03:42,875 tyckte att skatten var för stor för en enda människa - 34 00:03:43,139 --> 00:03:45,050 till och med för en kung. 35 00:03:45,225 --> 00:03:51,300 De tog med sig skatten till Europa och antog namnet Tempelherreorden. 36 00:03:54,025 --> 00:03:59,861 l hundra år smugglade de ut den ur Europa och bildade Frimurarorden 37 00:04:00,198 --> 00:04:02,871 för att ära dem som byggt Salomos tempel. 38 00:04:04,369 --> 00:04:05,768 Krig härjade. 39 00:04:05,912 --> 00:04:09,700 Vid tiden för amerikanska revolutionen hade skatten gömts igen. 40 00:04:09,958 --> 00:04:12,028 Då fanns bland frimurarna 41 00:04:12,210 --> 00:04:16,169 George Washington, Benjamin Franklin, Paul Revere. 42 00:04:17,340 --> 00:04:19,092 De visste att de måste se till 43 00:04:19,259 --> 00:04:22,535 att skatten aldrig föll i britternas händer. 44 00:04:22,762 --> 00:04:26,721 De skrev ner ledtrådar och ritade en karta. 45 00:04:26,975 --> 00:04:31,810 Tiden gick och ledtrådarna försvann tills bara en fanns kvar - 46 00:04:32,105 --> 00:04:37,862 det var den hemligheten som Charles Carroll anförtrodde unge Thomas Gates. 47 00:04:44,200 --> 00:04:45,189 Charlotte. 48 00:04:46,077 --> 00:04:49,387 ''Hemligheten finns hos Charlotte.'' 49 00:04:50,248 --> 00:04:51,966 Vem är Charlotte? 50 00:04:52,125 --> 00:04:55,640 Det visste inte ens mr Carroll. 51 00:04:55,879 --> 00:05:01,909 Frimurarna bland våra grundarfäder lämnade ledtrådar. 52 00:05:02,260 --> 00:05:03,693 Som de här. 53 00:05:03,845 --> 00:05:06,996 Den ofullständiga pyramiden. Ögat som ser allt. 54 00:05:07,640 --> 00:05:11,713 Det är Tempelherreordens symboler. De bevakar skatten. 55 00:05:12,645 --> 00:05:17,560 - De talar till oss genom dessa. - De skrattar åt oss, menar du. 56 00:05:17,859 --> 00:05:20,532 Vet du vad dollarsedeln representerar? 57 00:05:20,737 --> 00:05:23,205 Hela familjen Gates förmögenhet. 58 00:05:23,406 --> 00:05:27,604 Sex generationers dårar... på jakt efter kråkguld. 59 00:05:27,869 --> 00:05:31,145 Det har aldrig handlat om pengar. 60 00:05:31,373 --> 00:05:33,443 Kom, nu går vi. 61 00:05:34,167 --> 00:05:36,840 Ni kan ta farväl. 62 00:05:44,427 --> 00:05:45,985 Farfar? 63 00:05:49,224 --> 00:05:50,862 Är vi riddare? 64 00:05:53,978 --> 00:05:56,287 Vill du vara det? 65 00:05:56,481 --> 00:05:59,757 Fall på knä. 66 00:06:11,579 --> 00:06:13,376 Benjamin Franklin Gates, 67 00:06:13,540 --> 00:06:18,933 åtar du dig tempelriddarnas, frimurarnas 68 00:06:19,254 --> 00:06:22,052 och familjen Gates plikter? 69 00:06:22,924 --> 00:06:24,880 Svär du att göra det? 70 00:06:25,051 --> 00:06:26,962 Jag svär. 71 00:06:49,659 --> 00:06:51,889 Jag tänker på Henson och Peary 72 00:06:52,078 --> 00:06:56,469 som tog sig fram här till fots med bara hundslädar. 73 00:06:56,750 --> 00:06:59,310 - Kan du tänka dig det? - Otroligt. 74 00:06:59,711 --> 00:07:02,430 NORR OM POLClRKELN: NUTlD 75 00:07:05,467 --> 00:07:07,344 Börjar vi närma oss? 76 00:07:07,510 --> 00:07:11,344 Om Bens teori stämmer och min spårningsmodell stämmer, 77 00:07:11,598 --> 00:07:14,192 så borde vi vara väldigt nära. 78 00:07:14,392 --> 00:07:17,862 Men lyssna inte på mig, mitt skosnöre gick av imorse. 79 00:07:21,274 --> 00:07:24,789 - Ett dåligt omen. - Ska vi åka hem? 80 00:07:25,028 --> 00:07:28,065 Eller så kan vi kasta av honom. 81 00:07:30,075 --> 00:07:31,224 Okej. 82 00:07:31,368 --> 00:07:34,838 Du saknar väl inte ditt lilla fönsterlösa kontor? 83 00:07:35,080 --> 00:07:37,116 Nej, absolut inte. 84 00:07:39,459 --> 00:07:40,972 MÅLET NÅTT 85 00:07:55,308 --> 00:07:58,027 Varför stannar vi? Letar vi inte efter en båt? 86 00:07:58,228 --> 00:08:02,107 - Jag ser ingen båt. - Hon finns där ute. 87 00:08:12,534 --> 00:08:15,844 Det här är slöseri med tid. 88 00:08:16,079 --> 00:08:18,957 Hur skulle en båt kunna hamna där? 89 00:08:19,165 --> 00:08:22,202 Jag är ingen expert, men... 90 00:08:22,419 --> 00:08:27,937 ...områdets hydrotermala egenskaper kanske skapar snöstormar 91 00:08:28,258 --> 00:08:32,171 så att havet fryser, smälter och sen fryser igen, 92 00:08:32,429 --> 00:08:36,866 vilket skapar en halvfast, flytande landmassa 93 00:08:37,142 --> 00:08:40,691 som skulle kunna föra hit båten. 94 00:09:29,819 --> 00:09:31,571 Hej, min sköna. 95 00:09:39,871 --> 00:09:43,147 Be Viktor att kolla bränslet i generatorerna. 96 00:09:43,750 --> 00:09:48,426 Hade inte du dykt upp för två år sen och trott på att skatten var verklig 97 00:09:48,713 --> 00:09:50,943 hade jag nog aldrig hittat Charlotte. 98 00:09:51,132 --> 00:09:53,771 Det skulle du nog visst. 99 00:09:53,968 --> 00:09:58,166 Jag tyckte inte att det var en så galen investering som alla påstod. 100 00:09:58,723 --> 00:10:02,762 Skönt att varken jag eller pappa är så galna som folk tror. 101 00:10:03,353 --> 00:10:06,311 Och farfar och farfarsfar. 102 00:10:08,108 --> 00:10:09,826 Då så. 103 00:10:09,984 --> 00:10:11,940 Då går vi in. 104 00:10:12,821 --> 00:10:16,655 - Nu ska vi hitta en skatt. - Ta med nåt tillbaka. 105 00:10:55,655 --> 00:10:57,771 Gud! 106 00:11:00,785 --> 00:11:02,537 Det tog du bra. 107 00:11:03,705 --> 00:11:06,014 Här är det. 108 00:11:06,541 --> 00:11:08,372 Det här är lastrummet. 109 00:11:20,805 --> 00:11:23,444 Tror du att den finns i tunnorna? 110 00:11:42,410 --> 00:11:43,923 Krut. 111 00:11:53,254 --> 00:11:56,530 Varför skulle kaptenen vakta den här tunnan? 112 00:12:21,783 --> 00:12:23,694 Jag har hittat nåt. 113 00:12:30,375 --> 00:12:32,286 Vad är det? 114 00:12:49,853 --> 00:12:51,969 Vet ni vad det är? 115 00:12:52,564 --> 00:12:54,759 En pipa värd en miljard? 116 00:12:56,651 --> 00:12:59,927 Det är en sjöskumspipa. Vad fin den är. 117 00:13:00,155 --> 00:13:03,431 Titta vad invecklat mönstret på skaftet är. 118 00:13:03,658 --> 00:13:07,651 - Är den värd en miljon? - Nej, det är en ledtråd. 119 00:13:07,912 --> 00:13:10,551 Får jag se. 120 00:13:11,666 --> 00:13:13,782 Gör inte sönder den. 121 00:13:13,960 --> 00:13:16,474 Vi är ett steg närmare skatten. 122 00:13:16,671 --> 00:13:19,139 Du sa att skatten var på Charlotte. 123 00:13:19,341 --> 00:13:21,775 ''Hemligheten vilar hos Charlotte. '' 124 00:13:21,968 --> 00:13:23,959 Den kunde ha varit här. 125 00:13:40,904 --> 00:13:43,464 Det är tempelriddarsymboler. 126 00:13:50,038 --> 00:13:51,994 ''En skriven legend.'' 127 00:13:52,165 --> 00:13:54,201 ''Fläcken påverkar.'' 128 00:13:54,376 --> 00:13:57,288 ''Nyckeln i tystnad dold.'' 129 00:13:58,004 --> 00:14:00,882 ''Femtiofem i järnpålen.'' 130 00:14:02,092 --> 00:14:04,367 ''Kan ej mr Matlack kränka.'' 131 00:14:08,098 --> 00:14:10,168 Det är en gåta. 132 00:14:13,436 --> 00:14:15,074 Jag måste fundera. 133 00:14:18,692 --> 00:14:20,603 ''En skriven legend.'' 134 00:14:20,777 --> 00:14:22,654 ''Fläcken påverkar.'' 135 00:14:23,655 --> 00:14:25,566 Vadå för legend? 136 00:14:26,658 --> 00:14:30,776 Legenden om tempelriddarnas skatt? Fläcken påverkar legenden. 137 00:14:31,037 --> 00:14:33,028 Hur? 138 00:14:33,206 --> 00:14:35,515 ''Nyckeln i tystnad dold.'' 139 00:14:36,626 --> 00:14:38,537 Vänta. 140 00:14:39,504 --> 00:14:43,383 Legenden och nyckeln... Det betyder nåt. 141 00:14:43,633 --> 00:14:45,032 En karta. 142 00:14:45,176 --> 00:14:47,849 Kartor har legender och nycklar. 143 00:14:48,054 --> 00:14:50,124 Det är en osynlig karta. 144 00:14:50,306 --> 00:14:53,821 Vad menar du med ''osynlig karta''? 145 00:14:54,060 --> 00:15:00,693 ''Fläcken påverkar'' kan vara en reagens som används för att få ett visst resultat. 146 00:15:01,067 --> 00:15:03,786 Kombinerat med ''Nyckeln i tystnad dold'' 147 00:15:03,987 --> 00:15:08,822 antyder det att man vill göra det osynliga synligt. 148 00:15:09,743 --> 00:15:13,782 Såvida inte ''Nyckeln i tystnad dold''... 149 00:15:14,039 --> 00:15:16,428 Fängelse. 150 00:15:17,375 --> 00:15:19,013 Albuquerque. 151 00:15:19,169 --> 00:15:21,444 Jag kan också. Snorkel. 152 00:15:21,629 --> 00:15:23,142 Det är där kartan är. 153 00:15:23,298 --> 00:15:26,017 ''Järnpålen'' är ett fängelse. 154 00:15:26,217 --> 00:15:31,416 Eller eftersom man på den tiden mest skrev med järngallbläck, 155 00:15:31,723 --> 00:15:34,521 kan ''pålen'' vara en penna. 156 00:15:34,726 --> 00:15:38,958 Men varför inte säga ''penna'' rätt och slätt? 157 00:15:39,981 --> 00:15:41,937 För att det är ett fängelse. 158 00:15:42,108 --> 00:15:46,067 ''Järnpålen.'' ''Järn'' syftar inte på bläcket i pennan, 159 00:15:47,113 --> 00:15:49,832 utan beskriver det som skrevs. 160 00:15:50,033 --> 00:15:53,150 Det var starkt som järn... 161 00:15:53,370 --> 00:15:54,962 Nej, det låter dumt. 162 00:15:55,121 --> 00:16:00,320 Det var fast, orubbligt och avgjort. 163 00:16:02,337 --> 00:16:04,248 Det var avgjort. 164 00:16:05,131 --> 00:16:07,008 ''Kan ej mr Matlack kränka.'' 165 00:16:07,175 --> 00:16:10,690 Timothy Matlack var Kontinentalkongressens skrivare. 166 00:16:10,929 --> 00:16:15,047 Kalligraf, inte skrivare. För att förhindra att han stal kartan 167 00:16:15,308 --> 00:16:18,937 placerades den på en resolution som han transkriberade, 168 00:16:19,187 --> 00:16:22,941 en resolution som 55 män skrev på. 169 00:16:25,860 --> 00:16:28,579 Oavhängighetsförklaringen. 170 00:16:35,370 --> 00:16:39,602 Det finns ingen karta på baksidan av oavhängighetsförklaringen. 171 00:16:39,874 --> 00:16:44,470 Smart. Ett sånt viktigt dokument gör att kartan överlever. 172 00:16:44,754 --> 00:16:47,393 Skrevs den under av flera frimurare? 173 00:16:47,590 --> 00:16:50,741 Nio, definitivt. 174 00:16:52,220 --> 00:16:55,610 Vi måste undersöka den på nåt sätt. 175 00:16:55,849 --> 00:16:58,886 Det här är ett av historiens viktigaste dokument. 176 00:16:59,102 --> 00:17:03,300 De släpper inte in oss för att ta kemiska prover på det. 177 00:17:03,565 --> 00:17:05,999 - Vad ska vi göra, då? - Jag vet inte. 178 00:17:09,946 --> 00:17:12,062 Vi kan låna den. 179 00:17:13,116 --> 00:17:15,027 Stjäla den? 180 00:17:16,536 --> 00:17:19,289 - Knappast. - Ben... 181 00:17:19,497 --> 00:17:22,807 Tempelriddarnas skatt är skatternas skatt. 182 00:17:23,043 --> 00:17:25,637 Jaså, är den? 183 00:17:26,588 --> 00:17:30,740 Jag förstår verkligen att du är bitter. 184 00:17:31,009 --> 00:17:33,318 Du har letat efter skatten hela livet, 185 00:17:33,511 --> 00:17:39,347 alltmedan alla historiker driver med dig och din familj. 186 00:17:39,684 --> 00:17:45,600 Du borde få visa dem skatten och jag vill att du får den chansen. 187 00:17:45,940 --> 00:17:47,453 Hur? 188 00:17:47,901 --> 00:17:50,574 Vi är alla experter inom vårt område. 189 00:17:51,780 --> 00:17:55,170 Du tror väl inte att jag bara kan skriva checkar? 190 00:17:55,408 --> 00:17:57,524 l ett annat liv... 191 00:17:58,495 --> 00:18:03,967 Jag har ordnat ett antal operationer som inte alltid varit helt lagliga. 192 00:18:06,795 --> 00:18:09,070 Det stämmer. 193 00:18:11,132 --> 00:18:15,171 Oroa dig inte. Jag tar hand om det. 194 00:18:17,055 --> 00:18:18,090 Nej. 195 00:18:23,812 --> 00:18:26,406 Jag behöver din hjälp. 196 00:18:26,606 --> 00:18:31,919 lan, du kan inte stjäla oavhängighetsförklaringen. 197 00:18:32,237 --> 00:18:34,353 Okej. 198 00:18:34,531 --> 00:18:37,728 Från och med nu kommer du bara att vara i vägen. 199 00:18:41,538 --> 00:18:45,326 Vad tänker du göra? Skjuta mig? 200 00:18:46,126 --> 00:18:48,765 Gåtan är inte löst än. 201 00:18:48,962 --> 00:18:52,079 Jag vet saker som inte du vet. 202 00:18:52,298 --> 00:18:55,210 Jag är den ende som kan lösa gåtan och det vet du. 203 00:18:55,427 --> 00:18:57,657 Han ljuger. 204 00:18:57,846 --> 00:19:00,406 Jag kan inte ens bluffa i poker. 205 00:19:00,598 --> 00:19:05,114 Säg vad jag behöver veta, annars skjuter jag din vän. 206 00:19:06,896 --> 00:19:09,126 Käften, Riley. Ditt jobb är avslutat. 207 00:19:13,903 --> 00:19:17,942 Titta var du står. Allt det där krutet. 208 00:19:18,199 --> 00:19:21,874 Skjuter du mig sprängs vi allihop. 209 00:19:26,082 --> 00:19:29,074 Vad händer när nödraketen brunnit färdigt? 210 00:19:30,795 --> 00:19:33,309 Berätta vad jag behöver veta. 211 00:19:35,425 --> 00:19:36,983 Du behöver veta... 212 00:19:37,135 --> 00:19:39,012 ...om Shaw kan ta emot. 213 00:19:44,976 --> 00:19:46,568 Bra försök. 214 00:19:57,989 --> 00:19:59,900 Ut, Shaw! 215 00:20:08,625 --> 00:20:10,217 Dåre. 216 00:20:14,673 --> 00:20:16,391 Riley, kom hit! 217 00:20:21,930 --> 00:20:24,364 - Vad är det? - Smugglarluckan. ln. 218 00:20:30,021 --> 00:20:31,374 Vi måste sticka! 219 00:20:31,523 --> 00:20:33,081 - Va? - Spring! 220 00:20:34,359 --> 00:20:36,270 Följ mig. 221 00:20:39,989 --> 00:20:41,741 Hon exploderar! 222 00:20:48,873 --> 00:20:50,989 Ducka! 223 00:21:22,032 --> 00:21:25,422 Kör, innan nån ser röken. 224 00:21:56,274 --> 00:21:59,186 Det ligger en inuitby 1 5 km österut. 225 00:21:59,402 --> 00:22:03,281 - Det landar en hel del plan där. - Okej. 226 00:22:08,370 --> 00:22:11,840 - Vad ska vi göra? - Bege oss hemåt. 227 00:22:12,082 --> 00:22:16,234 Jag menar med lan. Han tänker stjäla oavhängighetsförklaringen. 228 00:22:17,671 --> 00:22:19,229 Vi stoppar honom. 229 00:22:31,893 --> 00:22:35,408 J EDGAR HOOVER FBl-B YGGNADEN 230 00:22:37,440 --> 00:22:41,115 Så de tror inte att oavhängighets- förklaringen skulle stjälas? 231 00:22:41,361 --> 00:22:46,071 FBl får 1 0 000 tips i veckan. De oroar sig inte över nåt de tror är säkert. 232 00:22:46,366 --> 00:22:48,800 De som kan göra nåt lär tro vi är galna. 233 00:22:48,994 --> 00:22:51,986 De som är galna nog att tro oss vill inte hjälpa oss. 234 00:22:52,205 --> 00:22:56,801 Det krävs ingen galning. Men vad ligger närmast galen? 235 00:22:57,085 --> 00:22:58,677 Besatt. 236 00:22:58,837 --> 00:23:00,429 Passionerad. 237 00:23:01,172 --> 00:23:04,005 NATlONALARKlVET 238 00:23:04,217 --> 00:23:06,048 NATlONALARKlVETS JUBlLEUMSGALA 239 00:23:08,304 --> 00:23:10,534 Ursäkta. 240 00:23:15,270 --> 00:23:17,738 Dr Chase tar emot nu, mr Brown. 241 00:23:17,939 --> 00:23:19,167 Mr Brown? 242 00:23:19,315 --> 00:23:22,512 Efternamnet har ingen respekt i akademiska kretsar. 243 00:23:22,736 --> 00:23:24,727 Förtryckta av eliten. 244 00:23:27,240 --> 00:23:29,071 En gullig elit. 245 00:23:29,242 --> 00:23:31,437 Tack. 246 00:23:31,619 --> 00:23:33,735 God eftermiddag. 247 00:23:34,414 --> 00:23:36,450 - Abigail Chase. - Paul Brown. 248 00:23:36,624 --> 00:23:38,899 - Angenämt. - Bill. 249 00:23:39,461 --> 00:23:41,497 Trevligt att råkas, Bill. 250 00:23:41,671 --> 00:23:44,788 - Hur kan jag hjälpa er? - Vad är det för brytning? 251 00:23:45,008 --> 00:23:47,044 Saxisk tyska. 252 00:23:48,011 --> 00:23:50,730 - Är ni inte amerikan? - Jo. 253 00:23:50,930 --> 00:23:53,842 Men jag är inte född här. Rör inte! 254 00:23:54,059 --> 00:23:57,495 Vilken fin samling av George Washingtons kampanjknappar. 255 00:23:57,729 --> 00:24:00,243 Men ni har inte den från 1 7 89. 256 00:24:00,440 --> 00:24:03,318 - Jag hittade en en gång. - Vilken tur. 257 00:24:03,526 --> 00:24:06,359 Ni sa att det gällde ett brådskande ärende. 258 00:24:06,571 --> 00:24:08,607 Ja. 259 00:24:08,782 --> 00:24:11,421 Jag ska gå rakt på sak. 260 00:24:13,203 --> 00:24:16,354 Nån tänker stjäla oavhängighetsförklaringen. 261 00:24:19,042 --> 00:24:21,078 Det är sant. 262 00:24:22,754 --> 00:24:24,790 Ni bör nog prata med FBl. 263 00:24:24,964 --> 00:24:26,761 - Vi har redan varit där. - Och? 264 00:24:26,925 --> 00:24:30,156 De sa att dokumentet inte kunde stjälas. 265 00:24:30,387 --> 00:24:32,855 - Det stämmer. - Vi håller inte med. 266 00:24:33,056 --> 00:24:36,844 Om vi kunde få undersöka dokumentet... 267 00:24:37,811 --> 00:24:41,599 ...skulle vi kunna säga säkert om det var i fara. 268 00:24:41,856 --> 00:24:43,812 Vad tror ni att ni kommer att hitta? 269 00:24:43,983 --> 00:24:50,218 Vi tror att det finns en kod på baksidan. 270 00:24:50,991 --> 00:24:53,744 - En kod? - Ja, just det. 271 00:24:53,952 --> 00:24:55,863 För vad? 272 00:24:56,037 --> 00:24:58,915 En kartograf. 273 00:24:59,124 --> 00:25:01,274 - En karta. - Ja. 274 00:25:01,876 --> 00:25:04,515 En karta över vad? 275 00:25:04,713 --> 00:25:07,181 Över var... 276 00:25:07,382 --> 00:25:14,970 ...gömda föremål av historiskt och reellt värde. 277 00:25:16,891 --> 00:25:20,247 - En skattkarta? - Det var då FBl gav upp. 278 00:25:20,478 --> 00:25:23,276 Så ni är skattjägare? 279 00:25:23,481 --> 00:25:25,711 Snarare skattbeskyddare. 280 00:25:26,443 --> 00:25:30,800 Mr Brown, jag har själv sett baksidan av oavhängighetsförklaringen 281 00:25:31,072 --> 00:25:35,190 och det enda som står där är: 282 00:25:35,452 --> 00:25:40,128 - ''Originalet av oavhängighets...'' - ''...förklaringen 4 juli 1 7 7 6.'' 283 00:25:40,415 --> 00:25:42,167 Men ingen karta. 284 00:25:55,472 --> 00:25:57,622 Den är osynlig. 285 00:25:58,600 --> 00:25:59,555 Jaha. 286 00:25:59,934 --> 00:26:03,893 Och där slutade inrikesdepartementet att lyssna. 287 00:26:04,147 --> 00:26:07,219 Varför tror ni att det finns en osynlig karta? 288 00:26:07,776 --> 00:26:10,654 Vi hittade en gravering på en gammal pipa. 289 00:26:10,862 --> 00:26:13,171 Den ägdes av frimurare. 290 00:26:13,365 --> 00:26:17,483 - Får jag se pipan? - Vi har den inte. 291 00:26:19,704 --> 00:26:23,014 - Tog Big Foot den? - Trevligt att råkas. 292 00:26:23,750 --> 00:26:25,741 Detsamma. 293 00:26:26,544 --> 00:26:28,819 En jättefin samling. 294 00:26:29,005 --> 00:26:32,202 Det måste ha tagit lång tid att spåra upp dem. 295 00:26:36,471 --> 00:26:39,543 Jag trodde på dig, om det hjälper. 296 00:26:39,766 --> 00:26:42,121 Det gör det inte. 297 00:26:42,310 --> 00:26:45,939 Kan vi sprida ut det och se till att det hamnar på lnternet? 298 00:26:46,189 --> 00:26:50,387 Vi behöver ju inte oroa oss för våra rykten. 299 00:26:50,652 --> 00:26:55,362 Fast jag tror inte att det lär skrämma bort lan. 300 00:26:55,657 --> 00:26:58,967 Efter 1 80 års letande är jag nu en meter ifrån. 301 00:26:59,202 --> 00:27:01,670 Av allt som har skrivits om frihet 302 00:27:01,871 --> 00:27:05,386 finns det en mening som allt annat grundar sig på. 303 00:27:05,625 --> 00:27:11,621 ''Men när en lång rad okväden riktas mot ett och samma objekt, 304 00:27:11,965 --> 00:27:15,753 och avsikten är att påtvinga absolut despotism, 305 00:27:16,011 --> 00:27:19,765 så är det deras rättighet och plikt att störta denna regering 306 00:27:20,015 --> 00:27:23,371 och inrätta nya protektorer för deras framtida säkerhet.'' 307 00:27:25,311 --> 00:27:27,461 Folk pratar inte så där längre. 308 00:27:27,647 --> 00:27:29,603 Vackert. 309 00:27:31,234 --> 00:27:34,146 - Vad betyder det? - Om nåt är fel 310 00:27:34,362 --> 00:27:38,514 måste de som kan göra nåt åt det göra det. 311 00:27:43,747 --> 00:27:45,624 Jag tänker stjäla den. 312 00:27:49,002 --> 00:27:50,674 Va? 313 00:27:50,837 --> 00:27:53,954 Jag tänker stjäla oavhängighetsförklaringen. 314 00:27:59,304 --> 00:28:00,976 Ben? 315 00:28:01,973 --> 00:28:07,366 Det är stora grejer. Man hamnar i fängelse för det. 316 00:28:07,687 --> 00:28:12,317 - Du fattar väl att du hamnar i fängelse? - Antagligen gör jag det. 317 00:28:12,609 --> 00:28:15,043 Det skulle bekymra de flesta. 318 00:28:15,779 --> 00:28:20,295 lan tänker stjäla den. Lyckas han kommer han att förstöra den. 319 00:28:20,575 --> 00:28:23,806 Enda sättet att skydda den är att stjäla den. 320 00:28:24,037 --> 00:28:26,505 Det är konstigt. 321 00:28:27,999 --> 00:28:30,308 Jag tror inte vi har nåt val. 322 00:28:31,169 --> 00:28:37,085 Herregud, Ben, det är som att stjäla en nationalklenod. 323 00:28:37,425 --> 00:28:39,495 Det är som att stjäla honom. 324 00:28:39,678 --> 00:28:44,229 Det går inte. Det är omöjligt. 325 00:28:45,850 --> 00:28:48,125 Låt mig bevisa det. 326 00:28:48,311 --> 00:28:50,871 Ben, lyssna nu. 327 00:28:51,064 --> 00:28:53,817 Vi står i kongressens bibliotek. 328 00:28:54,025 --> 00:28:57,495 Varför? För att det är världens största bibliotek. 329 00:28:57,737 --> 00:28:59,807 Över 20 miljoner böcker. 330 00:28:59,990 --> 00:29:02,345 Det står samma sak i allihop: 331 00:29:02,534 --> 00:29:04,764 lyssna på Riley. 332 00:29:04,953 --> 00:29:09,504 Här har vi en mer eller mindre komplett skiss av arkivet. 333 00:29:09,791 --> 00:29:12,146 Nästan som en planlösning. 334 00:29:12,335 --> 00:29:16,214 Här finns byggorder, telefonlinjer, 335 00:29:17,257 --> 00:29:19,976 vatten och avlopp - allt står med. 336 00:29:20,176 --> 00:29:23,134 När oavhängighetsförklaringen visas 337 00:29:23,346 --> 00:29:26,782 är den omgiven av vakter och videokameror 338 00:29:27,017 --> 00:29:30,805 samt familjer från lowa och skolbarn på studiebesök. 339 00:29:31,062 --> 00:29:35,613 Under 2,5 cm skottsäkert glas finns en massa sensorer och värmemonitorer 340 00:29:35,900 --> 00:29:39,097 som tjuter om nån med feber går förbi. 341 00:29:40,071 --> 00:29:42,585 När den inte visas 342 00:29:43,616 --> 00:29:50,533 sänks den ner i ett valv med 1 ,2 m tjocka stålförstärkta betongväggar... 343 00:29:51,499 --> 00:29:55,777 ...som råkar vara utrustade med ett elektroniskt kombinationslås 344 00:29:56,046 --> 00:29:58,002 och biometriskt passersystem. 345 00:29:58,173 --> 00:30:01,768 Thomas Edison försökte och misslyckades 2 000 gånger 346 00:30:02,010 --> 00:30:05,764 med att skapa glödtråden till glödlampan. 347 00:30:06,014 --> 00:30:07,333 Edison? 348 00:30:07,474 --> 00:30:12,229 Han hade inte misslyckats, utan hittat 2 000 sätt att inte göra glödlampor på. 349 00:30:12,520 --> 00:30:15,751 Det krävdes bara ett sätt för att den skulle fungera. 350 00:30:18,068 --> 00:30:21,105 Konserveringsrummet. Varsågod och njut. 351 00:30:23,156 --> 00:30:25,829 Vet du vad det används till? 352 00:30:26,034 --> 00:30:28,423 Att förvara smaskig sylt i? 353 00:30:28,620 --> 00:30:31,180 Nej. Där rengör de och reparerar 354 00:30:31,373 --> 00:30:35,332 dokument och montrar som inte visas eller ligger i valvet. 355 00:30:35,585 --> 00:30:41,501 När montern behöver rengöras bärs den in i konserveringsrummet. 356 00:30:41,841 --> 00:30:45,595 Bästa tillfället att stjäla den vore under jubileumsgalan 357 00:30:45,845 --> 00:30:48,837 när vakterna distraheras av gästerna. 358 00:30:49,057 --> 00:30:54,893 Vi beger oss till konserveringsrummet där säkerheten är betydligt lägre. 359 00:30:58,024 --> 00:31:00,299 Om lan... 360 00:31:02,570 --> 00:31:04,606 Konserverings... 361 00:31:05,240 --> 00:31:07,196 Jubileumsgalan? 362 00:31:09,327 --> 00:31:11,557 Det kan kanske gå. 363 00:31:12,414 --> 00:31:14,132 Kanske. 364 00:31:48,033 --> 00:31:50,308 Så var vi inne. 365 00:31:52,912 --> 00:31:55,824 ARKlVETS SÄKERHETSKABLAR 366 00:32:02,255 --> 00:32:04,974 Där är du ju. Hej. 367 00:32:09,137 --> 00:32:11,048 Korridoren. 368 00:32:13,099 --> 00:32:15,738 KONSERVERlNGSRUMMET 369 00:32:17,395 --> 00:32:18,987 Så ska det se ut. 370 00:32:32,744 --> 00:32:34,655 Spelet kan börja. 371 00:32:36,456 --> 00:32:37,411 STOPP 372 00:33:06,653 --> 00:33:08,325 SÄKERHETSNlVÅ: DELVlS ÖPPET 373 00:33:09,072 --> 00:33:10,425 Det köper jag. 374 00:33:15,704 --> 00:33:17,137 Coolt. 375 00:33:49,070 --> 00:33:51,265 Det här kom till dig. 376 00:33:51,990 --> 00:33:54,379 Hoppas det inte är från Stan. 377 00:33:56,578 --> 00:34:01,015 ''Till kvinnan som har allt annat... Tack för att du lyssnade. Paul Brown.'' 378 00:34:45,919 --> 00:34:47,477 Abigail Chase. 379 00:35:03,645 --> 00:35:04,680 Hej, Mike. 380 00:35:08,942 --> 00:35:11,502 - Vi gör som vanligt. - Korridoren är säker. 381 00:35:11,695 --> 00:35:13,970 Håll dokumentet plant. 382 00:35:14,864 --> 00:35:15,819 Vad är det? 383 00:35:15,949 --> 00:35:17,826 Värmesensoren gav utslag. 384 00:35:17,993 --> 00:35:21,429 Kör testerna och byt sen ut allt. 385 00:35:21,663 --> 00:35:24,223 Vår listiga plan fungerar. 386 00:35:31,172 --> 00:35:33,766 NATlONALARKlVET 387 00:35:40,432 --> 00:35:43,390 SPRÄNGLADDNlNG 388 00:36:04,039 --> 00:36:05,995 Ben, är du säker på att vi...? 389 00:36:09,544 --> 00:36:10,818 Riley. 390 00:36:11,421 --> 00:36:13,696 - Hör du mig? - Ja, tyvärr. 391 00:36:13,882 --> 00:36:15,520 Vi är redo här. 392 00:36:15,675 --> 00:36:18,826 Du kan gå och visa upp din inbjudan. 393 00:36:19,054 --> 00:36:21,773 - Du måste visa leg. - Gå in, du. 394 00:36:26,269 --> 00:36:28,225 Hejsan. 395 00:36:32,692 --> 00:36:36,207 Får jag be om inbjudan och legitimation. 396 00:36:54,589 --> 00:36:56,739 Hur ser du ut? 397 00:36:56,925 --> 00:36:59,883 - lnte illa. - Lycka till. 398 00:37:07,310 --> 00:37:09,266 Då så. 399 00:37:42,053 --> 00:37:44,487 Till dig. 400 00:37:44,681 --> 00:37:46,956 - Mr Brown. - Dr Chase. 401 00:37:47,142 --> 00:37:50,373 - Vad gör ni här? - Är det den sexiga tjejen? 402 00:37:50,603 --> 00:37:55,472 - Hur ser hon ut? - Jag skänkte pengar i sista minuten. 403 00:37:55,775 --> 00:37:58,335 På tal om det, tack för gåvan. 404 00:37:58,528 --> 00:38:01,361 - Så den kom fram? Bra. - Ja. Tack. 405 00:38:01,573 --> 00:38:05,532 l vanliga fall skulle jag inte ha tagit emot den, men... 406 00:38:05,785 --> 00:38:07,696 Jag ville så gärna ha den. 407 00:38:07,871 --> 00:38:10,988 - Du behövde den. - Rör på dig, Romeo. 408 00:38:11,207 --> 00:38:15,041 Jag har undrat över vad graveringen betydde 409 00:38:15,295 --> 00:38:16,967 på pipan som Big Foot tog. 410 00:38:17,130 --> 00:38:18,483 Hej. 411 00:38:18,965 --> 00:38:23,083 - Varsågod. - Dr Herbert, det här är mr Brown. 412 00:38:23,345 --> 00:38:24,414 Hej. 413 00:38:24,554 --> 00:38:27,910 - Vem är den stele snubben? - Ska jag ta det? 414 00:38:28,141 --> 00:38:31,577 - Så blir han av med det glaset. - Tack. 415 00:38:32,812 --> 00:38:34,882 Då skålar vi väl? 416 00:38:35,065 --> 00:38:36,942 För högförräderi. 417 00:38:37,108 --> 00:38:40,498 De som skrev på oavhängighetsförklaringen begick det. 418 00:38:40,737 --> 00:38:45,765 Hade vi förlorat kriget skulle de ha hängts, halshuggits 419 00:38:46,076 --> 00:38:50,354 eller - min favorit - ha fått sina inälvor utskurna och brända. 420 00:38:52,749 --> 00:38:57,504 Skål för männen som gjorde det som ansågs vara fel 421 00:38:57,796 --> 00:39:00,788 för att uppnå det som de tyckte var rätt. 422 00:39:02,217 --> 00:39:03,969 Det de visste var rätt. 423 00:39:15,563 --> 00:39:19,556 - God kväll, då. - God kväll. 424 00:39:39,838 --> 00:39:40,987 Nu! 425 00:39:53,852 --> 00:39:55,490 Det här måste funka. 426 00:40:08,116 --> 00:40:11,472 Dörr ett. 30 sekunder. 427 00:40:20,462 --> 00:40:22,418 Hur går det? 428 00:40:24,591 --> 00:40:27,742 Det funkar. 429 00:40:27,969 --> 00:40:29,288 Otroligt. 430 00:40:50,450 --> 00:40:52,247 Andra dörren. 90 sekunder. 431 00:41:05,256 --> 00:41:07,816 Bravo, grabbar. Kom. 432 00:41:08,051 --> 00:41:09,200 ÖPPET 433 00:41:20,980 --> 00:41:23,369 Vi är i hissen. 434 00:41:23,566 --> 00:41:25,682 Jag stänger av kamerorna. 435 00:41:26,403 --> 00:41:28,712 Fem, fyra... 436 00:41:28,905 --> 00:41:30,975 ...tre... Nu. 437 00:41:32,909 --> 00:41:36,788 Ben Gates, du är nu osynlig. 438 00:41:42,085 --> 00:41:44,758 - Jag är här. - Bokstäverna till lösenordet. 439 00:41:44,963 --> 00:41:47,033 Vad har du? 440 00:41:49,843 --> 00:41:51,481 Kör. 441 00:41:51,636 --> 00:41:53,513 A-E-F-G... 442 00:41:53,680 --> 00:41:56,558 L-O-R-V-Y. 443 00:41:57,142 --> 00:42:00,020 Lista över anagram. 444 00:42:00,228 --> 00:42:02,184 Okej. 445 00:42:02,355 --> 00:42:04,915 Flest träffar: ''A glove fry.'' 446 00:42:05,108 --> 00:42:06,587 ''A very golf.'' 447 00:42:06,735 --> 00:42:08,532 ''Fargo levy.'' 448 00:42:08,695 --> 00:42:10,845 ''Gravy floe. Valey frog.'' 449 00:42:11,031 --> 00:42:13,829 ''Ago fly rev.'' 450 00:42:14,784 --> 00:42:16,297 ''Grove fly a.'' 451 00:42:16,453 --> 00:42:18,205 ''Are fly gov.'' 452 00:42:18,371 --> 00:42:20,487 ''Era fly gov.'' 453 00:42:20,665 --> 00:42:22,940 - ''Elf gov ray.'' - Det är ''Valley Forge''. 454 00:42:23,960 --> 00:42:26,428 ''Valley For...'' Det står inte i datorn. 455 00:42:26,629 --> 00:42:28,620 Hon tryckte E och L två gånger. 456 00:42:28,798 --> 00:42:31,517 Det var avgörande i amerikanska revolutionen. 457 00:42:31,718 --> 00:42:34,152 Får jag gifta mig med din hjärna? 458 00:42:38,641 --> 00:42:40,552 Vi är inne. 459 00:42:44,606 --> 00:42:46,085 Hej. 460 00:42:51,905 --> 00:42:53,896 Ben, det går utmärkt. 461 00:43:02,749 --> 00:43:04,705 Ben, snabba dig. 462 00:43:13,510 --> 00:43:15,421 Du har ungefär... 463 00:43:20,183 --> 00:43:21,502 Vi styr videon. 464 00:43:22,352 --> 00:43:24,786 - Jag har mist videosignalen. - Va? 465 00:43:24,979 --> 00:43:28,767 Jag har mist signalen. Jag vet inte var nån är. 466 00:43:29,025 --> 00:43:33,177 Ben, jag ser ingenting. Ut därifrån nu. 467 00:43:33,446 --> 00:43:35,880 Jag tar hela lådan. 468 00:43:36,074 --> 00:43:38,713 Vad snackar du om? Är den tung? 469 00:43:44,332 --> 00:43:46,800 Shaw. Dörr tre, en minut. 470 00:44:02,851 --> 00:44:04,330 Gates. 471 00:44:08,898 --> 00:44:10,968 Vad var det? 472 00:44:13,153 --> 00:44:14,950 Vem skjuter? 473 00:44:16,656 --> 00:44:18,806 Han har kartan, för fan. 474 00:44:19,367 --> 00:44:21,927 Är du kvar? Ben? 475 00:44:22,120 --> 00:44:23,678 Jag är i hissen. 476 00:44:24,331 --> 00:44:29,325 - lan är här. De sköt på mig. - Jag hatar honom. 477 00:44:34,215 --> 00:44:38,572 Rebecca. Har du en Paul Brown på listan? 478 00:44:38,845 --> 00:44:40,244 Paul Brown? 479 00:44:40,388 --> 00:44:41,901 Nej. 480 00:44:55,654 --> 00:44:57,451 Ha en trevlig kväll. 481 00:45:04,621 --> 00:45:07,454 Tänker du stjäla den där? 482 00:45:12,629 --> 00:45:14,267 Den kostar 35 dollar. 483 00:45:15,924 --> 00:45:18,074 - För den här? - Ja. 484 00:45:18,259 --> 00:45:21,296 - Det var dyrt. - Skyll inte på mig. 485 00:45:28,812 --> 00:45:30,370 Jag har 32 dollar... 486 00:45:34,651 --> 00:45:36,403 ...och 57 cent. 487 00:45:37,153 --> 00:45:39,542 Visakort går bra. 488 00:45:49,249 --> 00:45:51,524 Larm på källarplan 3. 489 00:45:51,710 --> 00:45:54,304 Var är du, Ben? 490 00:46:18,987 --> 00:46:21,455 - Var är du? - Sluta prata. 491 00:46:23,074 --> 00:46:25,224 Starta bilen. 492 00:46:31,541 --> 00:46:36,535 Ben, oavhängighetsdamen är dig i hälarna. 493 00:46:43,386 --> 00:46:45,820 Men hej. 494 00:46:46,014 --> 00:46:48,653 Mr Brown, vad är det där? 495 00:46:49,642 --> 00:46:51,837 - En souvenir. - Jaså? 496 00:46:52,020 --> 00:46:53,976 Sluta snacka och hoppa in. 497 00:46:59,861 --> 00:47:01,738 Akutläge. lnbrott. 498 00:47:01,905 --> 00:47:05,614 Lås byggnaden. lngen kommer härifrån. Ring FBl. 499 00:47:09,954 --> 00:47:12,468 - Hade ni trevligt? - Ja. 500 00:47:16,586 --> 00:47:19,464 - Herregud. - Du har väl inte...? 501 00:47:20,757 --> 00:47:22,315 Vakter hitåt! 502 00:47:22,467 --> 00:47:24,378 - Ge hit den. - Ta den. 503 00:47:25,136 --> 00:47:26,774 Vakter! 504 00:47:26,930 --> 00:47:30,684 - Vakter hitåt! - Nu har jag dig. 505 00:47:31,601 --> 00:47:32,556 Kör. 506 00:47:32,686 --> 00:47:34,642 Viktor. Kör! 507 00:47:34,813 --> 00:47:36,804 Vi kan inte bara släppa henne. 508 00:47:38,274 --> 00:47:42,472 - Vakter hitåt! - Vänta! 509 00:47:45,573 --> 00:47:47,325 llla. 510 00:47:47,492 --> 00:47:48,561 llla, illa, illa. 511 00:47:53,289 --> 00:47:55,007 - Släpp mig. - Ta med henne. 512 00:48:04,467 --> 00:48:05,422 Kör! 513 00:48:15,353 --> 00:48:17,344 Och vem är du, då? 514 00:48:21,026 --> 00:48:23,859 - Vad gör vi när vi kommer ifatt? - Jag tänker. 515 00:48:25,905 --> 00:48:27,258 Höger. 516 00:48:29,034 --> 00:48:32,629 Ge mig dokumentet så får alla gå hem. 517 00:48:45,050 --> 00:48:46,449 Åh, nej! 518 00:49:01,191 --> 00:49:02,624 Vi slirar. 519 00:49:09,366 --> 00:49:11,482 - Åh, nej. - Herrejävlar. 520 00:49:16,039 --> 00:49:19,748 - Hjälp! - Ramlar hon så ramlar dokumentet. 521 00:49:21,169 --> 00:49:23,046 Kör upp jämsides med henne. 522 00:49:44,109 --> 00:49:45,940 - Tack. - Nej! 523 00:49:46,111 --> 00:49:48,625 Jag har det. 524 00:49:49,698 --> 00:49:51,370 Abigail! 525 00:49:53,159 --> 00:49:55,036 Hoppa! 526 00:50:04,295 --> 00:50:08,652 - De är borta. - Det gör inget. Vi har den här. 527 00:50:19,102 --> 00:50:21,662 Bravo, Gates. 528 00:50:24,232 --> 00:50:26,746 - Är du oskadd? - Nej, de där dårarna... 529 00:50:26,943 --> 00:50:29,377 - Är du skadad? - Ni är dårar allihop. 530 00:50:29,571 --> 00:50:31,050 - Är du hungrig? - Va? 531 00:50:31,197 --> 00:50:32,516 Är du oskadd? 532 00:50:32,657 --> 00:50:36,445 Lite omtumlad efter beskjutningen, men jag överlever. 533 00:50:36,703 --> 00:50:40,252 De där männen har oavhängighetsförklaringen! 534 00:50:40,498 --> 00:50:43,570 - Miste hon den? - De har den inte. 535 00:50:45,462 --> 00:50:48,898 Ser du? Kan du sluta skrika nu? 536 00:50:50,133 --> 00:50:53,523 - Ge hit den. - Skrikandet är irriterande. 537 00:50:54,220 --> 00:50:57,530 Dr Chase, ni borde vara lite hövligare. 538 00:50:57,974 --> 00:51:00,568 Om det här är den riktiga, vad har de, då? 539 00:51:01,061 --> 00:51:02,779 En souvenir. 540 00:51:02,937 --> 00:51:06,407 Det visade sig vara bra att ha en kopia. 541 00:51:06,983 --> 00:51:13,092 Jag betalade för souveniren och den äkta. Du är skyldig mig 35 dollar plus moms. 542 00:51:13,823 --> 00:51:16,621 - Geni. - Vilka var de där männen? 543 00:51:16,826 --> 00:51:19,135 Tjuvarna vi varnade dig för. 544 00:51:19,329 --> 00:51:21,126 Du trodde oss inte. 545 00:51:21,289 --> 00:51:23,757 Vi gjorde vad vi kunde för att skydda den. 546 00:51:25,085 --> 00:51:26,518 Verdammt! Hit med den! 547 00:51:26,670 --> 00:51:30,822 - Men nu skriker du igen. - Jag tror att hon svor också. 548 00:51:31,091 --> 00:51:34,049 Vi förtjänar nog det. 549 00:51:40,725 --> 00:51:42,795 Mina damer och herrar... 550 00:51:42,977 --> 00:51:47,129 Mina damer och herrar, jag heter Peter Sadusky, ansvarig agent. 551 00:51:47,399 --> 00:51:50,357 Ni svävar inte i fara. 552 00:51:50,568 --> 00:51:55,164 Om alla samarbetar ska det här gå riktigt smidigt. 553 00:51:55,824 --> 00:51:57,735 Tack. 554 00:51:59,077 --> 00:52:03,593 ldentifiera alla. Kroppsvisitera dem - även vakterna. 555 00:52:03,873 --> 00:52:06,546 Vägrar de, håll kvar dem i väntan på tillstånd. 556 00:52:06,751 --> 00:52:09,140 Ja, agent Hendricks? 557 00:52:10,755 --> 00:52:15,192 - Det är inte läge att humma nu. - Vi fick ett tips om 558 00:52:15,468 --> 00:52:18,221 om att nån skulle stjäla dokumentet. 559 00:52:18,430 --> 00:52:21,228 Vet vi vad personen hette? 560 00:52:21,433 --> 00:52:24,869 Vi skrev ingen akt. Det ansågs inte trovärdigt. 561 00:52:26,646 --> 00:52:28,284 Vad anser ni nu? 562 00:52:28,440 --> 00:52:32,319 Det finns ingen skattkarta på oavhängighetsförklaringen. 563 00:52:32,569 --> 00:52:36,323 Det finns ingen chans att nån kan stjäla den här heller. 564 00:52:37,490 --> 00:52:40,721 Allt jag sa till dig var sant. 565 00:52:40,952 --> 00:52:43,068 Får jag dokumentet, mr Brown. 566 00:52:43,538 --> 00:52:46,132 Jag heter inte Brown, utan Gates. 567 00:52:46,333 --> 00:52:48,608 Jag var 98 % ärlig. 568 00:52:48,793 --> 00:52:51,353 Sa du att du hette Gates? 569 00:52:52,505 --> 00:52:54,063 Gates? 570 00:52:54,215 --> 00:52:57,605 Familjen med konspirationsteorin om grundarfäderna? 571 00:52:57,844 --> 00:53:01,041 - Det är ingen konspirationsteori. - Egentligen. 572 00:53:01,264 --> 00:53:04,939 Ni är inte lögnhalsar. Ni är galna. 573 00:53:05,185 --> 00:53:07,301 Visas en kopia av dokumentet? 574 00:53:07,479 --> 00:53:09,549 - Ja, vi tyckte... - Låt den vara kvar. 575 00:53:09,731 --> 00:53:12,245 Gästerna vet att nåt har hänt, men inte vad. 576 00:53:12,442 --> 00:53:15,479 Han besköts med elchockvapen och minns inget. 577 00:53:15,695 --> 00:53:19,370 - Vi hittade patronhylsor. - Gav de andra vakterna signalement? 578 00:53:19,616 --> 00:53:22,494 - Vilka vakter? - De som besköts. 579 00:53:22,702 --> 00:53:26,661 Vi hade inga andra vakter här. 580 00:53:27,165 --> 00:53:29,235 Alltså... 581 00:53:29,417 --> 00:53:34,810 Vem sköt, vem sköt de på och varför kom de inte överens? 582 00:53:35,131 --> 00:53:40,967 Ni ska väl inte göra kemiska prover på det i ett rullande fordon? 583 00:53:41,304 --> 00:53:42,896 Vi ska till ett sterilt rum. 584 00:53:43,056 --> 00:53:46,128 Skyddsoveraller, luftfiltreringssystem - rubbet. 585 00:53:46,351 --> 00:53:48,785 - Va? - Vi kan inte åka dit. 586 00:53:48,979 --> 00:53:50,651 Varför inte? 587 00:53:50,814 --> 00:53:54,489 Här är han. Dr Chase presenterade honom som mr Brown. 588 00:53:54,734 --> 00:53:55,962 lnte på gästlistan. 589 00:53:56,111 --> 00:54:00,070 Kvinnan i souveniraffären sa att han verkade nervös. 590 00:54:00,323 --> 00:54:05,113 Han försökte stjäla en kopia av oavhängighetsförklaringen. 591 00:54:05,412 --> 00:54:10,406 Han betalade med Visakort. Det var i Benjamin Gates namn. 592 00:54:10,709 --> 00:54:13,303 Kreditkortskvitto? 593 00:54:13,503 --> 00:54:17,894 Vi finns med i registren. Vi blir märkta för evigt. 594 00:54:18,174 --> 00:54:21,564 Jag vet. FBl dyker upp hos mig om några minuter. 595 00:54:21,803 --> 00:54:23,759 Vad gör vi? 596 00:54:23,930 --> 00:54:26,728 - Vi behöver breven. - Vilka brev? 597 00:54:29,144 --> 00:54:31,021 Sväng av vägen till höger. 598 00:54:31,187 --> 00:54:32,939 Vilka brev? 599 00:54:33,898 --> 00:54:38,733 Har ni originalen till Silence Dogood-breven? Stal ni dem också? 600 00:54:39,029 --> 00:54:41,020 Vi har kopior av originalen. 601 00:54:41,197 --> 00:54:43,916 - Var tyst nu. - Hur fick du tag på dem? 602 00:54:44,117 --> 00:54:47,507 Jag känner den som har originalen. Tyst nu. 603 00:54:50,707 --> 00:54:54,905 - Varför behöver ni dem? - Hon kan verkligen inte hålla tyst. 604 00:54:55,170 --> 00:55:01,484 Du får behålla det här om du lovar att hålla tyst. 605 00:55:01,843 --> 00:55:04,277 Tack. 606 00:55:05,096 --> 00:55:10,090 - Ben, du vet vad du måste göra. - Ja, men jag söker en annan lösning. 607 00:55:10,393 --> 00:55:16,912 Jag vill inte vara jobbig, men vet du hur många vi har efter oss? 608 00:55:17,275 --> 00:55:20,426 Vi har säkert en egen satellit vid det här laget. 609 00:55:21,738 --> 00:55:26,971 På två sekunder bestämde du dig för att stjäla oavhängighetsförklaringen. 610 00:55:27,285 --> 00:55:31,039 Jag trodde inte att jag skulle behöva berätta för pappa. 611 00:55:31,289 --> 00:55:35,919 - Försök inte. - Släpp mig! 612 00:55:36,211 --> 00:55:38,406 Ja, ja, försvinn, då. 613 00:55:38,588 --> 00:55:40,783 lnte utan dokumentet. 614 00:55:40,965 --> 00:55:43,763 Du försvinner inte med det. 615 00:55:43,968 --> 00:55:47,483 Jo, jag släpper det inte ur sikte. 616 00:55:47,722 --> 00:55:50,794 Du får inte följa med oss. 617 00:55:51,017 --> 00:55:54,168 - Jo. - Nej. 618 00:55:55,355 --> 00:56:00,873 Om ni tänkte lämna mig skulle ni inte ha sagt vart ni skulle. 619 00:56:16,793 --> 00:56:18,704 Tomt. 620 00:56:19,504 --> 00:56:21,699 Vad... 621 00:56:23,216 --> 00:56:25,855 Nu börjar det likna nåt. 622 00:56:26,928 --> 00:56:30,603 Digitalt skannade bilder av brev till New England Courant. 623 00:56:30,849 --> 00:56:33,443 Skrivna 1 7 22. 624 00:56:33,643 --> 00:56:37,795 Alla är från samma person. ''Er ödmjuke tjänare, Silence Dogood.'' 625 00:56:38,064 --> 00:56:41,613 En skriven legend, fläcken påverkar, nyckeln i tystnad (Silence) dold. 626 00:56:47,532 --> 00:56:50,569 Silence... Matlack 627 00:56:53,580 --> 00:56:55,457 Mina herrar... 628 00:56:55,623 --> 00:56:59,662 Varför är det här ordet skrivet med stor bokstav? 629 00:57:00,879 --> 00:57:03,598 För att det är viktigt? 630 00:57:05,925 --> 00:57:08,155 För att det är ett namn. 631 00:57:08,345 --> 00:57:14,102 När Ben Franklin var bara 1 5 skrev han 1 4 brev till sin brors tidning 632 00:57:14,434 --> 00:57:17,949 och låtsades vara den medelålders änklingen Silence Dogood. 633 00:57:18,188 --> 00:57:20,782 De här breven skrevs av Benjamin Franklin. 634 00:57:27,864 --> 00:57:30,139 Det ser säkert ut. 635 00:57:30,325 --> 00:57:32,839 Parkera några kvarter bort. 636 00:57:33,036 --> 00:57:36,472 Det lär ta några timmar innan de kommer. Hoppas jag. 637 00:57:36,706 --> 00:57:40,540 Vad gör vi med henne? Jag har isoleringstejp. 638 00:57:40,794 --> 00:57:42,944 Det behövs inte. Hon sköter sig. 639 00:57:43,129 --> 00:57:46,201 - Lova att sköta dig. - Jag lovar. 640 00:57:46,424 --> 00:57:48,301 Hon är nyfiken. 641 00:57:52,180 --> 00:57:56,492 lnformationen om Gates. Examen i amerikansk historia från Georgetown, 642 00:57:56,768 --> 00:57:58,838 civilingenjörsexamen från MlT, 643 00:57:59,020 --> 00:58:03,377 Reservofficer i flottan, samt dykutbildad vid flottan. 644 00:58:04,275 --> 00:58:06,869 Vad ville han bli när han blev stor? 645 00:58:07,070 --> 00:58:08,981 Vi fokuserar på Gates. 646 00:58:09,155 --> 00:58:11,350 Kolla allt. 647 00:58:11,533 --> 00:58:15,162 Gör upp en lista över familj och vänner. 648 00:58:15,787 --> 00:58:18,426 Jag vill veta vem han är. 649 00:58:27,257 --> 00:58:28,485 Pappa. 650 00:58:30,927 --> 00:58:32,838 Var är festen? 651 00:58:33,471 --> 00:58:37,100 Jag ligger illa till. 652 00:58:38,310 --> 00:58:40,824 Är hon gravid? 653 00:58:41,021 --> 00:58:45,299 Ska kvinnan som bär ditt barnbarn stå ute i kylan? 654 00:58:45,567 --> 00:58:47,842 Ser jag gravid ut? 655 00:58:52,657 --> 00:58:55,774 Jag hoppas att det inte gäller skatten. 656 00:59:01,166 --> 00:59:03,680 Slå er ner. 657 00:59:03,877 --> 00:59:07,586 Det finns pizza. Den är nog varm fortfarande. 658 00:59:07,839 --> 00:59:09,318 Pappa... 659 00:59:11,384 --> 00:59:16,094 Jag behöver Silence Dogood-breven. Det gäller skatten. 660 00:59:16,389 --> 00:59:18,345 Drog han in er i det här? 661 00:59:18,516 --> 00:59:20,871 - Ja. - Jag var frivillig. 662 00:59:21,061 --> 00:59:24,133 Dra dig ur innan du slösar bort livet. 663 00:59:24,356 --> 00:59:27,268 - Lägg av. - Ja, jag är familjens galenpanna. 664 00:59:27,484 --> 00:59:29,634 Jag har jobb, hus och sjukförsäkring. 665 00:59:29,819 --> 00:59:33,812 Jag hade i alla fall din mamma och dig. 666 00:59:34,074 --> 00:59:36,269 Vad har du? Honom? 667 00:59:38,578 --> 00:59:41,615 Ge oss breven så försvinner vi. 668 00:59:41,831 --> 00:59:43,662 Vad besviken jag blir. 669 00:59:43,833 --> 00:59:48,702 Söner som gör sina fäder besvikna kanske är familjen Gates arv. 670 00:59:50,423 --> 00:59:52,937 Försvinn med dina problem. 671 00:59:58,473 --> 01:00:00,862 Jag hittade Charlotte. 672 01:00:05,397 --> 01:00:07,308 Charlotte? 673 01:00:08,233 --> 01:00:12,021 - Var det en båt? - Ja, hon var vacker. Det var otroligt. 674 01:00:12,278 --> 01:00:14,917 Och skatten? 675 01:00:15,115 --> 01:00:17,754 Vi hittade en ledtråd som ledde oss hit. 676 01:00:17,951 --> 01:00:20,511 Det kommer att leda er vidare. 677 01:00:20,704 --> 01:00:24,663 Ni kommer bara att hitta ledtrådar. Jag har löst gåtan. 678 01:00:24,916 --> 01:00:27,988 Skatten begravdes för att skydda den från britterna. 679 01:00:28,211 --> 01:00:30,850 l själva verket var legenden ett påhitt 680 01:00:31,047 --> 01:00:35,120 för att hålla britterna sysselsatta med att leta efter skatten. 681 01:00:35,385 --> 01:00:38,502 Skatten är en myt. 682 01:00:38,722 --> 01:00:40,952 Jag vägrar tro på det. 683 01:00:46,271 --> 01:00:50,344 Tro vad du vill. Du är ju vuxen. Vad håller jag på med? 684 01:00:50,608 --> 01:00:53,725 Gör vad du vill, Ben. 685 01:00:55,363 --> 01:00:59,914 Han har nog rätt. Du vet inte ens om det finns fler ledtrådar. 686 01:01:02,162 --> 01:01:06,474 Vi kan ta reda på det direkt. 687 01:01:24,809 --> 01:01:26,800 Det ser ut som djurhud. 688 01:01:27,562 --> 01:01:30,554 - Hur gammalt är det? - Minst 200 år. 689 01:01:30,774 --> 01:01:34,323 - Är du säker på det? - Ja, det kan man säga. 690 01:01:34,569 --> 01:01:36,958 Hur kan vi se det osynliga bläcket? 691 01:01:37,155 --> 01:01:39,988 - Släng in det i ugnen. - Nej. 692 01:01:40,200 --> 01:01:42,760 Järnsulfatbläck blottas med värme. 693 01:01:42,952 --> 01:01:45,989 - Ja, men det här... - Det är gammalt. 694 01:01:46,206 --> 01:01:51,678 Det är väldigt gammalt och vi får inte skada kartan. 695 01:01:52,003 --> 01:01:55,791 - Ni behöver en reagens. - Det är sent. Lägg dig. 696 01:01:56,049 --> 01:01:58,438 Jag är inte trött. 697 01:01:58,635 --> 01:02:00,387 Citron. 698 01:02:07,060 --> 01:02:09,290 Så kan du inte göra. 699 01:02:09,479 --> 01:02:13,552 Då får nån som är van att handskas med gamla dokument göra det. 700 01:02:14,734 --> 01:02:16,565 Okej. 701 01:02:18,488 --> 01:02:20,126 Okej. 702 01:02:21,366 --> 01:02:24,244 Finns det ett hemligt budskap 703 01:02:24,452 --> 01:02:29,572 lär det vara markerat med en symbol i övre högra hörnet. 704 01:02:29,874 --> 01:02:31,387 Ja. 705 01:02:35,255 --> 01:02:37,564 Det här får jag sparken för. 706 01:03:09,122 --> 01:03:11,795 Jag sa ju att ni behöver värme. 707 01:03:29,934 --> 01:03:31,572 Ser ni? 708 01:03:34,314 --> 01:03:36,350 - Vi behöver mer citron. - Och värme. 709 01:03:50,955 --> 01:03:53,230 Det är ingen karta. 710 01:03:53,416 --> 01:03:56,408 - Eller? - Fler ledtrådar. Vilken överraskning. 711 01:03:56,628 --> 01:03:58,220 Latituder och longituder? 712 01:03:58,380 --> 01:04:00,814 Därför behöver vi Silence Dogood-breven. 713 01:04:01,007 --> 01:04:03,965 - Är det nyckeln? - Ja. ''Nyckeln av Silence dold.'' 714 01:04:04,177 --> 01:04:05,735 Kan vi få breven nu? 715 01:04:05,887 --> 01:04:10,165 Kan nån förklara vad de magiska siffrorna betyder? 716 01:04:10,433 --> 01:04:12,742 Det är ett Ottendorf-chiffer. 717 01:04:12,936 --> 01:04:14,688 Jaha. 718 01:04:14,854 --> 01:04:17,652 - Vad är ett Ottendorf-chiffer? - Koder. 719 01:04:17,857 --> 01:04:22,009 Var och en av de tre siffrorna motsvaras av ett ord i en nyckel. 720 01:04:22,278 --> 01:04:27,068 - Ofta i en bok vald på måfå. - l det här fallet Silence Dogood-breven. 721 01:04:27,367 --> 01:04:29,676 Det är alltså sidnumret i texten, 722 01:04:29,869 --> 01:04:33,020 raden på sidan och bokstaven på den raden. 723 01:04:33,248 --> 01:04:35,762 Pappa, var är breven? 724 01:04:35,959 --> 01:04:41,955 Det var en ren händelse att hans farfar...hittade dem. 725 01:04:42,298 --> 01:04:46,177 De fanns i ett antikt skrivbord från New England Courants pressrum. 726 01:04:46,428 --> 01:04:49,340 - En tidning. - Var är breven? 727 01:04:49,556 --> 01:04:52,195 Jag har dem inte. 728 01:04:52,392 --> 01:04:55,031 - Va? - Jag har dem inte. 729 01:05:02,027 --> 01:05:03,346 Var är de? 730 01:05:03,486 --> 01:05:06,842 Jag skänkte dem till Franklin lnstitute i Philadelphia. 731 01:05:07,574 --> 01:05:09,485 Vi måste sticka. 732 01:05:10,618 --> 01:05:15,055 Jag kan inte fatta att ingen visste vad som fanns på baksidan. 733 01:05:15,332 --> 01:05:16,731 Baksidan på vad? 734 01:05:16,875 --> 01:05:18,911 Nej. 735 01:05:19,085 --> 01:05:21,474 - Herregud. - Jag vet. 736 01:05:21,671 --> 01:05:24,139 Herregud, vad har du gjort? 737 01:05:24,341 --> 01:05:26,980 - Jag vet. - Oavhängighetsförklaringen. 738 01:05:27,177 --> 01:05:30,214 Ja, och den är väldigt ömtålig. 739 01:05:30,430 --> 01:05:32,546 Stal du den? 740 01:05:32,724 --> 01:05:37,844 Jag kan förklara, men inte nu. Det var nödvändigt. Du såg chiffret. 741 01:05:38,146 --> 01:05:40,740 Det leder till en annan ledtråd och ännu en. 742 01:05:40,940 --> 01:05:44,171 Det finns ingen skatt. Jag slösade 20 år av mitt liv. 743 01:05:44,402 --> 01:05:47,121 Och nu har du förstört ditt. 744 01:05:48,073 --> 01:05:50,189 Och du har dragit in mig i det. 745 01:05:51,076 --> 01:05:53,749 Det går inte för sig. 746 01:05:58,500 --> 01:06:00,968 Kom in. 747 01:06:01,169 --> 01:06:03,080 Jag är här inne. 748 01:06:04,130 --> 01:06:06,041 FBl, eller hur? 749 01:06:10,011 --> 01:06:12,286 Tänker ni befria mig? 750 01:06:15,058 --> 01:06:17,447 Vet ni inte vart han är på väg? 751 01:06:17,644 --> 01:06:21,523 - Skulle jag inte ha berättat det? - Skulle ni? 752 01:06:21,773 --> 01:06:23,809 Han band mig i stolen. 753 01:06:23,984 --> 01:06:27,863 Garaget är tomt, men Patrick Gates äger en Cadillac De Ville. 754 01:06:28,113 --> 01:06:30,104 Och han stal min bil. 755 01:06:30,615 --> 01:06:34,130 Vi ska nog hitta er bil. Och er son. 756 01:06:36,913 --> 01:06:39,143 Härlig kärra din farsa har. 757 01:06:39,332 --> 01:06:42,051 Vi borde byta om. 758 01:06:42,252 --> 01:06:44,686 Vi är lite iögonenfallande, eller hur? 759 01:06:44,879 --> 01:06:47,757 Jag shoppar gärna, men vi har inga pengar. 760 01:06:47,966 --> 01:06:49,877 Jag tog den här från pappa. 761 01:06:50,051 --> 01:06:53,600 Han brukar lägga några hundra dollar mellan sidorna i den. 762 01:06:53,847 --> 01:06:57,840 - Folkvett. Så passande. - Är vi framme snart? 763 01:06:58,101 --> 01:07:01,537 Jag är hungrig. Bilen luktar konstigt. 764 01:07:12,282 --> 01:07:15,080 TlLL BENJAMlN FRANKLlNS MlNNE 765 01:07:15,285 --> 01:07:18,595 Jag förblir er ödmjuke tjänare, Silence Dogood 766 01:07:46,149 --> 01:07:48,219 Ursäkta. 767 01:07:48,401 --> 01:07:53,191 - Ursäkta. Förlåt. - Det gör inget. 768 01:07:59,871 --> 01:08:01,907 S-S-A-N-D. 769 01:08:02,082 --> 01:08:03,674 Okej. 770 01:08:05,168 --> 01:08:07,807 Är du säker på det? 771 01:08:09,297 --> 01:08:10,616 Okej. 772 01:08:10,757 --> 01:08:12,509 S-S-A... 773 01:08:13,635 --> 01:08:15,353 Nej, N. 774 01:08:15,512 --> 01:08:18,629 - Det är ett N. - Det ser inte ut som det. 775 01:08:20,684 --> 01:08:23,835 Nu tar vi den sista. 776 01:08:25,230 --> 01:08:27,425 - En dollar till. - Tack. 777 01:08:28,024 --> 01:08:32,495 Kolla upp de sista fyra bokstäverna. Snabba dig. 778 01:08:50,797 --> 01:08:55,029 ''Visionen att se det högt värderade förgångna 779 01:08:55,301 --> 01:09:01,456 kommer när en skugga i rättan tid drar förbi huset ägt av Pass och...'' 780 01:09:01,808 --> 01:09:04,368 ''Pass och...'' vad? 781 01:09:17,949 --> 01:09:20,509 ''Pass och...'' 782 01:09:34,799 --> 01:09:36,551 PASS OCH STOW 783 01:09:46,686 --> 01:09:49,075 Vad är det som står på? 784 01:09:51,316 --> 01:09:53,147 - Jag vet inte. - Vad är det? 785 01:09:55,737 --> 01:09:59,047 Du säger till din pappa att du ligger illa till. 786 01:09:59,282 --> 01:10:02,957 Han antar att jag är gravid. 787 01:10:03,203 --> 01:10:05,478 Var det en fråga? 788 01:10:05,664 --> 01:10:08,098 En intressant historia, tror jag. 789 01:10:08,291 --> 01:10:12,170 Pappa tycker att jag har varit lite nonchalant. 790 01:10:12,420 --> 01:10:15,014 - Jaha. - Får jag fråga en sak? 791 01:10:15,215 --> 01:10:18,013 Har du nånsin sagt ''jag älskar dig'' till nån? 792 01:10:18,218 --> 01:10:20,334 Ja. 793 01:10:20,512 --> 01:10:23,072 Till mer än en person? 794 01:10:24,057 --> 01:10:25,456 Ja. 795 01:10:25,600 --> 01:10:30,720 Då skulle pappa säga att du också har varit lite nonchalant. 796 01:10:31,022 --> 01:10:36,255 - Så han dikterar dina livsregler? - Vad menar du? 797 01:10:36,569 --> 01:10:41,120 Du är säker på att skatten finns, trots det alla andra tror. 798 01:10:41,408 --> 01:10:42,841 Nej, men jag hoppas det. 799 01:10:42,993 --> 01:10:47,305 Jag har drömt att den var äkta sen farfar berättade om den. 800 01:10:47,580 --> 01:10:50,697 Det känns som om jag kan känna smaken av den. 801 01:10:50,917 --> 01:10:55,468 Jag vill veta att det inte är nåt jag har inbillat mig. 802 01:10:59,592 --> 01:11:02,390 Folk brukar inte prata så. 803 01:11:02,595 --> 01:11:06,065 Jag vet. Men de tänker så. 804 01:11:13,356 --> 01:11:15,267 - Fick du den? - Ja. 805 01:11:15,442 --> 01:11:18,991 ''Visionen att se det högt värderade förgångna 806 01:11:19,237 --> 01:11:24,357 kommer när en skugga i rättan tid drar förbi huset ägt av Pass och Stow.'' 807 01:11:24,659 --> 01:11:27,378 ''Pass och Stow'' syftar förstås på... 808 01:11:27,579 --> 01:11:30,298 - Frihetsklockan. - Måste ni vara så snabba? 809 01:11:30,498 --> 01:11:32,932 John Pass och John Stow göt klockan. 810 01:11:33,126 --> 01:11:36,163 Vad betyder resten, då? 811 01:11:36,379 --> 01:11:40,895 Det måste vara ett sätt att läsa kartan. 812 01:11:41,176 --> 01:11:42,655 Är inte chiffret kartan? 813 01:11:42,802 --> 01:11:45,555 Nej, chiffret var ett sätt att läsa kartan. 814 01:11:45,764 --> 01:11:47,322 Hur kartan ska läsas syns 815 01:11:47,474 --> 01:11:51,831 där en skugga i rättan tid drar förbi Frihetsklockan. 816 01:11:52,103 --> 01:11:55,254 Drar förbi Frihetsklockans ''hus'', lndependence Hall. 817 01:11:55,482 --> 01:11:58,792 Så ''skugga i rättan tid'' måste vara en viss tid. 818 01:12:00,278 --> 01:12:02,838 Vilken tid? 819 01:12:05,116 --> 01:12:08,153 Vänta. Det här är nåt för dig. 820 01:12:08,370 --> 01:12:11,885 Får jag se en av 1 00-dollarsedlarna jag betalade med? 821 01:12:12,123 --> 01:12:13,636 Nej. 822 01:12:14,626 --> 01:12:17,538 Ta det här dykaruret. 823 01:12:17,754 --> 01:12:20,393 Det är en Submariner. Den är rätt dyr. 824 01:12:20,590 --> 01:12:22,581 - Ni kan ta den som säkerhet. - Ja, ja. 825 01:12:22,759 --> 01:12:26,877 Tack. På 1 00-dollarsedelns baksida finns lndependence Hall. 826 01:12:27,138 --> 01:12:30,972 Den är baserad på en målning från 1 7 80-talet. 827 01:12:31,226 --> 01:12:34,502 Konstnären var Benjamin Franklins vän. 828 01:12:34,729 --> 01:12:36,287 - Fascinerande. - Här. 829 01:12:36,439 --> 01:12:38,395 Okej. 830 01:12:38,900 --> 01:12:40,970 Jag går ingenstans. 831 01:12:41,528 --> 01:12:44,998 Om vi tittar på klocktornet... 832 01:12:46,282 --> 01:12:48,876 ...kanske vi hittar en speciell tid. 833 01:12:51,788 --> 01:12:54,825 - Vad ser du? - 2.22. 834 01:12:55,041 --> 01:12:58,272 - Vad är klockan nu? - Nästan tre. 835 01:12:59,671 --> 01:13:02,822 - Vi missade det. - Nej då. 836 01:13:03,049 --> 01:13:05,768 Vi har inte missat det, för... 837 01:13:05,969 --> 01:13:10,087 Vet jag nåt om historia som inte du vet? 838 01:13:10,348 --> 01:13:12,304 Jag vill gärna höra om det, Riley. 839 01:13:12,475 --> 01:13:15,626 Låt mig bara njuta av det här ögonblicket. 840 01:13:15,854 --> 01:13:18,288 Fan vad coolt. 841 01:13:18,481 --> 01:13:22,110 Känner du så här jämt? Förutom nu. 842 01:13:22,360 --> 01:13:24,316 - Riley! - Ja, ja. 843 01:13:24,487 --> 01:13:29,607 Jag vet att sommartid inte infördes förrän vid första världskriget. 844 01:13:29,909 --> 01:13:35,302 Är klockan tre nu betyder det att 1 7 7 6 var klockan två. 845 01:13:35,623 --> 01:13:37,500 - Kom. - Riley, du är ett geni. 846 01:13:37,667 --> 01:13:39,862 Ja. 847 01:13:40,045 --> 01:13:43,481 Vet ni vem som föreslog sommartid? 848 01:13:43,715 --> 01:13:46,388 Benjamin Franklin. 849 01:13:47,093 --> 01:13:49,129 Är den äkta? 850 01:13:49,304 --> 01:13:51,499 Berätta bara vad du sa till min vän. 851 01:13:51,681 --> 01:13:55,230 Bara några bokstäver. Jag minns inte. 852 01:13:55,477 --> 01:13:59,755 Minns du vilka du precis skulle berätta för honom? 853 01:14:00,023 --> 01:14:02,696 Ja. S-T-O-W. 854 01:14:10,825 --> 01:14:15,023 Flest träffar: Frihetsklockan och lndependence Hall. 855 01:14:18,541 --> 01:14:21,931 Föreställ er dess betydelse på 1 700-talet. 856 01:14:22,170 --> 01:14:26,083 Den syntes på långt håll och det var det som var meningen, 857 01:14:26,341 --> 01:14:31,096 för den var som en fyr som samlade folk... 858 01:14:31,388 --> 01:14:32,741 TlLLTRÄDE FÖRBJUDET 859 01:14:46,027 --> 01:14:46,937 Häftigt. 860 01:14:47,070 --> 01:14:51,621 Den gick till historien 8 juli 1 7 7 6, 861 01:14:51,908 --> 01:14:56,823 när Frihetsklockan ringde då oavhängig- hetsförklaringen lästes första gången. 862 01:14:57,122 --> 01:15:01,593 Den flyttades från lndependence Halls torn och fick ett eget... 863 01:15:01,876 --> 01:15:04,390 - ldiot. - Vem? 864 01:15:04,587 --> 01:15:06,020 - Jag. - Vad är det? 865 01:15:06,172 --> 01:15:09,084 Den är inte här, utan där. 866 01:15:10,093 --> 01:15:12,004 Kom. 867 01:15:20,603 --> 01:15:22,833 - Vad är det för klocka? - Centennial Bell. 868 01:15:23,023 --> 01:15:26,333 Den ersatte Frihetsklockan 1 8 7 6. 869 01:15:34,159 --> 01:15:36,115 Där är den. 870 01:15:36,286 --> 01:15:39,517 Jag tar mig dit så möts vi i underskriftsrummet. 871 01:15:39,748 --> 01:15:41,978 Blir det bra? 872 01:15:42,167 --> 01:15:44,442 Okej. 873 01:15:44,627 --> 01:15:47,824 3.22. Min idé. 874 01:16:56,324 --> 01:16:58,997 - Nå? - Jag hittade de här. 875 01:16:59,202 --> 01:17:01,591 Nåt optiskt instrument. 876 01:17:01,788 --> 01:17:05,064 ''Visionen att se det högt värderade förgångna.'' 877 01:17:05,291 --> 01:17:08,840 De ser ut som tidiga röntgenglasögon. 878 01:17:09,087 --> 01:17:13,046 Benjamin Franklin uppfann nåt sånt. 879 01:17:13,299 --> 01:17:15,494 Jag tror han uppfann de här. 880 01:17:15,677 --> 01:17:17,633 Vad gör vi med dem? 881 01:17:18,221 --> 01:17:20,257 Vi ser genom dem. 882 01:17:23,226 --> 01:17:25,182 Hjälp mig. 883 01:17:26,646 --> 01:17:29,206 Akta. 884 01:17:35,363 --> 01:17:39,641 - Vad är det? - Sist dokumentet var här 885 01:17:39,909 --> 01:17:42,139 undertecknades det. 886 01:17:44,873 --> 01:17:48,343 - Ben, det kommer en grupp till. - Vänd på den. 887 01:17:48,585 --> 01:17:51,145 - Akta. - Glasögon. 888 01:18:03,558 --> 01:18:05,435 Vad ser du? 889 01:18:08,355 --> 01:18:10,869 Vad är det? Är det en skattkarta? 890 01:18:11,066 --> 01:18:15,776 Det står ''Här (heere) vid väggen'' stavat med två E. 891 01:18:16,071 --> 01:18:17,982 Titta. 892 01:18:23,787 --> 01:18:28,178 Kan de inte bara säga: ''Gå hit. Där ligger skatten. Slösa inte bort den.'' 893 01:18:28,458 --> 01:18:30,813 Åh, nej. 894 01:18:35,006 --> 01:18:36,439 Hur hittade de oss? 895 01:18:36,591 --> 01:18:39,981 lan är smart och har nästan obegränsade resurser. 896 01:18:40,220 --> 01:18:42,734 Vi kan inte ta oss härifrån obemärkta. 897 01:18:42,931 --> 01:18:45,843 De får inte få tag i dokumentet eller glasögonen. 898 01:18:46,059 --> 01:18:48,448 Och absolut inte båda två. 899 01:18:48,645 --> 01:18:51,478 - Vad gör vi? - Vi skiljer låset från nyckeln. 900 01:18:51,690 --> 01:18:53,646 - Vi delar på oss. - Bra idé. 901 01:18:53,817 --> 01:18:54,932 Är det? 902 01:18:55,068 --> 01:18:57,184 Jag tar det här. 903 01:18:57,362 --> 01:19:00,877 Du behåller det. Vi ses vid bilen. Ring om ni har problem. 904 01:19:01,116 --> 01:19:03,949 Som om vi åker fast och blir dödade? 905 01:19:04,160 --> 01:19:07,550 Ja. Det skulle vara ett stort problem. Ta hand om henne. 906 01:19:07,789 --> 01:19:09,984 Det ska jag. 907 01:19:18,717 --> 01:19:20,355 Vi har hittat honom. 908 01:19:22,929 --> 01:19:24,681 Där är han. 909 01:19:28,810 --> 01:19:31,119 - Vi går hitåt. - Vänta. 910 01:19:31,980 --> 01:19:35,256 - Där är de andra. - Jag ser. 911 01:19:36,818 --> 01:19:41,687 Viktor, möt mig vid Fifth och Chestnut. De är på väg mot dig. 912 01:20:07,057 --> 01:20:08,570 - Se upp. - Riley. 913 01:20:08,725 --> 01:20:11,523 Där är de. Undan. 914 01:20:12,520 --> 01:20:15,114 - Dags att springa. - Viktor, rör på dig. 915 01:20:22,113 --> 01:20:24,388 ln här. 916 01:20:29,454 --> 01:20:31,570 - Kom. - Följ mig. 917 01:20:36,961 --> 01:20:38,872 Ditåt. 918 01:20:45,804 --> 01:20:48,921 Här hör bara biffar hemma. 919 01:20:49,557 --> 01:20:52,674 Jag gömmer mig bara för min exmake. 920 01:20:52,894 --> 01:20:55,567 - Den skallige? - Ja. 921 01:20:56,356 --> 01:20:58,392 Gumman, stanna så länge du vill. 922 01:20:58,566 --> 01:21:00,761 Tack. 923 01:21:00,944 --> 01:21:02,855 Vad vill du ha? 924 01:21:08,994 --> 01:21:11,554 - Vad vill du ha? - Håll käften. 925 01:21:14,416 --> 01:21:16,407 Jag förstår att du lämnade honom. 926 01:21:22,048 --> 01:21:23,959 Spring runt. 927 01:21:29,723 --> 01:21:31,395 Gates! 928 01:21:57,417 --> 01:21:59,647 Kom igen. 929 01:22:09,262 --> 01:22:11,617 - Var var du? - Jag gömde mig. 930 01:22:11,806 --> 01:22:13,956 Kom, så sticker vi. 931 01:22:19,189 --> 01:22:22,067 Jag har dem. De är på väg mot stadshuset. 932 01:22:22,275 --> 01:22:25,233 - Jag är på väg. - Undan! 933 01:22:54,432 --> 01:22:57,026 De är på väg mot tunneln på norra sidan. 934 01:23:06,611 --> 01:23:08,522 Gates! 935 01:23:14,452 --> 01:23:17,728 Nu räcker det. Ge mig dokumentet. 936 01:23:18,957 --> 01:23:21,073 Okej, Phil. 937 01:23:38,018 --> 01:23:40,896 Se upp. Undan! 938 01:23:44,691 --> 01:23:46,443 Se upp. 939 01:24:28,693 --> 01:24:30,809 Låt dem löpa. 940 01:24:33,907 --> 01:24:35,420 Vi har det. 941 01:24:36,326 --> 01:24:40,001 - FBl. Har ni sett honom? - Nej. 942 01:24:40,997 --> 01:24:42,715 Nej. 943 01:24:42,874 --> 01:24:45,707 Ted. Philadelphia-polisen har hittat Gates bil. 944 01:24:45,919 --> 01:24:48,194 l närheten. Vi bevakar den. 945 01:24:48,380 --> 01:24:51,019 Kom. Hälsa chefen att vi har bilen. 946 01:24:53,635 --> 01:24:55,148 - Ja? - Vi miste den. 947 01:24:55,303 --> 01:24:58,773 - Va? - lan tog oavhängighetsförklaringen. 948 01:25:01,142 --> 01:25:06,216 - Är ni båda oskadda? - Ja, det är vi. 949 01:25:06,523 --> 01:25:09,595 - Ben, förlåt. - Vi klarar oss. 950 01:25:09,818 --> 01:25:12,252 Möt mig vid bilen. 951 01:25:18,243 --> 01:25:19,915 Den misstänkte är här. 952 01:25:23,498 --> 01:25:25,375 Hej, mr Gates. 953 01:25:26,710 --> 01:25:29,782 Vänd er mot er fars bil och lägg händerna på ryggen. 954 01:25:30,005 --> 01:25:33,441 - Vi har en av dem. - Gates, du var svår att hitta. 955 01:25:33,675 --> 01:25:35,188 Var rädda om dem. 956 01:25:49,524 --> 01:25:52,914 Riley, vet du hur vi kan få kontakt med lan? 957 01:25:55,113 --> 01:25:56,865 Ursäkta? 958 01:26:01,411 --> 01:26:02,526 Vilken historia. 959 01:26:02,662 --> 01:26:06,177 Jag berättade samma sak innan dokumentet stals. 960 01:26:06,416 --> 01:26:10,091 - Av dig. - Nej, av lan. Jag försökte stoppa honom. 961 01:26:10,337 --> 01:26:13,454 Jag gjorde det ensam, utan dr Chase. 962 01:26:14,174 --> 01:26:17,371 Och lan fick ändå dokumentet. 963 01:26:17,594 --> 01:26:19,550 På grund av er. 964 01:26:20,263 --> 01:26:23,061 Här är alternativen. 965 01:26:23,266 --> 01:26:27,179 Ett: Du hamnar i fängelse i många år. 966 01:26:27,854 --> 01:26:32,689 Två: Vi tar tillbaka oavhängighetsförklaringen. 967 01:26:32,984 --> 01:26:37,580 Du hjälper oss hitta den och hamnar ändå i fängelse i många år, 968 01:26:37,864 --> 01:26:40,173 men du mår så mycket bättre. 969 01:26:40,367 --> 01:26:43,643 Kan jag undvika fängelse? 970 01:26:44,579 --> 01:26:47,571 Nån måste hamna i fängelse, Ben. 971 01:26:50,210 --> 01:26:52,405 Vad är de här till? 972 01:26:52,587 --> 01:26:54,498 Man kan läsa kartan med dem. 973 01:26:54,673 --> 01:26:57,824 Jaha. Tempelriddare. 974 01:26:58,051 --> 01:27:01,930 Frimurare. Osynlig skattkarta. 975 01:27:02,722 --> 01:27:06,317 - Vad stod det? - ''Här vid muren.'' 976 01:27:06,559 --> 01:27:08,948 lnget mer. 977 01:27:09,145 --> 01:27:11,534 Det är bara ännu en ledtråd. 978 01:27:11,731 --> 01:27:14,199 lan Howe är nog en falsk identitet. 979 01:27:14,401 --> 01:27:16,961 Kolla med våldsenheten och invandrarverket. 980 01:27:17,612 --> 01:27:19,967 Det är inte allt. 981 01:27:20,156 --> 01:27:22,545 Avlyssningsprocedur. 982 01:27:22,742 --> 01:27:24,972 - Lokalisera det. - Är vi redo? 983 01:27:25,161 --> 01:27:28,153 - Kollar källan. - Okänt nummer. 984 01:27:31,418 --> 01:27:32,612 Ja? 985 01:27:32,752 --> 01:27:35,312 Hej, Ben. Hur är läget? 986 01:27:35,505 --> 01:27:38,781 - Fastkedjad i ett bord. - Vad tråkigt. 987 01:27:39,467 --> 01:27:41,981 Möt mig på USS Intrepids flygdäck. 988 01:27:42,178 --> 01:27:44,169 - Vet du var det är? - l New York. 989 01:27:44,723 --> 01:27:46,634 Möt mig där klockan tio imorgon. 990 01:27:46,808 --> 01:27:50,164 Och ta med glasögonen du hittade i lndependence Hall. 991 01:27:50,395 --> 01:27:52,670 Ja, jag känner till dem. 992 01:27:53,732 --> 01:27:57,486 Vi tittar på dokumentet och sen kan du ge dig av. 993 01:27:57,736 --> 01:28:02,127 - Ska jag tro på det? - Jag vill bara låna det. 994 01:28:02,824 --> 01:28:04,655 Du kan få det. Och glasögonen. 995 01:28:04,826 --> 01:28:08,455 Du kan till och med få pipan från Charlotte. 996 01:28:08,705 --> 01:28:10,343 Jag kommer. 997 01:28:10,498 --> 01:28:13,410 Säg åt FBl-agenterna som lyssnar 998 01:28:13,626 --> 01:28:17,380 att om de vill ha dokumentet och inte bara konfetti tillbaka, 999 01:28:17,631 --> 01:28:19,906 så måste du komma ensam. 1000 01:28:33,021 --> 01:28:35,694 - lnta positionerna. - Yttre försvaret intakt. 1001 01:28:35,899 --> 01:28:39,130 - Vad är lägesrapporten? - Spejaren på plats. 1002 01:28:39,361 --> 01:28:40,794 Uppfattat. 1003 01:28:50,955 --> 01:28:54,425 - Gates är på flygdäcket. - Håll ögonen på honom. 1004 01:28:54,668 --> 01:28:57,740 Förlora inte målet ur sikte. 1005 01:28:57,963 --> 01:29:00,397 - Jag ser honom. - Gates. 1006 01:29:00,590 --> 01:29:01,739 Följ instruktionerna. 1007 01:29:01,883 --> 01:29:06,957 Hoppas agenterna är 1 m långa med halsdukar. Annars lär lan märka dem. 1008 01:29:07,263 --> 01:29:09,982 När han tar fram dokumentet går vi in. 1009 01:29:10,183 --> 01:29:12,651 Låt oss sköta det här. 1010 01:29:12,852 --> 01:29:16,845 Agent Sadusky, jag har märkt en sak med fiske: 1011 01:29:17,107 --> 01:29:19,780 Det slutar aldrig lyckligt för betet. 1012 01:29:26,449 --> 01:29:31,125 Det kommer trafik. Det ser ut som en turisthelikopter. 1013 01:29:31,413 --> 01:29:33,688 Enhet två, kolla helikoptern. 1014 01:29:33,873 --> 01:29:37,183 Kolla luftfartsverkets info om helikopterns rutt. 1015 01:29:37,419 --> 01:29:40,616 Är det inte mr Howe, vill jag veta vem det är. 1016 01:29:40,839 --> 01:29:44,878 - Han kommer norrifrån. - Gates. Är du med mig? 1017 01:29:45,135 --> 01:29:48,810 Jag är inte emot er, om det är det du undrar. 1018 01:30:12,162 --> 01:30:14,471 Vi har störningar på Gates mick. 1019 01:30:14,664 --> 01:30:15,813 Jag hör det. 1020 01:30:17,334 --> 01:30:19,768 Hej, Ben. 1021 01:30:19,961 --> 01:30:23,271 Thomas Edison behövde bara ett sätt att göra en glödlampa. 1022 01:30:23,506 --> 01:30:25,781 Låter det bekant? 1023 01:30:27,927 --> 01:30:30,043 Håll siktena klara. 1024 01:30:30,221 --> 01:30:31,813 Tumult. Vi ser inte Gates. 1025 01:30:31,973 --> 01:30:36,569 Gå till styrbords observationsdäck bakom F-1 6-planet. Gör så här. 1026 01:30:38,313 --> 01:30:39,632 Gates? 1027 01:30:39,773 --> 01:30:43,243 Air Tour-helikoptern, ni befinner er i spärrat luftrum. 1028 01:30:43,485 --> 01:30:44,998 Vänd om omedelbart. 1029 01:30:45,153 --> 01:30:46,666 Vem har Gates? 1030 01:30:46,821 --> 01:30:49,051 - Agenter, rapportera. - Jag ser inget. 1031 01:30:49,240 --> 01:30:52,437 - Pratade Gates med nån? - Målet rör sig. 1032 01:30:52,661 --> 01:30:56,449 - Han är på väg mot aktern. - Han kommer hitåt. 1033 01:30:56,706 --> 01:30:58,742 Ser nån lan Howe? 1034 01:30:58,917 --> 01:31:00,714 lan Howe är inte i aktern. 1035 01:31:00,877 --> 01:31:03,949 Varför beger han sig ditåt, då? 1036 01:31:04,172 --> 01:31:07,209 Han är på observationsdäcket. 1037 01:31:07,425 --> 01:31:08,460 Sadusky. 1038 01:31:08,927 --> 01:31:14,524 Jag är fortfarande inte mot er. Men jag har hittat ett tredje alternativ. 1039 01:31:14,849 --> 01:31:16,805 - Vad pratar han om? - Gå in. 1040 01:31:16,977 --> 01:31:19,127 Gå in och ta Gates. 1041 01:31:29,239 --> 01:31:30,194 Dykare. 1042 01:31:30,323 --> 01:31:32,917 - Prickskyttar. - Alla enheter in. 1043 01:31:33,118 --> 01:31:35,757 - Fortsätt på egen risk. - Du först. 1044 01:31:35,954 --> 01:31:38,422 Det var som tusan. Han lurade oss. 1045 01:32:00,895 --> 01:32:04,490 Agent Dawes, ser du nåt? Ser du Gates i vattnet? 1046 01:32:04,733 --> 01:32:07,327 Man ser inget i Hudsonfloden. 1047 01:32:08,278 --> 01:32:10,189 Smart drag. 1048 01:32:28,715 --> 01:32:32,105 Hej, Ben. Välkommen till New Jersey. 1049 01:32:33,261 --> 01:32:37,254 - Var är Abigail och Riley? - Hoppas de passar. 1050 01:32:37,515 --> 01:32:39,426 Var är Abigail och Riley? 1051 01:32:39,601 --> 01:32:41,751 Han måste ha berättat om Edison. 1052 01:32:41,936 --> 01:32:43,813 Har du glasögonen? 1053 01:32:43,980 --> 01:32:45,732 Vad är det som händer? 1054 01:32:45,899 --> 01:32:48,367 Fråga din flickvän. 1055 01:32:48,568 --> 01:32:50,923 Det är hon som bestämmer nu. 1056 01:32:51,112 --> 01:32:53,751 Hon babblar konstant. 1057 01:32:57,160 --> 01:32:59,515 Ja, hallå. 1058 01:32:59,704 --> 01:33:01,899 Det är till dig. 1059 01:33:02,457 --> 01:33:06,211 - Hej. - Hej, vännen. Hur är det? 1060 01:33:06,461 --> 01:33:08,452 lntressant, gumman. 1061 01:33:08,630 --> 01:33:10,985 Jobbar du med lan nu? 1062 01:33:11,716 --> 01:33:17,029 Att hjälpa nån fly från FBl är brottsligt. Han var den ende brottslingen vi kände. 1063 01:33:17,347 --> 01:33:20,180 Vi kom överens med honom. 1064 01:33:21,810 --> 01:33:26,645 - Är du oskadd? - Ja, det är vi båda. 1065 01:33:26,940 --> 01:33:30,216 Riley gör nåt smart på datorn här. 1066 01:33:30,443 --> 01:33:32,035 Jag spårar honom... 1067 01:33:32,195 --> 01:33:34,914 Jag spårar er via GPS:n i Shaws mobil. 1068 01:33:35,115 --> 01:33:38,232 Kör de nånstans vi inte vill, vet vi det. 1069 01:33:38,451 --> 01:33:43,730 Försöker lan lura oss kallar vi in FBl och talar om var du är. 1070 01:33:44,040 --> 01:33:46,713 - Och var lan är. - Och var är det? 1071 01:33:46,918 --> 01:33:50,991 Tvärs över gatan, där Wall Street och Broadway möts. 1072 01:33:51,756 --> 01:33:54,031 Du listade ut ledtråden. 1073 01:33:54,217 --> 01:33:57,334 Enkelt. Vid Wall Street och Broadway. 1074 01:34:00,724 --> 01:34:02,715 Det finns en hake. 1075 01:34:02,892 --> 01:34:05,804 Vi lät lan tro att han skulle få skatten. 1076 01:34:06,021 --> 01:34:07,898 Det var enda sättet. 1077 01:34:08,064 --> 01:34:10,214 Han är här. 1078 01:34:17,699 --> 01:34:19,610 Nu så. 1079 01:34:24,414 --> 01:34:25,403 Ben! 1080 01:34:25,540 --> 01:34:30,455 Allt väl? lnga brutna ben? Ett sånt hopp är livsfarligt. 1081 01:34:30,754 --> 01:34:33,393 Det är ingen fara med mig. Testa själv. 1082 01:34:36,009 --> 01:34:39,638 Oavhängighetsförklaringen och sjöskumspipan. 1083 01:34:40,388 --> 01:34:42,299 Där har du dem. 1084 01:34:43,266 --> 01:34:46,542 - Är allt avgjort? - Ja. 1085 01:34:46,770 --> 01:34:50,809 Jag visste att du skulle hålla ditt löfte. Var är min skatt? 1086 01:34:51,066 --> 01:34:52,738 Den är här. 1087 01:34:52,901 --> 01:34:56,018 ''Här (heere) vid muren.'' 1088 01:34:56,237 --> 01:34:58,831 Wall Street följer en gammal murs sträckning 1089 01:34:59,032 --> 01:35:01,990 som holländarna byggde som försvar mot britterna. 1090 01:35:02,202 --> 01:35:09,199 Huvudporten var vid gatan De Heere. Britterna döpte den till Broadway. 1091 01:35:09,584 --> 01:35:12,018 Alltså ''Heere vid muren''. 1092 01:35:12,212 --> 01:35:15,488 Broadway, Wall Street. 1093 01:35:15,715 --> 01:35:17,467 Vi ses. 1094 01:35:18,969 --> 01:35:20,561 Vänta lite, Ben. 1095 01:35:20,720 --> 01:35:25,316 Bryter du ditt löfte är FBl här om bara några minuter. 1096 01:35:25,600 --> 01:35:28,398 Du kanske kommer undan, kanske inte. 1097 01:35:32,023 --> 01:35:34,139 Var det allt som stod på kartan? 1098 01:35:36,236 --> 01:35:38,306 Ja, ordagrant. 1099 01:35:40,365 --> 01:35:42,595 Men Ben. 1100 01:35:42,784 --> 01:35:45,901 Vet du hur man ljuger på ett övertygande sätt? 1101 01:35:46,121 --> 01:35:49,909 Då och då måste man sitta på alla korten. 1102 01:36:00,885 --> 01:36:02,398 Pappa. 1103 01:36:04,973 --> 01:36:07,692 Är det nåt mer du vill berätta? 1104 01:36:11,896 --> 01:36:15,127 Trinity-kyrkan. Vi måste gå in i Trinity-kyrkan. 1105 01:36:15,358 --> 01:36:16,950 TRlNlTY-KYRKAN 1106 01:36:18,695 --> 01:36:20,890 Visst. 1107 01:36:21,072 --> 01:36:23,950 Be dr Chase och Riley att följa med. 1108 01:36:24,159 --> 01:36:27,196 De är säkert i närheten. 1109 01:36:32,542 --> 01:36:34,931 Allt väl? 1110 01:36:35,128 --> 01:36:37,562 Vad tror du? Jag är gisslan. 1111 01:36:39,132 --> 01:36:41,327 Sätt er. 1112 01:36:41,509 --> 01:36:44,501 - Släpp honom. - När vi hittar skatten. 1113 01:36:44,721 --> 01:36:48,873 Nej, nu. Annars får du lista ut ledtrådarna själv. 1114 01:36:49,142 --> 01:36:50,894 Lycka till. 1115 01:36:51,061 --> 01:36:52,414 Ben. 1116 01:36:52,562 --> 01:36:56,271 Du förstår visst inte hur allvarligt det här är. 1117 01:37:04,908 --> 01:37:07,217 Nu tittar vi på kartan. 1118 01:37:27,430 --> 01:37:30,900 HEERE VlD MUREN 1119 01:37:40,735 --> 01:37:43,295 UNDER PARKlNGTON LANE 1120 01:37:47,033 --> 01:37:49,593 Helt otroligt. 1121 01:37:49,786 --> 01:37:52,061 Enastående. Titta. 1122 01:37:58,712 --> 01:38:02,591 - ''Parkington Lane.'' - ''Under Parkington Lane.'' 1123 01:38:02,841 --> 01:38:06,675 Men varför skulle kartan leda oss hit och sen nån annanstans? 1124 01:38:06,928 --> 01:38:09,317 - Vad är meningen med det? - Ännu en ledtråd. 1125 01:38:09,514 --> 01:38:14,030 Pappa. Du har rätt. Parkington Lane måste vara här nånstans. 1126 01:38:15,353 --> 01:38:20,427 - En gata inne i kyrkan? - lnte inne i. Under. 1127 01:38:20,734 --> 01:38:22,690 Under kyrkan. 1128 01:38:27,240 --> 01:38:29,993 - Förlåt. - Det är inte ditt fel. 1129 01:38:31,077 --> 01:38:32,066 Kom nu. 1130 01:38:40,670 --> 01:38:42,023 Titta. 1131 01:38:43,506 --> 01:38:47,294 Samarbete varar bara så länge status quo bibehålls. 1132 01:38:47,552 --> 01:38:52,262 När han har hittat fram behöver han dig inte. 1133 01:38:52,557 --> 01:38:53,785 lnte nån av oss. 1134 01:38:53,933 --> 01:38:57,562 Vi måste se till att status quo förändras till vår fördel. 1135 01:38:57,812 --> 01:39:01,566 - Hur? - Jag jobbar på det. 1136 01:39:01,816 --> 01:39:04,808 Det är väl bäst jag gör detsamma. 1137 01:39:05,028 --> 01:39:07,622 Jag har hittat den! 1138 01:39:07,822 --> 01:39:09,540 - Honom. - Ben. 1139 01:39:10,158 --> 01:39:12,069 Det är ett namn. 1140 01:39:15,038 --> 01:39:16,710 Parkington Lane. 1141 01:39:16,873 --> 01:39:20,388 Han var en tredje gradens frimurarmästare... 1142 01:39:21,127 --> 01:39:22,845 Akta! 1143 01:39:37,227 --> 01:39:38,706 Försiktigt. 1144 01:39:42,357 --> 01:39:44,268 Trampa inte på honom. 1145 01:39:44,442 --> 01:39:46,512 Ställ ner den. 1146 01:39:53,493 --> 01:39:58,442 Vem vill krypa först in i tunneln? 1147 01:39:59,624 --> 01:40:03,856 McGregor och Viktor, stanna här. 1148 01:40:04,587 --> 01:40:09,661 Kommer nån ut utan mig, så använd er fantasi. 1149 01:40:12,804 --> 01:40:14,715 Då så. 1150 01:40:32,532 --> 01:40:35,251 Har du eld? 1151 01:40:51,968 --> 01:40:54,243 Akta. 1152 01:40:54,429 --> 01:40:56,579 Ta det försiktigt. 1153 01:41:02,479 --> 01:41:04,390 Kom hit. 1154 01:41:13,823 --> 01:41:16,098 Varför händer sånt aldrig mig? 1155 01:41:22,248 --> 01:41:24,159 Vad är det här? 1156 01:41:39,724 --> 01:41:41,680 En ljuskrona. 1157 01:41:50,944 --> 01:41:52,218 Här. 1158 01:42:09,212 --> 01:42:12,568 - Titta på hissarna. - Mathissar. 1159 01:42:12,799 --> 01:42:15,313 Hur kunde de bygga allt det här för hand? 1160 01:42:15,510 --> 01:42:18,946 Precis som pyramiderna och kinesiska muren. 1161 01:42:19,180 --> 01:42:22,172 Ja, rymdvarelser hjälpte dem. 1162 01:42:22,392 --> 01:42:24,508 Kom, vad väntar vi på? 1163 01:42:25,020 --> 01:42:29,013 Jag ställer mig inte på den. Den är termitskadad och murken. 1164 01:42:29,274 --> 01:42:32,152 Pappa, gör som han säger. 1165 01:42:51,588 --> 01:42:53,704 Gå försiktigt. 1166 01:42:55,675 --> 01:43:00,112 - Vi befinner oss under kyrkogården. - Därför har ingen hittat det här. 1167 01:43:05,018 --> 01:43:06,929 Vad är det? 1168 01:43:11,399 --> 01:43:13,310 Tunnelbanan. 1169 01:43:20,033 --> 01:43:21,591 Herregud, Shaw. 1170 01:43:32,337 --> 01:43:34,168 Herregud. 1171 01:43:38,802 --> 01:43:41,316 Håll i dig. 1172 01:43:43,890 --> 01:43:46,120 Hoppa på hissen. 1173 01:43:49,396 --> 01:43:51,512 Ben, ta tag i mig. 1174 01:43:53,608 --> 01:43:55,166 Kom! 1175 01:43:55,318 --> 01:43:57,957 Abigail. Kom! 1176 01:44:01,825 --> 01:44:03,702 Hoppa! 1177 01:44:13,253 --> 01:44:14,322 Här. 1178 01:44:22,595 --> 01:44:24,187 Ben! 1179 01:44:25,015 --> 01:44:27,529 Klättra ner. 1180 01:44:33,064 --> 01:44:34,656 Dokumentet. 1181 01:44:37,944 --> 01:44:40,060 - Litar du på mig? - Ja. 1182 01:44:54,294 --> 01:44:56,046 Åh, nej, Ben. 1183 01:45:02,344 --> 01:45:04,221 Håll i dig! 1184 01:45:13,021 --> 01:45:14,454 Min son. 1185 01:45:21,571 --> 01:45:25,450 Förlåt att jag släppte dig. Jag måste rädda dokumentet. 1186 01:45:25,700 --> 01:45:30,057 lngen fara. Jag skulle ha gjort detsamma med dig. 1187 01:45:30,330 --> 01:45:32,366 Skulle du? 1188 01:45:32,540 --> 01:45:36,010 Jag skulle ha släppt er båda. Miffon. 1189 01:45:43,677 --> 01:45:45,793 Rör på er. 1190 01:45:45,971 --> 01:45:47,689 lan... 1191 01:45:47,847 --> 01:45:50,156 ...det är inte värt det. 1192 01:45:50,350 --> 01:45:54,821 Tror ni att era liv betyder mer för mig än Shaws? 1193 01:45:55,105 --> 01:45:56,333 Vi fortsätter. 1194 01:45:58,191 --> 01:46:01,979 Status quo. Bibehåll status quo. 1195 01:46:09,869 --> 01:46:11,780 Och nu? 1196 01:46:13,206 --> 01:46:15,959 Det är hit vi är på väg. 1197 01:46:25,552 --> 01:46:27,463 Kom nu. 1198 01:47:10,472 --> 01:47:12,906 Vad är det här? 1199 01:47:13,099 --> 01:47:15,408 Var är skatten? 1200 01:47:18,438 --> 01:47:19,712 Nå? 1201 01:47:21,399 --> 01:47:23,594 Är det här allt? 1202 01:47:23,777 --> 01:47:26,086 Allt det för en återvändsgränd? 1203 01:47:27,489 --> 01:47:28,842 Ja. 1204 01:47:32,118 --> 01:47:34,837 - Det måste finnas nåt mer. - Nej. 1205 01:47:35,038 --> 01:47:37,313 - En ledtråd... - Nej! 1206 01:47:37,499 --> 01:47:39,057 Det är över. 1207 01:47:39,209 --> 01:47:43,168 Vi har nått målet. Skatten är borta. 1208 01:47:44,673 --> 01:47:48,461 Du lurar mig väl inte, Ben? 1209 01:47:48,718 --> 01:47:51,551 Du vet var skatten är. 1210 01:47:51,763 --> 01:47:53,435 Nej. 1211 01:47:57,227 --> 01:47:59,377 Då går vi. 1212 01:47:59,562 --> 01:48:02,235 Vänta. 1213 01:48:02,732 --> 01:48:04,882 lan, vänta. 1214 01:48:05,068 --> 01:48:06,706 Vi blir fast här. 1215 01:48:06,861 --> 01:48:09,216 Lämna oss inte här. 1216 01:48:09,406 --> 01:48:13,160 Jo, det gör jag om inte Ben avslöjar nästa ledtråd. 1217 01:48:13,410 --> 01:48:15,560 Det finns ingen mer ledtråd. 1218 01:48:15,745 --> 01:48:19,977 lan, kom tillbaka, så kan vi prata. 1219 01:48:20,250 --> 01:48:22,684 Säg inget mer. 1220 01:48:24,212 --> 01:48:28,171 Ledtråden. Var är skatten? 1221 01:48:29,426 --> 01:48:30,495 Ben? 1222 01:48:33,638 --> 01:48:35,549 - Lyktan. - Pappa... 1223 01:48:37,100 --> 01:48:39,295 Status quo har förändrats. 1224 01:48:39,477 --> 01:48:41,035 Säg inget. 1225 01:48:44,107 --> 01:48:47,782 Det hör till frimurarnas lära. 1226 01:48:48,028 --> 01:48:51,304 l Salomos tempel fanns det en lång trappa. 1227 01:48:51,531 --> 01:48:57,242 Den symboliserade resan som måste göras för att hitta sanningen. 1228 01:48:57,579 --> 01:49:01,254 - Lyktan är ledtråden. - Vad betyder det? 1229 01:49:01,499 --> 01:49:03,888 Boston. 1230 01:49:04,085 --> 01:49:05,677 Old North-kyrkan i Boston, 1231 01:49:05,837 --> 01:49:09,227 där Thomas Newton hängde en lykta i klocktornet 1232 01:49:09,466 --> 01:49:13,220 som signal till Paul Revere att britterna var på väg. 1233 01:49:13,470 --> 01:49:18,419 En lykta. Vi måste leta under klocktornets trappa. 1234 01:49:18,725 --> 01:49:21,956 - Tack. - Du måste ta oss med dig. 1235 01:49:22,187 --> 01:49:25,224 Så att ni kan smita i Boston? 1236 01:49:25,440 --> 01:49:28,910 Det blir mycket lättare att inte ha er med. 1237 01:49:29,152 --> 01:49:31,268 Tänk om vi ljuger? 1238 01:49:31,446 --> 01:49:32,640 Gör ni det? 1239 01:49:32,781 --> 01:49:35,420 Det kanske finns en ledtråd till. 1240 01:49:35,617 --> 01:49:37,733 Då vet jag var ni är. 1241 01:49:39,454 --> 01:49:41,365 Vi ses, Ben. 1242 01:49:44,000 --> 01:49:47,709 - Nej. - Det finns ingen annan väg ut. 1243 01:49:48,880 --> 01:49:51,155 Vi kommer att dö. 1244 01:49:51,341 --> 01:49:55,220 Det ordnar sig. Förlåt att jag röt åt dig. 1245 01:49:55,470 --> 01:49:57,461 Det gör inget. 1246 01:49:57,639 --> 01:50:03,077 Vad står på? Britterna kom från havet. Det var två lyktor, inte en. 1247 01:50:03,395 --> 01:50:06,387 lan behövde en till ledtråd, så vi gav honom en. 1248 01:50:06,606 --> 01:50:09,404 Det var en falsk ledtråd. 1249 01:50:09,609 --> 01:50:12,043 Ögat som ser allt. 1250 01:50:12,237 --> 01:50:14,626 ''Med ögat som ser allt.'' 1251 01:50:15,490 --> 01:50:18,368 När lan inser det och kommer tillbaka 1252 01:50:18,576 --> 01:50:22,125 är vi fortfarande fast och då skjuter han oss. 1253 01:50:22,831 --> 01:50:25,391 Vi dör oavsett vad som händer. 1254 01:50:26,293 --> 01:50:29,490 lngen kommer att dö. Det finns en annan utgång. 1255 01:50:30,171 --> 01:50:31,206 Var? 1256 01:50:31,339 --> 01:50:33,807 Genom skattkammaren. 1257 01:50:40,724 --> 01:50:42,635 Här. 1258 01:50:52,485 --> 01:50:54,157 Riley. 1259 01:51:20,847 --> 01:51:24,157 Nån annan hann visst före. 1260 01:51:25,518 --> 01:51:27,986 Jag är ledsen, Ben. 1261 01:51:28,188 --> 01:51:29,940 Den är borta. 1262 01:51:32,484 --> 01:51:35,078 - Ben... - Den kanske var borta 1263 01:51:35,278 --> 01:51:38,987 innan Charles Carroll berättade historien för Thomas Gates. 1264 01:51:40,367 --> 01:51:42,403 Det kvittar. 1265 01:51:42,577 --> 01:51:45,410 Jag vet. För du hade rätt. 1266 01:51:45,622 --> 01:51:48,375 Nej, jag hade inte rätt. 1267 01:51:48,583 --> 01:51:53,452 Det här rummet finns. Det betyder att skatten finns. 1268 01:51:54,172 --> 01:52:00,611 Vi har stött på historiens smartaste, för du hittade det som de lät oss hitta 1269 01:52:00,971 --> 01:52:03,439 och förstod vad det betydde. 1270 01:52:03,640 --> 01:52:06,438 Du gjorde det. För oss allihop. 1271 01:52:07,560 --> 01:52:10,757 Din farfar och alla vi. 1272 01:52:11,356 --> 01:52:15,190 Jag har aldrig blivit så glad över att ha fel. 1273 01:52:25,745 --> 01:52:30,819 Jag trodde verkligen att jag skulle hitta skatten. 1274 01:52:33,003 --> 01:52:34,834 Då så. 1275 01:52:35,005 --> 01:52:37,644 Då får vi fortsätta leta. 1276 01:52:41,052 --> 01:52:42,963 Jag hakar på. 1277 01:52:47,767 --> 01:52:49,485 Okej. 1278 01:52:51,187 --> 01:52:57,501 Jag vill inte förstöra för er, men vi är ju fortfarande fast här. 1279 01:53:00,405 --> 01:53:02,202 Ben, var är den andra utgången? 1280 01:53:02,365 --> 01:53:07,519 Det stämmer inte, för när de kom hit 1281 01:53:07,829 --> 01:53:13,825 måste ett andra schakt ha öppnats för att få luft och vid eventuellt ras. 1282 01:53:36,316 --> 01:53:39,308 Kan det verkligen vara så enkelt? 1283 01:53:43,907 --> 01:53:45,977 ''Hemligheten vilar hos Charlotte. '' 1284 01:55:14,039 --> 01:55:16,917 Pergamentsrullar från biblioteket i Alexandria. 1285 01:55:19,169 --> 01:55:20,966 Kan det vara möjligt? 1286 01:55:40,565 --> 01:55:48,245 Det är en stor blå-grön man med ett märkligt bockskägg. 1287 01:55:48,657 --> 01:55:51,330 Det betyder antagligen nåt. 1288 01:56:53,596 --> 01:56:56,235 Riley, gråter du? 1289 01:56:56,433 --> 01:56:58,389 Titta. 1290 01:56:58,560 --> 01:57:00,630 En trappa. 1291 01:57:17,037 --> 01:57:18,993 Hej. 1292 01:57:19,164 --> 01:57:21,314 Kan jag få låna din mobil? 1293 01:57:34,304 --> 01:57:37,182 - Var det så enkelt? - Ja. 1294 01:57:37,390 --> 01:57:40,541 Du har just gett mig ditt bästa förhandlingsmedel. 1295 01:57:40,769 --> 01:57:45,638 Oavhängighetsförklaringen är inget förhandlingsmedel. 1296 01:57:45,940 --> 01:57:47,612 Sätt dig. 1297 01:57:48,151 --> 01:57:50,426 Vad har du att erbjuda? 1298 01:57:51,112 --> 01:57:53,910 Vad sägs om en muta? 1299 01:57:55,033 --> 01:57:58,184 Tio miljarder dollar? 1300 01:57:58,411 --> 01:57:59,969 Så ni hittade skatten? 1301 01:58:00,121 --> 01:58:02,635 Den ligger fem våningar ner. 1302 01:58:06,544 --> 01:58:13,177 Tempelriddarna och frimurarna tyckte att skatten var för stor för en man. 1303 01:58:13,551 --> 01:58:17,146 Därför dolde de den så väl. 1304 01:58:17,389 --> 01:58:19,664 Ja. 1305 01:58:19,849 --> 01:58:23,239 Grundarfäderna tyckte likadant om regeringen. 1306 01:58:23,478 --> 01:58:28,108 - Deras lösning gäller väl skatten också. - Ge den åt folket. 1307 01:58:28,400 --> 01:58:33,269 Fördela den mellan Smithsonian lnstitution, Louvren, museet i Kairo... 1308 01:58:33,571 --> 01:58:36,563 Där nere finns tusentals års världshistoria. 1309 01:58:36,783 --> 01:58:41,015 Och den tillhör världen och alla i den. 1310 01:58:41,288 --> 01:58:44,837 Du kan verkligen inte förhandla. 1311 01:58:45,625 --> 01:58:52,178 Mina krav är att dr Chase slipper undan med fläckfritt rykte, utan minsta klander. 1312 01:58:52,549 --> 01:58:53,379 Okej. 1313 01:58:53,508 --> 01:58:59,424 Hela familjen Gates ska få äran för att ha hittat skatten 1314 01:58:59,764 --> 01:59:02,437 med hjälp av mr Riley Poole. 1315 01:59:02,642 --> 01:59:04,872 Och du? 1316 01:59:05,061 --> 01:59:07,017 Jag vill inte hamna i fängelse. 1317 01:59:07,188 --> 01:59:11,943 Jag vill verkligen inte hamna i fängelse. 1318 01:59:13,361 --> 01:59:16,319 Nån måste hamna i fängelse, Ben. 1319 01:59:16,531 --> 01:59:21,525 Har ni en helikopter, kan jag nog hitta nån åt er. 1320 01:59:24,331 --> 01:59:25,889 OLD NORTH-KYRKAN 1321 01:59:30,170 --> 01:59:32,400 Rör er inte. FBl. 1322 01:59:34,633 --> 01:59:36,749 Rör er inte. 1323 01:59:38,678 --> 01:59:42,034 - Upp med händerna. - Rör på er. 1324 01:59:45,810 --> 01:59:47,607 Ni är anhållen, mr Howe. 1325 01:59:47,771 --> 01:59:51,002 Ni har anklagats för kidnappning, mordförsök... 1326 01:59:51,232 --> 01:59:54,110 ...och olaga intrång i regeringsbyggnad. 1327 02:00:02,577 --> 02:00:05,250 Okej. Tack. Hej. 1328 02:00:06,539 --> 02:00:11,294 Vi ska till Kairo till utställningens invigning. De skickar ett privatplan. 1329 02:00:11,586 --> 02:00:12,735 Kul. 1330 02:00:12,879 --> 02:00:16,554 Ja, vi skulle kunnat ha en hel privatplansarmada. 1331 02:00:16,800 --> 02:00:19,837 De erbjöd dig tio procent och du tackade nej. 1332 02:00:20,053 --> 02:00:23,363 Det var för mycket. Jag kunde inte ta emot det. 1333 02:00:23,598 --> 02:00:27,591 Jag har fortfarande en flisa som har suttit där i tre månader. 1334 02:00:27,852 --> 02:00:28,841 Vet du vad? 1335 02:00:28,979 --> 02:00:32,654 Nästa gång vi hittar en skatt som påverkar världshistorien, 1336 02:00:32,899 --> 02:00:34,810 bestämmer du över hittelönen. 1337 02:00:34,985 --> 02:00:37,340 Det där är inte roligt. 1338 02:00:37,529 --> 02:00:39,485 Du fick ju åtminstone tjejen. 1339 02:00:40,573 --> 02:00:42,211 Ja. 1340 02:00:45,704 --> 02:00:50,220 Strö salt i såren. Njut av ditt byte. Jag fick bara en procent. 1341 02:00:52,002 --> 02:00:54,755 Nej, en halv procent förresten. 1342 02:00:55,422 --> 02:00:57,731 En procent. Otroligt. 1343 02:00:57,924 --> 02:00:59,835 Jag är ledsen att du lider, Riley. 1344 02:01:00,010 --> 02:01:04,208 Ben, jag gillar huset. 1345 02:01:04,472 --> 02:01:07,748 Jag valde det för 1 81 2 träffade Charles Carroll... 1346 02:01:07,976 --> 02:01:12,572 Nån som gjorde nåt i historien och hade roligt. Underbart. 1347 02:01:12,856 --> 02:01:14,528 Du kunde fått ett större hus. 1348 02:01:23,366 --> 02:01:26,915 - Jag har gjort en sak åt dig. - Vadå? 1349 02:01:27,162 --> 02:01:29,073 En karta. 1350 02:01:30,665 --> 02:01:35,375 - Vart leder den? - Det märker du. 1351 02:10:31,998 --> 02:10:34,990 Ansvarig utgivare: Mats Caneman BVHE AB