1 00:01:27,000 --> 00:01:28,040 Abuelo. 2 00:01:28,120 --> 00:01:32,120 No deberías estar aquí, mirando eso. 3 00:01:32,680 --> 00:01:34,760 Sólo quería saber. 4 00:01:35,800 --> 00:01:38,160 Supongo que tienes edad suficiente. 5 00:01:39,080 --> 00:01:41,880 Te contaré la historia. 6 00:01:43,520 --> 00:01:45,760 Bien, ahí va. 7 00:01:46,760 --> 00:01:49,840 Fue en 1832. 8 00:01:50,880 --> 00:01:54,160 En una noche muy parecida a ésta. 9 00:02:01,120 --> 00:02:07,400 De los signatarios de la Independencia, sólo quedaba vivo Charles Carroll. 10 00:02:08,200 --> 00:02:11,920 Era miembro de la sociedad secreta de los masones. 11 00:02:12,560 --> 00:02:15,480 Y sabía que se estaba muriendo. 12 00:02:16,240 --> 00:02:18,720 Despertó a su mozo de establo en medio de la noche 13 00:02:18,800 --> 00:02:21,120 y le ordenó que lo llevara a la Casa Blanca 14 00:02:21,240 --> 00:02:23,520 a ver a Andrew Jackson, 15 00:02:23,560 --> 00:02:26,720 porque tenía que hablar con el presidente de inmediato. 16 00:02:27,720 --> 00:02:29,280 ¿Y habló con él? 17 00:02:29,640 --> 00:02:32,560 No. No pudo. 18 00:02:32,640 --> 00:02:35,080 El presidente no estaba esa noche. 19 00:02:36,240 --> 00:02:39,400 Pero Charles Carroll tenía un secreto. 20 00:02:39,760 --> 00:02:44,000 Se lo confió a la única persona posible, 21 00:02:44,080 --> 00:02:47,040 a mi tatarabuelo, 22 00:02:47,800 --> 00:02:49,680 Thomas Gates. 23 00:02:49,760 --> 00:02:51,960 ¿Cuál era el secreto? 24 00:02:54,760 --> 00:02:55,760 Un tesoro. 25 00:02:57,880 --> 00:03:01,080 Un tesoro inimaginable. 26 00:03:04,800 --> 00:03:08,000 Un tesoro por el que pelearon durante siglos 27 00:03:08,080 --> 00:03:12,480 tiranos, faraones, emperadores y caudillos. 28 00:03:13,320 --> 00:03:16,800 Crecía cada vez que cambiaba de manos. 29 00:03:19,240 --> 00:03:21,800 Y luego, de pronto... 30 00:03:22,120 --> 00:03:24,240 desapareció. 31 00:03:26,200 --> 00:03:29,400 No volvió a aparecer hasta mil años después. 32 00:03:29,520 --> 00:03:31,280 Los caballeros de la Primera Cruzada 33 00:03:31,360 --> 00:03:34,800 descubrieron bóvedas secretas bajo el Templo de Salomón. 34 00:03:34,880 --> 00:03:37,440 Los caballeros que hallaron las bóvedas 35 00:03:37,520 --> 00:03:40,000 consideraron el tesoro demasiado grande 36 00:03:40,040 --> 00:03:41,920 para un solo hombre, 37 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 incluso para un rey. 38 00:03:44,040 --> 00:03:46,560 Volvieron a llevarlo a Europa, 39 00:03:46,640 --> 00:03:50,360 y se llamaron los Caballeros Templarios. 40 00:03:52,840 --> 00:03:55,960 En el siguiente siglo lo sacaron de Europa 41 00:03:56,040 --> 00:03:58,960 y formaron una nueva confraternidad llamada los Masones, 42 00:03:59,040 --> 00:04:01,880 en honor a los constructores del gran templo. 43 00:04:03,240 --> 00:04:04,760 Luego vino la guerra. 44 00:04:04,840 --> 00:04:06,840 Para la época de la Revolución Americana, 45 00:04:06,920 --> 00:04:08,800 lo habían vuelto a esconder. 46 00:04:08,840 --> 00:04:11,040 Entre los masones se encontraban 47 00:04:11,080 --> 00:04:15,200 George Washington, Benjamin Franklin y Paul Revere. 48 00:04:16,240 --> 00:04:18,040 Sabían bien que debían evitar 49 00:04:18,120 --> 00:04:21,560 que el tesoro cayera en manos de los ingleses. 50 00:04:21,640 --> 00:04:25,760 Así que idearon una serie de pistas y mapas. 51 00:04:25,840 --> 00:04:28,680 Con el paso del tiempo, esas pistas se fueron perdiendo, 52 00:04:28,720 --> 00:04:30,920 hasta que sólo quedaba una: 53 00:04:31,040 --> 00:04:37,040 el secreto que Charles Carroll le confió al joven Thomas Gates. 54 00:04:43,080 --> 00:04:44,120 Charlotte. 55 00:04:45,000 --> 00:04:48,440 "Charlotte guarda el secreto". 56 00:04:49,120 --> 00:04:50,920 ¿Quién es Charlotte? 57 00:04:51,000 --> 00:04:54,720 Ni siquiera el Sr. Carroll lo sabía. 58 00:04:54,760 --> 00:04:56,600 Observa, Ben. 59 00:04:56,680 --> 00:04:59,280 Los masones entre los Padres Fundadores 60 00:04:59,360 --> 00:05:01,160 nos dejaron pistas. 61 00:05:01,200 --> 00:05:02,720 Como éstas. 62 00:05:02,800 --> 00:05:06,080 La pirámide inconclusa. El ojo que todo lo ve. 63 00:05:06,600 --> 00:05:08,760 Símbolos de los Caballeros Templarios, 64 00:05:08,840 --> 00:05:10,840 guardianes del tesoro. 65 00:05:11,600 --> 00:05:14,640 Se expresan a través de estos símbolos. 66 00:05:14,720 --> 00:05:16,720 Se ríen de nosotros, querrás decir. 67 00:05:16,760 --> 00:05:19,600 ¿Sabes lo que representa ese dólar? 68 00:05:19,680 --> 00:05:22,280 Toda la fortuna que posee la familia Gates. 69 00:05:22,360 --> 00:05:26,720 Seis generaciones de tontos... buscando oro falso. 70 00:05:26,840 --> 00:05:30,240 No se trata del dinero, Patrick. Nunca se ha tratado de eso. 71 00:05:30,320 --> 00:05:32,480 Vamos, hijo. Hora de irnos. 72 00:05:33,120 --> 00:05:35,920 Puedes... despedirte. 73 00:05:43,400 --> 00:05:45,000 ¿Abuelo? 74 00:05:48,000 --> 00:05:49,720 ¿Somos caballeros? 75 00:05:52,760 --> 00:05:55,200 ¿Quieres serlo? 76 00:05:55,280 --> 00:05:58,720 Está bien. Arrodíllate. 77 00:06:10,440 --> 00:06:12,320 Benjamin Franklin Gates, 78 00:06:12,400 --> 00:06:18,000 has decidido asumir el deber de los templarios, los masones 79 00:06:18,080 --> 00:06:21,000 y la familia Gates. 80 00:06:21,800 --> 00:06:23,800 ¿Lo juras? 81 00:06:23,880 --> 00:06:25,880 Lo juro. 82 00:06:39,200 --> 00:06:41,960 LA LEYENDA DEL TESORO PERDIDO 83 00:06:48,480 --> 00:06:50,880 Estaba pensando en Henson y Peary, 84 00:06:50,960 --> 00:06:55,520 cruzando estas tierras con sólo trineos tirados por perros y a pie. 85 00:06:55,640 --> 00:06:58,240 - ¿Te imaginas? - Es extraordinario. 86 00:06:58,600 --> 00:07:01,520 AL NORTE DEL CÍRCULO ÁRTICO EN LA ACTUALIDAD 87 00:07:04,400 --> 00:07:06,400 ¿Nos estamos acercando? 88 00:07:06,480 --> 00:07:10,480 Suponiendo que la teoría de Ben es acertada y mis cálculos también, 89 00:07:10,520 --> 00:07:13,280 debemos estar muy cerca. 90 00:07:13,360 --> 00:07:16,960 Pero no me crean a mí. Se me rompió el cordón del zapato esta mañana. 91 00:07:20,200 --> 00:07:23,920 - Es un mal augurio. - ¿Regresamos a casa entonces? 92 00:07:24,000 --> 00:07:27,120 O podemos lanzarlo por la ventana. 93 00:07:29,000 --> 00:07:30,200 Está bien. 94 00:07:30,280 --> 00:07:32,160 Riley, ¿no extrañas el pequeño cubículo 95 00:07:32,200 --> 00:07:33,920 donde te encontramos? 96 00:07:34,000 --> 00:07:36,120 No. Para nada. 97 00:07:38,360 --> 00:07:39,960 BLANCO DETECTADO 98 00:07:54,240 --> 00:07:57,040 ¿Por qué nos detenemos? Pensé que buscábamos un barco. 99 00:07:57,160 --> 00:08:01,240 - No veo ningún barco. - Está allí. 100 00:08:11,520 --> 00:08:15,000 Esto es una pérdida de tiempo. 101 00:08:15,080 --> 00:08:18,080 ¿Cómo puede un barco acabar aquí? 102 00:08:18,160 --> 00:08:21,280 No soy experto, pero... 103 00:08:21,360 --> 00:08:24,520 quizá las propiedades hidrotérmicas de esta región 104 00:08:24,600 --> 00:08:27,200 producen tormentas de hielo huracanadas 105 00:08:27,240 --> 00:08:31,360 que causan congelamiento, descongelamiento y recongelamiento, 106 00:08:31,440 --> 00:08:36,080 y producen una masa terrestre migratoria semisólida, 107 00:08:36,160 --> 00:08:39,800 que haría que un barco acabara por aquí. 108 00:09:28,880 --> 00:09:30,680 Hola, hermosa. 109 00:09:38,520 --> 00:09:41,960 Que Viktor revise el combustible en los generadores. 110 00:09:42,680 --> 00:09:45,120 Si no hubieras aparecido hace dos años, 111 00:09:45,160 --> 00:09:47,720 y creído en el tesoro, 112 00:09:47,800 --> 00:09:50,080 no sé si hubiera encontrado a Charlotte. 113 00:09:50,160 --> 00:09:52,960 Lo hubieras encontrado, no tengo dudas. 114 00:09:53,000 --> 00:09:57,440 Por eso no me pareció una inversión tan absurda como todos decían. 115 00:09:57,600 --> 00:10:01,800 Me alivia no estar tan loco como todos decían, o decían que estaba mi padre. 116 00:10:02,240 --> 00:10:05,360 O mi abuelo. O mi bisabuelo. 117 00:10:07,040 --> 00:10:08,800 Está bien. 118 00:10:08,840 --> 00:10:10,960 Vamos. 119 00:10:11,400 --> 00:10:15,400 - Busquemos ese tesoro. - Tráigannos algo. 120 00:10:54,080 --> 00:10:56,320 Dios mío. 121 00:10:59,680 --> 00:11:01,560 Manejaste eso muy bien. 122 00:11:02,440 --> 00:11:04,880 Aquí estamos. 123 00:11:05,240 --> 00:11:07,160 Es la bodega. 124 00:11:19,600 --> 00:11:22,360 ¿Crees que estará en los barriles? 125 00:11:41,160 --> 00:11:42,800 Pólvora. 126 00:11:52,000 --> 00:11:55,480 ¿Por qué cuidaría el capitán este barril? 127 00:12:20,640 --> 00:12:22,640 Encontré algo. 128 00:12:29,200 --> 00:12:31,200 ¿Qué es? 129 00:12:48,680 --> 00:12:50,920 ¿Saben qué es esto? 130 00:12:51,400 --> 00:12:53,680 ¿Una pipa de mil millones de dólares? 131 00:12:55,480 --> 00:12:58,960 Es una pipa de meerschaum. Es hermosa. 132 00:12:59,040 --> 00:13:02,480 Mira lo detallado del trabajo en la boquilla. 133 00:13:02,520 --> 00:13:06,760 - ¿Vale un millón? - No. Es una pista. 134 00:13:06,840 --> 00:13:09,600 Déjame ver. 135 00:13:10,560 --> 00:13:12,840 No la rompas. 136 00:13:12,880 --> 00:13:15,560 Estamos un paso más cerca del tesoro. 137 00:13:15,600 --> 00:13:18,200 Ben, dijiste que el tesoro estaría en el Charlotte. 138 00:13:18,280 --> 00:13:20,800 No. "Charlotte guarda el secreto". 139 00:13:20,880 --> 00:13:22,960 Dije que podría estar aquí. 140 00:13:39,840 --> 00:13:42,480 Son símbolos templarios. 141 00:13:48,960 --> 00:13:51,000 "La leyenda escrita". 142 00:13:51,080 --> 00:13:53,200 "La mancha efectuada". 143 00:13:53,240 --> 00:13:56,360 "La llave no detectada en Silencio". 144 00:13:56,920 --> 00:13:59,920 "A los 55 en el corral de hierro". 145 00:14:01,080 --> 00:14:03,480 "El Sr. Matlack no puede ofender". 146 00:14:06,920 --> 00:14:09,080 Es una adivinanza. 147 00:14:12,280 --> 00:14:13,960 Necesito pensar. 148 00:14:17,480 --> 00:14:19,520 "La leyenda escrita". 149 00:14:19,600 --> 00:14:21,600 "La mancha efectuada". 150 00:14:22,440 --> 00:14:24,440 ¿Qué leyenda? 151 00:14:25,440 --> 00:14:29,800 Está la leyenda del tesoro templario y la mancha afecta la leyenda. 152 00:14:29,880 --> 00:14:31,960 ¿Cómo? 153 00:14:32,000 --> 00:14:34,440 "La llave no detectada en Silencio". 154 00:14:35,440 --> 00:14:37,440 Esperen. 155 00:14:38,320 --> 00:14:42,400 La leyenda y la llave... Ahí hay algo. 156 00:14:42,480 --> 00:14:43,920 Un mapa. 157 00:14:43,960 --> 00:14:46,800 Los mapas tienen leyendas y tienen claves. 158 00:14:46,840 --> 00:14:49,040 Es un mapa invisible. Así que ahora... 159 00:14:49,120 --> 00:14:52,800 ¿Cómo que "un mapa invisible"? 160 00:14:52,880 --> 00:14:57,200 "La mancha efectuada" podría referirse a un tinte o reactor 161 00:14:57,280 --> 00:14:59,800 usado para obtener cierto resultado. 162 00:14:59,920 --> 00:15:02,800 Combinado con "la llave no detectada en Silencio", 163 00:15:02,880 --> 00:15:07,920 implica que el efecto es hacer visible lo indetectable. 164 00:15:08,640 --> 00:15:12,840 A menos que... "La llave en Silencio" podría ser... 165 00:15:12,920 --> 00:15:15,440 La prisión. 166 00:15:16,240 --> 00:15:18,000 Albuquerque. 167 00:15:18,040 --> 00:15:20,480 Yo también lo sé hacer. Bucear. 168 00:15:20,520 --> 00:15:22,160 Allí está el mapa. 169 00:15:22,200 --> 00:15:25,000 "A los 55 en el corral de hierro". Es una prisión. 170 00:15:25,080 --> 00:15:30,520 Quizá. Pero en esa época las plumas escribían con tinta de óxido de hierro. 171 00:15:30,600 --> 00:15:33,520 Y en un corral hay aves con plumas. 172 00:15:33,600 --> 00:15:38,000 ¿Entonces por qué no dice "pluma"? ¿Por qué dice "corral"? 173 00:15:38,840 --> 00:15:40,960 Porque es una prisión. 174 00:15:41,040 --> 00:15:45,160 "Hierro" no es una referencia a la tinta de la pluma. 175 00:15:46,040 --> 00:15:48,880 Describe lo que se escribió. 176 00:15:48,920 --> 00:15:52,200 Era de "hierro", era firme, era mineral... 177 00:15:52,240 --> 00:15:53,920 No, eso es absurdo. 178 00:15:54,000 --> 00:15:59,440 Era firme, era decidido y resoluto. 179 00:16:01,280 --> 00:16:03,280 Era resoluto. 180 00:16:04,040 --> 00:16:06,040 "El Sr. Matlack no puede ofender". 181 00:16:06,120 --> 00:16:09,800 Timothy Matlack era el escriba oficial del Congreso Continental. 182 00:16:09,880 --> 00:16:14,240 Calígrafo, no escritor. Para asegurarse de no ofender con el mapa, 183 00:16:14,280 --> 00:16:18,080 lo puso al dorso de una resolución que transcribió. 184 00:16:18,160 --> 00:16:22,080 Una resolución firmada por 55 hombres. 185 00:16:24,800 --> 00:16:27,680 El Acta de Independencia. 186 00:16:34,320 --> 00:16:38,760 No hay un mapa invisible al dorso del Acta de Independencia. 187 00:16:38,840 --> 00:16:41,320 Qué astucia. Un documento de esa importancia 188 00:16:41,400 --> 00:16:43,640 aseguraría la supervivencia del mapa. 189 00:16:43,720 --> 00:16:46,520 ¿Dijiste que varios masones la firmaron? 190 00:16:46,600 --> 00:16:49,840 Nueve, con seguridad. 191 00:16:51,200 --> 00:16:54,720 Habrá que buscar la forma de examinarla. 192 00:16:54,760 --> 00:16:58,000 Es uno de los documentos más importantes de la historia. 193 00:16:58,080 --> 00:17:02,520 No nos van a dejar entrar y practicarle pruebas químicas. 194 00:17:02,600 --> 00:17:05,160 - ¿Qué propones? - No lo sé. 195 00:17:08,640 --> 00:17:10,800 Podemos tomarla prestada. 196 00:17:11,760 --> 00:17:13,800 ¿Robarla? 197 00:17:15,200 --> 00:17:18,120 - No me parece. - Ben... 198 00:17:18,200 --> 00:17:21,680 el tesoro de los Caballeros Templarios es el tesoro de tesoros. 199 00:17:21,760 --> 00:17:24,480 No lo sabía. ¿En serio? 200 00:17:25,280 --> 00:17:29,640 Comprendo tu amargura. De verdad. 201 00:17:29,680 --> 00:17:32,120 Has pasado toda tu vida buscando ese tesoro, 202 00:17:32,200 --> 00:17:34,640 sólo para que los respetados historiadores 203 00:17:34,680 --> 00:17:38,320 se burlen de ti y de tu familia. 204 00:17:38,360 --> 00:17:40,880 Deberías restregarles el tesoro en la cara 205 00:17:40,960 --> 00:17:44,600 y quisiera darte la oportunidad de hacerlo. 206 00:17:44,640 --> 00:17:46,200 ¿Cómo? 207 00:17:46,600 --> 00:17:49,360 Todos somos expertos en alguna materia. 208 00:17:50,480 --> 00:17:54,000 ¿No creerás que sólo sé escribir cheques? 209 00:17:54,080 --> 00:17:56,320 En otra vida... 210 00:17:57,160 --> 00:18:02,960 organicé varias operaciones de dudosa legalidad. 211 00:18:05,560 --> 00:18:07,920 Le creería si fuera tú. 212 00:18:09,840 --> 00:18:14,120 Así que no te preocupes. Me encargaré de organizarlo. 213 00:18:15,800 --> 00:18:16,880 No. 214 00:18:22,560 --> 00:18:25,320 De verdad necesito tu ayuda. 215 00:18:25,360 --> 00:18:30,960 Ian, no permitiré que te robes el Acta de Independencia. 216 00:18:31,040 --> 00:18:33,200 Está bien. 217 00:18:33,280 --> 00:18:36,600 De ahora en adelante, sólo serías un estorbo. 218 00:18:40,320 --> 00:18:44,240 ¿Qué vas a hacer? ¿Me vas a matar, Shaw? 219 00:18:44,880 --> 00:18:47,680 No puedes matarme. La adivinanza no está resuelta. 220 00:18:47,720 --> 00:18:51,000 Hay información que no tienes, y yo sí. 221 00:18:51,040 --> 00:18:54,120 Soy el único que la puede descifrar y lo sabes. 222 00:18:54,200 --> 00:18:56,560 Nos quiere engañar. 223 00:18:56,600 --> 00:18:59,280 Jugamos póquer juntos. Sabes que no sé mentir. 224 00:18:59,360 --> 00:19:04,160 Dime lo que necesito saber, o mataré a tu amigo. 225 00:19:05,720 --> 00:19:08,080 Silencio, Riley. Ya hiciste tu trabajo. 226 00:19:12,720 --> 00:19:16,960 Mira dónde estás parado. Hay mucha pólvora. 227 00:19:17,040 --> 00:19:20,880 Si me disparas, esto se cae y volamos todos. 228 00:19:24,920 --> 00:19:28,040 ¿Qué harás cuando se apague? 229 00:19:29,600 --> 00:19:32,240 Dime lo que necesito saber. 230 00:19:34,240 --> 00:19:35,880 Necesitas saber... 231 00:19:35,920 --> 00:19:37,920 si Shaw sabe atajar. 232 00:19:43,560 --> 00:19:45,240 Buen intento. 233 00:19:56,600 --> 00:19:58,600 Sal, Shaw. 234 00:20:07,240 --> 00:20:08,880 Imbécil. 235 00:20:13,560 --> 00:20:15,360 Riley, ven aquí. 236 00:20:20,800 --> 00:20:23,360 - ¿Qué es? - Un escondite de contrabandistas. 237 00:20:28,920 --> 00:20:30,320 ¡Corran! Salgan de aquí. 238 00:20:30,400 --> 00:20:32,080 - ¿Qué? - Corran. Salgan. 239 00:20:33,240 --> 00:20:35,240 Sígueme. 240 00:20:38,880 --> 00:20:40,680 Vamos. Va a estallar. 241 00:20:47,800 --> 00:20:49,960 Al piso. 242 00:21:20,880 --> 00:21:24,440 Vamos. Antes de que alguien vea el humo. 243 00:21:55,160 --> 00:21:58,200 Hay una aldea esquimal 15 km al este. 244 00:21:58,240 --> 00:22:02,360 - Es frecuentada por pilotos. - Está bien. 245 00:22:07,280 --> 00:22:10,920 - ¿Luego qué hacemos? - Emprendemos el regreso. 246 00:22:11,000 --> 00:22:15,360 Me refiero a Ian. Tratará de robar el Acta de Independencia. 247 00:22:16,600 --> 00:22:18,280 Lo detenemos. 248 00:22:30,880 --> 00:22:34,600 EDIFICIO DEL FBI J. EDGAR HOOVER 249 00:22:36,360 --> 00:22:37,680 ¿Es tan difícil creer 250 00:22:37,760 --> 00:22:40,240 que quieran robarse el Acta de Independencia? 251 00:22:40,280 --> 00:22:42,760 El FBI recibe 10.000 amenazas por semana. 252 00:22:42,800 --> 00:22:45,240 No se preocupan por lo que saben que está a salvo. 253 00:22:45,280 --> 00:22:47,880 Los que pueden ayudarnos, nos tomarán por locos. 254 00:22:47,960 --> 00:22:51,080 Y los locos que nos crean no van a querer ayudarnos. 255 00:22:51,120 --> 00:22:55,960 Si alguien no es loco, pero casi loco, ¿qué es? 256 00:22:56,000 --> 00:22:57,680 Un obsesionado. 257 00:22:57,760 --> 00:22:59,440 Un apasionado. 258 00:22:59,880 --> 00:23:03,120 ARCHIVOS NACIONALES 259 00:23:03,200 --> 00:23:05,120 GALA DE ANIVERSARIO 260 00:23:07,040 --> 00:23:09,360 Disculpa. 261 00:23:13,960 --> 00:23:16,640 - Ya puede pasar, Sr. Brown. - Gracias. 262 00:23:16,680 --> 00:23:18,000 ¿Sr. Brown? 263 00:23:18,000 --> 00:23:21,400 Mi apellido no inspira respeto en la comunidad académica. 264 00:23:21,480 --> 00:23:23,560 El hombre te tiene sometido. 265 00:23:26,000 --> 00:23:27,920 Un hombre muy atractivo. 266 00:23:28,000 --> 00:23:30,320 Gracias. 267 00:23:30,360 --> 00:23:32,520 - Buenas tardes, caballeros. - Hola. 268 00:23:33,120 --> 00:23:35,280 - Abigail Chase. - Paul Brown. 269 00:23:35,320 --> 00:23:37,720 - Mucho gusto. - Bill. 270 00:23:38,160 --> 00:23:40,320 Mucho gusto, Bill. 271 00:23:40,360 --> 00:23:43,680 - ¿Puedo ayudarlos? - Su acento. Holandesa de Pensilvania. 272 00:23:43,720 --> 00:23:45,840 Alemana sajona. 273 00:23:46,720 --> 00:23:49,560 - ¿No es estadounidense? - Soy estadounidense. 274 00:23:49,640 --> 00:23:52,720 No nací aquí. Por favor, no toque eso. 275 00:23:52,800 --> 00:23:56,360 Linda colección. Los botones de campaña de George Washington. 276 00:23:56,440 --> 00:23:59,120 Le falta el de la inauguración de 1789. 277 00:23:59,200 --> 00:24:02,240 - Una vez encontré uno. - Qué afortunado es. 278 00:24:02,320 --> 00:24:05,280 Le dijo a mi asistente que era un asunto urgente. 279 00:24:05,360 --> 00:24:07,520 Sí, señora. 280 00:24:07,560 --> 00:24:10,360 Iré directo al grano. 281 00:24:12,000 --> 00:24:15,320 Alguien se va a robar el Acta de Independencia. 282 00:24:17,840 --> 00:24:19,960 Es verdad. 283 00:24:21,600 --> 00:24:23,720 Los pondré en contacto con el FBI. 284 00:24:23,800 --> 00:24:25,720 - Ya fuimos al FBI. - ¿Y? 285 00:24:25,760 --> 00:24:29,200 Nos aseguraron que es imposible de robar. 286 00:24:29,280 --> 00:24:31,840 - Tienen razón. - Nosotros no estamos tan seguros. 287 00:24:31,880 --> 00:24:35,880 Pero si nos concediera el honor de examinar el documento... 288 00:24:36,640 --> 00:24:40,680 podríamos decirle con seguridad si está en riesgo. 289 00:24:40,720 --> 00:24:42,760 ¿Qué creen que van a encontrar? 290 00:24:42,840 --> 00:24:49,320 Creemos que hay un mensaje cifrado en el dorso. 291 00:24:49,880 --> 00:24:52,720 - ¿Como un código? - Sí, señora. 292 00:24:52,840 --> 00:24:54,840 ¿De qué? 293 00:24:54,920 --> 00:24:57,920 Una cartografía. 294 00:24:57,960 --> 00:25:00,320 - Un mapa. - Sí, señora. 295 00:25:00,800 --> 00:25:03,600 ¿Un mapa de qué? 296 00:25:03,640 --> 00:25:06,240 De la ubicación... 297 00:25:06,320 --> 00:25:14,280 de artículos escondidos de valor histórico e intrínseco. 298 00:25:15,800 --> 00:25:19,320 - ¿El mapa de un tesoro? - Ahí fue que perdimos al FBI. 299 00:25:19,400 --> 00:25:22,320 Son cazadores de tesoros, ¿no? 300 00:25:22,400 --> 00:25:24,760 Más bien, protectores de tesoros. 301 00:25:25,360 --> 00:25:29,960 Sr. Brown, he visto el dorso del Acta de Independencia 302 00:25:30,000 --> 00:25:34,280 y le aseguro que lo único que hay es una anotación que lee: 303 00:25:34,360 --> 00:25:36,320 "Acta de Independencia Original... 304 00:25:36,400 --> 00:25:39,280 "fechada el cuatro de julio de 1776". Sí, señora. 305 00:25:39,360 --> 00:25:41,160 Pero no hay mapa. 306 00:25:54,400 --> 00:25:56,640 Es invisible. 307 00:25:57,520 --> 00:25:58,520 Claro. 308 00:25:58,840 --> 00:26:03,120 Ahí perdimos al Departamento de Seguridad Interna. 309 00:26:03,160 --> 00:26:06,320 ¿Qué les hizo suponer que hay un mapa invisible? 310 00:26:06,800 --> 00:26:09,840 Encontramos una pipa tallada que tiene 200 años. 311 00:26:09,840 --> 00:26:12,280 Propiedad de los masones. 312 00:26:12,320 --> 00:26:16,640 - ¿Puedo ver la pipa? - No la tenemos. 313 00:26:18,720 --> 00:26:22,160 - ¿Se la llevo Pie Grande? - Fue un placer conocerla. 314 00:26:22,760 --> 00:26:24,840 Igualmente. 315 00:26:25,560 --> 00:26:27,920 Realmente es una linda colección. 316 00:26:28,000 --> 00:26:31,360 Debió tomarle mucho tiempo "cazar" tanta historia. 317 00:26:35,480 --> 00:26:38,680 Si te sirve de consuelo, me habías convencido. 318 00:26:38,760 --> 00:26:41,240 No. 319 00:26:41,320 --> 00:26:45,120 ¿Y si hacemos la historia pública, por Internet? 320 00:26:45,200 --> 00:26:49,520 Ya no tenemos que preocuparnos por nuestra reputación. 321 00:26:49,600 --> 00:26:54,600 Aunque tampoco creo que eso vaya a espantar a Ian. 322 00:26:56,120 --> 00:26:59,360 180 años de búsqueda y estoy a un metro de distancia. 323 00:27:00,360 --> 00:27:03,040 De todo lo escrito aquí sobre la libertad, 324 00:27:03,200 --> 00:27:06,240 hay una frase que resume lo que dicen todas las demás. 325 00:27:07,160 --> 00:27:10,880 "Pero cuando una larga serie de abusos y usurpaciones, 326 00:27:10,920 --> 00:27:13,560 dirigida invariablemente al mismo objetivo, 327 00:27:13,640 --> 00:27:17,280 demuestra el designio de someter al pueblo a un despotismo absoluto, 328 00:27:17,360 --> 00:27:21,600 es su derecho, es su deber derrocar ese gobierno 329 00:27:21,680 --> 00:27:25,200 y establecer nuevos resguardos para su futura seguridad". 330 00:27:26,720 --> 00:27:29,240 La gente ya no habla de esa forma. 331 00:27:29,280 --> 00:27:31,400 Hermoso. 332 00:27:32,720 --> 00:27:36,000 - No entendí nada. - Significa que, si algo está mal, 333 00:27:36,080 --> 00:27:40,400 quienes tienen la capacidad de actuar, tienen el deber de hacerlo. 334 00:27:45,360 --> 00:27:47,360 La voy a robar. 335 00:27:50,680 --> 00:27:52,400 ¿Qué? 336 00:27:52,480 --> 00:27:55,080 Me voy a robar el Acta de Independencia. 337 00:28:01,080 --> 00:28:02,800 ¿Ben? 338 00:28:03,760 --> 00:28:06,240 Esto es demasiado. 339 00:28:06,800 --> 00:28:09,440 Irás preso. 340 00:28:09,480 --> 00:28:11,920 Irás a prisión, ¿lo sabes? 341 00:28:11,920 --> 00:28:14,360 Sí, es probable. 342 00:28:14,440 --> 00:28:16,960 Eso no es algo que le agrade a la mayoría de la gente. 343 00:28:17,600 --> 00:28:22,360 Si Ian logra robarla, la destruirá. 344 00:28:22,440 --> 00:28:25,800 La única forma de protegerla es robándola. 345 00:28:25,880 --> 00:28:28,440 Esto está al revés. 346 00:28:29,800 --> 00:28:32,240 No creo que haya otra alternativa. 347 00:28:32,960 --> 00:28:35,480 Ben, por Dios, 348 00:28:35,560 --> 00:28:39,160 es como robarse un monumento nacional. 349 00:28:39,280 --> 00:28:41,480 Es como robarlo a él. 350 00:28:41,520 --> 00:28:46,280 No se puede. No es que no se deba. No se puede. 351 00:28:47,640 --> 00:28:50,080 Déjame probártelo. 352 00:28:50,160 --> 00:28:52,800 Ben, pon atención. 353 00:28:52,880 --> 00:28:55,800 Te he traído a la Biblioteca del Congreso. 354 00:28:55,840 --> 00:28:59,480 ¿Por qué? Porque es la biblioteca más grande del mundo. 355 00:28:59,560 --> 00:29:01,760 Más de 20 millones de libros. 356 00:29:01,840 --> 00:29:04,320 Y todos dicen exactamente lo mismo: 357 00:29:04,400 --> 00:29:06,800 "Hazle caso a Riley". 358 00:29:06,840 --> 00:29:11,640 Lo que tenemos aquí, amigo, son los planos de los archivos. 359 00:29:11,680 --> 00:29:14,160 Todos menos los planos de construcción. 360 00:29:14,240 --> 00:29:18,320 Están las órdenes de construcción, líneas telefónicas, 361 00:29:19,160 --> 00:29:22,000 aguas y cloacas... Todo está aquí. 362 00:29:22,080 --> 00:29:25,200 Cuando exhiben el Acta de Independencia, 363 00:29:25,280 --> 00:29:28,840 está rodeada de guardias y monitores de video. 364 00:29:28,920 --> 00:29:32,880 Y familias de Iowa, y una excursión de niños de la escuela media. 365 00:29:32,960 --> 00:29:37,720 Debajo del vidrio blindado, hay un ejército de censores térmicos 366 00:29:37,800 --> 00:29:41,120 que se activan si alguien con fiebre se acerca. 367 00:29:42,000 --> 00:29:44,600 Cuando no está siendo exhibida, 368 00:29:45,520 --> 00:29:52,720 la bajan a una bóveda de concreto y metal de 1,30 metros de grosor. 369 00:29:53,400 --> 00:29:57,880 Está equipada con una cerradura de combinación electrónica 370 00:29:57,920 --> 00:30:00,000 y sistemas contra acceso biométricos. 371 00:30:00,040 --> 00:30:03,800 Thomas Edison intentó y fracasó casi 2.000 veces 372 00:30:03,880 --> 00:30:07,840 hasta crear un filamento para bombillas hecho de algodón carbonizado. 373 00:30:07,880 --> 00:30:09,320 ¿Edison? 374 00:30:09,400 --> 00:30:11,480 Le preguntaron y dijo: "No fracasé, 375 00:30:11,560 --> 00:30:14,360 encontré 2.000 maneras de no hacer una bombilla". 376 00:30:14,400 --> 00:30:17,800 Pero sólo tenía que hallar una forma para que funcionara. 377 00:30:19,720 --> 00:30:22,920 La Sala de Preservación. Disfruta. Adelante. 378 00:30:24,840 --> 00:30:27,600 ¿Sabes para qué es la Sala de Preservación? 379 00:30:27,680 --> 00:30:30,240 ¿Para guardar deliciosas jaleas y mermeladas? 380 00:30:30,280 --> 00:30:32,960 No. Es donde limpian, reparan y mantienen 381 00:30:33,040 --> 00:30:34,880 los documentos y las cajas 382 00:30:34,920 --> 00:30:37,200 si no están en exhibición ni en la bóveda. 383 00:30:37,240 --> 00:30:41,560 Cuando hay que hacerle algo a la caja, la llevan de la bóveda 384 00:30:41,600 --> 00:30:43,440 a la Sala de Preservación. 385 00:30:43,520 --> 00:30:45,440 El mejor momento para robarla 386 00:30:45,480 --> 00:30:47,440 sería durante la gala del fin de semana, 387 00:30:47,520 --> 00:30:50,640 cuando los guardias estén distraídos arriba con los VIP. 388 00:30:50,720 --> 00:30:56,800 Iremos a la Sala de Preservación, donde hay mucho menos seguridad. 389 00:30:59,680 --> 00:31:02,080 Si Ian... 390 00:31:04,280 --> 00:31:06,440 Preservación... 391 00:31:06,960 --> 00:31:09,000 ¿La gala? 392 00:31:11,040 --> 00:31:13,400 Podría ser. 393 00:31:14,160 --> 00:31:16,000 Tal vez. 394 00:31:49,760 --> 00:31:52,120 Y entramos. 395 00:31:54,680 --> 00:31:57,680 CONDUCTO A SEGURIDAD DE ARCHIVOS 396 00:32:04,040 --> 00:32:06,840 Ahí estás. Hola. 397 00:32:10,920 --> 00:32:12,920 El corredor. 398 00:32:14,880 --> 00:32:17,640 SALA DE PRESERVACIÓN 399 00:32:19,200 --> 00:32:20,840 Eso es lo que quiero. 400 00:32:34,240 --> 00:32:36,240 Juego iniciado. 401 00:32:38,240 --> 00:32:39,240 FIN 402 00:33:08,480 --> 00:33:10,240 NIVEL DE SEGURIDAD: ACCESO PARCIAL 403 00:33:11,160 --> 00:33:12,560 Me convence. 404 00:33:17,280 --> 00:33:18,800 Genial. 405 00:33:50,560 --> 00:33:52,880 Acaba de llegar para usted. 406 00:33:53,480 --> 00:33:55,960 Espero que no sea de Stan. 407 00:33:58,120 --> 00:34:02,760 "Para la mujer que tiene todo lo demás. Gracias por escucharme. Paul Brown". 408 00:34:47,520 --> 00:34:49,120 Abigail Chase. 409 00:35:05,280 --> 00:35:06,360 Hola, Mike. 410 00:35:10,560 --> 00:35:13,280 - Hagámoslo según las normas. - Corredor seguro. 411 00:35:13,360 --> 00:35:15,680 - Mantengan el documento derecho. - Está bien. 412 00:35:16,520 --> 00:35:17,520 ¿Qué sucede? 413 00:35:17,560 --> 00:35:19,520 Se activó el censor térmico del Acta. 414 00:35:19,600 --> 00:35:23,200 Haz todos los diagnósticos, y luego modifica todo. 415 00:35:23,280 --> 00:35:26,000 Nuestro plan malvado está funcionando. 416 00:35:32,760 --> 00:35:35,520 EDIFICIO DE LOS ARCHIVOS NACIONALES 417 00:35:42,040 --> 00:35:45,160 DEMOLICIÓN 418 00:36:05,760 --> 00:36:07,760 Ben, ¿seguro que debemos...? 419 00:36:11,240 --> 00:36:12,600 Riley. 420 00:36:13,120 --> 00:36:15,520 - ¿Me oyes? - Por desgracia, sí. 421 00:36:15,600 --> 00:36:17,280 Estoy listo. 422 00:36:17,400 --> 00:36:20,720 Vayan al frente y presenten su invitación. 423 00:36:20,760 --> 00:36:23,600 Tendrán que identificarse. Adelante. 424 00:36:26,480 --> 00:36:28,480 ¿Qué tal? 425 00:36:34,360 --> 00:36:38,040 Su invitación e identificación, por favor. 426 00:36:56,000 --> 00:36:58,320 ¿Cómo te ves? 427 00:36:58,320 --> 00:37:01,440 - No está mal. - Felicitaciones. 428 00:37:08,800 --> 00:37:10,800 Llegamos. 429 00:37:43,560 --> 00:37:46,080 Para usted. 430 00:37:46,160 --> 00:37:48,600 - Sr. Brown. - Dra. Chase. 431 00:37:48,680 --> 00:37:52,000 - ¿Qué hace aquí? - ¿Es la chica sexy? 432 00:37:52,120 --> 00:37:53,640 ¿Cómo se ve? 433 00:37:53,680 --> 00:37:57,200 Hice una gran donación a última hora. 434 00:37:57,280 --> 00:37:59,960 Hablando de eso, gracias por su maravilloso regalo. 435 00:38:00,040 --> 00:38:03,040 - ¿Lo recibió? Qué bien. - Sí, gracias. 436 00:38:03,120 --> 00:38:07,280 Normalmente, no aceptaría algo así, pero... 437 00:38:07,360 --> 00:38:09,360 Realmente lo quiero. 438 00:38:09,400 --> 00:38:12,720 - Le hacía falta. - Vamos, Romeo, sal de ahí. 439 00:38:12,760 --> 00:38:16,800 Pero me estuve preguntando qué decía el grabado 440 00:38:16,880 --> 00:38:18,600 en la pipa que se llevó Pie Grande. 441 00:38:18,680 --> 00:38:20,080 Hola. 442 00:38:20,560 --> 00:38:24,840 - Toma. - Dr. Herbert, él es el Sr. Brown. 443 00:38:24,880 --> 00:38:26,040 - Hola. - ¿Qué tal? 444 00:38:26,080 --> 00:38:29,640 - ¿Quién es el tieso? - ¿Por qué no me permite? 445 00:38:29,720 --> 00:38:33,280 - Así puede tomar la otra copa. - Gracias. 446 00:38:34,400 --> 00:38:36,560 ¿Un brindis? 447 00:38:36,600 --> 00:38:38,600 Por la alta traición. 448 00:38:38,680 --> 00:38:42,240 Es lo que cometieron esos hombres al firmar la Independencia. 449 00:38:42,320 --> 00:38:45,040 De haber perdido la guerra, los hubieran ahorcado, 450 00:38:45,080 --> 00:38:47,560 decapitado, descuartizado 451 00:38:47,600 --> 00:38:52,120 y, mi preferida, les hubieran sacado las tripas para quemarlas. 452 00:38:54,320 --> 00:38:59,280 Por los hombres que hicieron lo que se consideraba incorrecto 453 00:38:59,360 --> 00:39:02,480 para poder hacer lo que sabían que era correcto. 454 00:39:03,840 --> 00:39:05,720 Lo que sabían que era correcto. 455 00:39:17,200 --> 00:39:19,120 Bueno, buenas noches. 456 00:39:19,160 --> 00:39:21,400 Buenas noches. 457 00:39:41,720 --> 00:39:42,920 Vamos. 458 00:39:55,720 --> 00:39:57,400 Será mejor que funcione. 459 00:40:03,560 --> 00:40:04,560 Libre. 460 00:40:09,760 --> 00:40:13,240 - Encendido. - Puerta uno. 30 segundos. 461 00:40:22,120 --> 00:40:24,120 ¿Cómo se ve? 462 00:40:26,200 --> 00:40:29,520 Está funcionando. 463 00:40:29,560 --> 00:40:31,000 Increíble. 464 00:40:52,040 --> 00:40:53,960 Puerta dos. 90 segundos. 465 00:41:06,840 --> 00:41:09,480 Bien hecho, muchachos. Vamos. 466 00:41:09,720 --> 00:41:10,960 ACCESO CONCEDIDO 467 00:41:22,680 --> 00:41:25,200 Estoy en el ascensor. 468 00:41:25,240 --> 00:41:27,480 Apagaré las cámaras de seguridad. ¿Listo? 469 00:41:28,080 --> 00:41:30,520 En cinco, cuatro, 470 00:41:30,560 --> 00:41:32,720 tres... Ahora. 471 00:41:34,640 --> 00:41:35,920 Ben Gates, 472 00:41:35,960 --> 00:41:38,640 ahora eres el Hombre Invisible. 473 00:41:43,760 --> 00:41:46,600 - Llegué. - Dame las letras de su clave. 474 00:41:46,640 --> 00:41:48,800 ¿Qué encontraste? 475 00:41:51,560 --> 00:41:53,280 Dime. 476 00:41:53,320 --> 00:41:55,320 A-E-F-G... 477 00:41:55,400 --> 00:41:58,360 L-O-R-V-Y. 478 00:41:58,840 --> 00:42:01,840 Listado de anagramas. 479 00:42:01,920 --> 00:42:04,080 Bien. 480 00:42:04,120 --> 00:42:06,800 Resultados principales: "A glove fry". 481 00:42:06,880 --> 00:42:08,440 "A very golf". 482 00:42:08,520 --> 00:42:10,400 "Fargo levy". 483 00:42:10,440 --> 00:42:12,720 "Gravy floe. Valey frog". 484 00:42:12,800 --> 00:42:15,680 También "Ago fly rev". 485 00:42:16,560 --> 00:42:18,160 "Grove fly a". 486 00:42:18,240 --> 00:42:20,080 "Are fly gov". 487 00:42:20,120 --> 00:42:22,360 "Era fly gov". 488 00:42:22,440 --> 00:42:24,800 - "Elf gov ray". - Es "Valley Forge". 489 00:42:25,720 --> 00:42:28,320 "Valley For..." No lo tengo en mi computadora. 490 00:42:28,400 --> 00:42:30,480 "Valley Forge", tecleó dos veces la E y L. 491 00:42:37,840 --> 00:42:39,840 Entré. 492 00:42:43,800 --> 00:42:45,360 Hola. 493 00:42:50,640 --> 00:42:52,720 Ben, vas muy bien. 494 00:43:01,600 --> 00:43:03,640 Ben, más rápido. 495 00:43:12,320 --> 00:43:14,360 Tienes como un... 496 00:43:19,600 --> 00:43:20,920 Tenemos el video. 497 00:43:21,200 --> 00:43:23,760 - Perdí la señal. - ¿Qué? 498 00:43:23,840 --> 00:43:25,680 Perdí la señal. 499 00:43:25,720 --> 00:43:27,760 No sé dónde está nadie. No veo nada. 500 00:43:27,840 --> 00:43:29,360 Ben, no veo nada. 501 00:43:29,440 --> 00:43:32,200 Sal de ahí ahora. 502 00:43:32,240 --> 00:43:34,800 Me la llevaré entera. La sacaré en el ascensor. 503 00:43:34,880 --> 00:43:37,640 ¿De qué hablas? ¿Pesa mucho? 504 00:43:43,200 --> 00:43:45,720 Shaw. Puerta tres, un minuto. 505 00:44:01,720 --> 00:44:03,280 Gates. 506 00:44:07,800 --> 00:44:09,920 ¿Qué fue eso? 507 00:44:12,080 --> 00:44:13,920 ¿Quién dispara? 508 00:44:15,560 --> 00:44:17,840 - Maldición. - Tiene el maldito mapa. 509 00:44:18,240 --> 00:44:20,920 ¿Sigues ahí? ¿Ben? 510 00:44:21,000 --> 00:44:22,640 Estoy en el ascensor. 511 00:44:23,240 --> 00:44:28,400 - Ian está aquí. Hubo un tiroteo. - Odio a ese tipo. 512 00:44:33,120 --> 00:44:37,640 Rebecca. ¿Hay un Paul Brown en la lista? 513 00:44:37,720 --> 00:44:39,200 ¿Paul Brown? 514 00:44:39,280 --> 00:44:40,880 No. Aquí no. 515 00:44:54,560 --> 00:44:56,400 Buenas noches. 516 00:45:03,600 --> 00:45:06,560 ¿Trata de robar eso? 517 00:45:11,600 --> 00:45:13,280 Son 35 dólares. 518 00:45:14,880 --> 00:45:17,160 - ¿Por esto? - Sí. 519 00:45:17,240 --> 00:45:20,400 - Es mucho. - No pongo los precios. 520 00:45:23,480 --> 00:45:24,600 Tengo... 521 00:45:27,800 --> 00:45:29,400 Tengo 32 dólares... 522 00:45:33,600 --> 00:45:35,440 Y 57 centavos. 523 00:45:36,120 --> 00:45:38,640 Aceptamos Visa. 524 00:45:48,160 --> 00:45:50,640 Soy Mike. Entrepiso tres. Tenemos una alerta. 525 00:45:50,680 --> 00:45:53,640 ¿Dónde estás, Ben? 526 00:46:18,040 --> 00:46:20,600 - ¿Dónde estás? - Deja de hablar. 527 00:46:22,080 --> 00:46:24,360 Enciende el vehículo. 528 00:46:30,560 --> 00:46:35,800 Ben, la señora malgeniosa está detrás de ti. 529 00:46:42,400 --> 00:46:45,000 Es usted. Hola. 530 00:46:45,040 --> 00:46:47,760 Sr. Brown, ¿qué ocurre? ¿Qué es eso? 531 00:46:48,680 --> 00:46:51,000 - Es un souvenir. - ¿En serio? 532 00:46:51,040 --> 00:46:53,120 Deja de hablar y entra. 533 00:46:58,880 --> 00:47:00,920 Alerta roja. Alguien entró. 534 00:47:01,000 --> 00:47:04,920 Cierren todo. Que nadie salga. Llama al FBI. 535 00:47:09,080 --> 00:47:11,720 - ¿Disfrutó de la fiesta? - Sí. 536 00:47:15,680 --> 00:47:18,720 - Dios mío. - Dios mío. ¿Usted no...? 537 00:47:19,840 --> 00:47:21,520 Seguridad. Acá. 538 00:47:21,600 --> 00:47:23,600 - Deme eso. - Es suyo. Tómelo. 539 00:47:24,240 --> 00:47:25,960 Seguridad. 540 00:47:26,040 --> 00:47:29,960 - Por aquí. Seguridad. - Te agarré. 541 00:47:30,680 --> 00:47:31,680 Vamos. 542 00:47:31,760 --> 00:47:33,840 Viktor. En marcha. 543 00:47:33,920 --> 00:47:36,000 - No podemos dejar que se vaya. - Sí. Vamos. 544 00:47:36,960 --> 00:47:39,640 - Seguridad. Por aquí. - Espera. Un momento. 545 00:47:39,720 --> 00:47:41,360 ¡Espera! 546 00:47:44,280 --> 00:47:46,120 Malo. 547 00:47:46,200 --> 00:47:47,320 Malo, malo, malo. 548 00:47:52,800 --> 00:47:54,120 - Suéltenme. - Tráiganla. 549 00:47:54,200 --> 00:47:55,640 No. 550 00:48:03,240 --> 00:48:04,240 Vamos. 551 00:48:14,480 --> 00:48:16,560 ¿Quién es usted? 552 00:48:19,800 --> 00:48:21,800 ¿Qué haremos cuando los atrapemos? 553 00:48:21,920 --> 00:48:23,000 Estoy pensando. 554 00:48:25,120 --> 00:48:26,480 A la derecha. 555 00:48:27,760 --> 00:48:29,680 Deme el documento 556 00:48:29,760 --> 00:48:31,520 y todos nos podremos ir a casa tranquilos 557 00:48:43,840 --> 00:48:45,240 No. 558 00:49:00,000 --> 00:49:01,520 Patinando. 559 00:49:08,200 --> 00:49:10,400 - No. - Santo Dios. 560 00:49:14,880 --> 00:49:18,760 - Socorro. - Si ella cae, cae el documento. 561 00:49:19,960 --> 00:49:22,000 Acércame a ella. 562 00:49:42,960 --> 00:49:44,880 - Gracias. - No. 563 00:49:44,960 --> 00:49:47,560 Lo tengo. Vamos. 564 00:49:48,560 --> 00:49:50,240 Abigail. 565 00:49:52,000 --> 00:49:53,920 Vamos. Salte. 566 00:50:03,440 --> 00:50:04,400 Los perdimos. 567 00:50:04,520 --> 00:50:07,920 Está bien. Esto es lo que necesitamos. 568 00:50:17,920 --> 00:50:20,600 Bien hecho, Gates. 569 00:50:23,080 --> 00:50:25,720 - ¿Está bien? - No. Esos dementes... 570 00:50:25,760 --> 00:50:28,360 - ¿No está lastimada? - Todos son unos dementes. 571 00:50:28,440 --> 00:50:29,960 - ¿Tiene hambre? - ¿Qué? 572 00:50:30,040 --> 00:50:31,440 ¿Está bien? 573 00:50:31,480 --> 00:50:33,120 Algo aturdido porque me dispararon, 574 00:50:33,200 --> 00:50:35,440 pero estaré bien. Gracias por preguntar. 575 00:50:35,520 --> 00:50:39,280 Yo no estoy bien. ¡Esos hombres tienen el Acta de Independencia! 576 00:50:39,320 --> 00:50:42,560 - ¿La perdió? - No la tienen. 577 00:50:44,280 --> 00:50:47,840 ¿Lo ve? ¿Está bien? ¿Quiere dejar de gritar? Me está irritando. 578 00:50:48,960 --> 00:50:52,520 - Deme eso. - Sigue gritando. 579 00:50:53,040 --> 00:50:56,480 Le convendría, Dra. Chase, ser un poco más civilizada. 580 00:50:56,800 --> 00:50:59,480 Si ésta es la verdadera, ¿qué tienen ellos? 581 00:50:59,880 --> 00:51:01,760 Un souvenir. 582 00:51:01,800 --> 00:51:04,200 Me pareció buena idea tener una copia. 583 00:51:04,280 --> 00:51:05,440 Resultó ser cierto. 584 00:51:05,880 --> 00:51:09,120 Tuve que pagar por el souvenir y la auténtica. 585 00:51:09,160 --> 00:51:12,240 Me debe $35, más impuesto. 586 00:51:12,720 --> 00:51:15,640 - Genio. - ¿Quiénes eran esos hombres? 587 00:51:15,680 --> 00:51:18,160 Los tipos que le advertimos robarían el Acta. 588 00:51:18,240 --> 00:51:20,080 Y no nos creyó. 589 00:51:20,160 --> 00:51:22,800 Hicimos lo único que podíamos para salvaguardarla. 590 00:51:23,960 --> 00:51:25,520 Verdammt! ¡Deme eso! 591 00:51:25,600 --> 00:51:27,840 ¿Sabe algo? Está gritando otra vez. 592 00:51:27,920 --> 00:51:29,920 También creo que dijo una obscenidad. 593 00:51:30,000 --> 00:51:33,080 Probablemente, lo merecemos. 594 00:51:39,600 --> 00:51:41,800 Damas y caballeros... 595 00:51:41,840 --> 00:51:46,240 Damas y caballeros, me llamo Peter Sadusky. Soy el agente a cargo. 596 00:51:46,320 --> 00:51:49,360 Quiero asegurarles que no están en peligro. 597 00:51:49,440 --> 00:51:51,160 Si todos cooperamos, 598 00:51:51,200 --> 00:51:54,240 saldremos de esto con un mínimo de dificultad. 599 00:51:54,680 --> 00:51:56,720 Gracias. 600 00:51:57,960 --> 00:52:02,760 Pidan identificación. Registren a todos, incluso al personal de seguridad. 601 00:52:02,840 --> 00:52:05,680 Si se niegan, deténganlos y pidan órdenes judiciales. 602 00:52:05,720 --> 00:52:08,200 ¿Sí, agente Hendricks? ¿Tiene algo? 603 00:52:09,720 --> 00:52:14,200 - No es un día para "Eh...". - Recibimos una pista hace días 604 00:52:14,240 --> 00:52:17,360 de que alguien se robaría el Acta de Independencia. 605 00:52:17,400 --> 00:52:20,360 ¿Tenemos el nombre del informante? 606 00:52:20,400 --> 00:52:24,000 No se abrió un expediente. No nos pareció creíble. 607 00:52:25,560 --> 00:52:27,320 ¿Y qué le parece ahora? 608 00:52:27,400 --> 00:52:31,480 No hay un mapa de tesoro al dorso del Acta de Independencia. 609 00:52:31,560 --> 00:52:35,480 Y es imposible robar esto. 610 00:52:36,480 --> 00:52:39,880 Fui 100 por ciento sincero. Todo lo que te dije es verdad. 611 00:52:39,920 --> 00:52:42,080 Quiero ese documento, Sr. Brown. 612 00:52:42,520 --> 00:52:45,240 Está bien, mi nombre no es Brown. Es Gates. 613 00:52:45,280 --> 00:52:47,680 Fui 98 por ciento sincero. 614 00:52:47,760 --> 00:52:50,400 Un momento. ¿Dijo "Gates"? 615 00:52:51,440 --> 00:52:53,120 ¿Gates? 616 00:52:53,200 --> 00:52:54,800 ¿La familia con la teoría 617 00:52:54,880 --> 00:52:56,720 de conspiración en torno a Fundadores? 618 00:52:56,760 --> 00:53:00,280 - No es una teoría de conspiración. - Técnicamente. 619 00:53:00,320 --> 00:53:04,160 Me retracto. No son mentirosos. Están locos. 620 00:53:04,240 --> 00:53:06,440 ¿Hay una copia del Acta en exhibición ahora? 621 00:53:06,520 --> 00:53:08,720 - Sí, decidimos... - Déjenla ahí. 622 00:53:08,760 --> 00:53:11,400 Los huéspedes saben que algo pasó, pero no qué. 623 00:53:11,440 --> 00:53:14,640 Lo electrocutaron en la entrada. No recuerda nada. 624 00:53:14,720 --> 00:53:16,880 Y encontramos cartuchos de bala. 625 00:53:16,960 --> 00:53:18,600 ¿Y los otros guardias? 626 00:53:18,640 --> 00:53:21,680 - ¿Qué guardias? - Los guardias que fueron atacados. 627 00:53:21,760 --> 00:53:25,880 No había más guardias aquí abajo. 628 00:53:26,160 --> 00:53:28,360 Así que... 629 00:53:28,440 --> 00:53:31,680 ¿quién disparó, a quién le disparaban 630 00:53:31,760 --> 00:53:34,120 y por qué no se llevaban bien? 631 00:53:34,160 --> 00:53:37,000 No pensará practicarle pruebas químicas 632 00:53:37,080 --> 00:53:40,320 al Acta de Independencia dentro de un vehículo en marcha. 633 00:53:40,360 --> 00:53:42,000 Hemos ambientado una sala 634 00:53:42,080 --> 00:53:45,320 con trajes EDS, sistema de filtración de aire, y todo lo demás. 635 00:53:45,400 --> 00:53:47,960 - ¿En serio? - No podemos volver allí. 636 00:53:48,000 --> 00:53:49,800 ¿Qué? ¿Por qué no? 637 00:53:49,840 --> 00:53:51,560 Es él. Según el Dr. Herber, 638 00:53:51,640 --> 00:53:53,680 la Dra. Chase lo presentó como el Sr. Brown. 639 00:53:53,760 --> 00:53:55,080 No estaba invitado. 640 00:53:55,160 --> 00:53:59,280 La encargada de la tienda de regalos dijo que estaba "nervioso". 641 00:53:59,320 --> 00:54:02,360 Trató de llevarse una copia del Acta de Independencia 642 00:54:02,440 --> 00:54:04,440 sin pagar. 643 00:54:04,480 --> 00:54:06,480 Pagó con una tarjeta Visa. 644 00:54:06,560 --> 00:54:09,760 "Cobrar a Benjamin Gates". 645 00:54:09,840 --> 00:54:12,560 ¿Un recibo de tarjeta de crédito? 646 00:54:12,640 --> 00:54:14,280 Estamos acabados. 647 00:54:14,320 --> 00:54:17,200 Obtendrán todos tus registros. Y los míos. 648 00:54:17,280 --> 00:54:20,840 Lo sé. El FBI estará en mi casa en cuestión de minutos. 649 00:54:20,880 --> 00:54:23,000 ¿Qué hacemos? 650 00:54:23,040 --> 00:54:26,080 - Necesitamos esas cartas. - ¿Qué cartas? 651 00:54:28,240 --> 00:54:30,240 Desvíate. Toma una a la derecha. 652 00:54:30,320 --> 00:54:32,160 ¿Qué cartas? 653 00:54:33,040 --> 00:54:36,320 ¿Tienen las cartas originales de Silence Dogood? 654 00:54:36,360 --> 00:54:38,040 ¿También las robaron? 655 00:54:38,120 --> 00:54:40,200 Escaneamos las originales. 656 00:54:40,280 --> 00:54:43,160 - Silencio, por favor. - ¿Cómo hicieron eso? 657 00:54:43,200 --> 00:54:46,800 Conozco a la persona que tiene los originales. Silencio. 658 00:54:49,840 --> 00:54:54,200 - ¿Por qué las necesitan? - No es capaz de callarse. 659 00:54:54,280 --> 00:55:00,920 Le diré una cosa. Puede sostenerla, si promete callarse. Por favor. 660 00:55:01,000 --> 00:55:03,560 Gracias. 661 00:55:04,240 --> 00:55:06,680 - Sabes lo que tienes que hacer. - Lo sé. 662 00:55:06,720 --> 00:55:09,480 Pero pienso en alguna otra forma de hacerlo. 663 00:55:09,560 --> 00:55:12,160 No quiero presionar, 664 00:55:12,240 --> 00:55:16,400 ¿pero sabes cuánta gente nos persigue? 665 00:55:16,440 --> 00:55:19,720 Probablemente, hay un satélite sólo para nosotros. 666 00:55:20,920 --> 00:55:26,360 En dos segundos decidiste robar el Acta de Independencia. 667 00:55:26,400 --> 00:55:30,400 Pero no pensaba que se lo tendría que decir a mi papá. 668 00:55:30,440 --> 00:55:33,120 Mal hecho. 669 00:55:33,200 --> 00:55:35,320 Suélteme. 670 00:55:35,400 --> 00:55:37,680 Ya la solté. Ahora, váyase. 671 00:55:37,760 --> 00:55:40,040 No me iré sin el Acta. 672 00:55:40,080 --> 00:55:43,080 No se irá con el Acta. 673 00:55:43,120 --> 00:55:46,800 Sí, me voy. No la dejaré fuera de mi vista. Así que iré. 674 00:55:46,880 --> 00:55:50,080 Espere. No vendrá con nosotros y el Acta. 675 00:55:50,200 --> 00:55:53,480 - Sí voy. - No irá. 676 00:55:54,320 --> 00:55:56,520 Si quisiera dejarme atrás, 677 00:55:56,600 --> 00:56:00,120 no debió decirme adónde iba. 678 00:56:15,800 --> 00:56:17,800 Libre. 679 00:56:18,560 --> 00:56:20,800 ¿Qué...? 680 00:56:22,240 --> 00:56:24,960 Esto ya es algo. 681 00:56:25,960 --> 00:56:29,800 Son copias escaneadas de cartas al editor de The New England Courant. 682 00:56:29,840 --> 00:56:32,600 Escritas en 1722. 683 00:56:32,640 --> 00:56:34,200 Todas son de la misma persona. 684 00:56:34,280 --> 00:56:37,040 "Su humilde servidor, Silence Dogood". 685 00:56:37,120 --> 00:56:38,840 La leyenda escrita, la mancha efectuada, 686 00:56:38,960 --> 00:56:40,800 la clave no detectada en Silencio 687 00:56:46,560 --> 00:56:49,760 Silencio... Matlack 688 00:56:52,640 --> 00:56:54,560 Caballeros... 689 00:56:54,680 --> 00:56:58,840 ¿por qué esta palabra empieza con mayúscula? 690 00:56:59,880 --> 00:57:02,840 ¿Porque es importante? 691 00:57:05,000 --> 00:57:07,400 Porque es un nombre. 692 00:57:07,480 --> 00:57:08,680 Está bien, lo tengo. 693 00:57:08,760 --> 00:57:10,480 Cuando Ben Franklin sólo tenía 15 años, 694 00:57:10,520 --> 00:57:13,480 escribió 14 cartas en secreto, al periódico de su hermano, 695 00:57:13,520 --> 00:57:17,240 haciéndose pasar por Silence Dogood, un viudo de edad mediana. 696 00:57:17,320 --> 00:57:20,000 Estas cartas fueron escritas por Benjamin Franklin. 697 00:57:26,960 --> 00:57:29,360 Todo parece normal. 698 00:57:29,400 --> 00:57:32,040 - No estaciones cerca. - ¿Cuánto tiempo tendremos? 699 00:57:32,120 --> 00:57:35,760 Le doy por lo menos dos horas. Eso espero. 700 00:57:35,840 --> 00:57:39,840 ¿Qué hacemos con ella? Atrás hay adhesivo industrial. 701 00:57:39,880 --> 00:57:42,160 No es necesario. No dará problemas. 702 00:57:42,200 --> 00:57:45,480 - Prometa que no dará problemas. - Lo prometo. 703 00:57:45,560 --> 00:57:47,480 ¿Lo ves? Siente curiosidad. 704 00:57:51,320 --> 00:57:55,760 Los datos de Gates. Obtuvo título en Historia de EE UU en Georgetown, 705 00:57:55,840 --> 00:57:58,080 y título de Ingeniería Mecánica en MIT. 706 00:57:58,160 --> 00:58:02,720 Reservista de la Armada con cursos especiales de buceo. 707 00:58:03,440 --> 00:58:06,200 ¿Qué quería ser cuando era niño? 708 00:58:06,240 --> 00:58:08,240 Nos concentraremos en Gates. 709 00:58:08,320 --> 00:58:10,640 Investiguen a fondo. 710 00:58:10,720 --> 00:58:12,400 Quiero una lista de familiares y amigos. 711 00:58:12,440 --> 00:58:14,440 Familia inmediata primero. 712 00:58:14,960 --> 00:58:17,720 Quiero saber quién es. 713 00:58:26,280 --> 00:58:27,600 Papá. 714 00:58:30,000 --> 00:58:32,000 ¿Dónde es la fiesta? 715 00:58:32,640 --> 00:58:36,440 Estoy en un pequeño apuro. 716 00:58:37,480 --> 00:58:40,080 - ¿Está embarazada? - Si lo está, 717 00:58:40,200 --> 00:58:44,640 ¿vas a dejar a la madre de tu nieto parada en el frío? 718 00:58:44,720 --> 00:58:47,120 ¿Me veo embarazada? 719 00:58:51,640 --> 00:58:54,920 Más vale que no sea sobre ese estúpido tesoro. 720 00:59:00,200 --> 00:59:02,880 Tomen asiento. Pónganse cómodos. 721 00:59:02,960 --> 00:59:06,800 Hay pizza. Aún está tibia. Creo. 722 00:59:06,880 --> 00:59:08,480 Papá... 723 00:59:10,480 --> 00:59:15,400 Necesito las cartas de Silence Dogood. Se trata del tesoro. 724 00:59:15,480 --> 00:59:17,480 ¿Y los arrastró a ustedes dos? 725 00:59:17,560 --> 00:59:20,080 - Literalmente. - Yo lo hice voluntariamente. 726 00:59:20,160 --> 00:59:23,360 Sal voluntariamente, antes de que desperdicies tu vida. 727 00:59:23,440 --> 00:59:26,480 - Basta, papá. - Soy el loco de la familia, saben. 728 00:59:26,520 --> 00:59:28,800 Tengo empleo, casa y seguro médico. 729 00:59:28,880 --> 00:59:33,080 Al menos tuve a tu madre, aunque por poco tiempo. Al menos te tuve a ti. 730 00:59:33,160 --> 00:59:35,400 ¿Qué tienes tú? ¿A él? 731 00:59:37,680 --> 00:59:40,840 Sólo danos las cartas, y nos vamos. 732 00:59:40,880 --> 00:59:42,840 Me decepcionas, Ben. 733 00:59:42,880 --> 00:59:48,000 Quizá ése es el legado de la familia, hijos que decepcionan a sus padres. 734 00:59:49,520 --> 00:59:52,120 Vete. Y llévate tus problemas. 735 00:59:57,520 --> 01:00:00,040 Encontré el Charlotte. 736 01:00:04,440 --> 01:00:06,440 ¿El Charlotte? 737 01:00:07,320 --> 01:00:10,200 - ¿Quieres decir que es un barco? - Sí, era hermoso. 738 01:00:10,240 --> 01:00:11,280 Fue increíble. 739 01:00:11,360 --> 01:00:14,120 ¿Y el tesoro? 740 01:00:14,200 --> 01:00:16,960 No. Pero hallamos otra pista que nos trajo hasta aquí. 741 01:00:17,040 --> 01:00:19,680 Sí, y eso los llevará a otra pista. 742 01:00:19,800 --> 01:00:23,880 Siempre encontrarán otra pista. Ya lo descifré todo. 743 01:00:23,960 --> 01:00:25,200 Según la leyenda, 744 01:00:25,240 --> 01:00:27,200 querían ocultar el tesoro de los ingleses. 745 01:00:27,280 --> 01:00:30,040 Lo cierto es que la leyenda se inventó 746 01:00:30,080 --> 01:00:34,400 para mantener a los ingleses ocupados en busca de un tesoro. 747 01:00:34,440 --> 01:00:37,720 El tesoro es un mito. 748 01:00:37,760 --> 01:00:40,160 Me niego a creer eso. 749 01:00:45,360 --> 01:00:49,600 Puedes creer lo que quieras. Eres un adulto. ¿Qué hago? 750 01:00:49,680 --> 01:00:52,880 Haz lo que quieras, Ben. 751 01:00:54,400 --> 01:00:59,200 Probablemente tiene razón. No sabes si hay otra pista. 752 01:01:01,240 --> 01:01:05,880 Sé cómo podemos averiguarlo ahora mismo. 753 01:01:24,280 --> 01:01:26,360 Parece cuero animal. 754 01:01:26,680 --> 01:01:29,840 - ¿Cuántos años tiene? - Por lo menos 200. 755 01:01:29,920 --> 01:01:33,640 - ¿En serio? ¿Seguro? - Bastante. 756 01:01:33,720 --> 01:01:36,240 Si está escrito con tinta invisible, ¿cómo se ve? 757 01:01:36,280 --> 01:01:39,280 - Ponlo en el horno. - No. 758 01:01:39,320 --> 01:01:42,000 Las tintas de sulfato férrico reaccionan al calor. 759 01:01:42,080 --> 01:01:45,280 - Sí, pero esto... - Es muy viejo. 760 01:01:45,320 --> 01:01:51,040 Es muy viejo y no podemos dañar el mapa. 761 01:01:51,120 --> 01:01:52,320 Necesitan un reactivo. 762 01:01:52,400 --> 01:01:55,120 Papá, es muy tarde. ¿Por qué no descansas? 763 01:01:55,160 --> 01:01:57,680 Estoy bien. 764 01:01:57,760 --> 01:01:59,600 Limones. 765 01:02:06,080 --> 01:02:08,440 - No puede hacer eso. - Hay que hacerlo. 766 01:02:08,480 --> 01:02:12,800 Lo hará alguien capacitado para manipular documentos antiguos. 767 01:02:13,760 --> 01:02:15,680 Está bien. 768 01:02:17,520 --> 01:02:19,200 Está bien. 769 01:02:20,360 --> 01:02:23,440 Si hay un mensaje secreto, 770 01:02:23,480 --> 01:02:28,840 debe de estar marcado con un símbolo en la esquina superior derecha. 771 01:02:28,880 --> 01:02:30,480 Así es. 772 01:02:34,280 --> 01:02:36,680 Me van a despedir por esto. 773 01:03:08,200 --> 01:03:11,000 Ya les dije. Necesitan calor. 774 01:03:29,040 --> 01:03:30,720 ¿Lo ven? 775 01:03:33,400 --> 01:03:35,520 - Necesitamos jugo. - Y más calor. 776 01:03:50,080 --> 01:03:52,440 No es un mapa. 777 01:03:52,560 --> 01:03:55,680 - ¿O sí? - Más pistas. Qué sorpresa. 778 01:03:55,760 --> 01:03:57,440 ¿Son latitudes y longitudes? 779 01:03:57,520 --> 01:04:00,080 Por eso necesitamos las cartas de Silence Dogood. 780 01:04:00,120 --> 01:04:03,280 - ¿Ésa es la clave? - "La llave no detectada en Silencio". 781 01:04:03,360 --> 01:04:04,960 Papá, ¿nos das las cartas? 782 01:04:05,040 --> 01:04:09,520 ¿Me pueden explicar qué son estos números mágicos? 783 01:04:09,600 --> 01:04:12,080 - Es una clave de Ottendorf. - Así es. 784 01:04:12,080 --> 01:04:13,920 Está bien. 785 01:04:14,000 --> 01:04:16,960 - ¿Qué es una clave de Ottendorf? - Son códigos. 786 01:04:17,040 --> 01:04:21,360 Cada uno de estos tres números corresponde a la palabra de una clave. 787 01:04:21,440 --> 01:04:24,280 Por lo general, un libro o artículo de prensa. 788 01:04:24,320 --> 01:04:26,480 En este caso, las cartas de Silence Dogood. 789 01:04:26,560 --> 01:04:28,960 Así que es como el número de una página, 790 01:04:29,040 --> 01:04:32,360 la línea de esa página y la letra de esa línea. 791 01:04:32,440 --> 01:04:35,040 ¿Dónde están las cartas, papá? 792 01:04:35,120 --> 01:04:40,120 Fue de pura casualidad que su abuelo... 793 01:04:40,200 --> 01:04:41,440 - Pa. - ..las encontró. 794 01:04:41,480 --> 01:04:43,240 Estaban en un escritorio antiguo 795 01:04:43,280 --> 01:04:45,520 en la sala de prensa del New England Courant. 796 01:04:45,600 --> 01:04:48,640 - Es un periódico. - ¿Dónde están las cartas? 797 01:04:48,720 --> 01:04:51,480 No las tengo, hijo. 798 01:04:51,560 --> 01:04:54,320 - ¿Qué? - No las tengo. 799 01:05:01,280 --> 01:05:02,640 ¿Dónde están? 800 01:05:02,680 --> 01:05:06,200 Se las doné al Instituto Franklin de Filadelfia. 801 01:05:06,800 --> 01:05:08,840 Hora de irnos. 802 01:05:09,840 --> 01:05:14,480 No lo puedo creer. Tanto tiempo, y nadie sabía lo que había en el dorso. 803 01:05:14,560 --> 01:05:16,040 ¿El dorso de qué? 804 01:05:16,120 --> 01:05:18,240 No. 805 01:05:18,320 --> 01:05:20,840 - Dios mío. - Lo sé. 806 01:05:20,880 --> 01:05:23,520 Dios mío. ¿Qué hicieron? Ésta es... 807 01:05:23,600 --> 01:05:26,320 - Lo sé. - Es el Acta de Independencia. 808 01:05:26,440 --> 01:05:29,600 Sí. Y es muy delicada. 809 01:05:29,680 --> 01:05:31,840 ¿Se la robaron? 810 01:05:31,920 --> 01:05:37,320 Puedo explicar, pero no hay tiempo. Fue necesario. Y ya viste la clave. 811 01:05:37,360 --> 01:05:40,120 Eso llevará a otra pista, y así sucesivamente. 812 01:05:40,200 --> 01:05:43,520 No hay ningún tesoro. Desperdicié 20 años de mi vida. 813 01:05:43,600 --> 01:05:46,480 Y ahora acabaste con la tuya. 814 01:05:47,000 --> 01:05:49,160 Me metiste en esto. 815 01:05:50,040 --> 01:05:52,880 Eso no podemos permitirlo. 816 01:05:57,280 --> 01:05:59,960 Adelante. 817 01:06:00,040 --> 01:06:02,040 Estoy aquí. 818 01:06:03,000 --> 01:06:05,000 FBI, ¿no? 819 01:06:08,880 --> 01:06:11,200 ¿Me van a desatar? 820 01:06:13,880 --> 01:06:16,400 ¿Tiene idea de adónde fue? 821 01:06:16,440 --> 01:06:20,560 - ¿No cree que se lo hubiera dicho? - ¿Sí? 822 01:06:20,600 --> 01:06:22,720 Me amarró a una silla. 823 01:06:22,800 --> 01:06:24,360 El garaje está vacío, 824 01:06:24,400 --> 01:06:26,920 pero había un Cadillac propiedad de Patrick Gates. 825 01:06:26,960 --> 01:06:29,040 Y se robó mi auto. 826 01:06:29,440 --> 01:06:33,120 No se preocupe. Encontraremos a su auto y a su hijo. 827 01:06:35,760 --> 01:06:38,080 Lindo auto el de tu papá. 828 01:06:38,160 --> 01:06:41,040 Debemos cambiarnos la ropa. 829 01:06:41,080 --> 01:06:43,640 Llamamos la atención, ¿no? 830 01:06:43,720 --> 01:06:46,720 Me encantaría ir de compras, pero no tenemos dinero. 831 01:06:46,760 --> 01:06:48,840 Tomé esto de su casa. 832 01:06:48,920 --> 01:06:52,600 Él guarda varios billetes entre esas páginas. 833 01:06:52,640 --> 01:06:56,880 - Sentido Común. Qué apropiado. - ¿Cuándo llegaremos? 834 01:06:56,920 --> 01:07:00,600 Tengo hambre. Este auto huele raro. 835 01:07:03,440 --> 01:07:06,360 FILADELFIA, PENSILVANIA 836 01:07:11,160 --> 01:07:14,120 EN HONOR A BENJAMIN FRANKLIN 837 01:07:14,160 --> 01:07:17,600 Señor, soy su humilde servidor, Silence Dogood 838 01:07:45,080 --> 01:07:47,200 Con permiso. 839 01:07:47,280 --> 01:07:50,200 Con permiso. Lo siento, señor. 840 01:07:50,280 --> 01:07:52,320 Está bien. 841 01:07:58,800 --> 01:08:00,960 S-S-A-N-D. 842 01:08:01,000 --> 01:08:02,720 Está bien. 843 01:08:04,160 --> 01:08:06,840 ¿Estás seguro? 844 01:08:08,280 --> 01:08:09,680 Está bien. 845 01:08:09,720 --> 01:08:11,560 S-S-A... 846 01:08:12,600 --> 01:08:14,400 No, N. 847 01:08:14,480 --> 01:08:17,680 - Es una N. - No parece una N. 848 01:08:19,640 --> 01:08:22,960 ¿Sabes qué? Toma. La última. 849 01:08:24,200 --> 01:08:26,480 - Un dólar más. - Gracias. 850 01:08:27,040 --> 01:08:29,200 Busca las últimas cuatro letras. 851 01:08:29,240 --> 01:08:31,680 Búscalas, campeón. 852 01:08:49,760 --> 01:08:54,200 "La visión para ver el pasado atesorado 853 01:08:54,240 --> 01:09:00,800 viene cuando la sombra oportuna cruza frente a la casa de Pass y..." 854 01:09:00,880 --> 01:09:03,520 "Pass y...", ¿qué? 855 01:09:17,000 --> 01:09:19,680 "Pass y..." 856 01:09:33,800 --> 01:09:35,640 PASS Y STOW 857 01:09:45,680 --> 01:09:48,240 ¿Qué ocurre? 858 01:09:50,320 --> 01:09:52,280 - No estoy seguro. - ¿Qué tal? 859 01:09:54,760 --> 01:09:58,240 Te apareces en la casa de tu padre, le dice que estás en apuros 860 01:09:58,280 --> 01:10:02,160 y lo primero que supone es que estoy embarazada. 861 01:10:02,240 --> 01:10:04,640 ¿Hay una pregunta implícita? 862 01:10:04,720 --> 01:10:07,280 Creo que hay una historia interesante. 863 01:10:07,320 --> 01:10:11,440 Mi padre cree que he sido muy displicente en mi vida personal. 864 01:10:11,440 --> 01:10:14,160 - Comprendo. - Déjame preguntarte algo. 865 01:10:14,240 --> 01:10:17,160 ¿Alguna vez les has dicho a alguien "te amo"? 866 01:10:17,240 --> 01:10:19,480 Sí. 867 01:10:19,560 --> 01:10:22,240 ¿A más de una persona? 868 01:10:23,080 --> 01:10:24,560 Sí. 869 01:10:24,640 --> 01:10:26,520 Entonces mi padre diría 870 01:10:26,600 --> 01:10:30,000 que también has sido muy displicente en tu vida personal. 871 01:10:30,080 --> 01:10:33,520 ¿Así que heredaste de él tu sentido de certeza absoluta? 872 01:10:33,600 --> 01:10:35,520 No sé a qué te refieres. 873 01:10:35,600 --> 01:10:40,360 Estás seguro de que él tesoro es real, pese a lo que opinan los demás. 874 01:10:40,440 --> 01:10:41,960 No, pero espero que sea real. 875 01:10:42,000 --> 01:10:46,520 He soñado que es real desde que mi abuelo me habló de él. 876 01:10:46,640 --> 01:10:49,880 Pero quiero tocarlo. Siento que estoy muy cerca. 877 01:10:49,960 --> 01:10:54,680 Quiero saber que no sólo está en mi mente o mi corazón. 878 01:10:58,640 --> 01:11:01,640 La gente no habla así. 879 01:11:01,680 --> 01:11:05,360 Lo sé. Pero piensan así. 880 01:11:12,440 --> 01:11:14,440 - ¿Lo tienes? ¿Riley? - Lo tengo. 881 01:11:14,520 --> 01:11:18,280 "La visión para ver el pasado atesorado 882 01:11:18,360 --> 01:11:23,680 viene cuando la sombra oportuna cruza frente a la casa de Pass y..." 883 01:11:23,800 --> 01:11:26,640 "Pass y Stow", por supuesto, se refiere... 884 01:11:26,720 --> 01:11:29,520 - La Campana de la Libertad. - ¿Por qué hacen eso? 885 01:11:29,600 --> 01:11:32,120 John Pass y John Stow hicieron la campana. 886 01:11:32,200 --> 01:11:35,440 ¿Qué significa el resto? 887 01:11:35,520 --> 01:11:38,160 "La visión para ver el pasado atesorado" 888 01:11:38,200 --> 01:11:40,200 debe de ser la forma de leer el mapa. 889 01:11:40,320 --> 01:11:41,840 La clave era el mapa, ¿no? 890 01:11:41,880 --> 01:11:44,760 No, era la forma de encontrar la forma de leer el mapa. 891 01:11:44,840 --> 01:11:46,520 La forma de leerlo se encuentra 892 01:11:46,560 --> 01:11:48,560 donde la "sombra oportuna" 893 01:11:48,600 --> 01:11:51,160 cruza frente a la Campana de la Libertad. 894 01:11:51,240 --> 01:11:54,480 Cruza frente a la "casa" de la campana. El Independence Hall. 895 01:11:54,560 --> 01:11:58,080 Así que "sombra oportuna" es una hora específica. 896 01:11:59,360 --> 01:12:02,120 ¿Qué hora? 897 01:12:04,240 --> 01:12:07,480 Un momento. Esto te va a encantar. 898 01:12:07,560 --> 01:12:11,200 ¿Me permite ver uno de los billetes de cien con los que pagué? 899 01:12:11,240 --> 01:12:12,880 No. 900 01:12:13,800 --> 01:12:16,840 Tengo este reloj de buzo. 901 01:12:16,920 --> 01:12:19,680 Es un Submariner. Buceo con él. Es muy valioso. 902 01:12:19,760 --> 01:12:21,840 - Se lo doy como garantía. - Como quiera. 903 01:12:21,920 --> 01:12:23,440 Gracias. 904 01:12:23,520 --> 01:12:26,240 Al dorso del billete hay un grabado del Hall 905 01:12:26,320 --> 01:12:30,320 basado en un cuadro pintado en 1780, que... 906 01:12:30,400 --> 01:12:33,840 El artista era un amigo de Benjamin Franklin. Es maravilloso. 907 01:12:33,920 --> 01:12:35,520 - Fascinante. - Ten esto. 908 01:12:35,600 --> 01:12:37,600 Está bien. 909 01:12:38,120 --> 01:12:40,240 No iré a ninguna parte. 910 01:12:40,720 --> 01:12:44,320 Creo que si miramos en esta torre... 911 01:12:45,440 --> 01:12:48,120 quizá encontremos la hora. 912 01:12:50,960 --> 01:12:54,120 - ¿Qué ves? - 2:22. 913 01:12:54,200 --> 01:12:57,640 - ¿Qué hora es? - Casi las tres. 914 01:12:58,840 --> 01:13:02,240 - Nos la perdimos. - No, para nada. 915 01:13:02,280 --> 01:13:05,120 No la perdimos, porque... 916 01:13:05,200 --> 01:13:09,520 ¿No lo saben? Sé algo de la historia que ustedes no saben. 917 01:13:09,600 --> 01:13:11,640 Me fascinaría saberlo, Riley. 918 01:13:11,680 --> 01:13:15,040 Espera. Déjame disfrutar el momento. 919 01:13:15,120 --> 01:13:17,640 Esto es genial. 920 01:13:17,680 --> 01:13:21,480 ¿Así te sientes todo el tiempo? Menos ahora, claro. 921 01:13:21,560 --> 01:13:23,640 - ¡Riley! - Está bien. 922 01:13:23,720 --> 01:13:29,080 El horario de verano no fue establecido sino hasta la Primera Guerra Mundial. 923 01:13:29,160 --> 01:13:34,800 Si ahora son las 3 p.m., en 1776 serían las 2 p.m. 924 01:13:34,840 --> 01:13:36,840 - Vamos. - Riley, eres un genio. 925 01:13:36,920 --> 01:13:39,160 Sí. 926 01:13:39,240 --> 01:13:42,880 ¿Saben quién fue la primera persona que planteó el horario de verano? 927 01:13:42,960 --> 01:13:45,760 Benjamin Franklin. 928 01:13:46,320 --> 01:13:48,480 ¿Es verdadero? 929 01:13:48,520 --> 01:13:50,840 Sólo dime qué le dijiste a mi amigo. 930 01:13:50,880 --> 01:13:54,640 Un montón de letras. No las recuerdo. 931 01:13:54,680 --> 01:13:59,200 ¿Te acuerdas cuáles le ibas a decir a continuación? 932 01:13:59,280 --> 01:14:02,120 Sí, aquí están. S-T-O-W. 933 01:14:09,880 --> 01:14:14,200 Resultados: Campana de la Libertad e Independence Hall. 934 01:14:17,600 --> 01:14:21,160 Imagínense su impacto en el siglo XVIII. 935 01:14:21,200 --> 01:14:25,360 Podía verse desde kilómetros a la redonda, y ése era su propósito, 936 01:14:25,360 --> 01:14:30,360 porque servía de faro, para que la gente se reuniera a oír... 937 01:14:30,400 --> 01:14:31,880 PROHIBIDO ENTRAR 938 01:14:45,080 --> 01:14:46,080 Impresionante. 939 01:14:46,120 --> 01:14:50,920 Entró en los anales de la historia el 8 de julio de 1776, 940 01:14:50,960 --> 01:14:56,080 cuando se hizo tañer la campana para la primera lectura del Acta. 941 01:14:56,120 --> 01:14:58,320 La campana acabó siendo trasladada 942 01:14:58,400 --> 01:15:00,920 del campanario del Independence Hall a... 943 01:15:00,960 --> 01:15:03,600 - Estúpido. - ¿Quién? 944 01:15:03,680 --> 01:15:05,200 - Yo. - ¿Qué? 945 01:15:05,240 --> 01:15:08,320 No está aquí. Está allá. 946 01:15:08,480 --> 01:15:10,480 Vamos. 947 01:15:19,160 --> 01:15:21,440 - ¿Qué es esto? - La Campana Centenaria. 948 01:15:21,480 --> 01:15:24,960 Reemplazó a la Campana de la Libertad en 1876. 949 01:15:32,440 --> 01:15:34,480 Ahí está. 950 01:15:34,720 --> 01:15:38,080 Voy a bajar. Nos encontramos en la sala de firmas. 951 01:15:38,120 --> 01:15:40,480 ¿Sí? Está bien. 952 01:15:40,560 --> 01:15:42,960 Está bien, vamos. 953 01:15:43,000 --> 01:15:46,320 3:22. Fue idea mía. 954 01:16:54,080 --> 01:16:56,880 - ¿Qué encontraste? - Esto. 955 01:16:56,960 --> 01:16:59,520 Es algún tipo de aparato ocular. 956 01:16:59,600 --> 01:17:02,200 "La visión para ver el pasado atesorado". 957 01:17:02,280 --> 01:17:03,720 Permíteme esto. 958 01:17:03,760 --> 01:17:07,400 Son como anteojos con rayos-x del antiguo EE UU. 959 01:17:07,520 --> 01:17:11,640 Benjamin Franklin inventó algo parecido. 960 01:17:11,720 --> 01:17:14,000 Creo que inventó éstos. 961 01:17:14,040 --> 01:17:16,080 ¿Qué hacemos con ellos? 962 01:17:16,640 --> 01:17:18,720 Miramos a través de ellos. 963 01:17:21,640 --> 01:17:23,680 Toma. Ayúdame. 964 01:17:25,040 --> 01:17:27,720 - Cuidado. - ¿Te parece? 965 01:17:33,760 --> 01:17:38,240 - ¿Qué? - La última vez que estuvo aquí 966 01:17:38,320 --> 01:17:40,640 la estaban firmando. 967 01:17:43,600 --> 01:17:47,240 - Ben, viene otro tour. - Dale vuelta. 968 01:17:47,280 --> 01:17:49,960 - Cuidado. - Anteojos. 969 01:18:01,800 --> 01:18:03,760 ¿Qué ves? 970 01:18:06,600 --> 01:18:09,280 ¿Qué es? ¿El mapa del tesoro? 971 01:18:09,320 --> 01:18:14,280 Dice: "Heere en el muro", escrito con dos E. 972 01:18:14,320 --> 01:18:16,320 Mira. 973 01:18:22,040 --> 01:18:26,680 ¿Por qué no puede decir: "En tal lugar está el tesoro. Gástenlo sabiamente"? 974 01:18:26,760 --> 01:18:29,160 No. 975 01:18:33,280 --> 01:18:34,800 ¿Cómo nos encontraron? 976 01:18:34,840 --> 01:18:38,440 Ian tiene recursos casi ilimitados. Y es inteligente. 977 01:18:38,480 --> 01:18:41,120 No creo que podamos salir sin que nos vean. 978 01:18:41,200 --> 01:18:44,160 No queremos que tenga ni el Acta ni los anteojos. 979 01:18:44,240 --> 01:18:46,840 Pero sobre todo, no queremos que tenga ambas cosas. 980 01:18:46,920 --> 01:18:49,880 - ¿Qué hacemos? - Separamos la llave del candado. 981 01:18:50,000 --> 01:18:52,040 - Nos separamos. - Buena idea. 982 01:18:52,120 --> 01:18:53,280 ¿En serio? 983 01:18:53,320 --> 01:18:55,520 Yo me llevo esto. 984 01:18:55,600 --> 01:18:57,320 Y estos. Lleva esto. 985 01:18:57,400 --> 01:18:59,640 Nos vemos en el auto. Llamen si hay problemas. 986 01:18:59,760 --> 01:19:02,400 Por ejemplo, ¿si nos matan? 987 01:19:02,480 --> 01:19:06,040 Sí, ése sería un gran problema. Cuídala. 988 01:19:06,120 --> 01:19:08,440 Lo haré. 989 01:19:17,000 --> 01:19:18,760 Lo ubicamos. 990 01:19:21,280 --> 01:19:23,040 Ahí está. 991 01:19:27,200 --> 01:19:29,560 - Por aquí. - Espera. 992 01:19:30,320 --> 01:19:33,680 - Shaw, mira. Los otros. - Yo voy. 993 01:19:35,160 --> 01:19:38,520 Viktor, nos vemos en la 5ta. y Chestnut. 994 01:19:38,560 --> 01:19:40,240 Van hacia allá. 995 01:20:05,400 --> 01:20:07,000 - Cuidado. - Riley. 996 01:20:07,040 --> 01:20:10,000 Allí está. Apúrense. 997 01:20:10,840 --> 01:20:13,560 - A correr. - Síguelos, Viktor. Vamos. 998 01:20:20,400 --> 01:20:22,880 Aquí dentro. 999 01:20:27,800 --> 01:20:30,000 - Vamos. - Sígueme. 1000 01:20:35,240 --> 01:20:37,320 Por allí. 1001 01:20:44,120 --> 01:20:47,440 Si no eres un bistec, no deberías estar ahí. 1002 01:20:47,880 --> 01:20:51,200 Estoy huyendo de mi ex esposo. 1003 01:20:51,280 --> 01:20:54,080 - ¿El calvo? - Sí. 1004 01:20:54,680 --> 01:20:56,840 Quédate el tiempo que quieras. 1005 01:20:56,960 --> 01:20:59,240 Gracias. 1006 01:20:59,280 --> 01:21:01,360 ¿Desea algo? 1007 01:21:07,360 --> 01:21:10,080 - ¿Desea algo? - Cállate. 1008 01:21:12,840 --> 01:21:14,920 Ya veo por qué lo dejaste. 1009 01:21:20,480 --> 01:21:22,480 Da la vuelta. 1010 01:21:27,920 --> 01:21:29,640 Gates. 1011 01:21:55,840 --> 01:21:58,160 Vamos. 1012 01:22:07,720 --> 01:22:10,240 - ¿Dónde estabas? - Escondido. 1013 01:22:10,320 --> 01:22:12,520 Vamos. Vámonos. 1014 01:22:17,640 --> 01:22:20,680 Ian, los tengo. Van hacia el ayuntamiento. 1015 01:22:20,720 --> 01:22:23,800 - Voy para allá. - Apártense. 1016 01:22:52,880 --> 01:22:54,640 Van al pasaje, por el lado norte. 1017 01:22:54,720 --> 01:22:55,720 Voy enseguida. 1018 01:23:05,160 --> 01:23:07,160 Oye, Gates. 1019 01:23:13,000 --> 01:23:16,400 Ya basta, viejo. Dame el documento. 1020 01:23:17,480 --> 01:23:19,760 Está bien, Phil. 1021 01:23:36,360 --> 01:23:39,360 Cuidado. Apártense. 1022 01:23:43,040 --> 01:23:44,880 Cuidado. 1023 01:24:27,120 --> 01:24:29,320 Déjalos. Déjalos ir. 1024 01:24:32,320 --> 01:24:33,920 La tenemos. 1025 01:24:34,720 --> 01:24:38,520 - FBI. ¿Han visto a este tipo? - No. 1026 01:24:39,360 --> 01:24:41,160 No, no lo hemos visto. 1027 01:24:41,240 --> 01:24:44,240 Ted. La policía de Filadelfia halló el auto de Gates. 1028 01:24:44,320 --> 01:24:46,720 Está cerca. Lo estamos vigilando. 1029 01:24:46,800 --> 01:24:49,560 Vamos. Díselo al jefe. 1030 01:24:52,000 --> 01:24:53,640 - ¿Qué? - La perdimos. 1031 01:24:53,680 --> 01:24:57,360 - ¿Qué? - Perdimos el Acta. Ian se la llevó. 1032 01:24:59,600 --> 01:25:02,720 ¿Los dos están bien? 1033 01:25:02,800 --> 01:25:04,920 Sí, estamos bien. 1034 01:25:05,040 --> 01:25:08,240 - Ben, lo siento. - Estaremos bien. 1035 01:25:08,320 --> 01:25:10,800 Nos vemos en el auto. 1036 01:25:16,720 --> 01:25:18,440 Llegó el sospechoso. 1037 01:25:21,960 --> 01:25:23,920 Hola, Sr. Gates. 1038 01:25:25,200 --> 01:25:26,760 Párese mirando al auto 1039 01:25:26,840 --> 01:25:28,400 y ponga las manos detrás de la espalda. 1040 01:25:28,520 --> 01:25:32,040 - Ya tenemos a uno. - Gates, eres difícil de encontrar. 1041 01:25:32,120 --> 01:25:33,720 ¿Podrían tener cuidado? 1042 01:25:48,000 --> 01:25:51,520 Riley, ¿sabes cómo contactar a Ian? 1043 01:25:53,560 --> 01:25:55,400 ¿Cómo dices? 1044 01:25:59,960 --> 01:26:01,120 Vaya historia. 1045 01:26:01,200 --> 01:26:04,920 La misma que les conté antes de que el Acta fuera robada. 1046 01:26:04,960 --> 01:26:08,800 - Robada por usted. - No, por Ian. La robé para detenerlo. 1047 01:26:08,880 --> 01:26:12,080 Lo hice solo. La Dra. Chase no estuvo involucrada. 1048 01:26:12,720 --> 01:26:16,040 Ahora Ian tiene el Acta de Independencia. 1049 01:26:16,080 --> 01:26:18,120 Gracias a usted. 1050 01:26:18,800 --> 01:26:21,760 Éstas son sus opciones. 1051 01:26:21,800 --> 01:26:25,880 Número uno: Va a prisión por mucho tiempo. 1052 01:26:26,400 --> 01:26:28,080 Número dos: 1053 01:26:28,120 --> 01:26:31,440 Recuperamos el Acta de Independencia, 1054 01:26:31,520 --> 01:26:36,320 nos ayuda a buscarla y aún va prisión por mucho tiempo, 1055 01:26:36,400 --> 01:26:38,880 pero se siente mejor por dentro. 1056 01:26:38,960 --> 01:26:42,320 ¿Hay alguna opción que no lleve a prisión? 1057 01:26:43,120 --> 01:26:46,360 Alguien tiene que ir a prisión, Ben. 1058 01:26:48,800 --> 01:26:51,040 ¿Para qué son? 1059 01:26:51,120 --> 01:26:53,120 Sirven para leer el mapa. 1060 01:26:53,160 --> 01:26:54,920 Claro. 1061 01:26:54,960 --> 01:26:56,560 Los Caballeros Templarios. 1062 01:26:56,640 --> 01:26:58,040 Los masones. 1063 01:26:58,120 --> 01:27:00,720 El mapa del tesoro invisible. 1064 01:27:01,320 --> 01:27:05,120 - ¿Qué decía? - "Heere en el muro". 1065 01:27:05,120 --> 01:27:07,680 Nada más. 1066 01:27:07,760 --> 01:27:10,280 Sólo es una pista más. 1067 01:27:10,320 --> 01:27:12,960 Parece que Ian Howe podría ser una falsa identidad. 1068 01:27:12,960 --> 01:27:15,640 Investiga con ATF e Inmigración. 1069 01:27:16,240 --> 01:27:18,640 Hay más. 1070 01:27:18,720 --> 01:27:21,280 - Intervención estándar. - Revisemos la señal. 1071 01:27:21,320 --> 01:27:23,680 - Conéctenlo. - ¿Estamos listos? 1072 01:27:23,760 --> 01:27:26,920 - Ubicando el origen. - Número desconocido. 1073 01:27:30,000 --> 01:27:31,280 Sí. 1074 01:27:31,320 --> 01:27:34,000 Hola, Ben. ¿Cómo estás? 1075 01:27:34,080 --> 01:27:37,560 - Encadenado a un escritorio. - Lo lamento. 1076 01:27:38,040 --> 01:27:40,720 Te espero en la pista de aterrizaje del USS Intrepid. 1077 01:27:40,800 --> 01:27:42,840 - ¿Sabes dónde está? - En Nueva York. 1078 01:27:43,320 --> 01:27:45,360 Nos vemos ahí mañana a las 10 de la mañana. 1079 01:27:45,440 --> 01:27:48,920 Y trae los anteojos que encontraste en el Independence Hall. 1080 01:27:49,000 --> 01:27:51,360 Sí, sé lo de los anteojos. 1081 01:27:52,360 --> 01:27:56,280 Le echaremos un vistazo al Acta, y luego podrás irte. 1082 01:27:56,360 --> 01:27:58,160 Se supone que debo creerte. 1083 01:27:58,200 --> 01:28:01,040 Desde un principio, te dije que sólo quería verla. 1084 01:28:01,480 --> 01:28:03,400 Puedes quedártela. Y los anteojos. 1085 01:28:03,480 --> 01:28:07,320 Hasta te daré la pipa que estaba en el Charlotte. 1086 01:28:07,360 --> 01:28:09,120 Allí estaré. 1087 01:28:09,200 --> 01:28:12,200 Y dile a los agentes del FBI que escuchan esta llamada 1088 01:28:12,280 --> 01:28:16,200 que, si quieren recuperar el Acta y no sólo una caja con papelillos, 1089 01:28:16,280 --> 01:28:18,720 tendrás que venir solo. 1090 01:28:31,720 --> 01:28:34,520 - A sus puestos. - Todo parece normal. 1091 01:28:34,560 --> 01:28:37,920 - ¿Me informas? - "Nido de cuervo" en su puesto. 1092 01:28:38,040 --> 01:28:39,520 Copiado. 1093 01:28:49,400 --> 01:28:53,080 - Gates está en la pista. - Observen a Gates. 1094 01:28:53,120 --> 01:28:56,360 - No pierdan de vista el blanco. - Brian, la policía te autoriza. 1095 01:28:56,400 --> 01:28:58,960 - Lo tengo en la mira. - Gates. 1096 01:28:59,040 --> 01:29:00,400 Sigue el plan. 1097 01:29:00,440 --> 01:29:03,760 Espero que todos sus agentes sean enanos y usen bufanditas. 1098 01:29:03,800 --> 01:29:05,760 Si no, Ian sabrá que están aquí. 1099 01:29:05,800 --> 01:29:08,640 Cuando te muestre el Acta, entraremos. 1100 01:29:08,720 --> 01:29:11,360 No intentes nada. Deja que actuemos. 1101 01:29:11,440 --> 01:29:15,560 Agente Sadusky, hay algo que he observado de la pesca: 1102 01:29:15,600 --> 01:29:18,440 la carnada nunca acaba bien. 1103 01:29:25,000 --> 01:29:29,920 Señor, se acerca una aeronave. Parece un helicóptero turístico. 1104 01:29:29,960 --> 01:29:32,320 Unidad dos, investiguen el helicóptero. 1105 01:29:32,400 --> 01:29:35,920 Michaels, busque los planes de vuelo y autorización para esa nave. 1106 01:29:35,960 --> 01:29:39,280 Si no es el Sr. Howe, quiero saber quién es. 1107 01:29:39,360 --> 01:29:43,640 - Lo veo. Viene del norte. - Gates. ¿Está conmigo? 1108 01:29:43,680 --> 01:29:47,520 No estoy en su contra, si eso es lo que pregunta. 1109 01:30:10,720 --> 01:30:13,160 Hay interferencia en el micrófono de Gates. 1110 01:30:13,200 --> 01:30:14,400 Ya lo sé. 1111 01:30:15,880 --> 01:30:18,400 Hola, Ben. 1112 01:30:18,480 --> 01:30:22,000 Thomas Edison sólo necesitaba una forma para hacer una bombilla. 1113 01:30:22,040 --> 01:30:24,480 ¿Te suena? 1114 01:30:26,520 --> 01:30:28,680 - Mantengan la visión clara. - ¿Qué ocurre? 1115 01:30:28,760 --> 01:30:30,480 Hay conmoción. No vemos a Gates. 1116 01:30:30,520 --> 01:30:35,360 Ve al punto de observación a babor, detrás del F-16 y harás lo siguiente... 1117 01:30:36,680 --> 01:30:38,160 ¿Gates? 1118 01:30:38,200 --> 01:30:41,840 Helicóptero de Air Tour, éste es un espacio aéreo controlado. 1119 01:30:41,920 --> 01:30:43,480 Retírese de inmediato. 1120 01:30:43,520 --> 01:30:45,160 ¿Quién ve a Gates? 1121 01:30:45,200 --> 01:30:47,600 - Todos los agentes repórtense. - No veo nada. 1122 01:30:47,680 --> 01:30:51,000 - ¿Gates habló con alguien? - El blanco está en movimiento. 1123 01:30:51,040 --> 01:30:55,040 - Se dirige a la popa. - Lo veo. Viene hacia acá. 1124 01:30:55,120 --> 01:30:57,200 ¿Alguien ve a nuestro amigo Ian Howe? 1125 01:30:57,280 --> 01:30:59,200 Ian Howe no está en la popa, señor. 1126 01:30:59,240 --> 01:31:02,600 ¿Por qué va hacia allá? 1127 01:31:02,680 --> 01:31:05,840 Está en el puente de observación. 1128 01:31:05,880 --> 01:31:06,960 Sadusky. 1129 01:31:07,400 --> 01:31:09,360 Aún no estoy en su contra. 1130 01:31:09,400 --> 01:31:13,280 Pero encontré la opción tres, y la voy a tomar. 1131 01:31:13,360 --> 01:31:15,400 - ¿De qué habla? - Entren. 1132 01:31:15,440 --> 01:31:17,680 Entren. Busquen a Gates. 1133 01:31:27,680 --> 01:31:28,720 Manden a los buzos. 1134 01:31:28,800 --> 01:31:31,480 - Francotiradores, acción cebra. - Procedan. 1135 01:31:31,560 --> 01:31:34,320 - Repito. Sigan a su propio riesgo. - Tú primero. 1136 01:31:34,400 --> 01:31:37,040 Maldita sea. Nos tendió una trampa. 1137 01:31:59,400 --> 01:32:03,240 Agente Dawes, ¿puede ver a Gates en el agua? 1138 01:32:03,280 --> 01:32:06,000 Es el río Hudson. No se ve nada. 1139 01:32:06,760 --> 01:32:08,760 Un pez inteligente. 1140 01:32:27,240 --> 01:32:30,800 Hola, Ben. Bienvenido a Nueva Jersey. 1141 01:32:31,520 --> 01:32:34,040 - ¿Y Abigail y Riley? - Espero que te queden. 1142 01:32:34,120 --> 01:32:35,640 No sabíamos tu talla. 1143 01:32:35,720 --> 01:32:37,800 ¿Qué hiciste con Abigail y Riley? 1144 01:32:37,840 --> 01:32:40,080 Es el único que pudo decirte lo de Edison. 1145 01:32:40,160 --> 01:32:42,160 ¿Trajiste los anteojos? 1146 01:32:42,240 --> 01:32:44,080 No lo sé. Dime qué está pasando aquí. 1147 01:32:44,160 --> 01:32:46,760 Pregúntale a tu novia. 1148 01:32:46,800 --> 01:32:49,280 Ella es la que manda ahora. 1149 01:32:49,320 --> 01:32:52,120 No se queda callada. 1150 01:32:55,360 --> 01:32:57,880 Sí, hola. 1151 01:32:57,960 --> 01:33:00,280 Es para ti. 1152 01:33:00,760 --> 01:33:04,680 - Hola. - Hola, cariño. ¿Qué tal tu día? 1153 01:33:04,760 --> 01:33:06,840 Interesante, querida. 1154 01:33:06,920 --> 01:33:09,360 ¿Ahora trabajas con Ian? 1155 01:33:10,000 --> 01:33:14,000 Ayudar a alguien a escapar del FBI es un delito, y él era el único 1156 01:33:14,080 --> 01:33:15,560 delincuente que conocía. 1157 01:33:15,640 --> 01:33:18,600 Así que lo llamamos e hicimos un trato. 1158 01:33:20,160 --> 01:33:22,800 ¿Estás bien? ¿Estás a salvo? 1159 01:33:22,840 --> 01:33:25,200 Sí, ambos estamos bien. 1160 01:33:25,240 --> 01:33:28,680 Riley está aquí, haciendo de las suyas con una computadora. 1161 01:33:28,760 --> 01:33:30,400 Te estoy rastreando a través... 1162 01:33:30,480 --> 01:33:33,360 A través de la señal del celular de Shaw. 1163 01:33:33,400 --> 01:33:36,720 Si doblan hacia donde no queremos, lo sabremos. 1164 01:33:36,720 --> 01:33:42,240 Si Ian trata de traicionarnos, le informaremos al FBI dónde están. 1165 01:33:42,320 --> 01:33:45,120 - Y dónde está Ian. - ¿Dónde está? 1166 01:33:45,200 --> 01:33:47,440 Enfrente de donde estamos escondidos. 1167 01:33:47,560 --> 01:33:49,520 La esquina de Wall Street y Broadway. 1168 01:33:50,040 --> 01:33:52,480 Descifraste la pista. 1169 01:33:52,560 --> 01:33:55,760 Sencillo. "Heere en el muro": Wall Street y Broadway. 1170 01:33:59,040 --> 01:34:01,240 Ben, hay un detalle. 1171 01:34:01,280 --> 01:34:04,320 Le hicimos creer a Ian que podía quedarse con el tesoro. 1172 01:34:04,400 --> 01:34:06,400 Era la única forma. 1173 01:34:06,440 --> 01:34:08,680 Está aquí. 1174 01:34:16,240 --> 01:34:18,240 Ahí vamos. 1175 01:34:22,800 --> 01:34:23,840 Ben. 1176 01:34:23,920 --> 01:34:29,040 ¿Estás bien? ¿No te rompiste nada? Un salto así puede ser mortal. 1177 01:34:29,080 --> 01:34:31,880 No, fue genial. Deberías intentarlo. 1178 01:34:34,440 --> 01:34:38,240 El Acta de Independencia. Y la pipa de meerschaum. 1179 01:34:38,760 --> 01:34:40,760 Son tuyas. 1180 01:34:41,640 --> 01:34:45,120 - ¿Eso es todo? - Eso es todo. 1181 01:34:45,120 --> 01:34:49,360 Sabía que cumplirías con tu palabra. ¿Dónde está el tesoro? 1182 01:34:49,440 --> 01:34:51,240 Está aquí. 1183 01:34:51,280 --> 01:34:54,520 El mapa decía "Heere en el muro", con dos E. 1184 01:34:54,600 --> 01:34:57,320 Wall Street sigue el trayecto de un muro construido 1185 01:34:57,400 --> 01:35:00,600 por los colonos holandeses como defensa contra los ingleses. 1186 01:35:00,640 --> 01:35:05,200 La puerta principal quedaba en la calle De Heere, también con E. 1187 01:35:05,280 --> 01:35:07,960 Luego, los ingleses le pusieron Broadway. 1188 01:35:08,000 --> 01:35:10,600 Conque "Heere en el muro". 1189 01:35:10,640 --> 01:35:14,080 Broadway, Wall Street. 1190 01:35:14,120 --> 01:35:15,960 Adiós. 1191 01:35:17,440 --> 01:35:19,120 Un momento, Ben. 1192 01:35:19,160 --> 01:35:23,960 Ian, si rompes el trato, el FBI estará muy cerca de ti. 1193 01:35:24,040 --> 01:35:26,920 Tal vez te escapes, tal vez no. 1194 01:35:30,480 --> 01:35:32,640 ¿Es todo lo que decía el mapa? 1195 01:35:34,640 --> 01:35:36,880 Ni una palabra más. 1196 01:35:38,800 --> 01:35:41,120 Ben. 1197 01:35:41,200 --> 01:35:44,480 ¿Sabes cuál es la clave de hacer un truco convincente en póquer? 1198 01:35:44,520 --> 01:35:48,560 De vez en cuando, tienes que tener la mejor mano. 1199 01:35:59,360 --> 01:36:00,960 Papá. 1200 01:36:03,520 --> 01:36:06,360 ¿Hay algo más que me quieras decir? 1201 01:36:10,400 --> 01:36:13,760 La iglesia de la Trinidad. Tenemos que entrar a la iglesia. 1202 01:36:13,840 --> 01:36:15,520 IGLESIA DE LA TRINIDAD 1203 01:36:17,200 --> 01:36:19,480 Bueno. Excelente. 1204 01:36:19,520 --> 01:36:22,560 Dile a la Dra. Chase y a Riley que nos acompañen. 1205 01:36:22,640 --> 01:36:25,880 Seguro que están cerca. 1206 01:36:31,040 --> 01:36:33,560 ¿Estás bien? 1207 01:36:33,640 --> 01:36:36,160 ¿Tú qué crees? Me tienen de rehén. 1208 01:36:37,680 --> 01:36:39,920 Siéntate. 1209 01:36:40,000 --> 01:36:43,160 - Déjalo ir, Ian. - Cuando encontremos el tesoro. 1210 01:36:43,200 --> 01:36:47,560 Ahora. O descifra las pistas tú solo. 1211 01:36:47,640 --> 01:36:49,520 Buena suerte. 1212 01:36:49,560 --> 01:36:51,000 Ben. 1213 01:36:51,040 --> 01:36:54,960 No creo que seas consciente de la gravedad de la situación. 1214 01:37:03,440 --> 01:37:05,920 Veamos el mapa. 1215 01:37:25,960 --> 01:37:29,600 HEERE EN EL MURO 1216 01:37:39,320 --> 01:37:42,000 DEBAJO DE PARKINGTON LANE 1217 01:37:45,600 --> 01:37:48,240 Es impresionante. 1218 01:37:48,320 --> 01:37:50,760 Es asombroso. Mira. 1219 01:37:57,240 --> 01:38:01,480 - "Parkington Lane". - "Debajo de Parkington Lane". 1220 01:38:01,520 --> 01:38:05,520 ¿Por qué el mapa nos traería hasta aquí y luego a otro sitio? 1221 01:38:05,600 --> 01:38:08,080 - ¿Cuál es el propósito? - Sólo es otra pista. 1222 01:38:08,120 --> 01:38:12,840 Papá. No tienes razón. Parkington Lane tiene que estar aquí. 1223 01:38:13,960 --> 01:38:16,640 ¿Una calle dentro de una iglesia? 1224 01:38:16,680 --> 01:38:19,320 No adentro. Debajo. 1225 01:38:19,400 --> 01:38:21,400 Debajo de la iglesia. 1226 01:38:25,880 --> 01:38:28,800 - Cuánto lo siento, Ben. - Nada de esto es tu culpa. 1227 01:38:28,880 --> 01:38:30,720 Vamos. 1228 01:38:39,280 --> 01:38:40,760 Mira. 1229 01:38:42,160 --> 01:38:46,120 La cooperación sólo dura mientras se mantenga el status quo. 1230 01:38:46,160 --> 01:38:51,080 Cuando ese tipo llegue al final de esto, ya no te necesitará. 1231 01:38:51,200 --> 01:38:52,520 Ni a ninguno de nosotros. 1232 01:38:52,560 --> 01:38:56,400 Tenemos que hacer que el status quo cambie a nuestro favor. 1233 01:38:56,480 --> 01:39:00,480 - ¿Cómo? - Lo estoy pensando. 1234 01:39:00,520 --> 01:39:03,680 Supongo que también debo pensar. 1235 01:39:03,720 --> 01:39:06,440 ¡Oigan! Lo encontré. 1236 01:39:06,520 --> 01:39:08,320 - A él. - Ben. 1237 01:39:08,520 --> 01:39:10,520 Es un nombre. 1238 01:39:13,520 --> 01:39:15,320 Parkington Lane. 1239 01:39:15,360 --> 01:39:19,000 Fue un masón de tercer grado de la Logia Az... 1240 01:39:19,040 --> 01:39:20,840 Quieto. 1241 01:39:35,480 --> 01:39:37,000 Cuidado. 1242 01:39:40,840 --> 01:39:42,960 Que nadie lo pise. 1243 01:39:43,040 --> 01:39:45,160 Está bien. Bájenlo. 1244 01:39:52,080 --> 01:39:57,200 ¿Quién quiere entrar al túnel del terror primero? 1245 01:39:58,160 --> 01:40:02,600 Bien. McGregor, Viktor, quédense aquí. 1246 01:40:03,120 --> 01:40:08,440 Si alguien sale sin mí, bueno... usen la imaginación. 1247 01:40:11,360 --> 01:40:13,360 ¿Vamos? 1248 01:40:31,120 --> 01:40:33,920 ¿Tienes fuego? 1249 01:40:50,520 --> 01:40:52,880 Cuidado. 1250 01:40:52,920 --> 01:40:55,280 Cuidado dónde pisas. 1251 01:41:01,120 --> 01:41:03,120 Ven aquí. 1252 01:41:12,240 --> 01:41:14,640 ¿Por qué eso nunca me pasa a mí? 1253 01:41:20,680 --> 01:41:22,680 ¿Qué es esto? 1254 01:41:38,160 --> 01:41:40,200 Es un candelabro. 1255 01:41:49,360 --> 01:41:50,680 Toma. 1256 01:42:07,600 --> 01:42:11,120 - Mira los elevadores. - Sistema de montaplatos. 1257 01:42:11,200 --> 01:42:13,800 ¿Cómo hicieron esto con herramientas manuales? 1258 01:42:13,880 --> 01:42:17,520 De la misma forma que construyeron las pirámides y la Muralla China. 1259 01:42:17,560 --> 01:42:20,680 Sí. Con la ayuda de los extraterrestres. 1260 01:42:20,720 --> 01:42:23,000 Vamos. ¿Qué estamos esperando? 1261 01:42:23,400 --> 01:42:27,520 No pisaré eso. 200 años de termitas y podredumbre. 1262 01:42:27,600 --> 01:42:30,160 Papá, haz lo que dice. 1263 01:42:49,880 --> 01:42:52,040 Ten cuidado. 1264 01:42:53,920 --> 01:42:55,880 Estamos debajo del cementerio. 1265 01:42:55,920 --> 01:42:58,560 Debe de ser por eso que no lo habían encontrado. 1266 01:43:03,360 --> 01:43:05,360 ¿Qué es eso? 1267 01:43:09,760 --> 01:43:11,760 El metro. 1268 01:43:17,200 --> 01:43:18,840 Dios mío, Shaw. 1269 01:43:30,680 --> 01:43:32,600 Dios mío. 1270 01:43:37,120 --> 01:43:39,760 Sujétate. 1271 01:43:42,280 --> 01:43:44,560 Súbete al elevador. Salta. 1272 01:43:47,720 --> 01:43:50,000 Ben. Tómame de la mano. 1273 01:43:52,000 --> 01:43:53,560 Vamos. 1274 01:43:53,600 --> 01:43:56,400 Abigail. Súbete. 1275 01:44:00,240 --> 01:44:02,160 Salta. 1276 01:44:11,680 --> 01:44:12,800 Dame. 1277 01:44:21,000 --> 01:44:22,640 Ben. 1278 01:44:23,440 --> 01:44:26,040 Baja. 1279 01:44:31,480 --> 01:44:33,160 El Acta. 1280 01:44:36,360 --> 01:44:38,520 - ¿Confías en mí? - Sí. 1281 01:44:52,680 --> 01:44:54,560 No. ¡Ben! 1282 01:45:00,800 --> 01:45:02,760 Sujétate. 1283 01:45:11,200 --> 01:45:12,680 Hijo. 1284 01:45:20,080 --> 01:45:24,080 Lamento haberte soltado. Tenía que salvar el Acta. 1285 01:45:24,160 --> 01:45:28,720 No lo lamentes. Yo hubiera hecho lo mismo. 1286 01:45:28,800 --> 01:45:30,960 ¿En serio? 1287 01:45:31,040 --> 01:45:34,640 Yo los habría soltado a los dos. Locos. 1288 01:45:42,120 --> 01:45:44,400 Súbanse. 1289 01:45:44,440 --> 01:45:46,240 Ian... 1290 01:45:46,320 --> 01:45:48,720 no vale la pena. 1291 01:45:48,800 --> 01:45:51,000 ¿Creen que sus vidas 1292 01:45:51,120 --> 01:45:53,480 me importan más que la de Shaw? 1293 01:45:53,560 --> 01:45:54,840 Seguimos. 1294 01:45:56,640 --> 01:46:00,680 El status quo. Mantengamos el status quo. 1295 01:46:08,400 --> 01:46:10,400 ¿Ahora qué? 1296 01:46:11,760 --> 01:46:14,640 Todo nos trae hasta aquí. 1297 01:46:24,080 --> 01:46:26,080 Vamos. 1298 01:47:09,040 --> 01:47:11,640 ¿Qué es esto? 1299 01:47:11,680 --> 01:47:14,080 ¿Dónde está el tesoro? 1300 01:47:17,040 --> 01:47:18,400 ¿Y bien? 1301 01:47:20,000 --> 01:47:22,320 ¿Esto es todo? 1302 01:47:22,360 --> 01:47:24,760 ¿Un callejón sin salida? 1303 01:47:26,120 --> 01:47:27,520 Sí. 1304 01:47:30,720 --> 01:47:33,560 - Tiene que haber algo más. - No hay nada más. 1305 01:47:33,680 --> 01:47:36,040 - Otra pista, o... - No hay más pistas. 1306 01:47:36,080 --> 01:47:37,760 No hay más. Se acabó. 1307 01:47:37,840 --> 01:47:41,960 Aquí termina. El tesoro no está. Se lo llevaron a otra parte. 1308 01:47:43,240 --> 01:47:47,200 ¿Estás jugando conmigo, Ben? 1309 01:47:47,280 --> 01:47:50,360 Sabes dónde está. 1310 01:47:50,400 --> 01:47:52,080 No. 1311 01:47:55,560 --> 01:47:57,840 Vamos. 1312 01:47:57,880 --> 01:48:00,720 Un momento. 1313 01:48:01,160 --> 01:48:03,400 Ian, espera. 1314 01:48:03,480 --> 01:48:05,200 Estaremos atrapados. 1315 01:48:05,240 --> 01:48:07,720 - No hagas esto. - No puedes dejarnos aquí. 1316 01:48:07,840 --> 01:48:11,760 Claro que puedo. A menos que Ben me dé la siguiente pista. 1317 01:48:11,840 --> 01:48:14,080 No hay más pistas. 1318 01:48:14,120 --> 01:48:18,560 Ian, ¿por qué no regresas y lo discutimos? 1319 01:48:18,680 --> 01:48:21,200 No vuelvas a hablar. 1320 01:48:22,640 --> 01:48:26,760 La pista. ¿Dónde está el tesoro? 1321 01:48:27,840 --> 01:48:28,920 ¿Ben? 1322 01:48:32,000 --> 01:48:34,080 - El farol. - Papá... 1323 01:48:35,520 --> 01:48:37,840 El status quo cambió, hijo. 1324 01:48:37,880 --> 01:48:39,480 No. 1325 01:48:42,520 --> 01:48:46,360 Pertenece a las enseñanzas de los masones. 1326 01:48:46,400 --> 01:48:49,840 En el templo del rey Salomón había una escalera de caracol. 1327 01:48:49,920 --> 01:48:52,400 Simbolizaba el viaje que había que hacer 1328 01:48:52,440 --> 01:48:55,920 para hallar la luz de la verdad. 1329 01:48:55,960 --> 01:48:59,920 - El farol es la pista. - ¿Qué significa? 1330 01:48:59,960 --> 01:49:02,480 Es Boston. 1331 01:49:02,600 --> 01:49:04,280 La iglesia Old North de Boston, 1332 01:49:04,320 --> 01:49:07,840 donde Thomas Newton colgó un farol en el campanario 1333 01:49:07,920 --> 01:49:11,840 para avisar que venían los ingleses. Uno si es por tierra, dos si es por mar. 1334 01:49:11,920 --> 01:49:15,280 Un farol. Debajo de la escalera de caracol. 1335 01:49:15,320 --> 01:49:17,120 Ahí tenemos que buscar. 1336 01:49:17,240 --> 01:49:20,600 - Gracias. - Tiene que llevarnos. 1337 01:49:20,640 --> 01:49:23,840 ¿Para que se escapen en Boston? 1338 01:49:23,920 --> 01:49:27,520 Además, sin ustedes viajamos más livianos. 1339 01:49:27,600 --> 01:49:29,840 ¿Y si mentimos? 1340 01:49:29,960 --> 01:49:31,200 ¿Lo hicieron? 1341 01:49:31,280 --> 01:49:34,040 ¿Y si hay otra pista? 1342 01:49:34,120 --> 01:49:36,280 Sabré dónde encontrarlos. 1343 01:49:38,120 --> 01:49:40,080 Hasta luego, Ben. 1344 01:49:42,440 --> 01:49:44,200 - No. - No hay otra salida. 1345 01:49:44,280 --> 01:49:46,320 - Vuelve. - Nos vas a necesitar. 1346 01:49:47,320 --> 01:49:49,760 Todos moriremos. 1347 01:49:49,840 --> 01:49:53,840 Vamos a estar bien. Perdón por haberte gritado. 1348 01:49:53,920 --> 01:49:56,040 Está bien, nena. 1349 01:49:56,120 --> 01:50:01,760 ¿Qué ocurre? Los ingleses llegaron por mar. Fueron dos faroles, no uno. 1350 01:50:01,840 --> 01:50:05,040 Ian necesitaba otra pista, y se la dimos. 1351 01:50:05,120 --> 01:50:08,000 Fue una pista falsa. 1352 01:50:08,080 --> 01:50:10,680 El ojo que lo ve todo. 1353 01:50:10,720 --> 01:50:13,200 "A través del ojo que todo lo ve". 1354 01:50:14,000 --> 01:50:17,000 Significa que, cuando Ian se dé cuenta y vuelva, 1355 01:50:17,040 --> 01:50:20,800 seguiremos atrapados y entonces nos matará. 1356 01:50:21,280 --> 01:50:23,960 De todas forma, moriremos. 1357 01:50:24,800 --> 01:50:28,080 Nadie va a morir. Hay otra salida. 1358 01:50:28,680 --> 01:50:29,720 ¿Dónde? 1359 01:50:29,800 --> 01:50:32,440 A través de la sala del tesoro. 1360 01:50:39,200 --> 01:50:41,240 Aquí. 1361 01:50:51,000 --> 01:50:52,720 Riley. 1362 01:51:19,440 --> 01:51:22,840 Parece que alguien llegó primero. 1363 01:51:24,040 --> 01:51:26,640 Lo siento, Ben. 1364 01:51:26,720 --> 01:51:28,560 No está. 1365 01:51:31,080 --> 01:51:33,760 - Escucha, Ben... - Tal vez ya había desaparecido 1366 01:51:33,800 --> 01:51:37,720 antes de que Charles Carroll le contó la historia a Thomas Gates. 1367 01:51:38,960 --> 01:51:41,080 No importa. 1368 01:51:41,120 --> 01:51:44,080 Lo sé. Porque tenías razón. 1369 01:51:44,160 --> 01:51:47,040 No, no tenía razón. 1370 01:51:47,080 --> 01:51:49,800 Esta sala es real, Ben. 1371 01:51:49,880 --> 01:51:52,200 Significa que el tesoro es real. 1372 01:51:52,720 --> 01:51:55,560 Estamos entre las mentes brillantes de la historia, 1373 01:51:55,600 --> 01:51:57,920 porque encontraste lo que ellos dejaron 1374 01:51:57,960 --> 01:51:59,480 para que lo encontráramos, 1375 01:51:59,520 --> 01:52:02,160 y entendiste su significado. 1376 01:52:02,280 --> 01:52:05,200 Lo hiciste, Ben. Para todos. 1377 01:52:06,200 --> 01:52:09,480 Para tu abuelo, y todos nosotros. 1378 01:52:10,000 --> 01:52:14,000 Jamás me sentí tan feliz de que me refutaran. 1379 01:52:24,320 --> 01:52:29,680 De verdad creí que encontraría el tesoro. 1380 01:52:31,640 --> 01:52:33,560 Está bien. 1381 01:52:33,640 --> 01:52:36,400 Entonces, sigamos buscando. 1382 01:52:39,640 --> 01:52:41,640 Me anoto. 1383 01:52:46,360 --> 01:52:48,200 Está bien. 1384 01:52:49,800 --> 01:52:52,960 No quiero aguarles la fiesta, pero eso no ocurrirá. 1385 01:52:53,040 --> 01:52:56,360 Porque seguimos atrapados. 1386 01:52:58,880 --> 01:53:00,800 Ben, ¿dónde está la otra salida? 1387 01:53:00,880 --> 01:53:03,000 Eso es. No tiene sentido. 1388 01:53:03,040 --> 01:53:06,240 Lo primero que hubieran hecho los constructores 1389 01:53:06,320 --> 01:53:12,640 habría sido cortar un conducto de aire secundario, en caso de derrumbes. 1390 01:53:34,840 --> 01:53:37,920 ¿Podría ser tan sencillo? 1391 01:53:42,400 --> 01:53:44,600 "Charlotte guarda el secreto". 1392 01:55:12,720 --> 01:55:15,720 Pergaminos de la biblioteca de Alejandría. 1393 01:55:17,800 --> 01:55:19,680 ¿Cómo puede ser? 1394 01:55:39,200 --> 01:55:44,280 Es un gran hombre verde 1395 01:55:44,320 --> 01:55:47,200 con una extraña barbita. 1396 01:55:47,280 --> 01:55:50,080 Supongo que es algo importante. 1397 01:56:52,160 --> 01:56:54,880 Riley, ¿estás llorando? 1398 01:56:54,920 --> 01:56:57,040 Miren. 1399 01:56:57,120 --> 01:56:59,280 Escaleras. 1400 01:57:15,480 --> 01:57:17,560 Hola. 1401 01:57:17,800 --> 01:57:20,120 ¿Tiene un celular que me preste? 1402 01:57:32,920 --> 01:57:35,920 - ¿Así de sencillo? - Así de sencillo. 1403 01:57:35,960 --> 01:57:39,320 ¿Sabe que acaba de entregarme su principal pieza de negociación? 1404 01:57:39,400 --> 01:57:42,680 El Acta de Independencia no es una pieza de negociación. 1405 01:57:42,760 --> 01:57:44,480 No para mí. 1406 01:57:44,560 --> 01:57:46,320 Tome asiento. 1407 01:57:46,720 --> 01:57:49,160 ¿Cuál es su oferta? 1408 01:57:49,680 --> 01:57:52,640 ¿Qué tal un soborno? Digamos... 1409 01:57:53,640 --> 01:57:56,960 diez mil millones de dólares. 1410 01:57:57,000 --> 01:57:58,640 Supongo que encontró el tesoro. 1411 01:57:58,760 --> 01:58:01,400 Está como cinco pisos debajo de sus zapatos. 1412 01:58:05,200 --> 01:58:07,320 Los templarios y los masones creían 1413 01:58:07,440 --> 01:58:10,480 que el tesoro era demasiado grande para un solo hombre, 1414 01:58:10,560 --> 01:58:12,160 incluso para un rey. 1415 01:58:12,200 --> 01:58:15,960 Por eso se esforzaron tanto por ocultarlo. 1416 01:58:16,040 --> 01:58:18,480 Así es. 1417 01:58:18,520 --> 01:58:22,080 Los Fundadores creían lo mismo con respecto al gobierno. 1418 01:58:22,200 --> 01:58:25,440 Supongo que su solución se puede aplicar al tesoro también. 1419 01:58:25,680 --> 01:58:26,800 Dárselo a la gente. 1420 01:58:26,840 --> 01:58:32,000 Dividirlo entre el Smithsonian, el Louvre, el museo del Cairo... 1421 01:58:32,040 --> 01:58:35,200 Hay miles de años de historia allá abajo. 1422 01:58:35,240 --> 01:58:39,680 Le pertenece al mundo y a todos sus ciudadanos. 1423 01:58:39,760 --> 01:58:43,480 No entiendes el concepto de la pieza de negociación. 1424 01:58:44,080 --> 01:58:48,760 Esto es lo que quiero. La Dra. Chase sale inmaculada, 1425 01:58:48,840 --> 01:58:50,920 ni siquiera una reprimenda. 1426 01:58:51,000 --> 01:58:52,000 Está bien. 1427 01:58:52,080 --> 01:58:58,240 Quiero que el hallazgo se le atribuya a la familia Gates, 1428 01:58:58,240 --> 01:59:01,120 con la asistencia del Sr. Riley Poole. 1429 01:59:01,240 --> 01:59:03,520 ¿Y qué hay de ti? 1430 01:59:03,600 --> 01:59:05,640 Me encantaría no ir a prisión. 1431 01:59:05,720 --> 01:59:10,680 No puedo describir cuánto me gustaría no ir a prisión. 1432 01:59:11,920 --> 01:59:15,040 Alguien tiene que ir a prisión, Ben. 1433 01:59:15,080 --> 01:59:20,240 Si tiene un helicóptero creo que puedo ayudarlo. 1434 01:59:22,880 --> 01:59:24,560 IGLESIA OLD NORTH 1435 01:59:28,560 --> 01:59:30,880 Alto. FBI. 1436 01:59:33,120 --> 01:59:35,400 - Alto. No se mueva. - Muéstreme las manos. 1437 01:59:37,280 --> 01:59:40,720 - Manos arriba. - Vamos. 1438 01:59:44,360 --> 01:59:46,280 Queda arrestado, Sr. Howe. 1439 01:59:46,320 --> 01:59:49,680 Por secuestro, intento de asesinato... 1440 01:59:49,760 --> 01:59:52,760 y violar propiedad del gobierno. 1441 02:00:01,080 --> 02:00:03,920 Sí. Está bien, jefe. Gracias. Adiós. 1442 02:00:05,080 --> 02:00:08,080 Quieren que estemos en Cairo para la inauguración. 1443 02:00:08,120 --> 02:00:10,040 Enviarán un jet privado. 1444 02:00:10,080 --> 02:00:11,360 Qué divertido. 1445 02:00:11,440 --> 02:00:15,280 Sí, claro. Pudimos tener una flota entera de aviones. 1446 02:00:15,360 --> 02:00:18,560 Te ofrecieron el diez por ciento y lo rechazaste. 1447 02:00:18,600 --> 02:00:22,080 Ya hablamos de eso. Era demasiado. No podía aceptar. 1448 02:00:22,120 --> 02:00:26,320 Aún tengo una astilla de madera vieja desde hace tres meses. 1449 02:00:26,400 --> 02:00:27,440 Te diré una cosa. 1450 02:00:27,520 --> 02:00:31,360 La próxima vez que hallemos un tesoro que redefina la historia, 1451 02:00:31,440 --> 02:00:33,440 dejaré que negocies el porcentaje. 1452 02:00:33,480 --> 02:00:36,000 Eso no es gracioso. 1453 02:00:36,080 --> 02:00:38,120 ¿Qué te importa? Tienes a la chica. 1454 02:00:39,120 --> 02:00:40,840 Es cierto. 1455 02:00:44,240 --> 02:00:48,960 Restriégamelo. Disfruta mientras me resigno al uno por ciento. 1456 02:00:50,560 --> 02:00:53,440 Un maldito por ciento. La mitad de uno por ciento. 1457 02:00:53,960 --> 02:00:56,400 Uno por ciento. Increíble. 1458 02:00:56,480 --> 02:00:58,480 Lamento que sufras, Riley. 1459 02:00:58,560 --> 02:01:02,960 Para que lo sepas, Ben, me gusta la casa. 1460 02:01:03,040 --> 02:01:06,480 La escogí porque, en 1812, Charles Carroll se reunió... 1461 02:01:06,560 --> 02:01:11,400 Alguien que hizo algo en la historia y se divirtió. Maravilloso. 1462 02:01:11,480 --> 02:01:13,200 Pude haber tenido una más grande. 1463 02:01:22,000 --> 02:01:25,680 - Hice algo para ti. - ¿Qué? 1464 02:01:25,800 --> 02:01:27,800 Un mapa. 1465 02:01:29,240 --> 02:01:31,160 ¿Adónde lleva? 1466 02:01:31,240 --> 02:01:34,160 Lo averiguarás.