1
00:01:26,960 --> 00:01:28,040
Isoisä.
2
00:01:28,120 --> 00:01:32,120
Sinun ei pitäisi olla täällä
katsomassa tuota.
3
00:01:32,640 --> 00:01:34,800
Halusin vain tietää.
4
00:01:35,800 --> 00:01:38,640
Taidat olla tarpeeksi vanha.
5
00:01:39,320 --> 00:01:42,080
Voit kuulla tarinan.
6
00:01:43,520 --> 00:01:45,720
Okei, aloitetaan.
7
00:01:46,800 --> 00:01:49,840
Oli vuosi 1832.
8
00:01:50,880 --> 00:01:54,000
Samankaltainen yö kuin nyt.
9
00:02:01,240 --> 00:02:04,360
Charles Carroll
oli viimeinen elossa oleva -
10
00:02:04,400 --> 00:02:07,560
itsenäisyysjulistuksen
allekirjoittaneista.
11
00:02:08,360 --> 00:02:12,040
Hän oli myös vapaamuurarit-nimisen
salaseuran jäsen.
12
00:02:12,640 --> 00:02:15,600
Ja hän tiesi tekevänsä kuolemaa.
13
00:02:16,400 --> 00:02:17,560
Hän herätti tallipoikansa
keskellä yötä -
14
00:02:18,920 --> 00:02:21,240
ja pyysi tämän viemään hänet -
15
00:02:21,320 --> 00:02:23,600
Valkoiseen taloon
Andrew Jacksonin luo,
16
00:02:23,680 --> 00:02:26,880
sillä hänellä oli
tärkeää asiaa presidentille.
17
00:02:27,640 --> 00:02:29,240
Puhuiko hän presidentille?
18
00:02:29,600 --> 00:02:32,200
Ei. Hän ei saanut tilaisuutta.
19
00:02:32,760 --> 00:02:35,160
Presidentti ei ollut paikalla.
20
00:02:36,480 --> 00:02:39,600
Mutta Charles Carrollilla oli salaisuus.
21
00:02:39,880 --> 00:02:44,120
Hän otti uskotukseen
ainoan mahdollisen henkilön,
22
00:02:44,200 --> 00:02:47,160
isoisäni isoisän,
23
00:02:47,920 --> 00:02:49,760
Thomas Gatesin.
24
00:02:49,840 --> 00:02:52,040
Mikä se salaisuus oli?
25
00:02:54,880 --> 00:02:55,880
Aarre.
26
00:02:58,000 --> 00:03:00,800
Uskomaton aarre.
27
00:03:05,000 --> 00:03:08,200
Aarre, josta olivat sotineet
vuosisatojen ajan -
28
00:03:08,440 --> 00:03:12,880
tyrannit, faaraot, keisarit, sotaherrat.
29
00:03:13,000 --> 00:03:16,480
Aina, kun se vaihtoi omistajaa,
se kasvoi.
30
00:03:19,440 --> 00:03:22,040
Ja sitten yhtäkkiä...
31
00:03:22,360 --> 00:03:24,440
se katosi.
32
00:03:26,240 --> 00:03:28,680
Sitä ei löydetty yli tuhanteen vuoteen,
33
00:03:28,760 --> 00:03:31,160
ennen kuin
ensimmäisen ristiretken ritarit -
34
00:03:31,440 --> 00:03:34,880
löysivät salaiset holvit
Salomonin temppelin alapuolelta.
35
00:03:34,960 --> 00:03:37,480
Nuo ritarit olivat sitä mieltä,
36
00:03:37,520 --> 00:03:41,920
että aarre oli
liian iso yhdelle henkilölle,
37
00:03:42,160 --> 00:03:44,160
jopa kuninkaalle.
38
00:03:44,280 --> 00:03:50,600
He toivat aarteen Eurooppaan
ja ottivat nimen "Temppeliherrat".
39
00:03:52,880 --> 00:03:56,000
Vuosisadan ajan he salakuljettivat
sitä Euroopasta -
40
00:03:56,040 --> 00:03:59,000
ja perustivat uuden veljeskunnan,
vapaamuurarit,
41
00:03:59,080 --> 00:04:02,000
suuren temppelin
rakentajien kunniaksi.
42
00:04:03,240 --> 00:04:04,640
Sitten syttyi sota.
43
00:04:04,800 --> 00:04:08,680
Amerikan vallankumouksen aikaan
aarre oli taas kätketty.
44
00:04:08,800 --> 00:04:11,000
Silloin vapaamuurareihin kuuluivat -
45
00:04:11,080 --> 00:04:15,160
George Washington,
Benjamin Franklin, Paul Revere.
46
00:04:16,160 --> 00:04:18,000
Heidän piti varmistaa,
47
00:04:18,120 --> 00:04:21,360
ettei aarre joutuisi brittien käsiin.
48
00:04:21,760 --> 00:04:25,880
He laativat joukon vihjeitä ja karttoja
aarteen olinpaikasta.
49
00:04:26,000 --> 00:04:28,640
Ajan myötä vihjeet hukkuivat
tai ne unohdettiin,
50
00:04:28,680 --> 00:04:30,840
kunnes jäljellä oli vain yksi,
51
00:04:30,920 --> 00:04:33,880
ja se oli se salaisuus,
jonka Charles Carroll -
52
00:04:34,000 --> 00:04:36,960
uskoi nuorelle Thomas Gatesille.
53
00:04:43,040 --> 00:04:44,080
Charlotte.
54
00:04:44,920 --> 00:04:48,360
"Charlottella on salaisuus."
55
00:04:49,080 --> 00:04:50,880
Kuka on Charlotte?
56
00:04:51,160 --> 00:04:54,840
Carrollkaan ei tiennyt sitä.
57
00:04:54,880 --> 00:04:56,680
Katso, Ben.
58
00:04:56,760 --> 00:05:01,160
Vapaamuurarien perustajat
jättivät meille vihjeitä.
59
00:05:01,280 --> 00:05:02,760
Kuten tämän.
60
00:05:02,840 --> 00:05:06,160
Keskeneräisen pyramidin.
Kaikkinäkevän silmän.
61
00:05:06,680 --> 00:05:10,720
Temppeliherrojen,
aarteen vartijoiden, symboleja.
62
00:05:11,480 --> 00:05:16,600
- He puhuvat meille näiden kautta.
- Tarkoitat, että nauravat meille.
63
00:05:16,680 --> 00:05:19,480
Tiedätkö, mitä tuo dollari edustaa?
64
00:05:19,720 --> 00:05:22,120
Koko Gatesin suvun omaisuutta.
65
00:05:22,200 --> 00:05:26,560
Kuusi sukupolvea hölmöjä...
on jahdannut kissankultaa.
66
00:05:26,720 --> 00:05:30,120
Ei kyse ole rahasta, Patrick.
Ei ole koskaan ollut.
67
00:05:30,360 --> 00:05:32,560
Tule, poika. Aika mennä.
68
00:05:33,160 --> 00:05:35,960
Voit... sanoa hyvästit.
69
00:05:43,280 --> 00:05:44,880
Isoisä?
70
00:05:48,240 --> 00:05:49,920
Olemmeko me ritareita?
71
00:05:52,960 --> 00:05:55,240
Haluatko olla?
72
00:05:55,280 --> 00:05:58,680
Hyvä on. Polvistu.
73
00:06:10,400 --> 00:06:12,280
Benjamin Franklin Gates,
74
00:06:12,520 --> 00:06:17,960
otat nyt itsellesi temppeliherrojen,
vapaamuurareiden -
75
00:06:18,040 --> 00:06:20,960
ja Gatesin suvun velvollisuuden.
76
00:06:21,920 --> 00:06:23,960
Vannotko?
77
00:06:24,040 --> 00:06:26,040
Vannon.
78
00:06:39,160 --> 00:06:42,120
KANSALLISAARRE
79
00:06:48,600 --> 00:06:50,800
Ajattelin Hensonia ja Pearyä,
80
00:06:50,920 --> 00:06:55,440
jotka ylittivät tällaisen maaston vain
koirarekien avulla ja jalkaisin.
81
00:06:55,760 --> 00:06:58,400
- Voitko kuvitella?
- Uskomatonta.
82
00:06:58,720 --> 00:07:01,800
NAPAPIIRILTÄ POHJOISEEN:
NYKYPÄIVÄ
83
00:07:04,280 --> 00:07:06,240
Lähestymmekö?
84
00:07:06,320 --> 00:07:10,320
Jos Benin teoria pätee
ja jos jäljittimeni on oikeassa,
85
00:07:10,400 --> 00:07:13,280
meidän pitäisi olla hyvin lähellä.
86
00:07:13,320 --> 00:07:16,960
Mutta älkää minua uskoko -
katkaisin kengännauhan tänä aamuna.
87
00:07:20,120 --> 00:07:23,760
- Se on huono enne.
- Käännytäänkö ja mennään kotiin?
88
00:07:23,800 --> 00:07:27,320
Tai voisimme pysähtyä
ja heittää hänet ulos.
89
00:07:28,880 --> 00:07:29,960
Okei.
90
00:07:30,000 --> 00:07:33,840
Et kai kaipaa sitä ikkunatonta
koppia, josta löysimme sinut?
91
00:07:33,880 --> 00:07:36,560
En todellakaan.
92
00:07:38,240 --> 00:07:39,760
KOHDE SAAVUTETTU
93
00:07:54,280 --> 00:07:57,120
Miksi pysähdyimme?
Luulin, että etsimme laivaa.
94
00:07:57,200 --> 00:08:01,240
- En näe mitään laivaa.
- Kyllä se on tuolla.
95
00:08:11,520 --> 00:08:14,960
Tämä on ajanhaaskausta.
96
00:08:15,040 --> 00:08:18,040
Kuinka laiva voisi joutua tänne?
97
00:08:18,120 --> 00:08:21,280
En ole asiantuntija, mutta...
98
00:08:21,360 --> 00:08:24,680
ehkä alueen hydrotermiset
olosuhteet tuottavat -
99
00:08:24,720 --> 00:08:27,120
hurrikaanien tapaisia jäämyrskyjä,
100
00:08:27,200 --> 00:08:31,200
jotka saavat meren jäätymään,
sulamaan, jäätymään uudelleen,
101
00:08:31,280 --> 00:08:35,920
mistä syntyy puolikiinteä,
liikkuva maamassa.
102
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
Se voisi tuoda laivan tänne.
103
00:09:28,960 --> 00:09:30,440
Hei, kaunotar.
104
00:09:38,640 --> 00:09:42,000
Pyydä Viktoria
tarkistamaan generaattorien polttoaine.
105
00:09:42,720 --> 00:09:47,640
Jos et olisi kaksi vuotta sitten uskonut,
että aarre on todella olemassa,
106
00:09:47,680 --> 00:09:50,000
en tiedä, olisinko löytänyt Charlottea.
107
00:09:50,080 --> 00:09:52,800
Olisit löytänyt sen,
siitä ei ole epäilystä.
108
00:09:52,920 --> 00:09:57,320
Siksi se ei ollut minusta
niin hullu sijoitus kuin kaikki sanoivat.
109
00:09:57,640 --> 00:10:01,880
Helpotus, etten ole niin hullu kuin
sanotaan. Tai isäni sanottiin olleen.
110
00:10:02,320 --> 00:10:05,240
Tai isoisäni. Tai isoisäni isän.
111
00:10:07,080 --> 00:10:08,800
Okei.
112
00:10:08,960 --> 00:10:11,000
Mennään.
113
00:10:11,520 --> 00:10:15,200
- Mennään etsimään aarretta.
- Tuokaa jotain takaisin.
114
00:10:54,560 --> 00:10:56,800
Luoja.
115
00:10:59,680 --> 00:11:01,520
Hoidit tuon hienosti.
116
00:11:02,640 --> 00:11:05,040
Tässä se on.
117
00:11:05,480 --> 00:11:07,360
Ruuman ovi.
118
00:11:19,720 --> 00:11:22,480
Onkohan se tynnyreissä?
119
00:11:41,320 --> 00:11:42,920
Ruutia.
120
00:11:52,160 --> 00:11:55,600
Miksi kapteeni vartioi tätä tynnyriä?
121
00:12:20,680 --> 00:12:22,720
Löysin jotain.
122
00:12:29,280 --> 00:12:31,280
Mitä?
123
00:12:48,760 --> 00:12:50,960
Tiedättekö, mikä tämä on?
124
00:12:51,480 --> 00:12:53,760
Miljardin dollarin piippu?
125
00:12:55,560 --> 00:12:59,000
Merenvahapiippu. Se on kaunis.
126
00:12:59,080 --> 00:13:02,480
Katso varren kierukkakoristelun
yksityiskohtaisuutta.
127
00:13:02,560 --> 00:13:06,760
- Onko se miljoonan dollarin piippu?
- Ei, se on vihje.
128
00:13:06,840 --> 00:13:09,600
Annahan kun katson.
129
00:13:10,560 --> 00:13:12,800
Älä riko sitä.
130
00:13:12,840 --> 00:13:15,520
Herrat, olemme
askelen lähempänä aarretta.
131
00:13:15,600 --> 00:13:18,160
Ben, sanoit,
että aarre olisi Charlottella.
132
00:13:18,240 --> 00:13:20,800
Ei, vaan "Charlottella on salaisuus".
133
00:13:20,840 --> 00:13:22,960
Sanoin, että se voisi olla täällä.
134
00:13:39,840 --> 00:13:42,480
Temppeliherrojen symboleja.
135
00:13:48,960 --> 00:13:51,000
"Teksti kirjoitettu."
136
00:13:51,040 --> 00:13:53,200
"Tahra vaikuttanut."
137
00:13:53,240 --> 00:13:56,320
"Avainta Hiljaisessa ei havaittu."
138
00:13:56,880 --> 00:13:59,880
"55 rautakynässä."
139
00:14:01,000 --> 00:14:03,400
"Herra Matlack ei voi pilata."
140
00:14:07,000 --> 00:14:09,200
Se on arvoitus.
141
00:14:12,360 --> 00:14:14,080
Minun pitää miettiä.
142
00:14:17,560 --> 00:14:19,560
"Teksti kirjoitettu."
143
00:14:19,680 --> 00:14:21,600
"Tahra vaikuttanut."
144
00:14:22,560 --> 00:14:24,560
Mikä teksti?
145
00:14:25,560 --> 00:14:29,880
On teksti, legenda, temppeliherrojen
aarteesta, johon tahra vaikuttaa.
146
00:14:29,920 --> 00:14:32,040
Kuinka?
147
00:14:32,080 --> 00:14:34,480
"Avainta Hiljaisessa ei havaittu."
148
00:14:35,520 --> 00:14:37,520
Odottakaa.
149
00:14:38,400 --> 00:14:42,440
Teksti ja avain... Siinä on jotain.
150
00:14:42,520 --> 00:14:43,960
Kartta.
151
00:14:44,080 --> 00:14:46,840
Kartoissa on tekstejä ja avaimia.
152
00:14:46,920 --> 00:14:49,080
Se on näkymätön kartta. Joten...
153
00:14:49,200 --> 00:14:52,840
Miten niin "näkymätön kartta"?
154
00:14:52,920 --> 00:14:57,280
"Tahra vaikuttanut"
voisi viitata väriin tai reagenssiin,
155
00:14:57,320 --> 00:14:59,840
jolla tietyt asiat saadaan esiin.
156
00:14:59,920 --> 00:15:02,760
Kun taas
"Avainta Hiljaisessa ei havaittu",
157
00:15:02,880 --> 00:15:07,960
asia, jota ei voida havaita, tehdään
tahran vaikuttamisella näkyväksi.
158
00:15:08,600 --> 00:15:12,840
Paitsi jos...
"Avain Hiljaisessa" voisi olla...
159
00:15:12,960 --> 00:15:15,400
Vankila.
160
00:15:16,240 --> 00:15:17,960
Albuquerque.
161
00:15:18,040 --> 00:15:20,400
Katso, minäkin osaan. Snorkkeli.
162
00:15:20,520 --> 00:15:22,080
Kartta on siellä.
163
00:15:22,160 --> 00:15:24,920
"55 rautakynässä."
"Rautakynä" voi olla vankila.
164
00:15:24,960 --> 00:15:27,760
Siihen aikaanhan kirjoitettiin -
165
00:15:27,800 --> 00:15:30,520
enimmäkseen rautaparkkimusteella.
166
00:15:30,600 --> 00:15:33,520
Ehkä se tarkoittaa vain rautakynää.
167
00:15:33,600 --> 00:15:38,000
Mutta miksei siinä lue pelkkä kynä?
Miksi sanoa "rautakynä"?
168
00:15:38,840 --> 00:15:40,880
Koska se on vankila.
169
00:15:40,960 --> 00:15:45,120
"Rautakynä" - "rauta" ei viittaa
kynän musteeseen,
170
00:15:46,000 --> 00:15:48,840
vaan siihen, mitä kirjoitettiin.
171
00:15:48,920 --> 00:15:52,160
Se oli "rautaa" -
se oli kovaa, mineraalia...
172
00:15:52,240 --> 00:15:53,920
Ei, se olisi tyhmää.
173
00:15:54,000 --> 00:15:59,400
Se oli vankkaa, varmaa, se selvitettiin.
174
00:16:01,200 --> 00:16:03,200
Se selvitettiin.
175
00:16:04,000 --> 00:16:05,960
"Herra Matlack ei voi pilata."
176
00:16:06,040 --> 00:16:09,720
Timothy Matlack oli
mannermaakongressin kirjuri.
177
00:16:09,800 --> 00:16:14,080
Kalligrafisti, ei kirjuri.
Jotta hän ei voisi pilata karttaa,
178
00:16:14,160 --> 00:16:17,960
se laitettiin hänen kirjoittamansa
päätöslauselman taakse,
179
00:16:18,080 --> 00:16:22,000
ja 55 miestä allekirjoitti lauselman.
180
00:16:24,720 --> 00:16:27,560
Itsenäisyysjulistuksen.
181
00:16:34,200 --> 00:16:38,680
Ei itsenäisyysjulistuksen takana ole
näkymätöntä karttaa.
182
00:16:38,720 --> 00:16:41,200
Fiksua. Niin tärkeä asiakirja -
183
00:16:41,280 --> 00:16:43,560
varmistaisi kartan säilymisen.
184
00:16:43,640 --> 00:16:46,120
Ja useat vapaamuurarit
allekirjoittivat sen?
185
00:16:46,560 --> 00:16:49,840
Ainakin yhdeksän.
186
00:16:51,040 --> 00:16:54,640
Meidän pitää päästä tutkimaan sitä.
187
00:16:54,720 --> 00:16:57,880
Se on yksi historian
tärkeimpiä asiakirjoja.
188
00:16:57,960 --> 00:17:02,360
Ei meitä noin vain päästetä sinne
tekemään kemiallisia kokeita.
189
00:17:02,400 --> 00:17:04,960
- Mitä ehdotat?
- En tiedä.
190
00:17:08,800 --> 00:17:11,040
Voisimme lainata sitä.
191
00:17:12,000 --> 00:17:13,960
Varastaa sen?
192
00:17:15,400 --> 00:17:18,240
- Enpä usko.
- Ben...
193
00:17:18,360 --> 00:17:21,800
Temppeliherrojen aarre
on aarteiden aarre.
194
00:17:21,920 --> 00:17:24,600
En tiennytkään. Ihanko totta?
195
00:17:25,440 --> 00:17:29,760
Ymmärrän katkeruutesi. Ihan totta.
196
00:17:29,880 --> 00:17:32,240
Olet etsinyt aarretta koko ikäsi,
197
00:17:32,400 --> 00:17:34,760
historiantutkijoiden yhteisö on vain -
198
00:17:34,880 --> 00:17:38,440
pilkannut ja halveksinut
sinua ja perhettäsi.
199
00:17:38,560 --> 00:17:41,040
Voit haistattaa aarteella heille pitkät,
200
00:17:41,120 --> 00:17:44,720
ja haluan,
että saat mahdollisuuden siihen.
201
00:17:44,760 --> 00:17:46,400
Miten?
202
00:17:46,760 --> 00:17:49,560
Me kaikki olemme jonkin alan
asiantuntijoita.
203
00:17:50,600 --> 00:17:54,160
Et kai luullut, että minun on
vain sekkien kirjoittaminen?
204
00:17:54,280 --> 00:17:56,440
Toisessa elämässä...
205
00:17:57,320 --> 00:18:03,040
Järjestin useita operaatioita...
joiden laillisuus oli kyseenalainen.
206
00:18:05,640 --> 00:18:08,000
Sinuna uskoisin häntä.
207
00:18:09,960 --> 00:18:14,160
Älä huoli. Järjestän kaiken.
208
00:18:15,880 --> 00:18:16,960
Ei.
209
00:18:22,640 --> 00:18:25,360
Tarvitsen todella apuasi.
210
00:18:25,480 --> 00:18:31,000
Ian, en anna sinun varastaa
itsenäisyysjulistusta.
211
00:18:31,080 --> 00:18:33,320
Okei.
212
00:18:33,360 --> 00:18:36,720
Tästä lähtien olet vain este.
213
00:18:40,360 --> 00:18:44,320
Mitä aiot tehdä?
Aiotko ampua minut, Shaw?
214
00:18:44,960 --> 00:18:47,720
Et voi ampua minua.
Arvoituksessa on enemmän.
215
00:18:47,800 --> 00:18:51,040
Sinulla ei ole sitä tietoa. Minulla on.
216
00:18:51,120 --> 00:18:54,160
Tiedät, että olen ainoa,
joka keksii sen.
217
00:18:54,240 --> 00:18:56,600
Hän hämää.
218
00:18:56,680 --> 00:18:59,360
Pelasimme pokeria.
Tiedät, etten osaa hämätä.
219
00:18:59,440 --> 00:19:04,160
Kerro minulle kaikki tarvittava, Ben,
tai ammun ystäväsi.
220
00:19:05,720 --> 00:19:08,080
Hiljaa, Riley.
Työsi täällä on ohi.
221
00:19:12,720 --> 00:19:16,960
Katso, missä seisot.
Noin paljon ruutia.
222
00:19:17,040 --> 00:19:20,880
Jos ammut minut ja pudotan tämän,
me kaikki räjähdämme.
223
00:19:24,920 --> 00:19:28,040
Mitä tapahtuu,
kun liekki palaa loppuun?
224
00:19:29,640 --> 00:19:32,240
Kerro minulle kaikki tarvittava.
225
00:19:34,240 --> 00:19:35,880
Sinun tarvitsee tietää...
226
00:19:35,960 --> 00:19:37,920
saako Shaw tämän kiinni.
227
00:19:43,800 --> 00:19:45,480
Hyvä yritys.
228
00:19:56,800 --> 00:19:58,840
Ulos, Shaw.
229
00:20:07,400 --> 00:20:09,080
Hölmö.
230
00:20:13,520 --> 00:20:15,240
Riley, tule tänne.
231
00:20:20,720 --> 00:20:23,360
- Mikä tämä on?
- Salakuljetusruuma. Sisään.
232
00:20:28,840 --> 00:20:30,280
Vauhtia. Ulos täältä.
233
00:20:30,360 --> 00:20:31,920
- Mitä?
- Vauhtia. Ulos.
234
00:20:33,200 --> 00:20:35,160
Seuraa minua.
235
00:20:38,800 --> 00:20:40,600
Mennään. Se räjähtää.
236
00:20:47,680 --> 00:20:49,920
Mene maahan.
237
00:21:20,800 --> 00:21:24,360
Mennään.
Ennen kuin joku näkee savun.
238
00:21:55,080 --> 00:21:58,120
Noin 15 kilometrin päässä itään
on inuiittikylä.
239
00:21:58,200 --> 00:22:02,240
- Pienkonelentäjät käyttävät sitä.
- Hyvä on.
240
00:22:07,160 --> 00:22:10,800
- Mitä me sitten teemme?
- Palaamme kotiin.
241
00:22:10,880 --> 00:22:15,200
Tarkoitin Iania. Hän varastaa
itsenäisyysjulistuksen.
242
00:22:16,480 --> 00:22:17,960
Estämme sen.
243
00:22:36,240 --> 00:22:40,080
Onko niin vaikea uskoa, että joku
aikoo varastaa julistuksen?
244
00:22:40,160 --> 00:22:42,600
FBI saa 10 000 vihjettä viikossa.
245
00:22:42,680 --> 00:22:45,080
Eivät huolehdi asiasta,
joka on turvassa.
246
00:22:45,160 --> 00:22:47,680
Kaikki pitävät meitä hulluina.
247
00:22:47,800 --> 00:22:50,920
Jos joku hullu uskookin meitä,
hän ei halua auttaa.
248
00:22:51,000 --> 00:22:55,800
Emme tarvitse ketään hullua.
Mutta kuka on vähän hullua parempi?
249
00:22:55,880 --> 00:22:57,560
Joku, jolla on pakkomielle.
250
00:22:57,640 --> 00:22:59,280
Intohimoa.
251
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
KANSALLISARKISTON VUOSIGAALA
252
00:23:07,080 --> 00:23:09,440
Anteeksi.
253
00:23:14,080 --> 00:23:16,600
- Tri Chase tapaa teidät, hra Brown.
- Kiitos.
254
00:23:16,720 --> 00:23:18,000
Brown?
255
00:23:18,120 --> 00:23:21,440
Sukunimeäni ei kunnioiteta
akateemisissa piireissä.
256
00:23:21,520 --> 00:23:23,600
Mies syrjisi sinua.
257
00:23:26,040 --> 00:23:27,960
Hyvin söötti mies.
258
00:23:28,040 --> 00:23:30,280
Kiitos.
259
00:23:30,400 --> 00:23:32,640
- Hyvää iltapäivää, herrat.
- Hei.
260
00:23:33,200 --> 00:23:35,280
- Abigail Chase.
- Paul Brown.
261
00:23:35,400 --> 00:23:37,800
- Hauska tavata.
- Bill.
262
00:23:38,240 --> 00:23:40,360
Hauska tavata, Bill.
263
00:23:40,480 --> 00:23:43,720
- Miten voin auttaa?
- Pennsylvanian hollantilainen?
264
00:23:43,800 --> 00:23:45,920
Saksin saksalainen.
265
00:23:46,800 --> 00:23:49,640
- Ettekö ole amerikkalainen?
- Olen kyllä.
266
00:23:49,720 --> 00:23:52,760
En vain syntynyt täällä.
Älkää koskeko siihen.
267
00:23:52,800 --> 00:23:56,440
Anteeksi. Kiva kokoelma.
George Washingtonin kampanjanapit.
268
00:23:56,480 --> 00:23:59,160
Vuoden 1789 virkaanastujaisnappi
puuttuu.
269
00:23:59,200 --> 00:24:02,200
- Löysin kerran yhden.
- Sepä onnekasta.
270
00:24:02,320 --> 00:24:05,280
Sanoitte, että tämä on tärkeää.
271
00:24:05,320 --> 00:24:07,480
Kyllä.
272
00:24:07,520 --> 00:24:10,320
Menen suoraan asiaan.
273
00:24:12,000 --> 00:24:15,280
Joku aikoo varastaa
itsenäisyysjulistuksen.
274
00:24:17,840 --> 00:24:19,960
Se on totta.
275
00:24:21,520 --> 00:24:23,680
Teidän pitäisi puhua FBI:lle.
276
00:24:23,720 --> 00:24:25,640
- Kävimme jo FBI:ssä.
- Ja?
277
00:24:25,680 --> 00:24:29,040
He vakuuttivat, ettei sitä voi varastaa.
278
00:24:29,160 --> 00:24:31,720
- He ovat oikeassa.
- Me emme ole niin varmoja.
279
00:24:31,840 --> 00:24:35,760
Kuitenkin,
jos saisimme tutkia asiakirjaa...
280
00:24:36,560 --> 00:24:40,520
voisimme kertoa heti,
onko se vaarassa.
281
00:24:40,600 --> 00:24:42,680
Mitä uskotte löytävänne?
282
00:24:42,720 --> 00:24:49,240
Uskomme,
että sen takana on salakieltä.
283
00:24:49,760 --> 00:24:52,600
- Salakieltä, jokin koodi?
- Kyllä.
284
00:24:52,720 --> 00:24:54,720
Mitä se koskee?
285
00:24:54,800 --> 00:24:57,800
Karttaa.
286
00:24:57,880 --> 00:25:00,120
- Karttaa.
- Niin.
287
00:25:00,640 --> 00:25:03,360
Minkä karttaa?
288
00:25:03,440 --> 00:25:06,040
Paikan, jossa on...
289
00:25:06,120 --> 00:25:14,040
historiallisesti ja olennaisesti
arvokkaita esineitä.
290
00:25:15,640 --> 00:25:19,160
- Aarrekartta?
- Siinä kohden FBI kieltäytyi.
291
00:25:19,240 --> 00:25:22,160
Olette aarteenetsijöitä, ettekö vain?
292
00:25:22,240 --> 00:25:24,560
Pikemminkin aarteen suojelijoita.
293
00:25:25,200 --> 00:25:29,720
Herra Brown, olen nähnyt
itsenäisyysjulistuksen takaa päin,
294
00:25:29,840 --> 00:25:34,120
ja voin vannoa,
että siellä on vain teksti:
295
00:25:34,200 --> 00:25:36,160
"Aito itsenäisyysjulistus..."
296
00:25:36,240 --> 00:25:39,080
"Heinäkuun neljäs, 1776." Niin.
297
00:25:39,160 --> 00:25:41,000
Mutta ei karttaa.
298
00:25:54,240 --> 00:25:56,480
Se on näkymätön.
299
00:25:57,360 --> 00:25:58,360
Aivan.
300
00:25:58,680 --> 00:26:02,800
Ja tässä kohtaa
turvallisuusministeriö kieltäytyi.
301
00:26:02,880 --> 00:26:06,120
Mistä päättelitte,
että siellä on näkymätön kartta?
302
00:26:06,520 --> 00:26:09,520
Löysimme kaiverruksen
200 vuotta vanhasta piipusta.
303
00:26:09,600 --> 00:26:12,040
Vapaamuurareiden.
304
00:26:12,120 --> 00:26:16,400
- Saanko nähdä piipun?
- Meillä ei ole sitä.
305
00:26:18,440 --> 00:26:21,920
- Veikö Lumimies sen?
- Oli hauska tavata.
306
00:26:22,480 --> 00:26:24,600
Teidät myös.
307
00:26:25,280 --> 00:26:27,680
Ja tuo on tosi kiva kokoelma.
308
00:26:27,760 --> 00:26:31,080
Kesti varmaan kauan kerätä
kaikki tuo historia.
309
00:26:35,200 --> 00:26:38,440
Jos lohduttaa,
sait minut vakuuttumaan.
310
00:26:38,480 --> 00:26:40,960
Ei lohduta.
311
00:26:41,040 --> 00:26:44,800
Entä jos julkaisemme
tarinan Internetissä?
312
00:26:44,920 --> 00:26:49,320
Eihän meidän tarvitse ainakaan
maineestamme huolehtia.
313
00:26:49,400 --> 00:26:54,320
En kyllä usko, että Ian pelästyisi sitä.
314
00:26:54,400 --> 00:26:57,840
180 vuotta etsimistä,
ja olen metrin päässä.
315
00:26:57,960 --> 00:27:00,480
Kaikki nämä sanat vapaudesta,
316
00:27:00,640 --> 00:27:04,280
ja tässä on yksi lause,
joka kiteyttää kaikki muut.
317
00:27:04,320 --> 00:27:07,840
"Mutta kun herjaukset ja riistot -
318
00:27:07,960 --> 00:27:10,640
tavoittelevat samaa päämäärää -
319
00:27:10,680 --> 00:27:14,680
sortaen heidät
ankaran hirmuvallan alle,
320
00:27:14,720 --> 00:27:18,680
on heidän oikeutensa
ja velvollisuutensa kumota hallitus -
321
00:27:18,720 --> 00:27:22,240
ja tarjota uudet vartijat
tulevaisuuden turvalle."
322
00:27:24,000 --> 00:27:26,320
Tuolla tavalla ei enää puhuta.
323
00:27:26,360 --> 00:27:28,400
Kaunista.
324
00:27:30,000 --> 00:27:33,040
- En tajua, mitä sanoit.
- Jos jokin on vialla,
325
00:27:33,080 --> 00:27:37,400
niin niillä, jotka voivat muuttaa asioita,
on vastuu muuttaa asioita.
326
00:27:42,480 --> 00:27:44,400
Varastan sen.
327
00:27:47,720 --> 00:27:49,520
Mitä?
328
00:27:49,560 --> 00:27:52,840
Varastan itsenäisyysjulistuksen.
329
00:27:58,040 --> 00:27:59,760
Ben?
330
00:28:00,720 --> 00:28:03,120
Tämä on valtava juttu.
331
00:28:03,720 --> 00:28:06,320
Tietää linnaa.
332
00:28:06,400 --> 00:28:08,720
Joudut linnaan, tiedätkö?
333
00:28:08,800 --> 00:28:11,240
Niin varmaan.
334
00:28:11,320 --> 00:28:13,920
Se häiritsisi useimpia ihmisiä.
335
00:28:14,480 --> 00:28:16,240
Ian yrittää varastaa sen.
336
00:28:16,320 --> 00:28:19,240
Jos hän onnistuu,
hän tuhoaa julistuksen.
337
00:28:19,280 --> 00:28:22,640
Ainoa keino suojella sitä
on varastaa se.
338
00:28:22,760 --> 00:28:25,320
Kaikki on ylösalaisin.
339
00:28:26,760 --> 00:28:29,120
Ei taida olla vaihtoehtoja.
340
00:28:29,920 --> 00:28:32,320
Ben, luojan tähden,
341
00:28:32,400 --> 00:28:36,040
se on kuin varastaisi
kansallisen monumentin.
342
00:28:36,120 --> 00:28:38,320
Kuin varastaisi hänet.
343
00:28:38,400 --> 00:28:43,120
Niin ei saa tehdä.
Ja sen lisäksi sitä ei voi tehdä.
344
00:28:44,560 --> 00:28:46,920
Anna minun todistaa se sinulle.
345
00:28:47,000 --> 00:28:49,680
Ben, kuuntele.
346
00:28:49,760 --> 00:28:52,640
Olen tuonut sinut
Kongressin kirjastoon.
347
00:28:52,720 --> 00:28:56,360
Miksi? Koska se on
maailman suurin kirjasto.
348
00:28:56,440 --> 00:28:58,600
Yli 20 miljoonaa kirjaa.
349
00:28:58,680 --> 00:29:01,160
Ja kaikissa lukee sama asia:
350
00:29:01,240 --> 00:29:03,560
kuuntele Rileyä.
351
00:29:03,680 --> 00:29:08,400
Täällä, ystäväni,
on arkiston pohjapiirros.
352
00:29:08,480 --> 00:29:10,960
Vain rakennuspiirustukset puuttuvat.
353
00:29:11,040 --> 00:29:15,080
Rakennusmääräykset, puhelinlinjat,
354
00:29:15,960 --> 00:29:18,800
vesi ja viemärit - kaikki tässä.
355
00:29:18,880 --> 00:29:21,960
Kun julistus on näytteillä,
356
00:29:22,040 --> 00:29:25,640
vartijat ja videomonitorit
ympäröivät sitä,
357
00:29:25,720 --> 00:29:29,680
samoin kuin pieni iowalaisperhe
ja lapset luokkaretkellään.
358
00:29:29,760 --> 00:29:32,120
Ja parin sentin
luodinkestävän lasin alla -
359
00:29:32,160 --> 00:29:34,520
on sensoreita ja lämpötunnistimia.
360
00:29:34,600 --> 00:29:37,960
Ne laukeavat jopa silloin,
jos menee lähelle kuumeessa.
361
00:29:38,760 --> 00:29:41,400
Kun se ei ole näytteillä,
362
00:29:42,320 --> 00:29:46,440
se laitetaan yli metrin paksuun
sementtiseen,
363
00:29:46,480 --> 00:29:49,480
teräsvahvistettuun holviin...
364
00:29:50,200 --> 00:29:54,600
jossa
on elektroninen yhdistelmälukko -
365
00:29:54,680 --> 00:29:56,840
ja biometrinen tunnistusjärjestelmä.
366
00:29:56,920 --> 00:30:00,520
Thomas Edison epäonnistui
2 000 kertaa -
367
00:30:00,640 --> 00:30:04,640
yrittäessään kehittää karbonoidun
puuvillarihman hehkulamppuun.
368
00:30:04,680 --> 00:30:06,080
Edison?
369
00:30:06,160 --> 00:30:08,280
Hän vastasi: "En epäonnistunut,
370
00:30:08,360 --> 00:30:11,160
löysin 2 000 tapaa,
miten lamppua ei tehdä."
371
00:30:11,200 --> 00:30:14,600
Mutta hänen piti löytää vain yksi tapa
saada se toimimaan.
372
00:30:16,760 --> 00:30:19,960
Säilytyshuone. Lue. Siitä vain.
373
00:30:21,880 --> 00:30:24,640
Tiedätkö, mitä säilytyshuoneessa on?
374
00:30:24,720 --> 00:30:27,200
Onko siellä herkullisia hilloja?
375
00:30:27,320 --> 00:30:30,000
Ei. Siellä puhdistetaan ja korjataan -
376
00:30:30,040 --> 00:30:31,880
kaikki asiakirjat, kun ne -
377
00:30:32,000 --> 00:30:34,200
eivät ole näytteillä tai holvissa.
378
00:30:34,280 --> 00:30:38,560
Jos niitä pitää korjailla, ne otetaan
holvista ja viedään hallin poikki -
379
00:30:38,680 --> 00:30:40,440
säilytyshuoneeseen.
380
00:30:40,560 --> 00:30:42,560
Me tai Ian voimme parhaiten
varastaa sen -
381
00:30:42,640 --> 00:30:44,720
viikonlopun gaalan aikana,
382
00:30:44,760 --> 00:30:47,720
kun vartijoilla on kiire
VIP-vieraiden parissa.
383
00:30:47,800 --> 00:30:50,640
Mutta me menemme
säilytyshuoneeseen,
384
00:30:50,720 --> 00:30:53,720
jossa on vähemmän vartijoita.
385
00:30:56,720 --> 00:30:59,080
Jos Ian...
386
00:31:01,240 --> 00:31:03,400
Säilytys...
387
00:31:03,920 --> 00:31:05,960
Gaala?
388
00:31:08,040 --> 00:31:10,360
Se voi olla mahdollista.
389
00:31:11,080 --> 00:31:12,960
Voi olla.
390
00:31:46,680 --> 00:31:49,120
Pääsimme sisään.
391
00:31:51,600 --> 00:31:54,640
ARKISTON TURVAKANAVA
392
00:32:00,920 --> 00:32:03,760
Siinähän sinä olet. Hei.
393
00:32:07,800 --> 00:32:09,800
Halli.
394
00:32:11,920 --> 00:32:14,520
SÄILYTYSHUONE
395
00:32:16,080 --> 00:32:17,720
Tuon minä haluan.
396
00:32:31,400 --> 00:32:33,400
Peli käynnissä.
397
00:32:35,120 --> 00:32:36,120
LOPPU
398
00:33:05,320 --> 00:33:07,080
TURVATASO: OSITTAINEN PÄÄSY
399
00:33:07,720 --> 00:33:09,160
Sopii.
400
00:33:14,360 --> 00:33:15,880
Siistiä.
401
00:33:47,720 --> 00:33:50,040
Tämä tuli juuri teille.
402
00:33:50,640 --> 00:33:53,160
Toivottavasti se ei ole Stanilta.
403
00:33:55,240 --> 00:33:59,880
"Naiselle, jolla on kaikki muu...
Kiitos, että kuuntelitte. Paul Brown."
404
00:34:44,560 --> 00:34:46,160
Abigail Chase.
405
00:35:02,320 --> 00:35:03,360
Hei, Mike.
406
00:35:07,560 --> 00:35:10,240
- Tehdään tämä oikein.
- Halli on turvallinen.
407
00:35:10,320 --> 00:35:12,920
- Pidä asiakirja vaakatasossa.
- Selvä.
408
00:35:13,480 --> 00:35:14,480
Mitä nyt?
409
00:35:14,560 --> 00:35:16,520
Lämpötunnistin laukesi.
410
00:35:16,600 --> 00:35:20,200
Tutki asia.
Haluan, että ne vaihdetaan.
411
00:35:20,280 --> 00:35:22,960
Ilkeä suunnitelmamme toimii.
412
00:35:29,800 --> 00:35:32,600
KANSALLISARKISTO
413
00:35:39,600 --> 00:35:41,440
RÄJÄYTYS
414
00:36:02,640 --> 00:36:04,720
Ben, oletko varma, että pitäisi...?
415
00:36:08,160 --> 00:36:09,520
Riley.
416
00:36:10,040 --> 00:36:12,400
- Kuuletko?
- Valitettavasti kyllä.
417
00:36:12,520 --> 00:36:14,200
Täällä kaikki valmista.
418
00:36:14,280 --> 00:36:17,600
Menkää etuovelle
ja näyttäkää kutsunne.
419
00:36:17,680 --> 00:36:20,520
Näyttäkää henkilötodistus.
Menkää te vain.
420
00:36:24,880 --> 00:36:26,920
Moro.
421
00:36:31,320 --> 00:36:34,800
Kutsu ja henkilötodistus, kiitos.
422
00:36:53,440 --> 00:36:55,480
Miltä näytät?
423
00:36:55,560 --> 00:36:58,600
- En hullummalta.
- Mazel tov.
424
00:37:05,920 --> 00:37:07,920
No niin.
425
00:37:40,640 --> 00:37:43,200
Teille.
426
00:37:43,320 --> 00:37:45,640
- Herra Brown.
- Tohtori Chase.
427
00:37:45,760 --> 00:37:49,160
- Mitä te täällä teette?
- Onko hän se seksikäs mimmi?
428
00:37:49,200 --> 00:37:54,320
- Miltä hän näyttää?
- Tein viimehetken lahjoituksen. Ison.
429
00:37:54,360 --> 00:37:57,040
Kiitos muuten ihanasta lahjastanne.
430
00:37:57,160 --> 00:38:00,080
- Saitteko sen? Hyvä.
- Kyllä, kiitos.
431
00:38:00,160 --> 00:38:04,320
En ottaisi sellaista
tavallisesti vastaan, mutta...
432
00:38:04,360 --> 00:38:06,360
Haluan sen todella.
433
00:38:06,480 --> 00:38:09,720
- Tarvitsitte sitä.
- No niin, Romeo, pois sieltä.
434
00:38:09,840 --> 00:38:13,840
Olen kyllä miettinyt,
mitä se kaiverrus koski -
435
00:38:13,880 --> 00:38:15,680
piipussa, jonka Lumimies vei.
436
00:38:15,720 --> 00:38:17,160
Hei.
437
00:38:17,560 --> 00:38:21,840
- Ole hyvä.
- Tri Herbert, tämä on herra Brown.
438
00:38:21,920 --> 00:38:23,040
- Hei.
- Terve vain.
439
00:38:23,160 --> 00:38:26,680
- Kuka se jäykkis on?
- Antaisitteko tuon minulle?
440
00:38:26,720 --> 00:38:30,360
- Niin voitte ottaa tuon häneltä.
- Kiitos.
441
00:38:31,400 --> 00:38:33,560
Sopisiko malja?
442
00:38:33,680 --> 00:38:35,600
Maanpetokselle.
443
00:38:35,680 --> 00:38:39,240
Senhän ne miehet tekivät
allekirjoittaessaan julistuksen.
444
00:38:39,320 --> 00:38:41,920
Jos olisimme hävinneet sodan,
heidät olisi hirtetty,
445
00:38:42,000 --> 00:38:44,560
lynkattu, hukutettu, paloiteltu -
446
00:38:44,640 --> 00:38:49,120
ja - suosikkini - heidän sisälmyksensä
olisi kiskottu ulos ja poltettu.
447
00:38:51,320 --> 00:38:56,280
Malja miehille, jotka tekivät väärin -
448
00:38:56,360 --> 00:38:59,520
tehdäkseen sen,
jonka tiesivät olevan oikein.
449
00:39:00,800 --> 00:39:02,640
Jonka tiesivät olevan oikein.
450
00:39:14,160 --> 00:39:16,000
No, hyvää illanjatkoa.
451
00:39:16,120 --> 00:39:18,320
Samoin.
452
00:39:38,400 --> 00:39:39,640
Okei, mene!
453
00:39:52,440 --> 00:39:54,160
Tämän on parasta toimia.
454
00:40:00,520 --> 00:40:01,560
Selvä.
455
00:40:06,680 --> 00:40:10,200
- Päällä.
- Ovi yksi. 30 sekuntia.
456
00:40:19,040 --> 00:40:21,080
Miltä näyttää?
457
00:40:23,120 --> 00:40:26,480
Se toimii.
458
00:40:26,560 --> 00:40:27,920
Uskomatonta.
459
00:40:49,000 --> 00:40:50,880
Toinen ovi. 90 sekuntia.
460
00:41:03,840 --> 00:41:06,520
Hyvää työtä, pojat. Mennään.
461
00:41:06,640 --> 00:41:07,840
PÄÄSY MYÖNNETTY
462
00:41:19,520 --> 00:41:22,040
Pääsin hissiin.
463
00:41:22,120 --> 00:41:24,360
Käännän kameran pois päältä. Valmis?
464
00:41:24,960 --> 00:41:27,360
Viisi, neljä,
465
00:41:27,440 --> 00:41:29,600
kolme... Nyt.
466
00:41:31,440 --> 00:41:32,720
Ben Gates,
467
00:41:32,880 --> 00:41:35,520
olet nyt Näkymätön mies.
468
00:41:40,640 --> 00:41:42,880
- Täällä.
- Anna hänen salasanansa kirjaimet.
469
00:41:43,560 --> 00:41:44,880
Mitä näkyy?
470
00:41:48,400 --> 00:41:50,080
Antaa tulla.
471
00:41:50,200 --> 00:41:52,120
A-E-F-G...
472
00:41:52,240 --> 00:41:55,240
L-O-R-V-Y.
473
00:41:55,720 --> 00:41:58,680
Anagrammeja listataan.
474
00:41:58,760 --> 00:42:00,800
Okei.
475
00:42:00,880 --> 00:42:03,560
Vastauksia: "A glove fry."
476
00:42:03,640 --> 00:42:05,200
"A very golf."
477
00:42:05,280 --> 00:42:07,160
"Fargo levy."
478
00:42:07,240 --> 00:42:09,480
"Gravy floe. Valey frog."
479
00:42:09,560 --> 00:42:12,480
Myös: "Ago fly rev."
480
00:42:13,320 --> 00:42:14,920
"Grove fly a."
481
00:42:15,000 --> 00:42:16,840
"Are fly gov."
482
00:42:16,920 --> 00:42:19,120
"Era fly gov."
483
00:42:19,200 --> 00:42:21,600
- "Elf gov ray."
- Se on "Valley Forge".
484
00:42:22,480 --> 00:42:25,080
"Valley For..."
Se ei tullut tietokoneelle.
485
00:42:25,160 --> 00:42:27,240
Hän painoi E:tä ja L:ää kahdesti.
486
00:42:27,320 --> 00:42:30,160
Valley Forge oli käännekohta
vallankumouksessa.
487
00:42:30,240 --> 00:42:32,800
Saanko mennä
aivojesi kanssa naimisiin?
488
00:42:37,200 --> 00:42:39,200
Pääsin sisään.
489
00:42:43,160 --> 00:42:44,680
Hei.
490
00:42:50,440 --> 00:42:52,520
Ben, pärjäät hienosti.
491
00:43:01,280 --> 00:43:03,320
Ben, nosta se.
492
00:43:12,040 --> 00:43:14,040
Sinulla on yksi...
493
00:43:18,720 --> 00:43:20,240
Saimme videokontrollin.
494
00:43:20,880 --> 00:43:23,440
- Kuva katosi.
- Mitä?
495
00:43:23,480 --> 00:43:25,320
Kuva katosi.
496
00:43:25,440 --> 00:43:27,480
En tiedä mitään. En näe mitään.
497
00:43:27,560 --> 00:43:29,120
Ben, en näe mitään.
498
00:43:29,160 --> 00:43:31,920
Lähde pois sieltä ja heti.
499
00:43:32,000 --> 00:43:34,480
Otan koko kapineen.
Tuon sen hississä.
500
00:43:34,600 --> 00:43:37,320
Mitä tarkoitat?
Onko se painava?
501
00:43:42,840 --> 00:43:45,440
Shaw. Kolmas ovi, yksi minuutti.
502
00:44:01,360 --> 00:44:02,880
Gates.
503
00:44:07,400 --> 00:44:09,560
Mitä tuo oli?
504
00:44:11,680 --> 00:44:13,520
Kuka ampuu?
505
00:44:15,200 --> 00:44:17,400
- Pahus.
- Hän sai sen pahuksen kartan.
506
00:44:17,880 --> 00:44:20,520
Oletko vielä siellä? Ben?
507
00:44:20,640 --> 00:44:22,240
Olen hississä.
508
00:44:22,880 --> 00:44:28,280
- Ian on täällä. Ammuntaa.
- Vihaan sitä tyyppiä.
509
00:44:32,720 --> 00:44:37,280
Rebecca.
Onko listalla Paul Brownia?
510
00:44:37,400 --> 00:44:38,800
Paul Brownia?
511
00:44:38,880 --> 00:44:40,480
Ei. Ei tässä.
512
00:44:54,160 --> 00:44:56,080
Pitäkää hauska ilta.
513
00:45:03,120 --> 00:45:06,080
Yritätkö varastaa sen?
514
00:45:11,120 --> 00:45:12,840
Se maksaa 35 dollaria.
515
00:45:14,400 --> 00:45:16,680
- Tämä?
- Joo.
516
00:45:16,760 --> 00:45:19,920
- Aika paljon.
- En minä päätä hinnoista.
517
00:45:22,840 --> 00:45:23,960
Tuota...
518
00:45:27,320 --> 00:45:28,920
Minulla on 32 dollaria...
519
00:45:33,160 --> 00:45:35,000
57 senttiä.
520
00:45:35,640 --> 00:45:38,160
Visa-kortti kelpaa.
521
00:45:48,080 --> 00:45:50,440
Tässä Mike. Alataso kolme.
Hälytys.
522
00:45:50,560 --> 00:45:53,520
Missä olet, Ben?
523
00:46:17,800 --> 00:46:20,400
- Missä olet?
- Älä höpise.
524
00:46:21,920 --> 00:46:24,160
Käynnistä auto.
525
00:46:30,320 --> 00:46:35,560
Ben,
se ilkeä julistusnainen on takanasi.
526
00:46:42,160 --> 00:46:44,720
Tehän siinä. Hei.
527
00:46:44,840 --> 00:46:47,560
Herra Brown, mitä on meneillään?
Mikä tuo on?
528
00:46:48,480 --> 00:46:50,720
- Matkamuisto.
- Ihanko totta?
529
00:46:50,840 --> 00:46:52,840
Älä juttele, hyppää autoon.
530
00:46:58,680 --> 00:47:00,600
Punainen koodi. Murto.
531
00:47:00,680 --> 00:47:04,560
Ovet lukkoon. Kukaan ei poistu
rakennuksesta. Soita FBI:lle.
532
00:47:08,760 --> 00:47:11,360
- Nautitteko juhlista?
- Kyllä.
533
00:47:15,360 --> 00:47:18,400
- Voi luoja.
- Voi luoja. Ettehän te...?
534
00:47:19,560 --> 00:47:21,200
Turvamiehet. Täällä.
535
00:47:21,240 --> 00:47:23,280
- Antakaa se.
- Ottakaa vain.
536
00:47:23,920 --> 00:47:25,640
Turvamiehet.
537
00:47:25,720 --> 00:47:29,640
- Täällä. Turvamiehet.
- Jäitpäs kiinni.
538
00:47:30,400 --> 00:47:31,400
Aja.
539
00:47:31,480 --> 00:47:33,520
Viktor. Vauhtia.
540
00:47:33,600 --> 00:47:35,680
- Emme voi päästää häntä.
- Voimmepa.
541
00:47:37,080 --> 00:47:39,720
- Turvamiehet. Täällä.
- Ei, odota.
542
00:47:39,800 --> 00:47:41,440
Odota!
543
00:47:44,360 --> 00:47:46,200
Paha juttu.
544
00:47:46,280 --> 00:47:47,400
Paha, paha, paha.
545
00:47:52,080 --> 00:47:53,880
- Päästä minut.
- Tuokaa tänne.
546
00:47:53,960 --> 00:47:55,360
Ei.
547
00:48:03,240 --> 00:48:04,240
Aja.
548
00:48:14,160 --> 00:48:16,240
Kukahan sinä mahdat olla?
549
00:48:19,760 --> 00:48:21,480
Kun saamme heidät kiinni,
mitä teemme?
550
00:48:21,600 --> 00:48:22,760
Mietin sitä.
551
00:48:24,680 --> 00:48:26,120
Käännös oikealle.
552
00:48:27,760 --> 00:48:31,560
Antaisitko sen asiakirjan?
Sitten kaikki voivat mennä kotiin.
553
00:48:43,800 --> 00:48:45,280
Voi ei.
554
00:49:00,000 --> 00:49:01,480
Liukuu.
555
00:49:08,160 --> 00:49:10,320
- Voi ei.
- Luoja.
556
00:49:14,840 --> 00:49:18,680
- Apua.
- Ei. Jos hän putoaa, asiakirja putoaa.
557
00:49:19,920 --> 00:49:21,880
Aja hänen vierelleen.
558
00:49:42,840 --> 00:49:44,760
- Kiitos.
- Ei.
559
00:49:44,880 --> 00:49:47,480
Sain sen. Aja.
560
00:49:48,440 --> 00:49:50,200
Abigail.
561
00:49:51,920 --> 00:49:53,880
Tule. Hyppää.
562
00:50:03,040 --> 00:50:07,600
- Menetimme heidät.
- Ei se mitään. Tämän me tarvitsemme.
563
00:50:17,840 --> 00:50:20,520
Hyvin tehty, Gates.
564
00:50:22,960 --> 00:50:25,600
- Oletko kunnossa?
- En. Nuo hullut...
565
00:50:25,680 --> 00:50:28,240
- Ei kai sattunut?
- Te kaikki olette hulluja.
566
00:50:28,320 --> 00:50:29,840
- Onko nälkä?
- Mitä?
567
00:50:29,960 --> 00:50:31,320
Oletko kunnossa?
568
00:50:31,400 --> 00:50:33,320
Vähän sokissa siitä,
kun minua ammuttiin,
569
00:50:33,400 --> 00:50:35,360
mutta kiitos kysymästä.
570
00:50:35,400 --> 00:50:39,160
En ole kunnossa. Nuo miehet saivat
itsenäisyysjulistuksen!
571
00:50:39,240 --> 00:50:42,400
- Hukkasiko hän sen?
- Eivät he saaneet sitä.
572
00:50:44,200 --> 00:50:47,760
Näetkö? Okei?
Voitko lopettaa huutamisen?
573
00:50:48,880 --> 00:50:52,440
- Anna se minulle.
- Huudat yhä. Se alkaa ärsyttää.
574
00:50:52,920 --> 00:50:56,440
Tri Chase,
kannattaisi olla vähän sivistyneempi.
575
00:50:56,720 --> 00:50:59,440
Jos tämä on aito, minkä he saivat?
576
00:50:59,760 --> 00:51:01,600
Matkamuiston.
577
00:51:01,640 --> 00:51:05,280
Minusta oli hyvä idea ostaa kopio.
Olin oikeassa.
578
00:51:05,720 --> 00:51:08,880
Minun piti maksaa
sekä matkamuistosta -
579
00:51:08,960 --> 00:51:12,120
että aidosta,
joten olet velkaa 35 taalaa.
580
00:51:12,560 --> 00:51:15,440
- Nerokasta.
- Keitä he olivat?
581
00:51:15,560 --> 00:51:17,960
Miehet, joista varoitimme sinua.
582
00:51:18,080 --> 00:51:19,960
Etkä uskonut meitä.
583
00:51:20,000 --> 00:51:22,640
Teimme tarpeellisen
sen suojaamiseksi.
584
00:51:23,800 --> 00:51:25,280
Verdammt! Anna se tänne!
585
00:51:25,400 --> 00:51:27,680
Arvaa mitä? Huudat taas.
586
00:51:27,800 --> 00:51:29,720
Hän taisi kiroillakin.
587
00:51:29,800 --> 00:51:32,880
Taidamme ansaita sen.
588
00:51:39,480 --> 00:51:41,640
Hyvät naiset ja herrat...
589
00:51:41,680 --> 00:51:46,000
Nimeni on Peter Sadusky.
Olen johtava agentti.
590
00:51:46,160 --> 00:51:49,200
Haluan vakuuttaa,
että ette ole vaarassa.
591
00:51:49,320 --> 00:51:51,640
Jos teemme yhteistyötä,
592
00:51:51,680 --> 00:51:54,080
selvitämme asian
niin pian kuin mahdollista.
593
00:51:54,520 --> 00:51:56,520
Kiitos.
594
00:51:57,800 --> 00:52:00,120
Tarkistakaa henkilötodistukset
ja koko henkilökunta,
595
00:52:00,160 --> 00:52:02,000
myös turvamiehet.
596
00:52:02,560 --> 00:52:05,360
Jos he kieltäytyvät, pidättäkää.
597
00:52:05,440 --> 00:52:07,960
Niin, agentti Hendricks?
Löytyikö jotain?
598
00:52:09,440 --> 00:52:13,920
- Tämä ei ole "Kröhöm..."-päivä.
- Saimme useita päiviä sitten vinkin,
599
00:52:14,000 --> 00:52:17,040
että joku aikoi varastaa julistuksen.
600
00:52:17,120 --> 00:52:20,040
Kertoiko vinkin antaja nimeään?
601
00:52:20,160 --> 00:52:23,720
Juttua ei avattu. Meistä tieto
ei ollut silloin uskottavaa.
602
00:52:25,360 --> 00:52:27,080
Entä nyt?
603
00:52:27,160 --> 00:52:31,200
Ei itsenäisyysjulistuksen takana ole
mitään aarrekarttaa.
604
00:52:31,280 --> 00:52:35,200
Eikä kukaan voi varastaa tätä.
605
00:52:36,200 --> 00:52:39,560
Kerroin sinulle
sataprosenttisesti kaiken. Totuuden.
606
00:52:39,680 --> 00:52:41,880
Haluan asiakirjan, Brown.
607
00:52:42,240 --> 00:52:44,960
Okei, nimeni ei ole Brown.
Vaan Gates.
608
00:52:45,040 --> 00:52:47,400
Kerroin totuuden 98-prosenttisesti.
609
00:52:47,520 --> 00:52:50,160
Hetkinen, sanoitko "Gates"?
610
00:52:51,200 --> 00:52:52,840
Gates? Suvusta, jolla -
611
00:52:52,880 --> 00:52:56,480
on salaliittoteoria
perustuslakikonventin jäsenistä?
612
00:52:56,560 --> 00:52:59,880
- Ei se ole salaliittoteoria.
- Sinänsä.
613
00:52:59,960 --> 00:53:03,800
Perun sanani. Ette ole valehtelijoita.
Vaan hulluja.
614
00:53:03,880 --> 00:53:06,080
Onko julistuksen kopio näytteillä?
615
00:53:06,200 --> 00:53:08,360
- Kyllä, päätimme...
- Jättää sen.
616
00:53:08,400 --> 00:53:11,080
Vieraat eivät tiedä tarkasti,
mitä tapahtui.
617
00:53:11,160 --> 00:53:14,320
Häntä ammuttiin tainnutusaseella.
Ei muista mitään.
618
00:53:14,400 --> 00:53:16,520
Löysimme myös luotien vaippoja.
619
00:53:16,560 --> 00:53:18,240
Kuvailivatko vartijat?
620
00:53:18,280 --> 00:53:21,280
- Mitkä vartijat?
- Ne, joita ammuttiin.
621
00:53:21,400 --> 00:53:25,520
Ei täällä ollut muita vartijoita.
622
00:53:25,880 --> 00:53:28,040
Eli...
623
00:53:28,080 --> 00:53:31,280
kuka ampui, ketä hän ampui -
624
00:53:31,440 --> 00:53:33,760
ja minkä takia?
625
00:53:33,800 --> 00:53:36,640
Ette todellakaan voi tehdä
kemiallisia kokeita -
626
00:53:36,760 --> 00:53:39,920
itsenäisyysjulistukselle
liikkuvassa autossa.
627
00:53:39,960 --> 00:53:41,640
Meillä on puhdas ympäristö.
628
00:53:41,760 --> 00:53:44,920
Turvapuvut, ilmansuodatus,
koko helahoito.
629
00:53:45,040 --> 00:53:47,600
- Ihanko totta?
- Emme voi palata sinne.
630
00:53:47,640 --> 00:53:49,440
Mitä? Miksemme?
631
00:53:49,480 --> 00:53:53,320
Tämä. Tri Herbert sanoi tri Chasen
esitelleen hänet hra Brownina.
632
00:53:53,440 --> 00:53:54,680
Ei vieraslistalla.
633
00:53:54,760 --> 00:53:58,960
Lahjakaupan myyjä sanoi, että hän...
oli "kiihtynyt".
634
00:53:59,000 --> 00:54:01,960
Hän yritti varastaa julistuksen kopion -
635
00:54:02,040 --> 00:54:04,000
maksamatta.
636
00:54:04,120 --> 00:54:06,040
Hän maksoi Visalla.
637
00:54:06,120 --> 00:54:09,280
"Maksaja: Benjamin Gates."
638
00:54:09,360 --> 00:54:12,120
Luottokortin kuitti?
639
00:54:12,160 --> 00:54:13,840
Kamu, olemme verkossa.
640
00:54:13,920 --> 00:54:16,760
Heillä on kaikki tietosi.
Ja minun.
641
00:54:16,840 --> 00:54:20,400
Tiedän. FBI koputtaa ovelleni
hetkenä minä hyvänsä.
642
00:54:20,480 --> 00:54:22,520
Mitä tehdään?
643
00:54:22,600 --> 00:54:25,640
- Tarvitsemme ne kirjeet.
- Mitkä kirjeet?
644
00:54:27,800 --> 00:54:29,760
Käänny oikealle, pois tieltä.
645
00:54:29,840 --> 00:54:31,680
Mitkä kirjeet?
646
00:54:32,560 --> 00:54:37,600
Sinullako on alkuperäiset Hiljaisen
Hyväntekijän kirjeet? Varastitko nekin?
647
00:54:37,680 --> 00:54:39,760
Meillä on kuvat alkuperäisistä.
648
00:54:39,840 --> 00:54:42,680
- Olisitko hiljaa.
- Kuinka sait ne kuvat?
649
00:54:42,800 --> 00:54:46,320
Tunnen henkilön, jolla on alkuperäiset.
Hys nyt.
650
00:54:49,360 --> 00:54:53,760
- Mihin tarvitset niitä?
- Hän ei osaa pitää suutaan kiinni.
651
00:54:53,840 --> 00:55:00,440
Minäpä sanon. Saat pitää tätä,
jos lupaat olla hiljaa. Ole kiltti.
652
00:55:00,520 --> 00:55:03,040
Kiitos.
653
00:55:03,760 --> 00:55:06,160
- Ben, tiedät, mitä pitää tehdä.
- Tiedän.
654
00:55:06,280 --> 00:55:08,960
Yritän vain miettiä vaihtoehtoa.
655
00:55:09,000 --> 00:55:15,840
En halua vaivata, mutta tajuatko,
kuinka monta tyyppiä meitä jahtaa?
656
00:55:15,920 --> 00:55:19,200
Meillä on kai oma satelliittimme.
657
00:55:20,360 --> 00:55:25,880
Sinulta kesti kaksi sekuntia päättää
varastaa itsenäisyysjulistus.
658
00:55:25,960 --> 00:55:29,880
En ajatellut, että minun pitäisi
kertoa siitä isälleni itse.
659
00:55:29,960 --> 00:55:32,640
Ei siisti juttu.
660
00:55:32,720 --> 00:55:34,800
Päästä minut menemään.
661
00:55:34,880 --> 00:55:37,160
Okei. Voit mennä. Hus.
662
00:55:37,200 --> 00:55:39,560
En lähde ilman julistusta.
663
00:55:39,600 --> 00:55:42,560
Et lähde julistuksen kanssa.
664
00:55:42,600 --> 00:55:46,240
Kyllä. En päästä sitä silmistäni,
joten tulen.
665
00:55:46,400 --> 00:55:49,560
Odota. Et voi tulla meidän
ja julistuksen mukaan.
666
00:55:49,680 --> 00:55:52,920
- Voinpa.
- Etpä.
667
00:55:54,000 --> 00:55:56,240
Jos halusitte jättää minut,
668
00:55:56,280 --> 00:55:59,720
ette olisi sitten kertoneet,
mihin menette.
669
00:56:15,400 --> 00:56:17,400
Selvä.
670
00:56:18,120 --> 00:56:20,400
Mitä...
671
00:56:21,840 --> 00:56:24,600
Nyt alamme edistyä.
672
00:56:25,640 --> 00:56:27,320
Digitaalikuvia kirjeistä -
673
00:56:27,400 --> 00:56:29,440
The New England Courantin
päätoimittajalle.
674
00:56:29,480 --> 00:56:32,200
Vuodelta 1722.
675
00:56:32,280 --> 00:56:36,880
Kaikki samalta henkilöltä. "Nöyrä
palvelijanne, Hiljainen Hyväntekijä."
676
00:56:36,920 --> 00:56:40,160
Teksti kirjoitettu, tahra vaikuttanut,
avainta Hiljaisessa ei havaittu
677
00:56:46,160 --> 00:56:49,320
Hiljainen... Matlack
678
00:56:52,200 --> 00:56:54,160
Hyvät herrat...
679
00:56:54,240 --> 00:56:58,480
miksi tämä sana on kirjoitettu isolla?
680
00:56:59,520 --> 00:57:02,320
Siksi, että se on tärkeä?
681
00:57:04,560 --> 00:57:06,880
Siksi, että se on nimi.
682
00:57:06,960 --> 00:57:09,960
Tajuan. Kun Ben Franklin
oli vasta 15-vuotias,
683
00:57:10,040 --> 00:57:12,960
hän kirjoitti salaa 14 kirjettä
veljensä lehteen -
684
00:57:13,040 --> 00:57:16,720
sanoen olevansa keski-ikäinen leski,
Hiljainen Hyväntekijä.
685
00:57:16,800 --> 00:57:19,680
Kirjeet kirjoitti Benjamin Franklin.
686
00:57:26,480 --> 00:57:28,840
Näyttää hyvältä.
687
00:57:28,960 --> 00:57:31,560
- Pysäköi kauemmas.
- Kauanko aikaa meillä on?
688
00:57:31,680 --> 00:57:35,240
Annan heille pari tuntia. Toivon niin.
689
00:57:35,320 --> 00:57:39,320
Mitä teemme tytölle?
Takana on teippiä.
690
00:57:39,400 --> 00:57:41,680
Ei se ole tarpeen.
Ei hänestä ole vaivaa.
691
00:57:41,760 --> 00:57:44,960
- Lupaa, ettei sinusta ole vaivaa.
- Lupaan.
692
00:57:45,000 --> 00:57:47,000
Näetkö? Hän on utelias.
693
00:57:50,800 --> 00:57:55,320
Tässä tietoni Gatesista. Amerikan
historian tutkinto Georgetownista,
694
00:57:55,360 --> 00:57:57,520
koneinsinöörin tutkinto,
695
00:57:57,640 --> 00:58:02,200
reserviläisten kouluttaja laivastossa,
sukellus- ja pelastuskoulussa.
696
00:58:02,840 --> 00:58:05,560
Miksi hän halusi tulla isona?
697
00:58:05,680 --> 00:58:07,680
Keskitytään Gatesiin.
698
00:58:07,720 --> 00:58:10,040
Jahdataan ja otetaan kiinni.
699
00:58:10,160 --> 00:58:13,920
Kerää lista ystävistä ja sukulaisista.
Lähin omainen ensin.
700
00:58:14,360 --> 00:58:17,160
Haluan ottaa hänestä selvää.
701
00:58:25,880 --> 00:58:27,120
Isä.
702
00:58:29,760 --> 00:58:31,760
Missä juhlat ovat?
703
00:58:32,320 --> 00:58:36,080
Olen vähän vaikeuksissa.
704
00:58:37,120 --> 00:58:39,760
- Onko hän raskaana?
- Jos on,
705
00:58:39,840 --> 00:58:42,080
jättäisitkö lapsenlastasi
kantavan naisen -
706
00:58:42,120 --> 00:58:44,320
ulos kylmään seisomaan?
707
00:58:44,400 --> 00:58:46,760
Näytänkö siltä, että olen raskaana?
708
00:58:51,480 --> 00:58:54,720
Olisi parasta, ettei tämä koske
sitä tyhmää aarretta.
709
00:59:00,000 --> 00:59:02,600
Istukaa. Tehkää olonne mukavaksi.
710
00:59:02,720 --> 00:59:06,600
Minulla on pizzaa.
Voi olla vielä lämmintäkin.
711
00:59:06,680 --> 00:59:08,200
Isä...
712
00:59:10,200 --> 00:59:12,600
Tarvitsen
Hiljaisen Hyväntekijän kirjeet.
713
00:59:13,160 --> 00:59:15,120
Se koskee aarretta.
714
00:59:15,200 --> 00:59:17,280
Hänkö sekoitti teidätkin tähän?
715
00:59:17,320 --> 00:59:19,760
- Oikein.
- Minä tulin vapaaehtoisesti.
716
00:59:19,880 --> 00:59:23,120
Unohtakaa koko juttu
tai haaskaatte elämänne.
717
00:59:23,160 --> 00:59:26,240
- Lopeta, isä.
- Tiedän, olen perheen kummajainen.
718
00:59:26,280 --> 00:59:28,560
Minulla on talo, työ, vakuutus.
719
00:59:28,600 --> 00:59:32,800
Ja minulla oli äitisi,
vaikkakin lyhyen aikaa. Ja sinut.
720
00:59:32,920 --> 00:59:35,160
Mitä sinulla on? Hänet?
721
00:59:37,400 --> 00:59:40,560
Jos annat kirjeet, häivymme.
722
00:59:40,640 --> 00:59:42,560
Olet pettymys, Ben.
723
00:59:42,640 --> 00:59:44,800
Ehkä se on todellinen
Gatesin suvun perintö.
724
00:59:44,880 --> 00:59:47,360
Pojat tuottavat isille pettymyksen.
725
00:59:49,200 --> 00:59:51,840
Häivy. Vie ongelmasi mukanasi.
726
00:59:57,320 --> 00:59:59,800
Löysin Charlotten.
727
01:00:04,200 --> 01:00:06,200
Charlotten?
728
01:00:07,040 --> 01:00:09,920
- Sekö oli laiva?
- Joo, ja kaunis.
729
01:00:10,000 --> 01:00:11,000
Se oli uskomaton.
730
01:00:11,080 --> 01:00:13,840
Entä aarre?
731
01:00:13,920 --> 01:00:16,640
Ei. Mutta löysimme uuden vihjeen.
732
01:00:16,720 --> 01:00:19,400
Joka vie teidät taas uuden vihjeen luo.
733
01:00:19,480 --> 01:00:23,640
Siinä löytää aina vain uuden vihjeen.
Tajusin sen lopulta.
734
01:00:23,720 --> 01:00:26,920
Aarre haudattiin,
jotta britit eivät saisi sitä.
735
01:00:27,000 --> 01:00:29,760
Legenda keksittiin siksi,
736
01:00:29,840 --> 01:00:34,080
että se pitäisi britit touhussa
kätkettyä aarretta etsien.
737
01:00:34,160 --> 01:00:37,440
Aarre on myytti.
738
01:00:37,520 --> 01:00:39,840
Minä en usko siihen.
739
01:00:45,040 --> 01:00:49,320
Voit uskoa mihin haluat. Olet aikuinen.
Mitä oikein yritän?
740
01:00:49,400 --> 01:00:52,640
Tee mitä haluat, Ben.
741
01:00:54,160 --> 01:00:58,920
Hän on varmaan oikeassa.
Et edes tiedä, onko uutta vihjettä.
742
01:01:00,960 --> 01:01:05,400
Voimme ottaa siitä selvää nyt heti.
743
01:01:23,560 --> 01:01:25,680
Näyttää eläimen nahalta.
744
01:01:26,360 --> 01:01:29,480
- Kuinka vanha se on?
- Ainakin 200 vuotta.
745
01:01:29,560 --> 01:01:33,240
- Ihanko totta? Oletko varma?
- Kokolailla.
746
01:01:33,360 --> 01:01:35,840
Kuinka näkymätöntä mustetta luetaan?
747
01:01:35,920 --> 01:01:38,920
- Heittäkää se uuniin.
- Ei.
748
01:01:38,960 --> 01:01:41,600
Rautasulfaattimuste
näkyy vain kuumassa.
749
01:01:41,760 --> 01:01:44,920
- Niin, mutta tämä...
- On hyvin vanha.
750
01:01:44,960 --> 01:01:47,800
Hyvin vanha,
emmekä voi riskeerata sitä,
751
01:01:47,880 --> 01:01:50,720
että menettäisimme kartan.
752
01:01:50,760 --> 01:01:51,920
Tarvitset reagenssin.
753
01:01:52,040 --> 01:01:54,760
Isä, on myöhä. Menisitkö nukkumaan?
754
01:01:54,800 --> 01:01:57,280
Ei minulla ole hätää.
755
01:01:57,440 --> 01:01:59,280
Sitruunoita.
756
01:02:05,800 --> 01:02:08,160
- Et voi tehdä noin.
- Mutta se pitää tehdä.
757
01:02:08,280 --> 01:02:12,480
Sen tekee joku, joka on koulutettu
käsittelemään antiikkiasiakirjoja.
758
01:02:13,480 --> 01:02:15,440
Okei.
759
01:02:17,280 --> 01:02:18,960
Okei.
760
01:02:20,120 --> 01:02:23,120
Jos siinä on salainen viesti,
761
01:02:23,200 --> 01:02:28,560
se on varmasti merkitty symbolina
oikeaan yläkulmaan.
762
01:02:28,640 --> 01:02:30,200
Aivan.
763
01:02:34,000 --> 01:02:36,400
Saan potkut tämän takia.
764
01:03:07,880 --> 01:03:10,680
Sanoinhan. Tarvitsette lämpöä.
765
01:03:28,680 --> 01:03:30,360
Näettekö?
766
01:03:33,040 --> 01:03:35,200
- Lisää mehua.
- Lisää lämpöä.
767
01:03:49,720 --> 01:03:52,040
Ei tuo ole kartta.
768
01:03:52,160 --> 01:03:55,240
- Vai onko?
- Lisää vihjeitä. Yllätys yllätys.
769
01:03:55,360 --> 01:03:57,040
Pituus- ja leveyspiirejä?
770
01:03:57,080 --> 01:03:59,680
Siksi tarvitsemme ne kirjeet.
771
01:03:59,720 --> 01:04:02,840
- Avain?
- Joo. "Avainta Hiljaisessa ei havaittu."
772
01:04:02,880 --> 01:04:04,560
Isä, saisimmeko kirjeet?
773
01:04:04,600 --> 01:04:09,040
Selittäisikö joku,
mitä nuo numerot ovat?
774
01:04:09,200 --> 01:04:11,560
- Ottendorfin koodi.
- Aivan niin.
775
01:04:11,680 --> 01:04:13,520
Okei.
776
01:04:13,560 --> 01:04:16,520
- Mikä on Ottendorfin koodi?
- Vain koodi.
777
01:04:16,560 --> 01:04:20,880
Jokainen näistä kolmesta numerosta
vastaa sanaa avaimessa.
778
01:04:21,000 --> 01:04:23,760
Joka on tavallisesti kirja
tai lehtiartikkeli.
779
01:04:23,920 --> 01:04:26,000
Hiljaisen Hyväntekijän kirjeet.
780
01:04:26,080 --> 01:04:28,480
Siis sivunumero tai tekstikappale,
781
01:04:28,560 --> 01:04:31,920
rivi sivulla, kirjain siinä rivissä.
782
01:04:31,960 --> 01:04:34,560
Isä, missä kirjeet ovat?
783
01:04:34,680 --> 01:04:39,680
On vain sattumaa,
että hänen isoisänsä...
784
01:04:39,760 --> 01:04:40,920
- Isä.
- ...löysi ne.
785
01:04:41,000 --> 01:04:45,040
Ne olivat pöytälaatikossa The New
England Courantin toimituksessa.
786
01:04:45,120 --> 01:04:48,160
- Se on sanomalehti.
- Isä, missä kirjeet ovat?
787
01:04:48,240 --> 01:04:51,000
Poika, minulla ei ole niitä.
788
01:04:51,080 --> 01:04:53,840
- Mitä?
- Minulla ei ole niitä.
789
01:05:00,880 --> 01:05:02,280
Missä ne ovat?
790
01:05:02,360 --> 01:05:05,880
Lahjoitin ne Philadelphian
Franklin-instituutille.
791
01:05:06,440 --> 01:05:08,440
On aika mennä.
792
01:05:09,480 --> 01:05:14,120
Kaikkina näinä vuosina kukaan
ei tiennyt, että sen takana oli jotain.
793
01:05:14,200 --> 01:05:15,680
Minkä takana?
794
01:05:15,760 --> 01:05:17,880
Ei.
795
01:05:17,960 --> 01:05:20,480
- Voi luoja.
- Tiedän.
796
01:05:20,560 --> 01:05:23,120
Mitä te olette tehneet? Tämä on...
797
01:05:23,200 --> 01:05:25,960
- Tiedän.
- Itsenäisyysjulistus.
798
01:05:26,040 --> 01:05:29,200
Niin. Ja se on hyvin hauras.
799
01:05:29,320 --> 01:05:31,520
Te varastitte sen?
800
01:05:31,600 --> 01:05:36,920
Isä, voin selittää, mutta nyt ei ole aikaa.
Se piti tehdä. Ja näit koodin.
801
01:05:37,040 --> 01:05:39,720
Se johtaa uuteen vihjeeseen,
ja se uuteen.
802
01:05:39,800 --> 01:05:43,160
Aarretta ei ole. Minä heitin hukkaan
20 vuotta elämästäni.
803
01:05:43,280 --> 01:05:46,120
Nyt sinä olet pilannut omasi.
804
01:05:46,960 --> 01:05:49,160
Ja vedit minut tähän mukaan.
805
01:05:49,960 --> 01:05:52,760
Eihän se käy.
806
01:05:57,320 --> 01:05:59,960
Sisään.
807
01:06:00,000 --> 01:06:02,000
Olen täällä.
808
01:06:03,000 --> 01:06:05,000
FBI, niinhän?
809
01:06:08,840 --> 01:06:11,200
Päästättekö minut vapaaksi?
810
01:06:13,880 --> 01:06:16,400
Ette tiedä, minne hän on matkalla?
811
01:06:16,520 --> 01:06:20,520
- Enkö kertoisi, jos tietäisin?
- Kertoisitteko?
812
01:06:20,640 --> 01:06:22,720
Hän sitoi minut tuoliin.
813
01:06:22,840 --> 01:06:26,880
Autotallista on viety Cadillac
DeVille, Patrick Gatesin nimellä.
814
01:06:27,000 --> 01:06:29,040
Ja hän varasti autoni.
815
01:06:29,480 --> 01:06:33,160
Älkää huoliko, herra Gates.
Löydämme autonne. Ja poikanne.
816
01:06:35,760 --> 01:06:38,080
Isälläsi on siisti kärry.
817
01:06:38,200 --> 01:06:41,040
Meidän pitäisi vaihtaa vaatteita.
818
01:06:41,080 --> 01:06:43,640
Emmekö näytä vähän epäilyttäviltä?
819
01:06:43,720 --> 01:06:46,720
Olisi kivaa mennä ostoksille,
mutta ei ole rahaa.
820
01:06:46,800 --> 01:06:48,800
Otin tämän hänen luotaan.
821
01:06:48,880 --> 01:06:52,600
Hän pitää yleensä sivujen välissä
paria sataa dollaria.
822
01:06:52,720 --> 01:06:56,880
- Maalaisjärki. Sopivaa.
- Milloin pääsemme perille?
823
01:06:56,920 --> 01:07:00,560
Minulla on nälkä.
Auto haisee oudolle.
824
01:07:03,360 --> 01:07:06,200
PHILADELPHIA, PENNSYLVANIA
825
01:07:11,120 --> 01:07:13,840
BENJAMIN FRANKLININ KUNNIAKSI
826
01:07:14,080 --> 01:07:16,280
Olen nöyrin palvelijanne
Hiljainen Hyväntekijä
827
01:07:44,960 --> 01:07:47,160
Anteeksi.
828
01:07:47,240 --> 01:07:50,160
Anteeksi.
829
01:07:50,240 --> 01:07:52,240
Ei se mitään.
830
01:07:58,720 --> 01:08:00,800
S-S-I-N.
831
01:08:00,920 --> 01:08:02,560
Okei.
832
01:08:03,960 --> 01:08:06,760
Onko tämä varmasti oikein?
833
01:08:08,120 --> 01:08:09,480
Okei.
834
01:08:09,600 --> 01:08:11,440
S-S-I-A...
835
01:08:12,480 --> 01:08:14,240
Ei, vaan N.
836
01:08:14,320 --> 01:08:17,600
- Tuo on N.
- Ei se näytä N:ltä.
837
01:08:19,480 --> 01:08:22,800
Arvaa mitä? Tässä. Viimeinen keikka.
838
01:08:24,000 --> 01:08:26,320
- Vielä dollari.
- Kiitos.
839
01:08:26,800 --> 01:08:29,000
Hae viimeiset neljä kirjainta.
840
01:08:29,120 --> 01:08:31,480
Haehan nyt, pomo.
841
01:08:49,640 --> 01:08:54,000
"Näky vaalittuun menneisyyteen -
842
01:08:54,080 --> 01:09:00,520
ilmestyy, kun tervetullut varjo kulkee
Passin sekä..."
843
01:09:00,600 --> 01:09:03,280
"Passin sekä..." minkä?
844
01:09:16,720 --> 01:09:19,400
"Passin sekä..."
845
01:09:33,560 --> 01:09:35,440
PASS JA STOW
846
01:09:45,480 --> 01:09:48,000
Mitä on meneillään?
847
01:09:50,120 --> 01:09:52,040
- En ole varma.
- Mitä nyt?
848
01:09:54,520 --> 01:09:58,000
Koputat isäsi ovelle,
sanot olevasi vaikeuksissa -
849
01:09:58,080 --> 01:10:01,920
ja hän olettaa heti, että olen raskaana.
850
01:10:02,000 --> 01:10:04,360
Oliko tuo kysymys?
851
01:10:04,440 --> 01:10:07,000
Mielenkiintoinen tarina.
852
01:10:07,080 --> 01:10:11,120
Isäni mielestä yksityiselämäni on ollut
jokseenkin huoletonta.
853
01:10:11,200 --> 01:10:13,920
- Ymmärrän.
- Saanko kysyä jotain?
854
01:10:14,000 --> 01:10:16,920
Oletko sanonut -
ei-sukulaiselle - "Rakastan sinua"?
855
01:10:17,000 --> 01:10:19,200
Olen.
856
01:10:19,280 --> 01:10:21,920
Useammalle kuin yhdelle?
857
01:10:22,840 --> 01:10:24,280
Kyllä.
858
01:10:24,400 --> 01:10:26,280
Sitten isäni sanoisi,
859
01:10:26,360 --> 01:10:29,720
että sinunkin yksityiselämäsi
on ollut huoletonta.
860
01:10:29,760 --> 01:10:33,280
Olet siis perinyt
varmuutesi asioista häneltä?
861
01:10:33,360 --> 01:10:35,280
En tiedä, mitä tarkoitat.
862
01:10:35,360 --> 01:10:40,120
Olet varma, että aarre on totta.
Huolimatta siitä, mitä muut ajattelevat.
863
01:10:40,200 --> 01:10:41,640
En, mutta toivon niin.
864
01:10:41,760 --> 01:10:46,280
Olen toivonut siitä asti,
kun isoisäni kertoi minulle siitä.
865
01:10:46,320 --> 01:10:49,640
Olen niin lähellä,
että voin melkein maistaa sen.
866
01:10:49,680 --> 01:10:54,480
Haluan varmistua siitä, ettei se ole
vain mielessäni tai sydämessäni.
867
01:10:58,320 --> 01:11:01,280
Eivät ihmiset puhu niin.
868
01:11:01,360 --> 01:11:04,960
Tiedän. Mutta he ajattelevat niin.
869
01:11:12,160 --> 01:11:14,160
- Saitko sen? Riley?
- Sain.
870
01:11:14,200 --> 01:11:17,920
"Näky vaalittuun
menneisyyteen ilmestyy,
871
01:11:18,000 --> 01:11:23,320
kun tervetullut varjo kulkee Passin
ja Stow'n talon ohi."
872
01:11:23,400 --> 01:11:26,240
"Pass ja Stow" viittaavat tietysti...
873
01:11:26,320 --> 01:11:29,160
- Vapauden kelloon.
- Miksi viisastelette?
874
01:11:29,240 --> 01:11:31,840
John Pass ja John Stow
valoivat kellon.
875
01:11:31,880 --> 01:11:35,040
Okei. Mitä kaikki muu sitten tarkoittaa?
876
01:11:35,160 --> 01:11:37,800
"Näky vaalittuun menneisyyteen" -
877
01:11:37,840 --> 01:11:39,840
viittaa varmasti tapaan,
jolla kartta luetaan.
878
01:11:39,920 --> 01:11:41,480
Luulin koodia kartaksi.
879
01:11:41,560 --> 01:11:44,440
Ei, sen avulla selviää,
miten karttaa luetaan.
880
01:11:44,520 --> 01:11:46,120
Ja se selviää,
881
01:11:46,240 --> 01:11:50,760
kun "tervetullut varjo"
kulkee Vapauden kellon ohi.
882
01:11:50,840 --> 01:11:54,160
Kulkee Vapauden kellon "talon"
ohi. Itsenäisyystalon.
883
01:11:54,240 --> 01:11:57,680
"Tervetullut varjo" -
se tapahtuu tiettyyn aikaan.
884
01:11:59,040 --> 01:12:01,680
Mihin aikaan?
885
01:12:03,880 --> 01:12:07,040
Hetki vain. Pidät tästä.
886
01:12:07,120 --> 01:12:10,800
Voinko nähdä yhden
sadan dollarin setelin, jolla maksoin?
887
01:12:10,880 --> 01:12:12,440
Ei käy.
888
01:12:13,360 --> 01:12:16,400
Tässä, ota sukeltajan kelloni.
889
01:12:16,480 --> 01:12:19,240
Se on Submariner.
Itse asiassa aika arvokas.
890
01:12:19,320 --> 01:12:21,440
- Pidä vakuutena.
- Miten vain.
891
01:12:21,520 --> 01:12:23,000
Kiitos.
892
01:12:23,080 --> 01:12:25,800
Setelin takana
on itsenäisyystalon kuva.
893
01:12:25,880 --> 01:12:29,880
Se perustuu maalaukseen...
kiitos... 1780-luvulla, ja...
894
01:12:29,960 --> 01:12:33,400
Taiteilija oli Benjamin Franklinin
ystävä. Ihmeellistä.
895
01:12:33,480 --> 01:12:35,040
- Kiehtovaa.
- Pidä tätä.
896
01:12:35,200 --> 01:12:37,240
Okei.
897
01:12:37,640 --> 01:12:39,800
En minä mene minnekään.
898
01:12:40,240 --> 01:12:43,920
Jos katsomme tätä kellotornia...
899
01:12:45,040 --> 01:12:47,760
Voimme nähdä tietyn ajan.
900
01:12:50,520 --> 01:12:53,720
- Mitä näet?
- 14.22.
901
01:12:53,760 --> 01:12:57,160
- Paljonko kello on nyt?
- Melkein kolme.
902
01:12:58,400 --> 01:13:01,720
- Se meni ohi.
- Ei mennyt.
903
01:13:01,760 --> 01:13:04,600
Ei mennyt, sillä...
904
01:13:04,720 --> 01:13:08,960
Etkö tiedä tätä? Tiedän historiasta
jotain, jota sinä et tiedä.
905
01:13:09,080 --> 01:13:11,080
Olisi kiva oppia, Riley.
906
01:13:11,240 --> 01:13:14,480
Anna minun vain nauttia hetkestä.
907
01:13:14,600 --> 01:13:17,120
Tämä on siistiä.
908
01:13:17,240 --> 01:13:21,000
Tältäkö sinusta tuntuu aina?
Paitsi tietenkin nyt.
909
01:13:21,120 --> 01:13:23,120
- Riley!
- Hyvä on.
910
01:13:23,240 --> 01:13:28,520
Kesäaikaa alettiin käyttää vasta
ensimmäisen maailmansodan jälkeen.
911
01:13:28,600 --> 01:13:34,280
Jos kello on nyt kolme,
vuonna 1776 se olisi ollut kaksi.
912
01:13:34,320 --> 01:13:36,280
- Mennään.
- Riley, olet nero.
913
01:13:36,360 --> 01:13:38,680
Joo.
914
01:13:38,800 --> 01:13:42,320
Tiedättekö te, kuka ensimmäiseksi
ehdotti kesäaikaa?
915
01:13:42,480 --> 01:13:45,200
Benjamin Franklin.
916
01:13:45,800 --> 01:13:47,960
Onko tämä oikea?
917
01:13:48,000 --> 01:13:50,320
Kerro minulle sama kuin ystävällesi.
918
01:13:50,400 --> 01:13:54,080
Vain kirjaimia. En tiedä.
919
01:13:54,200 --> 01:13:58,640
Muistatko ne kirjaimet, jotka aioit
kertoa hänelle seuraavaksi?
920
01:13:58,720 --> 01:14:01,520
Joo, tässä. S-T-O-W.
921
01:14:09,520 --> 01:14:13,920
Hakutulokset: Vapauden kello
ja itsenäisyystalo.
922
01:14:17,240 --> 01:14:20,800
Kuvitelkaa sen vaikutusta 1700-luvulla.
923
01:14:20,880 --> 01:14:24,960
Se näkyi kilometrien päähän,
mikä olikin sen tarkoitus,
924
01:14:25,040 --> 01:14:30,000
sillä se toimi majakkana
ja kutsui ihmisiä kuulemaan...
925
01:14:30,080 --> 01:14:31,640
PÄÄSY KIELLETTY
926
01:14:44,720 --> 01:14:45,840
Kiintoisa.
927
01:14:45,920 --> 01:14:50,520
Se sai paikkansa historiassa
8. heinäkuuta 1776,
928
01:14:50,600 --> 01:14:55,720
kun Vapauden kello soi ensimmäisen
itsenäisyysjulistuksen luvulle.
929
01:14:55,840 --> 01:14:57,960
Sittemmin se siirrettiin -
930
01:14:58,040 --> 01:15:00,480
itsenäisyystalon torniin, ja se sai...
931
01:15:00,560 --> 01:15:03,200
- Idiootti.
- Kuka?
932
01:15:03,280 --> 01:15:04,800
- Minä.
- Mitä?
933
01:15:04,880 --> 01:15:07,880
Ei se ole täällä. Vaan tuolla.
934
01:15:08,800 --> 01:15:10,800
Mennään.
935
01:15:19,280 --> 01:15:21,600
- Mikä kello tämä on?
- Satavuotiskello.
936
01:15:21,720 --> 01:15:25,200
Tuli Vapauden kellon paikalle
vuonna 1876.
937
01:15:32,880 --> 01:15:34,920
Tuolla se on.
938
01:15:34,960 --> 01:15:38,360
Menen sinne, tapaatte minut
allekirjoitushuoneessa.
939
01:15:38,400 --> 01:15:40,760
Okei? Hyvä on.
940
01:15:40,880 --> 01:15:43,240
No niin, mennään.
941
01:15:43,280 --> 01:15:46,640
15.22. Minä tiesin sen.
942
01:16:55,000 --> 01:16:57,800
- Miten meni?
- Löysin nämä.
943
01:16:57,880 --> 01:17:00,360
Jonkinlaiset lasit.
944
01:17:00,440 --> 01:17:03,880
"Näky vaalittuun menneisyyteen."
Minä otan ne.
945
01:17:03,960 --> 01:17:07,680
Kuin varhainen versio röntgenlaseista.
946
01:17:07,760 --> 01:17:11,840
Benjamin Franklin keksi jotain tällaista.
947
01:17:11,960 --> 01:17:14,240
Luulen, että hän keksi nämä.
948
01:17:14,320 --> 01:17:16,360
Mitä niillä tehdään?
949
01:17:16,840 --> 01:17:19,000
Katsotaan niiden läpi.
950
01:17:21,840 --> 01:17:23,920
Autahan minua.
951
01:17:25,320 --> 01:17:28,000
- Varovasti.
- Luuletko?
952
01:17:34,040 --> 01:17:38,480
- Mitä?
- Tämä oli viimeksi täällä silloin,
953
01:17:38,520 --> 01:17:40,880
kun se allekirjoitettiin.
954
01:17:43,520 --> 01:17:47,160
- Ben, toinen kiertue tulossa.
- Käännä se ympäri.
955
01:17:47,200 --> 01:17:49,880
- Varovasti.
- Lasit.
956
01:18:02,240 --> 01:18:04,160
Mitä näkyy?
957
01:18:06,960 --> 01:18:09,600
Mikä se on? Onko se aarrekartta?
958
01:18:09,720 --> 01:18:13,320
Siinä lukee: "Heere at the wall",
959
01:18:13,720 --> 01:18:16,720
"heere" kirjoitettu
kahdella e-kirjaimella. Katsohan.
960
01:18:22,400 --> 01:18:23,920
Mikseivät he voi sanoa:
"Menkää tänne,
961
01:18:23,960 --> 01:18:26,840
aarre on siellä, käyttäkää se viisaasti"?
962
01:18:27,320 --> 01:18:29,760
Voi ei.
963
01:18:33,880 --> 01:18:35,360
Kuinka he löysivät meidät?
964
01:18:35,440 --> 01:18:39,000
Ianin resurssit ovat rajattomat.
Ja hän on fiksu.
965
01:18:39,080 --> 01:18:41,720
Emme pääse täältä ulos huomaamatta.
966
01:18:41,760 --> 01:18:44,720
He eivät voi saada julistusta tai laseja.
967
01:18:44,760 --> 01:18:47,440
Mutta etenkään eivät yhdessä.
968
01:18:47,520 --> 01:18:50,440
- Mitä tehdään?
- Erotetaan lukko avaimesta.
969
01:18:50,560 --> 01:18:52,600
- Hajaannutaan.
- Hyvä idea.
970
01:18:52,680 --> 01:18:53,840
Onko?
971
01:18:53,920 --> 01:18:56,120
Minä otan tämän.
972
01:18:56,240 --> 01:18:57,840
Ja nuo. Ota sinä tämä.
973
01:18:57,960 --> 01:18:59,920
Tavataan autolla.
Soita, jos tulee ongelmia.
974
01:18:59,960 --> 01:19:02,960
Kuten jos jäämme kiinni ja kuolemme?
975
01:19:03,000 --> 01:19:06,560
Joo. Se olisi ongelma.
Pidä hänestä huolta.
976
01:19:06,640 --> 01:19:08,960
Teen sen.
977
01:19:17,600 --> 01:19:19,280
Olemme hänen jäljillään.
978
01:19:21,800 --> 01:19:23,640
Tuolla hän on.
979
01:19:27,640 --> 01:19:30,080
- Mennään tänne päin.
- Odota.
980
01:19:30,800 --> 01:19:34,240
- Shaw, katso. Toiset ovat tuolla.
- Hoidan heidät.
981
01:19:35,640 --> 01:19:38,760
Viktor, tavataan Fifth ja
Chestnut -katujen risteyksessä.
982
01:19:38,800 --> 01:19:40,640
He ovat tulossa sinne.
983
01:20:05,880 --> 01:20:07,480
- Varo.
- Riley.
984
01:20:07,560 --> 01:20:10,480
He ovat tuolla. Vauhtia.
985
01:20:11,360 --> 01:20:14,080
- Aika juosta.
- Pysy perässä, Viktor. Vauhtia.
986
01:20:20,960 --> 01:20:23,320
Tänne.
987
01:20:28,280 --> 01:20:30,480
- Tule.
- Seuraa minua.
988
01:20:35,800 --> 01:20:37,800
Tuonne päin.
989
01:20:44,640 --> 01:20:47,880
Jos et ole pihvi, et kuulu tänne.
990
01:20:48,400 --> 01:20:51,640
Yritän vain piileksiä ex-miestäni.
991
01:20:51,720 --> 01:20:54,520
- Ketä, kaljuako?
- Niin.
992
01:20:55,200 --> 01:20:57,320
Kultsi, ole niin pitkään kuin haluat.
993
01:20:57,400 --> 01:20:59,680
Kiitos.
994
01:20:59,720 --> 01:21:01,720
Haluatko jotain?
995
01:21:07,840 --> 01:21:10,480
- Haluatko jotain?
- Turpa kiinni.
996
01:21:13,240 --> 01:21:15,280
Ymmärrän, miksi jätit hänet.
997
01:21:20,880 --> 01:21:22,880
Mene ympäri.
998
01:21:28,560 --> 01:21:30,280
Gates.
999
01:21:56,200 --> 01:21:58,560
Voi ei.
1000
01:22:08,040 --> 01:22:10,520
- Missä sinä olit?
- Piilossa.
1001
01:22:10,600 --> 01:22:12,840
Tule. Mennään.
1002
01:22:18,000 --> 01:22:20,960
Ian, löysin heidät.
Menevät kaupungintalolle.
1003
01:22:21,080 --> 01:22:24,160
- Olen tulossa.
- Pois tieltä.
1004
01:22:53,200 --> 01:22:54,920
Menossa pohjoiskäytävälle.
1005
01:22:55,000 --> 01:22:56,080
Tulen heti.
1006
01:23:05,360 --> 01:23:07,360
Hei, Gates.
1007
01:23:13,200 --> 01:23:16,640
Riittää jo. Anna asiakirja.
1008
01:23:17,720 --> 01:23:19,960
Hyvä on, Phil.
1009
01:23:36,760 --> 01:23:39,760
Varo. Pois tieltä.
1010
01:23:43,440 --> 01:23:45,280
Varo.
1011
01:24:27,440 --> 01:24:29,640
He voivat mennä.
1012
01:24:32,640 --> 01:24:34,240
Saimme sen.
1013
01:24:35,080 --> 01:24:38,920
- FBI. Onko tätä miestä näkynyt?
- Ei.
1014
01:24:39,760 --> 01:24:41,520
Ei ole näkynyt.
1015
01:24:41,600 --> 01:24:44,600
Ted. Philadelphian poliisi
löysi Gatesin auton.
1016
01:24:44,680 --> 01:24:47,040
Lähellä. Sitä tarkkaillaan.
1017
01:24:47,120 --> 01:24:49,880
Mennään. Kerrotaan pomolle,
että auto löytyi.
1018
01:24:52,400 --> 01:24:53,960
- Mitä?
- Menetimme sen.
1019
01:24:54,040 --> 01:24:57,680
- Mitä?
- Menetimme julistuksen. Ian otti sen.
1020
01:24:59,880 --> 01:25:03,040
Okei. Oletteko te kunnossa?
1021
01:25:03,120 --> 01:25:05,200
Joo, olemme.
1022
01:25:05,280 --> 01:25:08,480
- Ben, olen pahoillani.
- Kyllä me pärjäämme.
1023
01:25:08,560 --> 01:25:11,120
Nähdään autolla.
1024
01:25:17,000 --> 01:25:18,760
Epäilty on saapunut.
1025
01:25:22,240 --> 01:25:24,160
Hei, Gates.
1026
01:25:25,440 --> 01:25:28,680
Gates, kasvot isäsi autoa kohti
ja kädet selän taakse.
1027
01:25:28,760 --> 01:25:32,320
- Saimme yhden.
- Gates, sinut on vaikea löytää.
1028
01:25:32,440 --> 01:25:34,000
Olisitko varovainen?
1029
01:25:48,240 --> 01:25:51,800
Riley, tiedätkö,
kuinka Ianiin saa yhteyden?
1030
01:25:53,840 --> 01:25:55,680
Anteeksi?
1031
01:26:00,160 --> 01:26:01,320
Varsinainen tarina.
1032
01:26:01,360 --> 01:26:05,160
Sama, jonka yritin kertoa teille,
ennen kuin julistus varastettiin.
1033
01:26:05,200 --> 01:26:07,360
- Aioit itse viedä sen.
- Ei. Ian.
1034
01:26:07,440 --> 01:26:09,160
Varastin sen estääkseni häntä.
1035
01:26:09,200 --> 01:26:12,320
Tein sen yksin.
Tri Chasella ei ollut osuutta asiaan.
1036
01:26:12,880 --> 01:26:16,200
Ja itsenäisyysjulistus
päätyi silti Ianille.
1037
01:26:16,320 --> 01:26:18,400
Sinun ansiostasi.
1038
01:26:18,960 --> 01:26:21,880
Tässä vaihtoehtosi.
1039
01:26:21,960 --> 01:26:26,080
Ovi yksi,
menet vankilaan pitkäksi aikaa.
1040
01:26:26,560 --> 01:26:31,600
Ovi kaksi, hankimme
itsenäisyysjulistuksen takaisin,
1041
01:26:31,720 --> 01:26:36,480
autat meitä löytämään sen, menet silti
vankilaan pitkäksi aikaa,
1042
01:26:36,560 --> 01:26:39,000
mutta sinusta tuntuu paremmalta.
1043
01:26:39,080 --> 01:26:42,480
Onko jokin ovi,
joka ei johda vankilaan?
1044
01:26:43,280 --> 01:26:46,560
Jonkun pitää mennä vankilaan, Ben.
1045
01:26:48,920 --> 01:26:51,200
Mitä varten nämä ovat?
1046
01:26:51,280 --> 01:26:53,280
Karttaa voi lukea niillä.
1047
01:26:53,360 --> 01:26:55,080
Aivan.
1048
01:26:55,160 --> 01:26:56,680
Temppeliherrat.
1049
01:26:56,760 --> 01:26:58,200
Vapaamuurarit.
1050
01:26:58,320 --> 01:27:00,800
Näkymätön aarrekartta.
1051
01:27:01,440 --> 01:27:05,200
- Mitä siinä luki?
- "Heere at the wall."
1052
01:27:05,280 --> 01:27:07,760
Ei mitään muuta.
1053
01:27:07,840 --> 01:27:10,360
Taas uusi vihje.
1054
01:27:10,440 --> 01:27:13,040
Ian Howe voi
olla tekaistu henkilöllisyys.
1055
01:27:13,120 --> 01:27:15,760
Tutki asiaa.
1056
01:27:16,320 --> 01:27:18,800
Siinä on muutakin.
1057
01:27:18,880 --> 01:27:21,360
- Salakuuntelua varten.
- Signaalin testaus.
1058
01:27:21,440 --> 01:27:23,800
- Lukkoon.
- Onko valmista?
1059
01:27:23,880 --> 01:27:27,000
- Tarkistan lähteen.
- Tuntematon numero.
1060
01:27:30,120 --> 01:27:31,360
Niin.
1061
01:27:31,440 --> 01:27:34,120
Hei, Ben. Miten menee?
1062
01:27:34,200 --> 01:27:37,640
- Olen kahlittuna pöytään.
- Ikävä kuulla.
1063
01:27:38,120 --> 01:27:40,800
Tapaa minut USS Intrepidin kannella.
1064
01:27:40,880 --> 01:27:42,960
- Tiedätkö, missä se on?
- New Yorkissa.
1065
01:27:43,440 --> 01:27:45,440
Huomisaamuna kymmeneltä.
1066
01:27:45,480 --> 01:27:48,960
Ja tuo mukanasi
ne löytämäsi silmälasit.
1067
01:27:49,120 --> 01:27:51,480
Niin, tiedän laseista.
1068
01:27:52,440 --> 01:27:56,320
Voimme katsoa julistusta,
sitten voit lähteä.
1069
01:27:56,440 --> 01:27:58,240
Ja minun pitäisi uskoa tuota?
1070
01:27:58,320 --> 01:28:01,000
Sanoinhan, haluan vain lainata sitä.
1071
01:28:01,480 --> 01:28:03,440
Saat sen. Ja lasit.
1072
01:28:03,480 --> 01:28:07,320
Saat vielä Charlottelta
löydetyn piipunkin.
1073
01:28:07,360 --> 01:28:09,120
Tulen sinne.
1074
01:28:09,160 --> 01:28:12,200
Ja sano puhelua
kuunteleville agenteille,
1075
01:28:12,320 --> 01:28:16,200
että jos he haluavat
julistuksen takaisin,
1076
01:28:16,320 --> 01:28:18,680
sinä tulet yksin.
1077
01:28:31,680 --> 01:28:34,520
- Asemiin.
- Alue näyttää normaalilta.
1078
01:28:34,560 --> 01:28:37,200
- Raportti?
- Märssykori paikallaan.
1079
01:28:37,280 --> 01:28:38,280
Paapuuri hiljainen.
1080
01:28:38,680 --> 01:28:39,840
Selvä.
1081
01:28:49,600 --> 01:28:53,240
- Gates on kiitoradalla.
- Seuratkaa Gatesia.
1082
01:28:53,360 --> 01:28:56,560
- Älkää hukatko kohdetta.
- Brian, sinulla on NYPD:n lupa.
1083
01:28:56,640 --> 01:28:59,160
- Näen hänet.
- Gates.
1084
01:28:59,240 --> 01:29:00,480
Noudata ohjelmaa.
1085
01:29:00,560 --> 01:29:03,840
Toivottavasti te olette lyhyitä
ja teillä on huivit.
1086
01:29:03,920 --> 01:29:05,840
Muuten Ian tajuaa.
1087
01:29:05,920 --> 01:29:08,760
Heti, kun hän näyttää
julistuksen, me tulemme.
1088
01:29:08,840 --> 01:29:11,440
Älä yritä mitään.
Anna meidän hoitaa asia.
1089
01:29:11,520 --> 01:29:15,680
Tiedätkö, agentti Sadusky,
olen huomannut jotain kalastuksesta:
1090
01:29:15,760 --> 01:29:18,560
syötille ei koskaan käy hyvin.
1091
01:29:25,120 --> 01:29:30,000
Liikennettä tulossa.
Näyttää turistihelikopterilta.
1092
01:29:30,080 --> 01:29:32,440
Yksikkö kaksi, kuva kopterista.
1093
01:29:32,520 --> 01:29:36,000
Agentti Michaels,
hanki koneen ja lennon tiedot.
1094
01:29:36,080 --> 01:29:39,440
Jos se ei ole Howe,
haluan tietää, kuka.
1095
01:29:39,520 --> 01:29:43,720
- Löytyi. Tulee pohjoisesta.
- Gates. Oletko mukana?
1096
01:29:43,800 --> 01:29:47,640
En ole sinua vastaan, jos sitä kysyt.
1097
01:30:10,800 --> 01:30:13,240
Gatesin mikissä on häiriöitä.
1098
01:30:13,280 --> 01:30:14,560
Tiedän.
1099
01:30:15,960 --> 01:30:18,560
Hei, Ben.
1100
01:30:18,640 --> 01:30:22,080
Thomas Edison tarvitsi yhden keinon
lampun keksimiseen.
1101
01:30:22,120 --> 01:30:24,520
Kuulostaako tutulta?
1102
01:30:26,600 --> 01:30:28,800
- Pitäkää näköyhteys.
- Mitä hittoa?
1103
01:30:28,840 --> 01:30:30,520
Liikettä. Emme näe Gatesia.
1104
01:30:30,640 --> 01:30:35,440
Mene tyyrpuurin puoleiseen
tarkkailupisteeseen ja tee näin.
1105
01:30:36,960 --> 01:30:38,320
Gates?
1106
01:30:38,440 --> 01:30:42,040
Air Tourin helikopteri,
olette valvotussa ilmatilassa.
1107
01:30:42,160 --> 01:30:43,680
Lähtekää heti.
1108
01:30:43,800 --> 01:30:45,360
Kenellä on Gates?
1109
01:30:45,480 --> 01:30:47,840
- Agentit, vastatkaa.
- En näe mitään.
1110
01:30:47,880 --> 01:30:51,200
- Puhuiko Gates kenellekään?
- Kohde liikkuu.
1111
01:30:51,320 --> 01:30:55,240
- Menee perää kohti.
- Hän on tulossa tänne.
1112
01:30:55,320 --> 01:30:57,480
Näkeekö kukaan Ian Howea?
1113
01:30:57,520 --> 01:30:59,400
Ian Howe ei ole perän puolella.
1114
01:30:59,520 --> 01:31:02,720
Miksi hän sitten on menossa sinne?
1115
01:31:02,840 --> 01:31:06,000
Hän on tarkkailukannella.
1116
01:31:06,240 --> 01:31:07,360
Sadusky.
1117
01:31:07,760 --> 01:31:09,680
En ole vieläkään sinua vastaan.
1118
01:31:09,760 --> 01:31:13,600
Mutta löysin kolmannen oven.
Ja valitsen sen.
1119
01:31:13,680 --> 01:31:15,720
- Mistä hän puhuu?
- Menkää.
1120
01:31:15,800 --> 01:31:18,080
Ottakaa Gates kiinni.
1121
01:31:28,080 --> 01:31:29,080
Sukeltajat.
1122
01:31:29,160 --> 01:31:31,880
- Ampujat.
- Kaikki tiimit omalla vastuulla.
1123
01:31:31,960 --> 01:31:34,720
- Jahdatkaa omalla vastuulla.
- Sinä ensin.
1124
01:31:34,800 --> 01:31:37,360
Pyhä jysäys. Hän asetti meille ansan.
1125
01:31:59,720 --> 01:32:03,480
Agentti Dawes, näkyykö?
Näkyykö Gatesia vedessä?
1126
01:32:03,560 --> 01:32:06,240
Se on Hudson-joki. Mitään ei näy.
1127
01:32:07,080 --> 01:32:09,080
Fiksu kala.
1128
01:32:27,560 --> 01:32:31,080
Hei, Ben. Tervetuloa New Jerseyyn.
1129
01:32:32,080 --> 01:32:34,600
- Missä Abigail ja Riley?
- Toivottavasti sopivat.
1130
01:32:34,720 --> 01:32:36,280
Piti arvata kokosi.
1131
01:32:36,320 --> 01:32:38,320
Kysyin, missä Abigail ja Riley ovat?
1132
01:32:38,440 --> 01:32:40,640
Vain hän pystyi kertomaan Edisonista.
1133
01:32:40,760 --> 01:32:42,680
Toitko lasit?
1134
01:32:42,760 --> 01:32:44,600
En tiedä. Kerro, mitä tapahtuu.
1135
01:32:44,680 --> 01:32:47,280
Kysy tyttöystävältäsi.
1136
01:32:47,360 --> 01:32:49,840
Pallo on nyt hänellä.
1137
01:32:49,960 --> 01:32:52,640
Hän ei osaa olla hiljaa.
1138
01:32:55,840 --> 01:32:58,280
Haloo.
1139
01:32:58,400 --> 01:33:00,680
Se on sinulle.
1140
01:33:01,360 --> 01:33:05,280
- Haloo.
- Hei, muru. Miten päivä sujuu?
1141
01:33:05,360 --> 01:33:07,440
Mielenkiintoisesti, rakas.
1142
01:33:07,560 --> 01:33:10,000
Oletko nyt Ianin puolella?
1143
01:33:10,640 --> 01:33:14,600
On rikos auttaa joku pakenemaan
FBI:n huostasta.
1144
01:33:14,640 --> 01:33:16,120
Hän on ainoa tuntemamme rikollinen.
1145
01:33:16,240 --> 01:33:19,120
Soitimme hänelle
ja teimme sopimuksen.
1146
01:33:20,720 --> 01:33:23,400
Oletko kunnossa? Siis turvassa?
1147
01:33:23,480 --> 01:33:25,760
Joo, me molemmat olemme.
1148
01:33:25,800 --> 01:33:29,280
Riley on tässä,
tekee jotain fiksua tietokoneella.
1149
01:33:29,320 --> 01:33:31,000
Jäljitän häntä...
1150
01:33:31,120 --> 01:33:33,960
Hei. Jäljitän sinua
Shaw'n puhelimen GPS:llä.
1151
01:33:34,000 --> 01:33:37,280
Jos he kääntyvät väärään suuntaan,
saamme tietää.
1152
01:33:37,320 --> 01:33:42,840
Jos Ian yrittää pettää meidät, soitamme
FBI:lle ja kerromme, missä olet.
1153
01:33:42,960 --> 01:33:45,720
- Ja mistä Ianin löytää.
- Mistä sitten?
1154
01:33:45,840 --> 01:33:47,880
Aivan kadun toiselta puolelta,
1155
01:33:47,960 --> 01:33:50,040
Wall Streetin
ja Broadwayn risteyksestä.
1156
01:33:50,680 --> 01:33:53,000
Keksit vihjeen.
1157
01:33:53,080 --> 01:33:56,360
Helppoa. "Heere at the wall."
Wall Street ja Broadway.
1158
01:33:59,600 --> 01:34:01,680
Ben, siinä on ansa.
1159
01:34:01,760 --> 01:34:04,800
Uskottelimme Ianille,
että hän saa aarteen.
1160
01:34:04,880 --> 01:34:06,840
Vain siten pääsimme tähän.
1161
01:34:06,920 --> 01:34:09,200
Hän on täällä.
1162
01:34:16,720 --> 01:34:18,720
No niin.
1163
01:34:23,280 --> 01:34:24,320
Ben.
1164
01:34:24,400 --> 01:34:29,560
Oletko kunnossa? Ei luita poikki?
Sellainen hyppy voisi tappaa.
1165
01:34:29,640 --> 01:34:32,400
Se oli siistiä. Kokeilisit joskus.
1166
01:34:34,880 --> 01:34:38,680
Itsenäisyysjulistus.
Ja merenvahapiippu.
1167
01:34:39,200 --> 01:34:41,200
Ole hyvä.
1168
01:34:42,160 --> 01:34:45,560
- Siinäkö kaikki?
- Siinä.
1169
01:34:45,640 --> 01:34:49,840
Tiesin, että pitäisit lupauksesi.
Missä se on? Missä aarre on?
1170
01:34:49,880 --> 01:34:51,680
Täällä.
1171
01:34:51,720 --> 01:34:55,040
Kartassa luki: "Heere at the wall",
Heere kahdella e:llä.
1172
01:34:55,080 --> 01:35:00,960
Wall Street seuraa muurin rajaa, jonka
hollantilaiset aikoinaan rakensivat.
1173
01:35:01,080 --> 01:35:05,600
Pääportti oli kadulla nimeltä
De Heere, siinäkin kaksi e:tä.
1174
01:35:05,680 --> 01:35:08,320
Myöhemmin De Heere
nimettiin Broadwayksi.
1175
01:35:08,400 --> 01:35:10,960
Joten: "Heere at the wall."
1176
01:35:11,080 --> 01:35:14,480
Broadway, Wall Street.
1177
01:35:14,600 --> 01:35:16,440
Heippa.
1178
01:35:17,800 --> 01:35:19,480
Hetkinen vain, Ben.
1179
01:35:19,560 --> 01:35:24,360
Ian, jos rikot sopimuksemme,
FBI on vain parin minuutin päässä.
1180
01:35:24,440 --> 01:35:27,360
Pääset ehkä pakoon, ehkä et.
1181
01:35:30,840 --> 01:35:33,080
Niinkö kartassa vain luki?
1182
01:35:35,080 --> 01:35:37,240
Sanasta sanaan.
1183
01:35:39,200 --> 01:35:41,520
Voi Ben.
1184
01:35:41,560 --> 01:35:44,880
Tiedätkö, kuinka huijataan
menestyksekkäästi?
1185
01:35:44,960 --> 01:35:48,920
Joskus täytyy pitää kaikkia kortteja.
1186
01:35:59,720 --> 01:36:01,280
Isä.
1187
01:36:03,800 --> 01:36:06,600
Haluatko kertoa vielä jotain muuta?
1188
01:36:10,680 --> 01:36:14,120
Pitää mennä
Pyhän kolminaisuuden kirkkoon.
1189
01:36:14,160 --> 01:36:15,800
PYHÄN KOLMINAISUUDEN KIRKKO
1190
01:36:17,480 --> 01:36:19,840
Hyvä. Erinomaista.
1191
01:36:19,840 --> 01:36:22,880
Pyytäisitkö tri Chasea
ja Rileyä seuraamme?
1192
01:36:23,000 --> 01:36:26,120
He ovat varmasti täällä jossain.
1193
01:36:31,320 --> 01:36:33,840
Oletko kunnossa?
1194
01:36:33,920 --> 01:36:36,480
Mitäs luulet? Olen vanki.
1195
01:36:37,920 --> 01:36:40,200
Istukaa.
1196
01:36:40,320 --> 01:36:43,440
- Anna hänen mennä, Ian.
- Kun löydämme aarteen.
1197
01:36:43,520 --> 01:36:47,840
Ei, vaan nyt.
Tai saat päätellä vihjeet itse.
1198
01:36:47,920 --> 01:36:49,760
Onnea matkaan.
1199
01:36:49,840 --> 01:36:51,280
Ben.
1200
01:36:51,360 --> 01:36:55,240
Et taida ymmärtää
tilanteen vakavuutta.
1201
01:37:03,640 --> 01:37:06,120
Katsotaanpa sitä karttaa.
1202
01:37:39,160 --> 01:37:42,560
PARKINGTON LANEN ALLA
1203
01:37:45,760 --> 01:37:48,440
Tämäpä vasta on jotain.
1204
01:37:48,560 --> 01:37:50,920
Uskomatonta. Katso itse.
1205
01:37:57,440 --> 01:38:01,520
- "Parkington Lane."
- "Parkington Lanen alla."
1206
01:38:01,600 --> 01:38:05,600
Miksi kartta toi meidät tänne
ja ohjaa sitten jonnekin muualle?
1207
01:38:05,680 --> 01:38:08,160
- Minkä takia?
- Taas uusi vihje.
1208
01:38:08,240 --> 01:38:12,960
Isä. Olet oikeassa. Parkington Lanen
on oltava jossain täällä.
1209
01:38:14,080 --> 01:38:16,720
Katu kirkon sisällä?
1210
01:38:16,800 --> 01:38:19,400
Ei sisällä. Alla.
1211
01:38:19,480 --> 01:38:21,520
Kirkon alla.
1212
01:38:25,960 --> 01:38:28,880
- Olen pahoillani, Ben.
- Ei tämä ole sinun syytäsi.
1213
01:38:28,960 --> 01:38:30,800
Tule.
1214
01:38:39,400 --> 01:38:40,800
Kuule.
1215
01:38:42,240 --> 01:38:46,160
Yhteistyö kestää niin kauan,
kun tilanne ei muutu.
1216
01:38:46,240 --> 01:38:49,160
Kun tämä kaveri pääsee
määränpäähänsä,
1217
01:38:49,280 --> 01:38:51,200
hän ei tarvitse sinua.
1218
01:38:51,280 --> 01:38:52,560
Ketään meistä.
1219
01:38:52,640 --> 01:38:56,480
Meidän on siis varmistettava,
että tilanne on meidän eduksemme.
1220
01:38:56,520 --> 01:39:00,480
- Miten?
- Mietin sitä yhä.
1221
01:39:00,520 --> 01:39:03,640
Minunkin on kai parasta miettiä.
1222
01:39:03,720 --> 01:39:06,480
Hei! Hoksasin sen.
1223
01:39:06,520 --> 01:39:08,320
- Hänet.
- Ben.
1224
01:39:08,880 --> 01:39:10,880
Se on nimi.
1225
01:39:13,760 --> 01:39:15,480
Parkington Lane.
1226
01:39:15,600 --> 01:39:19,240
Hän oli kolmannen tason
vapaamuurari...
1227
01:39:19,840 --> 01:39:21,640
Lopeta.
1228
01:39:35,920 --> 01:39:37,480
Rauhallisesti.
1229
01:39:41,040 --> 01:39:43,040
Älkää astuko hänen päälleen.
1230
01:39:43,160 --> 01:39:45,320
No niin, laske se alas.
1231
01:39:52,200 --> 01:39:57,320
Kuka haluaa mennä tuohon
pelottavaan tunneliin ensin?
1232
01:39:58,320 --> 01:40:02,720
Hyvä on. McGregor,
Viktor, pysykää täällä.
1233
01:40:03,240 --> 01:40:08,560
Jos joku palaa ilman minua...
käyttäkää mielikuvitustanne.
1234
01:40:11,480 --> 01:40:13,480
Mennäänkö?
1235
01:40:31,200 --> 01:40:34,040
Onko valoa?
1236
01:40:50,640 --> 01:40:53,000
Varovasti.
1237
01:40:53,080 --> 01:40:55,360
Varo askeliasi.
1238
01:41:01,120 --> 01:41:03,120
Tule tänne.
1239
01:41:12,440 --> 01:41:14,840
Miksei minulle koskaan käy noin?
1240
01:41:20,920 --> 01:41:22,920
Mikä tuo on?
1241
01:41:38,360 --> 01:41:40,400
Kynttiläkruunu.
1242
01:41:49,560 --> 01:41:50,880
Täällä.
1243
01:42:07,840 --> 01:42:09,520
Katsokaa hissejä.
1244
01:42:09,600 --> 01:42:11,360
Sama järjestelmä kuin ruokahisseissä.
1245
01:42:11,440 --> 01:42:14,000
Kuinka joku rakensi
tämän käsityökaluilla?
1246
01:42:14,120 --> 01:42:17,680
Samalla tavalla kuin pyramidit
ja Kiinan muuri rakennettiin.
1247
01:42:17,800 --> 01:42:20,920
Joo. Ufot auttoivat.
1248
01:42:20,960 --> 01:42:23,200
Mennään. Mitä me odotamme?
1249
01:42:23,640 --> 01:42:27,800
En mene tuonne.
200 vuotta termiittituhoja ja lahoamista.
1250
01:42:27,840 --> 01:42:30,840
Isä, tottele häntä.
1251
01:42:50,200 --> 01:42:52,400
Varo askeliasi.
1252
01:42:54,240 --> 01:42:56,200
Olemme aivan hautausmaan alla.
1253
01:42:56,240 --> 01:42:58,880
Siksi kukaan ei kai löytänyt tätä.
1254
01:43:03,600 --> 01:43:05,600
Mikä tuo on?
1255
01:43:10,000 --> 01:43:12,000
Metro.
1256
01:43:18,600 --> 01:43:20,240
Luoja, Shaw.
1257
01:43:30,920 --> 01:43:32,840
Voi luoja.
1258
01:43:37,400 --> 01:43:40,000
Pidä kiinni.
1259
01:43:42,440 --> 01:43:44,760
Mene hissiin. Hyppää.
1260
01:43:47,920 --> 01:43:50,160
Ben. Tartu käteeni.
1261
01:43:52,160 --> 01:43:53,760
Tule.
1262
01:43:53,920 --> 01:43:56,600
Abigail. Mene.
1263
01:44:00,360 --> 01:44:02,320
Hyppää.
1264
01:44:11,800 --> 01:44:12,960
Täällä.
1265
01:44:21,120 --> 01:44:22,800
Ben.
1266
01:44:23,560 --> 01:44:26,160
Mene tuonne.
1267
01:44:31,600 --> 01:44:33,280
Julistus.
1268
01:44:36,480 --> 01:44:38,680
- Luotatko minuun?
- Kyllä.
1269
01:44:52,840 --> 01:44:54,640
Voi ei. Ben.
1270
01:45:00,840 --> 01:45:02,840
Pidä kiinni.
1271
01:45:11,520 --> 01:45:13,040
Poika.
1272
01:45:20,360 --> 01:45:24,400
Anteeksi, että pudotin sinut.
Piti pelastaa julistus.
1273
01:45:24,520 --> 01:45:29,040
Älä. Olisin tehnyt saman sinulle.
1274
01:45:29,160 --> 01:45:31,240
Ihanko totta?
1275
01:45:31,360 --> 01:45:34,960
Minä olisin pudottanut molemmat.
Friikkejä.
1276
01:45:42,480 --> 01:45:44,680
Kyytiin.
1277
01:45:44,760 --> 01:45:46,560
Ian...
1278
01:45:46,640 --> 01:45:49,040
Ei se ole sen arvoista.
1279
01:45:49,120 --> 01:45:53,800
Luuletteko, että henkenne ovat
minulle arvokkaampia kuin Shaw'n?
1280
01:45:53,880 --> 01:45:55,200
Mennään.
1281
01:45:56,960 --> 01:46:00,960
Pidetään tilanne vakaana.
1282
01:46:08,640 --> 01:46:10,640
Mitä nyt?
1283
01:46:12,000 --> 01:46:14,880
Kaikki johtaa tänne.
1284
01:46:24,320 --> 01:46:26,360
Okei, mennään.
1285
01:47:09,200 --> 01:47:11,760
Mitä tämä on?
1286
01:47:11,840 --> 01:47:14,280
Missä aarre on?
1287
01:47:17,200 --> 01:47:18,520
No?
1288
01:47:20,160 --> 01:47:22,440
Tämäkö se on?
1289
01:47:22,520 --> 01:47:24,960
Tulimme tänne asti umpikujaan?
1290
01:47:26,240 --> 01:47:27,640
Niin.
1291
01:47:30,880 --> 01:47:33,680
- Pitää olla enemmän.
- Riley, enempää ei ole.
1292
01:47:33,800 --> 01:47:36,160
- Toinen vihje...
- Vihjeitä ei enää ole.
1293
01:47:36,240 --> 01:47:37,840
Se siitä. Se on ohi.
1294
01:47:37,960 --> 01:47:42,080
Aarre on poissa. Se on siirretty.
Viety muualle.
1295
01:47:43,440 --> 01:47:47,360
Ethän nyt temppuile, Ben?
1296
01:47:47,480 --> 01:47:50,400
Tiedät, missä se on.
1297
01:47:50,520 --> 01:47:52,240
En.
1298
01:47:55,960 --> 01:47:58,200
Okei, mene.
1299
01:47:58,320 --> 01:48:01,080
Hei, odota.
1300
01:48:01,480 --> 01:48:03,680
Hei. Ian, odota.
1301
01:48:03,760 --> 01:48:05,520
Jäämme ansaan.
1302
01:48:05,560 --> 01:48:08,040
- Älä tee näin.
- Et voi jättää meitä.
1303
01:48:08,120 --> 01:48:12,040
Voinpa. Paitsi jos Ben
antaa uuden vihjeen.
1304
01:48:12,120 --> 01:48:14,360
Vihjeitä ei enää ole.
1305
01:48:14,440 --> 01:48:18,880
Ian, mikset tule tänne, puhutaan tästä?
1306
01:48:18,960 --> 01:48:21,520
Älä enää puhu.
1307
01:48:22,920 --> 01:48:27,040
Vihje. Missä aarre on?
1308
01:48:28,120 --> 01:48:29,240
Ben?
1309
01:48:32,360 --> 01:48:34,360
- Lyhdyssä.
- Isä...
1310
01:48:35,800 --> 01:48:38,080
Tilanne on muuttunut, poika.
1311
01:48:38,200 --> 01:48:39,800
Älä.
1312
01:48:42,800 --> 01:48:46,640
Se kuuluu vapaamuurarien opetuksiin.
1313
01:48:46,880 --> 01:48:50,320
Kuningas Salomonin temppelissä
oli kierreportaat.
1314
01:48:50,360 --> 01:48:56,360
Ne symboloivat matkaa, joka piti tehdä
totuuden löytämiseksi.
1315
01:48:56,400 --> 01:49:00,240
- Lyhty on vihje.
- Mitä se tarkoittaa?
1316
01:49:00,360 --> 01:49:02,880
Bostonia.
1317
01:49:02,920 --> 01:49:04,600
Bostonin Old North -kirkkoa,
1318
01:49:04,720 --> 01:49:08,240
jonka torniin Thomas Newton
ripusti lyhdyn kertoakseen -
1319
01:49:08,280 --> 01:49:12,240
Paul Reverelle brittien tulosta.
Yksi jos maitse, kaksi jos mereltä.
1320
01:49:12,320 --> 01:49:17,480
Yksi lyhty. Meidän on katsottava
kierreportaiden alle.
1321
01:49:17,600 --> 01:49:20,920
- Kiitos.
- Sinun on otettava meidät mukaan.
1322
01:49:21,000 --> 01:49:24,200
Miksi? Jotta pakenette Bostonissa?
1323
01:49:24,280 --> 01:49:27,920
Ja ilman teitä matkatavaraa
tulee vähemmän.
1324
01:49:28,000 --> 01:49:30,200
Entä jos valehtelimme?
1325
01:49:30,280 --> 01:49:31,520
Valehtelitteko?
1326
01:49:31,600 --> 01:49:34,360
Entä jos tulee uusi vihje?
1327
01:49:34,440 --> 01:49:36,640
Sitten tiedän, mistä teidät löytää.
1328
01:49:38,440 --> 01:49:40,440
Nähdään, Ben.
1329
01:49:42,840 --> 01:49:44,600
- Ei.
- Muuta ulospääsyä ei ole.
1330
01:49:44,680 --> 01:49:46,720
- Tule takaisin.
- Tarvitset meitä.
1331
01:49:47,720 --> 01:49:50,080
Me kuolemme.
1332
01:49:50,160 --> 01:49:54,200
Kaikki selviää, Riley.
Anteeksi, että huusin sinulle.
1333
01:49:54,320 --> 01:49:56,400
Kaikki hyvin.
1334
01:49:56,440 --> 01:49:59,920
Mitä on meneillään?
Britit tulivat mereltä.
1335
01:49:59,960 --> 01:50:02,160
Siellä oli kaksi lyhtyä, ei yksi.
1336
01:50:02,240 --> 01:50:05,360
Ian halusi uuden vihjeen,
annoimme sen hänelle.
1337
01:50:05,440 --> 01:50:08,320
Se oli keksitty.
1338
01:50:08,440 --> 01:50:10,960
Kaikkinäkevä silmä.
1339
01:50:11,080 --> 01:50:13,560
"Kaikkinäkevän silmän läpi."
1340
01:50:14,320 --> 01:50:17,320
Kun Ian keksii sen ja palaa,
1341
01:50:17,400 --> 01:50:21,120
olemme yhä loukussa
ja hän ampuu meidät.
1342
01:50:21,680 --> 01:50:24,320
Kuolemme, kävi miten kävi.
1343
01:50:25,120 --> 01:50:28,480
Ei kukaan kuole.
On toinenkin ulospääsytie.
1344
01:50:28,960 --> 01:50:30,040
Mistä?
1345
01:50:30,160 --> 01:50:32,720
Aarrehuoneesta.
1346
01:50:39,520 --> 01:50:41,520
Ota tämä.
1347
01:50:51,280 --> 01:50:53,040
Riley.
1348
01:51:19,640 --> 01:51:23,040
Joku taisi ehtiä tänne ensin.
1349
01:51:24,320 --> 01:51:26,880
Olen pahoillani, Ben.
1350
01:51:26,960 --> 01:51:28,800
Se on poissa.
1351
01:51:31,240 --> 01:51:34,000
- Kuule, Ben...
- Se oli ehkä poissa jo -
1352
01:51:34,040 --> 01:51:37,920
ennen kuin Charles Carroll
kertoi tarinan Thomas Gatesille.
1353
01:51:39,120 --> 01:51:41,240
Ei sillä ole väliä.
1354
01:51:41,360 --> 01:51:44,280
Tiedän. Koska olit oikeassa.
1355
01:51:44,400 --> 01:51:47,240
Ei, en ollut oikeassa.
1356
01:51:47,360 --> 01:51:50,040
Tämä huone on todellinen, Ben.
1357
01:51:50,080 --> 01:51:52,400
Se tarkoittaa, että aarre on todellinen.
1358
01:51:52,920 --> 01:51:55,760
Seurassamme on
yksi historian neroista,
1359
01:51:55,800 --> 01:51:59,640
sillä löysit sen, mitä he jättivät
jälkeensä löydettäväksi,
1360
01:51:59,760 --> 01:52:02,320
ja ymmärsit sen tarkoituksen.
1361
01:52:02,440 --> 01:52:05,320
Teit sen, Ben.
Meidän kaikkien puolesta.
1362
01:52:06,320 --> 01:52:09,640
Isoisäsi, meidän kaikkien.
1363
01:52:10,120 --> 01:52:14,120
En ole ikinä ilahtunut näin paljon siitä,
että olen väärässä.
1364
01:52:24,480 --> 01:52:29,800
Luulin todella löytäväni aarteen.
1365
01:52:31,760 --> 01:52:33,680
Okei.
1366
01:52:33,760 --> 01:52:36,520
Sitten vain jatkamme sen etsimistä.
1367
01:52:39,800 --> 01:52:41,800
Minä olen mukana.
1368
01:52:46,640 --> 01:52:48,480
Okei.
1369
01:52:50,080 --> 01:52:53,240
En halua olla ilonpilaaja,
mutta niin ei käy.
1370
01:52:53,320 --> 01:52:56,640
Sillä olemme edelleen ansassa täällä.
1371
01:52:59,320 --> 01:53:01,160
Ben, missä toinen uloskäynti on?
1372
01:53:01,280 --> 01:53:03,320
Tässä ei ole järkeä,
1373
01:53:03,440 --> 01:53:06,640
sillä tänne tultuaan rakentajat olisivat -
1374
01:53:06,720 --> 01:53:13,000
kaivaneet toisen kuilun ilmanvaihtoa
varten ja sortumien varalta.
1375
01:53:35,200 --> 01:53:38,320
Voiko se olla niin yksinkertaista?
1376
01:53:42,800 --> 01:53:44,960
"Charlottella on salaisuus."
1377
01:55:12,880 --> 01:55:15,880
Kääröjä Alexandrian kirjastosta.
1378
01:55:17,960 --> 01:55:19,880
Onko tämä mahdollista?
1379
01:55:39,360 --> 01:55:44,400
Iso sinivihreä mies,
1380
01:55:44,480 --> 01:55:47,360
jolla on outo pukinparta.
1381
01:55:47,480 --> 01:55:50,240
Taitaa olla merkittävä.
1382
01:56:52,360 --> 01:56:55,080
Riley, itketkö?
1383
01:56:55,240 --> 01:56:57,240
Katsokaa.
1384
01:56:57,360 --> 01:56:59,520
Portaat.
1385
01:57:15,800 --> 01:57:17,840
Hei.
1386
01:57:17,920 --> 01:57:20,240
Voisinko lainata kännykkääsi?
1387
01:57:33,040 --> 01:57:36,040
- Noin vain?
- Noin vain.
1388
01:57:36,120 --> 01:57:39,400
Annoit minulle juuri
arvokkaimman neuvotteluaseen.
1389
01:57:39,520 --> 01:57:42,800
Itsenäisyysjulistus
ei ole neuvotteluase.
1390
01:57:42,880 --> 01:57:44,600
Ei minulle.
1391
01:57:44,680 --> 01:57:46,400
Istuhan.
1392
01:57:46,880 --> 01:57:49,280
Mitä tarjoat?
1393
01:57:49,840 --> 01:57:52,800
Kävisikö lahjus? Noin...
1394
01:57:53,760 --> 01:57:57,080
10 miljardia dollaria?
1395
01:57:57,320 --> 01:57:58,960
Taisit löytää aarteen?
1396
01:57:59,080 --> 01:58:01,680
Viisi kerrosta kenkiesi alapuolella.
1397
01:58:05,440 --> 01:58:07,640
Temppeliherrat ja vapaamuurarit -
1398
01:58:07,680 --> 01:58:12,400
uskoivat, että aarre oli liian suuri
yhdelle miehelle, jopa kuninkaalle.
1399
01:58:12,480 --> 01:58:16,240
Siksi he kätkivät sen niin huolella.
1400
01:58:16,320 --> 01:58:18,680
Aivan.
1401
01:58:18,760 --> 01:58:22,320
Perustuslakikonventti ajatteli samoin
hallituksesta.
1402
01:58:22,400 --> 01:58:25,680
Heidän ratkaisunsa
pätee aarteeseenkin.
1403
01:58:26,160 --> 01:58:27,240
Annetaan se kansalle.
1404
01:58:27,320 --> 01:58:32,400
Jaetaan Smithsonianin,
Louvren, Kairon museon kesken...
1405
01:58:32,480 --> 01:58:35,600
Tuolla on tuhansia vuosia historiaa.
1406
01:58:35,680 --> 01:58:40,120
Se kuuluu maailmalle ja sen ihmisille.
1407
01:58:40,200 --> 01:58:43,920
Et ymmärrä neuvotteluaseen käsitettä.
1408
01:58:44,560 --> 01:58:49,160
Haluan seuraavaa.
Tri Chasea ei syytetä mistään,
1409
01:58:49,240 --> 01:58:51,360
ei mainintaakaan hänen kansioonsa.
1410
01:58:51,480 --> 01:58:52,480
Okei.
1411
01:58:52,520 --> 01:58:58,600
Haluan, että löytäjiksi ilmoitetaan
koko Gatesin suku,
1412
01:58:58,680 --> 01:59:01,480
herra Riley Poolen avustuksella.
1413
01:59:01,520 --> 01:59:03,840
Entä sinä?
1414
01:59:03,960 --> 01:59:05,960
En menisi vankilaan.
1415
01:59:06,080 --> 01:59:08,480
En osaa sanoin kuvata,
kuinka mielelläni -
1416
01:59:08,560 --> 01:59:11,040
olisin menemättä vankilaan.
1417
01:59:12,240 --> 01:59:15,320
Jonkun on mentävä vankilaan, Ben.
1418
01:59:15,400 --> 01:59:20,600
Jos sinulla on helikopteri,
voin ehkä auttaa.
1419
01:59:23,200 --> 01:59:24,840
OLD NORTH -KIRKKO
1420
01:59:29,040 --> 01:59:31,360
Paikallanne. FBI.
1421
01:59:33,520 --> 01:59:35,720
- Älkää liikkuko.
- Kädet esiin.
1422
01:59:37,560 --> 01:59:41,040
- Kädet ylös.
- Liikettä.
1423
01:59:44,680 --> 01:59:46,560
Teidät pidätetään, herra Howe.
1424
01:59:46,640 --> 01:59:50,000
Kidnappauksesta, murhayrityksestä...
1425
01:59:50,120 --> 01:59:53,120
hallituksen tiloihin
luvatta menemisestä.
1426
02:00:01,440 --> 02:00:04,240
Selvä on. Kiitos. Kuulemiin.
1427
02:00:05,360 --> 02:00:08,360
Meidät halutaan Kairoon
avaamaan näyttely.
1428
02:00:08,480 --> 02:00:10,360
Lähettävät yksityiskoneen.
1429
02:00:10,400 --> 02:00:11,680
Hauskaa.
1430
02:00:11,760 --> 02:00:15,560
Jee jee. Meillä voisi olla koko
yksityiskoneiden lentue.
1431
02:00:15,680 --> 02:00:18,840
Tarjosivat 10 prosenttia ja kieltäydyit.
1432
02:00:18,880 --> 02:00:22,400
Riley, olemme puhuneet tästä.
Se oli liikaa.
1433
02:00:22,440 --> 02:00:26,600
Minulla on yhä tämä tikku vanhasta
puusta, märkinyt kolme kuukautta.
1434
02:00:26,720 --> 02:00:27,760
Minäpä sanon.
1435
02:00:27,800 --> 02:00:31,640
Kun löydämme taas koko ihmiskunnan
historiaa kuvaavan aarteen,
1436
02:00:31,760 --> 02:00:33,760
saat pitää löytöpalkkion.
1437
02:00:33,800 --> 02:00:36,280
Ei tuo ollut hauskaa.
1438
02:00:36,360 --> 02:00:38,400
Mitä sinä välität? Sait tytön.
1439
02:00:39,400 --> 02:00:41,120
Totta.
1440
02:00:44,520 --> 02:00:49,280
Lällättele sinä vain ja nauti saaliistasi,
kun taas minä sain yhden prosentin.
1441
02:00:50,840 --> 02:00:53,720
Yhden vaivaisen prosentin.
Tai puolikkaan.
1442
02:00:54,240 --> 02:00:56,680
Yksi prosentti. Uskomatonta.
1443
02:00:56,760 --> 02:00:58,760
Olen pahoillani kärsimyksistäsi.
1444
02:00:58,840 --> 02:01:03,200
Muuten, Ben, pidän talosta.
1445
02:01:03,320 --> 02:01:06,720
Valitsin tämän,
sillä 1812 Charles Carroll tapasi...
1446
02:01:06,800 --> 02:01:11,600
Jonkun, joka teki jotain historiallista
ja piti hauskaa. Hienoa.
1447
02:01:11,680 --> 02:01:13,440
Isompi talo olisi kelvannut.
1448
02:01:22,160 --> 02:01:25,920
- Tein sinulle jotain.
- Mitä?
1449
02:01:25,960 --> 02:01:27,960
Kartan.
1450
02:01:29,440 --> 02:01:31,400
Minne se johtaa?
1451
02:01:31,440 --> 02:01:33,600
Keksit sen kyllä.