1
00:01:36,721 --> 00:01:40,621
ALDEA DE NONG PRADU,
NORESTE DE TAILANDIA
2
00:02:41,521 --> 00:02:43,621
¡Abajo!
3
00:03:02,474 --> 00:03:04,474
¡Rápido! ¡Rápido!
4
00:03:12,233 --> 00:03:14,533
¡Arriba! ¡Arriba!
5
00:03:15,033 --> 00:03:16,033
¡Rápido!
6
00:03:16,233 --> 00:03:18,333
¡Rápido! ¡Rápido!
7
00:03:27,290 --> 00:03:28,890
¡Apúrate! ¡Apúrate!
8
00:03:29,090 --> 00:03:30,990
¡Sigue adelante!
9
00:03:33,505 --> 00:03:35,605
¡Rápido! ¡Rápido!
10
00:03:55,527 --> 00:03:57,427
¡Síguelo! ¡Rápido!
11
00:03:57,627 --> 00:04:00,227
¡Tras él! ¡Rápido!
12
00:04:10,500 --> 00:04:13,800
¡Rápido! ¡Ahora!
13
00:04:14,400 --> 00:04:16,400
¡Rápido! ¡Rápido!
14
00:04:22,512 --> 00:04:24,112
¡Rápido! ¡Rápido!
15
00:04:24,312 --> 00:04:26,412
¡Baja! ¡Baja!
16
00:04:29,769 --> 00:04:31,569
Ahí viene.
17
00:04:43,450 --> 00:04:46,250
¡Atrápalo!
18
00:04:53,835 --> 00:04:55,835
¡Dios lo bendiga!
19
00:04:57,383 --> 00:04:59,141
¡Silencio, por favor!
20
00:04:59,341 --> 00:05:01,583
¡El ganador este año es...
21
00:05:02,066 --> 00:05:04,733
...el joven Ting!
22
00:05:16,258 --> 00:05:20,166
Bienvenidos, residentes de Nong Pradu.
Bienvenidos a todos los que vienen...
23
00:05:20,508 --> 00:05:23,916
...para la ofrenda de las vestiduras
a nuestro venerado...
24
00:05:24,383 --> 00:05:25,583
...Ong-Bak.
25
00:05:26,300 --> 00:05:28,350
Quien vela por el bienestar...
26
00:05:28,550 --> 00:05:32,416
...de nuestro pueblo.
Esta ceremonia es el preludio...
27
00:05:32,800 --> 00:05:37,183
...del gran festival de Ong-Bak
que comenzará aquí en siete días.
28
00:05:37,383 --> 00:05:40,016
Y será una ceremonia importante...
29
00:05:40,216 --> 00:05:44,250
...que espacialmente es celebrada...
30
00:05:44,466 --> 00:05:47,350
...sólo una vez cada 24 años.
31
00:05:47,550 --> 00:05:51,100
Marca el feliz término de dos ciclos.
32
00:05:51,300 --> 00:05:54,541
Que la paz y la prosperidad
reinen en nuestra comunidad.
33
00:06:04,883 --> 00:06:06,541
¿Y el amuleto de Buda?
34
00:06:11,133 --> 00:06:13,125
El busto está algo desgastado.
35
00:06:14,050 --> 00:06:15,666
La cabeza algo desconchada.
36
00:06:16,466 --> 00:06:17,875
No está ni en perfecto estado.
37
00:06:18,425 --> 00:06:21,000
200 mil baht es un buen precio.
38
00:06:21,258 --> 00:06:22,791
¿Por qué no lo vende?
39
00:06:26,800 --> 00:06:29,250
Vamos. Di su precio.
40
00:06:29,716 --> 00:06:30,716
Don...
41
00:06:30,883 --> 00:06:33,100
- ...no está a la venta.
- Ah.
42
00:06:33,300 --> 00:06:35,291
¿Por qué dices esto, anciano?
43
00:06:35,591 --> 00:06:38,291
Vine desde Bangkok.
Me ausenté de mi trabajo unos días.
44
00:06:38,716 --> 00:06:40,391
Nunca te dije...
45
00:06:40,591 --> 00:06:41,975
...que lo vendería.
46
00:06:42,175 --> 00:06:45,208
Lo guardaré para mi hijo, Humlae.
47
00:06:45,508 --> 00:06:48,583
Será un regalo
para cuando lo ordenen monje.
48
00:06:51,883 --> 00:06:54,416
Cuando decida venderlo, llámeme.
49
00:06:55,300 --> 00:06:58,641
Olvídalo. No tengo teléfono.
50
00:06:58,841 --> 00:07:00,833
Le daré mi dirección.
51
00:07:01,050 --> 00:07:04,416
Cuando decida venderlo,
escríbame.
52
00:07:16,633 --> 00:07:20,583
¿Qué te parece, abuela?
Lo hice para la ordenación de Ting.
53
00:07:22,050 --> 00:07:23,291
Está bien.
54
00:07:23,925 --> 00:07:28,541
Él nació durante el festival de Ong-Bak,
y se crió en el templo, ¿no es así?
55
00:07:29,050 --> 00:07:30,708
Bueno, es como tú dices.
56
00:07:31,216 --> 00:07:33,958
Ting es un huérfano
desafortunado en la vida.
57
00:07:35,341 --> 00:07:39,083
Alguien lo abandonó en el templo
cuando era un bebé.
58
00:07:39,550 --> 00:07:40,958
Pra Kroo lo encontró...
59
00:07:41,341 --> 00:07:45,000
...se compadeció de él,
y lo adoptó.
60
00:07:45,966 --> 00:07:47,291
Y todos dicen...
61
00:07:47,633 --> 00:07:51,916
...que creció bajo
la protección de Ong-Bak.
62
00:07:59,383 --> 00:08:00,583
¡Pies plantados!
63
00:08:01,466 --> 00:08:02,666
¡Cola de cocodrilo!
64
00:08:03,800 --> 00:08:05,083
¡Cara de elefante!
65
00:08:06,008 --> 00:08:07,208
¡Anillo de Hanuman!
66
00:08:07,841 --> 00:08:09,016
¡Caballo desbocado!
67
00:08:09,216 --> 00:08:11,458
¡Gran ciervo!
¡La espada del ogro!
68
00:08:12,216 --> 00:08:13,500
¡La caída de Hera!
69
00:08:13,925 --> 00:08:15,208
¡Soldados desfilando!
70
00:08:15,633 --> 00:08:16,833
¡Elefante loco!
71
00:08:17,758 --> 00:08:19,041
¡Acumular gran fuerza!
72
00:08:19,508 --> 00:08:20,791
¡Atravesando al enemigo!
73
00:08:21,716 --> 00:08:22,916
¡Bajando la cabeza!
74
00:08:23,508 --> 00:08:24,868
¡Caballero lanzando el hacha!
75
00:08:25,550 --> 00:08:26,870
¡Ola rompiendo en la orilla!
76
00:08:28,300 --> 00:08:29,750
¡Conociendo a un amigo!
77
00:08:31,133 --> 00:08:32,413
¡Caballero atrapando monos!
78
00:08:33,716 --> 00:08:34,956
¡Rotura de articulaciones!
79
00:08:36,383 --> 00:08:37,983
¡Serpiente persiguiendo al lagarto!
80
00:08:39,091 --> 00:08:40,291
¡Precipicio temblando!
81
00:08:40,550 --> 00:08:41,750
¡Agua pegajosa!
82
00:08:42,425 --> 00:08:43,625
¡Lanzando la espada!
83
00:08:43,841 --> 00:08:45,208
¡Rompiendo la espada!
84
00:08:45,425 --> 00:08:46,625
¡Resucitando el cuerpo!
85
00:08:47,008 --> 00:08:48,488
¡Caballo reemplazando al pájaro!
86
00:09:02,591 --> 00:09:04,666
Te enseñé el arte del Muay Thai...
87
00:09:05,175 --> 00:09:06,975
...y te transmití su sabiduría.
88
00:09:07,175 --> 00:09:09,083
Ahora te pido...
89
00:09:09,508 --> 00:09:11,583
...que nunca lo uses.
90
00:09:12,133 --> 00:09:13,333
¿Queda claro, Ting?
91
00:09:13,675 --> 00:09:15,041
Sí, maestro.
92
00:09:15,591 --> 00:09:16,791
Bien.
93
00:09:26,008 --> 00:09:27,208
Ya se fue.
94
00:09:28,050 --> 00:09:29,458
Te preguntas por qué.
95
00:09:29,966 --> 00:09:31,166
¿Verdad?
96
00:09:31,591 --> 00:09:32,791
Entiende.
97
00:09:41,300 --> 00:09:42,541
Siendo joven...
98
00:09:43,175 --> 00:09:44,375
...tu maestro...
99
00:09:44,675 --> 00:09:46,475
...aprendió el antiguo arte
del Muay Thai...
100
00:09:46,675 --> 00:09:48,666
...con el gran maestro Kru Dam.
101
00:09:50,591 --> 00:09:52,791
Estaba impaciente por poner
a prueba su destreza.
102
00:09:53,841 --> 00:09:55,083
En una pelea...
103
00:09:57,133 --> 00:10:00,333
...con puños encordados,
mató a su rival.
104
00:10:02,258 --> 00:10:03,500
Abrumado por la culpa...
105
00:10:05,008 --> 00:10:06,291
...decidió hacerse monje.
106
00:10:07,133 --> 00:10:08,875
El Muay Thai es peligroso.
107
00:10:10,633 --> 00:10:11,725
Él no quiere...
108
00:10:11,925 --> 00:10:15,125
...que uses el Muay Thai por diversión.
109
00:10:15,633 --> 00:10:16,833
¿Lo entiendes ahora?
110
00:10:18,966 --> 00:10:22,583
Si sigues sin estar convencido...
111
00:10:23,966 --> 00:10:25,958
...ven, pelea conmigo.
112
00:10:26,925 --> 00:10:28,791
- Vamos, Ting.
- ¡Tío!
113
00:11:05,966 --> 00:11:07,250
¡Vándalos!
114
00:11:07,675 --> 00:11:09,833
¿Qué hacen?
115
00:11:20,383 --> 00:11:21,583
¡Aprisa!
116
00:11:32,625 --> 00:11:33,891
¡Ese desgraciado de Don...
117
00:11:34,091 --> 00:11:36,916
...le cortó la cabeza a Ong-Bak!
118
00:11:42,258 --> 00:11:44,916
También robó la donación.
Recupérela, maestro.
119
00:11:46,441 --> 00:11:47,683
¡Don...
120
00:11:47,883 --> 00:11:50,625
...es un desgraciado!
121
00:11:52,166 --> 00:11:55,133
¡Si no recuperamos
la cabeza de Ong-Bak...
122
00:11:55,333 --> 00:11:58,325
...nuestra aldea está perdida!
123
00:11:59,583 --> 00:12:01,533
Cálmense.
124
00:12:02,333 --> 00:12:06,341
Encontraremos la forma
de recuperar la cabeza del Buda...
125
00:12:06,541 --> 00:12:10,158
...antes de la gran ceremonia.
126
00:12:10,625 --> 00:12:13,658
Pero, ¿quién la recuperará, maestro?
127
00:12:16,591 --> 00:12:18,208
¡Yo la recuperaré!
128
00:12:19,841 --> 00:12:21,041
Yo sé...
129
00:12:21,541 --> 00:12:23,358
...dónde vive Don.
130
00:12:26,083 --> 00:12:29,258
La suerte de esta aldea entera...
131
00:12:29,458 --> 00:12:31,116
...está en tus manos.
132
00:12:32,691 --> 00:12:35,350
Ese amuleto sagrado
contiene hierbas de Ninpat.
133
00:12:36,316 --> 00:12:38,225
Mi abuelo me dijo...
134
00:12:38,483 --> 00:12:41,058
...que le perteneció a Kru Dam.
135
00:12:41,908 --> 00:12:43,733
Llévalo cerca del corazón.
136
00:12:49,816 --> 00:12:51,808
Esta es la dirección de Don.
137
00:12:53,375 --> 00:12:54,783
Y dale esta carta...
138
00:12:54,983 --> 00:12:57,333
...a Humlae, por favor.
139
00:12:57,733 --> 00:13:01,350
Ting, asegúrate de traer a Ong-Bak...
140
00:13:02,608 --> 00:13:04,516
...sano y salvo a nuestra aldea.
141
00:13:14,358 --> 00:13:17,850
Aquí tienes dinero para comida.
142
00:13:19,458 --> 00:13:22,616
Tenemos todas nuestras
esperanzas puestas en ti.
143
00:13:24,316 --> 00:13:27,641
Mamá me dio esto antes de morir.
144
00:13:29,233 --> 00:13:31,350
Cuida bien de la abuela.
145
00:13:51,525 --> 00:13:52,908
Contribuyan...
146
00:13:53,108 --> 00:13:56,183
...todos con lo que puedan.
147
00:13:57,275 --> 00:13:59,683
Para gastos, para el viaje.
148
00:14:10,433 --> 00:14:12,833
BANGKOK
149
00:14:36,983 --> 00:14:38,683
¡Carajo, perdí!
150
00:14:43,233 --> 00:14:44,641
¡Oye!
151
00:14:49,225 --> 00:14:50,425
Ah, no.
152
00:14:51,025 --> 00:14:52,225
¡Ven aquí!
153
00:14:52,450 --> 00:14:55,975
¿A quién elegiste para correr?
Perdimos por mucho.
154
00:14:56,308 --> 00:14:58,233
Oye, fue una carrera justa.
155
00:14:58,433 --> 00:15:00,191
A veces se gana y a veces se pierde.
156
00:15:00,391 --> 00:15:02,033
Estás siendo un mal perdedor.
157
00:15:02,233 --> 00:15:05,283
¿Me hiciste correr contra una chica?
158
00:15:05,483 --> 00:15:07,616
¿Y qué si soy una chica?
159
00:15:07,816 --> 00:15:11,225
¿Sabes con quién estás hablando?
¡Púdrete!
160
00:15:11,475 --> 00:15:14,483
Lástima que tu moto no sea
tan rápida como tu lengua.
161
00:15:14,683 --> 00:15:16,258
Púdrete.
162
00:15:17,725 --> 00:15:18,925
¡Oye!
163
00:15:31,600 --> 00:15:32,691
¡Oye!
164
00:15:32,891 --> 00:15:35,758
- ¿Por qué no me pagas en efectivo?
- Apostaste con drogas, ¿no?
165
00:15:36,433 --> 00:15:40,050
Me dijiste que podía apostar
drogas en lugar de dinero.
166
00:15:42,225 --> 00:15:43,425
Está bien.
167
00:15:51,266 --> 00:15:52,633
Aquí tienes 10 mil.
168
00:15:53,016 --> 00:15:55,508
El resto servirá para cubrir tus deudas.
169
00:15:56,058 --> 00:15:59,525
Te pago intereses todos los meses
y aún no venció el plazo.
170
00:15:59,725 --> 00:16:02,008
Dame algo más, para poder apostar.
171
00:16:02,558 --> 00:16:04,316
Lo tomas o lo dejas.
172
00:16:04,516 --> 00:16:06,133
Supongo que es mejor que nada.
173
00:16:15,641 --> 00:16:18,966
¡Deja eso! ¿Qué te sucede?
174
00:16:19,683 --> 00:16:20,883
¡Dame eso!
175
00:16:23,908 --> 00:16:25,233
Ya tienes dinero.
176
00:16:25,450 --> 00:16:27,916
Deja las pastillas para mis muchachos.
177
00:16:28,116 --> 00:16:32,783
Ustedes pueden conseguirlas
siempre que quieran y donde quieran...
178
00:16:32,925 --> 00:16:34,425
...¿por qué me quitan las mías?
179
00:16:34,591 --> 00:16:36,833
Es demasiado fuerte...
180
00:16:37,033 --> 00:16:39,191
...para estos mocosos, de todas formas.
181
00:16:39,533 --> 00:16:41,400
- Dámela, ¿sí?
- ¡No!
182
00:16:55,075 --> 00:16:56,275
¡Cabrón!
183
00:17:05,283 --> 00:17:07,125
Ahí estás por fin, George.
184
00:17:07,325 --> 00:17:10,041
Rápido, muéstrame.
¿Y mi parte?
185
00:17:10,241 --> 00:17:12,691
¡Rápido! Tengo prisa.
186
00:17:12,950 --> 00:17:16,416
Ese desgraciado de Keng
descubrió nuestro truco.
187
00:17:16,616 --> 00:17:17,983
Se quedó con todo el dinero.
188
00:17:18,783 --> 00:17:20,833
¿Qué? Si es una broma...
189
00:17:21,033 --> 00:17:22,791
- ...no tiene gracia.
- Mira.
190
00:17:22,991 --> 00:17:25,250
¡Mira el estado de mi cara!
191
00:17:25,450 --> 00:17:28,441
¿Crees que me hice esto
yo mismo o algo así?
192
00:17:31,366 --> 00:17:33,458
¡No me toques!
193
00:17:33,658 --> 00:17:35,108
Acaban de partirme la cara.
194
00:17:36,241 --> 00:17:39,316
- Qué mala suerte. ¿Cómo lo descubrió?
- ¡Olvídalo!
195
00:17:39,866 --> 00:17:41,125
¿Tienes 200 baht?
196
00:17:41,325 --> 00:17:44,625
¡Espera! Págame primero
y luego te prestaré.
197
00:17:44,825 --> 00:17:46,291
Muay...
198
00:17:46,491 --> 00:17:49,916
...tú siempre te llevas parte del botín...
199
00:17:50,116 --> 00:17:52,458
...pero nunca de las palizas.
200
00:17:52,658 --> 00:17:56,833
Tú la cagaste.
Y te quitaron el dinero de las manos.
201
00:17:57,033 --> 00:17:59,316
¿Yo la cagué, sabelotodo?
202
00:17:59,991 --> 00:18:02,666
Keng me dio tres días...
203
00:18:02,866 --> 00:18:05,858
...para devolverle todo el dinero,
o vendrá por mí.
204
00:18:06,366 --> 00:18:07,566
¡Humlae!
205
00:18:11,366 --> 00:18:12,983
Eres tú, ¿verdad?
206
00:18:13,408 --> 00:18:15,083
¡Saludos!
207
00:18:15,283 --> 00:18:16,566
Muay, es tu amigo.
208
00:18:16,908 --> 00:18:19,208
- ¿Es amigo tuyo?
- ¿Qué dices?
209
00:18:19,408 --> 00:18:21,316
Te está hablando a ti.
210
00:18:21,950 --> 00:18:23,291
¿Conoces a este patán?
211
00:18:23,491 --> 00:18:25,166
¿No te acuerdas de mí?
212
00:18:25,366 --> 00:18:27,458
- Soy Ting, de Nong Pradu.
- Sí, claro.
213
00:18:27,658 --> 00:18:30,750
Ting, no te conozco.
214
00:18:30,950 --> 00:18:33,916
No te conozco, ¿entendiste, bobo?
¡No te conozco!
215
00:18:34,116 --> 00:18:36,083
Yo me acuerdo de ti.
Tú eres Humlae.
216
00:18:36,283 --> 00:18:37,816
¿Qué clase de nombre es ése?
217
00:18:38,283 --> 00:18:40,958
Es el nombre más estúpido que he oído.
218
00:18:41,158 --> 00:18:43,291
Largo de aquí antes de que te golpee.
219
00:18:43,491 --> 00:18:45,858
Tranquilo, Humlae.
220
00:18:46,325 --> 00:18:48,083
George, quiero decir.
221
00:18:48,283 --> 00:18:51,233
Eres una latosa, hermana.
222
00:18:51,533 --> 00:18:53,358
¡Largo de aquí!
223
00:18:53,950 --> 00:18:56,500
¿Cuál era el nombre de tu aldea?
224
00:18:56,700 --> 00:18:59,916
- Nong Pradu.
- ¡Claro, Nong Pradu!
225
00:19:00,116 --> 00:19:02,025
De acuerdo, me voy.
226
00:19:02,283 --> 00:19:04,833
Como ambos son de Nong Pradu,
deben tener mucho de qué hablar.
227
00:19:05,033 --> 00:19:07,358
Él aparece y tú te largas.
228
00:19:07,825 --> 00:19:10,333
¡Vete, pues!
Pero déjame algo de dinero.
229
00:19:10,533 --> 00:19:12,791
Cómprate algunas tiritas.
230
00:19:12,991 --> 00:19:16,150
- Sí.
- Nos vemos, Humlae.
231
00:19:18,150 --> 00:19:19,683
Y en cuanto a ti, campesino...
232
00:19:20,108 --> 00:19:22,558
...vete por donde has venido.
233
00:19:23,733 --> 00:19:26,908
Humlae, tu padre me dio
una carta para ti.
234
00:19:27,108 --> 00:19:29,475
No te conozco. ¡Vete!
235
00:19:35,691 --> 00:19:36,933
Este es mi cuarto.
236
00:19:37,650 --> 00:19:40,100
Olvida lo ocurrido antes.
Cierra la puerta...
237
00:19:40,400 --> 00:19:41,760
...o se llenará de mosquitos.
238
00:19:42,275 --> 00:19:43,725
Lo que hice estuvo mal.
239
00:19:45,191 --> 00:19:46,475
Lo siento.
240
00:19:47,400 --> 00:19:48,600
Humlae...
241
00:19:49,191 --> 00:19:50,391
Bueno...
242
00:19:51,150 --> 00:19:54,641
Nuestra aldea está en un grave apuro.
243
00:19:55,525 --> 00:19:58,016
Don y sus hombres
robaron la cabeza de Ong-Bak.
244
00:19:59,566 --> 00:20:03,450
Tu padre me dijo que viniera a verte...
245
00:20:03,650 --> 00:20:05,266
...para poder recuperarla.
246
00:20:06,941 --> 00:20:08,408
Tengo la dirección de Don aquí.
247
00:20:08,608 --> 00:20:12,158
Guárdala para después.
Dame tus cosas...
248
00:20:12,358 --> 00:20:14,325
...y ve a ducharte. ¡Anda!
249
00:20:14,525 --> 00:20:16,616
Vamos, te vendrá bien.
250
00:20:16,816 --> 00:20:17,825
Es por aquí.
251
00:20:18,025 --> 00:20:19,025
¡Ve! ¡Ve! ¡Ve!
252
00:20:19,150 --> 00:20:20,200
Luego podremos--
253
00:20:20,400 --> 00:20:23,033
¡Luego! Aquí tienes una toalla.
254
00:20:23,233 --> 00:20:24,933
Te encenderé incluso la luz.
255
00:20:25,400 --> 00:20:28,366
El jabón está a la izquierda,
la pasta de dientes a la derecha.
256
00:20:28,566 --> 00:20:31,266
Y no eyacules por todo el suelo.
257
00:20:32,191 --> 00:20:33,933
¿Aló? ¿Eres tú, Muay?
258
00:20:34,441 --> 00:20:37,058
Reúnete conmigo en el club de boxeo...
259
00:20:37,316 --> 00:20:39,975
...de la calle Khaosan.
260
00:21:22,775 --> 00:21:25,933
¿Aún estoy a tiempo de apostar por Ali?
¿Me queda tiempo?
261
00:21:27,400 --> 00:21:28,600
Sí.
262
00:21:29,566 --> 00:21:31,183
Todo.
263
00:21:38,191 --> 00:21:40,391
Oye, eso es todo.
264
00:21:40,691 --> 00:21:42,033
Eso es, eso es.
265
00:21:42,233 --> 00:21:44,116
Sí es cierto.
266
00:21:44,316 --> 00:21:46,433
¿Y el amuleto?
267
00:21:46,691 --> 00:21:47,891
Bueno...
268
00:21:48,566 --> 00:21:50,683
Se negó a venderlo.
269
00:21:51,233 --> 00:21:54,891
Así que me llevé
la cabeza de Ong-Bak.
270
00:21:55,316 --> 00:21:56,950
Es la deidad de su aldea.
271
00:21:57,150 --> 00:21:59,225
Lo veneran, jefe.
272
00:22:03,150 --> 00:22:04,516
Perdiste el tiempo.
273
00:22:05,016 --> 00:22:07,300
Sólo es una asquerosa piedra.
274
00:22:08,975 --> 00:22:11,466
Qué idiota eres.
275
00:22:12,516 --> 00:22:15,216
Saca este pedrusco de mi vista...
276
00:22:16,308 --> 00:22:18,258
...antes de que me enoje.
277
00:22:24,933 --> 00:22:28,066
Tus muchachos no hacen
más que decepcionarte, ¿eh?
278
00:22:28,266 --> 00:22:29,758
Y ahora Pearl Harbour...
279
00:22:30,016 --> 00:22:34,025
...va a recibir el tratamiento
kamikaze de mi muchacho Ali.
280
00:22:34,225 --> 00:22:35,675
¡Vas a perder!
281
00:23:10,766 --> 00:23:13,966
Todavía no tengo el dinero.
Aún lo estoy reuniendo.
282
00:23:14,266 --> 00:23:17,758
No te estoy pidiendo dinero,
lo puedo conseguir por mí misma.
283
00:23:18,975 --> 00:23:20,675
¡También vendes drogas!
284
00:23:22,183 --> 00:23:23,383
Sí.
285
00:23:28,766 --> 00:23:30,858
Mi muchacho ganará esta pelea.
286
00:23:31,058 --> 00:23:32,108
Ah...
287
00:23:32,308 --> 00:23:36,133
Si estás tan seguro, porque no
subes la apuesta.
288
00:23:36,683 --> 00:23:37,858
No tengo un límite.
289
00:23:38,058 --> 00:23:40,608
No necesito que me des sermones.
Además, tú no entiendes.
290
00:23:40,808 --> 00:23:45,258
Te has echado a perder
por culpa de un tipo apestoso.
291
00:23:46,141 --> 00:23:48,508
¡Muay, tú no eres mi madre!
292
00:23:48,725 --> 00:23:52,550
Y porque no tenemos padres,
te has vuelto una mala persona.
293
00:23:53,266 --> 00:23:57,050
Sí, una mala persona
que te ha criado hasta ahora.
294
00:23:57,558 --> 00:24:00,318
Desde ahora, las buenas personas
como tú deberían dejarme en paz.
295
00:24:08,975 --> 00:24:11,133
De acuerdo, me avisas cuando quieras.
296
00:24:39,933 --> 00:24:41,591
Vamos, levántate y devuélvesela.
297
00:24:56,558 --> 00:25:00,300
La próxima pelea, si te parece bien.
298
00:25:01,016 --> 00:25:03,508
Quizá quieras subir la apuesta.
299
00:25:07,516 --> 00:25:11,716
¡El ganador, Pearl Harbour!
300
00:25:12,058 --> 00:25:13,258
¡Desgraciado!
301
00:25:13,850 --> 00:25:16,650
Pearl ha derrotado a tres hombres.
302
00:25:16,820 --> 00:25:17,820
¡Mierda!
303
00:25:17,933 --> 00:25:21,416
¿Quién quiere ser el siguiente?
304
00:25:21,616 --> 00:25:22,916
¿Y el dinero de los aldeanos?
305
00:25:23,116 --> 00:25:24,541
¿Qué?
306
00:25:24,741 --> 00:25:26,941
- ¿Mi bolsa y el dinero?
- ¿Cómo lo voy a saber?
307
00:25:27,808 --> 00:25:28,808
Él lo tiene.
308
00:25:28,908 --> 00:25:32,166
Pearl Harbor ha ganado tres rondas.
309
00:25:32,366 --> 00:25:34,566
Ganó tres rondas.
310
00:25:35,491 --> 00:25:37,000
¿Quién quiere ser el siguiente?
311
00:25:37,200 --> 00:25:38,441
Dos a uno...
312
00:25:39,991 --> 00:25:44,775
Un nuevo retador.
313
00:25:45,550 --> 00:25:46,625
APUESTA 3 A 1
314
00:25:46,825 --> 00:25:51,608
¡Vamos, apuesten! ¡3 contra 1!
315
00:25:54,033 --> 00:25:55,358
¡Vaya!
316
00:25:55,700 --> 00:25:58,441
¿Qué cree que está
haciendo ese campesino?
317
00:25:58,991 --> 00:26:01,400
Sí, podemos decirle adiós a Ting.
318
00:26:03,075 --> 00:26:04,816
Te ofrezco 10 contra 1...
319
00:26:06,491 --> 00:26:08,275
...pero quizá no deberías arriesgarte.
320
00:26:09,616 --> 00:26:12,691
De acuerdo. Subamos
la apuesta hasta un millón.
321
00:26:14,783 --> 00:26:15,875
De acuerdo.
322
00:26:16,075 --> 00:26:17,941
No quiero pelear.
Sólo quiero mi dinero.
323
00:26:18,866 --> 00:26:21,500
No te preocupes.
Déjalo en mis manos.
324
00:26:21,700 --> 00:26:22,900
¡Peleen!
325
00:26:36,491 --> 00:26:38,733
¡Oye!
326
00:26:42,950 --> 00:26:46,941
Tenemos un nuevo campeón esta noche.
327
00:26:47,691 --> 00:26:49,308
¿Cómo te llamas?
328
00:26:49,525 --> 00:26:51,141
Ting, de Nong Pradu.
329
00:26:51,483 --> 00:26:52,491
Voy a...
330
00:26:52,691 --> 00:26:55,850
¡Ting, la leyenda de Pradu!
331
00:27:02,275 --> 00:27:04,600
El premio para el ganador.
332
00:27:09,608 --> 00:27:12,866
No, sólo quiero que
me devuelvan mi dinero.
333
00:27:13,066 --> 00:27:16,266
¡Qué idiota!
334
00:27:24,733 --> 00:27:26,575
¡Oye!
335
00:27:26,775 --> 00:27:29,308
¿Por qué no agarraste la plata, bobo?
336
00:27:29,525 --> 00:27:33,475
Si quieres pelear de nuevo, dímelo.
Eres bueno...
337
00:27:33,691 --> 00:27:35,158
...puedes ganarle a cualquiera.
338
00:27:35,358 --> 00:27:38,266
Vamos a hacernos ricos.
¡Súper ricos!
339
00:27:38,691 --> 00:27:40,100
No peleo por dinero.
340
00:27:40,816 --> 00:27:42,016
¿Qué te pasa?
341
00:27:42,441 --> 00:27:44,491
¿Cómo pudiste robar
el dinero de los aldeanos?
342
00:27:44,691 --> 00:27:46,366
No lo robé, lo invertí.
343
00:27:46,566 --> 00:27:49,225
Cuando seamos ricos,
te ayudaré a encontrar a Ong-Bak.
344
00:27:51,441 --> 00:27:53,201
- ¿Me estás diciendo la verdad?
- Claro.
345
00:27:56,566 --> 00:27:59,116
Aquí tienes la dirección de Don.
¿Puedes llevarme?
346
00:27:59,316 --> 00:28:01,991
No la pierdas, te llevaré luego.
347
00:28:02,191 --> 00:28:04,783
Mientras tanto, préstame algo de dinero.
Para invertirlo.
348
00:28:04,983 --> 00:28:07,533
Te lo devolveré cuando gane.
Y luego te llevaré.
349
00:28:07,733 --> 00:28:09,475
Confía en mí.
350
00:28:15,566 --> 00:28:16,766
¡De acuerdo...
351
00:28:17,275 --> 00:28:18,475
...piérdete! ¡Idiota!
352
00:28:18,733 --> 00:28:19,866
¡Estúpido campesino!
353
00:28:20,066 --> 00:28:21,741
¡Te lo pedí amablemente!
354
00:28:21,941 --> 00:28:24,258
¿Dónde va a dormir esta noche?
355
00:28:24,458 --> 00:28:26,800
¡No me importa!
¡Qué duerma contigo!
356
00:28:27,000 --> 00:28:28,825
¡Estás loco!
357
00:28:30,583 --> 00:28:33,950
No sé qué hacer. Ai Keng me matará.
358
00:28:34,166 --> 00:28:37,591
Muay, toma estas drogas y véndelas
en la guarida de Yai Lao.
359
00:28:37,791 --> 00:28:41,533
Cuando tenga buen dinero, te daré tu parte.
Ganarás bien. Conozco bien el lugar.
360
00:28:41,733 --> 00:28:45,450
Todavía no has aprendido nada
desde la última vez ¿verdad?
361
00:28:45,650 --> 00:28:48,408
Ya te lo dije antes,
no pienso vender drogas.
362
00:28:48,608 --> 00:28:49,866
Tienes que ayudarme.
363
00:28:50,066 --> 00:28:52,183
No quiero que me golpeen de nuevo.
364
00:28:52,900 --> 00:28:53,991
¿Lo harás?
365
00:28:54,191 --> 00:28:57,825
De acuerdo. Lo intentaré,
pero tendrá que ser mañana.
366
00:28:58,025 --> 00:29:00,266
Está bien, ya estoy más tranquilo.
367
00:29:08,816 --> 00:29:11,491
No sé de qué te alegras.
368
00:29:11,691 --> 00:29:14,183
Todo lo que gane lo dividiremos
70 para mí y 30 para ti.
369
00:29:14,400 --> 00:29:16,350
¡No! 50/50.
370
00:29:16,983 --> 00:29:19,075
- 70/30.
- 50/50.
371
00:29:19,275 --> 00:29:20,475
70/30.
372
00:29:54,233 --> 00:29:57,908
"En cuanto al préstamo que pediste
para abrir tu negocio en Bangkok...
373
00:29:58,108 --> 00:30:02,975
...no puedo ayudarte
por culpa de la sequía en la aldea."
374
00:30:03,400 --> 00:30:06,350
"Y lo que es peor aún,
Don robó la cabeza de Ong-Bak."
375
00:30:06,691 --> 00:30:12,141
"Quiero que ayudes a Ting a recuperarla
para que cambie nuestra suerte."
376
00:30:12,608 --> 00:30:14,600
¡Tontos!
377
00:30:23,782 --> 00:30:26,682
ALDEA DE NONG PRADU
378
00:30:43,650 --> 00:30:47,850
El pozo está casi seco.
¿De dónde sacaremos el agua?
379
00:30:52,733 --> 00:30:56,741
Por favor, Dios,
ayúdales a encontrar a Ong-Bak.
380
00:30:56,941 --> 00:30:58,516
Amén.
381
00:31:05,025 --> 00:31:07,058
¿Qué tal el negocio?
382
00:31:09,691 --> 00:31:12,266
- ¿Tienes puesta tu cara de perdedor?
- Hola, Lao.
383
00:31:12,525 --> 00:31:13,808
Oye, oye, oye.
384
00:31:14,108 --> 00:31:17,475
Hola, George.
¿Dónde has estado todo este tiempo?
385
00:31:17,675 --> 00:31:18,775
Trabajando con amigos.
386
00:31:18,875 --> 00:31:20,866
Me falta personal.
387
00:31:21,066 --> 00:31:23,033
- ¿Puedes darme una mano?
- Bueno, hoy yo...
388
00:31:23,233 --> 00:31:24,741
Lo siento, estoy ocupado.
389
00:31:24,841 --> 00:31:26,466
Sin excusas, me ayudas ya.
390
00:31:26,566 --> 00:31:28,408
- En otro momento.
- ¡Ahora mismo!
391
00:31:28,608 --> 00:31:29,808
¡Muévete!
392
00:31:30,900 --> 00:31:32,100
Así está mejor.
393
00:31:35,191 --> 00:31:37,658
Lárgate de aquí, no sabes repartir.
394
00:31:37,858 --> 00:31:39,575
Hagan sus apuestas ahora.
395
00:31:39,775 --> 00:31:41,408
¡Viejo, haga su apuesta!
396
00:31:41,508 --> 00:31:42,808
- A su edad...
- ¿Cuánto?
397
00:31:42,908 --> 00:31:44,791
...debería estar en casa
cuidando de sus hijos.
398
00:31:44,891 --> 00:31:46,850
Bueno, necesito disfrutar.
399
00:31:48,016 --> 00:31:51,150
- ¿Qué estás mirando, idiota?
- Largo.
400
00:31:51,350 --> 00:31:53,816
Y deja de teñirte el cabello.
401
00:31:54,016 --> 00:31:56,841
No copies mi imagen genial.
402
00:31:59,100 --> 00:32:00,150
Sale.
403
00:32:00,350 --> 00:32:03,566
Veamos su dinero.
404
00:32:03,766 --> 00:32:06,341
Si lo pierden no me culpen.
405
00:32:06,683 --> 00:32:07,883
¡No hagas trampa!
406
00:32:08,183 --> 00:32:10,316
¡Nueve! Ganador claro.
407
00:32:10,516 --> 00:32:13,216
¡Perdí!
408
00:32:13,891 --> 00:32:15,150
Dame mi dinero. Rápido. Rápido.
409
00:32:15,350 --> 00:32:17,733
Hagan sus apuestas, vamos.
410
00:32:17,933 --> 00:32:19,883
- Apueste.
- Aquí tienes la mía.
411
00:32:20,350 --> 00:32:23,216
- ¿Tienes dinero?
- 3000 baht. ¿Le basta con eso?
412
00:32:24,225 --> 00:32:26,275
Déjala jugar, si quiere perderlo.
413
00:32:26,475 --> 00:32:28,716
¡La dejaremos pelada!
414
00:32:28,933 --> 00:32:30,191
- Apuesto 200.
- Está bien, 200.
415
00:32:30,391 --> 00:32:32,216
Vamos. Nadie más.
416
00:32:32,891 --> 00:32:34,133
¡Sin trampas!
417
00:32:35,800 --> 00:32:37,433
Tengo 8 puntos.
418
00:32:37,633 --> 00:32:39,641
¡Paguen todos!
419
00:32:39,841 --> 00:32:41,391
Agarra la plata, George.
420
00:32:41,591 --> 00:32:43,391
¡Espere!
421
00:32:43,591 --> 00:32:46,291
Tengo nueve. Paga.
422
00:32:48,608 --> 00:32:51,100
¡Maldita sea! Ahí tienes 400 baht.
423
00:32:51,925 --> 00:32:53,350
Gracias, gran jefe.
424
00:32:53,550 --> 00:32:55,250
Pon el dinero.
425
00:32:57,800 --> 00:32:59,058
La casa tiene 6. Mierda.
426
00:32:59,258 --> 00:33:01,250
Yo tengo 9.
427
00:33:04,925 --> 00:33:06,583
¡Tres ochos!
428
00:33:06,966 --> 00:33:08,958
Y yo tres nueves.
429
00:33:10,050 --> 00:33:11,333
¿Qué pasa con estas cartas?
430
00:33:13,533 --> 00:33:16,083
- Ella tiene buena racha.
- Está de suerte.
431
00:33:16,283 --> 00:33:19,808
Sólo está teniendo buena suerte, jefe.
432
00:33:20,008 --> 00:33:21,308
¡Nueve!
433
00:33:21,508 --> 00:33:23,250
¡Rayos!
434
00:33:24,050 --> 00:33:27,016
- ¡Ocho puntos de nuevo!
- ¡Nueve puntos de nuevo!
435
00:33:27,216 --> 00:33:28,600
¡Rayos!
436
00:33:28,800 --> 00:33:30,216
- ¡Vuelvo a ganar!
- Vamos.
437
00:33:30,416 --> 00:33:31,825
- ¡Paga!
- Vamos.
438
00:33:33,916 --> 00:33:36,241
8 de nuevo.
439
00:33:37,041 --> 00:33:38,216
Gané de nuevo.
440
00:33:38,416 --> 00:33:39,783
A ver mi dinero.
441
00:33:40,791 --> 00:33:42,050
¡Maldición! ¡Ocho!
442
00:33:42,250 --> 00:33:43,758
¡Tengo 9 otra vez!
443
00:33:43,958 --> 00:33:45,616
¡Perdió!
444
00:33:46,208 --> 00:33:47,825
Pongan sus cartas sobre la mesa.
445
00:33:49,750 --> 00:33:52,616
Quiero ver si la muchacha
está haciendo trampa.
446
00:33:53,000 --> 00:33:54,741
Consiguió 9 puntos...
447
00:33:55,416 --> 00:33:58,658
...quince veces y perdí todas las manos.
Ella te limpió.
448
00:33:59,083 --> 00:34:00,491
¿Entiendes eso?
449
00:34:01,666 --> 00:34:03,325
Probemos esta vez.
450
00:34:03,875 --> 00:34:05,675
Si consigues un 9 esta vez...
451
00:34:05,875 --> 00:34:08,533
...entonces estás haciendo trampa,
pequeña diablilla.
452
00:34:09,008 --> 00:34:11,225
Veamos...
453
00:34:11,425 --> 00:34:14,041
¡Tengo 8 puntos de nuevo!
454
00:34:14,425 --> 00:34:16,500
Si tienes 9 puntos...
455
00:34:17,216 --> 00:34:18,308
...estás haciendo trampa.
456
00:34:18,508 --> 00:34:19,708
CINCO NUEVE
457
00:34:20,216 --> 00:34:22,058
- Oye.
- ¿Ve, jefe?
458
00:34:22,258 --> 00:34:23,558
Tiene 4 puntos.
459
00:34:23,758 --> 00:34:26,000
- ¡Mire!
- No lo creo.
460
00:34:27,091 --> 00:34:28,850
Tiene cartas ocultas.
461
00:34:29,050 --> 00:34:30,808
- La registraré.
- Oye, oye.
462
00:34:31,008 --> 00:34:32,391
Cálmate. Déjame a mí.
463
00:34:32,591 --> 00:34:33,791
Regístrala, George.
464
00:34:34,025 --> 00:34:36,283
¿Tienes cartas escondidas?
465
00:34:36,483 --> 00:34:37,991
- Claro que no.
- A ver.
466
00:34:38,191 --> 00:34:40,075
¿Dónde?
467
00:34:40,275 --> 00:34:41,275
No tengo bolsillos.
468
00:34:41,441 --> 00:34:43,325
- Yo las encontraré.
- Está bien.
469
00:34:43,525 --> 00:34:44,658
¡Vamos, piérdete!
470
00:34:44,758 --> 00:34:46,216
- ¡Vamos!
- ¡No! Regístrala de nuevo.
471
00:34:46,316 --> 00:34:47,991
- Por todas partes.
- Ya lo hice.
472
00:34:48,191 --> 00:34:50,116
- ¡Vamos, lárgate!
- ¡Lárgate!
473
00:34:50,316 --> 00:34:51,891
¡Y no quiero verte más por aquí!
474
00:34:52,108 --> 00:34:53,241
¡Perra!
475
00:34:53,441 --> 00:34:54,658
Traes mala suerte.
476
00:34:54,858 --> 00:34:56,158
Nos haces perder el tiempo.
477
00:34:56,358 --> 00:34:58,408
De acuerdo, limpiemos
a estos bobos.
478
00:34:58,608 --> 00:35:02,783
¡No queda nadie por desplumar!
Ella los limpió.
479
00:35:02,983 --> 00:35:03,991
No me culpes a mí.
480
00:35:04,191 --> 00:35:05,783
8000 en total.
481
00:35:05,983 --> 00:35:07,825
3000 para ti, para la universidad.
482
00:35:08,025 --> 00:35:11,600
- ¿Cómo? ¿Sólo 3000?
- No necesitas más.
483
00:35:11,983 --> 00:35:15,100
- No me estoy ganando nada.
- Con eso es suficiente.
484
00:35:15,650 --> 00:35:17,575
- Quédatelo y no lo gastes todo.
- Dame 4000.
485
00:35:17,775 --> 00:35:19,491
¡No! Con 3000 basta.
486
00:35:19,691 --> 00:35:22,050
- Es todo.
- No cubre mi matrícula.
487
00:35:23,566 --> 00:35:24,933
¿Conseguiste dinero?
488
00:35:25,650 --> 00:35:27,016
Ese idiota otra vez no.
489
00:35:27,900 --> 00:35:29,308
Dame eso.
490
00:35:29,816 --> 00:35:31,366
¡Es mío!
491
00:35:31,566 --> 00:35:33,266
Es un préstamo. Te lo devolveré.
492
00:35:33,566 --> 00:35:35,866
Qué coincidencia.
Precisamente, iba a ir a verte.
493
00:35:36,066 --> 00:35:38,241
Aquí está el dinero.
494
00:35:38,441 --> 00:35:40,183
- ¡Oye, eso es mío!
- ¿Qué?
495
00:35:41,358 --> 00:35:42,641
Ahí...
496
00:35:43,150 --> 00:35:45,616
...hay 8000.
Te pagaré el resto después.
497
00:35:45,816 --> 00:35:48,891
No pongas esa cara.
498
00:35:49,150 --> 00:35:51,016
Al diablo el resto del dinero.
499
00:35:51,733 --> 00:35:53,875
Los dos me timaron.
500
00:35:54,075 --> 00:35:55,350
Eso lo odio.
501
00:35:57,683 --> 00:36:00,966
- ¡No puedo pelear contra todos!
- Cobarde.
502
00:36:03,141 --> 00:36:05,191
¡Ting!
503
00:36:05,391 --> 00:36:08,066
Oh, mierda.
504
00:36:08,266 --> 00:36:10,566
No voy a pelear.
505
00:36:10,766 --> 00:36:13,008
Alto.
506
00:36:14,350 --> 00:36:16,425
Conque engañándome, ¿eh?
507
00:36:20,100 --> 00:36:21,300
¿Quién eres?
508
00:36:28,975 --> 00:36:31,383
No te metas en esto, estúpido.
509
00:36:42,100 --> 00:36:43,550
Esto lo pagarás.
510
00:36:47,350 --> 00:36:49,758
Te debo una, Ting.
511
00:36:49,958 --> 00:36:52,283
Te llevaré a encontrar a Ong-Bak.
512
00:36:54,833 --> 00:36:56,575
¿Boxearás para mí una vez más?
513
00:36:59,000 --> 00:37:01,216
¡Espera! ¡Escúchame!
514
00:37:01,416 --> 00:37:03,883
Ya viste el lío en el que estoy metido.
515
00:37:04,083 --> 00:37:06,258
Si no le pago, soy hombre muerto.
516
00:37:06,458 --> 00:37:09,616
Ayúdame. Pelea una vez más.
La última vez. Por favor.
517
00:37:10,166 --> 00:37:11,383
- Déjalo en paz.
- Bien.
518
00:37:11,583 --> 00:37:15,508
No importa, estúpido, ¡No me ayudes!
Al diablo tu estúpida aldea.
519
00:37:15,708 --> 00:37:20,466
¿Envían a un hombre contra una banda
criminal entera, a recuperar a Ong-Bak?
520
00:37:20,666 --> 00:37:22,133
¡Qué loco!
521
00:37:22,333 --> 00:37:24,800
Si Ong-Bak es tan grande,
¿por qué le falta la cabeza?
522
00:37:25,000 --> 00:37:27,241
¡Sólo es un montón de piedras!
523
00:37:28,166 --> 00:37:29,950
Ah, muchacho.
524
00:37:30,208 --> 00:37:31,675
¿Lo hiciste?
525
00:37:31,875 --> 00:37:32,966
- ¡Ting! ¿Qué haces?
- Dame.
526
00:37:33,166 --> 00:37:36,133
- ¡Son primos, ya basta!
- ¡Me golpeó!
527
00:37:36,333 --> 00:37:39,408
Olvídalo.
Mira quién vino a verte.
528
00:37:40,958 --> 00:37:42,158
¡Keng!
529
00:37:43,208 --> 00:37:45,216
¿No tuviste suficiente?
530
00:37:45,416 --> 00:37:47,325
Te gusta que te partan la cara.
531
00:37:50,791 --> 00:37:52,241
Ya entiendo.
532
00:37:55,791 --> 00:37:56,800
Escucha, George...
533
00:37:57,000 --> 00:38:00,241
...ya sabes lo que debes hacer, ¿verdad?
534
00:38:01,250 --> 00:38:02,450
Muay...
535
00:38:03,083 --> 00:38:05,366
...ya sabes lo que debes hacer.
536
00:38:06,750 --> 00:38:08,575
Defiéndete sola.
537
00:38:13,083 --> 00:38:15,991
- ¡Espérame!
- El hermano George está esperando.
538
00:38:16,291 --> 00:38:17,491
¡Atrápenlos!
539
00:38:30,750 --> 00:38:33,075
¡Síganlo!
¡El resto, vengan conmigo!
540
00:38:43,916 --> 00:38:46,325
- ¡Tú!
- ¡Me voy de aquí!
541
00:39:11,541 --> 00:39:14,575
¡Oye, fuera de mi camino!
542
00:39:27,041 --> 00:39:29,158
¿Cómo hace eso?
543
00:39:35,666 --> 00:39:38,616
¡Mi trasero! ¿Cómo hice eso?
544
00:39:52,666 --> 00:39:53,866
Síganlo.
545
00:40:14,622 --> 00:40:17,122
Éste no es mi día de suerte.
546
00:40:29,541 --> 00:40:31,500
Dame tu cuchillo.
547
00:40:31,700 --> 00:40:33,916
¡Rápido! ¡Los desollaré vivos!
548
00:40:48,908 --> 00:40:53,116
Cuchillos... Cuchillos...
549
00:40:53,416 --> 00:40:56,450
¡Vendo cuchillos!
550
00:41:31,099 --> 00:41:32,499
PIMIENTA EN POLVO
551
00:41:34,333 --> 00:41:36,016
Ah, duele.
552
00:41:36,216 --> 00:41:37,516
PASTA DE CURRY
553
00:41:55,700 --> 00:41:57,816
¡Agárrenlos y mátenlos!
554
00:43:21,783 --> 00:43:23,691
¡Oye!
555
00:43:26,983 --> 00:43:29,283
¡Ting! ¡Ayúdame!
556
00:43:29,483 --> 00:43:32,116
¡No! Eres un miserable,
igual que Don.
557
00:43:32,316 --> 00:43:35,158
Sé dónde encontrarlo.
Te llevaré adonde está.
558
00:43:35,358 --> 00:43:37,725
Sé dónde está.
559
00:44:04,483 --> 00:44:08,058
¿Quién? ¿Nadie? ¡Vengan! ¡Vengan!
560
00:44:09,400 --> 00:44:11,908
He visto a Don vendiendo drogas aquí.
561
00:44:12,108 --> 00:44:15,491
Si no me crees,
pregúntaselo a Muay.
562
00:44:15,691 --> 00:44:17,683
- ¿Quién es el próximo?
- ¿Por qué no-?
563
00:44:18,275 --> 00:44:21,266
- ¡Mierda! ¿Dónde...?
- Tú, vamos.
564
00:44:27,400 --> 00:44:28,891
Está aquí, jefe.
565
00:44:35,191 --> 00:44:38,516
Si arreglo una pelea entre él
y Oso Grande...
566
00:44:39,441 --> 00:44:40,766
...¿te interesa apostar?
567
00:44:41,608 --> 00:44:44,516
Quizá. ¿Cuánto es la apuesta?
568
00:44:45,358 --> 00:44:48,891
¡Oso Grande!
569
00:44:49,150 --> 00:44:50,391
Vengan.
570
00:44:52,400 --> 00:44:55,225
¡Suéltame! Detente.
571
00:44:55,608 --> 00:44:58,641
- Por favor.
- ¡Eres un maniático!
572
00:45:05,983 --> 00:45:10,308
Den la bienvenida a nuestro campeón,
Ting la leyenda de Pradu.
573
00:45:14,775 --> 00:45:18,100
¡Ven! ¿Quieres pelear conmigo?
¡Ven! ¿Qué esperas?
574
00:45:18,400 --> 00:45:21,366
¡Vamos! Aquí estoy. ¡Ven!
¿Qué? ¿Tienes miedo?
575
00:45:21,566 --> 00:45:26,475
¡Vamos! ¿Qué estás esperando?
576
00:45:26,691 --> 00:45:29,741
- ¿Qué ocurre?
- Oso Grande está provocando a Ting.
577
00:45:29,941 --> 00:45:33,741
Pelea conmigo.
El boxeo Tailandés es bueno en la escena.
578
00:45:33,941 --> 00:45:35,491
Debes probar estilo libre.
579
00:45:35,691 --> 00:45:39,183
No me vas a ganar a mí.
Los Tailandeses no son muy fuertes.
580
00:45:39,441 --> 00:45:42,366
Por eso las mujeres Tailandeses van
a mí país para hacerse prostitutas.
581
00:45:42,566 --> 00:45:44,933
¡Ven! Te demostraré.
582
00:45:48,233 --> 00:45:50,266
¡Vamos! ¡Peleemos!
583
00:45:54,608 --> 00:45:57,016
¡Vamos!
584
00:45:59,983 --> 00:46:02,183
¡Vamos!
585
00:46:06,041 --> 00:46:08,575
¡Vamos, pelearé contigo!
586
00:46:08,791 --> 00:46:11,825
¡Yo te enseñaré Muay Thai! ¡Vamos!
587
00:46:14,875 --> 00:46:16,366
Vete a la mierda.
588
00:46:17,866 --> 00:46:19,766
¡Vamos!
589
00:46:29,750 --> 00:46:30,800
¡Ven!
590
00:46:31,000 --> 00:46:34,283
Si no peleas conmigo ya, él morirá.
591
00:46:39,500 --> 00:46:42,008
- ¿Viste a Don?
- No.
592
00:46:42,208 --> 00:46:45,783
Pero veo a un tailandés recibiendo
una paliza. Eres un cobarde.
593
00:46:51,166 --> 00:46:52,658
¡Ven!
594
00:46:56,791 --> 00:46:59,741
¿Te vas a quedar mirando?
Porque lo van a matar.
595
00:47:01,208 --> 00:47:03,491
¡Ven! ¡Ven! ¡Ven!
596
00:47:05,058 --> 00:47:06,258
¡Ting!
597
00:47:07,350 --> 00:47:08,550
¡Ven!
598
00:47:09,725 --> 00:47:10,925
¡Ven!
599
00:47:11,516 --> 00:47:15,300
Ayúdalo, o no te ayudaré
a encontrar a Ong-Bak.
600
00:47:15,600 --> 00:47:19,716
Eso pueden discutirlo después,
pero ese tipo necesita ayuda ya mismo.
601
00:47:26,183 --> 00:47:29,425
- Lo voy a matar.
- ¡No!
602
00:47:51,725 --> 00:47:53,300
La próxima pelea...
603
00:47:53,808 --> 00:47:58,425
...Oso Grande contra Ting,
la leyenda de Pradu.
604
00:48:00,391 --> 00:48:04,066
¡Hagan apuestas! ¡Cinco a uno!
¡Hagan apuestas! ¡Cinco a uno!
605
00:48:04,266 --> 00:48:05,816
CINCO A UNO
606
00:48:06,016 --> 00:48:07,508
¡Vamos! ¡5 contra 1!
607
00:48:07,725 --> 00:48:09,216
Te daré 2 contra 1.
608
00:48:09,516 --> 00:48:10,716
¿Apuestas?
609
00:48:11,158 --> 00:48:13,400
Está bien. Apuesto 3 millones.
610
00:48:15,158 --> 00:48:16,158
Peleen.
611
00:48:16,283 --> 00:48:18,566
Peleemos ahora. ¡Ven!
612
00:48:19,325 --> 00:48:21,191
¡Al carajo el Muay Thai!
613
00:48:25,325 --> 00:48:26,566
¡El pie acaricia la cara!
614
00:48:38,950 --> 00:48:40,650
Hanuman visita Lanka.
615
00:48:44,533 --> 00:48:47,358
Si gana, págame el premio a mí.
616
00:48:48,450 --> 00:48:50,733
- ¡Sí! ¡Ya lo sé!
- Gracias, hermano.
617
00:49:31,241 --> 00:49:32,900
Listo.
618
00:49:34,825 --> 00:49:37,441
¡Bravo! ¡Eres el mejor!
619
00:49:38,658 --> 00:49:41,900
Ya basta.
No lo recuperarás hoy.
620
00:50:27,700 --> 00:50:29,358
¡El próximo combate...
621
00:50:29,866 --> 00:50:34,941
...Ting de Pradu contra Toshiro!
622
00:51:02,816 --> 00:51:06,433
¡Bien hecho!
Muay, ¿y el saco con el dinero?
623
00:51:07,108 --> 00:51:08,575
- ¿Para qué?
- Una vez más.
624
00:51:08,775 --> 00:51:10,391
Sólo apostaré la mitad.
625
00:51:10,650 --> 00:51:11,700
- ¿Seguro?
- Confía en mí.
626
00:51:11,900 --> 00:51:13,558
- No te quedes con el lote.
- Seguro.
627
00:52:57,316 --> 00:52:59,725
¿Otro retador?
Esta vez, una apuesta sencilla.
628
00:53:01,233 --> 00:53:02,283
Claro.
629
00:53:02,483 --> 00:53:03,808
10 millones.
630
00:53:04,025 --> 00:53:05,475
No hay problema.
631
00:53:14,525 --> 00:53:15,725
¡Cuidado!
632
00:53:15,941 --> 00:53:17,475
¡Retrocedan!
633
00:55:29,191 --> 00:55:31,391
¿Te está gustando?
634
00:55:35,316 --> 00:55:37,475
¡Déjame en paz! ¡Suéltame!
635
00:55:38,400 --> 00:55:41,475
¡Ayuda! ¡Ayúdame!
636
00:55:44,650 --> 00:55:46,641
¡Suéltame! ¿Por qué me abrazas?
637
00:56:24,650 --> 00:56:26,058
Me decepcionas.
638
00:56:57,183 --> 00:57:00,066
¡Eres el mejor, Ting!
Te lo dije, Muay...
639
00:57:00,266 --> 00:57:02,691
...debimos apostarlo todo.
¡Seríamos ricos!
640
00:57:02,891 --> 00:57:05,691
Sorprendido, ¿no? ¡Maldito estúpido!
641
00:57:05,891 --> 00:57:07,091
¡Soy rico!
642
00:58:01,058 --> 00:58:03,091
Muay, recoge el dinero.
643
00:58:03,891 --> 00:58:07,091
Se acabó por hoy.
No recuperará su parte.
644
00:58:09,600 --> 00:58:10,883
Qué negligencia.
645
00:58:12,891 --> 00:58:16,733
Ting, a este paso,
vamos a ganar una fortuna.
646
00:58:16,933 --> 00:58:18,633
Esto es genial.
647
00:58:19,966 --> 00:58:21,166
¡Don!
648
00:58:24,550 --> 00:58:26,041
¡La policía acaba de llegar!
649
00:58:27,216 --> 00:58:28,416
Música.
650
00:58:28,925 --> 00:58:31,125
¡Atrápenlos!
651
00:58:31,966 --> 00:58:34,266
¡Fuera del camino!
652
00:58:34,466 --> 00:58:35,708
¡Vamos, sube!
653
00:58:45,567 --> 00:58:47,067
¡Espera! ¡Por aquí!
654
00:58:48,341 --> 00:58:50,416
Debo hacer la entrega esta semana.
655
00:58:50,800 --> 00:58:52,791
Diles a tus muchachos
que preparen todo.
656
00:58:53,133 --> 00:58:55,333
Y nada de cagadas, ¿de acuerdo?
657
00:58:55,633 --> 00:58:56,833
Sí, jefe.
658
00:58:58,008 --> 00:58:59,958
Quiero que me informes de todo.
659
00:59:01,800 --> 00:59:03,500
- Humlae...
- ¿Qué?
660
00:59:03,800 --> 00:59:05,725
¿Cómo vamos a encontrar a Don?
661
00:59:05,925 --> 00:59:08,041
Come primero. ¡Come!
662
00:59:08,466 --> 00:59:10,500
No te preocupes. Lo encontraremos.
663
00:59:11,300 --> 00:59:13,000
Por aquí todos lo conocen.
664
00:59:13,341 --> 00:59:15,125
¡Come!
665
00:59:15,466 --> 00:59:16,666
Muay...
666
00:59:17,008 --> 00:59:18,291
...ven conmigo mañana.
667
00:59:19,008 --> 00:59:21,808
Quizá encontremos
una forma de ganar dinero.
668
00:59:22,008 --> 00:59:24,000
No. Tengo un examen mañana.
669
00:59:24,216 --> 00:59:26,883
¿Un examen?
Pero si nunca vas a tus clases.
670
00:59:27,083 --> 00:59:30,116
¡Cómo pudiste pasar!
¿Te estás tirando a tu profesor?
671
00:59:30,275 --> 00:59:31,275
¿Cómo?
672
00:59:31,375 --> 00:59:33,675
Sólo bromeo, sólo bromeo.
673
00:59:33,875 --> 00:59:35,325
Eres una buena alumna.
674
00:59:35,541 --> 00:59:37,075
¡Come! ¡Come!
675
00:59:41,891 --> 00:59:44,566
Gracias por aceptar ayudarme
a recuperar a Ong-Bak.
676
00:59:44,766 --> 00:59:46,441
- Olvídalo.
- Tu padre se alegrará.
677
00:59:46,641 --> 00:59:47,858
George...
678
00:59:48,058 --> 00:59:49,941
...me debes tres meses de alquiler.
679
00:59:50,141 --> 00:59:51,925
¿Y bien?
680
00:59:52,375 --> 00:59:54,633
Dame tres días más, ¿sí?
681
00:59:54,833 --> 00:59:57,283
Tendré tu dinero entonces. Definitivamente.
682
00:59:57,541 --> 01:00:01,133
Siempre dices eso.
Hoy no tengo dinero.
683
01:00:01,333 --> 01:00:03,116
¡Lo quiero hoy o te vas!
684
01:00:03,541 --> 01:00:04,741
Toma este anillo.
685
01:00:05,208 --> 01:00:06,408
De acuerdo.
686
01:00:07,000 --> 01:00:10,033
Tienes otra semana para pagar.
687
01:00:10,666 --> 01:00:12,216
Si no me pagas...
688
01:00:12,416 --> 01:00:14,283
...empaca tus cosas y vete.
689
01:00:14,625 --> 01:00:15,825
¿Entendiste?
690
01:00:46,333 --> 01:00:49,091
"Hijo, quiero que vengas a casa con Ting."
691
01:00:49,291 --> 01:00:52,158
"No te preocupes si no tienes dinero."
692
01:00:52,500 --> 01:00:54,966
"No te preocupes si no quieres
hacerte monje."
693
01:00:55,166 --> 01:00:56,300
"No me importa."
694
01:00:56,500 --> 01:01:00,241
"Sólo quiero que nos visites.
Te extraño, hijo."
695
01:01:49,333 --> 01:01:50,533
¡Oye!
696
01:01:51,125 --> 01:01:54,200
¿Por qué no?
¿No soy tan bueno como tu ex?
697
01:01:55,182 --> 01:01:57,082
¡Al diablo!
698
01:01:59,083 --> 01:02:00,443
¡Arruinas mi estado de ánimo!
699
01:02:04,058 --> 01:02:05,258
Don...
700
01:02:06,583 --> 01:02:08,408
...no venderé más tus drogas.
701
01:02:11,375 --> 01:02:12,575
¿Por qué no?
702
01:02:21,041 --> 01:02:22,325
Quiero dejar las drogas.
703
01:02:30,458 --> 01:02:31,658
¿Quieres dejarlas?
704
01:02:35,208 --> 01:02:36,866
¿No quieres drogarte?
705
01:02:37,375 --> 01:02:38,575
¡Ven aquí!
706
01:02:40,858 --> 01:02:42,725
¿Crees que puedes dejarlo y ya?
707
01:02:43,941 --> 01:02:45,891
Si crees que sí...
708
01:02:46,191 --> 01:02:47,850
...¡pues adelante!
709
01:03:14,066 --> 01:03:15,266
¿Quién será?
710
01:03:25,858 --> 01:03:27,933
- Oye, oye, oye. ¡Ting!
- ¡No huyas!
711
01:03:28,400 --> 01:03:29,600
¡Ting!
712
01:03:30,900 --> 01:03:32,100
¡Tú!
713
01:03:35,566 --> 01:03:37,558
¡Ngek!
714
01:03:37,900 --> 01:03:39,741
¡Ngek!
715
01:03:39,941 --> 01:03:41,766
- ¿Dónde está Ong-Bak?
- No lo sé.
716
01:03:42,191 --> 01:03:45,308
- Tú lo robaste.
- ¡Te dije que no lo sé!
717
01:03:45,900 --> 01:03:47,100
¡Ting!
718
01:03:48,066 --> 01:03:49,266
¡Vamos! ¡Vamos!
719
01:03:53,608 --> 01:03:54,808
¡Ngek!
720
01:04:02,441 --> 01:04:05,158
¡Quítate!
721
01:04:05,358 --> 01:04:08,141
- ¿Qué pasó, Don?
- ¡Me persigue un loco, ayúdenme!
722
01:04:08,441 --> 01:04:09,641
Aguarda.
723
01:04:09,858 --> 01:04:12,141
¡Oye, baja, baja!
724
01:04:15,000 --> 01:04:18,033
Llama a una ambulancia ya mismo.
Habitación 212, alguien está muriendo.
725
01:04:30,666 --> 01:04:32,366
¡Ting, vamos! ¡Sube!
726
01:05:38,915 --> 01:05:40,216
¡Estás muerto!
727
01:05:40,416 --> 01:05:41,696
¡Rayos! ¿Por qué me sigues?
728
01:06:01,958 --> 01:06:03,491
- ¡Frena!
- ¡Muere!
729
01:06:16,458 --> 01:06:17,658
¡Ting!
730
01:06:20,625 --> 01:06:21,825
¡Ting!
731
01:06:24,116 --> 01:06:26,916
¡Ting, frena! ¡Frena!
732
01:06:27,116 --> 01:06:28,400
¡Deprisa!
733
01:06:29,700 --> 01:06:32,733
¡Maldición! ¡Hijo de perra!
734
01:06:48,908 --> 01:06:50,316
¡Te tenemos! ¡Vamos!
735
01:07:13,616 --> 01:07:15,358
¡Frena! ¡Frena!
736
01:07:57,991 --> 01:08:01,858
¡Oh, me voy a caer, bastardo!
737
01:08:08,241 --> 01:08:11,316
¡Idiota, quítate!
738
01:09:26,650 --> 01:09:29,600
Asegúrate de comprobar
que todo está bien.
739
01:09:29,816 --> 01:09:32,450
Sin errores.
Pero sobre todo...
740
01:09:32,650 --> 01:09:35,058
...no dejes pasar a nadie
que no conozcas. ¿Entendiste?
741
01:09:36,066 --> 01:09:38,850
- ¡Ese cabrón no se rinde!
- Sube.
742
01:11:42,775 --> 01:11:43,975
Sube.
743
01:11:47,683 --> 01:11:50,183
La policía y el Departamento
de Patrimonio ha recuperado...
744
01:11:50,400 --> 01:11:52,991
...numerosas antigüedades robadas...
745
01:11:53,191 --> 01:11:56,033
...escondidas en esta pescadería
a orillas del río Chao Praya.
746
01:11:56,233 --> 01:11:57,616
El valor total...
747
01:11:57,816 --> 01:12:00,533
...del contrabando es incalculable
debido a que...
748
01:12:00,733 --> 01:12:02,533
...cada pieza es un tesoro nacional.
749
01:12:02,733 --> 01:12:06,283
Actualmente, se realiza
un inventario del mismo...
750
01:12:06,483 --> 01:12:09,700
...para fines de conservación.
751
01:12:09,900 --> 01:12:13,475
Los mantendremos informados
sobre cualquier novedad al respecto.
752
01:12:25,108 --> 01:12:28,225
Te dije que no te metieras
en problemas.
753
01:12:29,100 --> 01:12:32,591
No es mi culpa.
Buscaban a Ong-Bak.
754
01:12:34,475 --> 01:12:36,175
¿Quién es Ong-Bak?
755
01:12:37,308 --> 01:12:39,800
La cabeza del Buda que le traje.
756
01:12:40,450 --> 01:12:43,358
¡Imbécil! ¿Acaso buscas mi ruina?
757
01:12:43,950 --> 01:12:47,791
Perdí 10 millones y ahora arruinas
mi negocio con la cabeza de un Buda.
758
01:12:47,991 --> 01:12:50,025
Todo por culpa de ese campesino.
759
01:12:53,575 --> 01:12:55,900
HOSPITAL BAMRUNGRAT
760
01:13:01,200 --> 01:13:04,858
Lo siento, no pudimos salvarla.
761
01:13:08,825 --> 01:13:10,941
Ngek... Ngek...
762
01:13:11,575 --> 01:13:14,400
¡Hermana mayor!
763
01:13:15,158 --> 01:13:18,108
¡No me dejes! ¡Hermana mayor!
764
01:13:18,908 --> 01:13:20,108
¿Quién era ella?
765
01:13:21,500 --> 01:13:22,783
La hermana mayor de Muay.
766
01:13:22,883 --> 01:13:24,850
No tengo a nadie.
767
01:13:24,950 --> 01:13:27,783
Te alejas de Muay.
768
01:13:29,075 --> 01:13:33,691
No me dejes.
No tengo a nadie.
769
01:13:33,908 --> 01:13:35,108
Muay.
770
01:13:35,991 --> 01:13:37,191
Muay.
771
01:13:39,450 --> 01:13:40,650
Toma.
772
01:13:41,575 --> 01:13:43,175
Ngek me pidió que te diera esto...
773
01:13:45,658 --> 01:13:49,025
PARA LA UNIVERSIDAD DE MUAY
774
01:13:49,283 --> 01:13:53,125
No, no lo quiero. Te quiero a ti.
No tengo a nadie más.
775
01:13:53,325 --> 01:13:55,125
¡Yo no quiero nada!
776
01:13:55,325 --> 01:13:57,941
¡Tienes que quedarte conmigo!
777
01:13:58,158 --> 01:14:02,733
¿Por qué tuvo que ocurrir así?
¡Quédate conmigo!
778
01:14:03,158 --> 01:14:05,291
No estés tan triste, Muay.
779
01:14:05,491 --> 01:14:08,191
Todos morimos en algún momento.
780
01:14:08,950 --> 01:14:10,625
Me tienes a mí.
781
01:14:10,825 --> 01:14:12,150
¿Qué diablos--?
782
01:14:13,116 --> 01:14:14,208
Vamos, rápido.
783
01:14:14,408 --> 01:14:15,750
¿Adónde nos llevan? No voy.
784
01:14:15,950 --> 01:14:18,583
¡Vámonos! ¡Rápido!
785
01:14:18,783 --> 01:14:21,316
¡Vámonos! ¡Vámonos!
786
01:14:30,658 --> 01:14:34,483
No tienen idea
con quien se están metiendo.
787
01:14:35,533 --> 01:14:38,708
Bueno... no sabemos nada.
788
01:14:38,908 --> 01:14:40,500
Es algo entre Ting y Don.
789
01:14:40,700 --> 01:14:42,566
En serio, no sabemos nada.
790
01:14:56,950 --> 01:14:58,150
Solo sé...
791
01:14:59,116 --> 01:15:01,525
...que están buscando esta cabeza.
792
01:15:03,241 --> 01:15:04,941
Son muy persistentes.
793
01:15:08,033 --> 01:15:11,191
Si quieres podemos jugar un jueguito.
794
01:15:19,075 --> 01:15:21,900
Vi a Ong-Bak con mis propios ojos.
795
01:15:22,283 --> 01:15:26,066
Desea que pelees por él,
y te devolverá a Ong-Bak...
796
01:15:26,325 --> 01:15:27,983
...y soltará a Muay.
797
01:15:29,241 --> 01:15:32,983
¿Qué opinas? ¿Qué vas a hacer?
798
01:15:36,283 --> 01:15:38,275
Haré todo lo que me pidan...
799
01:15:40,075 --> 01:15:42,316
...para regresar a Ong-Bak
a nuestra aldea.
800
01:15:44,533 --> 01:15:47,108
Aunque lo pague con mi vida.
801
01:15:48,548 --> 01:15:51,748
SALA DE BOXEO TAILANDÉS
FRONTERA DE MYANMAR
802
01:16:06,275 --> 01:16:08,516
¿Por qué celebramos
este combate en la frontera?
803
01:16:11,400 --> 01:16:15,475
Para cambiar de aires,
quería una pelea a puños encordados.
804
01:16:15,858 --> 01:16:17,100
Y aquí...
805
01:16:17,441 --> 01:16:19,700
...si alguien muere,
no será problema.
806
01:16:19,900 --> 01:16:23,683
Rayos, ¿tanto odias al campesino
que lo quieres muerto?
807
01:16:25,066 --> 01:16:28,350
Si crees que estás de suerte,
fija la apuesta.
808
01:16:29,525 --> 01:16:31,266
Hablas como un perdedor.
809
01:17:24,058 --> 01:17:26,108
Este es un combate de boxeo.
810
01:17:26,308 --> 01:17:29,358
Y ahora para el evento principal.
A la derecha tenemos a...
811
01:17:29,558 --> 01:17:34,650
...Ting la Leyenda de Pradu.
Es un boxeador tailandés prometedor.
812
01:17:34,850 --> 01:17:38,675
Y a la izquierda, uno de los
mejores boxeadores Birmanos.
813
01:17:38,891 --> 01:17:41,983
Sa-Ming Sibtid,
para demostrar la valía de su país.
814
01:17:42,183 --> 01:17:46,025
El escenario está listo.
¡Adelante, muchachos!
815
01:17:46,225 --> 01:17:49,191
Es la primera pelea para
Sa-Ming Sibtid, luego...
816
01:17:49,391 --> 01:17:52,191
...de una larga ausencia.
Puede que esté oxidado.
817
01:17:52,391 --> 01:17:55,925
Sa-Ming fija la mirada sobre Ting.
818
01:17:56,475 --> 01:18:00,316
Ting patea de izquierda. Luego de derecha,
vuelve con la izquierda.
819
01:18:00,516 --> 01:18:04,775
Si pierden en una ronda,
será muy emocionante.
820
01:18:04,975 --> 01:18:06,216
Ambos buscan eso.
821
01:18:06,475 --> 01:18:07,883
Lanza una patada derecha.
822
01:18:09,808 --> 01:18:12,775
Izquierda, derecha otra vez.
Saming sigue indiferente.
823
01:18:12,975 --> 01:18:15,108
Ahora suelta otra patada en el pecho.
824
01:18:15,308 --> 01:18:17,441
Patea en el pecho.
825
01:18:17,641 --> 01:18:20,800
Patea de nuevo,
Saming es muy duro.
826
01:18:21,058 --> 01:18:24,150
Está muy sólido,
y reta a su oponente a entrar.
827
01:18:24,350 --> 01:18:26,050
Ahora se están observando.
828
01:18:26,516 --> 01:18:31,008
Se queda mirando, patea de nuevo.
Patea de nuevo.
829
01:18:31,308 --> 01:18:35,966
Saming sigue indiferente.
Recibe una patada en el cuello.
830
01:18:36,641 --> 01:18:40,633
Ah, grita.
Debió haber sido real.
831
01:18:42,016 --> 01:18:43,733
Abandona y contraataca un poco.
832
01:18:43,933 --> 01:18:46,858
Luego da un puñetazo al estómago.
Golpea en la cara y...
833
01:18:47,058 --> 01:18:51,025
Golpeó de nuevo al estómago.
Saming comenzó a hervir y golpear.
834
01:18:51,225 --> 01:18:54,108
Tres golpes seguidos,
luego patea en el cuello.
835
01:18:54,308 --> 01:18:57,108
Lo tira.
836
01:18:57,308 --> 01:19:02,025
Salta en cascada de agua.
837
01:19:02,225 --> 01:19:05,983
El árbitro los separa a ambos.
Salen separándose...
838
01:19:06,183 --> 01:19:09,816
¿Qué? Un árbitro es tumbado...
839
01:19:10,016 --> 01:19:12,483
...y luego patea el cuello
del otro árbitro.
840
01:19:12,683 --> 01:19:15,050
Es hora de ir a lo grande.
841
01:19:16,600 --> 01:19:21,150
Tira un codazo.
Saming le sujeta el cuello.
842
01:19:21,350 --> 01:19:25,025
Qué brutal. Saming golpea con rodilla.
Golpea con rodilla.
843
01:19:25,225 --> 01:19:27,800
Golpea de rodilla,
codazo de nuevo.
844
01:19:28,058 --> 01:19:31,650
Patea de nuevo, rebote de cuerda
y recibe un puñetazo.
845
01:19:31,850 --> 01:19:35,508
Oigan, suban los pulgares.
846
01:19:35,725 --> 01:19:37,966
Se acabó.
847
01:19:39,475 --> 01:19:41,275
¡Ting! ¡Ting! Oye, déjalo.
848
01:19:41,475 --> 01:19:43,441
Ya me di por vencido.
849
01:19:43,641 --> 01:19:46,608
Saming ahora queda solo.
850
01:19:46,808 --> 01:19:50,608
Pero nadie le alza la mano.
El mentor ayuda al boxeador rival.
851
01:19:50,808 --> 01:19:54,775
Se caldean los ánimos.
Golpe de rodilla y vuela lejos.
852
01:19:54,975 --> 01:19:56,591
Cae del escenario...
853
01:20:25,225 --> 01:20:28,633
Si quieres a Ong-Bak, ven conmigo.
854
01:20:42,516 --> 01:20:45,216
Ve.
855
01:20:59,391 --> 01:21:03,758
Tu recompensa por conseguir que
el campesino entregara el combate.
856
01:21:14,475 --> 01:21:15,955
¡Oye, respeta la imagen de Buda!
857
01:21:16,308 --> 01:21:20,300
No venero pedazos de piedra
como ustedes, campesinos.
858
01:21:21,850 --> 01:21:24,050
No tengo fe en la religión.
859
01:21:24,641 --> 01:21:26,716
Sólo me venero a mí mismo.
860
01:21:27,683 --> 01:21:30,983
Ustedes también me deben venerar.
Soy su Dios.
861
01:21:31,183 --> 01:21:33,300
Yo decido si viven o mueren.
862
01:21:35,433 --> 01:21:36,633
¡Desgraciado!
863
01:21:37,141 --> 01:21:38,341
¡Nos traicionaste!
864
01:21:39,100 --> 01:21:41,216
Quería que Ting perdiera...
865
01:21:41,558 --> 01:21:44,025
...y lo hizo. ¡Ahora devuélvanos
a Ong-Bak! ¡Desgraciado!
866
01:21:44,225 --> 01:21:45,425
¡Me lo prometió!
867
01:21:50,183 --> 01:21:51,841
Cálmate.
868
01:21:52,433 --> 01:21:54,716
Esa piedra le costó
100 millones a mi negocio.
869
01:21:56,350 --> 01:21:59,800
No pienses que se lo voy a devolver.
870
01:22:00,491 --> 01:22:01,691
Recuerda...
871
01:22:02,200 --> 01:22:03,858
...yo soy su Dios.
872
01:22:04,741 --> 01:22:07,941
Desháganse de ellos
y reúnanse conmigo en la cueva.
873
01:22:24,616 --> 01:22:26,566
Mátalos.
874
01:22:39,158 --> 01:22:40,358
¡George!
875
01:22:41,966 --> 01:22:44,833
¡Idiota! ¡Te dije que no hicieras ruido!
876
01:22:59,966 --> 01:23:03,000
¡Oye! ¡Rápido!
¡Va a venir la policía!
877
01:23:12,383 --> 01:23:14,166
¡Allí! ¡Vayan por ellos!
878
01:25:09,716 --> 01:25:11,166
¿Dónde está Ong-Bak?
879
01:25:13,405 --> 01:25:16,505
En la cueva en la montaña E-Keng...
880
01:25:27,925 --> 01:25:29,533
Oye, déjame ir.
881
01:25:29,733 --> 01:25:30,933
No.
882
01:25:31,733 --> 01:25:33,475
Nadie morirá por Ong-Bak.
883
01:25:34,525 --> 01:25:35,700
Si alguien debe morir...
884
01:25:35,900 --> 01:25:37,225
...seré yo.
885
01:25:37,775 --> 01:25:39,141
Maldito seas.
886
01:25:42,816 --> 01:25:44,016
Ting...
887
01:25:45,191 --> 01:25:46,433
Ting...
888
01:25:48,733 --> 01:25:50,100
Déjame ayudarte.
889
01:25:53,316 --> 01:25:56,016
No quise que las cosas salieran así.
890
01:25:56,941 --> 01:25:58,475
Perdóname.
891
01:25:58,733 --> 01:26:00,933
Déjame hacer algo
por Nong Pradu. ¡Sólo una vez!
892
01:26:03,150 --> 01:26:06,600
Déjame por lo menos
encenderte la moto.
893
01:26:09,691 --> 01:26:11,058
Soy Humlae...
894
01:26:11,441 --> 01:26:12,808
...de la aldea de Nong Pradu.
895
01:26:26,150 --> 01:26:28,658
Don me contó que detrás
de la montaña E-Keng...
896
01:26:28,958 --> 01:26:31,241
...existe una cueva secreta.
897
01:30:20,525 --> 01:30:22,266
Nunca te rindes, ¿verdad?
898
01:30:29,775 --> 01:30:33,766
Si te juegas el pellejo
por esta cabecita...
899
01:30:34,691 --> 01:30:36,558
...¿qué me dices de ésta?
900
01:32:18,275 --> 01:32:20,016
Idiota.
901
01:32:22,316 --> 01:32:24,141
Bastardo.
902
01:33:38,316 --> 01:33:40,475
Humlae, ¿estás bien?
903
01:33:48,350 --> 01:33:51,258
Ve y rescata a Ong-Bak.
¡Apúrate!
904
01:33:54,391 --> 01:33:57,925
¡No te preocupes por mí!
Consigue a Ong-Bak. ¡Apúrate!
905
01:35:03,808 --> 01:35:06,550
Oye, ¿adónde van?
906
01:35:06,766 --> 01:35:10,966
¡Sigan trabajando! ¡Corten esa cabeza!
907
01:35:18,282 --> 01:35:19,483
Oye.
908
01:35:19,683 --> 01:35:23,383
Ten cuidado.
La última vez, entregó el combate.
909
01:36:35,941 --> 01:36:37,783
Ya casi terminamos, jefe.
910
01:36:37,983 --> 01:36:40,516
Bien. Levántenla.
911
01:40:31,816 --> 01:40:33,433
¿La quieres?
912
01:40:34,275 --> 01:40:36,641
¿Y si la hago añicos?
913
01:40:37,233 --> 01:40:38,964
¿Te complace verdad?
914
01:40:39,164 --> 01:40:40,564
¡No lo hagas!
915
01:42:02,250 --> 01:42:03,450
¡Hermano Humlae!
916
01:42:05,375 --> 01:42:07,408
Humlae, ¿estás bien?
917
01:42:10,583 --> 01:42:11,825
Lleva...
918
01:42:12,625 --> 01:42:14,866
Agarra a Ong-Bak...
919
01:42:15,416 --> 01:42:19,491
...y llévalo... de vuelta a casa.
920
01:42:20,041 --> 01:42:23,366
¡Hermano George!
¿Por qué resultó así?
921
01:42:25,683 --> 01:42:27,483
- ¿George, ¿me oyes?
- ¡Humlae!
922
01:42:27,683 --> 01:42:28,883
Muay...
923
01:42:30,266 --> 01:42:31,508
Estudia mucho...
924
01:42:32,350 --> 01:42:34,133
...consigue...
925
01:42:35,266 --> 01:42:36,591
...el título...
926
01:42:38,016 --> 01:42:40,716
...y encuentra un buen trabajo.
927
01:42:47,225 --> 01:42:48,941
Ting...
928
01:42:49,141 --> 01:42:51,633
...por favor dile a mi padre...
929
01:42:52,600 --> 01:42:54,050
...que lo siento...
930
01:42:55,725 --> 01:42:58,841
...pero no me ordenarán monje.
931
01:42:59,333 --> 01:43:01,633
¿Por qué dices eso?
932
01:43:01,833 --> 01:43:04,450
Te llevaremos al hospital.
Te pondrás bien.
933
01:43:04,666 --> 01:43:05,966
¡Humlae!
934
01:43:06,166 --> 01:43:09,700
¡George! ¡Hermano George!
935
01:43:10,000 --> 01:43:12,783
Aquí tú... ¡No puedes morirte!
936
01:43:13,000 --> 01:43:16,383
¡Prometiste cuidar de mí!
¡No puedes morirte!
937
01:43:16,583 --> 01:43:19,783
¡No me hagas esto!
¡No me falles!
938
01:43:20,166 --> 01:43:23,341
¿Vas a morir primero?
¡No mientas! ¡No mientas!
939
01:43:23,541 --> 01:43:25,091
¡Me lo prometiste!
940
01:43:25,291 --> 01:43:28,383
¡No tengo a nadie más!
No me queda nadie.
941
01:43:28,583 --> 01:43:31,966
¡Despierta ahora!
¿Por qué me haces esto?
942
01:43:32,166 --> 01:43:37,158
¡No me hagas esto!
Debes despertar ahora.
943
01:43:37,416 --> 01:43:41,658
¡George, no puedes morir!
Hiciste un pacto conmigo.
944
01:43:44,708 --> 01:43:47,341
No, no puedes morir.
945
01:43:47,541 --> 01:43:50,741
¡No te mueras!
946
01:43:51,000 --> 01:43:52,633
¡Despierta ya!
947
01:43:52,833 --> 01:43:58,050
Háblame para saberlo.
Siento haber dicho aquello.
948
01:43:58,250 --> 01:44:00,383
Yo no tengo a nadie más.
949
01:44:00,583 --> 01:44:03,575
¡Despiértate ahora!
950
01:44:04,000 --> 01:44:06,841
¡Despierta, despierta, despierta!
951
01:44:07,041 --> 01:44:11,466
¡Despierta ya! Hiciste un pacto conmigo.
No puedes faltar.