1 00:01:36,721 --> 00:01:40,621 ALDEA DE NONG PRADU, NORESTE DE TAILANDIA 2 00:02:41,521 --> 00:02:43,621 ¡Abajo! 3 00:03:02,474 --> 00:03:04,474 ¡Rápido! ¡Rápido! 4 00:03:12,233 --> 00:03:14,533 ¡Arriba! ¡Arriba! 5 00:03:15,033 --> 00:03:16,033 ¡Rápido! 6 00:03:16,233 --> 00:03:18,333 ¡Rápido! ¡Rápido! 7 00:03:27,290 --> 00:03:28,890 ¡Apúrate! ¡Apúrate! 8 00:03:29,090 --> 00:03:30,990 ¡Sigue adelante! 9 00:03:33,505 --> 00:03:35,605 ¡Rápido! ¡Rápido! 10 00:03:55,527 --> 00:03:57,427 ¡Síguelo! ¡Rápido! 11 00:03:57,627 --> 00:04:00,227 ¡Tras él! ¡Rápido! 12 00:04:10,500 --> 00:04:13,800 ¡Rápido! ¡Ahora! 13 00:04:14,400 --> 00:04:16,400 ¡Rápido! ¡Rápido! 14 00:04:22,512 --> 00:04:24,112 ¡Rápido! ¡Rápido! 15 00:04:24,312 --> 00:04:26,412 ¡Baja! ¡Baja! 16 00:04:29,769 --> 00:04:31,569 Ahí viene. 17 00:04:43,450 --> 00:04:46,250 ¡Atrápalo! 18 00:04:53,835 --> 00:04:55,835 ¡Dios lo bendiga! 19 00:04:57,383 --> 00:04:59,141 ¡Silencio, por favor! 20 00:04:59,341 --> 00:05:01,583 ¡El ganador este año es... 21 00:05:02,066 --> 00:05:04,733 ...el joven Ting! 22 00:05:16,258 --> 00:05:20,166 Bienvenidos, residentes de Nong Pradu. Bienvenidos a todos los que vienen... 23 00:05:20,508 --> 00:05:23,916 ...para la ofrenda de las vestiduras a nuestro venerado... 24 00:05:24,383 --> 00:05:25,583 ...Ong-Bak. 25 00:05:26,300 --> 00:05:28,350 Quien vela por el bienestar... 26 00:05:28,550 --> 00:05:32,416 ...de nuestro pueblo. Esta ceremonia es el preludio... 27 00:05:32,800 --> 00:05:37,183 ...del gran festival de Ong-Bak que comenzará aquí en siete días. 28 00:05:37,383 --> 00:05:40,016 Y será una ceremonia importante... 29 00:05:40,216 --> 00:05:44,250 ...que espacialmente es celebrada... 30 00:05:44,466 --> 00:05:47,350 ...sólo una vez cada 24 años. 31 00:05:47,550 --> 00:05:51,100 Marca el feliz término de dos ciclos. 32 00:05:51,300 --> 00:05:54,541 Que la paz y la prosperidad reinen en nuestra comunidad. 33 00:06:04,883 --> 00:06:06,541 ¿Y el amuleto de Buda? 34 00:06:11,133 --> 00:06:13,125 El busto está algo desgastado. 35 00:06:14,050 --> 00:06:15,666 La cabeza algo desconchada. 36 00:06:16,466 --> 00:06:17,875 No está ni en perfecto estado. 37 00:06:18,425 --> 00:06:21,000 200 mil baht es un buen precio. 38 00:06:21,258 --> 00:06:22,791 ¿Por qué no lo vende? 39 00:06:26,800 --> 00:06:29,250 Vamos. Di su precio. 40 00:06:29,716 --> 00:06:30,716 Don... 41 00:06:30,883 --> 00:06:33,100 - ...no está a la venta. - Ah. 42 00:06:33,300 --> 00:06:35,291 ¿Por qué dices esto, anciano? 43 00:06:35,591 --> 00:06:38,291 Vine desde Bangkok. Me ausenté de mi trabajo unos días. 44 00:06:38,716 --> 00:06:40,391 Nunca te dije... 45 00:06:40,591 --> 00:06:41,975 ...que lo vendería. 46 00:06:42,175 --> 00:06:45,208 Lo guardaré para mi hijo, Humlae. 47 00:06:45,508 --> 00:06:48,583 Será un regalo para cuando lo ordenen monje. 48 00:06:51,883 --> 00:06:54,416 Cuando decida venderlo, llámeme. 49 00:06:55,300 --> 00:06:58,641 Olvídalo. No tengo teléfono. 50 00:06:58,841 --> 00:07:00,833 Le daré mi dirección. 51 00:07:01,050 --> 00:07:04,416 Cuando decida venderlo, escríbame. 52 00:07:16,633 --> 00:07:20,583 ¿Qué te parece, abuela? Lo hice para la ordenación de Ting. 53 00:07:22,050 --> 00:07:23,291 Está bien. 54 00:07:23,925 --> 00:07:28,541 Él nació durante el festival de Ong-Bak, y se crió en el templo, ¿no es así? 55 00:07:29,050 --> 00:07:30,708 Bueno, es como tú dices. 56 00:07:31,216 --> 00:07:33,958 Ting es un huérfano desafortunado en la vida. 57 00:07:35,341 --> 00:07:39,083 Alguien lo abandonó en el templo cuando era un bebé. 58 00:07:39,550 --> 00:07:40,958 Pra Kroo lo encontró... 59 00:07:41,341 --> 00:07:45,000 ...se compadeció de él, y lo adoptó. 60 00:07:45,966 --> 00:07:47,291 Y todos dicen... 61 00:07:47,633 --> 00:07:51,916 ...que creció bajo la protección de Ong-Bak. 62 00:07:59,383 --> 00:08:00,583 ¡Pies plantados! 63 00:08:01,466 --> 00:08:02,666 ¡Cola de cocodrilo! 64 00:08:03,800 --> 00:08:05,083 ¡Cara de elefante! 65 00:08:06,008 --> 00:08:07,208 ¡Anillo de Hanuman! 66 00:08:07,841 --> 00:08:09,016 ¡Caballo desbocado! 67 00:08:09,216 --> 00:08:11,458 ¡Gran ciervo! ¡La espada del ogro! 68 00:08:12,216 --> 00:08:13,500 ¡La caída de Hera! 69 00:08:13,925 --> 00:08:15,208 ¡Soldados desfilando! 70 00:08:15,633 --> 00:08:16,833 ¡Elefante loco! 71 00:08:17,758 --> 00:08:19,041 ¡Acumular gran fuerza! 72 00:08:19,508 --> 00:08:20,791 ¡Atravesando al enemigo! 73 00:08:21,716 --> 00:08:22,916 ¡Bajando la cabeza! 74 00:08:23,508 --> 00:08:24,868 ¡Caballero lanzando el hacha! 75 00:08:25,550 --> 00:08:26,870 ¡Ola rompiendo en la orilla! 76 00:08:28,300 --> 00:08:29,750 ¡Conociendo a un amigo! 77 00:08:31,133 --> 00:08:32,413 ¡Caballero atrapando monos! 78 00:08:33,716 --> 00:08:34,956 ¡Rotura de articulaciones! 79 00:08:36,383 --> 00:08:37,983 ¡Serpiente persiguiendo al lagarto! 80 00:08:39,091 --> 00:08:40,291 ¡Precipicio temblando! 81 00:08:40,550 --> 00:08:41,750 ¡Agua pegajosa! 82 00:08:42,425 --> 00:08:43,625 ¡Lanzando la espada! 83 00:08:43,841 --> 00:08:45,208 ¡Rompiendo la espada! 84 00:08:45,425 --> 00:08:46,625 ¡Resucitando el cuerpo! 85 00:08:47,008 --> 00:08:48,488 ¡Caballo reemplazando al pájaro! 86 00:09:02,591 --> 00:09:04,666 Te enseñé el arte del Muay Thai... 87 00:09:05,175 --> 00:09:06,975 ...y te transmití su sabiduría. 88 00:09:07,175 --> 00:09:09,083 Ahora te pido... 89 00:09:09,508 --> 00:09:11,583 ...que nunca lo uses. 90 00:09:12,133 --> 00:09:13,333 ¿Queda claro, Ting? 91 00:09:13,675 --> 00:09:15,041 Sí, maestro. 92 00:09:15,591 --> 00:09:16,791 Bien. 93 00:09:26,008 --> 00:09:27,208 Ya se fue. 94 00:09:28,050 --> 00:09:29,458 Te preguntas por qué. 95 00:09:29,966 --> 00:09:31,166 ¿Verdad? 96 00:09:31,591 --> 00:09:32,791 Entiende. 97 00:09:41,300 --> 00:09:42,541 Siendo joven... 98 00:09:43,175 --> 00:09:44,375 ...tu maestro... 99 00:09:44,675 --> 00:09:46,475 ...aprendió el antiguo arte del Muay Thai... 100 00:09:46,675 --> 00:09:48,666 ...con el gran maestro Kru Dam. 101 00:09:50,591 --> 00:09:52,791 Estaba impaciente por poner a prueba su destreza. 102 00:09:53,841 --> 00:09:55,083 En una pelea... 103 00:09:57,133 --> 00:10:00,333 ...con puños encordados, mató a su rival. 104 00:10:02,258 --> 00:10:03,500 Abrumado por la culpa... 105 00:10:05,008 --> 00:10:06,291 ...decidió hacerse monje. 106 00:10:07,133 --> 00:10:08,875 El Muay Thai es peligroso. 107 00:10:10,633 --> 00:10:11,725 Él no quiere... 108 00:10:11,925 --> 00:10:15,125 ...que uses el Muay Thai por diversión. 109 00:10:15,633 --> 00:10:16,833 ¿Lo entiendes ahora? 110 00:10:18,966 --> 00:10:22,583 Si sigues sin estar convencido... 111 00:10:23,966 --> 00:10:25,958 ...ven, pelea conmigo. 112 00:10:26,925 --> 00:10:28,791 - Vamos, Ting. - ¡Tío! 113 00:11:05,966 --> 00:11:07,250 ¡Vándalos! 114 00:11:07,675 --> 00:11:09,833 ¿Qué hacen? 115 00:11:20,383 --> 00:11:21,583 ¡Aprisa! 116 00:11:32,625 --> 00:11:33,891 ¡Ese desgraciado de Don... 117 00:11:34,091 --> 00:11:36,916 ...le cortó la cabeza a Ong-Bak! 118 00:11:42,258 --> 00:11:44,916 También robó la donación. Recupérela, maestro. 119 00:11:46,441 --> 00:11:47,683 ¡Don... 120 00:11:47,883 --> 00:11:50,625 ...es un desgraciado! 121 00:11:52,166 --> 00:11:55,133 ¡Si no recuperamos la cabeza de Ong-Bak... 122 00:11:55,333 --> 00:11:58,325 ...nuestra aldea está perdida! 123 00:11:59,583 --> 00:12:01,533 Cálmense. 124 00:12:02,333 --> 00:12:06,341 Encontraremos la forma de recuperar la cabeza del Buda... 125 00:12:06,541 --> 00:12:10,158 ...antes de la gran ceremonia. 126 00:12:10,625 --> 00:12:13,658 Pero, ¿quién la recuperará, maestro? 127 00:12:16,591 --> 00:12:18,208 ¡Yo la recuperaré! 128 00:12:19,841 --> 00:12:21,041 Yo sé... 129 00:12:21,541 --> 00:12:23,358 ...dónde vive Don. 130 00:12:26,083 --> 00:12:29,258 La suerte de esta aldea entera... 131 00:12:29,458 --> 00:12:31,116 ...está en tus manos. 132 00:12:32,691 --> 00:12:35,350 Ese amuleto sagrado contiene hierbas de Ninpat. 133 00:12:36,316 --> 00:12:38,225 Mi abuelo me dijo... 134 00:12:38,483 --> 00:12:41,058 ...que le perteneció a Kru Dam. 135 00:12:41,908 --> 00:12:43,733 Llévalo cerca del corazón. 136 00:12:49,816 --> 00:12:51,808 Esta es la dirección de Don. 137 00:12:53,375 --> 00:12:54,783 Y dale esta carta... 138 00:12:54,983 --> 00:12:57,333 ...a Humlae, por favor. 139 00:12:57,733 --> 00:13:01,350 Ting, asegúrate de traer a Ong-Bak... 140 00:13:02,608 --> 00:13:04,516 ...sano y salvo a nuestra aldea. 141 00:13:14,358 --> 00:13:17,850 Aquí tienes dinero para comida. 142 00:13:19,458 --> 00:13:22,616 Tenemos todas nuestras esperanzas puestas en ti. 143 00:13:24,316 --> 00:13:27,641 Mamá me dio esto antes de morir. 144 00:13:29,233 --> 00:13:31,350 Cuida bien de la abuela. 145 00:13:51,525 --> 00:13:52,908 Contribuyan... 146 00:13:53,108 --> 00:13:56,183 ...todos con lo que puedan. 147 00:13:57,275 --> 00:13:59,683 Para gastos, para el viaje. 148 00:14:10,433 --> 00:14:12,833 BANGKOK 149 00:14:36,983 --> 00:14:38,683 ¡Carajo, perdí! 150 00:14:43,233 --> 00:14:44,641 ¡Oye! 151 00:14:49,225 --> 00:14:50,425 Ah, no. 152 00:14:51,025 --> 00:14:52,225 ¡Ven aquí! 153 00:14:52,450 --> 00:14:55,975 ¿A quién elegiste para correr? Perdimos por mucho. 154 00:14:56,308 --> 00:14:58,233 Oye, fue una carrera justa. 155 00:14:58,433 --> 00:15:00,191 A veces se gana y a veces se pierde. 156 00:15:00,391 --> 00:15:02,033 Estás siendo un mal perdedor. 157 00:15:02,233 --> 00:15:05,283 ¿Me hiciste correr contra una chica? 158 00:15:05,483 --> 00:15:07,616 ¿Y qué si soy una chica? 159 00:15:07,816 --> 00:15:11,225 ¿Sabes con quién estás hablando? ¡Púdrete! 160 00:15:11,475 --> 00:15:14,483 Lástima que tu moto no sea tan rápida como tu lengua. 161 00:15:14,683 --> 00:15:16,258 Púdrete. 162 00:15:17,725 --> 00:15:18,925 ¡Oye! 163 00:15:31,600 --> 00:15:32,691 ¡Oye! 164 00:15:32,891 --> 00:15:35,758 - ¿Por qué no me pagas en efectivo? - Apostaste con drogas, ¿no? 165 00:15:36,433 --> 00:15:40,050 Me dijiste que podía apostar drogas en lugar de dinero. 166 00:15:42,225 --> 00:15:43,425 Está bien. 167 00:15:51,266 --> 00:15:52,633 Aquí tienes 10 mil. 168 00:15:53,016 --> 00:15:55,508 El resto servirá para cubrir tus deudas. 169 00:15:56,058 --> 00:15:59,525 Te pago intereses todos los meses y aún no venció el plazo. 170 00:15:59,725 --> 00:16:02,008 Dame algo más, para poder apostar. 171 00:16:02,558 --> 00:16:04,316 Lo tomas o lo dejas. 172 00:16:04,516 --> 00:16:06,133 Supongo que es mejor que nada. 173 00:16:15,641 --> 00:16:18,966 ¡Deja eso! ¿Qué te sucede? 174 00:16:19,683 --> 00:16:20,883 ¡Dame eso! 175 00:16:23,908 --> 00:16:25,233 Ya tienes dinero. 176 00:16:25,450 --> 00:16:27,916 Deja las pastillas para mis muchachos. 177 00:16:28,116 --> 00:16:32,783 Ustedes pueden conseguirlas siempre que quieran y donde quieran... 178 00:16:32,925 --> 00:16:34,425 ...¿por qué me quitan las mías? 179 00:16:34,591 --> 00:16:36,833 Es demasiado fuerte... 180 00:16:37,033 --> 00:16:39,191 ...para estos mocosos, de todas formas. 181 00:16:39,533 --> 00:16:41,400 - Dámela, ¿sí? - ¡No! 182 00:16:55,075 --> 00:16:56,275 ¡Cabrón! 183 00:17:05,283 --> 00:17:07,125 Ahí estás por fin, George. 184 00:17:07,325 --> 00:17:10,041 Rápido, muéstrame. ¿Y mi parte? 185 00:17:10,241 --> 00:17:12,691 ¡Rápido! Tengo prisa. 186 00:17:12,950 --> 00:17:16,416 Ese desgraciado de Keng descubrió nuestro truco. 187 00:17:16,616 --> 00:17:17,983 Se quedó con todo el dinero. 188 00:17:18,783 --> 00:17:20,833 ¿Qué? Si es una broma... 189 00:17:21,033 --> 00:17:22,791 - ...no tiene gracia. - Mira. 190 00:17:22,991 --> 00:17:25,250 ¡Mira el estado de mi cara! 191 00:17:25,450 --> 00:17:28,441 ¿Crees que me hice esto yo mismo o algo así? 192 00:17:31,366 --> 00:17:33,458 ¡No me toques! 193 00:17:33,658 --> 00:17:35,108 Acaban de partirme la cara. 194 00:17:36,241 --> 00:17:39,316 - Qué mala suerte. ¿Cómo lo descubrió? - ¡Olvídalo! 195 00:17:39,866 --> 00:17:41,125 ¿Tienes 200 baht? 196 00:17:41,325 --> 00:17:44,625 ¡Espera! Págame primero y luego te prestaré. 197 00:17:44,825 --> 00:17:46,291 Muay... 198 00:17:46,491 --> 00:17:49,916 ...tú siempre te llevas parte del botín... 199 00:17:50,116 --> 00:17:52,458 ...pero nunca de las palizas. 200 00:17:52,658 --> 00:17:56,833 Tú la cagaste. Y te quitaron el dinero de las manos. 201 00:17:57,033 --> 00:17:59,316 ¿Yo la cagué, sabelotodo? 202 00:17:59,991 --> 00:18:02,666 Keng me dio tres días... 203 00:18:02,866 --> 00:18:05,858 ...para devolverle todo el dinero, o vendrá por mí. 204 00:18:06,366 --> 00:18:07,566 ¡Humlae! 205 00:18:11,366 --> 00:18:12,983 Eres tú, ¿verdad? 206 00:18:13,408 --> 00:18:15,083 ¡Saludos! 207 00:18:15,283 --> 00:18:16,566 Muay, es tu amigo. 208 00:18:16,908 --> 00:18:19,208 - ¿Es amigo tuyo? - ¿Qué dices? 209 00:18:19,408 --> 00:18:21,316 Te está hablando a ti. 210 00:18:21,950 --> 00:18:23,291 ¿Conoces a este patán? 211 00:18:23,491 --> 00:18:25,166 ¿No te acuerdas de mí? 212 00:18:25,366 --> 00:18:27,458 - Soy Ting, de Nong Pradu. - Sí, claro. 213 00:18:27,658 --> 00:18:30,750 Ting, no te conozco. 214 00:18:30,950 --> 00:18:33,916 No te conozco, ¿entendiste, bobo? ¡No te conozco! 215 00:18:34,116 --> 00:18:36,083 Yo me acuerdo de ti. Tú eres Humlae. 216 00:18:36,283 --> 00:18:37,816 ¿Qué clase de nombre es ése? 217 00:18:38,283 --> 00:18:40,958 Es el nombre más estúpido que he oído. 218 00:18:41,158 --> 00:18:43,291 Largo de aquí antes de que te golpee. 219 00:18:43,491 --> 00:18:45,858 Tranquilo, Humlae. 220 00:18:46,325 --> 00:18:48,083 George, quiero decir. 221 00:18:48,283 --> 00:18:51,233 Eres una latosa, hermana. 222 00:18:51,533 --> 00:18:53,358 ¡Largo de aquí! 223 00:18:53,950 --> 00:18:56,500 ¿Cuál era el nombre de tu aldea? 224 00:18:56,700 --> 00:18:59,916 - Nong Pradu. - ¡Claro, Nong Pradu! 225 00:19:00,116 --> 00:19:02,025 De acuerdo, me voy. 226 00:19:02,283 --> 00:19:04,833 Como ambos son de Nong Pradu, deben tener mucho de qué hablar. 227 00:19:05,033 --> 00:19:07,358 Él aparece y tú te largas. 228 00:19:07,825 --> 00:19:10,333 ¡Vete, pues! Pero déjame algo de dinero. 229 00:19:10,533 --> 00:19:12,791 Cómprate algunas tiritas. 230 00:19:12,991 --> 00:19:16,150 - Sí. - Nos vemos, Humlae. 231 00:19:18,150 --> 00:19:19,683 Y en cuanto a ti, campesino... 232 00:19:20,108 --> 00:19:22,558 ...vete por donde has venido. 233 00:19:23,733 --> 00:19:26,908 Humlae, tu padre me dio una carta para ti. 234 00:19:27,108 --> 00:19:29,475 No te conozco. ¡Vete! 235 00:19:35,691 --> 00:19:36,933 Este es mi cuarto. 236 00:19:37,650 --> 00:19:40,100 Olvida lo ocurrido antes. Cierra la puerta... 237 00:19:40,400 --> 00:19:41,760 ...o se llenará de mosquitos. 238 00:19:42,275 --> 00:19:43,725 Lo que hice estuvo mal. 239 00:19:45,191 --> 00:19:46,475 Lo siento. 240 00:19:47,400 --> 00:19:48,600 Humlae... 241 00:19:49,191 --> 00:19:50,391 Bueno... 242 00:19:51,150 --> 00:19:54,641 Nuestra aldea está en un grave apuro. 243 00:19:55,525 --> 00:19:58,016 Don y sus hombres robaron la cabeza de Ong-Bak. 244 00:19:59,566 --> 00:20:03,450 Tu padre me dijo que viniera a verte... 245 00:20:03,650 --> 00:20:05,266 ...para poder recuperarla. 246 00:20:06,941 --> 00:20:08,408 Tengo la dirección de Don aquí. 247 00:20:08,608 --> 00:20:12,158 Guárdala para después. Dame tus cosas... 248 00:20:12,358 --> 00:20:14,325 ...y ve a ducharte. ¡Anda! 249 00:20:14,525 --> 00:20:16,616 Vamos, te vendrá bien. 250 00:20:16,816 --> 00:20:17,825 Es por aquí. 251 00:20:18,025 --> 00:20:19,025 ¡Ve! ¡Ve! ¡Ve! 252 00:20:19,150 --> 00:20:20,200 Luego podremos-- 253 00:20:20,400 --> 00:20:23,033 ¡Luego! Aquí tienes una toalla. 254 00:20:23,233 --> 00:20:24,933 Te encenderé incluso la luz. 255 00:20:25,400 --> 00:20:28,366 El jabón está a la izquierda, la pasta de dientes a la derecha. 256 00:20:28,566 --> 00:20:31,266 Y no eyacules por todo el suelo. 257 00:20:32,191 --> 00:20:33,933 ¿Aló? ¿Eres tú, Muay? 258 00:20:34,441 --> 00:20:37,058 Reúnete conmigo en el club de boxeo... 259 00:20:37,316 --> 00:20:39,975 ...de la calle Khaosan. 260 00:21:22,775 --> 00:21:25,933 ¿Aún estoy a tiempo de apostar por Ali? ¿Me queda tiempo? 261 00:21:27,400 --> 00:21:28,600 Sí. 262 00:21:29,566 --> 00:21:31,183 Todo. 263 00:21:38,191 --> 00:21:40,391 Oye, eso es todo. 264 00:21:40,691 --> 00:21:42,033 Eso es, eso es. 265 00:21:42,233 --> 00:21:44,116 Sí es cierto. 266 00:21:44,316 --> 00:21:46,433 ¿Y el amuleto? 267 00:21:46,691 --> 00:21:47,891 Bueno... 268 00:21:48,566 --> 00:21:50,683 Se negó a venderlo. 269 00:21:51,233 --> 00:21:54,891 Así que me llevé la cabeza de Ong-Bak. 270 00:21:55,316 --> 00:21:56,950 Es la deidad de su aldea. 271 00:21:57,150 --> 00:21:59,225 Lo veneran, jefe. 272 00:22:03,150 --> 00:22:04,516 Perdiste el tiempo. 273 00:22:05,016 --> 00:22:07,300 Sólo es una asquerosa piedra. 274 00:22:08,975 --> 00:22:11,466 Qué idiota eres. 275 00:22:12,516 --> 00:22:15,216 Saca este pedrusco de mi vista... 276 00:22:16,308 --> 00:22:18,258 ...antes de que me enoje. 277 00:22:24,933 --> 00:22:28,066 Tus muchachos no hacen más que decepcionarte, ¿eh? 278 00:22:28,266 --> 00:22:29,758 Y ahora Pearl Harbour... 279 00:22:30,016 --> 00:22:34,025 ...va a recibir el tratamiento kamikaze de mi muchacho Ali. 280 00:22:34,225 --> 00:22:35,675 ¡Vas a perder! 281 00:23:10,766 --> 00:23:13,966 Todavía no tengo el dinero. Aún lo estoy reuniendo. 282 00:23:14,266 --> 00:23:17,758 No te estoy pidiendo dinero, lo puedo conseguir por mí misma. 283 00:23:18,975 --> 00:23:20,675 ¡También vendes drogas! 284 00:23:22,183 --> 00:23:23,383 Sí. 285 00:23:28,766 --> 00:23:30,858 Mi muchacho ganará esta pelea. 286 00:23:31,058 --> 00:23:32,108 Ah... 287 00:23:32,308 --> 00:23:36,133 Si estás tan seguro, porque no subes la apuesta. 288 00:23:36,683 --> 00:23:37,858 No tengo un límite. 289 00:23:38,058 --> 00:23:40,608 No necesito que me des sermones. Además, tú no entiendes. 290 00:23:40,808 --> 00:23:45,258 Te has echado a perder por culpa de un tipo apestoso. 291 00:23:46,141 --> 00:23:48,508 ¡Muay, tú no eres mi madre! 292 00:23:48,725 --> 00:23:52,550 Y porque no tenemos padres, te has vuelto una mala persona. 293 00:23:53,266 --> 00:23:57,050 Sí, una mala persona que te ha criado hasta ahora. 294 00:23:57,558 --> 00:24:00,318 Desde ahora, las buenas personas como tú deberían dejarme en paz. 295 00:24:08,975 --> 00:24:11,133 De acuerdo, me avisas cuando quieras. 296 00:24:39,933 --> 00:24:41,591 Vamos, levántate y devuélvesela. 297 00:24:56,558 --> 00:25:00,300 La próxima pelea, si te parece bien. 298 00:25:01,016 --> 00:25:03,508 Quizá quieras subir la apuesta. 299 00:25:07,516 --> 00:25:11,716 ¡El ganador, Pearl Harbour! 300 00:25:12,058 --> 00:25:13,258 ¡Desgraciado! 301 00:25:13,850 --> 00:25:16,650 Pearl ha derrotado a tres hombres. 302 00:25:16,820 --> 00:25:17,820 ¡Mierda! 303 00:25:17,933 --> 00:25:21,416 ¿Quién quiere ser el siguiente? 304 00:25:21,616 --> 00:25:22,916 ¿Y el dinero de los aldeanos? 305 00:25:23,116 --> 00:25:24,541 ¿Qué? 306 00:25:24,741 --> 00:25:26,941 - ¿Mi bolsa y el dinero? - ¿Cómo lo voy a saber? 307 00:25:27,808 --> 00:25:28,808 Él lo tiene. 308 00:25:28,908 --> 00:25:32,166 Pearl Harbor ha ganado tres rondas. 309 00:25:32,366 --> 00:25:34,566 Ganó tres rondas. 310 00:25:35,491 --> 00:25:37,000 ¿Quién quiere ser el siguiente? 311 00:25:37,200 --> 00:25:38,441 Dos a uno... 312 00:25:39,991 --> 00:25:44,775 Un nuevo retador. 313 00:25:45,550 --> 00:25:46,625 APUESTA 3 A 1 314 00:25:46,825 --> 00:25:51,608 ¡Vamos, apuesten! ¡3 contra 1! 315 00:25:54,033 --> 00:25:55,358 ¡Vaya! 316 00:25:55,700 --> 00:25:58,441 ¿Qué cree que está haciendo ese campesino? 317 00:25:58,991 --> 00:26:01,400 Sí, podemos decirle adiós a Ting. 318 00:26:03,075 --> 00:26:04,816 Te ofrezco 10 contra 1... 319 00:26:06,491 --> 00:26:08,275 ...pero quizá no deberías arriesgarte. 320 00:26:09,616 --> 00:26:12,691 De acuerdo. Subamos la apuesta hasta un millón. 321 00:26:14,783 --> 00:26:15,875 De acuerdo. 322 00:26:16,075 --> 00:26:17,941 No quiero pelear. Sólo quiero mi dinero. 323 00:26:18,866 --> 00:26:21,500 No te preocupes. Déjalo en mis manos. 324 00:26:21,700 --> 00:26:22,900 ¡Peleen! 325 00:26:36,491 --> 00:26:38,733 ¡Oye! 326 00:26:42,950 --> 00:26:46,941 Tenemos un nuevo campeón esta noche. 327 00:26:47,691 --> 00:26:49,308 ¿Cómo te llamas? 328 00:26:49,525 --> 00:26:51,141 Ting, de Nong Pradu. 329 00:26:51,483 --> 00:26:52,491 Voy a... 330 00:26:52,691 --> 00:26:55,850 ¡Ting, la leyenda de Pradu! 331 00:27:02,275 --> 00:27:04,600 El premio para el ganador. 332 00:27:09,608 --> 00:27:12,866 No, sólo quiero que me devuelvan mi dinero. 333 00:27:13,066 --> 00:27:16,266 ¡Qué idiota! 334 00:27:24,733 --> 00:27:26,575 ¡Oye! 335 00:27:26,775 --> 00:27:29,308 ¿Por qué no agarraste la plata, bobo? 336 00:27:29,525 --> 00:27:33,475 Si quieres pelear de nuevo, dímelo. Eres bueno... 337 00:27:33,691 --> 00:27:35,158 ...puedes ganarle a cualquiera. 338 00:27:35,358 --> 00:27:38,266 Vamos a hacernos ricos. ¡Súper ricos! 339 00:27:38,691 --> 00:27:40,100 No peleo por dinero. 340 00:27:40,816 --> 00:27:42,016 ¿Qué te pasa? 341 00:27:42,441 --> 00:27:44,491 ¿Cómo pudiste robar el dinero de los aldeanos? 342 00:27:44,691 --> 00:27:46,366 No lo robé, lo invertí. 343 00:27:46,566 --> 00:27:49,225 Cuando seamos ricos, te ayudaré a encontrar a Ong-Bak. 344 00:27:51,441 --> 00:27:53,201 - ¿Me estás diciendo la verdad? - Claro. 345 00:27:56,566 --> 00:27:59,116 Aquí tienes la dirección de Don. ¿Puedes llevarme? 346 00:27:59,316 --> 00:28:01,991 No la pierdas, te llevaré luego. 347 00:28:02,191 --> 00:28:04,783 Mientras tanto, préstame algo de dinero. Para invertirlo. 348 00:28:04,983 --> 00:28:07,533 Te lo devolveré cuando gane. Y luego te llevaré. 349 00:28:07,733 --> 00:28:09,475 Confía en mí. 350 00:28:15,566 --> 00:28:16,766 ¡De acuerdo... 351 00:28:17,275 --> 00:28:18,475 ...piérdete! ¡Idiota! 352 00:28:18,733 --> 00:28:19,866 ¡Estúpido campesino! 353 00:28:20,066 --> 00:28:21,741 ¡Te lo pedí amablemente! 354 00:28:21,941 --> 00:28:24,258 ¿Dónde va a dormir esta noche? 355 00:28:24,458 --> 00:28:26,800 ¡No me importa! ¡Qué duerma contigo! 356 00:28:27,000 --> 00:28:28,825 ¡Estás loco! 357 00:28:30,583 --> 00:28:33,950 No sé qué hacer. Ai Keng me matará. 358 00:28:34,166 --> 00:28:37,591 Muay, toma estas drogas y véndelas en la guarida de Yai Lao. 359 00:28:37,791 --> 00:28:41,533 Cuando tenga buen dinero, te daré tu parte. Ganarás bien. Conozco bien el lugar. 360 00:28:41,733 --> 00:28:45,450 Todavía no has aprendido nada desde la última vez ¿verdad? 361 00:28:45,650 --> 00:28:48,408 Ya te lo dije antes, no pienso vender drogas. 362 00:28:48,608 --> 00:28:49,866 Tienes que ayudarme. 363 00:28:50,066 --> 00:28:52,183 No quiero que me golpeen de nuevo. 364 00:28:52,900 --> 00:28:53,991 ¿Lo harás? 365 00:28:54,191 --> 00:28:57,825 De acuerdo. Lo intentaré, pero tendrá que ser mañana. 366 00:28:58,025 --> 00:29:00,266 Está bien, ya estoy más tranquilo. 367 00:29:08,816 --> 00:29:11,491 No sé de qué te alegras. 368 00:29:11,691 --> 00:29:14,183 Todo lo que gane lo dividiremos 70 para mí y 30 para ti. 369 00:29:14,400 --> 00:29:16,350 ¡No! 50/50. 370 00:29:16,983 --> 00:29:19,075 - 70/30. - 50/50. 371 00:29:19,275 --> 00:29:20,475 70/30. 372 00:29:54,233 --> 00:29:57,908 "En cuanto al préstamo que pediste para abrir tu negocio en Bangkok... 373 00:29:58,108 --> 00:30:02,975 ...no puedo ayudarte por culpa de la sequía en la aldea." 374 00:30:03,400 --> 00:30:06,350 "Y lo que es peor aún, Don robó la cabeza de Ong-Bak." 375 00:30:06,691 --> 00:30:12,141 "Quiero que ayudes a Ting a recuperarla para que cambie nuestra suerte." 376 00:30:12,608 --> 00:30:14,600 ¡Tontos! 377 00:30:23,782 --> 00:30:26,682 ALDEA DE NONG PRADU 378 00:30:43,650 --> 00:30:47,850 El pozo está casi seco. ¿De dónde sacaremos el agua? 379 00:30:52,733 --> 00:30:56,741 Por favor, Dios, ayúdales a encontrar a Ong-Bak. 380 00:30:56,941 --> 00:30:58,516 Amén. 381 00:31:05,025 --> 00:31:07,058 ¿Qué tal el negocio? 382 00:31:09,691 --> 00:31:12,266 - ¿Tienes puesta tu cara de perdedor? - Hola, Lao. 383 00:31:12,525 --> 00:31:13,808 Oye, oye, oye. 384 00:31:14,108 --> 00:31:17,475 Hola, George. ¿Dónde has estado todo este tiempo? 385 00:31:17,675 --> 00:31:18,775 Trabajando con amigos. 386 00:31:18,875 --> 00:31:20,866 Me falta personal. 387 00:31:21,066 --> 00:31:23,033 - ¿Puedes darme una mano? - Bueno, hoy yo... 388 00:31:23,233 --> 00:31:24,741 Lo siento, estoy ocupado. 389 00:31:24,841 --> 00:31:26,466 Sin excusas, me ayudas ya. 390 00:31:26,566 --> 00:31:28,408 - En otro momento. - ¡Ahora mismo! 391 00:31:28,608 --> 00:31:29,808 ¡Muévete! 392 00:31:30,900 --> 00:31:32,100 Así está mejor. 393 00:31:35,191 --> 00:31:37,658 Lárgate de aquí, no sabes repartir. 394 00:31:37,858 --> 00:31:39,575 Hagan sus apuestas ahora. 395 00:31:39,775 --> 00:31:41,408 ¡Viejo, haga su apuesta! 396 00:31:41,508 --> 00:31:42,808 - A su edad... - ¿Cuánto? 397 00:31:42,908 --> 00:31:44,791 ...debería estar en casa cuidando de sus hijos. 398 00:31:44,891 --> 00:31:46,850 Bueno, necesito disfrutar. 399 00:31:48,016 --> 00:31:51,150 - ¿Qué estás mirando, idiota? - Largo. 400 00:31:51,350 --> 00:31:53,816 Y deja de teñirte el cabello. 401 00:31:54,016 --> 00:31:56,841 No copies mi imagen genial. 402 00:31:59,100 --> 00:32:00,150 Sale. 403 00:32:00,350 --> 00:32:03,566 Veamos su dinero. 404 00:32:03,766 --> 00:32:06,341 Si lo pierden no me culpen. 405 00:32:06,683 --> 00:32:07,883 ¡No hagas trampa! 406 00:32:08,183 --> 00:32:10,316 ¡Nueve! Ganador claro. 407 00:32:10,516 --> 00:32:13,216 ¡Perdí! 408 00:32:13,891 --> 00:32:15,150 Dame mi dinero. Rápido. Rápido. 409 00:32:15,350 --> 00:32:17,733 Hagan sus apuestas, vamos. 410 00:32:17,933 --> 00:32:19,883 - Apueste. - Aquí tienes la mía. 411 00:32:20,350 --> 00:32:23,216 - ¿Tienes dinero? - 3000 baht. ¿Le basta con eso? 412 00:32:24,225 --> 00:32:26,275 Déjala jugar, si quiere perderlo. 413 00:32:26,475 --> 00:32:28,716 ¡La dejaremos pelada! 414 00:32:28,933 --> 00:32:30,191 - Apuesto 200. - Está bien, 200. 415 00:32:30,391 --> 00:32:32,216 Vamos. Nadie más. 416 00:32:32,891 --> 00:32:34,133 ¡Sin trampas! 417 00:32:35,800 --> 00:32:37,433 Tengo 8 puntos. 418 00:32:37,633 --> 00:32:39,641 ¡Paguen todos! 419 00:32:39,841 --> 00:32:41,391 Agarra la plata, George. 420 00:32:41,591 --> 00:32:43,391 ¡Espere! 421 00:32:43,591 --> 00:32:46,291 Tengo nueve. Paga. 422 00:32:48,608 --> 00:32:51,100 ¡Maldita sea! Ahí tienes 400 baht. 423 00:32:51,925 --> 00:32:53,350 Gracias, gran jefe. 424 00:32:53,550 --> 00:32:55,250 Pon el dinero. 425 00:32:57,800 --> 00:32:59,058 La casa tiene 6. Mierda. 426 00:32:59,258 --> 00:33:01,250 Yo tengo 9. 427 00:33:04,925 --> 00:33:06,583 ¡Tres ochos! 428 00:33:06,966 --> 00:33:08,958 Y yo tres nueves. 429 00:33:10,050 --> 00:33:11,333 ¿Qué pasa con estas cartas? 430 00:33:13,533 --> 00:33:16,083 - Ella tiene buena racha. - Está de suerte. 431 00:33:16,283 --> 00:33:19,808 Sólo está teniendo buena suerte, jefe. 432 00:33:20,008 --> 00:33:21,308 ¡Nueve! 433 00:33:21,508 --> 00:33:23,250 ¡Rayos! 434 00:33:24,050 --> 00:33:27,016 - ¡Ocho puntos de nuevo! - ¡Nueve puntos de nuevo! 435 00:33:27,216 --> 00:33:28,600 ¡Rayos! 436 00:33:28,800 --> 00:33:30,216 - ¡Vuelvo a ganar! - Vamos. 437 00:33:30,416 --> 00:33:31,825 - ¡Paga! - Vamos. 438 00:33:33,916 --> 00:33:36,241 8 de nuevo. 439 00:33:37,041 --> 00:33:38,216 Gané de nuevo. 440 00:33:38,416 --> 00:33:39,783 A ver mi dinero. 441 00:33:40,791 --> 00:33:42,050 ¡Maldición! ¡Ocho! 442 00:33:42,250 --> 00:33:43,758 ¡Tengo 9 otra vez! 443 00:33:43,958 --> 00:33:45,616 ¡Perdió! 444 00:33:46,208 --> 00:33:47,825 Pongan sus cartas sobre la mesa. 445 00:33:49,750 --> 00:33:52,616 Quiero ver si la muchacha está haciendo trampa. 446 00:33:53,000 --> 00:33:54,741 Consiguió 9 puntos... 447 00:33:55,416 --> 00:33:58,658 ...quince veces y perdí todas las manos. Ella te limpió. 448 00:33:59,083 --> 00:34:00,491 ¿Entiendes eso? 449 00:34:01,666 --> 00:34:03,325 Probemos esta vez. 450 00:34:03,875 --> 00:34:05,675 Si consigues un 9 esta vez... 451 00:34:05,875 --> 00:34:08,533 ...entonces estás haciendo trampa, pequeña diablilla. 452 00:34:09,008 --> 00:34:11,225 Veamos... 453 00:34:11,425 --> 00:34:14,041 ¡Tengo 8 puntos de nuevo! 454 00:34:14,425 --> 00:34:16,500 Si tienes 9 puntos... 455 00:34:17,216 --> 00:34:18,308 ...estás haciendo trampa. 456 00:34:18,508 --> 00:34:19,708 CINCO NUEVE 457 00:34:20,216 --> 00:34:22,058 - Oye. - ¿Ve, jefe? 458 00:34:22,258 --> 00:34:23,558 Tiene 4 puntos. 459 00:34:23,758 --> 00:34:26,000 - ¡Mire! - No lo creo. 460 00:34:27,091 --> 00:34:28,850 Tiene cartas ocultas. 461 00:34:29,050 --> 00:34:30,808 - La registraré. - Oye, oye. 462 00:34:31,008 --> 00:34:32,391 Cálmate. Déjame a mí. 463 00:34:32,591 --> 00:34:33,791 Regístrala, George. 464 00:34:34,025 --> 00:34:36,283 ¿Tienes cartas escondidas? 465 00:34:36,483 --> 00:34:37,991 - Claro que no. - A ver. 466 00:34:38,191 --> 00:34:40,075 ¿Dónde? 467 00:34:40,275 --> 00:34:41,275 No tengo bolsillos. 468 00:34:41,441 --> 00:34:43,325 - Yo las encontraré. - Está bien. 469 00:34:43,525 --> 00:34:44,658 ¡Vamos, piérdete! 470 00:34:44,758 --> 00:34:46,216 - ¡Vamos! - ¡No! Regístrala de nuevo. 471 00:34:46,316 --> 00:34:47,991 - Por todas partes. - Ya lo hice. 472 00:34:48,191 --> 00:34:50,116 - ¡Vamos, lárgate! - ¡Lárgate! 473 00:34:50,316 --> 00:34:51,891 ¡Y no quiero verte más por aquí! 474 00:34:52,108 --> 00:34:53,241 ¡Perra! 475 00:34:53,441 --> 00:34:54,658 Traes mala suerte. 476 00:34:54,858 --> 00:34:56,158 Nos haces perder el tiempo. 477 00:34:56,358 --> 00:34:58,408 De acuerdo, limpiemos a estos bobos. 478 00:34:58,608 --> 00:35:02,783 ¡No queda nadie por desplumar! Ella los limpió. 479 00:35:02,983 --> 00:35:03,991 No me culpes a mí. 480 00:35:04,191 --> 00:35:05,783 8000 en total. 481 00:35:05,983 --> 00:35:07,825 3000 para ti, para la universidad. 482 00:35:08,025 --> 00:35:11,600 - ¿Cómo? ¿Sólo 3000? - No necesitas más. 483 00:35:11,983 --> 00:35:15,100 - No me estoy ganando nada. - Con eso es suficiente. 484 00:35:15,650 --> 00:35:17,575 - Quédatelo y no lo gastes todo. - Dame 4000. 485 00:35:17,775 --> 00:35:19,491 ¡No! Con 3000 basta. 486 00:35:19,691 --> 00:35:22,050 - Es todo. - No cubre mi matrícula. 487 00:35:23,566 --> 00:35:24,933 ¿Conseguiste dinero? 488 00:35:25,650 --> 00:35:27,016 Ese idiota otra vez no. 489 00:35:27,900 --> 00:35:29,308 Dame eso. 490 00:35:29,816 --> 00:35:31,366 ¡Es mío! 491 00:35:31,566 --> 00:35:33,266 Es un préstamo. Te lo devolveré. 492 00:35:33,566 --> 00:35:35,866 Qué coincidencia. Precisamente, iba a ir a verte. 493 00:35:36,066 --> 00:35:38,241 Aquí está el dinero. 494 00:35:38,441 --> 00:35:40,183 - ¡Oye, eso es mío! - ¿Qué? 495 00:35:41,358 --> 00:35:42,641 Ahí... 496 00:35:43,150 --> 00:35:45,616 ...hay 8000. Te pagaré el resto después. 497 00:35:45,816 --> 00:35:48,891 No pongas esa cara. 498 00:35:49,150 --> 00:35:51,016 Al diablo el resto del dinero. 499 00:35:51,733 --> 00:35:53,875 Los dos me timaron. 500 00:35:54,075 --> 00:35:55,350 Eso lo odio. 501 00:35:57,683 --> 00:36:00,966 - ¡No puedo pelear contra todos! - Cobarde. 502 00:36:03,141 --> 00:36:05,191 ¡Ting! 503 00:36:05,391 --> 00:36:08,066 Oh, mierda. 504 00:36:08,266 --> 00:36:10,566 No voy a pelear. 505 00:36:10,766 --> 00:36:13,008 Alto. 506 00:36:14,350 --> 00:36:16,425 Conque engañándome, ¿eh? 507 00:36:20,100 --> 00:36:21,300 ¿Quién eres? 508 00:36:28,975 --> 00:36:31,383 No te metas en esto, estúpido. 509 00:36:42,100 --> 00:36:43,550 Esto lo pagarás. 510 00:36:47,350 --> 00:36:49,758 Te debo una, Ting. 511 00:36:49,958 --> 00:36:52,283 Te llevaré a encontrar a Ong-Bak. 512 00:36:54,833 --> 00:36:56,575 ¿Boxearás para mí una vez más? 513 00:36:59,000 --> 00:37:01,216 ¡Espera! ¡Escúchame! 514 00:37:01,416 --> 00:37:03,883 Ya viste el lío en el que estoy metido. 515 00:37:04,083 --> 00:37:06,258 Si no le pago, soy hombre muerto. 516 00:37:06,458 --> 00:37:09,616 Ayúdame. Pelea una vez más. La última vez. Por favor. 517 00:37:10,166 --> 00:37:11,383 - Déjalo en paz. - Bien. 518 00:37:11,583 --> 00:37:15,508 No importa, estúpido, ¡No me ayudes! Al diablo tu estúpida aldea. 519 00:37:15,708 --> 00:37:20,466 ¿Envían a un hombre contra una banda criminal entera, a recuperar a Ong-Bak? 520 00:37:20,666 --> 00:37:22,133 ¡Qué loco! 521 00:37:22,333 --> 00:37:24,800 Si Ong-Bak es tan grande, ¿por qué le falta la cabeza? 522 00:37:25,000 --> 00:37:27,241 ¡Sólo es un montón de piedras! 523 00:37:28,166 --> 00:37:29,950 Ah, muchacho. 524 00:37:30,208 --> 00:37:31,675 ¿Lo hiciste? 525 00:37:31,875 --> 00:37:32,966 - ¡Ting! ¿Qué haces? - Dame. 526 00:37:33,166 --> 00:37:36,133 - ¡Son primos, ya basta! - ¡Me golpeó! 527 00:37:36,333 --> 00:37:39,408 Olvídalo. Mira quién vino a verte. 528 00:37:40,958 --> 00:37:42,158 ¡Keng! 529 00:37:43,208 --> 00:37:45,216 ¿No tuviste suficiente? 530 00:37:45,416 --> 00:37:47,325 Te gusta que te partan la cara. 531 00:37:50,791 --> 00:37:52,241 Ya entiendo. 532 00:37:55,791 --> 00:37:56,800 Escucha, George... 533 00:37:57,000 --> 00:38:00,241 ...ya sabes lo que debes hacer, ¿verdad? 534 00:38:01,250 --> 00:38:02,450 Muay... 535 00:38:03,083 --> 00:38:05,366 ...ya sabes lo que debes hacer. 536 00:38:06,750 --> 00:38:08,575 Defiéndete sola. 537 00:38:13,083 --> 00:38:15,991 - ¡Espérame! - El hermano George está esperando. 538 00:38:16,291 --> 00:38:17,491 ¡Atrápenlos! 539 00:38:30,750 --> 00:38:33,075 ¡Síganlo! ¡El resto, vengan conmigo! 540 00:38:43,916 --> 00:38:46,325 - ¡Tú! - ¡Me voy de aquí! 541 00:39:11,541 --> 00:39:14,575 ¡Oye, fuera de mi camino! 542 00:39:27,041 --> 00:39:29,158 ¿Cómo hace eso? 543 00:39:35,666 --> 00:39:38,616 ¡Mi trasero! ¿Cómo hice eso? 544 00:39:52,666 --> 00:39:53,866 Síganlo. 545 00:40:14,622 --> 00:40:17,122 Éste no es mi día de suerte. 546 00:40:29,541 --> 00:40:31,500 Dame tu cuchillo. 547 00:40:31,700 --> 00:40:33,916 ¡Rápido! ¡Los desollaré vivos! 548 00:40:48,908 --> 00:40:53,116 Cuchillos... Cuchillos... 549 00:40:53,416 --> 00:40:56,450 ¡Vendo cuchillos! 550 00:41:31,099 --> 00:41:32,499 PIMIENTA EN POLVO 551 00:41:34,333 --> 00:41:36,016 Ah, duele. 552 00:41:36,216 --> 00:41:37,516 PASTA DE CURRY 553 00:41:55,700 --> 00:41:57,816 ¡Agárrenlos y mátenlos! 554 00:43:21,783 --> 00:43:23,691 ¡Oye! 555 00:43:26,983 --> 00:43:29,283 ¡Ting! ¡Ayúdame! 556 00:43:29,483 --> 00:43:32,116 ¡No! Eres un miserable, igual que Don. 557 00:43:32,316 --> 00:43:35,158 Sé dónde encontrarlo. Te llevaré adonde está. 558 00:43:35,358 --> 00:43:37,725 Sé dónde está. 559 00:44:04,483 --> 00:44:08,058 ¿Quién? ¿Nadie? ¡Vengan! ¡Vengan! 560 00:44:09,400 --> 00:44:11,908 He visto a Don vendiendo drogas aquí. 561 00:44:12,108 --> 00:44:15,491 Si no me crees, pregúntaselo a Muay. 562 00:44:15,691 --> 00:44:17,683 - ¿Quién es el próximo? - ¿Por qué no-? 563 00:44:18,275 --> 00:44:21,266 - ¡Mierda! ¿Dónde...? - Tú, vamos. 564 00:44:27,400 --> 00:44:28,891 Está aquí, jefe. 565 00:44:35,191 --> 00:44:38,516 Si arreglo una pelea entre él y Oso Grande... 566 00:44:39,441 --> 00:44:40,766 ...¿te interesa apostar? 567 00:44:41,608 --> 00:44:44,516 Quizá. ¿Cuánto es la apuesta? 568 00:44:45,358 --> 00:44:48,891 ¡Oso Grande! 569 00:44:49,150 --> 00:44:50,391 Vengan. 570 00:44:52,400 --> 00:44:55,225 ¡Suéltame! Detente. 571 00:44:55,608 --> 00:44:58,641 - Por favor. - ¡Eres un maniático! 572 00:45:05,983 --> 00:45:10,308 Den la bienvenida a nuestro campeón, Ting la leyenda de Pradu. 573 00:45:14,775 --> 00:45:18,100 ¡Ven! ¿Quieres pelear conmigo? ¡Ven! ¿Qué esperas? 574 00:45:18,400 --> 00:45:21,366 ¡Vamos! Aquí estoy. ¡Ven! ¿Qué? ¿Tienes miedo? 575 00:45:21,566 --> 00:45:26,475 ¡Vamos! ¿Qué estás esperando? 576 00:45:26,691 --> 00:45:29,741 - ¿Qué ocurre? - Oso Grande está provocando a Ting. 577 00:45:29,941 --> 00:45:33,741 Pelea conmigo. El boxeo Tailandés es bueno en la escena. 578 00:45:33,941 --> 00:45:35,491 Debes probar estilo libre. 579 00:45:35,691 --> 00:45:39,183 No me vas a ganar a mí. Los Tailandeses no son muy fuertes. 580 00:45:39,441 --> 00:45:42,366 Por eso las mujeres Tailandeses van a mí país para hacerse prostitutas. 581 00:45:42,566 --> 00:45:44,933 ¡Ven! Te demostraré. 582 00:45:48,233 --> 00:45:50,266 ¡Vamos! ¡Peleemos! 583 00:45:54,608 --> 00:45:57,016 ¡Vamos! 584 00:45:59,983 --> 00:46:02,183 ¡Vamos! 585 00:46:06,041 --> 00:46:08,575 ¡Vamos, pelearé contigo! 586 00:46:08,791 --> 00:46:11,825 ¡Yo te enseñaré Muay Thai! ¡Vamos! 587 00:46:14,875 --> 00:46:16,366 Vete a la mierda. 588 00:46:17,866 --> 00:46:19,766 ¡Vamos! 589 00:46:29,750 --> 00:46:30,800 ¡Ven! 590 00:46:31,000 --> 00:46:34,283 Si no peleas conmigo ya, él morirá. 591 00:46:39,500 --> 00:46:42,008 - ¿Viste a Don? - No. 592 00:46:42,208 --> 00:46:45,783 Pero veo a un tailandés recibiendo una paliza. Eres un cobarde. 593 00:46:51,166 --> 00:46:52,658 ¡Ven! 594 00:46:56,791 --> 00:46:59,741 ¿Te vas a quedar mirando? Porque lo van a matar. 595 00:47:01,208 --> 00:47:03,491 ¡Ven! ¡Ven! ¡Ven! 596 00:47:05,058 --> 00:47:06,258 ¡Ting! 597 00:47:07,350 --> 00:47:08,550 ¡Ven! 598 00:47:09,725 --> 00:47:10,925 ¡Ven! 599 00:47:11,516 --> 00:47:15,300 Ayúdalo, o no te ayudaré a encontrar a Ong-Bak. 600 00:47:15,600 --> 00:47:19,716 Eso pueden discutirlo después, pero ese tipo necesita ayuda ya mismo. 601 00:47:26,183 --> 00:47:29,425 - Lo voy a matar. - ¡No! 602 00:47:51,725 --> 00:47:53,300 La próxima pelea... 603 00:47:53,808 --> 00:47:58,425 ...Oso Grande contra Ting, la leyenda de Pradu. 604 00:48:00,391 --> 00:48:04,066 ¡Hagan apuestas! ¡Cinco a uno! ¡Hagan apuestas! ¡Cinco a uno! 605 00:48:04,266 --> 00:48:05,816 CINCO A UNO 606 00:48:06,016 --> 00:48:07,508 ¡Vamos! ¡5 contra 1! 607 00:48:07,725 --> 00:48:09,216 Te daré 2 contra 1. 608 00:48:09,516 --> 00:48:10,716 ¿Apuestas? 609 00:48:11,158 --> 00:48:13,400 Está bien. Apuesto 3 millones. 610 00:48:15,158 --> 00:48:16,158 Peleen. 611 00:48:16,283 --> 00:48:18,566 Peleemos ahora. ¡Ven! 612 00:48:19,325 --> 00:48:21,191 ¡Al carajo el Muay Thai! 613 00:48:25,325 --> 00:48:26,566 ¡El pie acaricia la cara! 614 00:48:38,950 --> 00:48:40,650 Hanuman visita Lanka. 615 00:48:44,533 --> 00:48:47,358 Si gana, págame el premio a mí. 616 00:48:48,450 --> 00:48:50,733 - ¡Sí! ¡Ya lo sé! - Gracias, hermano. 617 00:49:31,241 --> 00:49:32,900 Listo. 618 00:49:34,825 --> 00:49:37,441 ¡Bravo! ¡Eres el mejor! 619 00:49:38,658 --> 00:49:41,900 Ya basta. No lo recuperarás hoy. 620 00:50:27,700 --> 00:50:29,358 ¡El próximo combate... 621 00:50:29,866 --> 00:50:34,941 ...Ting de Pradu contra Toshiro! 622 00:51:02,816 --> 00:51:06,433 ¡Bien hecho! Muay, ¿y el saco con el dinero? 623 00:51:07,108 --> 00:51:08,575 - ¿Para qué? - Una vez más. 624 00:51:08,775 --> 00:51:10,391 Sólo apostaré la mitad. 625 00:51:10,650 --> 00:51:11,700 - ¿Seguro? - Confía en mí. 626 00:51:11,900 --> 00:51:13,558 - No te quedes con el lote. - Seguro. 627 00:52:57,316 --> 00:52:59,725 ¿Otro retador? Esta vez, una apuesta sencilla. 628 00:53:01,233 --> 00:53:02,283 Claro. 629 00:53:02,483 --> 00:53:03,808 10 millones. 630 00:53:04,025 --> 00:53:05,475 No hay problema. 631 00:53:14,525 --> 00:53:15,725 ¡Cuidado! 632 00:53:15,941 --> 00:53:17,475 ¡Retrocedan! 633 00:55:29,191 --> 00:55:31,391 ¿Te está gustando? 634 00:55:35,316 --> 00:55:37,475 ¡Déjame en paz! ¡Suéltame! 635 00:55:38,400 --> 00:55:41,475 ¡Ayuda! ¡Ayúdame! 636 00:55:44,650 --> 00:55:46,641 ¡Suéltame! ¿Por qué me abrazas? 637 00:56:24,650 --> 00:56:26,058 Me decepcionas. 638 00:56:57,183 --> 00:57:00,066 ¡Eres el mejor, Ting! Te lo dije, Muay... 639 00:57:00,266 --> 00:57:02,691 ...debimos apostarlo todo. ¡Seríamos ricos! 640 00:57:02,891 --> 00:57:05,691 Sorprendido, ¿no? ¡Maldito estúpido! 641 00:57:05,891 --> 00:57:07,091 ¡Soy rico! 642 00:58:01,058 --> 00:58:03,091 Muay, recoge el dinero. 643 00:58:03,891 --> 00:58:07,091 Se acabó por hoy. No recuperará su parte. 644 00:58:09,600 --> 00:58:10,883 Qué negligencia. 645 00:58:12,891 --> 00:58:16,733 Ting, a este paso, vamos a ganar una fortuna. 646 00:58:16,933 --> 00:58:18,633 Esto es genial. 647 00:58:19,966 --> 00:58:21,166 ¡Don! 648 00:58:24,550 --> 00:58:26,041 ¡La policía acaba de llegar! 649 00:58:27,216 --> 00:58:28,416 Música. 650 00:58:28,925 --> 00:58:31,125 ¡Atrápenlos! 651 00:58:31,966 --> 00:58:34,266 ¡Fuera del camino! 652 00:58:34,466 --> 00:58:35,708 ¡Vamos, sube! 653 00:58:45,567 --> 00:58:47,067 ¡Espera! ¡Por aquí! 654 00:58:48,341 --> 00:58:50,416 Debo hacer la entrega esta semana. 655 00:58:50,800 --> 00:58:52,791 Diles a tus muchachos que preparen todo. 656 00:58:53,133 --> 00:58:55,333 Y nada de cagadas, ¿de acuerdo? 657 00:58:55,633 --> 00:58:56,833 Sí, jefe. 658 00:58:58,008 --> 00:58:59,958 Quiero que me informes de todo. 659 00:59:01,800 --> 00:59:03,500 - Humlae... - ¿Qué? 660 00:59:03,800 --> 00:59:05,725 ¿Cómo vamos a encontrar a Don? 661 00:59:05,925 --> 00:59:08,041 Come primero. ¡Come! 662 00:59:08,466 --> 00:59:10,500 No te preocupes. Lo encontraremos. 663 00:59:11,300 --> 00:59:13,000 Por aquí todos lo conocen. 664 00:59:13,341 --> 00:59:15,125 ¡Come! 665 00:59:15,466 --> 00:59:16,666 Muay... 666 00:59:17,008 --> 00:59:18,291 ...ven conmigo mañana. 667 00:59:19,008 --> 00:59:21,808 Quizá encontremos una forma de ganar dinero. 668 00:59:22,008 --> 00:59:24,000 No. Tengo un examen mañana. 669 00:59:24,216 --> 00:59:26,883 ¿Un examen? Pero si nunca vas a tus clases. 670 00:59:27,083 --> 00:59:30,116 ¡Cómo pudiste pasar! ¿Te estás tirando a tu profesor? 671 00:59:30,275 --> 00:59:31,275 ¿Cómo? 672 00:59:31,375 --> 00:59:33,675 Sólo bromeo, sólo bromeo. 673 00:59:33,875 --> 00:59:35,325 Eres una buena alumna. 674 00:59:35,541 --> 00:59:37,075 ¡Come! ¡Come! 675 00:59:41,891 --> 00:59:44,566 Gracias por aceptar ayudarme a recuperar a Ong-Bak. 676 00:59:44,766 --> 00:59:46,441 - Olvídalo. - Tu padre se alegrará. 677 00:59:46,641 --> 00:59:47,858 George... 678 00:59:48,058 --> 00:59:49,941 ...me debes tres meses de alquiler. 679 00:59:50,141 --> 00:59:51,925 ¿Y bien? 680 00:59:52,375 --> 00:59:54,633 Dame tres días más, ¿sí? 681 00:59:54,833 --> 00:59:57,283 Tendré tu dinero entonces. Definitivamente. 682 00:59:57,541 --> 01:00:01,133 Siempre dices eso. Hoy no tengo dinero. 683 01:00:01,333 --> 01:00:03,116 ¡Lo quiero hoy o te vas! 684 01:00:03,541 --> 01:00:04,741 Toma este anillo. 685 01:00:05,208 --> 01:00:06,408 De acuerdo. 686 01:00:07,000 --> 01:00:10,033 Tienes otra semana para pagar. 687 01:00:10,666 --> 01:00:12,216 Si no me pagas... 688 01:00:12,416 --> 01:00:14,283 ...empaca tus cosas y vete. 689 01:00:14,625 --> 01:00:15,825 ¿Entendiste? 690 01:00:46,333 --> 01:00:49,091 "Hijo, quiero que vengas a casa con Ting." 691 01:00:49,291 --> 01:00:52,158 "No te preocupes si no tienes dinero." 692 01:00:52,500 --> 01:00:54,966 "No te preocupes si no quieres hacerte monje." 693 01:00:55,166 --> 01:00:56,300 "No me importa." 694 01:00:56,500 --> 01:01:00,241 "Sólo quiero que nos visites. Te extraño, hijo." 695 01:01:49,333 --> 01:01:50,533 ¡Oye! 696 01:01:51,125 --> 01:01:54,200 ¿Por qué no? ¿No soy tan bueno como tu ex? 697 01:01:55,182 --> 01:01:57,082 ¡Al diablo! 698 01:01:59,083 --> 01:02:00,443 ¡Arruinas mi estado de ánimo! 699 01:02:04,058 --> 01:02:05,258 Don... 700 01:02:06,583 --> 01:02:08,408 ...no venderé más tus drogas. 701 01:02:11,375 --> 01:02:12,575 ¿Por qué no? 702 01:02:21,041 --> 01:02:22,325 Quiero dejar las drogas. 703 01:02:30,458 --> 01:02:31,658 ¿Quieres dejarlas? 704 01:02:35,208 --> 01:02:36,866 ¿No quieres drogarte? 705 01:02:37,375 --> 01:02:38,575 ¡Ven aquí! 706 01:02:40,858 --> 01:02:42,725 ¿Crees que puedes dejarlo y ya? 707 01:02:43,941 --> 01:02:45,891 Si crees que sí... 708 01:02:46,191 --> 01:02:47,850 ...¡pues adelante! 709 01:03:14,066 --> 01:03:15,266 ¿Quién será? 710 01:03:25,858 --> 01:03:27,933 - Oye, oye, oye. ¡Ting! - ¡No huyas! 711 01:03:28,400 --> 01:03:29,600 ¡Ting! 712 01:03:30,900 --> 01:03:32,100 ¡Tú! 713 01:03:35,566 --> 01:03:37,558 ¡Ngek! 714 01:03:37,900 --> 01:03:39,741 ¡Ngek! 715 01:03:39,941 --> 01:03:41,766 - ¿Dónde está Ong-Bak? - No lo sé. 716 01:03:42,191 --> 01:03:45,308 - Tú lo robaste. - ¡Te dije que no lo sé! 717 01:03:45,900 --> 01:03:47,100 ¡Ting! 718 01:03:48,066 --> 01:03:49,266 ¡Vamos! ¡Vamos! 719 01:03:53,608 --> 01:03:54,808 ¡Ngek! 720 01:04:02,441 --> 01:04:05,158 ¡Quítate! 721 01:04:05,358 --> 01:04:08,141 - ¿Qué pasó, Don? - ¡Me persigue un loco, ayúdenme! 722 01:04:08,441 --> 01:04:09,641 Aguarda. 723 01:04:09,858 --> 01:04:12,141 ¡Oye, baja, baja! 724 01:04:15,000 --> 01:04:18,033 Llama a una ambulancia ya mismo. Habitación 212, alguien está muriendo. 725 01:04:30,666 --> 01:04:32,366 ¡Ting, vamos! ¡Sube! 726 01:05:38,915 --> 01:05:40,216 ¡Estás muerto! 727 01:05:40,416 --> 01:05:41,696 ¡Rayos! ¿Por qué me sigues? 728 01:06:01,958 --> 01:06:03,491 - ¡Frena! - ¡Muere! 729 01:06:16,458 --> 01:06:17,658 ¡Ting! 730 01:06:20,625 --> 01:06:21,825 ¡Ting! 731 01:06:24,116 --> 01:06:26,916 ¡Ting, frena! ¡Frena! 732 01:06:27,116 --> 01:06:28,400 ¡Deprisa! 733 01:06:29,700 --> 01:06:32,733 ¡Maldición! ¡Hijo de perra! 734 01:06:48,908 --> 01:06:50,316 ¡Te tenemos! ¡Vamos! 735 01:07:13,616 --> 01:07:15,358 ¡Frena! ¡Frena! 736 01:07:57,991 --> 01:08:01,858 ¡Oh, me voy a caer, bastardo! 737 01:08:08,241 --> 01:08:11,316 ¡Idiota, quítate! 738 01:09:26,650 --> 01:09:29,600 Asegúrate de comprobar que todo está bien. 739 01:09:29,816 --> 01:09:32,450 Sin errores. Pero sobre todo... 740 01:09:32,650 --> 01:09:35,058 ...no dejes pasar a nadie que no conozcas. ¿Entendiste? 741 01:09:36,066 --> 01:09:38,850 - ¡Ese cabrón no se rinde! - Sube. 742 01:11:42,775 --> 01:11:43,975 Sube. 743 01:11:47,683 --> 01:11:50,183 La policía y el Departamento de Patrimonio ha recuperado... 744 01:11:50,400 --> 01:11:52,991 ...numerosas antigüedades robadas... 745 01:11:53,191 --> 01:11:56,033 ...escondidas en esta pescadería a orillas del río Chao Praya. 746 01:11:56,233 --> 01:11:57,616 El valor total... 747 01:11:57,816 --> 01:12:00,533 ...del contrabando es incalculable debido a que... 748 01:12:00,733 --> 01:12:02,533 ...cada pieza es un tesoro nacional. 749 01:12:02,733 --> 01:12:06,283 Actualmente, se realiza un inventario del mismo... 750 01:12:06,483 --> 01:12:09,700 ...para fines de conservación. 751 01:12:09,900 --> 01:12:13,475 Los mantendremos informados sobre cualquier novedad al respecto. 752 01:12:25,108 --> 01:12:28,225 Te dije que no te metieras en problemas. 753 01:12:29,100 --> 01:12:32,591 No es mi culpa. Buscaban a Ong-Bak. 754 01:12:34,475 --> 01:12:36,175 ¿Quién es Ong-Bak? 755 01:12:37,308 --> 01:12:39,800 La cabeza del Buda que le traje. 756 01:12:40,450 --> 01:12:43,358 ¡Imbécil! ¿Acaso buscas mi ruina? 757 01:12:43,950 --> 01:12:47,791 Perdí 10 millones y ahora arruinas mi negocio con la cabeza de un Buda. 758 01:12:47,991 --> 01:12:50,025 Todo por culpa de ese campesino. 759 01:12:53,575 --> 01:12:55,900 HOSPITAL BAMRUNGRAT 760 01:13:01,200 --> 01:13:04,858 Lo siento, no pudimos salvarla. 761 01:13:08,825 --> 01:13:10,941 Ngek... Ngek... 762 01:13:11,575 --> 01:13:14,400 ¡Hermana mayor! 763 01:13:15,158 --> 01:13:18,108 ¡No me dejes! ¡Hermana mayor! 764 01:13:18,908 --> 01:13:20,108 ¿Quién era ella? 765 01:13:21,500 --> 01:13:22,783 La hermana mayor de Muay. 766 01:13:22,883 --> 01:13:24,850 No tengo a nadie. 767 01:13:24,950 --> 01:13:27,783 Te alejas de Muay. 768 01:13:29,075 --> 01:13:33,691 No me dejes. No tengo a nadie. 769 01:13:33,908 --> 01:13:35,108 Muay. 770 01:13:35,991 --> 01:13:37,191 Muay. 771 01:13:39,450 --> 01:13:40,650 Toma. 772 01:13:41,575 --> 01:13:43,175 Ngek me pidió que te diera esto... 773 01:13:45,658 --> 01:13:49,025 PARA LA UNIVERSIDAD DE MUAY 774 01:13:49,283 --> 01:13:53,125 No, no lo quiero. Te quiero a ti. No tengo a nadie más. 775 01:13:53,325 --> 01:13:55,125 ¡Yo no quiero nada! 776 01:13:55,325 --> 01:13:57,941 ¡Tienes que quedarte conmigo! 777 01:13:58,158 --> 01:14:02,733 ¿Por qué tuvo que ocurrir así? ¡Quédate conmigo! 778 01:14:03,158 --> 01:14:05,291 No estés tan triste, Muay. 779 01:14:05,491 --> 01:14:08,191 Todos morimos en algún momento. 780 01:14:08,950 --> 01:14:10,625 Me tienes a mí. 781 01:14:10,825 --> 01:14:12,150 ¿Qué diablos--? 782 01:14:13,116 --> 01:14:14,208 Vamos, rápido. 783 01:14:14,408 --> 01:14:15,750 ¿Adónde nos llevan? No voy. 784 01:14:15,950 --> 01:14:18,583 ¡Vámonos! ¡Rápido! 785 01:14:18,783 --> 01:14:21,316 ¡Vámonos! ¡Vámonos! 786 01:14:30,658 --> 01:14:34,483 No tienen idea con quien se están metiendo. 787 01:14:35,533 --> 01:14:38,708 Bueno... no sabemos nada. 788 01:14:38,908 --> 01:14:40,500 Es algo entre Ting y Don. 789 01:14:40,700 --> 01:14:42,566 En serio, no sabemos nada. 790 01:14:56,950 --> 01:14:58,150 Solo sé... 791 01:14:59,116 --> 01:15:01,525 ...que están buscando esta cabeza. 792 01:15:03,241 --> 01:15:04,941 Son muy persistentes. 793 01:15:08,033 --> 01:15:11,191 Si quieres podemos jugar un jueguito. 794 01:15:19,075 --> 01:15:21,900 Vi a Ong-Bak con mis propios ojos. 795 01:15:22,283 --> 01:15:26,066 Desea que pelees por él, y te devolverá a Ong-Bak... 796 01:15:26,325 --> 01:15:27,983 ...y soltará a Muay. 797 01:15:29,241 --> 01:15:32,983 ¿Qué opinas? ¿Qué vas a hacer? 798 01:15:36,283 --> 01:15:38,275 Haré todo lo que me pidan... 799 01:15:40,075 --> 01:15:42,316 ...para regresar a Ong-Bak a nuestra aldea. 800 01:15:44,533 --> 01:15:47,108 Aunque lo pague con mi vida. 801 01:15:48,548 --> 01:15:51,748 SALA DE BOXEO TAILANDÉS FRONTERA DE MYANMAR 802 01:16:06,275 --> 01:16:08,516 ¿Por qué celebramos este combate en la frontera? 803 01:16:11,400 --> 01:16:15,475 Para cambiar de aires, quería una pelea a puños encordados. 804 01:16:15,858 --> 01:16:17,100 Y aquí... 805 01:16:17,441 --> 01:16:19,700 ...si alguien muere, no será problema. 806 01:16:19,900 --> 01:16:23,683 Rayos, ¿tanto odias al campesino que lo quieres muerto? 807 01:16:25,066 --> 01:16:28,350 Si crees que estás de suerte, fija la apuesta. 808 01:16:29,525 --> 01:16:31,266 Hablas como un perdedor. 809 01:17:24,058 --> 01:17:26,108 Este es un combate de boxeo. 810 01:17:26,308 --> 01:17:29,358 Y ahora para el evento principal. A la derecha tenemos a... 811 01:17:29,558 --> 01:17:34,650 ...Ting la Leyenda de Pradu. Es un boxeador tailandés prometedor. 812 01:17:34,850 --> 01:17:38,675 Y a la izquierda, uno de los mejores boxeadores Birmanos. 813 01:17:38,891 --> 01:17:41,983 Sa-Ming Sibtid, para demostrar la valía de su país. 814 01:17:42,183 --> 01:17:46,025 El escenario está listo. ¡Adelante, muchachos! 815 01:17:46,225 --> 01:17:49,191 Es la primera pelea para Sa-Ming Sibtid, luego... 816 01:17:49,391 --> 01:17:52,191 ...de una larga ausencia. Puede que esté oxidado. 817 01:17:52,391 --> 01:17:55,925 Sa-Ming fija la mirada sobre Ting. 818 01:17:56,475 --> 01:18:00,316 Ting patea de izquierda. Luego de derecha, vuelve con la izquierda. 819 01:18:00,516 --> 01:18:04,775 Si pierden en una ronda, será muy emocionante. 820 01:18:04,975 --> 01:18:06,216 Ambos buscan eso. 821 01:18:06,475 --> 01:18:07,883 Lanza una patada derecha. 822 01:18:09,808 --> 01:18:12,775 Izquierda, derecha otra vez. Saming sigue indiferente. 823 01:18:12,975 --> 01:18:15,108 Ahora suelta otra patada en el pecho. 824 01:18:15,308 --> 01:18:17,441 Patea en el pecho. 825 01:18:17,641 --> 01:18:20,800 Patea de nuevo, Saming es muy duro. 826 01:18:21,058 --> 01:18:24,150 Está muy sólido, y reta a su oponente a entrar. 827 01:18:24,350 --> 01:18:26,050 Ahora se están observando. 828 01:18:26,516 --> 01:18:31,008 Se queda mirando, patea de nuevo. Patea de nuevo. 829 01:18:31,308 --> 01:18:35,966 Saming sigue indiferente. Recibe una patada en el cuello. 830 01:18:36,641 --> 01:18:40,633 Ah, grita. Debió haber sido real. 831 01:18:42,016 --> 01:18:43,733 Abandona y contraataca un poco. 832 01:18:43,933 --> 01:18:46,858 Luego da un puñetazo al estómago. Golpea en la cara y... 833 01:18:47,058 --> 01:18:51,025 Golpeó de nuevo al estómago. Saming comenzó a hervir y golpear. 834 01:18:51,225 --> 01:18:54,108 Tres golpes seguidos, luego patea en el cuello. 835 01:18:54,308 --> 01:18:57,108 Lo tira. 836 01:18:57,308 --> 01:19:02,025 Salta en cascada de agua. 837 01:19:02,225 --> 01:19:05,983 El árbitro los separa a ambos. Salen separándose... 838 01:19:06,183 --> 01:19:09,816 ¿Qué? Un árbitro es tumbado... 839 01:19:10,016 --> 01:19:12,483 ...y luego patea el cuello del otro árbitro. 840 01:19:12,683 --> 01:19:15,050 Es hora de ir a lo grande. 841 01:19:16,600 --> 01:19:21,150 Tira un codazo. Saming le sujeta el cuello. 842 01:19:21,350 --> 01:19:25,025 Qué brutal. Saming golpea con rodilla. Golpea con rodilla. 843 01:19:25,225 --> 01:19:27,800 Golpea de rodilla, codazo de nuevo. 844 01:19:28,058 --> 01:19:31,650 Patea de nuevo, rebote de cuerda y recibe un puñetazo. 845 01:19:31,850 --> 01:19:35,508 Oigan, suban los pulgares. 846 01:19:35,725 --> 01:19:37,966 Se acabó. 847 01:19:39,475 --> 01:19:41,275 ¡Ting! ¡Ting! Oye, déjalo. 848 01:19:41,475 --> 01:19:43,441 Ya me di por vencido. 849 01:19:43,641 --> 01:19:46,608 Saming ahora queda solo. 850 01:19:46,808 --> 01:19:50,608 Pero nadie le alza la mano. El mentor ayuda al boxeador rival. 851 01:19:50,808 --> 01:19:54,775 Se caldean los ánimos. Golpe de rodilla y vuela lejos. 852 01:19:54,975 --> 01:19:56,591 Cae del escenario... 853 01:20:25,225 --> 01:20:28,633 Si quieres a Ong-Bak, ven conmigo. 854 01:20:42,516 --> 01:20:45,216 Ve. 855 01:20:59,391 --> 01:21:03,758 Tu recompensa por conseguir que el campesino entregara el combate. 856 01:21:14,475 --> 01:21:15,955 ¡Oye, respeta la imagen de Buda! 857 01:21:16,308 --> 01:21:20,300 No venero pedazos de piedra como ustedes, campesinos. 858 01:21:21,850 --> 01:21:24,050 No tengo fe en la religión. 859 01:21:24,641 --> 01:21:26,716 Sólo me venero a mí mismo. 860 01:21:27,683 --> 01:21:30,983 Ustedes también me deben venerar. Soy su Dios. 861 01:21:31,183 --> 01:21:33,300 Yo decido si viven o mueren. 862 01:21:35,433 --> 01:21:36,633 ¡Desgraciado! 863 01:21:37,141 --> 01:21:38,341 ¡Nos traicionaste! 864 01:21:39,100 --> 01:21:41,216 Quería que Ting perdiera... 865 01:21:41,558 --> 01:21:44,025 ...y lo hizo. ¡Ahora devuélvanos a Ong-Bak! ¡Desgraciado! 866 01:21:44,225 --> 01:21:45,425 ¡Me lo prometió! 867 01:21:50,183 --> 01:21:51,841 Cálmate. 868 01:21:52,433 --> 01:21:54,716 Esa piedra le costó 100 millones a mi negocio. 869 01:21:56,350 --> 01:21:59,800 No pienses que se lo voy a devolver. 870 01:22:00,491 --> 01:22:01,691 Recuerda... 871 01:22:02,200 --> 01:22:03,858 ...yo soy su Dios. 872 01:22:04,741 --> 01:22:07,941 Desháganse de ellos y reúnanse conmigo en la cueva. 873 01:22:24,616 --> 01:22:26,566 Mátalos. 874 01:22:39,158 --> 01:22:40,358 ¡George! 875 01:22:41,966 --> 01:22:44,833 ¡Idiota! ¡Te dije que no hicieras ruido! 876 01:22:59,966 --> 01:23:03,000 ¡Oye! ¡Rápido! ¡Va a venir la policía! 877 01:23:12,383 --> 01:23:14,166 ¡Allí! ¡Vayan por ellos! 878 01:25:09,716 --> 01:25:11,166 ¿Dónde está Ong-Bak? 879 01:25:13,405 --> 01:25:16,505 En la cueva en la montaña E-Keng... 880 01:25:27,925 --> 01:25:29,533 Oye, déjame ir. 881 01:25:29,733 --> 01:25:30,933 No. 882 01:25:31,733 --> 01:25:33,475 Nadie morirá por Ong-Bak. 883 01:25:34,525 --> 01:25:35,700 Si alguien debe morir... 884 01:25:35,900 --> 01:25:37,225 ...seré yo. 885 01:25:37,775 --> 01:25:39,141 Maldito seas. 886 01:25:42,816 --> 01:25:44,016 Ting... 887 01:25:45,191 --> 01:25:46,433 Ting... 888 01:25:48,733 --> 01:25:50,100 Déjame ayudarte. 889 01:25:53,316 --> 01:25:56,016 No quise que las cosas salieran así. 890 01:25:56,941 --> 01:25:58,475 Perdóname. 891 01:25:58,733 --> 01:26:00,933 Déjame hacer algo por Nong Pradu. ¡Sólo una vez! 892 01:26:03,150 --> 01:26:06,600 Déjame por lo menos encenderte la moto. 893 01:26:09,691 --> 01:26:11,058 Soy Humlae... 894 01:26:11,441 --> 01:26:12,808 ...de la aldea de Nong Pradu. 895 01:26:26,150 --> 01:26:28,658 Don me contó que detrás de la montaña E-Keng... 896 01:26:28,958 --> 01:26:31,241 ...existe una cueva secreta. 897 01:30:20,525 --> 01:30:22,266 Nunca te rindes, ¿verdad? 898 01:30:29,775 --> 01:30:33,766 Si te juegas el pellejo por esta cabecita... 899 01:30:34,691 --> 01:30:36,558 ...¿qué me dices de ésta? 900 01:32:18,275 --> 01:32:20,016 Idiota. 901 01:32:22,316 --> 01:32:24,141 Bastardo. 902 01:33:38,316 --> 01:33:40,475 Humlae, ¿estás bien? 903 01:33:48,350 --> 01:33:51,258 Ve y rescata a Ong-Bak. ¡Apúrate! 904 01:33:54,391 --> 01:33:57,925 ¡No te preocupes por mí! Consigue a Ong-Bak. ¡Apúrate! 905 01:35:03,808 --> 01:35:06,550 Oye, ¿adónde van? 906 01:35:06,766 --> 01:35:10,966 ¡Sigan trabajando! ¡Corten esa cabeza! 907 01:35:18,282 --> 01:35:19,483 Oye. 908 01:35:19,683 --> 01:35:23,383 Ten cuidado. La última vez, entregó el combate. 909 01:36:35,941 --> 01:36:37,783 Ya casi terminamos, jefe. 910 01:36:37,983 --> 01:36:40,516 Bien. Levántenla. 911 01:40:31,816 --> 01:40:33,433 ¿La quieres? 912 01:40:34,275 --> 01:40:36,641 ¿Y si la hago añicos? 913 01:40:37,233 --> 01:40:38,964 ¿Te complace verdad? 914 01:40:39,164 --> 01:40:40,564 ¡No lo hagas! 915 01:42:02,250 --> 01:42:03,450 ¡Hermano Humlae! 916 01:42:05,375 --> 01:42:07,408 Humlae, ¿estás bien? 917 01:42:10,583 --> 01:42:11,825 Lleva... 918 01:42:12,625 --> 01:42:14,866 Agarra a Ong-Bak... 919 01:42:15,416 --> 01:42:19,491 ...y llévalo... de vuelta a casa. 920 01:42:20,041 --> 01:42:23,366 ¡Hermano George! ¿Por qué resultó así? 921 01:42:25,683 --> 01:42:27,483 - ¿George, ¿me oyes? - ¡Humlae! 922 01:42:27,683 --> 01:42:28,883 Muay... 923 01:42:30,266 --> 01:42:31,508 Estudia mucho... 924 01:42:32,350 --> 01:42:34,133 ...consigue... 925 01:42:35,266 --> 01:42:36,591 ...el título... 926 01:42:38,016 --> 01:42:40,716 ...y encuentra un buen trabajo. 927 01:42:47,225 --> 01:42:48,941 Ting... 928 01:42:49,141 --> 01:42:51,633 ...por favor dile a mi padre... 929 01:42:52,600 --> 01:42:54,050 ...que lo siento... 930 01:42:55,725 --> 01:42:58,841 ...pero no me ordenarán monje. 931 01:42:59,333 --> 01:43:01,633 ¿Por qué dices eso? 932 01:43:01,833 --> 01:43:04,450 Te llevaremos al hospital. Te pondrás bien. 933 01:43:04,666 --> 01:43:05,966 ¡Humlae! 934 01:43:06,166 --> 01:43:09,700 ¡George! ¡Hermano George! 935 01:43:10,000 --> 01:43:12,783 Aquí tú... ¡No puedes morirte! 936 01:43:13,000 --> 01:43:16,383 ¡Prometiste cuidar de mí! ¡No puedes morirte! 937 01:43:16,583 --> 01:43:19,783 ¡No me hagas esto! ¡No me falles! 938 01:43:20,166 --> 01:43:23,341 ¿Vas a morir primero? ¡No mientas! ¡No mientas! 939 01:43:23,541 --> 01:43:25,091 ¡Me lo prometiste! 940 01:43:25,291 --> 01:43:28,383 ¡No tengo a nadie más! No me queda nadie. 941 01:43:28,583 --> 01:43:31,966 ¡Despierta ahora! ¿Por qué me haces esto? 942 01:43:32,166 --> 01:43:37,158 ¡No me hagas esto! Debes despertar ahora. 943 01:43:37,416 --> 01:43:41,658 ¡George, no puedes morir! Hiciste un pacto conmigo. 944 01:43:44,708 --> 01:43:47,341 No, no puedes morir. 945 01:43:47,541 --> 01:43:50,741 ¡No te mueras! 946 01:43:51,000 --> 01:43:52,633 ¡Despierta ya! 947 01:43:52,833 --> 01:43:58,050 Háblame para saberlo. Siento haber dicho aquello. 948 01:43:58,250 --> 01:44:00,383 Yo no tengo a nadie más. 949 01:44:00,583 --> 01:44:03,575 ¡Despiértate ahora! 950 01:44:04,000 --> 01:44:06,841 ¡Despierta, despierta, despierta! 951 01:44:07,041 --> 01:44:11,466 ¡Despierta ya! Hiciste un pacto conmigo. No puedes faltar.