1 00:00:15,333 --> 00:00:30,333 LANDSBYEN NONG PRADU 2 00:01:12,333 --> 00:01:17,333 Stille! 3 00:05:13,417 --> 00:05:15,250 Dette års vinder er Ting! 4 00:05:15,375 --> 00:05:20,667 Velkommen, alle Nong Pradus borgere. 5 00:05:32,042 --> 00:05:35,000 Velkommen til alle- 6 00:05:35,083 --> 00:05:37,958 - der er her for at skænke vor ærværdige Ong-Bak nye dragter. 7 00:05:38,042 --> 00:05:42,125 Denne ceremoni danner optakten- 8 00:05:42,208 --> 00:05:45,917 - til den store Ong-Bak-festival- 9 00:05:46,042 --> 00:05:49,500 - der begynder om syv dage- 10 00:05:49,583 --> 00:05:53,125 - og som kun afholdes en gang hvert 24. år. 11 00:05:53,208 --> 00:05:56,667 Den markerer den lykkelige afslutning på to cyklusser. 12 00:05:56,792 --> 00:06:00,333 Må fred og fremgang råde i vort samfund. 13 00:06:00,417 --> 00:06:04,583 Hvor er Buddha-amuletten? 14 00:06:04,708 --> 00:06:10,458 Den er slidt. Der er gået fliser af hovedet. 15 00:06:20,792 --> 00:06:22,792 Den er ikke i perfekt stand. 16 00:06:27,042 --> 00:06:31,750 200.000 baht er en rimelig pris. Hvorfor vil du ikke sælge den? 17 00:06:31,875 --> 00:06:34,000 Hvad vil du have for den? 18 00:06:34,125 --> 00:06:37,167 Den er ikke til salg, Don. 19 00:06:37,250 --> 00:06:39,042 Jeg er rejst hertil helt fra Bangkok. Jeg tog fri fra arbejde. 20 00:06:42,667 --> 00:06:45,375 Jeg har aldrig sagt, jeg ville sælge den. 21 00:06:45,458 --> 00:06:47,625 Min søn Hum Lae skal have den- 22 00:06:47,708 --> 00:06:51,375 - når han bliver ordineret til munk. 23 00:06:51,500 --> 00:06:54,125 Ring, når du vil sælge den. 24 00:06:54,208 --> 00:06:57,958 Det kan du godt glemme. Jeg har ingen telefon. 25 00:06:58,042 --> 00:07:01,250 Så får du min adresse. Skriv, når du vil sælge den. 26 00:07:01,375 --> 00:07:04,542 Er den ikke fin? Ting skal have den, når han bliver ordineret til munk. 27 00:07:07,708 --> 00:07:10,333 Den er meget fin. 28 00:07:10,458 --> 00:07:14,333 Blev Ting ikke født samme dag som Ong-Bak-buddhaen? 29 00:07:14,417 --> 00:07:16,833 Jo. Men Ting har ikke haft held her i livet. 30 00:07:16,917 --> 00:07:21,333 Som nyfødt blev han efterladt på trappen til templet. 31 00:07:36,042 --> 00:07:38,167 En munk fandt ham og tog sig af ham. 32 00:07:38,292 --> 00:07:40,417 Ting voksede op der. 33 00:07:40,542 --> 00:07:42,625 Man kan sige, at han er Ong-Baks åndelige tvilling. 34 00:07:42,708 --> 00:07:44,833 Fødderne i jorden! 35 00:07:44,917 --> 00:07:48,708 Krokodillehale! 36 00:07:48,833 --> 00:07:50,792 Elefantansigt! 37 00:07:50,875 --> 00:07:54,208 Hanumans ring! 38 00:07:54,333 --> 00:07:56,208 Løbsk hest! 39 00:07:56,333 --> 00:07:58,458 Troldens sværd! 40 00:07:58,542 --> 00:08:00,292 Heras fald! 41 00:08:00,375 --> 00:08:02,250 Marcherende soldater! 42 00:08:02,375 --> 00:08:05,125 Gal elefant... 43 00:08:05,208 --> 00:08:07,750 Jeg har lært dig at beherske thaiboksning. 44 00:08:07,875 --> 00:08:10,375 Nu bederjeg dig om aldrig at anvende det, du har lært. 45 00:08:10,500 --> 00:08:12,792 - Er det forstået? - Ja, mester. 46 00:08:12,875 --> 00:08:14,667 Godt. 47 00:08:15,917 --> 00:08:19,125 Du vil gerne vide hvorfor. 48 00:08:19,208 --> 00:08:22,125 Ikke sandt? 49 00:08:22,208 --> 00:08:25,042 Som ung lærte din mester den gamle kampsport thaiboksning- 50 00:08:39,417 --> 00:08:43,917 - af den store mester Kru-dam. 51 00:08:44,042 --> 00:08:47,667 Han var utålmodig efter at afprøve sine færdigheder. 52 00:08:48,958 --> 00:08:52,292 Han dræbte sin modstander i en kamp. 53 00:08:52,375 --> 00:08:54,375 Skyldfølelsen fik ham til at vælge at blive munk. 54 00:09:02,542 --> 00:09:05,792 Thaiboksning er farligt. 55 00:09:06,875 --> 00:09:09,375 Han vil ikke, at du skal bruge dine færdigheder for sjov. Er det forstået? 56 00:09:18,042 --> 00:09:23,417 Er du stadig ikke overbevist? 57 00:09:23,542 --> 00:09:26,000 Så tag et par runder mod mig, Ting. 58 00:09:27,083 --> 00:09:32,083 Onkel! 59 00:09:33,875 --> 00:09:37,000 Vandaler! Hvad laver I? 60 00:09:39,125 --> 00:09:44,000 Skynd dig. 61 00:09:44,083 --> 00:09:46,042 Don, den skiderik, skar hovedet af Ong-Bak. 62 00:09:47,583 --> 00:09:53,375 Han stjal også kirkebøssen. 63 00:09:55,208 --> 00:09:58,375 Don er en slyngel! 64 00:10:00,750 --> 00:10:04,708 Vi må finde Ong-Baks hoved, ellers er det ude med landsbyen. 65 00:10:04,792 --> 00:10:07,833 Fald ned. 66 00:10:40,042 --> 00:10:42,708 På en eller anden måde- 67 00:10:42,833 --> 00:10:46,958 - skal vi nok få buddhaens hoved tilbage før den store ceremoni. 68 00:10:56,333 --> 00:10:58,083 Hvem skal hente det? 69 00:11:09,375 --> 00:11:11,833 Jeg henter det. 70 00:11:11,917 --> 00:11:14,125 Jeg ved, hvor Don bor. 71 00:11:18,958 --> 00:11:21,750 Landsbyens skæbne ligger i dine hænder. 72 00:11:23,208 --> 00:11:27,000 I denne hellige amulet er der urter. 73 00:11:28,458 --> 00:11:32,083 Min bedstefar sagde, den havde tilhørt Kru-dam. 74 00:11:32,208 --> 00:11:35,125 Bær den nær hjertet. 75 00:11:36,167 --> 00:11:38,917 Her har du Dons adresse. 76 00:11:39,042 --> 00:11:41,625 Giv dette brev til Hum Lae. 77 00:11:41,708 --> 00:11:46,833 Ting. 78 00:11:46,917 --> 00:11:50,292 Bring Ong-Bak tilbage til landsbyen i god behold. 79 00:11:53,042 --> 00:11:55,000 Her har du lidt penge til mad. 80 00:11:56,875 --> 00:11:59,750 Vi har store forventninger til dig. 81 00:12:02,708 --> 00:12:06,667 Min mor gav mig den her, før hun døde. 82 00:12:06,750 --> 00:12:08,625 Pas på bedstemor. 83 00:12:08,708 --> 00:12:12,792 Giv så meget, I har råd til. 84 00:12:12,875 --> 00:12:17,667 Til rejsen. 85 00:12:18,750 --> 00:12:21,833 BANGKOK 86 00:12:26,625 --> 00:12:29,458 Fandens! Vi tabte. 87 00:12:29,542 --> 00:12:33,792 Kom her. 88 00:12:33,875 --> 00:12:35,500 Hvem valgte du som modstander? Vi tabte stort! 89 00:12:35,583 --> 00:12:41,375 Det var retfærdigt. Man kan ikke altid vinde. 90 00:12:51,167 --> 00:12:55,333 Du er en dårlig taber. 91 00:12:55,417 --> 00:12:59,333 - Kørte jeg om kap med en pige? - Ja, jeg er en pige. Og hvad så? 92 00:13:00,375 --> 00:13:04,708 Ved du, hvem du taler med? 93 00:13:05,958 --> 00:13:07,958 Du taler hurtigere, end du kører. 94 00:13:27,875 --> 00:13:29,625 Gå ad helvede til! 95 00:13:29,708 --> 00:13:33,417 Hvad med pengene? 96 00:13:33,542 --> 00:13:36,583 Vi væddede jo om stoffer. 97 00:13:56,875 --> 00:13:59,208 Du sagde selv kontanter. 98 00:14:13,000 --> 00:14:15,417 Fint nok. 99 00:14:25,833 --> 00:14:28,792 Her er 10.000. Resten beholderjeg, for du skylder mig jo penge. 100 00:14:28,875 --> 00:14:32,875 Jeg betaler renter hver måned. Pengene skal ikke betales endnu. 101 00:14:33,000 --> 00:14:36,792 Giv mig nogle at spille for. 102 00:14:36,875 --> 00:14:39,000 - Vil du have dem eller ej? - Det er vel bedre end ingenting. 103 00:14:39,083 --> 00:14:41,333 Hit med dem! 104 00:14:44,375 --> 00:14:47,833 Du fik din gevinst. Lad dem få smulerne. 105 00:14:47,917 --> 00:14:50,417 I kan jo altid få fat i stoffer. 106 00:14:50,542 --> 00:14:52,792 Hvorfor tager I mine? 107 00:15:12,875 --> 00:15:16,708 Det er alligevel for stærkt til de tøsedrenge. 108 00:15:16,833 --> 00:15:19,333 Giv mig den. 109 00:15:19,417 --> 00:15:23,375 Din store skid! 110 00:15:32,375 --> 00:15:34,708 Der er du, George! 111 00:15:40,667 --> 00:15:44,792 Hvor er min andel? Skynd dig! Jeg har travlt! 112 00:15:44,875 --> 00:15:49,958 Peng, den skid, gennemskuede vores nummer. 113 00:15:50,042 --> 00:15:52,333 Han beholdt pengene. 114 00:15:52,417 --> 00:15:55,875 Hvis det her er en spøg, er den ikke sjov! 115 00:15:55,958 --> 00:15:58,208 Se lige mit ansigt. 116 00:16:11,208 --> 00:16:13,833 Tror du, jeg gjorde det selv? 117 00:16:22,000 --> 00:16:25,042 Fingrene væk! Jeg har lige fået tæv. 118 00:16:25,167 --> 00:16:29,667 Du var uheldig. Hvordan fandt han ud af det? 119 00:16:29,750 --> 00:16:33,375 Glem det. Har du 200 baht? 120 00:16:33,500 --> 00:16:35,375 Lige et øjeblik! Betal først, lån senere. 121 00:16:35,500 --> 00:16:39,625 Du skal altid have din del af gysserne, men du er aldrig med og får bank. 122 00:16:39,708 --> 00:16:42,042 - Det var dig, der klokkede i det. - Gjorde jeg det, frøken superklog? 123 00:16:42,167 --> 00:16:45,042 Peng har givet mig tre dages frist. Så kommer han efter mig. 124 00:16:47,708 --> 00:16:51,667 Hum Lae! 125 00:16:51,750 --> 00:16:54,792 Det er dig, ikke? Hvor hyggeligt! 126 00:16:54,875 --> 00:16:57,958 Er I venner? 127 00:16:58,042 --> 00:17:01,500 Hvad mener du? Han taler til dig. 128 00:17:01,583 --> 00:17:06,750 Kender du den bondeknold? 129 00:17:06,875 --> 00:17:09,167 Kan du ikke huske mig? Ting fra Nong Pradu. 130 00:17:09,250 --> 00:17:13,292 Jo da! Jeg aner ikke, hvem du er. 131 00:17:13,375 --> 00:17:15,500 Jeg ved ikke, hvem du er. Forstået? 132 00:17:16,667 --> 00:17:19,500 Jeg kan huske dig. Du er Hum Lae. 133 00:17:19,583 --> 00:17:22,417 Hvad er det for et navn? Det er det dummeste navn, jeg har hørt. 134 00:17:22,542 --> 00:17:24,625 - Skrid, førjeg tværer dig ud. - Rolig nu, Hum Lae... 135 00:17:28,167 --> 00:17:30,042 George, menerjeg. 136 00:17:30,167 --> 00:17:32,000 Du er smadderirriterende! 137 00:17:32,083 --> 00:17:34,250 Skrub af! 138 00:17:34,375 --> 00:17:38,167 - Hvad hedder din landsby? - Nong Pradu. 139 00:17:38,250 --> 00:17:40,667 Så vil jeg lade jer Nong Pradu-gutter være i fred. 140 00:17:40,750 --> 00:17:43,833 I har sikkert meget at tale om. 141 00:17:43,917 --> 00:17:47,625 Ja ja. Smut! Men giv mig lige nogle penge. 142 00:17:47,708 --> 00:17:50,625 Køb dig et plaster. 143 00:17:50,708 --> 00:17:53,042 Vi ses, Hum Lae. 144 00:17:53,167 --> 00:17:57,542 Og du, din bondeknold, rejs tilbage til der, hvor du kommer fra! 145 00:17:57,625 --> 00:17:59,917 Hum Lae. Din far bad mig give dig et brev. 146 00:18:00,042 --> 00:18:02,417 Jeg kender dig ikke. Skrid! 147 00:18:02,542 --> 00:18:04,875 Det her er mit rum. Glem det, jeg sagde. 148 00:18:05,000 --> 00:18:08,167 Luk døren, ellers myldrer det med moskitoer om lidt. 149 00:18:08,250 --> 00:18:10,708 Jeg gik for langt. Undskyld. 150 00:18:10,792 --> 00:18:14,833 Vores landsby har store problemer. 151 00:18:14,958 --> 00:18:18,875 Don og hans mænd stjal Ong-Baks hoved. 152 00:18:18,958 --> 00:18:21,875 Din far bad mig om at finde dig, så vi kan finde det sammen. 153 00:18:22,000 --> 00:18:24,542 - Jeg har Dons adresse her. - Vi ser på det senere. 154 00:18:24,667 --> 00:18:27,292 Læg dine ting fra dig og tag et bad. Kom så! 155 00:18:27,375 --> 00:18:30,333 Det vil gøre dig godt. Denne vej. 156 00:18:30,417 --> 00:18:32,667 - Kan vi så...? - Senere. Her er et håndklæde. 157 00:18:34,792 --> 00:18:39,208 Jeg tænder endda lyset for dig. 158 00:18:40,375 --> 00:18:43,667 Sæben ligger til venstre, tandpastaen til højre. 159 00:18:43,750 --> 00:18:46,000 Ryk den nu ikke af, så falder du bare! 160 00:18:51,583 --> 00:18:55,542 Er det dig, Muay? Mød mig i bokseklubben på Kaosan. 161 00:18:55,625 --> 00:19:00,542 Kan jeg nå at spille på Ali? 162 00:19:01,708 --> 00:19:03,833 Alle sammen. 163 00:19:07,708 --> 00:19:11,667 Hvor er amuletten? 164 00:19:11,792 --> 00:19:15,583 Landsbyens ældste ville ikke sælge den. 165 00:19:15,708 --> 00:19:20,000 Derfor tog jeg Ong-Baks hoved i stedet for. 166 00:19:20,083 --> 00:19:22,875 Han er landsbyens gud. Han er hellig. 167 00:19:23,000 --> 00:19:27,333 Det havde du ikke behøvet gøre. 168 00:19:27,417 --> 00:19:32,083 Det er en værdiløs sten. 169 00:19:32,208 --> 00:19:35,542 Du er en stor idiot! 170 00:19:35,667 --> 00:19:38,792 Fjern stenen, førjeg bliver rigtig vred! 171 00:19:38,875 --> 00:19:41,917 Dine mænd er færdige. 172 00:19:42,042 --> 00:19:45,167 Min mand Ali giver din mand Pearl Harbor kamikazebehandlingen nu. 173 00:19:45,250 --> 00:19:48,333 Jeg skal nok skaffe penge til dig. 174 00:19:48,458 --> 00:19:51,750 Det behøver du ikke. Jeg har mine egne. 175 00:19:51,875 --> 00:19:56,708 Sælger du stoffer nu? 176 00:20:38,917 --> 00:20:42,208 Ja. 177 00:20:46,042 --> 00:20:47,583 Du tror virkelig på din mand. 178 00:21:00,958 --> 00:21:02,917 Hvis du tror, din mand kan vinde, kan vi forhøje indsatsen. 179 00:21:03,042 --> 00:21:07,542 Jeg har ingen grænse. 180 00:21:07,667 --> 00:21:11,583 Hold mund! Du fatter ikke en skid! 181 00:21:11,708 --> 00:21:15,833 Skulle der bare en led fyr til for at få dig til at gøre det? 182 00:21:19,125 --> 00:21:21,375 Du er ikke min mor, Muay. 183 00:21:21,458 --> 00:21:23,833 Du er blevet sådan her, fordi vi er forældreløse. 184 00:21:25,292 --> 00:21:27,667 Ja, en simpel tøs som jeg tog sig af dig. 185 00:21:28,875 --> 00:21:31,500 Hvis du er så fisefornem, behøver du ikke tale med mig! 186 00:21:32,667 --> 00:21:34,750 Ring, når du har lyst. 187 00:21:41,250 --> 00:21:44,542 I næste kamp, hvis du stadig er frisk... 188 00:21:44,625 --> 00:21:46,542 ...er du velkommen til at forhøje indsatsen. 189 00:21:46,625 --> 00:21:51,875 Vinderen er Pearl Harbor! 190 00:21:55,542 --> 00:21:58,667 Din store nar! 191 00:21:58,792 --> 00:22:02,833 Pearl Harbor! 192 00:22:02,958 --> 00:22:04,917 Fandens! 193 00:22:10,625 --> 00:22:13,167 - Hvor er pengene? - Hvad mener du? 194 00:22:57,958 --> 00:23:02,083 - Hvor er mine penge? - Aner det ikke. 195 00:23:02,208 --> 00:23:05,833 Der! 196 00:23:08,750 --> 00:23:11,917 Oddsene er 3:1. 197 00:23:12,042 --> 00:23:14,750 Hvad har bondeknolden gang i? 198 00:23:14,875 --> 00:23:18,417 Ting er en færdig mand. 199 00:23:18,542 --> 00:23:23,042 Ti gange indsatsen. 200 00:23:23,167 --> 00:23:26,083 Tør du løbe den risiko? 201 00:23:26,208 --> 00:23:29,250 Aftale! Jeg forhøjer indsatsen til en million. 202 00:23:29,375 --> 00:23:30,917 Aftale. 203 00:23:38,542 --> 00:23:40,042 Jeg vil bare have mine penge. 204 00:23:40,125 --> 00:23:43,333 Den fikserjeg. 205 00:23:47,042 --> 00:23:52,667 Boks! 206 00:23:55,500 --> 00:24:00,125 Vi har en ny mester her i aften! 207 00:24:00,208 --> 00:24:03,292 - Hvem er du? - Ting fra Nong Pradu. 208 00:24:04,625 --> 00:24:06,500 Ting, legenden fra Pradu! 209 00:24:07,917 --> 00:24:10,833 Vinderprisen. 210 00:24:10,917 --> 00:24:14,667 Nej. Jeg vil bare have mine penge tilbage. 211 00:24:14,750 --> 00:24:17,208 Hvad? Idiot! 212 00:24:17,292 --> 00:24:20,125 Hvorfor tog du ikke pengene? 213 00:24:20,208 --> 00:24:22,583 Sig til, hvis du vil kæmpe igen. 214 00:24:22,708 --> 00:24:24,333 Du er god. Du kan slå hvem som helst. 215 00:24:44,250 --> 00:24:48,833 Vi kan tjene kassen! 216 00:24:48,917 --> 00:24:52,458 Jeg bokser ikke for penge. 217 00:24:53,958 --> 00:24:56,958 - Hvordan kunne du stjæle pengene? - Jeg stjal ikke, men investerede. 218 00:25:10,917 --> 00:25:14,292 Når vi er rige, hjælperjeg dig med at finde Ong-Bak. 219 00:25:14,375 --> 00:25:17,625 - Mener du det? - Ja. 220 00:25:26,083 --> 00:25:30,667 Dons adresse. Vil du vise vej? 221 00:25:30,792 --> 00:25:34,833 Behold den. Jeg viser det senere. Kan du ikke låne mig lidt penge? 222 00:25:34,917 --> 00:25:37,708 Du får dem igen, nårjeg har vundet. Så kører vi derhen. 223 00:25:37,833 --> 00:25:39,833 Stol på mig! 224 00:25:39,917 --> 00:25:42,042 Så skrid da! 225 00:25:42,167 --> 00:25:46,000 Fis af, din bondeknold! 226 00:25:46,083 --> 00:25:47,917 Jeg bad dig da for helvede pænt! 227 00:25:48,042 --> 00:25:50,542 Hvor skal han sove i nat? 228 00:25:52,667 --> 00:25:54,625 Kan han sove hos dig? 229 00:25:57,833 --> 00:26:00,583 Er du helt tosset? 230 00:26:00,708 --> 00:26:03,333 Hvad gør vi nu? Peng slår mig ihjel. 231 00:26:03,458 --> 00:26:06,167 Tag stofferne med til Hia Loas kasino. 232 00:26:06,250 --> 00:26:09,333 Vi deler det, vi vinder. Det er pærenemt. 233 00:26:09,458 --> 00:26:11,250 Fatter du ikke en brik? 234 00:26:16,917 --> 00:26:21,125 Jeg har sagt det 100 gange. Jeg vil ikke have noget med stoffer at gøre. 235 00:26:51,167 --> 00:26:54,875 Hjælp mig! Ellers fårjeg bare bank igen. 236 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 Aftale? 237 00:26:57,083 --> 00:27:00,000 Jeg skal nok skaffe nogle penge, men først i morgen. 238 00:27:00,083 --> 00:27:03,333 Fint. Svigt mig ikke. 239 00:27:03,417 --> 00:27:07,375 Hæng ikke sådan med næbbet. 240 00:27:07,500 --> 00:27:09,500 Du får 30%, og jeg får 70%. 241 00:27:09,625 --> 00:27:11,583 Muay! Fifty-fifty. 242 00:27:40,583 --> 00:27:44,625 70/30. 243 00:27:49,875 --> 00:27:55,167 Fifty-fifty. 244 00:28:01,417 --> 00:28:04,333 70/30. 245 00:28:06,833 --> 00:28:09,375 Pengene, du bad om, til at investere i Bangkok- 246 00:28:09,500 --> 00:28:12,000 - kan jeg desværre ikke give dig, da der er tørke i landsbyen. 247 00:28:12,125 --> 00:28:14,667 Værre endnu, Don har stjålet Ong-Baks hoved. 248 00:28:14,750 --> 00:28:19,750 Hjælp Ting med at bringe det tilbage, så landsbyen... 249 00:28:19,875 --> 00:28:23,417 Sikke noget pladder! 250 00:28:23,542 --> 00:28:25,333 Der er næsten intet vand i brønden. Hvordan får vi så vand? 251 00:28:25,417 --> 00:28:27,500 Gode Gud, hjælp os med at få Ong-Bak tilbage. 252 00:28:27,583 --> 00:28:29,583 Der er mange mennesker. 253 00:28:32,167 --> 00:28:34,667 Du ser tvær ud. Har du tabt meget? 254 00:28:36,833 --> 00:28:38,708 - Hej, Lao. - Hej, George. 255 00:28:38,792 --> 00:28:41,833 - Længe siden. - Jeg har arbejdet for nogle venner. 256 00:28:44,833 --> 00:28:48,708 Jeg mangler folk. Vil du hjælpe? 257 00:28:48,792 --> 00:28:53,333 - Jeg har travlt. - Kom og hjælp mig. 258 00:28:57,333 --> 00:29:00,375 - En anden gang. - Nu! 259 00:29:00,500 --> 00:29:04,292 Kom i gang! 260 00:29:04,375 --> 00:29:07,000 Det var bedre. 261 00:29:13,417 --> 00:29:16,708 Forsvind! Du kan ikke give kort. 262 00:29:16,792 --> 00:29:20,833 En mand i din alder burde være hjemme og passe sine børn. 263 00:29:20,917 --> 00:29:25,208 - Hvad glor du på? - Smut! 264 00:29:32,042 --> 00:29:35,667 Og skift hårfarve. Du skal ikke kopiere mig. 265 00:29:35,750 --> 00:29:38,708 Lad mig se jeres penge. Hvis I taber... 266 00:29:38,792 --> 00:29:42,833 ...skal I ikke bebrejde mig. 267 00:29:53,583 --> 00:29:57,542 To niere. 268 00:30:01,458 --> 00:30:04,667 Jeg vil være med! 269 00:30:06,542 --> 00:30:09,167 - Har du penge? - 3.000 baht. Duer de? 270 00:30:09,250 --> 00:30:11,958 Lad hende spille, hvis hun ikke har noget imod at tabe. 271 00:30:12,042 --> 00:30:16,333 To ottere. 272 00:30:16,417 --> 00:30:18,750 Hit med pengene, George! 273 00:30:20,458 --> 00:30:23,458 Øjeblik! Jeg har to niere. Host op med pengene. 274 00:30:23,542 --> 00:30:25,042 - Banken har seks. Fandens! - Jeg har ni. 275 00:30:25,125 --> 00:30:27,250 Tre ottere! 276 00:30:30,042 --> 00:30:32,792 Jeg har ni. 277 00:30:32,875 --> 00:30:37,083 Hvad er der galt med kortene? 278 00:30:42,583 --> 00:30:45,250 Hun er heldig. 279 00:30:45,375 --> 00:30:49,292 Hun er bare heldig. Det er alt. 280 00:30:49,375 --> 00:30:51,292 Ni! 281 00:30:51,375 --> 00:30:56,625 - Otte igen! - Ni igen! 282 00:30:58,000 --> 00:31:02,167 Fandens! 283 00:31:02,250 --> 00:31:04,458 Jeg vandt igen. Flere penge. 284 00:31:05,583 --> 00:31:07,833 Otte! 285 00:31:07,917 --> 00:31:10,833 Ni! Du taber! 286 00:31:10,917 --> 00:31:16,000 Lad kortene ligge på bordet. 287 00:31:16,125 --> 00:31:19,833 Jeg vil vide, om tøsen snyder. 288 00:31:19,958 --> 00:31:22,375 Hun fik ni femten gange i træk. 289 00:31:23,625 --> 00:31:26,542 Og jeg tabte hver gang. Hvis du får ni nu- 290 00:31:26,625 --> 00:31:28,875 - ved jeg, at du snyder. 291 00:31:28,958 --> 00:31:30,750 Din lille djævel! 292 00:31:30,875 --> 00:31:34,333 Lad os så se... 293 00:31:34,458 --> 00:31:37,833 Jeg fik otte igen. 294 00:31:37,917 --> 00:31:39,917 Hvis du får ni, må du hellere passe på. 295 00:31:40,042 --> 00:31:42,250 Hun har faktisk fire. 296 00:31:42,375 --> 00:31:46,708 Se engang! 297 00:31:46,833 --> 00:31:49,792 Det er løgn! 298 00:31:49,875 --> 00:31:52,833 Hun gemmer kort. 299 00:31:52,917 --> 00:31:55,083 - Jeg finder dem. - Slap af. 300 00:31:55,208 --> 00:31:57,833 Kropsvisiter hende, George. 301 00:31:57,917 --> 00:32:00,625 - Har du kort på dig? - Nej. 302 00:32:00,708 --> 00:32:04,417 - Lad mig se. - Jeg harjo ingen lommer. 303 00:32:04,542 --> 00:32:08,292 - Lad mig. - Jeg klarer det her. 304 00:32:08,375 --> 00:32:13,208 Forsvind herfra! 305 00:32:13,292 --> 00:32:16,250 - Nej! Kropsvisiter hende! - Det harjeg gjort. Smut! 306 00:32:16,375 --> 00:32:18,333 Jeg vil ikke se dig her igen! 307 00:32:20,042 --> 00:32:24,333 Vi går fallit på grund af dig. 308 00:32:24,417 --> 00:32:26,750 Nu blokker vi dem for alle deres penge. 309 00:32:26,875 --> 00:32:29,458 Hvem vil du blokke for penge? 310 00:32:29,542 --> 00:32:34,833 - Hun tog alt. - Det er ikke min skyld. 311 00:32:34,917 --> 00:32:37,083 Vi fik 8.000. 3.000 til dig til at studere for. 312 00:32:39,500 --> 00:32:42,042 - Hvad? Kun 3.000? - Du behøver ikke mere. 313 00:32:42,167 --> 00:32:45,042 - Hvorfor fårjeg ikke flere? - Tag dem. Brug dem ikke på en gang. 314 00:32:45,167 --> 00:32:47,875 - Giv mig 4.000. - Nej. 3.000 er nok. 315 00:32:48,000 --> 00:32:51,833 Det dækker ikke afgifterne. 316 00:32:51,917 --> 00:32:54,667 Har du penge? 317 00:32:54,750 --> 00:32:57,083 lkke den idiot igen! 318 00:33:04,542 --> 00:33:06,958 Giv mig dem. 319 00:33:10,625 --> 00:33:12,417 - Det er mine. - Det er et lån. 320 00:33:15,625 --> 00:33:17,417 Du får dem igen. 321 00:33:25,250 --> 00:33:27,792 Jeg var på vej hen for at betale dig. 322 00:33:38,333 --> 00:33:40,167 - Det er mine penge. - Hvad? 323 00:33:43,625 --> 00:33:45,917 8.000. Du får resten senere. 324 00:33:46,042 --> 00:33:48,833 Hvorfor ser du så sur ud? 325 00:33:51,000 --> 00:33:53,375 Jeg vil blæse på resten af pengene. 326 00:33:55,208 --> 00:33:57,292 I to snød mig. 327 00:33:57,375 --> 00:34:00,042 Sådan noget haderjeg. 328 00:34:00,167 --> 00:34:02,458 Rejs dig! 329 00:34:02,542 --> 00:34:05,333 I er for mange! 330 00:34:05,417 --> 00:34:07,625 Jeg vil ikke slås. 331 00:34:07,708 --> 00:34:11,833 Ville du snyde mig? 332 00:34:11,917 --> 00:34:14,875 Hvem er du? 333 00:34:14,958 --> 00:34:16,958 Bland dig udenom! 334 00:34:17,042 --> 00:34:21,250 Du kan bare vente! 335 00:34:21,375 --> 00:34:23,417 Jeg skylder dig en tjeneste. Jeg skal nok hjælpe med at finde Ong-Bak. 336 00:34:26,667 --> 00:34:29,458 Vil du bokse for mig en sidste gang? 337 00:34:29,542 --> 00:34:32,333 Hør nu her! 338 00:34:32,417 --> 00:34:35,583 Du så, hvor galt det står til. Hvis jeg ikke betaler, dørjeg. 339 00:34:37,542 --> 00:34:39,333 Hjælp mig. Boks en sidste gang. Vil du ikke nok? 340 00:34:39,417 --> 00:34:41,500 Lad ham være. 341 00:34:41,625 --> 00:34:44,000 Så lad være med at hjælpe. Din dumme landsby kan rende mig! 342 00:34:46,792 --> 00:34:49,500 Skal en fyr kæmpe mod en hel bande for at få Ong-Bak? 343 00:34:51,792 --> 00:34:54,250 Vanvittigt! 344 00:34:54,375 --> 00:34:56,833 Hvis han er så fantastisk, hvorfor er han så hovedløs? 345 00:34:56,958 --> 00:35:01,833 Han er bare en sten! 346 00:35:03,000 --> 00:35:04,958 Ting! Vil du slås? 347 00:35:08,375 --> 00:35:12,208 - Hold op! - Han slog mig! 348 00:35:12,292 --> 00:35:13,417 Glem det. Se, hvem der leder efter dig. 349 00:35:27,042 --> 00:35:29,375 Peng! 350 00:35:38,042 --> 00:35:40,833 Var en omgang tæv ikke nok? Er du masochist? 351 00:35:40,917 --> 00:35:42,500 Jeg er med. 352 00:36:07,208 --> 00:36:09,542 Hør engang, George. 353 00:36:23,375 --> 00:36:25,333 Du ved, hvad du skal gøre. 354 00:36:32,542 --> 00:36:34,958 Muay. Du ved, hvad du skal gøre. 355 00:37:25,750 --> 00:37:28,000 I må klare jer selv! 356 00:37:28,125 --> 00:37:30,042 Vent på mig! 357 00:37:45,083 --> 00:37:48,792 Fang dem! 358 00:37:49,833 --> 00:37:52,625 Efter ham. Resten kommer med mig. 359 00:38:51,583 --> 00:38:54,542 - Du der! - Jeg smutter! 360 00:40:17,958 --> 00:40:19,917 Flytjer! 361 00:40:22,458 --> 00:40:25,417 Hvordan gjorde han det? 362 00:40:25,542 --> 00:40:27,958 Alt går mig imod i dag. 363 00:40:28,042 --> 00:40:32,167 Giv mig din kniv. 364 00:40:32,250 --> 00:40:34,208 Jeg flårjer levende! 365 00:41:03,250 --> 00:41:05,333 Knive til salg! 366 00:41:05,417 --> 00:41:07,875 Fang ham og slå ham ihjel! 367 00:41:08,000 --> 00:41:11,417 Hjælp mig! 368 00:41:11,542 --> 00:41:14,500 Nej! Du er ikke bedre end Don. 369 00:41:19,125 --> 00:41:22,042 Jeg ved, hvor Don er. Jeg kan vise dig det. 370 00:41:22,125 --> 00:41:25,208 Jeg ved, hvor han holder til. 371 00:41:27,875 --> 00:41:31,083 Kom nu, kom nu! 372 00:41:31,208 --> 00:41:34,417 Jeg har set Don sælge stoffer her. 373 00:41:34,542 --> 00:41:36,458 Spørg bare Muay... 374 00:41:36,542 --> 00:41:40,208 Hvorfor...? 375 00:41:47,708 --> 00:41:49,417 Han er her. 376 00:42:01,875 --> 00:42:05,958 Er du med, hvis jeg arrangerer en kamp mellem bokseren og Store Bjørn? 377 00:42:10,750 --> 00:42:12,417 Det afhænger af, hvor meget vi skal vædde. 378 00:42:12,542 --> 00:42:15,958 Hej! Hvad laver du? Er du vanvittig? 379 00:42:16,042 --> 00:42:18,083 Her kommer den nyeste mester: Ting fra Pradu! 380 00:42:18,208 --> 00:42:20,458 Kæmp mod mig! Hvad venter du på? 381 00:42:20,542 --> 00:42:22,542 Kom nu. Jeg er klar. Er du bange? 382 00:42:22,625 --> 00:42:25,500 Kom nu. Hvad venter du på? 383 00:42:27,917 --> 00:42:31,292 - Hvad sker der? - Store Bjørn udfordrer Ting. 384 00:42:31,375 --> 00:42:35,167 Thaiboksning er til opvisninger. Du skulle prøve freestyle. 385 00:42:35,250 --> 00:42:38,417 Du kan ikke slå mig. Thailændere er ikke stærke nok. 386 00:42:38,542 --> 00:42:41,167 Derfor bliver thailandske kvinder ludere i mit land. 387 00:42:42,708 --> 00:42:45,250 Vil du se? 388 00:42:49,875 --> 00:42:52,750 Kom nu! 389 00:42:56,542 --> 00:42:58,958 Kom an! Så skal jeg lære dig noget om thaiboksning. 390 00:43:01,792 --> 00:43:04,625 Du kan rende mig! 391 00:43:04,708 --> 00:43:07,417 Kom og slås med mig. Den her fyr er en død mand. 392 00:43:12,375 --> 00:43:14,500 - Har du set Don? - Nej. 393 00:43:22,958 --> 00:43:26,458 Jeg ser kun en thailænder, der får tæv. Du er fej. 394 00:43:26,542 --> 00:43:29,875 Vil du bare se på? Så dør han. 395 00:43:35,333 --> 00:43:37,708 Hjælp ham, ellers hjælper jeg ikke med at finde Ong-Bak. 396 00:43:37,833 --> 00:43:41,917 Det kan I tale om senere. Han behøver hjælp, nu! 397 00:43:52,583 --> 00:43:56,250 Jeg slår ham ihjel! 398 00:43:56,375 --> 00:43:58,583 Næste kamp: Store bjørn mod Ting fra Pradu. 399 00:44:00,292 --> 00:44:02,792 Kom nu! Oddsene er 5:1. 400 00:44:06,375 --> 00:44:10,250 Skal vi sige to gange indsatsen? 401 00:44:10,375 --> 00:44:14,333 Fint. Jeg satser tre millioner. 402 00:44:47,542 --> 00:44:51,208 Boks! 403 00:44:51,333 --> 00:44:53,917 Kæmp mod mig, nu! Kom nu! 404 00:44:59,958 --> 00:45:03,000 Fod mod ansigt. 405 00:45:03,125 --> 00:45:06,083 Hanuman tager til Lanka. 406 00:45:06,208 --> 00:45:08,958 Jeg skal have pengene, hvis han vinder. 407 00:45:11,917 --> 00:45:17,167 Det ved jeg godt. 408 00:45:20,708 --> 00:45:22,667 Smaddergodt, Ting! 409 00:45:34,292 --> 00:45:36,792 Det er nok. Du får dem ikke tilbage i dag. 410 00:45:41,000 --> 00:45:43,708 Næste kamp: Ting fra Pradu mod Toshiro. 411 00:45:43,833 --> 00:45:45,667 Fedt! Hvor er pengeposen, Muay? 412 00:46:30,542 --> 00:46:32,833 - Hvorfor? - Jeg satser kun halvdelen. 413 00:46:34,083 --> 00:46:37,292 - Mener du det? - Tro mig! 414 00:47:58,875 --> 00:48:02,083 Andre udfordrere? Ingen odds denne gang. 415 00:48:02,208 --> 00:48:05,792 Ti millioner? 416 00:48:05,875 --> 00:48:08,125 Det siger vi. 417 00:49:52,375 --> 00:49:56,083 Kan du klare det? 418 00:49:56,208 --> 00:49:59,417 Hvad laver du? 419 00:49:59,542 --> 00:50:01,667 Slip mig! 420 00:52:24,708 --> 00:52:26,833 Du skuffer mig. 421 00:52:30,792 --> 00:52:33,333 Du er for sej, Ting! Hvad sagde jeg? 422 00:52:35,750 --> 00:52:37,958 Vi skulle have satset alt. 423 00:53:52,250 --> 00:53:55,333 Jeg er stinkende rig! 424 00:53:55,458 --> 00:53:58,083 Saml pengene sammen. 425 00:53:58,208 --> 00:54:01,958 Nu rækker det for i dag. Ikke mere. 426 00:54:56,292 --> 00:54:58,708 Hvis du fortsætter sådan her, tjener vi kassen. 427 00:54:58,792 --> 00:55:02,333 Det er bare for fedt! 428 00:55:08,208 --> 00:55:12,667 Don! 429 00:55:12,792 --> 00:55:16,333 Strømerne! 430 00:55:18,417 --> 00:55:20,917 Musik! 431 00:55:27,208 --> 00:55:29,167 Hop ind! 432 00:55:43,375 --> 00:55:45,667 Varerne skal leveres denne uge. Få mændene til at pakke dem. 433 00:55:45,792 --> 00:55:48,000 - Det skal gå som smurt. Forstået? - Ja. 434 00:55:48,125 --> 00:55:51,792 Hvor kender du bondeknolden fra? 435 00:55:52,875 --> 00:55:54,833 Hvordan finder vi Don? 436 00:55:58,875 --> 00:56:00,958 Spis først. Spis! 437 00:56:01,042 --> 00:56:03,292 Vi skal nok finde ham. 438 00:56:03,375 --> 00:56:05,875 Her kender alle ham. Spis op. 439 00:56:05,958 --> 00:56:10,500 Kom med mig i morgen. Så tjener vi nogle flere penge. 440 00:56:10,625 --> 00:56:13,875 - Nej. Jeg skal til eksamen. - Eksamen? Du gårjo aldrig i skole. 441 00:56:14,000 --> 00:56:17,000 - Har du noget kørende med læreren? - Hvabehar? 442 00:56:17,083 --> 00:56:19,167 Det var bare for sjov. Du er en god elev. 443 00:56:19,250 --> 00:56:21,833 Spis! 444 00:56:21,917 --> 00:56:24,875 Tak, fordi du vil hjælpe mig. 445 00:56:24,958 --> 00:56:26,292 - Glem det. - Det vil glæde din far. 446 00:56:26,375 --> 00:56:28,458 Du skylder mig tre måneders husleje. 447 00:56:28,542 --> 00:56:32,000 Giv mig tre dage til, så får du pengene. 448 00:56:36,875 --> 00:56:39,333 Det siger du altid. Jeg vil have pengene i dag, ellers er det ud. 449 00:56:39,458 --> 00:56:41,500 - Tag denne ring i stedet for. - Så skidt. 450 00:56:41,625 --> 00:56:47,417 Du har en uge til at betale. 451 00:56:47,542 --> 00:56:52,500 Hvis du ikke betaler, ryger du ud. 452 00:56:52,625 --> 00:56:58,042 Du skal følge med Ting hjem. 453 00:56:58,167 --> 00:57:01,042 Tænk ikke på pengene, og du behøver ikke blive munk. 454 00:57:01,167 --> 00:57:04,708 Bare du kommer og besøger mig. Jeg savner dig. 455 00:57:04,833 --> 00:57:10,208 Erjeg ikke lige så god som dine andre fyre? 456 00:57:41,375 --> 00:57:44,083 Glem det! 457 00:57:44,208 --> 00:57:47,208 Don. 458 00:57:47,333 --> 00:57:49,958 Jeg vil ikke sælge stoffer mere. 459 00:57:50,042 --> 00:57:55,375 Hvorfor ikke? 460 00:58:46,042 --> 00:58:50,417 Jeg vil ud af det her. 461 00:58:53,458 --> 00:58:55,875 Vil du ud? 462 00:58:59,042 --> 00:59:01,375 Vil du stoppe? 463 00:59:01,458 --> 00:59:03,833 Tror du bare, at du kan stoppe? 464 00:59:06,542 --> 00:59:08,500 Hvis du tror, du kan stoppe, kan du jo bare gøre det. 465 00:59:15,958 --> 00:59:17,917 Hvem er det? 466 00:59:25,333 --> 00:59:27,292 Ngek! Ngek! 467 00:59:30,250 --> 00:59:32,250 Hvor er Ong-Bak? 468 00:59:35,708 --> 00:59:38,583 - Du stjal ham. - Jeg ved det ikke. 469 00:59:38,708 --> 00:59:40,792 Fang ham! 470 00:59:40,875 --> 00:59:45,417 En ambulance! En person er i livsfare. 471 01:00:08,917 --> 01:00:10,875 Kom her, Ting. Hop ind. 472 01:00:30,458 --> 01:00:34,917 Den satan! 473 01:00:35,042 --> 01:00:37,125 Brems! 474 01:00:37,208 --> 01:00:39,417 Du skal sørge for at tjekke alt. 475 01:00:40,875 --> 01:00:42,792 Vigtigst af alt, må du ikke lukke nogen ind, som du ikke kender. 476 01:00:48,208 --> 01:00:49,875 Den skid giver aldrig op! 477 01:00:59,875 --> 01:01:02,667 Hop ind! 478 01:01:09,542 --> 01:01:12,875 Politiet og kulturarvsministeriet- 479 01:01:25,458 --> 01:01:27,625 - har fundet mange stjålne antikviteter- 480 01:02:35,000 --> 01:02:36,792 - på et dambrug ved Chao Phraya. 481 01:03:15,208 --> 01:03:17,042 Antikviteterne er uvurderlige- 482 01:03:18,542 --> 01:03:22,292 - da de alle er nationalklenodier... 483 01:06:20,875 --> 01:06:24,208 Sagde jeg ikke, at det skulle gå som smurt? 484 01:06:24,292 --> 01:06:26,333 Det var ikke min skyld. De ledte efter Ong-Bak. 485 01:06:26,458 --> 01:06:30,500 Hvad er Ong-Bak? 486 01:06:30,583 --> 01:06:33,208 Buddhahovedet som jeg gav dig. 487 01:08:37,375 --> 01:08:39,167 Idiot! Prøver du at ruinere mig? Jeg tabte 10 mio. i et væddemål. 488 01:08:41,792 --> 01:08:44,417 Jeg går fallit på grund af dit Buddhahoved. 489 01:08:44,542 --> 01:08:47,250 Jeg kunne desværre ikke redde din søster. 490 01:08:47,375 --> 01:08:50,458 Ngek! 491 01:08:50,542 --> 01:08:53,375 Ngek! 492 01:08:53,458 --> 01:08:55,958 Ngek! 493 01:08:55,993 --> 01:08:58,458 Du kan ikke bare forlade mig! 494 01:08:58,542 --> 01:09:00,917 - Hvem er hun? - Muays søster. 495 01:09:01,042 --> 01:09:03,875 Jeg har ikke andre. Du må ikke forlade mig, Ngek! 496 01:09:03,958 --> 01:09:07,917 Hvem skal jeg nu bo sammen med? Jeg har ingen. 497 01:09:19,667 --> 01:09:22,583 Muay... Muay... 498 01:09:22,708 --> 01:09:26,792 Ngek efterlod det her. 499 01:09:28,667 --> 01:09:30,375 PENGE TIL MUAYS UDDANNELSE 500 01:09:31,583 --> 01:09:34,042 Nej! Jeg vil ikke have noget! Hører du mig? 501 01:09:34,125 --> 01:09:37,417 Jeg vil ikke have noget. 502 01:09:37,542 --> 01:09:39,792 Bliv her hos mig, Ngek. 503 01:09:39,875 --> 01:09:44,250 Du skal ikke være ked af det. Vi skal alle dø. 504 01:09:47,833 --> 01:09:52,833 Jeg hjælper dig. 505 01:09:53,875 --> 01:09:56,792 Hvad i...? 506 01:09:58,875 --> 01:10:01,750 Hvor fører I os hen? 507 01:10:15,375 --> 01:10:17,125 I ved vist ikke, hvem det er, I har at gøre med. 508 01:10:17,208 --> 01:10:19,458 Jeg ved ikke noget. 509 01:10:20,542 --> 01:10:23,667 Det er mellem Ting og Don. Helt ærligt! 510 01:10:23,750 --> 01:10:27,875 Jeg ved ikke noget. 511 01:10:41,708 --> 01:10:46,667 Jeg ved, at I leder efter dette Buddhahoved. 512 01:10:47,917 --> 01:10:50,083 I er meget ihærdige. 513 01:10:52,750 --> 01:10:56,375 Hvis I har lyst, kan vi lege en leg. 514 01:11:04,042 --> 01:11:07,000 Jeg så Ong-Bak med mine egne øjne. 515 01:11:07,083 --> 01:11:11,000 Du skal bare kæmpe en gang, så får du Ong-Bak. 516 01:11:11,083 --> 01:11:13,833 Og så løslader han også Muay. 517 01:11:13,917 --> 01:11:17,542 Hvad siger du? 518 01:11:21,125 --> 01:11:23,292 Jeg vil gøre hvad som helst- 519 01:11:24,875 --> 01:11:27,500 - for at kunne bringe Ong-Bak tilbage til vores landsby. 520 01:11:28,708 --> 01:11:32,375 Jeg vil endda give mit liv. 521 01:11:34,542 --> 01:11:38,875 BOKSEHAL. GRÆNSEN MELLEM THAILAND OG BURMA. 522 01:11:51,000 --> 01:11:53,042 Hvorfor afholdes kampen her? 523 01:11:55,958 --> 01:11:58,000 For at se noget andet. 524 01:11:58,083 --> 01:12:00,458 En kamp, hvor de har reb viklet om hænderne. 525 01:12:00,542 --> 01:12:04,375 Hvis nogen dør her, fårjeg ingen problemer. 526 01:12:04,458 --> 01:12:08,750 Hader du bondeknolden så meget, at du vil dræbe ham? 527 01:12:09,875 --> 01:12:13,208 Hvis du føler dig heldig, kan du bestemme indsatsen. 528 01:12:14,333 --> 01:12:16,375 Du lyder som en taber. 529 01:13:08,375 --> 01:13:10,792 Og nu til hovedkampen. 530 01:13:10,875 --> 01:13:15,708 I det højre hjørne har vi Ting, legenden fra Pradu. 531 01:13:15,833 --> 01:13:20,875 Ting er en lovende bokser. Han er værd at holde øje med. 532 01:13:21,000 --> 01:13:25,208 I det venstre hjørne har vi burmeseren Sa-Ming Sibtid. 533 01:13:25,292 --> 01:13:27,708 Burmas stolthed. 534 01:13:27,792 --> 01:13:30,458 Kampen begynder om lidt. 535 01:13:30,542 --> 01:13:35,500 Det er Sa-Ming Sibtids første kamp- 536 01:13:35,625 --> 01:13:38,375 - efter lang tids fravær. 537 01:13:38,458 --> 01:13:40,792 Sa-Ming fikserer Ting. 538 01:13:40,875 --> 01:13:45,000 Ting sparker med venstre, så højre, og så venstre igen. 539 01:13:45,125 --> 01:13:48,292 Cirkelsparket ramte ikke. Det bliver en jævnbyrdig kamp... 540 01:15:26,000 --> 01:15:28,083 Vil du gerne dø? 541 01:16:09,625 --> 01:16:13,375 Kom med, hvis du vil have Ong-Bak. 542 01:16:43,542 --> 01:16:45,167 Din belønning, fordi du overtalte bondeknolden til at tabe. 543 01:16:45,292 --> 01:16:48,958 Vis buddhaen respekt! 544 01:16:58,917 --> 01:17:00,750 Jeg ærer ikke sten, som I gør. 545 01:17:00,875 --> 01:17:04,833 Jeg tror ikke på nogen religion. Jeg tror kun på mig selv. 546 01:17:06,208 --> 01:17:08,708 I skal ære mig. 547 01:17:08,833 --> 01:17:11,875 Jeg er Gud. Jeg afgør, om I skal leve eller dø. 548 01:17:12,000 --> 01:17:15,583 Din skid! Du ville, at Ting skulle tabe kampen, og det gjorde han. 549 01:17:15,708 --> 01:17:17,875 Hit med Ong-Bak! 550 01:17:19,708 --> 01:17:21,458 Din forbandede skid! 551 01:17:21,542 --> 01:17:25,542 På grund af den sten harjeg mistet 100 millioner. 552 01:17:25,667 --> 01:17:29,625 I får den aldrig tilbage. 553 01:17:34,708 --> 01:17:39,333 Husk på... 554 01:17:40,750 --> 01:17:44,792 ...atjeg erjeres gud. 555 01:17:44,875 --> 01:17:49,042 Skaf dem af vejen og mød mig ved grotten. 556 01:17:49,167 --> 01:17:52,958 Gør det, uden al for megen larm. 557 01:18:09,125 --> 01:18:11,625 Du skulle gøre det uden al for megen larm. 558 01:18:26,042 --> 01:18:28,958 Skynd dig! Strømerne kommer snart. 559 01:18:44,208 --> 01:18:47,458 Fang dem! 560 01:18:56,583 --> 01:18:58,875 Hvor er Ong-Bak? 561 01:20:53,708 --> 01:20:55,667 Jeg tager med. 562 01:21:11,542 --> 01:21:13,875 Nej. 563 01:21:14,000 --> 01:21:15,958 Ingen skal dø for Ong-Bak. Hvis nogen skal dø, skal det være mig. 564 01:21:16,042 --> 01:21:18,542 Jeg vil gerne hjælpe dig. 565 01:21:18,625 --> 01:21:21,250 Det var ikke min mening, at det skulle gå sådan her. 566 01:21:27,125 --> 01:21:30,792 Undskyld. Lad mig gøre noget for Nong Pradu. 567 01:21:32,333 --> 01:21:34,833 Lad mig i det mindste starte motorcyklen. 568 01:21:37,292 --> 01:21:40,583 Jeg er Hum Lae fra landsbyen Nong Pradu. 569 01:21:40,708 --> 01:21:45,292 Don sagde, der er en grotte på den anden side af bjerget. 570 01:21:47,333 --> 01:21:50,708 Giver du aldrig op? 571 01:21:53,292 --> 01:21:57,250 Du risikerede livet for dette lille Buddhahoved. 572 01:22:10,208 --> 01:22:13,458 Hvad så med det her? 573 01:22:13,542 --> 01:22:15,167 Går det, Hum Lae? 574 01:26:04,208 --> 01:26:06,292 Red Ong-Bak. Skynd dig! 575 01:26:13,667 --> 01:26:18,083 Du skal ikke tænke på mig. 576 01:26:18,208 --> 01:26:20,417 Skynd dig! 577 01:29:21,875 --> 01:29:25,167 Hvor skal I hen? 578 01:29:31,750 --> 01:29:34,792 I er ikke færdige. 579 01:29:37,667 --> 01:29:39,875 Vær forsigtig, Sah-Ming. 580 01:29:40,000 --> 01:29:41,792 Sidste gang gav han op. 581 01:30:44,000 --> 01:30:46,292 Buddhaen er snart halshugget. 582 01:30:46,375 --> 01:30:48,875 Godt. Hejs hovedet op. 583 01:31:42,292 --> 01:31:44,792 Betyder det så meget for dig? 584 01:31:44,875 --> 01:31:48,000 Hvad gør du, hvis jeg smadrer det? 585 01:35:38,667 --> 01:35:40,750 Lever du, Hum Lae? 586 01:35:40,875 --> 01:35:45,750 Tag Ong-Bak... 587 01:37:08,042 --> 01:37:09,792 ...med hjem til landsbyen. 588 01:37:11,875 --> 01:37:15,000 George! 589 01:37:25,375 --> 01:37:27,208 Kan du høre mig? 590 01:37:27,333 --> 01:37:30,167 Muay... 591 01:37:33,500 --> 01:37:35,792 Du skal studere- 592 01:37:36,875 --> 01:37:39,625 - og finde dig et godtjob. 593 01:37:41,542 --> 01:37:43,750 Ting... 594 01:37:53,708 --> 01:37:55,583 Sig til min far... 595 01:37:55,708 --> 01:38:00,042 ...atjeg er ked af, atjeg ikke blev munk. 596 01:38:02,125 --> 01:38:05,750 Hvorfor siger du det? Du skal på sygehuset. Du overlever. 597 01:38:05,875 --> 01:38:09,458 Du må ikke dø! 598 01:38:09,542 --> 01:38:11,250 Du lovede at tage dig af mig. Du må ikke dø! 599 01:38:17,375 --> 01:38:19,333 Løj du? Du må ikke dø! 600 01:38:19,417 --> 01:38:23,000 Vågn op! Jeg har ikke andre. Du lovede det.