1 00:00:00,521 --> 00:00:10,787 翻译:法兰克彼得生 2 00:00:11,521 --> 00:00:20,787 你已经享受希望的电影? 3 00:00:21,521 --> 00:00:25,787 尽管你们的毕业证书相当管用,记住: 4 00:00:25,859 --> 00:00:29,920 你们是独自去闯世界 5 00:00:30,430 --> 00:00:33,365 现在,我很荣幸的介绍 6 00:00:33,433 --> 00:00:39,065 今年伍得罗威尔逊公共国际事物学院的 7 00:00:39,139 --> 00:00:41,471 毕业班 9 00:00:50,239 --> 00:00:55,171 公主日记2 皇家婚约 10 00:00:56,056 --> 00:00:58,752 加油,加油,加油 11 00:00:58,825 --> 00:01:01,726 -再见,我们爱你 -你必须记住 12 00:01:01,795 --> 00:01:05,595 -谢谢你母亲准备的饼干 -我为你骄傲 13 00:01:13,673 --> 00:01:15,038 公主日记 14 00:01:15,108 --> 00:01:20,512 是我,全新的大学公主毕业生 15 00:01:20,580 --> 00:01:22,741 哦,真不敢相信已经五年了 16 00:01:22,816 --> 00:01:26,684 从奶奶告诉我,我是个公主算起 17 00:01:26,753 --> 00:01:32,316 我?公主?闭嘴 18 00:01:33,393 --> 00:01:35,486 自从那以后,我妈妈令我感到很吃惊 19 00:01:35,562 --> 00:01:39,123 她同我高中老师帕特里克·奥柯奈尔结了婚 20 00:01:39,199 --> 00:01:44,227 一切都会好的,因为他们希望能有一个孩子 21 00:01:44,304 --> 00:01:47,603 莉莉还是老样子,一如既往的制造麻烦 22 00:01:47,674 --> 00:01:50,165 但是现在作为一个柏克利的毕业生 23 00:01:50,243 --> 00:01:52,803 她一直叫它“柏斯克利” 24 00:01:54,514 --> 00:01:56,709 你可能会问:“麦克怎么样了?” 25 00:01:56,783 --> 00:02:01,846 自从他和他的乐队全国巡回演出后,我们现在只是朋友 26 00:02:01,921 --> 00:02:03,513 米娅公主 27 00:02:03,590 --> 00:02:07,651 看看窗外,欢迎回到基诺维亚 28 00:02:15,935 --> 00:02:19,701 哦,是的,我美丽的基诺维亚 29 00:02:20,707 --> 00:02:25,144 当然,能够回来我很激动,但是也有一点紧张 30 00:02:25,211 --> 00:02:27,202 基诺维亚一号已经着陆 31 00:02:27,280 --> 00:02:30,306 奶奶克拉丽斯今年年底将从女皇的位置退下来 32 00:02:30,383 --> 00:02:33,011 我将会接任,这时我是21岁 33 00:02:33,086 --> 00:02:35,077 看啊,米娅公主 34 00:02:35,155 --> 00:02:38,056 这是来自美国的公主,你好! 35 00:02:38,124 --> 00:02:39,887 公主万岁 36 00:02:39,959 --> 00:02:43,793 我知道我在学校里学的是外交和政治,但是。。。 37 00:02:43,863 --> 00:02:48,493 没有一门课程是关于“女皇”和“如何管理国家”的 38 00:02:48,568 --> 00:02:52,971 但是奶奶会教我,在她认为我准备好了的时候会让我接任 39 00:02:53,039 --> 00:02:56,907 当然,我会想,我什么时候才能准备好呢? 40 00:02:56,976 --> 00:03:01,106 在这期间,我会住在一个像童话般漂亮的宫殿里 41 00:03:01,181 --> 00:03:05,675 并最终登上王座,来统治基诺维亚的人民 42 00:03:05,752 --> 00:03:07,913 那样会很恐怖或是什么的吗? 43 00:03:07,987 --> 00:03:11,445 好了,或许胖路易会帮助我的 44 00:03:13,793 --> 00:03:18,423 高贵的阿米莉娅·米格雷特·勒姆奥普丽丝·雷纳尔迪公主 45 00:03:18,498 --> 00:03:21,228 已经到了 46 00:03:21,301 --> 00:03:23,098 公主,欢迎回家 47 00:03:24,904 --> 00:03:28,840 还有她高贵的小猫,胖路易阁下 48 00:03:32,245 --> 00:03:36,875 在我的童话里,有件沮丧的事情就是我从未恋爱过 49 00:03:36,950 --> 00:03:40,511 奥地利的帕克伯爵夫人 50 00:03:41,354 --> 00:03:44,653 不管怎么样,今晚是我21岁的生日晚会 51 00:03:44,724 --> 00:03:49,821 并且我们的传统是我必须同 基诺维亚所有符合条件的单身汉跳舞 52 00:03:49,896 --> 00:03:53,627 或许今晚我能遇见我的白马王子 53 00:03:56,302 --> 00:03:58,862 女皇要来了 54 00:03:58,938 --> 00:04:01,805 她要来这个充满活力的 55 00:04:01,874 --> 00:04:04,240 地方 56 00:04:04,310 --> 00:04:06,744 她要有一个双门的入口 57 00:04:06,813 --> 00:04:08,940 老鹰正在移动,重复,老鹰正在移动 58 00:04:09,015 --> 00:04:11,347 她已经到大厅了 59 00:04:28,067 --> 00:04:30,592 真漂亮 60 00:04:30,670 --> 00:04:32,262 但是你迟到了,殿下 61 00:04:32,338 --> 00:04:37,366 女皇从不迟到,其他人只不过早到了一会 62 00:04:37,443 --> 00:04:38,967 当然 63 00:04:39,045 --> 00:04:42,071 克拉丽斯·雷纳尔迪殿下 64 00:04:42,148 --> 00:04:45,276 基诺维亚的女皇 65 00:05:00,233 --> 00:05:02,292 你们好,朋友们 66 00:05:02,368 --> 00:05:05,769 很高兴今晚你们能来这里 67 00:05:11,377 --> 00:05:15,108 -谢谢 -我希望他们能有一串奶酪 68 00:05:15,181 --> 00:05:16,546 好的 69 00:05:18,785 --> 00:05:24,121 你们很多人应该记得鲁柏特国王和我的 孙女米娅公主 70 00:05:24,190 --> 00:05:27,455 鲁柏特国王,愿他长眠 71 00:05:27,527 --> 00:05:30,928 希望大家能够举杯庆祝 72 00:05:30,997 --> 00:05:34,933 米娅公主的21岁生日 73 00:05:35,001 --> 00:05:41,167 现在有请高贵的 阿米莉娅·米格雷特·勒姆奥普丽丝·雷纳尔迪公主 74 00:05:41,240 --> 00:05:44,073 基诺维亚的公主 75 00:06:03,529 --> 00:06:05,793 敬米娅公主 76 00:06:05,865 --> 00:06:07,890 敬米娅公主 77 00:06:12,905 --> 00:06:15,465 -这经常发生 -哦! 78 00:06:15,541 --> 00:06:18,339 -生日快乐 -谢谢 79 00:06:24,283 --> 00:06:28,242 哦,我不会说希腊语 80 00:06:28,321 --> 00:06:31,813 你显然也不会说英语 81 00:06:31,891 --> 00:06:34,860 一,二,三 一,二,三 82 00:06:34,927 --> 00:06:37,657 一,二,三 一,二,三 83 00:06:37,730 --> 00:06:39,459 -一,二。。。。 -哦! 84 00:06:39,532 --> 00:06:40,829 对不起 85 00:06:46,739 --> 00:06:50,573 -你看到公主了吗? -是的,但是她看上去并不友善 86 00:06:50,643 --> 00:06:55,080 我得到了一个你好和再见 这就是美国的风俗习惯吗? 87 00:07:02,855 --> 00:07:05,449 我看到了 88 00:07:07,627 --> 00:07:09,254 我想死你了 89 00:07:09,328 --> 00:07:11,262 -塞巴斯蒂安 -殿下 90 00:07:11,330 --> 00:07:13,423 -希拉 -殿下 91 00:07:14,000 --> 00:07:16,594 -你在这里干吗? -这是一个舞会 92 00:07:17,437 --> 00:07:19,997 哦,你的脚,对不起 93 00:07:20,072 --> 00:07:21,471 你还好吗? 94 00:07:21,541 --> 00:07:23,236 我还活着,殿下 95 00:07:23,309 --> 00:07:26,642 都是我脚的错,对不起 96 00:07:26,712 --> 00:07:30,204 你确认你不想换保险执照和保险证吗? 97 00:07:30,283 --> 00:07:32,615 不,不,这些鞋子只是有点大 98 00:07:32,685 --> 00:07:34,983 慢慢的膨胀会使它们更舒服的 99 00:07:43,830 --> 00:07:45,923 嘿,看这个男的 100 00:07:47,066 --> 00:07:49,398 摇动,摇动 101 00:07:51,103 --> 00:07:52,832 嘿,嘿,嘿 102 00:07:52,905 --> 00:07:56,341 -你是一个美丽的舞者 -哦,是吗,谢谢 103 00:07:56,409 --> 00:07:58,070 就像一只鹿 104 00:07:58,144 --> 00:08:00,942 或是像一只森林里的花栗鼠 105 00:08:01,013 --> 00:08:04,107 看上去他正在降落飞机 106 00:08:04,183 --> 00:08:08,279 被比喻成动物是一件很高兴的事情 107 00:08:08,354 --> 00:08:10,345 可以吗? 108 00:08:13,860 --> 00:08:17,421 -你来的真是时候,谢谢 -别客气,殿下 109 00:08:17,497 --> 00:08:19,897 米娅,我喜欢别人叫我米娅 110 00:08:20,833 --> 00:08:22,198 那么你是? 111 00:08:22,268 --> 00:08:24,361 尼古拉斯,加斯特·尼古拉斯 112 00:08:24,437 --> 00:08:28,533 我很高兴我的笨拙没有影响到你的舞步 113 00:08:28,608 --> 00:08:31,236 对不起,我刚才踩到你的脚了 114 00:08:31,310 --> 00:08:33,574 你可以任何时候踩它 115 00:08:35,047 --> 00:08:37,208 喔。。。 116 00:08:41,153 --> 00:08:43,417 轮到雅克王子了 117 00:08:48,561 --> 00:08:51,052 殿下 118 00:08:52,231 --> 00:08:55,792 如果这是我的舞会,我现在会吻你的 119 00:08:57,937 --> 00:09:00,599 那是雅克王子,他大概12岁了 120 00:09:00,673 --> 00:09:02,766 他是一个早熟的王子 121 00:09:02,842 --> 00:09:06,505 他擦了须后水,好别人认为他很成熟 122 00:09:06,579 --> 00:09:09,013 可以和你耳语几句吗? 123 00:09:09,081 --> 00:09:11,675 你能够得到它们吗? 124 00:09:13,085 --> 00:09:16,987 公主,你应该会见一些国会的人 125 00:09:17,056 --> 00:09:19,456 夏洛特,这里有多少国会的人? 126 00:09:19,525 --> 00:09:21,686 只剩下两个,殿下 127 00:09:23,062 --> 00:09:25,030 -要蛋糕吗,女士? -哦,天啊 128 00:09:25,097 --> 00:09:27,725 哦,殿下,对不起,这只是一次意外 129 00:09:27,800 --> 00:09:31,566 没事,没事 没有损伤,没有弄脏,没有撞到 130 00:09:31,637 --> 00:09:33,662 非常感谢 131 00:09:33,739 --> 00:09:37,505 你应该注意些,高贵的殿下 132 00:09:37,577 --> 00:09:39,602 一些人可能会把这个拿走的 133 00:09:39,679 --> 00:09:43,479 哦,希望不会 不过还是要谢谢你的帮助 134 00:09:44,717 --> 00:09:47,447 和一些像我这样的人 135 00:09:47,687 --> 00:09:50,019 欢迎回到“埃尔希之蛋” 136 00:09:50,256 --> 00:09:54,386 我是埃尔希·肯特沃希, 今天的主题是米娅公主 137 00:09:54,460 --> 00:09:57,190 嘿,怎么样了? 138 00:09:57,263 --> 00:10:00,130 -对不起,我以为我一个人呢 -不,小姐 139 00:10:00,199 --> 00:10:02,861 我是布丽奇特,如果能让你开心 时刻为您服务 140 00:10:02,935 --> 00:10:06,427 -我是布丽奇塔,小姐 -布丽奇特,布丽奇塔,我是米娅 141 00:10:06,505 --> 00:10:09,030 拜托,你们不用。。。 不用像那样行屈膝礼 142 00:10:09,108 --> 00:10:13,010 -不像这样?那您喜欢怎样呢? -还是像这样? 143 00:10:13,079 --> 00:10:15,639 不,不,不,我不是那个意思 144 00:10:15,715 --> 00:10:18,445 不,不,不是那样,我不是那个意思 145 00:10:18,517 --> 00:10:22,283 女皇祝您早安,公主,她正在和国会议员开会 146 00:10:22,355 --> 00:10:24,516 -好的 -您应该已经见过您的女仆了 147 00:10:24,590 --> 00:10:26,820 是的 148 00:10:27,493 --> 00:10:29,461 -能不能不用屈膝礼? -哦 149 00:10:29,528 --> 00:10:32,463 好了,去干你们的事吧 150 00:10:32,531 --> 00:10:35,500 殿下一个小时内会在王宫见您 151 00:10:35,568 --> 00:10:38,230 -好的 -很抱歉您的房间还没有准备好 152 00:10:38,304 --> 00:10:39,965 但您可以在殿下的房间住下来 153 00:10:40,039 --> 00:10:41,870 不,不,不,不,没关系 154 00:10:41,941 --> 00:10:45,342 嘿,我能去看看皇宫的其他地方吗? 155 00:10:45,411 --> 00:10:46,969 当然 156 00:10:47,046 --> 00:10:50,106 哦,你已经见过毛瑞斯了 157 00:10:50,182 --> 00:10:51,809 你好,毛 158 00:10:51,884 --> 00:10:54,614 王宫,一个小时内 159 00:10:54,687 --> 00:10:58,987 基诺维亚的国会开始开会 由莫塔兹首相主持 160 00:10:59,425 --> 00:11:01,552 马布雷子爵,你可以发言了 161 00:11:01,627 --> 00:11:03,925 马布雷阁下,你可以发言了 162 00:11:03,996 --> 00:11:09,992 我们都知道,基诺维亚皇室血统的继承人的21岁的生日 163 00:11:10,069 --> 00:11:13,334 的确是一件全国的大事 164 00:11:13,406 --> 00:11:18,810 它意味着这个年轻人有资格戴上皇冠 165 00:11:18,878 --> 00:11:22,279 的确,我们都认识到了,子爵 166 00:11:22,348 --> 00:11:25,112 女皇已经指出米娅公主 167 00:11:25,184 --> 00:11:30,087 在戴上皇冠之前还要学很多这方面的知识 168 00:11:30,823 --> 00:11:34,589 我指的不是米娅公主 169 00:11:55,614 --> 00:11:57,912 哦,喔。。 170 00:12:01,987 --> 00:12:04,717 谢瓦利埃国王 171 00:12:04,790 --> 00:12:09,784 是曾曾曾祖父 172 00:12:09,862 --> 00:12:11,454 你好 173 00:12:11,530 --> 00:12:14,260 哦。。。哦 174 00:12:16,902 --> 00:12:18,699 继续 175 00:12:27,480 --> 00:12:29,812 好极了 176 00:12:33,986 --> 00:12:36,147 有人吗? 177 00:12:54,039 --> 00:12:55,336 因此 178 00:12:55,407 --> 00:12:59,036 在去年的10月20日 179 00:13:00,112 --> 00:13:04,845 在他21岁生日的时候 180 00:13:04,917 --> 00:13:10,753 另外一个基诺维亚的皇家血统已经有资格戴上皇冠了 181 00:13:10,823 --> 00:13:12,222 什么? 182 00:13:12,291 --> 00:13:15,226 我的侄子,德弗里奥克斯亲王 183 00:13:15,294 --> 00:13:17,785 请你再说一遍 184 00:13:17,863 --> 00:13:21,822 我侄子的母亲是我夫人的姐姐 185 00:13:22,668 --> 00:13:25,637 因此殿下,我很高兴的说 186 00:13:25,704 --> 00:13:29,071 我的侄子准备接替他的位置 187 00:13:29,141 --> 00:13:32,133 作为基诺维亚公正的国王 188 00:13:35,314 --> 00:13:38,181 闭嘴 189 00:13:38,250 --> 00:13:39,774 你说什么? 190 00:13:39,852 --> 00:13:44,482 -我的意思是。。 -“闭嘴”并不总是闭嘴的意思 191 00:13:44,557 --> 00:13:46,024 "Taisez-vous" veut dire... 192 00:13:46,091 --> 00:13:48,025 在美国,它就像“天啊”“上帝” 193 00:13:48,093 --> 00:13:51,256 -“梦幻般的”“华丽的” "Oy vey. " -是的,谢谢,首相先生 194 00:13:51,330 --> 00:13:54,925 但是米娅公主不是王室的第一继承人吗? 195 00:13:55,000 --> 00:13:56,297 并不是这样的 196 00:13:56,368 --> 00:14:00,168 基诺维亚法律规定,公主必须结婚 197 00:14:00,239 --> 00:14:02,867 在她登上王座之前 198 00:14:02,942 --> 00:14:05,502 我们从没有执行过那样的法律 199 00:14:05,578 --> 00:14:08,513 一个男人就不必在当上国王之前结婚了 200 00:14:08,581 --> 00:14:11,345 我的意思是,这是21世纪了,看在上帝的份上 201 00:14:11,417 --> 00:14:15,615 我的孙女应该拥有和其他男人同样的权力 202 00:14:15,688 --> 00:14:17,212 对! 203 00:14:21,026 --> 00:14:27,226 基诺维亚不应该要女皇,以免她会陷进婚姻的束缚中 204 00:14:28,033 --> 00:14:29,694 帕利莫阁下? 205 00:14:29,768 --> 00:14:35,331 那是过去300年的基诺维亚法律 206 00:14:35,407 --> 00:14:39,867 米娅公主没有资格统治,因为她没有结婚 207 00:14:39,945 --> 00:14:42,379 请宽恕我,殿下 208 00:14:42,448 --> 00:14:45,542 我们并不认为米娅公主 209 00:14:45,618 --> 00:14:51,215 就是统治我们国家最好的继承人 210 00:14:51,290 --> 00:14:53,019 哦! 211 00:14:53,092 --> 00:14:55,151 好了,好了,先生们,先生们 212 00:14:55,227 --> 00:14:58,162 我建议这位尊敬的阁下 213 00:14:58,230 --> 00:15:01,427 给米娅公主一年的时间 214 00:15:01,500 --> 00:15:03,593 在这段时间内她必须结婚 215 00:15:03,669 --> 00:15:07,901 否则将有德弗里奥克斯亲王接替她成为基诺维亚的国王 216 00:15:07,973 --> 00:15:09,338 什么?不行 217 00:15:09,408 --> 00:15:12,377 -我反对,最强烈的反对 -一年? 218 00:15:12,444 --> 00:15:14,036 -60天 -2个月 219 00:15:14,113 --> 00:15:15,512 60天? 220 00:15:15,581 --> 00:15:17,310 30天 221 00:15:19,084 --> 00:15:23,851 国会怎么能让我在30天内就谈恋爱?这就像。。。 222 00:15:23,923 --> 00:15:28,656 这就像一个给我包办婚姻的大陷阱 223 00:15:28,727 --> 00:15:30,354 不行 224 00:15:30,429 --> 00:15:33,091 不,这没有。。 就这样决定了,这没有。。。这是。。。我。。。 225 00:15:33,165 --> 00:15:36,225 包办婚姻是我唯一的选择 226 00:15:36,302 --> 00:15:40,500 什么人能够同意这种包办婚姻的呢? 227 00:15:42,441 --> 00:15:43,738 嗯。。。 228 00:15:43,809 --> 00:15:46,801 你同意了这个包办婚姻 229 00:15:46,879 --> 00:15:49,211 -对 -是的 230 00:15:50,416 --> 00:15:53,010 它肯定会很壮观 231 00:15:54,486 --> 00:15:58,923 他是我最好的朋友,我们都很喜欢对方 232 00:15:58,991 --> 00:16:01,619 我肯定,奶奶,但是。。。 233 00:16:01,694 --> 00:16:05,926 我梦想爱情,但不沉迷于此 234 00:16:05,998 --> 00:16:11,197 但你不必这样做,米娅 你不一定要成为女皇的 235 00:16:12,938 --> 00:16:15,270 这不公平 236 00:16:21,880 --> 00:16:24,144 阿米莉娅 237 00:16:24,216 --> 00:16:27,583 勇气不是逃避恐惧 238 00:16:29,054 --> 00:16:34,390 而是判断 有一些事情会比恐惧 239 00:16:34,460 --> 00:16:36,792 更重要 240 00:16:40,432 --> 00:16:44,129 雷纳尔迪挂在这个墙上已经有550年了 241 00:16:44,903 --> 00:16:47,872 我也将被挂在靠近我父亲的地方 242 00:16:51,110 --> 00:16:55,638 我坚信,作为一个统治者,我能有一些机会做一些改变 243 00:16:56,515 --> 00:16:59,143 你这就像一个真正的女皇在说话 244 00:17:05,391 --> 00:17:09,157 哦,我的孩子,一个拥有基诺维亚血统的孩子 245 00:17:09,228 --> 00:17:11,196 你应该成为我们的国王 246 00:17:11,997 --> 00:17:13,555 我同意 247 00:17:13,632 --> 00:17:17,295 但是,我们怎么才可以做到呢? 248 00:17:18,804 --> 00:17:20,294 给我一枝镖 249 00:17:20,372 --> 00:17:23,933 我给你表演一个把戏 这是我从一个老意大利哲学家那里学来的 250 00:17:24,009 --> 00:17:25,874 尼克洛·马基雅弗利 251 00:17:25,944 --> 00:17:31,644 我能让这只镖每次都击中靶心 252 00:17:37,890 --> 00:17:40,723 是的,但那是在作弊 253 00:17:40,793 --> 00:17:42,761 你说对了 254 00:17:42,995 --> 00:17:47,489 德弗里奥克斯亲王和他叔叔很快会到 考特太太 255 00:17:47,833 --> 00:17:49,767 是的,殿下 256 00:17:49,835 --> 00:17:51,700 -殿下 -嗯? 257 00:17:51,770 --> 00:17:55,672 我知道莱昂内尔是首相的侄子 他整个夏天一直在做一个实习医师 258 00:17:55,741 --> 00:17:58,505 因为他想学更多的安全知识 259 00:17:58,577 --> 00:18:02,911 但他还是站在我们这边 他始终和我们在一起 260 00:18:02,981 --> 00:18:06,212 不会太久了 他秋天的时候会回学校的 261 00:18:06,285 --> 00:18:08,549 -他想拜见您 -什么,现在? 262 00:18:08,620 --> 00:18:10,611 现在 263 00:18:10,689 --> 00:18:12,680 莱昂内尔? 264 00:18:14,193 --> 00:18:16,184 快点 265 00:18:16,261 --> 00:18:19,628 我不知道你是否见过我们的女管家考特太太 266 00:18:19,698 --> 00:18:23,031 普里希拉和奥莉维亚,我的女仆 267 00:18:23,102 --> 00:18:24,899 我正在调查奥莉维亚背景 268 00:18:24,970 --> 00:18:28,098 不必了,莱昂内尔 269 00:18:28,173 --> 00:18:31,108 这个房间的每个人都可以优先排除 270 00:18:31,176 --> 00:18:33,610 当然,当然 271 00:18:33,679 --> 00:18:36,147 -殿下 -嗯? 272 00:18:36,215 --> 00:18:39,207 我很愿意为你挡一颗子弹 273 00:18:39,284 --> 00:18:41,047 哦,真勇敢 274 00:18:41,120 --> 00:18:44,146 很多实习医师都不愿帮我拿茶 275 00:18:44,223 --> 00:18:47,192 车已经备好了,女士 276 00:18:54,333 --> 00:18:57,029 子爵没有来,只来了他的侄子 277 00:18:57,102 --> 00:19:00,503 乔瑟夫,我希望你能够保护他 并且时刻盯住他 278 00:19:00,572 --> 00:19:02,972 -当然,莱昂内尔 -哦,你好 279 00:19:03,041 --> 00:19:05,874 这样欢迎子爵和他的侄子可以吗? 280 00:19:05,944 --> 00:19:08,777 非常合适,非常漂亮 281 00:19:09,281 --> 00:19:11,806 我不敢相信国会邀请了这个男的 282 00:19:11,884 --> 00:19:14,853 他正在试图偷走皇冠,并和我们一起呆在皇宫里 283 00:19:14,920 --> 00:19:17,150 哦,不,国会并没有邀请他 284 00:19:17,222 --> 00:19:18,985 是我邀请的 285 00:19:19,057 --> 00:19:20,354 什么。。。 286 00:19:20,425 --> 00:19:23,986 我建议把他挂在我们的后花园 287 00:19:24,062 --> 00:19:26,622 -对不起 -是的,乔的建议怎么样? 288 00:19:26,698 --> 00:19:32,728 不,如果有任何状况发生,我希望都能够在我的控制之下 289 00:19:37,543 --> 00:19:38,976 你知道,这不是非常困难的工作 290 00:19:39,044 --> 00:19:42,343 在乘客老死之前,你应该打开门 291 00:19:42,414 --> 00:19:47,215 -你好,欢迎你 -你的人不合格也不可靠 292 00:19:47,286 --> 00:19:50,449 我不想对这个家伙太好,你知道吗? 293 00:19:50,522 --> 00:19:53,218 我是说,他很粗鲁,很傲慢,很自大,很。。。 294 00:19:53,292 --> 00:19:55,954 哦,你见过他吗? 295 00:19:56,028 --> 00:19:58,724 -不 -我也没有 296 00:19:58,797 --> 00:20:01,527 是的,可能他是,奶奶,我是说。。。 297 00:20:01,600 --> 00:20:06,162 现在,就像一个突发事件一样 他想成为基诺维亚的国王 298 00:20:06,238 --> 00:20:09,071 -还是什么别的? -哦,呸 299 00:20:09,141 --> 00:20:11,803 不管他是什么,我们都要很尊重他 300 00:20:11,877 --> 00:20:15,369 我们要表现的很优雅和高贵 301 00:20:15,447 --> 00:20:20,214 马布雷子爵和德瑞福克斯亲王觐见 302 00:20:24,923 --> 00:20:26,857 殿下 303 00:20:26,925 --> 00:20:29,359 -殿下 -马布雷 304 00:20:30,295 --> 00:20:35,130 让我来介绍我的侄子,尼古拉斯·德瑞福克斯亲王 305 00:20:35,200 --> 00:20:38,533 尼古拉斯,很高兴认识你 306 00:20:38,604 --> 00:20:41,266 殿下,这是我的荣幸 307 00:20:41,340 --> 00:20:44,503 非常感谢您邀请我住在皇宫里 308 00:20:44,576 --> 00:20:47,568 让我来介绍我的孙女米娅 309 00:20:48,247 --> 00:20:50,647 殿下 310 00:20:53,118 --> 00:20:56,383 米娅,你能来迎接一下我们的客人吗? 311 00:21:01,326 --> 00:21:03,726 尼古拉斯亲王 312 00:21:10,335 --> 00:21:12,735 她总是那样 313 00:21:12,804 --> 00:21:13,771 嗯。。。 314 00:21:13,839 --> 00:21:16,467 我将亲自为你的脚拿一些冰块 315 00:21:16,541 --> 00:21:20,033 我很快会回来 316 00:21:21,046 --> 00:21:23,139 一次意外 317 00:21:23,215 --> 00:21:25,206 当然 318 00:21:26,118 --> 00:21:29,519 她正在学习弗拉门戈舞 319 00:21:33,525 --> 00:21:36,926 您能解释一下刚才发生在外面的事情吗 320 00:21:36,995 --> 00:21:38,485 对不起 321 00:21:38,563 --> 00:21:42,795 实际上,我已经见过尼古拉斯亲王了 322 00:21:42,868 --> 00:21:47,066 是的,在舞会上,我不知道他的身份 323 00:21:47,139 --> 00:21:50,836 我们一起跳舞,并且我对他有些感觉 324 00:21:50,909 --> 00:21:53,173 现在我觉得我真是太笨了 325 00:21:53,245 --> 00:21:57,614 我明白了,作为女皇,我是绝对不能宽恕的 326 00:21:58,817 --> 00:22:02,446 作为奶奶,我要说,好极了 327 00:22:04,222 --> 00:22:07,350 现在,如果你和我一起来,我要给你看一些东西 328 00:22:07,426 --> 00:22:10,589 -好的 -我认为你应该把它留在这 329 00:22:10,662 --> 00:22:12,357 哦。。。是的 330 00:22:12,431 --> 00:22:14,592 谢谢,厨师们 331 00:22:14,666 --> 00:22:16,759 我很快回来 332 00:22:17,102 --> 00:22:20,731 你房间的终于布置好了 333 00:22:20,806 --> 00:22:23,001 本该在你来的时候,就布置好了的 334 00:22:23,075 --> 00:22:28,570 但是不幸的是,我们要鲁柏特的堂兄来布置浴室 335 00:22:28,647 --> 00:22:33,949 这是一个教训,任人唯亲只会让事情越来越糟 336 00:22:37,956 --> 00:22:41,323 这是你自己真正的房间 337 00:22:41,393 --> 00:22:44,453 -真的吗?这里。。。 -嗯-哼 338 00:22:48,967 --> 00:22:52,630 -这是我的房间? -是的 339 00:22:52,704 --> 00:22:55,172 哦,奶奶 340 00:22:55,240 --> 00:22:58,175 这里太美了 341 00:22:58,243 --> 00:23:00,234 好的 342 00:23:06,818 --> 00:23:09,082 我们刚铺好床 343 00:23:09,154 --> 00:23:11,952 这太酷了 344 00:23:13,558 --> 00:23:18,689 哦,胖路易,我认为她很喜欢她的新房间 345 00:23:18,764 --> 00:23:21,096 这儿还有 346 00:23:30,942 --> 00:23:34,639 -这也是我的? -你为什么不去自己看看呢? 347 00:23:34,713 --> 00:23:36,647 好的 348 00:23:36,715 --> 00:23:39,047 我有自己的商场了 349 00:23:41,353 --> 00:23:44,618 哦,多漂亮的鞋子啊 350 00:23:44,689 --> 00:23:49,058 我很高兴你能喜欢它,试试按一下3号键 351 00:23:49,127 --> 00:23:50,822 哦 352 00:23:55,333 --> 00:23:58,894 它们真迷人,我爱它们 353 00:23:58,970 --> 00:24:00,631 奶奶,你觉得怎么样? 354 00:24:00,705 --> 00:24:03,196 我在这 355 00:24:03,275 --> 00:24:05,641 哦,你好,我爱这些 356 00:24:05,710 --> 00:24:09,874 -这是 -现在按一下组合键656 357 00:24:09,948 --> 00:24:11,882 656 358 00:24:19,991 --> 00:24:24,325 嗯。。。它们看上去有些。。。华丽 359 00:24:26,398 --> 00:24:29,231 我为你特别挑选了这些订做的皇冠宝石 360 00:24:29,301 --> 00:24:34,136 它们可以帮助你,在恰当的时期内能够显示出杰出的判断力 361 00:24:34,206 --> 00:24:37,835 现在,让你看看最让你吃惊的东西 362 00:24:43,181 --> 00:24:45,115 哇。。。 363 00:24:45,183 --> 00:24:49,517 太漂亮了,奶奶。但是在看完珠宝后,这让我有些失望 我不打算。。。 364 00:24:58,129 --> 00:24:59,596 -你在这 -我知道 365 00:24:59,664 --> 00:25:01,427 -你在基诺维亚 -是的 366 00:25:01,500 --> 00:25:03,468 -你在我的衣柜里 -对 367 00:25:03,535 --> 00:25:05,400 -你是金发的 -是的 368 00:25:05,470 --> 00:25:07,335 很高兴见到你 369 00:25:07,405 --> 00:25:10,033 我想我最好还是关掉这些 370 00:25:10,108 --> 00:25:12,838 让你们两位女士好好的闹闹 371 00:25:12,911 --> 00:25:14,538 真不敢相信你在这 你的飞机什么时候到的? 372 00:25:14,613 --> 00:25:16,103 -刚到不久 -哦 373 00:25:16,181 --> 00:25:18,672 等等。。。我要结婚了 374 00:25:18,750 --> 00:25:20,741 -和谁? -我不知道 375 00:25:22,454 --> 00:25:24,285 约翰·克里姆特男爵 376 00:25:24,356 --> 00:25:28,190 不,他不行 他是一个彻底的赌徒 377 00:25:29,761 --> 00:25:33,822 对,是的 我,我,我,我绝对接受他 378 00:25:34,833 --> 00:25:39,600 威廉王子,他不行 因为他即将加冕 379 00:25:39,671 --> 00:25:40,865 哦 380 00:25:40,939 --> 00:25:44,397 如果他不合格 为什么他在这些画面里? 381 00:25:44,476 --> 00:25:48,742 -我只是喜欢看着他 -嗯,我也是 382 00:25:48,813 --> 00:25:50,906 -殿下 -下一个 383 00:25:50,982 --> 00:25:54,042 -巴黎的安东尼·苏姗 -嗯。。。 384 00:25:54,119 --> 00:25:57,145 会弹竖琴,没有头衔,但有很好的家族 385 00:25:57,222 --> 00:25:59,247 -丈夫的头衔如何? -是的,他很可爱 386 00:25:59,324 --> 00:26:01,986 他的男朋友也认为他很帅 387 00:26:02,060 --> 00:26:02,924 好极了 388 00:26:02,994 --> 00:26:07,328 没关系,把他放在邀请名单上 他是一个很棒的舞者 389 00:26:07,399 --> 00:26:08,991 下一个 390 00:26:09,067 --> 00:26:11,092 太老了 391 00:26:11,169 --> 00:26:12,602 太年轻了 392 00:26:12,671 --> 00:26:16,107 -这种爆米花吃上去像梨子吗? -嗯,基诺维亚的特产 393 00:26:16,174 --> 00:26:18,108 -花了太多时间了 -等等,不 394 00:26:18,176 --> 00:26:19,666 我们需要一些有头衔的人 395 00:26:19,744 --> 00:26:24,909 一些不自负,能够帮你管理国家的人 396 00:26:24,983 --> 00:26:29,317 一些迷人,聪明,但不自大的人 397 00:26:30,255 --> 00:26:32,780 一些有同情心的人 398 00:26:32,857 --> 00:26:35,018 像他那样的一些人? 399 00:26:35,093 --> 00:26:38,893 对,就是像他那样的人 400 00:26:38,964 --> 00:26:42,627 不错的选择,米娅 我正在纳闷我以前怎么没有想到他 401 00:26:42,701 --> 00:26:45,261 -安德鲁·雅格布 -肯尼渥斯公爵 402 00:26:45,337 --> 00:26:46,599 哇。。 403 00:26:46,671 --> 00:26:49,469 哦,他看上去很正派 404 00:26:50,275 --> 00:26:55,235 他曾经是奥运会的游泳选手 喜欢摩托车,爱好摄影 405 00:26:55,313 --> 00:26:58,373 并且他还是皇家空军的飞行员 406 00:27:02,787 --> 00:27:05,278 -我需要那样吗? -不用 407 00:27:05,357 --> 00:27:08,451 -你从未摘掉过墨镜吗? -没有 408 00:27:08,526 --> 00:27:12,553 我们现在在一个莫斯小镇的微风和煦的海滩上 409 00:27:12,631 --> 00:27:16,727 我们的两位恋人在这样好的天气里, 开始了他们第一次的外出散步 410 00:27:16,801 --> 00:27:20,532 和他们一起的还有安德鲁的父母 苏姗和阿诺德 411 00:27:20,605 --> 00:27:24,200 以这样一种方式来互相了解一定很困难 412 00:27:25,610 --> 00:27:28,306 哦,他们正在向我们招手 413 00:27:30,348 --> 00:27:31,906 -天啊。。。 -哦,等等,等等 414 00:27:31,983 --> 00:27:35,248 等等,米娅 一个公主不能追着围巾跑 415 00:27:35,320 --> 00:27:37,288 我抓到它了 416 00:27:38,990 --> 00:27:41,220 我们去喝点茶,怎么样? 417 00:27:41,726 --> 00:27:43,125 -你的围巾 -哦,谢谢,先生 418 00:27:43,194 --> 00:27:46,163 我认为你可能比我更笨手笨脚 419 00:27:50,135 --> 00:27:52,126 哦,打的好 420 00:28:00,812 --> 00:28:01,710 哦 421 00:28:01,780 --> 00:28:05,147 不,不,让他去包扎,让他去包扎 422 00:28:05,216 --> 00:28:07,081 -眼睛,拿掉 -我来了,公主 423 00:28:07,152 --> 00:28:09,313 -我来了,我来了,公主 -哦,哇。。 424 00:28:09,387 --> 00:28:11,582 哦,在这儿 425 00:28:11,656 --> 00:28:12,918 啊 426 00:28:13,091 --> 00:28:14,649 啊 427 00:28:19,698 --> 00:28:21,598 他们被丘比特之箭射中 428 00:28:21,666 --> 00:28:24,226 在打羽毛球的时候 429 00:28:24,669 --> 00:28:27,137 我的小猫在哪里 430 00:28:32,544 --> 00:28:35,274 我还想 431 00:28:35,346 --> 00:28:38,338 再来一点点 432 00:28:38,416 --> 00:28:40,850 不要中间的 433 00:28:40,919 --> 00:28:43,444 或者是以前的 434 00:28:43,521 --> 00:28:46,752 我不想要 435 00:28:46,825 --> 00:28:50,056 一个复杂的过去 436 00:28:50,128 --> 00:28:54,326 只想要一份持久的爱 437 00:28:56,468 --> 00:28:59,960 在过去200年里,我们家族的每个婚姻都是包办的 438 00:29:00,038 --> 00:29:01,027 -安德鲁? -什么? 439 00:29:01,106 --> 00:29:05,600 你能试试不动嘴唇说话吗? 狗仔队可以用望远镜看出你在说什么 440 00:29:05,677 --> 00:29:08,202 在这里,我们看到了我们最喜爱的一对皇家情侣 441 00:29:08,279 --> 00:29:11,009 在基诺维亚著名的梨树下互相依偎着 442 00:29:11,082 --> 00:29:14,609 -我有些东西要给你 -哦,你不必给我任何东西 443 00:29:14,686 --> 00:29:18,588 -不,我的生日是上周 -米娅,给你 444 00:29:18,656 --> 00:29:22,786 很酷,是胶卷 很好,它是。。。它里面是什么? 445 00:29:22,861 --> 00:29:24,556 是一个胶卷盒 446 00:29:24,629 --> 00:29:28,429 这胶卷盒里面是什么呢?它里面是什么呢? 447 00:29:28,500 --> 00:29:31,435 -你为什么不打开看看呢? -哦,好的 448 00:29:34,172 --> 00:29:36,163 哦 449 00:29:37,342 --> 00:29:39,970 这曾经是我曾祖母的订婚戒指 450 00:29:40,044 --> 00:29:43,309 她和我曾祖父结婚了57年了 451 00:29:43,381 --> 00:29:45,178 所以,我。。。 452 00:29:45,250 --> 00:29:48,617 或许,它也会让我们很幸运的 453 00:29:50,922 --> 00:29:53,789 -我需要自己戴上它吗? -不,让我来 454 00:29:53,858 --> 00:29:55,849 -好的 -好的 455 00:29:59,130 --> 00:30:01,655 哦,天啊,是一个戒指 456 00:30:03,101 --> 00:30:05,695 他刚才向她求婚了 457 00:30:08,273 --> 00:30:10,605 爱情鸟到处飞翔 458 00:30:12,610 --> 00:30:14,578 -准备好了吗? -随时 459 00:30:14,646 --> 00:30:17,240 现在宣布米娅公主和安德鲁·雅格布肯尼渥斯公爵 460 00:30:17,315 --> 00:30:22,184 正式订婚 461 00:30:37,268 --> 00:30:39,896 这儿,就像公主 462 00:30:55,320 --> 00:30:57,288 舅舅,虽然我不想承认,但是你错了 463 00:30:57,355 --> 00:31:00,722 米娅公主已经成功的在一个星期内找到他的丈夫了 464 00:31:01,159 --> 00:31:06,256 米娅不会喜欢包办婚礼的 465 00:31:06,331 --> 00:31:09,357 你的任务是去勾引她 466 00:31:09,868 --> 00:31:12,598 让她看看真正的爱情应该是什么 467 00:31:12,670 --> 00:31:16,333 一种充满火热和激情的爱情 468 00:31:17,675 --> 00:31:21,202 -让她失去对安德鲁的兴趣 -对,就是这样 469 00:31:21,279 --> 00:31:26,649 等待30天过后,皇冠就是我们的了 470 00:31:26,718 --> 00:31:28,743 你肯定我父亲想要这个吗? 471 00:31:28,820 --> 00:31:31,380 这是他最大的心愿 472 00:31:31,456 --> 00:31:33,515 他对我最后的遗言是: 473 00:31:33,591 --> 00:31:37,357 “帮助他,亚瑟 让他有一天能成为国王。” 474 00:31:39,097 --> 00:31:41,258 我不记得他曾经那样对我说过 475 00:31:41,332 --> 00:31:44,096 当然,你当然不记得 他死的时候,你才6岁 476 00:31:44,168 --> 00:31:46,534 但你一定记得他给你起的谁的名字,是吗? 477 00:31:46,604 --> 00:31:48,003 是的,尼古拉斯爷爷 478 00:31:48,072 --> 00:31:50,540 不,不,不,不,尼古拉斯·马基雅弗利 479 00:31:50,608 --> 00:31:55,409 多么震撼的名字啊 它意味着你从不会失败 480 00:31:59,150 --> 00:32:02,278 这里,小猫,小猫,小猫 到这里来,小猫,小猫 481 00:32:02,353 --> 00:32:05,049 是的,谢谢 482 00:32:05,123 --> 00:32:06,715 谢谢 483 00:32:06,791 --> 00:32:08,759 -哦,殿下 -嘘。。 484 00:32:08,826 --> 00:32:10,691 安德鲁的飞机刚刚起飞 485 00:32:10,762 --> 00:32:12,923 他说等他一到伦敦就立刻给你打电话 486 00:32:12,997 --> 00:32:16,398 他不会离开太久的 为什么我们要这么小声说话呢? 487 00:32:16,467 --> 00:32:18,526 我正在躲我的女仆 488 00:32:18,603 --> 00:32:20,935 但是我很好,很好 489 00:32:35,553 --> 00:32:37,544 -你后悔了? -没有 490 00:32:37,622 --> 00:32:40,887 实际上,正好相反 我已经开始喜欢我的戒指了 491 00:32:40,959 --> 00:32:42,927 这是安德鲁的奶奶的 492 00:32:42,994 --> 00:32:45,792 你也看到了,他真的很浪漫 493 00:32:47,899 --> 00:32:53,599 好了,如果你不介意 我现在想去看看我婚礼准备的如何了 494 00:32:56,808 --> 00:32:58,935 对不起,你是不是有什么话想对我说? 495 00:32:59,010 --> 00:33:00,875 不,不 496 00:33:00,945 --> 00:33:04,176 你是个用大脚踩我的人 497 00:33:04,248 --> 00:33:06,079 大脚? 498 00:33:06,150 --> 00:33:08,015 布丽奇特,我找到她了 499 00:33:08,086 --> 00:33:10,145 啊,布丽奇塔 500 00:33:10,221 --> 00:33:11,916 说我不在这 501 00:33:11,990 --> 00:33:15,687 那不是她,那是幽灵,嗯。。 502 00:33:15,760 --> 00:33:18,820 好吧,你和我的大脚一起跳过舞 503 00:33:18,896 --> 00:33:22,627 好吧,我和你一起跳舞 叫海牙军事法庭来审判吧 504 00:33:22,700 --> 00:33:26,796 米娅 我想起我们曾经一起跳过大约一分钟的舞 505 00:33:26,871 --> 00:33:29,305 不只一分钟 506 00:33:29,374 --> 00:33:32,434 好吧,可能是一分半钟 507 00:33:32,510 --> 00:33:36,446 好吧,是一分半钟,但是那是一个谎言 508 00:33:36,514 --> 00:33:39,915 因为你没有告诉我你的身份 并且你想偷走我的皇冠 509 00:33:39,984 --> 00:33:42,885 请原谅我,当时我可能有些失礼了 510 00:33:42,954 --> 00:33:46,890 通常,当我邀请一个女士跳舞时 我会告诉她我的家族史的 511 00:33:46,958 --> 00:33:49,688 哦,好吧,你不够。。 512 00:33:49,761 --> 00:33:50,659 狡猾 513 00:33:50,728 --> 00:33:53,060 -让我们看看舞厅 -舞厅? 514 00:33:53,131 --> 00:33:54,860 -我想她不在舞厅 -是的 515 00:33:54,932 --> 00:33:56,160 你想知道你还干了些什么吗? 516 00:33:56,234 --> 00:33:57,997 在你跳那段欺骗的舞蹈的时候 517 00:33:58,069 --> 00:33:59,832 -欺骗的舞蹈? -舞厅? 518 00:33:59,904 --> 00:34:02,429 -是的,那就是你做的 -欺骗的舞蹈是什么? 519 00:34:02,507 --> 00:34:04,702 我将亲自去看看舞厅 520 00:34:04,776 --> 00:34:06,676 好的 521 00:34:09,614 --> 00:34:11,548 欺骗的舞蹈不是关键 522 00:34:11,616 --> 00:34:12,981 -关键是。。。 -关键是什么? 523 00:34:13,051 --> 00:34:15,144 我。。。 524 00:34:15,219 --> 00:34:20,418 关键是我在你之上,就在你努力想得到的那个位置 525 00:34:20,491 --> 00:34:23,927 -我想努力得到什么位置? -我想我们都清楚是什么位置 526 00:34:23,995 --> 00:34:24,893 哦,哦 527 00:34:24,962 --> 00:34:27,430 请原谅我的打扰 殿下,德瑞福克斯亲王 528 00:34:27,498 --> 00:34:29,489 不,你没有。。。哦。。 529 00:34:31,035 --> 00:34:34,266 我告诉过你德瑞福克斯亲王 是一个地道的基诺维亚人 530 00:34:34,338 --> 00:34:36,806 刚从剑桥毕业 是个美食家 531 00:34:36,874 --> 00:34:41,743 打马球和橄榄球 是一个讨女人欢心的男人 532 00:34:41,813 --> 00:34:45,010 -她在衣柜里? -和他一起,是的 533 00:34:46,717 --> 00:34:48,582 她具备女皇的素质吗? 534 00:34:48,653 --> 00:34:51,679 她还年轻,但我一直都相信她 535 00:34:51,756 --> 00:34:54,156 婚礼的请贴都已经发出去了 536 00:34:54,225 --> 00:34:56,921 -我觉得她和安德鲁是天生的一对 -是的,他们是的 537 00:34:56,994 --> 00:34:59,224 你知道,她一开始很主动 538 00:34:59,297 --> 00:35:03,233 克拉丽斯,亲爱的 先忘掉婚礼吧 539 00:35:06,104 --> 00:35:08,368 在不到一个月后,你不再是女皇了 540 00:35:08,439 --> 00:35:11,602 我也不再是你的安全总管了 541 00:35:12,610 --> 00:35:16,637 我认为是时候让我们的关系浮出水面了 542 00:35:17,782 --> 00:35:20,376 -哦,乔瑟夫,我。。。 -是的 543 00:35:20,451 --> 00:35:25,388 是的,亲爱的 尽管这里不合适,可是我还是想说 544 00:35:25,456 --> 00:35:28,584 乔瑟夫,还有婚礼需要筹备 545 00:35:28,659 --> 00:35:33,756 在不到30天里,米娅需要赢得基诺维亚人民的心 546 00:35:33,831 --> 00:35:39,064 或许是时候考虑一下你自己的感情了 547 00:35:39,137 --> 00:35:40,627 哦 548 00:35:40,705 --> 00:35:42,195 克拉丽斯。。。 549 00:35:43,207 --> 00:35:46,802 亲爱的,请考虑一下 550 00:35:50,014 --> 00:35:52,005 我会的 551 00:35:55,186 --> 00:36:00,886 公主日记,我的女皇旅程将继续 惊喜,惊喜 552 00:36:00,958 --> 00:36:05,292 为了履行基诺维亚的传统,在加冕仪式之前 553 00:36:05,363 --> 00:36:09,857 我必须学会把一枝火箭射过正式的结婚戒指 554 00:36:09,934 --> 00:36:13,131 它代表燃烧永恒不灭的火焰 555 00:36:53,878 --> 00:36:55,971 对不起 556 00:36:56,047 --> 00:36:58,174 他们在这,麻雀正在移动 557 00:36:58,249 --> 00:37:01,412 对不起,我很抱歉,我就迟到了一点 558 00:37:01,485 --> 00:37:03,385 好了,对不起,抓住了,我抓住了 559 00:37:03,454 --> 00:37:06,252 知道吗,我很好,没问题 560 00:37:06,324 --> 00:37:07,916 那么。。。 561 00:37:07,992 --> 00:37:11,826 -今天我们要学什么? -我们要学习扇子的艺术 562 00:37:11,896 --> 00:37:12,885 -真迷人 -是的 563 00:37:12,964 --> 00:37:16,661 起来,起来 我们仅仅只有10分钟来学习用这个交流 564 00:37:16,734 --> 00:37:19,703 首先,一只手故意拿着扇子的把 565 00:37:19,770 --> 00:37:23,206 这是用来交流的很好的工具,就这样 566 00:37:23,274 --> 00:37:27,074 你可以像这样说 “我感到很开心,像这样” 567 00:37:29,146 --> 00:37:33,606 你可以说,“我不想再和你说话了,走开” 568 00:37:33,684 --> 00:37:37,518 你可以说 “我感到今天有些不好意思” 569 00:37:46,430 --> 00:37:48,295 那么你。。。 570 00:37:48,366 --> 00:37:50,493 你在耍你的奶奶吗? 571 00:37:51,369 --> 00:37:53,633 我从没有耍过你,奶奶 572 00:37:53,704 --> 00:37:57,538 这也是一种让人生气的方式 573 00:37:58,609 --> 00:38:01,373 早上的时候,会有人去你的农场 574 00:38:01,445 --> 00:38:05,472 或许我们可以修好你的井并保留你的牧场 575 00:38:05,549 --> 00:38:07,414 这是献给您的 576 00:38:07,485 --> 00:38:09,009 谢谢 577 00:38:09,754 --> 00:38:11,654 谢谢,殿下 578 00:38:11,722 --> 00:38:14,885 您干的很好,他们都崇拜您 579 00:38:14,959 --> 00:38:18,258 这是古老的基诺维亚传统的一部分 580 00:38:19,263 --> 00:38:22,426 你必须公正,诚实 581 00:38:22,500 --> 00:38:26,834 即使你不能提供帮助,你也要表现出你很关心你的子民 582 00:38:26,904 --> 00:38:29,600 杰奎琳·格丽道芙公民 583 00:38:29,674 --> 00:38:32,336 我们会看到你的奖学金申请表 584 00:38:32,410 --> 00:38:36,346 在下周末前,会有人给你答复的 585 00:38:36,414 --> 00:38:38,939 哦,谢谢,殿下 586 00:38:39,016 --> 00:38:41,143 这个瓜献给您 587 00:38:41,218 --> 00:38:44,449 哦,谢谢,杰奎琳 588 00:38:45,823 --> 00:38:48,053 泰利·杜佛公民 589 00:38:48,125 --> 00:38:50,491 -殿下 -你好,泰利 590 00:38:50,561 --> 00:38:53,621 这是我的孙女,米娅公主 591 00:38:53,698 --> 00:38:55,256 -米娅公主 -先生 592 00:38:55,333 --> 00:38:58,666 谢谢您今天接见我 这是献给您的 593 00:38:58,736 --> 00:39:00,363 谢谢 594 00:39:00,438 --> 00:39:02,736 她是我的幸运儿 595 00:39:02,807 --> 00:39:05,105 我希望你们喜欢她 596 00:39:05,176 --> 00:39:07,542 -可以吗? -当然 597 00:39:09,146 --> 00:39:11,341 小心 598 00:39:11,415 --> 00:39:13,713 -哦,是只鸡 -小心 599 00:39:21,525 --> 00:39:25,086 在王宫里,有只鸡出了点状况 600 00:39:29,967 --> 00:39:31,332 米娅 601 00:39:31,402 --> 00:39:33,267 嗯? 602 00:39:33,337 --> 00:39:36,966 公主不应该去追一只鸡 603 00:39:40,878 --> 00:39:42,209 公主日记 604 00:39:42,279 --> 00:39:46,739 明天在我检阅皇宫警卫的时候,我的压力指数将达到11 605 00:39:46,817 --> 00:39:49,513 整个宫廷都将被检阅,也包括军队 606 00:39:49,587 --> 00:39:52,852 那时,我要穿一个垂到地板的裙子 607 00:39:52,923 --> 00:39:56,882 在骑马的时候,我要表现的很高雅 608 00:39:56,961 --> 00:39:59,293 -我不能骑马 -不,不,不 609 00:39:59,363 --> 00:40:01,593 当我在你这个年龄的时候,我也不能骑马 610 00:40:01,665 --> 00:40:04,498 说实话,亲爱的,那样很不舒服 611 00:40:04,568 --> 00:40:07,935 荷比是我的同伴 他来了 612 00:40:09,306 --> 00:40:11,297 荷比 613 00:40:14,812 --> 00:40:17,280 -这是个木腿 -是的 614 00:40:17,348 --> 00:40:21,546 这是个不错的主意,奶奶 是你自己想到的吗? 615 00:40:21,619 --> 00:40:24,053 哦,不,这是个很久以前就有的方法 616 00:40:24,121 --> 00:40:27,352 -你把这只马靴放在这 -就这样 617 00:40:27,425 --> 00:40:29,791 我们的祖先知道一些小诀窍,是吗? 618 00:40:29,860 --> 00:40:34,229 你用你的裙子挡住它,那么没有人会怀疑 619 00:40:34,298 --> 00:40:36,198 注意,注意 620 00:40:36,267 --> 00:40:40,397 阿米莉娅·米格雷特·勒姆奥普丽丝·雷纳尔迪公主 621 00:40:40,471 --> 00:40:43,406 检阅基诺维亚皇家警卫 622 00:40:43,474 --> 00:40:47,968 现在,上次我们说过的,你提到米娅公主的马 623 00:40:48,045 --> 00:40:51,776 桑迪,很容易被蛇吓到 624 00:40:51,849 --> 00:40:55,842 那么,让我们弄点真正的惊吓,如何? 625 00:40:55,920 --> 00:40:57,478 这是条假蛇 626 00:40:57,555 --> 00:40:59,682 你真是奉公守法 一个老实的大卫·奥腾布罗 627 00:40:59,757 --> 00:41:02,658 这是橡皮,是的 但是它可以吓到马 628 00:41:03,694 --> 00:41:05,787 我是尼克,马布雷子爵的侄子 629 00:41:05,863 --> 00:41:08,627 哦,正在设法登上王座的家伙 630 00:41:08,699 --> 00:41:10,758 我是安德鲁·雅格布,很高兴见到你 631 00:41:10,835 --> 00:41:16,068 莉莉·马斯寇维斯,未来女皇最好的朋友,我不喜欢你 632 00:41:16,140 --> 00:41:17,437 很荣幸 633 00:41:17,508 --> 00:41:19,999 立。。。正 634 00:41:21,812 --> 00:41:24,110 我喜欢所有戴头盔的男人 635 00:41:24,181 --> 00:41:26,513 按队列。。。散开 636 00:41:50,207 --> 00:41:52,175 桑迪。。。哦,哦,哦 637 00:41:52,243 --> 00:41:53,301 我的上帝,哦,我的。。。 638 00:41:53,377 --> 00:41:55,971 -放松,桑迪,放松。 -公主 639 00:41:56,914 --> 00:41:58,882 公主,没事了,公主,我在这 640 00:42:03,020 --> 00:42:06,421 难怪她那么笨拙,原来她用了一个木腿 641 00:42:11,695 --> 00:42:13,822 谈谈掉下的假腿吧 642 00:42:14,598 --> 00:42:18,694 典礼正式结束 643 00:42:34,685 --> 00:42:36,744 你不应该藏起来 644 00:42:36,820 --> 00:42:39,311 这样只会招来更多的闲言闲语 645 00:42:40,591 --> 00:42:42,923 你想干吗? 646 00:42:45,229 --> 00:42:50,565 这样想想,米娅,多一条腿 你可以更容易的驾驽你的坐骑 647 00:42:50,634 --> 00:42:52,966 现在我不需要这个了 648 00:42:55,940 --> 00:42:57,635 米娅,我。。。 649 00:42:57,708 --> 00:42:59,505 对不起,我。。。 650 00:42:59,577 --> 00:43:02,705 不,你没错,你只会考虑自己 651 00:43:02,780 --> 00:43:06,841 那么能不能 让我自己好好的哭一次? 652 00:43:06,917 --> 00:43:08,782 让我感觉并没有太糟 653 00:43:08,852 --> 00:43:12,015 -走开,走开,走开。。。 -米娅。。。 654 00:43:13,123 --> 00:43:16,684 公主,对不起,女皇驾到 655 00:43:18,729 --> 00:43:20,720 好的 656 00:43:26,637 --> 00:43:28,229 尼古拉斯 657 00:43:28,305 --> 00:43:31,206 我让你有些失望了吗? 658 00:43:33,377 --> 00:43:36,312 不幸的意外 659 00:43:36,380 --> 00:43:38,473 我要离开了 你打算送送我吗? 660 00:43:38,549 --> 00:43:43,282 尼古拉斯,我想和你舅舅单独谈谈,可以吗? 661 00:43:48,926 --> 00:43:53,761 子爵,你显然没有意识到 作为皇家安全总管的我的工作的重要性 662 00:43:53,831 --> 00:43:58,859 我的工作是保护皇室,保证没有人能够伤害到它 663 00:43:58,936 --> 00:44:02,895 当有人玩弄皇室的情感时,去阻止他 664 00:44:02,973 --> 00:44:09,139 我想整个国家都了解 你对皇室的情感是多么的阿谀奉承 665 00:44:11,582 --> 00:44:16,110 打狗也要看主人 666 00:44:16,186 --> 00:44:19,212 无论我对你做了什么违法的事情,请记住: 667 00:44:19,289 --> 00:44:22,747 我在46个国家都拥有外交豁免权 668 00:44:22,826 --> 00:44:24,589 包括波多黎各 669 00:44:24,662 --> 00:44:28,598 先生,你应该知道我的字典里没有害怕这个词 670 00:44:28,666 --> 00:44:30,293 可能吧 671 00:44:30,367 --> 00:44:32,699 但是在你的眼里有了 672 00:44:36,940 --> 00:44:39,272 你忘了一些东西 673 00:44:41,311 --> 00:44:44,371 -再见,皮埃尔,非常谢谢 -别客气,殿下 674 00:44:44,448 --> 00:44:48,544 尼古拉斯,我。。。 我想问你一个问题 675 00:44:48,619 --> 00:44:51,179 当然,殿下 676 00:44:51,255 --> 00:44:55,658 为什么你反对米娅公主当女皇呢? 677 00:44:55,726 --> 00:44:58,786 嗯,我的舅舅认为米娅公主不了解这里的人民 678 00:44:58,862 --> 00:45:01,456 那么你认为你了解这里的人民吗? 679 00:45:01,532 --> 00:45:05,024 我在这里出生,我在这里长大 680 00:45:05,102 --> 00:45:07,195 我是一个真正的基诺维亚人 681 00:45:07,271 --> 00:45:09,330 米娅甚至在高中以前根本不知道基诺维亚 682 00:45:09,406 --> 00:45:13,172 并且说实话,在到这之前,她根本不了解这里 683 00:45:13,243 --> 00:45:17,179 可是,我开始感觉她可以成为一个很好的统治者 684 00:45:17,247 --> 00:45:20,683 她很聪明,敏感,富有同情心 685 00:45:20,751 --> 00:45:22,912 -我知道 -你知道? 686 00:45:23,921 --> 00:45:25,946 是的,是的,我知道,但是。。。 687 00:45:26,523 --> 00:45:30,653 如果她不了解她的子民,怎么能够统治他们呢? 688 00:45:30,728 --> 00:45:33,424 说的好,这是一个很好的问题 689 00:46:11,869 --> 00:46:16,306 歌剧界新的后起之秀,安娜·雷崔比克 690 00:46:18,375 --> 00:46:21,071 这看上去可以吃 691 00:46:28,819 --> 00:46:31,515 你的孙子们,莉莉,夏洛特和山姆怎么样了? 692 00:46:31,588 --> 00:46:33,920 他们都很好,谢谢您还记得 693 00:46:34,858 --> 00:46:37,190 你好吗?很高兴见到你 694 00:46:37,261 --> 00:46:39,320 你的猎犬怎么样了?毛利,对吗? 695 00:46:39,396 --> 00:46:43,332 他很好,您去年夏天见过他后,还记得他? 696 00:46:44,935 --> 00:46:47,267 (克罗地亚语) 697 00:46:48,305 --> 00:46:50,705 米娅干的很好 698 00:46:50,774 --> 00:46:53,106 和大家融合的很好 699 00:46:54,278 --> 00:46:56,508 高一点,奥莉维娅 700 00:46:59,883 --> 00:47:01,373 米娅 701 00:47:01,451 --> 00:47:04,147 -你想知道谁来了吗? -谁? 702 00:47:04,221 --> 00:47:07,122 雷蒂·爱莉莎和国王的追崇者 703 00:47:08,125 --> 00:47:09,558 哦 704 00:47:09,626 --> 00:47:11,685 她是他的。。。女朋友吗? 705 00:47:11,762 --> 00:47:15,198 尼古拉斯没有女朋友,他只是约会 706 00:47:15,265 --> 00:47:17,165 但只和很迷人的女孩约会 707 00:47:17,234 --> 00:47:20,169 -你很了解他吗? -嗯。。。 708 00:47:20,237 --> 00:47:23,070 我们都认识对方 709 00:47:26,310 --> 00:47:28,642 -安德鲁? -哦,亲爱的,我来了 710 00:47:30,447 --> 00:47:32,381 讨厌 711 00:47:32,883 --> 00:47:36,546 -好了,相机准备好了,那么。。。 -好的 712 00:47:36,620 --> 00:47:38,053 让我们从这儿走 713 00:47:38,722 --> 00:47:40,212 没人能追上我 714 00:47:40,290 --> 00:47:43,418 -你干的非常好,米娅,很迷人 -哦,谢谢 715 00:47:43,493 --> 00:47:45,324 -等等,等等,等等,这里的光线很好 -什么? 716 00:47:45,395 --> 00:47:47,226 -再来一张 -拜托,别照了 717 00:47:47,297 --> 00:47:49,265 -快点,好吗,再来一张 -非常漂亮,但是。。。 718 00:47:49,333 --> 00:47:51,324 米娅,再多照一张。。。 719 00:47:52,469 --> 00:47:54,460 哈 720 00:47:55,606 --> 00:47:57,699 你好,我是安德鲁·雅格布 721 00:47:57,774 --> 00:48:00,208 -你好,雷蒂·爱莉莎 -很荣幸 722 00:48:00,277 --> 00:48:02,768 -雷蒂·爱莉莎 -殿下 723 00:48:02,846 --> 00:48:04,245 你好 724 00:48:04,314 --> 00:48:07,647 爱莉莎和我刚刚在讨论最新的成就 725 00:48:07,718 --> 00:48:10,084 -她刚刚得到罗氏奖学金 -尼古拉斯,拜托 726 00:48:10,153 --> 00:48:12,553 为什么不说说呢?你是个很令人惊人的女人 727 00:48:12,623 --> 00:48:18,892 爱莉莎,恭喜你 安德鲁获得了牛津大学人类学的博士学位 728 00:48:18,962 --> 00:48:20,623 -哦,是吗,太好了 -太好了 729 00:48:20,697 --> 00:48:23,632 -爱莉莎曾经在和平队里呆过 -是吗? 730 00:48:23,700 --> 00:48:27,659 安德鲁曾经在巴布亚新几内亚花4个月学过剥茶树皮 731 00:48:27,738 --> 00:48:29,069 -爱莉莎单独。。。 -安德鲁。。。 732 00:48:29,139 --> 00:48:31,903 爱莉莎正想说些什么,是吗,爱莉莎? 733 00:48:31,975 --> 00:48:34,068 安德鲁,你想喝点什么吗? 734 00:48:34,144 --> 00:48:38,774 我感觉他们开始比谁的马大了 735 00:48:38,849 --> 00:48:40,578 绝对乐意,对不起 736 00:48:40,651 --> 00:48:42,642 你知道,她的马更大一些 737 00:48:42,719 --> 00:48:45,051 -哦,是吗? -是的。。。 738 00:48:49,326 --> 00:48:51,487 -精彩的聚会 -是的 739 00:48:51,561 --> 00:48:54,530 -你们两个是多么般配的一对啊 -是的,谢谢 740 00:48:54,598 --> 00:48:58,329 -很奇怪,你却不喜欢他 -我知道 741 00:48:58,402 --> 00:49:00,700 你。。。我。。。回来 742 00:49:02,005 --> 00:49:06,203 先生们,女士们 特别是我们的亚洲朋友 743 00:49:06,276 --> 00:49:07,937 强尼布鲁 744 00:49:22,960 --> 00:49:25,690 回来,你。。。你不能那样说完就走开 745 00:49:25,762 --> 00:49:28,754 我要让你知道我很喜欢安德鲁 746 00:49:28,832 --> 00:49:30,857 哦,显然 747 00:49:30,934 --> 00:49:33,903 是的,他。。。我们都很喜欢对方 748 00:49:33,971 --> 00:49:37,372 -他了解我。。。 -了解你?哇。多么有激情啊 749 00:49:37,441 --> 00:49:39,534 我没有听到你说爱 750 00:49:40,544 --> 00:49:43,012 -你在忌妒 -为什么我要忌妒安德鲁 751 00:49:43,080 --> 00:49:47,107 他要用他的余生来娶你 752 00:49:48,118 --> 00:49:50,052 我讨厌你 753 00:49:51,054 --> 00:49:54,387 -我讨厌你 -我先讨厌你的 754 00:50:03,667 --> 00:50:05,498 等等,你在干吗? 你怎么了? 755 00:50:05,569 --> 00:50:07,628 你不能随便的吻别人 756 00:50:07,704 --> 00:50:09,535 -特别是没有准备的人 -你喜欢这样 757 00:50:09,606 --> 00:50:11,471 -你想再吻一次吗? -哦。我。。。 758 00:50:11,541 --> 00:50:13,168 不!别想把我搞糊涂 759 00:50:13,243 --> 00:50:16,440 一个吻能够让你糊涂什么? 760 00:50:16,513 --> 00:50:19,311 你刚刚在想让我喜欢你,好让我不想嫁给安德鲁 761 00:50:19,383 --> 00:50:21,351 那么你就可以得到皇冠了,哈! 762 00:50:21,418 --> 00:50:25,149 哦,或许是这样,又或许我喜欢吻你 763 00:50:25,222 --> 00:50:27,747 你。。。你离我远点 764 00:50:32,062 --> 00:50:32,824 米娅。。。 765 00:50:32,896 --> 00:50:35,364 你知道吗? 我有个主意,一个很经典的主意 766 00:50:35,432 --> 00:50:39,425 为什么你不呆在水下,让我数100万下呢? 767 00:50:39,503 --> 00:50:41,494 米娅,小心。。。米娅 768 00:50:48,912 --> 00:50:50,903 我能知道发生了什么吗? 769 00:50:50,981 --> 00:50:53,313 恐怕不行 770 00:50:55,886 --> 00:50:58,218 等等,米娅 771 00:50:59,456 --> 00:51:01,788 她太忙了,是吗? 772 00:51:01,858 --> 00:51:04,588 你真风趣,安德鲁 773 00:51:04,661 --> 00:51:06,026 是的 774 00:51:08,598 --> 00:51:11,362 -奥莉维娅,该走了 -是的,女士 775 00:51:11,435 --> 00:51:14,529 -老鹰正在移动!老鹰正在移动! -低调点,莱昂内尔 776 00:51:14,604 --> 00:51:16,936 低调 777 00:51:19,810 --> 00:51:23,678 你什么时候能够表现的有些责任感 778 00:51:24,648 --> 00:51:28,914 和一个不是你未婚夫的男人躲在衣柜里 779 00:51:28,985 --> 00:51:34,150 和同样一个男人,湿漉漉的从喷泉里走出来 780 00:51:34,224 --> 00:51:36,818 你以为我想这样吗? 781 00:51:36,893 --> 00:51:39,453 我没办法,有时候你也没办法 782 00:51:39,529 --> 00:51:44,489 你不能没有办法,其他人可以,但是我们必须想到办法 783 00:51:44,568 --> 00:51:48,368 人们都看着我们,我们要以一种高标准来要求自己 784 00:51:48,438 --> 00:51:51,134 你知道我说的是什么吗? 785 00:51:51,208 --> 00:51:53,438 知道了 786 00:51:53,510 --> 00:51:56,570 只是有些概念难以琢磨 787 00:51:56,646 --> 00:51:58,978 哦,我想说是这样的 788 00:52:01,818 --> 00:52:07,620 去睡觉吧,你明天还要检阅游行呢 789 00:52:12,295 --> 00:52:14,559 晚安 790 00:52:16,500 --> 00:52:18,661 晚安,奶奶 791 00:52:27,010 --> 00:52:30,002 好了,毛瑞斯,这里只有你和我了 792 00:52:31,114 --> 00:52:33,446 还是我也让你生气了吗? 793 00:52:41,025 --> 00:52:43,220 基诺维亚皇家警卫,集合 794 00:52:43,294 --> 00:52:45,728 重大的游行日 795 00:52:45,797 --> 00:52:48,322 身份检查 796 00:52:48,399 --> 00:52:49,991 为什么你像那样说话? 797 00:52:50,068 --> 00:52:53,299 我是皇家警卫的基布·凯利队长 798 00:52:53,371 --> 00:52:55,464 我们都像那样说话怎么样? 799 00:52:55,540 --> 00:53:01,103 莉莉·马斯可维斯,米娅公主最好的朋友,开斯坦车 800 00:53:02,013 --> 00:53:04,106 干的非常好,莉莉小姐 801 00:53:04,182 --> 00:53:07,151 -很高兴见到你 -嘿 802 00:53:07,218 --> 00:53:10,654 最漂亮的小姐正在开斯坦车 803 00:53:11,789 --> 00:53:13,484 -旗子? -谢谢 804 00:53:13,558 --> 00:53:14,923 旗子?欢迎 805 00:53:14,992 --> 00:53:17,552 欢迎,马布雷子爵,要旗子吗? 806 00:53:17,628 --> 00:53:20,620 谢谢,我可不是摇旗狂 807 00:53:20,698 --> 00:53:24,225 但是我想摇我们的国旗 808 00:53:24,302 --> 00:53:28,204 当真正的基诺维亚国王再次坐到王座上时 809 00:53:29,207 --> 00:53:31,368 尼古拉斯国王 810 00:53:32,376 --> 00:53:33,172 旗子? 811 00:53:33,244 --> 00:53:35,508 今天感觉怎么样,亲爱的? 812 00:53:35,580 --> 00:53:38,413 老实说,乔,不太好 813 00:53:38,483 --> 00:53:41,577 那么,如果你叫我乔依的话会不会好些? 814 00:53:41,652 --> 00:53:43,381 -不,乔 -好的 815 00:53:43,454 --> 00:53:47,584 -快点,乔瑟夫,我们要迟到了 -殿下已经准备好了 816 00:53:47,658 --> 00:53:51,822 不能让基诺维亚的人民等太久 817 00:53:51,896 --> 00:53:54,660 独立日快乐,基诺维亚! 818 00:53:54,732 --> 00:53:58,691 我们在派鲁斯,基诺维亚的首都 介绍这个重大的一年一度的游行 819 00:53:58,769 --> 00:54:00,964 他们来了 820 00:54:03,141 --> 00:54:07,168 这是首相莫塔斯 阔步走来 821 00:54:07,245 --> 00:54:09,406 基诺维亚,基诺维亚 822 00:54:09,480 --> 00:54:13,143 人们从基诺维亚各地赶来 823 00:54:14,585 --> 00:54:19,113 这是莫斯进行曲乐队 由露西·卡尔麦克指挥 824 00:54:20,024 --> 00:54:24,393 现在,当然是利贝特的民族舞蹈家们 825 00:54:24,462 --> 00:54:27,761 也被称为“利贝特的跳跃者” 826 00:54:29,233 --> 00:54:32,259 现在是女皇,和米娅公主 827 00:54:35,706 --> 00:54:38,140 啦,啦,我不喜欢你的披肩 828 00:54:40,311 --> 00:54:42,040 嘿,吮吸拇指人 829 00:54:43,915 --> 00:54:45,940 停下 830 00:54:49,187 --> 00:54:52,054 怎么了?米娅? 831 00:54:52,123 --> 00:54:55,286 -她已经停止了游行 -多么粗鲁啊 832 00:54:55,359 --> 00:54:58,920 哦,公主现在要干什么呢? 833 00:54:58,996 --> 00:55:01,396 她朝孩子们站的地方走过去 834 00:55:01,465 --> 00:55:05,424 -各位,你们好 -你好,公主 1 00:55:08,838 --> 00:55:10,863 你好,你叫什么名字? 2 00:55:10,940 --> 00:55:12,908 卡罗莱娜 3 00:55:12,975 --> 00:55:14,499 那么你又叫什么呢? 4 00:55:14,577 --> 00:55:15,509 -约翰 -布莱克 5 00:55:15,578 --> 00:55:18,172 我看到你在惹卡罗莱娜哦 6 00:55:18,247 --> 00:55:20,738 他们总是碰我的披肩 7 00:55:22,752 --> 00:55:25,585 对不起,这些孩子是? 8 00:55:25,655 --> 00:55:30,524 他们大多都是孤儿 我们尽可能的关怀他们 9 00:55:33,262 --> 00:55:36,595 亲吻孩子,拥抱孤儿 10 00:55:36,666 --> 00:55:40,830 真是一个庸俗,低劣,可鄙的政治把戏 11 00:55:42,371 --> 00:55:43,804 卡罗莱娜 12 00:55:43,873 --> 00:55:46,103 你今天愿意做公主么? 13 00:55:46,175 --> 00:55:49,235 不行,我太小了 真的太小了 14 00:55:49,312 --> 00:55:54,215 哦,不 因为我已经宣布了今天任何人都可以成为公主 15 00:55:54,283 --> 00:55:57,081 为什么不给你戴上一个头冠呢 16 00:55:57,153 --> 00:55:59,087 那样你就能在游行队伍中向他们挥手致意 17 00:55:59,155 --> 00:56:01,646 其实,你们为什么不都戴上头冠呢? 18 00:56:01,724 --> 00:56:04,488 所有人?把所有免费的头冠都给他们? 19 00:56:04,560 --> 00:56:06,494 - 我会看管好的 - 谢谢 20 00:56:06,562 --> 00:56:11,090 - 我要一顶绿色的 - 我要一顶银色的 21 00:56:14,370 --> 00:56:16,998 你不能在挥手的时候还把大拇指放进嘴里 22 00:56:17,073 --> 00:56:20,270 - 我可以用这只手 - 好极了 23 00:56:20,710 --> 00:56:22,678 - 我要紫色的 - 我要一顶国王的王冠 24 00:56:22,745 --> 00:56:24,804 - 我们可以在游行队伍里么? - 当然,当然 25 00:56:24,880 --> 00:56:27,678 我们可以让世上有更多的王子 26 00:56:27,750 --> 00:56:29,877 好的,那么... 27 00:56:30,820 --> 00:56:36,087 要成为一位公主 你首先要相信自己是一位公主 28 00:56:36,158 --> 00:56:39,423 你要像你心中所想的公主那样走路 29 00:56:39,495 --> 00:56:44,296 想象自己很高,保持微笑,挥手 玩的开心点 30 00:56:44,367 --> 00:56:47,029 - 你们准备好了么? - 是的 31 00:56:47,103 --> 00:56:50,470 啊,她在让孩子们融入自己 多迷人啊 32 00:56:50,539 --> 00:56:52,097 她并不是对每个人都是这样的 33 00:56:52,174 --> 00:56:53,607 请击鼓 34 00:56:53,676 --> 00:56:56,611 为公主击鼓 35 00:56:58,714 --> 00:57:00,204 齐步... 36 00:57:00,283 --> 00:57:02,114 走! 37 00:57:06,355 --> 00:57:09,654 记住,你是公主 38 00:57:10,793 --> 00:57:14,991 @我要张开翅膀学会飞翔 39 00:57:15,064 --> 00:57:19,262 @我会尽力去触摸天空 40 00:57:19,335 --> 00:57:21,200 @我希望 41 00:57:21,270 --> 00:57:23,761 @抓住机会,改变自己 42 00:57:23,839 --> 00:57:26,433 @挣脱束缚 43 00:57:26,509 --> 00:57:28,500 你去那 44 00:57:29,445 --> 00:57:33,074 - 大家开心么? - 开心 45 00:57:33,149 --> 00:57:37,415 @但是我不会忘了我爱的人 46 00:57:37,486 --> 00:57:39,181 @我要冒险 47 00:57:39,255 --> 00:57:41,815 @抓住机会,改变自己 48 00:57:41,891 --> 00:57:45,383 @挣脱束缚 49 00:57:45,461 --> 00:57:49,693 这是埃尔希·肯特沃希和前基诺维亚小姐 海尔德加·霍夫曼 50 00:57:49,765 --> 00:57:53,701 这么多年来见过的最好的基诺维亚国庆日 51 00:57:53,769 --> 00:57:56,499 感谢米娅公主带给我们的特殊惊喜 52 00:57:56,572 --> 00:58:00,099 希望她今后的日子越来越好 53 00:58:00,976 --> 00:58:03,706 那么,先生们 庇护所的孩子们 54 00:58:03,779 --> 00:58:08,239 将会被安顿在利伯特山的温特城堡里 55 00:58:08,317 --> 00:58:10,842 那座城堡是用来度假的 56 00:58:10,920 --> 00:58:14,412 是用来给议员和贵族们疗养的 57 00:58:14,490 --> 00:58:16,788 - 的确是这样的 - 哦 58 00:58:16,859 --> 00:58:19,987 好的,我会改变这一现状 我要把它改成一间儿童庇护所 59 00:58:20,062 --> 00:58:22,826 直到议员和贵族们能自己出钱 来维持城堡的支出 60 00:58:22,898 --> 00:58:25,594 我为我有两个住所而他们却一间没有 而感到内疚 61 00:58:25,668 --> 00:58:27,101 我们得做些什么 我们以后上哪去滑雪? 62 00:58:27,169 --> 00:58:29,694 克劳里爵士,你的兄弟呢? 63 00:58:29,772 --> 00:58:31,967 - 我不和我的兄弟说话 - 噢 64 00:58:32,041 --> 00:58:35,636 嗯,我已经聘请他来当这个工程的设计师 65 00:58:35,711 --> 00:58:38,111 - 克劳里先生 - 殿下 66 00:58:39,248 --> 00:58:41,239 先生们 67 00:58:41,317 --> 00:58:43,649 - 杰瑞 - 迪恩 68 00:58:43,719 --> 00:58:46,279 我希望您能对这些计划提出意见 69 00:58:46,355 --> 00:58:47,447 别人休想 70 00:58:47,523 --> 00:58:49,957 - 噢,我会提出意见的,因为我是... - 噢,你不能。我是建筑师 71 00:58:50,025 --> 00:58:52,357 - 我是议会议员 - 你只会滑雪... 72 00:58:52,428 --> 00:58:53,622 - 我滑雪怎么了? -...你就是一个只会在户外活动的家伙 73 00:58:53,696 --> 00:58:54,890 - 噢,你只会躺在沙发上看电视 - 在户外活动的家伙 74 00:58:54,964 --> 00:58:55,862 - 你只会躺在沙发上看电视 - 在户外活动的家伙 75 00:58:55,931 --> 00:58:58,126 - 躺在沙发上看电视,躺在沙发上看电视 - 在户外活动,在户外活动 76 00:58:58,200 --> 00:59:00,498 - 躺在沙发上... 77 00:59:00,569 --> 00:59:03,561 女王同意这个计划 我打算整个过程都要察看 78 00:59:03,639 --> 00:59:09,373 好了,先生们 我想你们不会花太长时间筹到钱,是么? 79 00:59:11,046 --> 00:59:12,604 我们在弄舞厅里的斜坡 80 00:59:12,681 --> 00:59:14,706 好的 81 00:59:14,784 --> 00:59:16,217 - 你好 - 你好 82 00:59:16,285 --> 00:59:18,344 我的问候是无关紧要的 83 00:59:18,421 --> 00:59:21,879 罗森克兰茨,吉尔登斯特恩,跟我来 84 00:59:24,059 --> 00:59:25,788 那么 85 00:59:25,861 --> 00:59:29,592 - 你是来破坏我的婚礼的么? - 很遗憾,不是 86 00:59:29,665 --> 00:59:33,533 我是想告诉你你在游行时候的举动 给我留下了很深的印象 87 00:59:33,602 --> 00:59:35,593 谢谢 88 00:59:40,176 --> 00:59:42,508 我要举行一个睡袍派对 89 00:59:45,581 --> 00:59:48,015 恭喜建造儿童中心 90 00:59:48,083 --> 00:59:49,948 - 谢谢,谢谢 - 那真的很棒 91 00:59:50,019 --> 00:59:53,284 - 她应该为派对做准备了 - 她很忙 92 00:59:53,355 --> 00:59:55,016 兰妮,斯贵吉,快点 93 00:59:55,090 --> 00:59:57,524 莉莉?公主们马上到了 94 00:59:57,593 --> 01:00:00,027 - 嗯,我应该去读书了 - 我也应该去换衣服了 95 01:00:00,095 --> 01:00:01,585 - 好的,就这样 - 再见 96 01:00:02,531 --> 01:00:05,625 你好,这里是埃尔希·肯特沃希为您报道 97 01:00:05,701 --> 01:00:09,762 在米娅公主结婚的几周前 她用一种极为熟练的外交手段 98 01:00:09,839 --> 01:00:12,535 邀请了全世界所有的公主 99 01:00:12,608 --> 01:00:16,237 来参加她的婚礼睡袍派对 100 01:00:16,312 --> 01:00:18,303 你好,洛林公主 101 01:00:18,380 --> 01:00:21,747 - 噢,牙套 - 是的,我在上面放了两颗钻石 102 01:00:21,817 --> 01:00:22,943 哦 103 01:00:23,018 --> 01:00:25,077 那一定很舒服 104 01:00:25,154 --> 01:00:26,314 嗨,夏洛特 105 01:00:26,388 --> 01:00:29,414 马略卡岛的阿米公主 106 01:00:29,492 --> 01:00:33,326 - 这是我的派对么? - 不,这是米娅公主的派对 107 01:00:33,395 --> 01:00:34,885 哦 108 01:00:39,335 --> 01:00:43,601 我十分感谢你们给我带来这么好的新婚礼物 109 01:00:43,672 --> 01:00:46,368 现在,我也给你们准备了一个礼物 110 01:00:47,209 --> 01:00:49,439 床垫冲浪! 111 01:00:53,148 --> 01:00:56,208 @派对就要开始 112 01:00:56,285 --> 01:00:58,913 @大家准备好 113 01:00:58,988 --> 01:01:00,512 @让我们跳吧 114 01:01:00,589 --> 01:01:02,284 @这是新鲜的 115 01:01:02,358 --> 01:01:03,848 @ 让我们跳吧 116 01:01:03,926 --> 01:01:05,359 @因为我们都想这样 117 01:01:05,427 --> 01:01:06,792 @让我们跳吧 118 01:01:06,862 --> 01:01:08,591 @玩的多开心 119 01:01:08,664 --> 01:01:10,359 @ Everybody, everyone 120 01:01:10,432 --> 01:01:11,729 @每一个人 121 01:01:11,800 --> 01:01:13,062 @让我们跳吧 122 01:01:13,135 --> 01:01:14,864 @派对开始了 123 01:01:14,937 --> 01:01:16,336 @让我们跳吧 124 01:01:16,405 --> 01:01:18,032 @从黄昏到黎明 125 01:01:18,107 --> 01:01:19,369 @让我们大喊 126 01:01:19,441 --> 01:01:21,272 @所有人都去那 127 01:01:21,343 --> 01:01:23,709 @每个人 128 01:01:23,779 --> 01:01:26,179 @你知道我们要跳起来 129 01:01:26,916 --> 01:01:28,144 @我准备好了,宝贝 130 01:01:28,217 --> 01:01:30,208 @让我们跳吧 131 01:01:33,756 --> 01:01:35,747 @ 让我们跳吧 132 01:01:42,131 --> 01:01:46,192 阿米公主要上洗手间 133 01:01:58,981 --> 01:02:01,381 @我得到的每件东西 134 01:02:01,450 --> 01:02:03,441 @给我想要的 135 01:02:04,453 --> 01:02:06,080 @因为我是个大人物 136 01:02:06,155 --> 01:02:08,680 我想我还有些牛奶和饼干在房间里,奥利维亚 137 01:02:08,757 --> 01:02:11,817 - 是的,陛下 - 可能是一些耳塞 138 01:02:11,894 --> 01:02:15,728 - 派对真不错,亲爱的 - 是的,我们玩的很高兴 139 01:02:15,798 --> 01:02:19,199 哦,鲁伯特和男孩子们常常喜欢那样玩 140 01:02:19,268 --> 01:02:23,034 鲁伯特国王,愿他长眠 141 01:02:23,105 --> 01:02:26,632 我也那样做过 但是有一点不同 142 01:02:26,709 --> 01:02:27,403 费利克斯? 143 01:02:27,476 --> 01:02:30,843 - 我以为你从不滑行 - 是的 144 01:02:30,913 --> 01:02:33,973 但是我这一生飞行过很多次 145 01:02:37,953 --> 01:02:40,751 她真的要这样做么? 146 01:02:41,690 --> 01:02:44,158 可以么? 147 01:02:44,226 --> 01:02:45,818 哈! 148 01:02:57,006 --> 01:02:58,564 是的 149 01:02:59,575 --> 01:03:02,339 @我在宫殿里工作 150 01:03:02,411 --> 01:03:05,437 @仅仅是为了消磨时间 151 01:03:05,514 --> 01:03:08,779 @你们听不见钟响么? 152 01:03:08,851 --> 01:03:11,843 @早上起来这么早 153 01:03:11,920 --> 01:03:14,889 @你们听不见钟响么? 154 01:03:14,957 --> 01:03:17,585 @女仆,做你的家务活去吧 155 01:03:22,431 --> 01:03:25,127 现在,结束我们的小表演 156 01:03:25,200 --> 01:03:27,794 如果我们为她大喊 157 01:03:27,870 --> 01:03:30,168 女王殿下就会为我们唱一首歌 158 01:03:30,239 --> 01:03:32,764 谢谢,不 159 01:03:32,841 --> 01:03:35,275 女王很少唱卡拉OK的 160 01:03:35,344 --> 01:03:38,313 奶奶,来吧 就唱你在我18岁生日派对上唱的那首歌 161 01:03:38,380 --> 01:03:42,373 - 还记得么?他们很喜欢的 - 亲爱的,我们当时有音乐的 162 01:03:42,451 --> 01:03:44,919 米娅有一部CD 你可以随着一起唱 163 01:03:44,987 --> 01:03:47,251 克拉丽斯,克拉丽斯 164 01:03:47,322 --> 01:03:50,120 克拉丽斯,克拉丽斯,克拉丽斯... 165 01:03:51,994 --> 01:03:55,953 有些女孩很漂亮 有些快乐又健康 166 01:03:56,732 --> 01:04:01,294 有些人很有教养,很聪明 167 01:04:01,370 --> 01:04:05,864 @ 每个人都是一件珠宝,有着独特的光泽 168 01:04:05,941 --> 01:04:10,571 @ 是有着自己独特设计的工艺品 169 01:04:12,848 --> 01:04:16,841 @ 亲爱的小女孩,深深的祝福你 170 01:04:17,352 --> 01:04:21,584 @ 但是我最爱的是你金子般的心灵 171 01:04:21,657 --> 01:04:26,594 @那是你最高的荣誉 172 01:04:26,662 --> 01:04:30,428 @你的一生中 173 01:04:30,499 --> 01:04:34,902 @它都会是你最高的荣誉 174 01:04:34,970 --> 01:04:38,497 @是最光荣的部分 175 01:04:39,108 --> 01:04:41,338 - @你的最光荣的部分 176 01:04:43,779 --> 01:04:45,406 你做了什么? 177 01:04:45,481 --> 01:04:47,745 嗯,我可能是在电脑上改变了一点旋律 178 01:04:47,816 --> 01:04:50,284 但是我不知道怎么做这种事 179 01:04:50,352 --> 01:04:51,580 阿萨娜,该你了 180 01:04:51,653 --> 01:04:54,588 奶奶,你就跟着阿萨娜唱就行了 181 01:04:54,656 --> 01:04:56,920 - @ 有些男孩会走路 - @ 有些小伙子会跳舞 182 01:04:56,992 --> 01:04:59,187 - @ 摆出一个高贵的姿势 - @ 穿上真正劲爆的衣服 183 01:04:59,261 --> 01:05:01,092 @ 有些人看起来没有缺点 184 01:05:01,163 --> 01:05:03,495 - @ 但是我们不喜欢 - @ 不喜欢 185 01:05:03,565 --> 01:05:07,831 - @ 他们会赞扬你的眼睛 - @ 你优美的笑声 186 01:05:07,903 --> 01:05:11,532 @ 使你比其他人可爱的多 187 01:05:12,274 --> 01:05:14,299 - @ 正确的人 - @ 我高贵的公主 188 01:05:14,376 --> 01:05:16,606 - @ 是诚实可信的 - @ 他也会信任我 189 01:05:16,678 --> 01:05:20,842 @ 像我一样珍惜你金子般的心灵 190 01:05:20,916 --> 01:05:25,216 @ 他会知道那是你最高的荣誉 191 01:05:25,287 --> 01:05:29,553 @ 在你的一生之中 192 01:05:29,625 --> 01:05:34,028 @ 你的爱会看见那是你最高的荣誉 193 01:05:34,096 --> 01:05:38,032 @ 最光荣的部分 194 01:05:38,100 --> 01:05:39,795 @ 你的 195 01:05:39,868 --> 01:05:42,132 - @ 你的 - @ 你的 196 01:05:42,204 --> 01:05:43,671 @你的 197 01:05:43,739 --> 01:05:45,138 我? 198 01:05:45,207 --> 01:05:46,765 继续 199 01:05:52,347 --> 01:05:55,783 @那是你最高的荣誉 200 01:05:55,851 --> 01:06:00,151 @ 亲爱的,当他们讲述你的故事 201 01:06:00,222 --> 01:06:04,556 @ 他们会把你金子般的心灵 当作你最高的荣誉 202 01:06:04,626 --> 01:06:08,619 @ 最光荣的部分 203 01:06:08,697 --> 01:06:12,030 @ 你的 204 01:06:19,341 --> 01:06:21,707 格雷琴,热水 205 01:06:23,946 --> 01:06:26,574 - 你说什么? - 她很聪明 206 01:06:26,648 --> 01:06:29,139 而且她真心在乎基诺维亚 207 01:06:29,218 --> 01:06:30,685 可能... 208 01:06:30,752 --> 01:06:33,721 嗯,如果让她来治理这个国家也许会不错 209 01:06:33,789 --> 01:06:35,347 你疯了么? 210 01:06:35,424 --> 01:06:38,120 她信任基诺维亚所以她也相信自己 211 01:06:38,193 --> 01:06:40,525 要嫁给一个自己并不爱的人 212 01:06:40,596 --> 01:06:44,896 我不能相信居然听到了这些 你想让她来统治国家? 213 01:06:44,967 --> 01:06:49,233 毕竟我们付出了努力 就这样无为而终? 214 01:06:49,304 --> 01:06:54,674 并不是。基诺维亚会被治理的很好 而且她会快乐的 215 01:06:55,244 --> 01:06:57,075 啊 216 01:06:57,145 --> 01:06:59,170 你爱上她了 217 01:06:59,248 --> 01:07:00,579 不 218 01:07:00,649 --> 01:07:02,412 不,叔叔,我要问的是... 219 01:07:02,484 --> 01:07:05,647 不,不,不,不,你听着 220 01:07:06,622 --> 01:07:11,389 你觉得会发生什么? 她离开安德鲁而嫁给你? 221 01:07:11,460 --> 01:07:13,587 我耗尽精力要让你当上国王 222 01:07:13,662 --> 01:07:16,392 不是让你娶一个公主 我不会让这种情况发生的,先生 223 01:07:16,465 --> 01:07:19,923 别担心,叔叔,那不会发生的 米娅在那方面并不在乎我 224 01:07:20,002 --> 01:07:22,493 哦,但是你在乎她 225 01:07:22,571 --> 01:07:27,634 叔叔,我只是想我们不要再对她使坏了 就是这样 226 01:07:31,280 --> 01:07:34,511 好的 如果这就是你真正想要的 227 01:07:38,153 --> 01:07:40,815 我只是想让你高兴,我的孩子 228 01:07:42,057 --> 01:07:44,355 去找她 229 01:07:44,426 --> 01:07:46,587 祝贺她 230 01:07:47,562 --> 01:07:49,689 告诉她我们认输了 231 01:07:49,765 --> 01:07:52,632 谢谢你,叔叔 232 01:08:04,313 --> 01:08:06,645 请找埃尔希·肯特沃希 233 01:08:16,959 --> 01:08:19,223 暂时这些着火的足够了 234 01:08:19,294 --> 01:08:21,159 你肯定我没有烧伤你? 235 01:08:21,229 --> 01:08:24,323 - 当然烧伤了,看看他的外套 - 不,不,这没什么 236 01:08:24,399 --> 01:08:27,493 只是袖子有些烧焦,看 237 01:08:28,937 --> 01:08:30,461 对不起 238 01:08:34,376 --> 01:08:36,503 - 莉莉? - 什么事? 239 01:08:36,578 --> 01:08:39,376 - 我能和你说句话么? - 啊 240 01:08:42,617 --> 01:08:45,108 看那边 241 01:08:47,723 --> 01:08:52,558 我应该赶他走么?我应该赶他走么? 只要你说应该我就赶他走 242 01:08:52,627 --> 01:08:56,063 我只是想和尼古拉斯说会话 243 01:08:56,131 --> 01:08:57,621 好的 244 01:08:58,967 --> 01:09:01,026 - 退下,安德鲁? - 什么事? 245 01:09:01,103 --> 01:09:03,697 你为什么不去把莉莉介绍给你的父母呢? 246 01:09:03,772 --> 01:09:05,535 告诉他们,我马上就去吃饭 247 01:09:05,607 --> 01:09:07,438 是的,我很希望能认识苏珊和阿诺德 248 01:09:07,509 --> 01:09:11,445 我们可以一起吃那些可口的三明治 249 01:09:12,447 --> 01:09:13,505 需要帮忙么? 250 01:09:13,582 --> 01:09:15,880 他不是她要嫁的那个人,是么? 251 01:09:15,951 --> 01:09:20,945 你能不能坚持立场,布雷吉塔? 他想窃取王位 252 01:09:23,458 --> 01:09:26,154 - 准备好了? - 嗯 253 01:09:26,228 --> 01:09:28,753 - 注意保持姿势 - 好的 254 01:09:31,767 --> 01:09:34,235 肘放下来,放下一点 255 01:09:36,271 --> 01:09:39,001 用你的嘴当锚 256 01:09:39,074 --> 01:09:41,565 - 什么? - 碰到你的嘴 257 01:09:43,812 --> 01:09:45,609 好 258 01:09:45,680 --> 01:09:47,671 这只手放松 259 01:09:52,187 --> 01:09:54,587 吸气 260 01:09:57,059 --> 01:09:58,492 射出去 261 01:10:00,562 --> 01:10:01,790 噢 262 01:10:01,863 --> 01:10:04,195 感觉如何? 263 01:10:05,300 --> 01:10:07,632 好极了 264 01:10:09,204 --> 01:10:11,798 好极了 265 01:10:11,873 --> 01:10:15,502 转过身去 我们应该给他们点隐私 266 01:10:19,247 --> 01:10:23,479 我得走了 我回来只是为了收拾我的东西 267 01:10:24,753 --> 01:10:27,381 你要走了? 268 01:10:27,456 --> 01:10:30,220 我想应该是我平静退出的时候了 269 01:10:30,292 --> 01:10:32,590 你呢? 270 01:10:33,628 --> 01:10:35,619 再见 271 01:10:36,898 --> 01:10:38,991 - 再见 - 再见 272 01:10:47,109 --> 01:10:49,077 米娅 273 01:10:50,378 --> 01:10:53,541 在我走之前我能再见你一面么? 274 01:10:54,749 --> 01:10:57,775 尼古拉斯,我像一只鹰一样被监视着 275 01:10:57,853 --> 01:11:00,083 公主,公主 276 01:11:00,856 --> 01:11:02,084 看到了吧? 277 01:11:02,157 --> 01:11:04,387 我会找到办法的 278 01:11:04,459 --> 01:11:05,289 什么事? 279 01:11:05,360 --> 01:11:09,023 嗯,没什么 我只是应该看护着你 280 01:11:28,783 --> 01:11:34,983 只剩下2天半的时间了,奥利维亚 我感觉到我快要疯了 281 01:11:35,056 --> 01:11:37,183 能替我出去遛遛毛瑞斯么? 282 01:11:37,259 --> 01:11:39,284 我得检查一下乐队挑选的如何了 283 01:11:39,361 --> 01:11:42,353 他们请您批准一块地方用来布置酒会,殿下 284 01:11:42,430 --> 01:11:44,421 好的 285 01:11:50,338 --> 01:11:53,899 我们为在皇家酒会上跳舞而专门挑选的音乐 286 01:12:23,638 --> 01:12:26,232 你考虑过我们么? 287 01:12:31,379 --> 01:12:34,041 是的 288 01:12:35,050 --> 01:12:37,280 我知道了 289 01:12:37,352 --> 01:12:39,115 如果你要向我道歉的话 290 01:12:39,187 --> 01:12:43,146 不,约瑟夫 你必须知道我要说什么 291 01:12:43,225 --> 01:12:45,455 米娅现在比以前任何时候都更需要我 292 01:12:45,527 --> 01:12:48,724 这就是王国 我是说,女王就是我的职责 293 01:12:48,797 --> 01:12:49,957 你知道的 294 01:12:50,031 --> 01:12:52,522 你从来就不只是我的女王,克拉丽斯 295 01:12:52,601 --> 01:12:55,729 你是我想共度一生的人 296 01:12:55,804 --> 01:13:02,175 但是,如果你希望我首先把你当成我的女王... 297 01:13:03,345 --> 01:13:04,869 - 我会遵守的 - 不,约瑟夫... 298 01:13:04,946 --> 01:13:06,937 殿下 299 01:13:29,838 --> 01:13:31,362 你的床铺好了,殿下 300 01:13:31,439 --> 01:13:34,704 如果您不需要别的什么了,公主 我们就去吃晚饭了 301 01:13:34,776 --> 01:13:36,937 噢,好的 你们随便吧,女士们 302 01:13:37,012 --> 01:13:39,378 啊-哈-哈,我们刚才说什么来着? 303 01:13:39,447 --> 01:13:41,415 不要再行屈膝礼了 304 01:13:41,483 --> 01:13:43,280 我们去吃晚饭了 305 01:13:43,351 --> 01:13:45,512 谢谢 306 01:13:45,587 --> 01:13:47,145 - 嗨,莉莉小姐 - 需要我们告诉公主您来了么? 307 01:13:47,222 --> 01:13:49,281 我自己会说,莉莉·莫斯科维奇! 308 01:13:49,357 --> 01:13:51,416 - 米娅,看看你的窗户外边 - 怎么了?发生什么了? 309 01:13:51,493 --> 01:13:56,328 看看窗户外边 迷人的王子正在扔势头 310 01:13:58,767 --> 01:14:00,758 尼古拉斯 311 01:14:01,936 --> 01:14:04,097 尼古拉斯,你在干什么? 312 01:14:05,507 --> 01:14:09,170 莴苣姑娘,莴苣姑娘,你的头发如此美丽 313 01:14:09,244 --> 01:14:12,407 从窗户出来 顺着藤爬下来 314 01:14:15,450 --> 01:14:18,078 亲爱的先生,你要求的并不是那么容易的 315 01:14:18,153 --> 01:14:21,520 而且我对你的诗没有任何反应 它太差劲了 316 01:14:21,589 --> 01:14:24,319 他想干什么? 317 01:14:24,392 --> 01:14:25,859 他想让我从藤上爬下去 318 01:14:25,927 --> 01:14:27,758 - 那,你想么? - 是的 319 01:14:27,829 --> 01:14:30,423 - 那就去吧 - 这简直就是让我去闯祸 320 01:14:30,498 --> 01:14:33,990 米娅,一生之中一定要做一次冲动的事 你就要结婚了 321 01:14:34,069 --> 01:14:37,596 你想定期和12个尖叫的女孩参加未婚女子的派对 322 01:14:37,672 --> 01:14:42,974 还是想和迷人的王子在月下漫步 323 01:15:03,798 --> 01:15:07,393 我一直喜欢在阴影中的男人 324 01:15:07,902 --> 01:15:09,893 - 噢,殿下 - 不,不,女士们 325 01:15:09,971 --> 01:15:12,405 进来,进来 我正想出去 326 01:15:12,907 --> 01:15:15,535 这比书中更加浪漫 327 01:15:15,610 --> 01:15:17,908 我的脚卡住了 328 01:15:20,582 --> 01:15:23,107 噢,那是什么? 329 01:15:25,520 --> 01:15:28,353 @ 雅克兄弟,雅克兄弟 330 01:15:28,423 --> 01:15:30,948 @ 你还在睡觉么?你还在睡觉么? 331 01:15:31,025 --> 01:15:34,722 殿下,我们一直没有在睡袍派对上 做完我们应该做的 332 01:15:34,796 --> 01:15:36,229 还有舞蹈 333 01:15:36,297 --> 01:15:39,061 @ 雅克兄弟,雅克兄弟 334 01:15:39,134 --> 01:15:41,261 - @ 你还在睡觉么?你还在睡觉么? 335 01:15:41,336 --> 01:15:44,396 - 还有个重要的结尾 - 是的,重要的结尾 336 01:15:48,309 --> 01:15:52,268 - 对不起,我又伤到你了? - 不,我...我习惯了 337 01:15:52,914 --> 01:15:55,906 @ 晨钟响了,晨钟响了 338 01:15:55,984 --> 01:15:57,144 @ 叮,叮,当 339 01:15:57,318 --> 01:15:59,149 @ 叮,叮,当 340 01:16:03,758 --> 01:16:06,454 我们在派对上没有看到真是可惜啊 341 01:16:09,297 --> 01:16:12,630 我替你,走吧,莴苣姑娘,快走 342 01:16:24,646 --> 01:16:28,275 - 告诉我你最大的愿望 - 告诉我一个秘密 343 01:16:28,349 --> 01:16:30,544 - 那不是一样的么? - 差不多 344 01:16:30,618 --> 01:16:33,109 但是每个人都可以了解你的愿望 345 01:16:33,188 --> 01:16:35,748 没有人知道你心里想什么 346 01:16:35,824 --> 01:16:37,951 - 告诉我些事情 - 嗯... 347 01:16:38,960 --> 01:16:43,727 我爱露西 有时候我梦见穿着黑白色的衣服 348 01:16:44,732 --> 01:16:47,462 我学校里有考试的时候 我就装作生病 349 01:16:47,535 --> 01:16:49,696 - 我们都这么做过 - 好的 350 01:16:51,172 --> 01:16:55,040 有时,我把我的巧克力奶放在我的蛋糕上 351 01:16:55,109 --> 01:16:58,476 我特别害怕水母 352 01:16:59,481 --> 01:17:02,279 自从你生日我就再没和你跳过舞 353 01:17:02,350 --> 01:17:04,818 那是个真实的事情,不是秘密 354 01:17:04,886 --> 01:17:07,377 秘密是,是... 355 01:17:07,455 --> 01:17:09,855 我还想 356 01:17:17,232 --> 01:17:20,133 @ 温柔的爱我 368 00:21:51,178 --> 00:21:54,375 @ 甜蜜的爱我 357 01:17:24,405 --> 01:17:28,569 @不要让我走 358 01:17:30,812 --> 01:17:33,212 @ 你已经 359 01:17:33,281 --> 01:17:36,409 @ 是我的全部生命 360 01:17:37,519 --> 01:17:42,422 @ 我是如此爱你 361 01:17:44,292 --> 01:17:47,420 @ 温柔的爱我 362 01:17:47,495 --> 01:17:50,862 @ 真诚的爱我 363 01:17:50,932 --> 01:17:55,767 @ 我的所有梦想都实现了 364 01:17:57,605 --> 01:18:00,233 @ 我亲爱的 365 01:18:00,308 --> 01:18:03,038 @ 我爱你 366 01:18:04,479 --> 01:18:09,246 @ 永远 367 01:18:09,317 --> 01:18:11,308 早上好 368 01:18:14,522 --> 01:18:17,320 - 早上好 - 你好 369 01:18:17,392 --> 01:18:20,361 - 我们整晚都呆在外边 - 是啊 370 01:18:21,362 --> 01:18:23,694 我们整晚都呆在外边 371 01:18:28,002 --> 01:18:29,299 那是... 372 01:18:29,370 --> 01:18:31,668 - 船里有一个人 - 什么? 373 01:18:31,739 --> 01:18:34,469 你看见了么? 有个人在那 374 01:18:34,542 --> 01:18:38,535 我想可能是渔民吧 375 01:18:46,821 --> 01:18:49,016 拿着一个摄像机? 376 01:18:49,090 --> 01:18:51,456 - 真的么? - 你真是太卑鄙了 377 01:18:51,526 --> 01:18:53,517 不,米娅 我根本不知道那个男的是谁 378 01:18:53,595 --> 01:18:56,587 你知道的,他昨晚没有弄到做果汁的真是 羞耻啊,你这个小人 379 01:18:56,664 --> 01:18:59,360 米娅,我和这件事根本无关。我发誓 380 01:18:59,434 --> 01:19:02,028 米娅,过来 听我解释 381 01:19:02,103 --> 01:19:05,004 - 那不是我的船 - 嘿,尼古拉斯?祝你过的愉快 382 01:19:05,073 --> 01:19:08,008 但是那是我的马,米娅... 383 01:19:09,243 --> 01:19:11,336 米娅?嗨? 384 01:19:16,184 --> 01:19:18,618 早上好,亲爱的 385 01:19:18,686 --> 01:19:23,123 我知道有点早 但是我一直在想 386 01:19:23,191 --> 01:19:25,523 最近事情的确压力很大 387 01:19:25,593 --> 01:19:28,892 我在想我们是不是应该... 388 01:19:30,598 --> 01:19:31,530 莉莉? 389 01:19:31,599 --> 01:19:33,931 早安,殿下 390 01:19:34,002 --> 01:19:38,029 - 你...你在这干什么? - 我只是想... 391 01:19:39,073 --> 01:19:40,267 米娅 392 01:19:40,808 --> 01:19:42,241 开门 393 01:19:42,310 --> 01:19:46,542 - 怎么了? - 公主,我想你应该看看这个 394 01:19:47,548 --> 01:19:50,881 我发誓这是唯一的皇室 395 01:19:50,952 --> 01:19:54,410 在数代的从不做错事的令人厌倦的皇室中 唯一的一个 396 01:19:54,489 --> 01:19:57,822 基诺维亚终于有了一个世界级的丑闻 397 01:19:57,892 --> 01:20:00,918 假设我们很久以前带进来一个美国人 398 01:20:00,995 --> 01:20:02,758 那安德鲁·雅克比,凯尼尔沃思的公爵 399 01:20:02,830 --> 01:20:05,993 还会娶这样一个淘气的公主么? 400 01:20:06,067 --> 01:20:08,501 还是尼古拉斯·德弗里奥克斯 成为新国王? 401 01:20:08,569 --> 01:20:12,403 现在对米娅公主来说相当于从煎锅 出来又跳进了火里 402 01:20:12,473 --> 01:20:14,600 保持你的鸡蛋蛋黄向上 403 01:20:14,676 --> 01:20:16,200 我应该告诉她应该怎么做她的鸡蛋... 404 01:20:16,277 --> 01:20:17,676 莉莉 405 01:20:17,745 --> 01:20:20,612 - 我们能单独呆一会么? - 好的 406 01:20:32,527 --> 01:20:34,518 那么? 407 01:20:37,165 --> 01:20:39,497 我被耍了 408 01:20:42,070 --> 01:20:43,697 啊-哈 409 01:20:44,706 --> 01:20:47,539 最大的问题是 410 01:20:47,608 --> 01:20:50,304 我们还举行婚礼么? 411 01:20:51,345 --> 01:20:54,576 - 安德鲁,我真的非常,非常抱歉 - 麻烦 412 01:20:54,649 --> 01:20:57,777 安德鲁,等一下 我向你发誓什么也没有发生 413 01:20:57,852 --> 01:21:00,616 是的,但是米娅 你还是去了,不是么?你去了 414 01:21:00,688 --> 01:21:04,351 我觉得你不明白 我在英国是一个绝对优秀的小伙子 415 01:21:04,425 --> 01:21:10,091 真的 我有很多朋友,很多可爱的女朋友,还有... 416 01:21:10,164 --> 01:21:12,826 我还是觉得我们的婚姻是非常好的 417 01:21:14,368 --> 01:21:16,359 米娅 418 01:21:24,545 --> 01:21:27,173 女王不会赞成监视的 419 01:21:28,750 --> 01:21:30,615 啊 420 01:21:32,687 --> 01:21:34,552 那么? 421 01:21:34,622 --> 01:21:36,089 还有什么? 422 01:21:36,157 --> 01:21:39,888 我真的想说是的,但是没有 就是,没有... 423 01:21:39,961 --> 01:21:42,225 触电的感觉 424 01:21:42,296 --> 01:21:44,594 我也是 425 01:21:44,665 --> 01:21:47,156 - 真的? - 真的 426 01:21:47,235 --> 01:21:48,930 - 我是说,高兴 - 非常高兴 427 01:21:49,003 --> 01:21:52,700 - 非常愉快,但是,但是没有火花 - 没有 428 01:21:52,774 --> 01:21:56,175 我们要做什么?看,我们... 429 01:21:56,244 --> 01:21:58,644 我们要指出一些东西 430 01:22:04,018 --> 01:22:05,747 米娅 431 01:22:10,391 --> 01:22:12,723 你选择了我 432 01:22:18,199 --> 01:22:20,030 没有秘密 433 01:22:23,404 --> 01:22:26,737 你选择了我,我接受了 434 01:22:26,808 --> 01:22:29,709 一个绅士从不收回他的话 435 01:22:29,777 --> 01:22:31,301 我们要... 436 01:22:31,379 --> 01:22:36,783 我们要站在教堂里说“我愿意” 明天我们就是丈夫和妻子了 437 01:22:36,851 --> 01:22:41,083 你将会成为一位令人惊奇的基诺维亚女王 438 01:22:44,625 --> 01:22:46,616 谢谢 439 01:23:01,475 --> 01:23:03,102 今天我就要结婚了 440 01:23:04,645 --> 01:23:08,775 她今天就要结婚了,毛瑞斯 441 01:23:15,423 --> 01:23:18,915 殿下,我们迟到了很多 442 01:23:18,993 --> 01:23:22,724 奶奶说女王从来不迟到 只是其他人来早了 443 01:23:22,797 --> 01:23:24,697 殿下,来了一个陌生的女人 444 01:23:24,765 --> 01:23:26,733 她说她想藏在你的壁橱里 445 01:23:26,801 --> 01:23:28,792 我就让她那样做了 446 01:23:29,837 --> 01:23:32,829 嗯,亲爱的,那可能不是最聪明的决定... 447 01:23:32,907 --> 01:23:35,671 看,这就是我所说的壁橱 448 01:23:35,743 --> 01:23:38,712 - 妈妈 - 噢,亲爱的 449 01:23:38,779 --> 01:23:41,646 - 小心点,我们压坏特雷弗了 - 嗨 450 01:23:41,716 --> 01:23:43,616 嗨,特雷弗 451 01:23:43,684 --> 01:23:46,118 他在睡觉,嘘 452 01:23:47,054 --> 01:23:50,114 他是最漂亮的小弟弟 453 01:23:51,859 --> 01:23:54,726 我们在开玩笑 我们知道那是你的妈妈 454 01:23:54,795 --> 01:23:57,059 你的继父也在这 455 01:23:57,131 --> 01:24:00,828 现在,我是你的妈妈,今天你结婚 我一定要说点什么 456 01:24:00,902 --> 01:24:05,430 结婚就是做回你自己 只不过是和其他人一起 457 01:24:06,807 --> 01:24:08,240 谢谢,妈妈 458 01:24:09,911 --> 01:24:11,674 - 觉得怎么样?你看起来真漂亮 - 我...嗯,我... 459 01:24:11,746 --> 01:24:13,145 - 你看起来真冷静 - 我有一点... 460 01:24:13,214 --> 01:24:17,207 保罗又回来了 把毛毛虫变成蝴蝶 461 01:24:17,285 --> 01:24:19,310 - 她在那,蝴蝶 - 保罗 462 01:24:19,387 --> 01:24:22,220 脱掉外衣,我告诉你们 当我说“蝴蝶”,你们就脱掉我的外衣 463 01:24:22,290 --> 01:24:23,985 - 米娅公主 - 保罗 464 01:24:24,992 --> 01:24:27,119 - 你记得我妈妈,海伦 - 很荣幸 465 01:24:27,194 --> 01:24:29,185 - 美发师 - 小可爱 466 01:24:29,263 --> 01:24:31,493 所有的意大利男人都喜欢孩子-除了保罗 467 01:24:31,565 --> 01:24:34,625 你现在应该出去了 因为我要工作 468 01:24:34,702 --> 01:24:37,865 五年前 保罗把你从这样变成了那样 469 01:24:37,939 --> 01:24:41,170 今天,我要给你变成这个样子 470 01:24:41,242 --> 01:24:43,540 给新娘的婚礼装 471 01:24:48,316 --> 01:24:50,580 我看起来像个驼鹿 472 01:24:50,651 --> 01:24:54,052 是的,但是是一个非常可爱的驼鹿 吸引所有的公驼鹿... 473 01:24:56,490 --> 01:24:57,855 我长了鹿角 474 01:25:01,062 --> 01:25:03,053 拿开 475 01:25:07,101 --> 01:25:09,296 我看起来像一只狮子狗 476 01:25:09,370 --> 01:25:13,067 那就是我感觉的 再来一次 477 01:25:13,140 --> 01:25:14,767 好,坐直 478 01:25:14,842 --> 01:25:17,640 她这种发型的确像一只狮子狗 479 01:25:19,613 --> 01:25:21,604 我喜欢 480 01:25:23,884 --> 01:25:26,910 这次我有把握 我用了我自己的相片 481 01:25:26,988 --> 01:25:30,617 那么,一,二,三 482 01:25:31,158 --> 01:25:34,127 格雷琴? 我找不到我的手套了 483 01:25:35,062 --> 01:25:39,021 你去吧 我想我还是不去比较好 484 01:25:39,100 --> 01:25:41,091 我的孩子 485 01:25:42,169 --> 01:25:45,832 别这么轻易放弃 去教堂,让她对你倾心 486 01:25:45,906 --> 01:25:48,374 一两周之内,她就是你的 487 01:25:48,442 --> 01:25:51,536 游戏结束了,叔叔 她要嫁给安德鲁了 488 01:25:51,612 --> 01:25:54,103 啊,你说的真是对啊 好吧 489 01:25:54,181 --> 01:25:59,084 这真是这件事情的灾难 一刻也别错过 490 01:26:00,121 --> 01:26:03,056 我会尽力抓住带子的 491 01:26:03,124 --> 01:26:05,684 皇家马车就要到了 492 01:26:05,760 --> 01:26:07,955 - 她说什么,阿迪? - 公主就要来了 493 01:26:08,029 --> 01:26:10,020 播出的时刻到了 494 01:26:11,465 --> 01:26:13,990 来自美国的苏绮·桑切斯在这向您报道 495 01:26:14,068 --> 01:26:17,003 离家虽然很远 但是和高兴跟踪一个故事的发展 496 01:26:17,071 --> 01:26:19,335 从三番市的街道上开始 497 01:26:19,407 --> 01:26:24,868 将要在这个小而美丽的基诺维亚这块 土地上结束 498 01:26:24,945 --> 01:26:28,506 米娅公主到了,大家准备 499 01:26:33,788 --> 01:26:35,779 先生 500 01:26:36,824 --> 01:26:42,660 我不是打算劝你 但是有些事情你必须知道 501 01:26:42,730 --> 01:26:47,099 你叔叔打电话给埃尔希用摄像机 陷害你 502 01:26:47,168 --> 01:26:50,626 为什么我不对此惊讶呢? 我应该知道的 503 01:26:50,704 --> 01:26:51,932 他在等什么 504 01:26:52,006 --> 01:26:55,305 他非常高兴 你没有去参加婚礼 505 01:26:55,376 --> 01:26:57,936 - 我必须去教堂 - 是的,是的,但是怎么去? 506 01:26:58,012 --> 01:27:01,072 所有四个轮子的东西都被租去筹备婚礼了 507 01:27:01,148 --> 01:27:03,742 - 没关系,我跑去 - 不,不,那太远了 508 01:27:03,818 --> 01:27:07,049 不,不,你骑自行车 509 01:27:07,121 --> 01:27:09,282 自行车?格雷琴,什么自行车? 我没有自行车 510 01:27:09,356 --> 01:27:11,449 你祖父的自行车 511 01:27:20,234 --> 01:27:23,465 - 下午好,坦妮亚 - 下午好,殿下 512 01:27:23,537 --> 01:27:26,768 Aqui le presento a mi tio, que nos visita de Rosario. 513 01:27:26,841 --> 01:27:31,642 - 噢,你好,先生 - 如果你和我结婚我会做的更好 514 01:27:33,514 --> 01:27:37,712 很抱歉 我叔叔的英语是从老的喜剧电影里学来的 515 01:27:37,785 --> 01:27:39,753 对不起 516 01:27:44,425 --> 01:27:46,154 是的,嗯... 517 01:27:48,095 --> 01:27:49,892 你不可能相信的 518 01:27:49,964 --> 01:27:52,432 德弗里奥克斯亲王正在公路上 骑着一辆自行车 519 01:27:52,500 --> 01:27:53,967 先生! 520 01:27:54,034 --> 01:27:55,695 先生,我可以借你的马么? 521 01:27:55,769 --> 01:27:58,237 噢,他需要我的马 522 01:27:58,305 --> 01:28:00,739 我的自行车是你的了 523 01:28:00,808 --> 01:28:03,606 我怎么能骑自行车放羊呢? 524 01:28:24,064 --> 01:28:27,693 坦率直言的美国激进分子 莉莉·莫斯科维奇,女宾相 525 01:28:27,768 --> 01:28:31,431 就像一个向前移动的粉色幻影 526 01:28:31,505 --> 01:28:35,601 我是一个喜欢穿黑色衣服的女孩 现在却穿着粉色衣服 527 01:28:35,676 --> 01:28:37,303 啊 528 01:28:38,312 --> 01:28:41,611 安德鲁公爵的小侄子 鲁德劳子爵 529 01:28:41,682 --> 01:28:45,243 被人亲切的称为“天使脸颊的詹姆士” 530 01:28:45,319 --> 01:28:49,278 随着皇家护卫通过走廊 531 01:28:51,792 --> 01:28:53,521 - 嘿,乔 - 嗯? 532 01:28:54,528 --> 01:28:57,429 我只是想说,在我做这个之前... 533 01:28:58,432 --> 01:29:01,299 很抱歉你要退休了 534 01:29:01,368 --> 01:29:05,270 - 谁告诉你的? - 女仆什么都知道 535 01:29:07,474 --> 01:29:13,242 心灵做事情总是出于不能理解的原因 536 01:29:13,314 --> 01:29:15,805 你在告诫唱诗班 537 01:29:18,919 --> 01:29:20,318 公主? 538 01:29:20,387 --> 01:29:22,184 什么事? 539 01:29:22,256 --> 01:29:27,250 你应该知道尼古拉斯并没有在湖边陷害你 540 01:29:30,864 --> 01:29:34,129 - 你确定? - 女仆什么都知道 541 01:29:36,370 --> 01:29:38,634 她进来的时候我们都准备好了 542 01:30:42,202 --> 01:30:45,069 - 这是计划的一部分么? - 不是 543 01:30:45,139 --> 01:30:47,266 我... 544 01:30:48,909 --> 01:30:51,503 我需要一两分钟 545 01:30:53,547 --> 01:30:56,072 谢谢,殿下 546 01:30:57,785 --> 01:31:01,585 现在公主快速的退出走廊跑出门去了 547 01:31:01,655 --> 01:31:04,920 - 让我来 - 这不是传统的过程 548 01:31:05,426 --> 01:31:07,417 米娅公主! 549 01:31:07,494 --> 01:31:09,052 - 米娅公主! - 米娅! 550 01:31:14,134 --> 01:31:16,694 - 海伦 - 亲爱的,我很快就回来 551 01:31:16,770 --> 01:31:19,000 我要给特雷弗换尿布了 552 01:31:19,073 --> 01:31:24,568 请坐 只是暂时的间歇,谢谢 553 01:31:24,645 --> 01:31:29,014 - 我们冲出去追她么? - 不,我们从来不冲,我们跑 554 01:31:29,083 --> 01:31:31,847 - 你处理这些? - 是的,是的,就一会 555 01:31:31,919 --> 01:31:33,944 让开 556 01:31:43,630 --> 01:31:46,895 噢,亲爱的,米娅 557 01:31:46,967 --> 01:31:48,662 奶奶,对不起,对不起 558 01:31:48,736 --> 01:31:50,397 - 我...我只需要一分钟 - 不 559 01:31:50,471 --> 01:31:52,632 - 我可以的 - 不 560 01:31:52,706 --> 01:31:55,470 - 我不行的 - 我知道 561 01:31:56,410 --> 01:31:58,605 亲爱的,听我说 562 01:31:59,613 --> 01:32:01,911 我做了选择 563 01:32:01,982 --> 01:32:04,610 因为我的国家超越了爱情 564 01:32:05,185 --> 01:32:10,384 看起来,我总是这么做 我的一生都是如此 565 01:32:10,457 --> 01:32:14,359 现在我失去了我曾经深爱的唯一的男人 566 01:32:15,729 --> 01:32:19,495 - 有人看着20号约瑟夫么? - 我和老鹰,麻雀在一起 567 01:32:19,566 --> 01:32:22,592 米娅,我想你应该从一个女人的角度 做出选择 568 01:32:22,669 --> 01:32:24,762 不要再和我犯同样的错误 569 01:32:24,838 --> 01:32:27,773 犯你自己的错误 那会有很多的,相信我 570 01:32:27,841 --> 01:32:31,572 现在,你可以回教堂去举行婚礼 也可以走开 571 01:32:31,645 --> 01:32:33,772 无论你怎样选择 572 01:32:34,782 --> 01:32:36,841 都要是内心的想法 573 01:32:46,059 --> 01:32:48,118 - 对不起 - 她回来了 574 01:32:52,599 --> 01:32:55,500 公主又进入了教堂 575 01:32:55,569 --> 01:32:57,628 她沿着走廊走过来 576 01:32:57,704 --> 01:33:01,140 更像是在慢跑 577 01:33:10,517 --> 01:33:12,508 安德鲁,等等 578 01:33:14,855 --> 01:33:17,585 每个人都有发现真爱的机会,对么? 579 01:33:17,658 --> 01:33:19,592 是的 580 01:33:19,660 --> 01:33:21,890 包括我们? 581 01:33:25,999 --> 01:33:28,559 谢谢 582 01:33:29,970 --> 01:33:31,904 为了,为了,嗯... 583 01:33:31,972 --> 01:33:36,500 使我能在我的一生中做一次正确的事 584 01:33:37,411 --> 01:33:40,005 现在我要做的就是告诉妈妈 585 01:33:41,081 --> 01:33:43,549 我不得不告诉其他人 586 01:33:43,617 --> 01:33:45,778 祝你好运 587 01:33:57,130 --> 01:33:58,097 海伦 588 01:33:58,165 --> 01:34:00,156 欢迎大家 589 01:34:01,268 --> 01:34:05,364 就在刚才,我意识到了我结婚的唯一原因是 590 01:34:05,439 --> 01:34:09,500 因为一条法律 那看起来并不像什么充分的原因 591 01:34:09,576 --> 01:34:11,237 因此... 592 01:34:11,311 --> 01:34:14,371 我今天不准备结婚了 593 01:34:14,448 --> 01:34:17,440 坐下,坐下,可能会有晚餐 594 01:34:19,953 --> 01:34:24,890 我的奶奶在没有男人的情况下 当政了很长时间... 595 01:34:24,958 --> 01:34:27,290 我想她动摇了 596 01:34:28,529 --> 01:34:32,363 所以作为克拉丽斯女王 和鲁伯特国王的孙女... 597 01:34:32,432 --> 01:34:35,959 鲁伯特国王,愿他长眠 598 01:34:36,036 --> 01:34:41,497 我请求议员们为你们的女儿考虑一下 599 01:34:41,575 --> 01:34:45,170 你们的侄女,妹妹,孙女 600 01:34:45,245 --> 01:34:47,577 问问你们自己: 601 01:34:48,782 --> 01:34:53,412 你们会强迫她们去做 你们让我做的事情么? 602 01:34:55,889 --> 01:34:59,290 我相信我会成为一个伟大的女王 603 01:34:59,359 --> 01:35:03,693 我了解基诺维亚是一块过去美丽 604 01:35:03,764 --> 01:35:06,699 将来充满希望的土地 605 01:35:06,767 --> 01:35:08,701 - 现在不行 - 嘘 606 01:35:08,769 --> 01:35:13,069 我从心底和灵魂深处感觉到我可以 治理好基诺维亚 607 01:35:13,140 --> 01:35:15,540 我...我爱基诺维亚 608 01:35:16,209 --> 01:35:21,044 如果不是 你们觉得我会穿着一身婚纱站在这么? 609 01:35:21,548 --> 01:35:24,483 我站在这 610 01:35:24,551 --> 01:35:27,782 是准备做你们的女王的 611 01:35:28,789 --> 01:35:31,314 没有丈夫的女王 612 01:35:31,391 --> 01:35:34,053 米娅万岁! 613 01:35:41,568 --> 01:35:43,559 每次... 614 01:35:44,471 --> 01:35:48,840 每次这个迷人的年轻女士张开她的嘴 615 01:35:48,909 --> 01:35:54,870 她总是对基诺维亚的传统做出蔑视 616 01:35:54,948 --> 01:36:00,887 法律明确指出 一个未婚女子不可以成为女王 617 01:36:02,122 --> 01:36:04,750 幸运的是 618 01:36:04,825 --> 01:36:07,293 这还有另一个继承人 619 01:36:07,361 --> 01:36:10,194 不,没有 620 01:36:11,264 --> 01:36:14,529 我拒绝,我不想当国王 621 01:36:15,802 --> 01:36:20,501 女士们先生们,米娅公主才是应该继位的人 622 01:36:20,574 --> 01:36:23,202 她聪明,有同情心 623 01:36:23,710 --> 01:36:26,645 更重要的是,她有远见 624 01:36:26,713 --> 01:36:31,275 她会带领基诺维亚向前发展 如果议员们够精明 625 01:36:31,351 --> 01:36:33,148 他们就应该任命她为女王 626 01:36:33,220 --> 01:36:37,179 听她的 她会带领我们进入21世纪 627 01:36:38,191 --> 01:36:43,128 还有 想想她在我们的邮票上会看起来多可爱 628 01:36:44,798 --> 01:36:47,892 看起来在邮票上可爱? 629 01:36:47,968 --> 01:36:50,334 你在邮票上也会很帅! 630 01:36:50,404 --> 01:36:55,603 别走开,先生! 你身负基诺维亚的重任,先生 631 01:36:57,177 --> 01:36:59,441 他,他...很悲伤 632 01:36:59,513 --> 01:37:02,880 你的责任,先生,对整个国家! 对我,先生! 633 01:37:04,117 --> 01:37:08,076 对基诺维亚!为了你的父亲!尼古拉斯! 634 01:37:08,155 --> 01:37:10,817 - 关门 - 快关上门 635 01:37:12,426 --> 01:37:14,189 尼古拉斯,尼古拉斯! 636 01:37:14,261 --> 01:37:17,526 尼古拉斯,我不能让你把这一切都给那个女孩 637 01:37:17,597 --> 01:37:21,158 - 现在,我们还可以... - 够了,叔叔 638 01:37:21,234 --> 01:37:23,566 结束了 639 01:37:25,073 --> 01:37:26,563 这发生了什么? 640 01:37:26,641 --> 01:37:29,201 谁将会得到王位? 范·筹肯? 641 01:37:29,277 --> 01:37:30,574 我们同意 642 01:37:30,645 --> 01:37:32,909 坐下 643 01:37:36,050 --> 01:37:37,984 做一个提议 644 01:37:38,052 --> 01:37:41,351 - 你还好吧?需要... - 做一个提议 645 01:37:41,422 --> 01:37:43,390 啊 646 01:37:43,458 --> 01:37:46,052 - 总理? - 在,公主? 647 01:37:46,961 --> 01:37:49,156 我决定要废除婚姻法 648 01:37:49,230 --> 01:37:53,724 对现在和将来的基诺维亚女王都有效 649 01:37:54,202 --> 01:37:56,500 有人赞成我的提议么? 650 01:37:59,373 --> 01:38:03,104 用眼神和他们交流 盯着他们看,吓住他们 651 01:38:03,177 --> 01:38:05,839 不,不,不...温柔点,柔和点 652 01:38:05,913 --> 01:38:07,938 好 653 01:38:14,822 --> 01:38:16,847 我赞成提议 654 01:38:19,260 --> 01:38:22,320 应该事我们有个新传统的时候了 我喜欢改变 655 01:38:22,396 --> 01:38:24,057 我可能回留胡子 656 01:38:24,132 --> 01:38:25,827 我想你要是留胡子会棒极了 657 01:38:25,900 --> 01:38:27,458 你知道,我父亲 总是喜欢范戴克... 658 01:38:27,535 --> 01:38:30,026 先生们,先生们 659 01:38:30,104 --> 01:38:35,838 所有同意废除婚姻法的说,“是” 660 01:38:39,180 --> 01:38:41,375 是 661 01:38:41,549 --> 01:38:43,073 是 662 01:38:43,251 --> 01:38:45,378 - 是 - 是 663 01:38:45,453 --> 01:38:48,183 - 你不是议员,坐下 - 总有一天是的 664 01:38:48,256 --> 01:38:50,724 是 665 01:38:50,792 --> 01:38:52,919 通过 666 01:38:52,994 --> 01:38:55,792 祝贺你,公主 667 01:38:55,863 --> 01:38:58,058 如果我可以这么说 668 01:38:58,132 --> 01:39:00,464 你可以统治基诺维亚了! 669 01:39:10,044 --> 01:39:11,841 莱昂内尔 670 01:39:13,281 --> 01:39:15,442 殿下? 671 01:39:15,516 --> 01:39:16,073 嗯? 672 01:39:16,150 --> 01:39:18,641 公主要讲话 673 01:39:21,556 --> 01:39:23,547 噢... 674 01:39:25,593 --> 01:39:26,719 奶奶? 675 01:39:28,596 --> 01:39:31,326 因为我没有让我的童话结束 676 01:39:31,399 --> 01:39:33,424 你也应该如此 677 01:39:35,236 --> 01:39:36,533 噢,呃... 678 01:39:37,538 --> 01:39:41,565 - 你听见了么? - 如果您不想让我听见,我就没有听见 679 01:39:41,642 --> 01:39:43,633 噢,夏洛特 680 01:39:48,349 --> 01:39:50,340 好 681 01:39:56,591 --> 01:39:58,718 约瑟夫? 682 01:39:58,793 --> 01:40:01,091 殿下? 683 01:40:02,163 --> 01:40:04,028 亲爱的约瑟夫 684 01:40:06,300 --> 01:40:09,064 我是不是太迟了... 685 01:40:09,136 --> 01:40:13,072 请你在婚礼中拉住我的手 686 01:40:18,112 --> 01:40:21,047 嗯,我想你从没问过 687 01:40:21,115 --> 01:40:22,776 施德? 688 01:40:23,784 --> 01:40:27,049 你现在是主管了 祝你和莱昂内尔好运 689 01:40:28,055 --> 01:40:29,522 我要结婚了 690 01:40:29,590 --> 01:40:32,115 开门,我说!门关上了 691 01:40:32,193 --> 01:40:34,184 让我进去 692 01:40:36,097 --> 01:40:39,032 把我放下来,把我放下来! 693 01:40:49,343 --> 01:40:53,473 我知道几乎没怎么通知 但是你们都身着盛装 694 01:40:59,387 --> 01:41:05,451 尊敬的大教主,我想让这个男人做我的丈夫 如果你同意的话 695 01:41:05,526 --> 01:41:07,858 终于来了 696 01:41:07,929 --> 01:41:10,090 我们都来到这是为了另一个婚礼... 697 01:41:10,164 --> 01:41:12,564 - 我有什么不知道? - 她还没结婚? 698 01:41:12,633 --> 01:41:13,600 - 她还没结婚? - 没有 699 01:41:13,668 --> 01:41:16,603 以这个戒指,我们... 700 01:41:16,671 --> 01:41:18,730 终于... 701 01:41:18,806 --> 01:41:20,103 结婚了 702 01:41:20,174 --> 01:41:22,267 - 现在女王终于结婚了 - 女王还没结婚? 703 01:41:22,343 --> 01:41:24,368 是啊,嫁给约瑟夫 704 01:41:24,445 --> 01:41:27,380 我宣布,你们是夫妻了 705 01:41:27,448 --> 01:41:29,780 你可以吻新娘 706 01:41:47,335 --> 01:41:53,069 火箭射向加冕礼环仪式 707 01:42:17,932 --> 01:42:21,834 早上好,自从上次那个所谓的婚礼 差不多一周了 708 01:42:21,902 --> 01:42:25,338 忙碌的工人正在为基诺维亚盛大的一天做准备 709 01:42:25,406 --> 01:42:27,738 新女王的加冕礼 710 01:42:27,808 --> 01:42:31,244 在皇宫的某个地方 米娅公主正在为仪式作准备 711 01:42:31,312 --> 01:42:34,042 那将会永远改变她的生活 712 01:42:37,051 --> 01:42:39,849 你要说什么,胖路易? 713 01:42:39,920 --> 01:42:42,889 在想我会不会是一个好女王? 714 01:42:43,824 --> 01:42:45,758 肯定会的 715 01:42:47,328 --> 01:42:52,322 恕我大胆,我应该请求殿下的接见 716 01:42:58,305 --> 01:43:01,274 你的选择是什么,年轻人? 717 01:43:01,342 --> 01:43:03,674 你,实际上 718 01:43:08,416 --> 01:43:10,850 我爱上了即将即位的女王 719 01:43:11,852 --> 01:43:14,719 我在想她是不是也爱我 720 01:43:17,858 --> 01:43:21,123 你给我的餐桌准备了鸡肉么? 721 01:43:21,195 --> 01:43:24,892 不,没有。我的厨房没有鸡肉了 722 01:43:24,965 --> 01:43:26,956 啊 723 01:43:36,410 --> 01:43:37,775 米娅 724 01:43:55,196 --> 01:43:58,893 所有人,注意...哈! 725 01:43:58,966 --> 01:44:01,662 齐步走 726 01:44:01,735 --> 01:44:03,726 左,右,左 727 01:44:03,904 --> 01:44:05,838 左,右,左 728 01:44:06,006 --> 01:44:08,440 左,右,左 729 01:44:08,509 --> 01:44:10,409 左,左... 730 01:44:10,478 --> 01:44:12,639 左,右,左 731 01:44:12,713 --> 01:44:14,874 左,左... 732 01:44:14,949 --> 01:44:17,008 左,右,左 733 01:44:17,084 --> 01:44:19,382 左,左... 734 01:44:19,453 --> 01:44:22,047 所有人,立定 735 01:44:23,224 --> 01:44:25,886 我听说你要回柏克利完成学业 736 01:44:25,960 --> 01:44:27,757 你听的没错 737 01:44:27,828 --> 01:44:30,058 我能在加利福尼亚给你打电话么? 738 01:44:30,131 --> 01:44:33,999 我想我不用电话就能听见你,但是,呃... 739 01:44:42,710 --> 01:44:44,871 麻雀起飞了 740 01:44:46,380 --> 01:44:49,747 老鹰最后一次起飞 741 01:45:48,609 --> 01:45:52,272 - 她看起来很漂亮 - 他们都很漂亮 742 01:46:00,187 --> 01:46:03,918 你能庄严宣誓并许诺 在治理基诺维亚人民的时候 743 01:46:03,991 --> 01:46:07,051 依照议会通过的法令 744 01:46:07,127 --> 01:46:10,619 独立的条款和不变的风俗么? 745 01:46:11,632 --> 01:46:15,329 你能用你的权利令法律、正义和仁慈 746 01:46:15,402 --> 01:46:17,996 都被公正的执行么? 747 01:46:19,340 --> 01:46:22,036 我庄严的许诺 我会这样做的 748 01:46:25,613 --> 01:46:28,810 @ 基诺维亚 749 01:46:29,683 --> 01:46:33,312 @ 我们自己的土地 750 01:46:34,521 --> 01:46:38,787 - @ 从绿色明媚的夏季 - Present arms. 751 01:46:38,859 --> 01:46:42,955 @ From blossoming pear trees 752 01:46:43,497 --> 01:46:50,164 @ Magnificent her mountains and seas 753 01:46:50,237 --> 01:46:54,867 @ 基诺维亚, 基诺维亚 754 01:46:54,942 --> 01:46:59,470 @ You're noble, proud and brave 755 01:46:59,546 --> 01:47:01,639 @ 基诺维亚 756 01:47:01,715 --> 01:47:05,845 @ 基诺维亚 757 01:47:06,453 --> 01:47:08,853 @ 永远 758 01:47:08,922 --> 01:47:12,949 @ 你的旗帜 759 01:47:13,027 --> 01:47:16,121 @ 舞动 760 01:47:20,634 --> 01:47:23,569 有请殿下 761 01:47:23,637 --> 01:47:27,573 阿米莉娅·米格雷特·勒姆奥普丽丝·雷纳尔迪 762 01:47:27,641 --> 01:47:30,576 基诺维亚女王 764 01:47:31,845 --> 01:47:36,214 @ This is my time to shine 剧终 765 01:47:36,283 --> 01:47:40,652 @ This is my place to find 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 766 01:47:40,721 --> 01:47:44,589 @ All that I have inside 谢谢观看 767 01:47:44,658 --> 01:47:48,890 @ I never knew 768 01:47:48,962 --> 01:47:51,726 @ Can dreams come true 769 01:47:51,799 --> 01:47:52,788 (@ "I Decide" by Lindsey Lohan) 770 01:47:52,866 --> 01:47:55,357 @ I decide how I live 771 01:47:55,436 --> 01:47:58,030 @ I decide who I love 772 01:47:58,105 --> 01:48:00,403 @ Choice is mine and no one 773 01:48:00,474 --> 01:48:02,305 @ Gets to make my mind up 774 01:48:02,376 --> 01:48:03,434 @ I decide 775 01:48:03,510 --> 01:48:06,138 @ I decide where I go 776 01:48:06,213 --> 01:48:08,579 @ Where I sleep, who I know 777 01:48:08,649 --> 01:48:13,313 @ I'm the one who 's running my life 778 01:48:13,387 --> 01:48:15,378 @ I decide 779 01:48:20,561 --> 01:48:22,552 (fanfare) 780 01:48:27,968 --> 01:48:30,732 @ I decide how I live 781 01:48:30,804 --> 01:48:33,398 @ I decide who I love 782 01:48:33,474 --> 01:48:35,772 @ Choice is mine and no one 783 01:48:35,843 --> 01:48:37,674 @ Gets to make my mind up 784 01:48:37,745 --> 01:48:40,009 @ I decide 785 01:48:40,080 --> 01:48:43,743 @ Don 't think that you can tell me what to think 786 01:48:45,986 --> 01:48:49,547 @ I'm the one who knows what's good for me 787 01:48:51,158 --> 01:48:55,026 @ And I'm stating my independence 788 01:48:55,095 --> 01:48:57,689 @ Gonna take the road I'm gonna take 789 01:48:57,765 --> 01:49:00,359 @ And I'm gonna make my own mistakes 790 01:49:00,434 --> 01:49:04,871 @ It's my life 791 01:49:04,938 --> 01:49:05,802 @ I decide 792 01:49:05,873 --> 01:49:08,467 @ I decide where I go 793 01:49:08,542 --> 01:49:10,942 @ Where I sleep, who I know 794 01:49:11,011 --> 01:49:16,540 @ I'm the one who 's running my life 795 01:49:16,617 --> 01:49:18,847 @ I decide 796 01:49:18,919 --> 01:49:21,479 ("The Meaning " by Lillix) @ Say it all, or not at all 797 01:49:21,555 --> 01:49:24,649 @ Don 't want to hear what you're really feeling 798 01:49:24,725 --> 01:49:28,923 @ Forsaking the meaning 799 01:49:28,996 --> 01:49:31,430 @ Take away the words I say 800 01:49:31,498 --> 01:49:34,763 @ Realistic thoughts that I'm dreaming 801 01:49:34,835 --> 01:49:37,167 @ Are you believing? 802 01:49:37,237 --> 01:49:39,535 @ Tell me what I wanna do now 803 01:49:41,575 --> 01:49:43,839 @ How far do 804 01:49:43,911 --> 01:49:46,277 @ You see the soul? 805 01:49:46,346 --> 01:49:49,338 @ My truth is spoken whether 806 01:49:49,416 --> 01:49:51,316 @ Or not you want to hear it 807 01:49:51,385 --> 01:49:53,751 @ I'm sorry 808 01:49:53,821 --> 01:49:56,221 @ Don't worry, though 809 01:49:56,290 --> 01:49:58,724 @ Don't you ever say never 810 01:49:58,792 --> 01:50:00,817 @ Or turn away 811 01:50:00,894 --> 01:50:03,124 @ Say it all, or not at all 812 01:50:03,197 --> 01:50:06,291 @ Don't want to hear what you're really fearing 813 01:50:06,366 --> 01:50:09,563 @ Forsaking the meaning 814 01:50:10,637 --> 01:50:13,071 @ Take away the words I say 815 01:50:13,140 --> 01:50:16,439 @ Realistic thoughts that I'm dreaming 816 01:50:16,510 --> 01:50:18,910 @ Are you believing? 817 01:50:20,113 --> 01:50:23,241 @ Don't stray too far 818 01:50:23,317 --> 01:50:25,615 @ The closer you are 819 01:50:25,686 --> 01:50:30,146 @ The further the pain will fade away 820 01:50:30,224 --> 01:50:32,658 @ I don't really care where you are 821 01:50:32,726 --> 01:50:35,126 @ It'll be either here or far 822 01:50:35,195 --> 01:50:37,220 @ I will always feel it 823 01:50:37,297 --> 01:50:39,925 @ Free to call my name 824 01:50:40,000 --> 01:50:42,434 @ Say it all, or not at all 825 01:50:42,503 --> 01:50:44,835 @ It'll be either here or far 826 01:50:44,905 --> 01:50:47,032 @ Take away the words I say 827 01:50:47,107 --> 01:50:49,701 @ Free to call my name 828 01:50:49,776 --> 01:50:52,108 @ Say it all, or not at all 829 01:50:52,179 --> 01:50:55,307 @ Don't want to hear what you're really feeling 830 01:50:55,382 --> 01:50:59,284 @ Forsaking the meaning 831 01:51:00,921 --> 01:51:06,917 (@ "Because You Live" by Jesse McCartney) 832 01:51:10,364 --> 01:51:15,301 @ Staring out at the rain with a heavy heart 833 01:51:15,369 --> 01:51:20,136 @ It's the end of the world in my mind 834 01:51:20,207 --> 01:51:25,144 @ Then your voice pulls me back like a wake-up call 835 01:51:25,212 --> 01:51:29,774 @ I've been looking for the answer 836 01:51:29,850 --> 01:51:33,377 @ But now I know what I didn't know 837 01:51:33,453 --> 01:51:37,014 @ Because you live and breathe 838 01:51:37,090 --> 01:51:40,526 @ Because you make me believe in myself 839 01:51:40,594 --> 01:51:43,062 @ When nobody else can help 840 01:51:43,130 --> 01:51:46,293 @ Because you live, girl 841 01:51:46,366 --> 01:51:48,459 @ My world 842 01:51:48,535 --> 01:51:52,266 @ Has twice as many stars in the sky 843 01:51:54,107 --> 01:51:58,942 @ Because you live, there's a reason why 844 01:51:59,012 --> 01:52:03,881 @ I carry on when I lose the fight 845 01:52:03,951 --> 01:52:08,081 @ I want to give what you're giving me 846 01:52:08,155 --> 01:52:12,057 @ Always 847 01:52:12,125 --> 01:52:15,652 @ Because you live and breathe 848 01:52:15,729 --> 01:52:19,290 @ Because you make me believe in myself 849 01:52:19,366 --> 01:52:21,698 @ When nobody else can help 850 01:52:21,768 --> 01:52:25,033 @ Because you live, girl 851 01:52:25,105 --> 01:52:27,096 @ My world 852 01:52:27,174 --> 01:52:31,372 @ Has everything I need to survive 853 01:52:31,445 --> 01:52:34,744 @ Because you live 854 01:52:35,949 --> 01:52:37,940 @ I live 855 01:52:40,821 --> 01:52:42,812 @ I live 856 01:52:47,561 --> 01:52:50,860 别忘了,下次打算家里出去旅游的时候 857 01:52:50,931 --> 01:52:53,195 考虑一下基诺维亚 858 01:52:53,266 --> 01:52:56,394 有着雄伟的群山和阳光沙滩 859 01:52:56,470 --> 01:52:58,700 到处是友好,欢快的人们 860 01:52:58,772 --> 01:53:02,367 来看我们 基诺维亚等着你 861 01:53:02,368 --> 01:55:02,367 影片结束 中文字幕独家制作:法兰克彼得生