1
00:00:01,700 --> 00:00:05,200
89 sent... 89 sent...
2
00:00:05,301 --> 00:00:08,355
89 sent... 89 sent...
3
00:00:10,439 --> 00:00:12,460
Hindinin fiyatı ne kadar?
4
00:00:12,780 --> 00:00:14,179
89 sent!
5
00:00:14,400 --> 00:00:15,686
89 sent.
6
00:00:17,690 --> 00:00:21,000
Alışverişçiler dikkat!!
Bu bir soygundur!
7
00:00:22,950 --> 00:00:26,001
Ateş etme!
Ateş etme!..
8
00:00:26,102 --> 00:00:30,600
Biraz indirim ararken beni koru.
9
00:00:36,400 --> 00:00:39,068
Bu kutu şarabı alıyorum...
10
00:00:39,192 --> 00:00:43,200
Teşekkür ederim.
Şampuan, maliyetini düşünme..
11
00:00:49,700 --> 00:00:54,000
"Cheaper" in burada olduğunu söyle!
12
00:00:59,800 --> 00:01:04,800
Türkçe metin: Kaptan Tahir TAŞ
13
00:01:04,801 --> 00:01:09,801
STRIPPERELLA
S01E01
14
00:01:29,750 --> 00:01:33,600
İşte o... Pam!
15
00:01:40,200 --> 00:01:42,666
Dikkat et!
16
00:01:58,100 --> 00:02:04,700
Sizi aptallar... Tüm ızgaralarda
ücretsiz olarak alabileceğiniz ketçap alın.
17
00:02:04,801 --> 00:02:09,400
Onların aptal olmasının bir
başka nedeni de ben en iyisiyim..
18
00:02:10,100 --> 00:02:15,600
Benim adım Sally Rose. Seksi süper
kahramanla geri döndük: "Stripperella".
19
00:02:15,701 --> 00:02:21,200
Stripperella... Her zaman
hayvan haklarını savunuyorsunuz.
20
00:02:21,301 --> 00:02:26,100
Yeni bir organizasyon başlattım:
"Hayvanların desteğe ihtiyacı var" veya ANUS.
21
00:02:26,201 --> 00:02:31,600
Programımda her zaman
anüs diyebilirsiniz.. Benim için zevktir..
22
00:02:31,601 --> 00:02:34,913
Söylesene, çok güzel bir
kadın..
23
00:02:34,913 --> 00:02:40,976
Dolgun dudaklar, sıkı göğüsler ve sıkı kalçalar..
Çok aksiyon yaşıyor olmalısınız!!
24
00:02:41,301 --> 00:02:45,400
Gerçekte, Bir süper kahraman
oldukça yalnız olabilir.
25
00:02:45,601 --> 00:02:50,400
Bazı görüşmelere ne dersiniz?
- Atlanta'dan Alicia, devam et.
26
00:02:50,401 --> 00:02:57,100
- Bana gizli kimliğini söyleyebilir misin?
- Üzgünüm, bu bir sır.
27
00:02:57,301 --> 00:03:01,939
- Cheaper'dan bir başka çağrımız var.
- Merhaba Stripperella;
28
00:03:01,949 --> 00:03:04,986
Tahmin et kasabaya kim döndü?
29
00:03:05,500 --> 00:03:08,500
Cheaper!
İyiye gittiğini sanıyordum.
30
00:03:08,601 --> 00:03:15,000
İyi davrandım ve vali bana 20 günlük
şartlı tahliye programına katılmama izin verdi.
31
00:03:15,024 --> 00:03:18,024
20 yıla 20 gün!.. :)
32
00:03:18,701 --> 00:03:23,900
- Şimdi en büyük suçumu işleyeceğim.
- Karar verirsem olmaz.
33
00:03:24,001 --> 00:03:31,000
Eğer karar verebilirsem karar vermemelisin
çünkü o zaman seni öldüreceğim.
34
00:03:31,600 --> 00:03:38,700
Yakında döneceğiz. Daha sonra: Bir
keçiyle sadakatsiz bir adam... bir erkek keçiyle!.
35
00:03:39,600 --> 00:03:45,800
Patron... Düşünüyoruz. Belki operasyona
biraz daha fazla para koymalısın?
36
00:03:45,901 --> 00:03:49,650
Silahı paylaşıyoruz.
Ve daha fazla mermi almalıyız.
37
00:03:49,751 --> 00:03:54,200
Daha fazla mermi al...?
Hala üçtane var.
38
00:03:54,224 --> 00:03:54,900
Özür dileriz patron!!
39
00:03:55,001 --> 00:04:01,500
Şimdi heyecanlıyım.
Biliyorum, bir suç dalgasına ne dersin?
40
00:04:01,601 --> 00:04:04,400
- Cimri tarzı!
- Evet!
41
00:04:04,501 --> 00:04:09,200
"Bozuk para al, bozuk para bırak."
Muhtemelen bir tane alacağım.
42
00:04:31,900 --> 00:04:37,400
- Bir dahaki sefere daha yakın park edebilir miyiz?
- Bulabildiđimiz en yakını buydu..
43
00:04:37,501 --> 00:04:42,900
- Hem İçinde zaten para vardı
- Hadi, gidiyoruz!
44
00:04:43,001 --> 00:04:47,600
Park metrede
hala üç dakika kaldı.
45
00:04:56,500 --> 00:05:00,700
İncil'i üretti.
Tekrar vaaz veriyor.
46
00:05:00,801 --> 00:05:06,444
Bu gülünç.
47
00:05:11,100 --> 00:05:15,300
Benim erkek arkadaşım en iyisidir.
Benim için sadece o.
48
00:05:15,401 --> 00:05:17,999
Çok romantik ve tatlı.
49
00:05:19,800 --> 00:05:24,100
Aman Tanrım! Babam!
Buraya geliyor.
50
00:05:24,201 --> 00:05:29,700
- Giselle? - Baba!
- Erotica, bu benim babam.
- Merhaba Giselle'nin babası...
51
00:05:29,801 --> 00:05:35,700
Benim adım Roger. Tanıştığıma memnun
oldum. Giselle her zaman senden bahsediyor.
52
00:05:35,801 --> 00:05:43,000
En iyisi masaya geri dönüyorum.
Bunu şimdi yok etme. İyi soyun!
53
00:05:43,101 --> 00:05:46,500
- Ne hakkındaydı?
- Burada önemli bir müşterisi var
54
00:05:46,601 --> 00:05:54,300
.. ve çok şey kapatmak istiyor.
iyi dans etmek zorundayım.
55
00:05:54,401 --> 00:05:59,000
Sen iyi bir striptizcisin.
Baban barı tuttuğunu gördüğünde
56
00:05:59,101 --> 00:06:03,300
Ve mükemmel göğüslerinle
bahşiş doları topladığında..
57
00:06:03,301 --> 00:06:08,400
..Minik kızıyla çok gurur duyacak..
- Umarım haklısın.
58
00:06:08,501 --> 00:06:16,000
Melek için alkış.
Buna yanan çalı diyorum. Amin!
59
00:06:16,101 --> 00:06:20,400
Sonraki: Giselle!
60
00:06:58,500 --> 00:07:02,800
- Anlaşmayı iptal ediyoruz!...
61
00:07:02,800 --> 00:07:06,900
Senin yüzünden
anlaşmayı kaybettim.
62
00:07:07,001 --> 00:07:10,600
Sana kızım demekten utanıyorum!
63
00:07:14,600 --> 00:07:21,400
Zamanı geldi çocuklar. Yarın, bir
elmasın en büyük taklidi
64
00:07:21,501 --> 00:07:30,100
-en büyük müzede.
300 $ değerinde. -Harika!
65
00:07:30,201 --> 00:07:36,600
Şimdi, şöyle yapıyoruz..
Siz ikiniz tüm yönleri koruyorsunuz..
66
00:07:36,701 --> 00:07:42,600
Aynı zamanda saati almanız, alarm ve
kameraların bağlantısını kesmeniz gerekir.
67
00:07:42,701 --> 00:07:47,055
Şimdi sadece bir şey ters gidebilir.
- Mantık?
68
00:07:47,079 --> 00:07:50,850
Hayır!
Stripperella, onu ölü görmek istiyorum!
69
00:07:50,951 --> 00:07:58,100
Stripperella'yı kim öldürüse,
Ben! Cheaper, ona sekiz dolar ödeyeceğim!!
70
00:07:58,201 --> 00:08:07,400
- Ama sadece bir katil tutsak 50.000 dolardan fazla tutar..
- Ne?? Bunu kendimiz yapmak zorundayız.
71
00:08:34,950 --> 00:08:40,900
Mesajını aldım, Erotica.
Bu kadar önemli olan ne?
72
00:08:42,800 --> 00:08:47,600
Sana sadece Giselle'in
öldüğünü söylemek istedim.
73
00:08:47,601 --> 00:08:53,700
Giselleim...? Nasıl?
Neden? Hayır!
74
00:08:53,801 --> 00:09:01,000
Sadece şaka yapıyorum. Sadece senin
için ne anlama geldiğini anlamanı istedim.
75
00:09:01,101 --> 00:09:04,700
- Öyleyse ölmedi mi?
- Hayır, ama duyguları incindi.
76
00:09:04,801 --> 00:09:06,769
Ona biraz fazla sert
yüklenmiyor musun?
77
00:09:07,000 --> 00:09:12,807
Bu kadar baskı bir noktadan
sonra hata yapmasına neden oluyor..
78
00:09:12,901 --> 00:09:15,800
Kızım yaşıyor mu?
79
00:09:15,901 --> 00:09:21,200
Bir anlaţmayı kaybettin, müţteriler
her zaman gelir ve giderler.
80
00:09:21,201 --> 00:09:25,400
Ama kızlar sonsuza dek oradalar.
81
00:09:25,501 --> 00:09:32,300
Bu sembolik de olsa son özür dileme şansın.
Hayatının hatasını yapma sakın..
82
00:09:32,401 --> 00:09:37,000
Hayır, göbek piercingim titriyor.
Merkeze gitmem gerek.
83
00:09:37,101 --> 00:09:42,800
Ajan oldugumdan değil.
Ama orada super gizli ajanlar var.
84
00:09:42,901 --> 00:09:45,800
Ben egzotik bir dansçıyım...
85
00:10:02,900 --> 00:10:10,100
Dikkat et, suçlu! Seni ısıracağım.
Ama hiç hoş bir şekilde değil..
86
00:10:24,100 --> 00:10:30,000
Stroganoff, Ajan 69, görev için hazırım!
Olabildiğince hızlı geldim.
87
00:10:36,100 --> 00:10:40,216
Stripperella, Cheaper ve
yardakçıları hapisten çıktı.
88
00:10:40,240 --> 00:10:43,800
Ve sana zarar vermek
istediğini düşünüyoruz.
89
00:10:43,801 --> 00:10:47,753
Çok geç olmadan Cheaper'in parmaklıkların
arkasına gitmesini istiyorum..
90
00:10:47,777 --> 00:10:50,500
Hiçbir şey senin güvenliğinden
daha önemli değildir.
91
00:10:53,900 --> 00:11:00,100
- Evendim! içeride pratik yapmasak mı acaba
- Pratik yapmaya ihtiyacım yok.
92
00:11:00,201 --> 00:11:09,000
Şimdi Laboratuvara git lütfen, Bernard
en son teknoloji ile seni bekliyor.
93
00:11:13,200 --> 00:11:17,788
Faktörler açıkca anatomik kütleye uymuyor..
94
00:11:17,812 --> 00:11:22,400
...
95
00:11:23,600 --> 00:11:31,300
- Hey, Hal... - Bernard.
- Stripperella... Bakıyorsun... güzel.
96
00:11:31,401 --> 00:11:36,650
- Bugün benim için neyin var?
- Lazer ruj, zehir maskara ve
97
00:11:36,751 --> 00:11:43,500
-sjalvmordstuggummi.
- Senin en sevdiğin.. Senin icin en ince şekilde ayarladık..
98
00:11:43,601 --> 00:11:50,100
- Kalçaların için yeni bir kemer yapmalıyız..
- Daha önce yaptığınıza ne oldu
99
00:11:50,201 --> 00:11:54,500
Bernard eve götürdü ve kırdı!
Kes sesini!!
100
00:11:55,300 --> 00:12:02,300
Yeni buluşuma göz atın!
Çıldırtacaksın. Gelecek şimdi.
101
00:12:02,301 --> 00:12:10,400
- Bu ne?
- Taşınabilir bir telefon. Sadece 4 kilo.
102
00:12:10,501 --> 00:12:18,200
Kablo yok ya da herhangi bir şey.
Bunu yapmak sadece 15 yılımı aldı.
103
00:12:18,201 --> 00:12:24,000
30 yıldır kilitlisin, değil mi?
Dünyayı biraz kontrol etme zamanı.
104
00:12:24,101 --> 00:12:29,300
O mükemmel.
Kullanılabilir. Çok teşekkürler.
105
00:12:29,401 --> 00:12:36,600
Bir sonraki buluşu görene kadar bekleyin.
Elektrikli bir daktilo. Sadece düzenli olarak..
106
00:12:36,701 --> 00:12:42,500
- fişe takmanız gerekiyor..
- Bir şeyimiz daha var, Stripperella.
107
00:12:42,601 --> 00:12:48,200
- Bozuk para yok edicisi.
- Giriyorlar ama dışarı çıkmıyorlar.
108
00:12:48,301 --> 00:12:56,300
Tesekkurler.. Daha önce aldığım
birçok hediyeden daha kullanışlı..
109
00:12:58,200 --> 00:13:02,500
- Stripperella...
- Arkanda.
110
00:13:02,701 --> 00:13:09,300
Geri dönüşüm tesisinde
bir soygun. Cheaper olabilir.
111
00:13:09,401 --> 00:13:11,800
- Hemen Ayrılıyorum.
- Dikkat et, Stripperella.
112
00:13:11,900 --> 00:13:20,899
- O gülünç derecede cimri. Ve çok cimri ve çok gülünç cimri...
- Biliyorum patron. Endişelenme.
113
00:13:21,001 --> 00:13:24,300
Tehlikeli cimri...
114
00:13:47,470 --> 00:13:52,700
- Selam Stripperella.
- Knicker değil mi?
- Hayir Cheaper!
115
00:13:52,801 --> 00:13:58,900
Biliyorum! Kasten yanlış dedim.
Konuşma bitti, Cheaper! şimdi aşağı in!
116
00:13:59,001 --> 00:14:02,888
Hayır, yukarı çıkıyorsunuz.
117
00:14:22,300 --> 00:14:28,600
- Bundan kurtulamazsın!
- Ne??
- Dedim ki: Bundan kurtulamazsın!
118
00:14:28,701 --> 00:14:33,900
- Evet kurtulurum!!
- Nereye kaçmaya çalışıyorsun?
119
00:14:34,001 --> 00:14:43,888
Sadece dünyanın en büyük
elmas taklidini çalacağım.
120
00:14:44,400 --> 00:14:53,300
Sadece dünyanın en büyük
elmas taklidini çalacağım.
121
00:14:54,350 --> 00:15:01,400
- Seni Cimri aptal!
- Ama önce seni öldüreceğim.
- Seni Şeytan, cimri aptal!
122
00:15:17,700 --> 00:15:25,000
Unutma Stripperella... Kurtarılan bir para,
cinayet için kazanılan bir paradır.
123
00:15:31,300 --> 00:15:37,200
- Hadi gidelim.
- Öldüşünü izlemeyelim mi?
124
00:15:37,301 --> 00:15:44,200
Lütfeen! Bu kırılmaz cam...
Tam olarak bir kuruşla kırabileceğini sanmam.
125
00:15:44,401 --> 00:15:48,500
Benimle Gül.
Sana bunun için para veriyorum.
126
00:15:48,601 --> 00:15:54,600
Parayla boğulmam!
Bekle! Kuruş yok edicisi!!
127
00:15:55,050 --> 00:15:57,600
Kuruş yok edicisi çalışıyor..
128
00:15:57,999 --> 00:16:04,400
- Giriyorlar ama dışarı çıkmıyorlar.
- Kuruş on dakika içinde yok edilecek.
129
00:16:04,401 --> 00:16:07,555
On dakika?
Bir Bozuk para yok etmek için mi?
130
00:16:20,300 --> 00:16:23,222
Üç silahşörler! Görev 3..
131
00:16:25,400 --> 00:16:32,100
- Bozuk para dört dakika içinde imha edilecek.
- Hadi, ruj. Beni buradan uzaklaştır!
132
00:16:33,600 --> 00:16:40,100
Bak! Dünyanın en büyük iç çamaşırı.
Gladys'i ve çocukları buraya getirmeliyim.
133
00:16:40,201 --> 00:16:43,900
Bozuk para iki dakika içinde imha edilecek.
134
00:16:45,200 --> 00:16:51,600
Telefon!
- Merhaba özgürlük? Bu senin için!
135
00:16:55,300 --> 00:17:00,900
Bozuk para yok, lütfen
başka bir bozuk para takın.
136
00:17:06,700 --> 00:17:12,500
- Aldım!
- Ben varken olmaz.
137
00:17:12,601 --> 00:17:17,999
- Stripperella.
- Ölene kadar beklemeliydik demiştim!
138
00:17:19,500 --> 00:17:24,000
Şimdi dünyanın en büyük
şaplak gösterme zamanı!
139
00:17:24,101 --> 00:17:26,666
Yakalayın onu çocuklar!
140
00:17:47,900 --> 00:17:50,700
Ne için bekliyorsun? "Yakala onu" dedim!
141
00:17:52,700 --> 00:17:56,100
Acınası kaybedenlerin!
142
00:18:07,300 --> 00:18:10,222
Bekle bir saniye...
143
00:18:35,730 --> 00:18:39,100
Suçla savaşmayı seviyorum.
144
00:18:41,800 --> 00:18:48,200
Dünyanın en büyük zımbası ile
Polis gelene kadar bekleyin..
145
00:18:57,100 --> 00:19:00,200
Hadi, yapabilirsin.
146
00:19:28,200 --> 00:19:33,000
Bir adım daha yaklaşma!
Yoksa elması köprüden atıyorum.
147
00:19:33,101 --> 00:19:35,555
Aptalca birşey yapma!
148
00:20:02,100 --> 00:20:06,000
Bir anlaşma yapabiliriz.
Bırak beni, elmas sende kalsın!
149
00:20:06,101 --> 00:20:12,500
-Tamam! -Gerçekten mi? -Tabiki değil.
Polis gelene kadar takılabilirsin.
150
00:20:12,601 --> 00:20:18,000
Seni yakalayacağım Stripperella!
Ne pahasına olursa olsun!
151
00:20:19,000 --> 00:20:24,000
Belki fazla değil, ama ne
demek istediğimi anlıyorsun.
152
00:20:40,100 --> 00:20:42,999
İyi iş.
153
00:20:58,350 --> 00:21:02,300
Bak! Yüz dolar bahşişim var.
154
00:21:02,401 --> 00:21:07,200
Üzerine bir şey yazılı.
"Dünyanın en iyi kızı ve striptizcisine" -
155
00:21:07,301 --> 00:21:12,400
"-Ben ölmediğine sevindim!
Selamlar baba." Ne hoş.
156
00:21:12,700 --> 00:21:20,400
- Şimdi titreşen muzu alabilirim.
- Baban zaten cimri değil.
157
00:21:21,501 --> 00:21:26,900
- oh!?
- Yalnızca bir şakaydı.
158
00:21:27,001 --> 00:21:29,555
Aslında anlamıyorum.
159
00:21:30,700 --> 00:21:34,900
Türkçe Metin : Kaptan Tahir TAŞ
160
00:21:35,001 --> 00:21:39,001
TT Eylül 2020