1 00:00:03,213 --> 00:00:09,678 ‫"الطقس بالخارج خطير‬ ‫لكنّ نار الموقد مُفرِحة"‬ 2 00:00:09,929 --> 00:00:17,103 ‫"وبما أنّه ما من مكان نقصده‬ ‫فلتتساقط الثلوج أكثر وأكثر!"‬ 3 00:00:17,284 --> 00:00:22,039 ‫لو تساقط الثلج أو المطر أو كان الجو‬ ‫هادئاً أو مشمساً ما من مكان تقصده‬ 4 00:00:22,998 --> 00:00:26,960 ‫ولهذا فأنا ممتن لكرمك سيّد (سكروج)‬ 5 00:00:28,587 --> 00:00:32,299 {\an8}‫بمناسبة الحديث عن الكرم‬ ‫انظر ماذا أحضرت لـ(تشيلسي)‬ 6 00:00:32,424 --> 00:00:34,259 ‫قرطان ماسيان! جميل!‬ 7 00:00:34,385 --> 00:00:40,057 ‫أخبرتني ببعض الأشياء التي أرادتها‬ ‫لكنّني لم أصغ لها فأحضرت هذين‬ 8 00:00:40,182 --> 00:00:46,355 {\an8}‫- كم هو تصرف شاعري! أستأتي للعشاء؟‬ ‫- ربما، خرجت للتسوق أو للعمل...‬ 9 00:00:46,480 --> 00:00:48,857 ‫فلم أصغ لها‬{\an8} 10 00:00:50,359 --> 00:00:54,655 ‫- لِمَ بعثت رسالة لي؟‬ ‫- قررت إرسال رسالة إخبارية عن العائلة‬ 11 00:00:54,780 --> 00:00:58,909 ‫- لأبقيهم مطّلعين بأمور آل (هاربر)‬ ‫- هل أنت جاد؟‬ 12 00:00:59,034 --> 00:01:04,081 {\an8}‫لا تقلق أيها الحاكم فلم أذكر‬ ‫معركتك المستمرة مع الشيطان‬ 13 00:01:10,045 --> 00:01:18,178 {\an8}‫"بنهاية هذه السنة الرائعة أرسل لأصدقائي‬ ‫وعائلتي، نحن ممتنّون للنّعم السخية"‬ 14 00:01:18,303 --> 00:01:22,516 ‫"مثلاً، خطيبة (تشارلي)‬ ‫هي سيدة محترمة وليست عاهرة"‬ 15 00:01:23,809 --> 00:01:25,394 ‫أكمل قراءتها‬ 16 00:01:26,937 --> 00:01:33,277 ‫"والسيد الصغير (جايك) ينمو بسرعة ونحن‬ ‫فخورون به إذ لم تذهب بذرتي سدىً"‬ 17 00:01:34,236 --> 00:01:35,696 ‫أكمل، أكمل‬ 18 00:01:35,821 --> 00:01:40,659 ‫"بذل قصارى جهده بكل المواد‬ ‫واجتاز الصف العاشر بجهده الكبير"‬ 19 00:01:40,784 --> 00:01:47,040 ‫- رسمت قزماً لا يرتدي بنطالاً‬ ‫- ما بالك؟ أنت رجل ناضج!‬ 20 00:01:47,166 --> 00:01:50,586 ‫بحقك! الناس يحبون هذه الأشياء‬ ‫أكمل القراءة، أكمل!‬ 21 00:01:50,711 --> 00:01:57,259 ‫"أمّنا الحلوة (إيفلين) أجرت عملية صغيرة‬ ‫فحديقتها السرية احتاجت إلى التجديد"‬ 22 00:01:58,260 --> 00:02:04,975 ‫- حديقتها السرّية؟‬ ‫- أتحدّاك أن تجد قافية لكلمة "فرج"‬ 23 00:02:05,559 --> 00:02:10,397 ‫"أمّا بالنسبة لمؤلف هذه القصيدة‬ ‫فهو معافى وسعيد في منزله الجميل"‬ 24 00:02:10,564 --> 00:02:16,278 ‫"وبينما يعتقد البعض أنّه شخص متطفل‬ ‫فلا يزعجه ذلك لأنّه يسكن عند الشاطئ"‬ 25 00:02:18,238 --> 00:02:21,658 ‫- "أعياد سعيدة من آل (هاربر) السعداء"‬ ‫- ما رأيك؟‬ 26 00:02:22,826 --> 00:02:28,999 ‫أنت مثير للحزن والشفقة، وحيد وكئيب‬ ‫ولو كنت أكترث بك لقلقت عليك‬ 27 00:02:40,607 --> 00:02:45,403 ‫- أتتفقد الطقس أيها الكابتن؟‬ ‫- ماذا؟‬ 28 00:02:46,770 --> 00:02:49,523 ‫- إلامَ تنظر؟‬ ‫- لا شيء‬ 29 00:02:49,669 --> 00:02:57,218 ‫- حقاً؟ ألا ترى الحسناوات يلعبن الكرة؟‬ ‫- بلى رأيتهن، يا لك من منحرف!‬ 30 00:02:58,445 --> 00:03:04,201 ‫- المثيرة بالسروال القصير تراقبك‬ ‫- أعلم ذلك، والآن اذهب من فضلك‬ 31 00:03:06,203 --> 00:03:08,747 ‫- لِمَ لا تذهب وتتحدث إليها؟‬ ‫- لا أستطيع‬ 32 00:03:08,872 --> 00:03:11,124 ‫- لماذا؟‬ ‫- لدي صديقة‬ 33 00:03:11,276 --> 00:03:15,322 ‫لا تستطيع اعتبار الملصقات‬ ‫في غرفتك بمثابة صديقة‬ 34 00:03:15,629 --> 00:03:20,968 ‫- كلا، أقصد (سيليست)، إنّني مرتبط بعلاقة‬ ‫- ماذا تقول؟ أنت بالثالثة عشر من عمرك‬ 35 00:03:21,093 --> 00:03:26,473 ‫- عمري ١٥ سنة‬ ‫- لا يهم، ما زلت صغيراً على الارتباط‬ 36 00:03:26,598 --> 00:03:29,560 ‫- عمري ٤٠ سنة وبالكاد مستعد لذلك‬ ‫- عمرك ٤٢ سنة‬ 37 00:03:29,685 --> 00:03:32,604 ‫ما سبب اهتمامك الشديد بالأرقام؟‬ 38 00:03:33,272 --> 00:03:38,902 ‫- دعني أسألك، أين (سيليست) الآن؟‬ ‫- تمضي العيد مع أمّها في (برينتوود)‬ 39 00:03:39,027 --> 00:03:42,364 ‫- وهل ستتوقف حياتك وهي غائبة؟‬ ‫- هكذا كان الاتفاق بيننا‬ 40 00:03:44,324 --> 00:03:52,416 ‫- اسمعني، إن أردت التحدث مع الفتاة فهذا حقك‬ ‫- هل أنت متأكد؟ لا أظن ذلك‬ 41 00:03:53,500 --> 00:03:57,504 ‫- لا تقلق، اذهب وتحدث إليها‬ ‫- هل لي باقتراض ١٠ دولارات؟‬ 42 00:03:57,629 --> 00:04:01,174 ‫- لماذا؟‬ ‫- لو خذلتني سأشتري بعض النقانق‬ 43 00:04:01,341 --> 00:04:05,554 ‫- لن تخذلك‬ ‫- لكنّني أرغب بشراء النقانق‬ 44 00:04:05,679 --> 00:04:08,015 ‫- اذهب‬ ‫- ماذا لو أرادت هي بعض النقانق؟‬ 45 00:04:08,140 --> 00:04:11,184 ‫إنّها على وشك التعرف إليك‬ ‫هيا اذهب!‬ 46 00:04:12,978 --> 00:04:14,605 ‫هل أبدو بشكل جيد؟‬ 47 00:04:14,730 --> 00:04:19,943 ‫(جايك)، لقد لوحت لك بيدها وابتسمت‬ ‫فيبدو أنّ معاييرها للشباب ليست مرتفعة‬ 48 00:04:21,194 --> 00:04:22,821 ‫حسناً، شكراً‬ 49 00:04:26,575 --> 00:04:33,457 ‫متى أصبح عمري ٤٢ سنة؟‬ ‫اللعنة!‬ 50 00:04:34,291 --> 00:04:37,210 ‫إنّني متبرع للأعضاء، مرحى!‬ 51 00:04:37,311 --> 00:04:43,955 ‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة‬ ‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬ 52 00:04:44,026 --> 00:04:48,676 ‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬ 53 00:04:49,016 --> 00:04:55,981 ‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة{\an8}‬ ‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬ 54 00:04:56,035 --> 00:04:57,935 ‫"رجال"‬{\an8} 55 00:05:07,646 --> 00:05:14,277 ‫- تفضلي يا (بيرتا)، عيد ميلاد مجيداً‬ ‫- أشكرك يا (تشارلي)، أنت كريم جداً‬ 56 00:05:14,355 --> 00:05:21,320 ‫- لأعلمك بتقديري للجهد الذي تبذلينه‬ ‫- وأنا أقدّر تظاهرك بأنّني أبذل جهداً‬ 57 00:05:21,493 --> 00:05:24,955 ‫- أتشعر بأنّ الحظ سيحالفك؟‬ ‫- ماذا يجول بخاطرك؟‬ 58 00:05:25,040 --> 00:05:29,336 {\an8}‫أراهنك بمكافأتي، إما تدفع لي الضعف أو تستردها‬ ‫(زربنك) سيسجل هدفاً‬ 59 00:05:29,501 --> 00:05:32,838 ‫أنت مجنونة! إنها مسافة ٤٧ متراً‬ ‫وهذا اللاعب لم يسجّل منها طوال العام‬ 60 00:05:32,929 --> 00:05:35,640 ‫- لدي حدس{\an8}‬ ‫- أنا موافق‬ 61 00:05:36,049 --> 00:05:43,515 {\an8}‫"فرصة، تسديدة طويلة لكنّ (زربنك)‬ ‫يضيع ضربة جديد"‬ 62 00:05:43,849 --> 00:05:46,935 ‫عيد ميلاد سعيداً لـ(يسوع)!‬ 63 00:05:50,188 --> 00:05:55,110 {\an8}‫- أخبرتك‬ ‫- لا يهم، ما يأتي بسهولة يذهب بسهولة‬ 64 00:05:55,195 --> 00:06:00,658 {\an8}‫- عذراً‬ ‫- أحفادي سيتناولون اللحم وأوراق اليناصيب فحسب‬ 65 00:06:03,827 --> 00:06:06,663 ‫- خذي‬ ‫- أنت لطيف جداً‬ 66 00:06:06,761 --> 00:06:09,013 ‫- لا عليك‬ ‫- قلبك كبير‬ 67 00:06:09,165 --> 00:06:13,795 {\an8}‫- أشكرك‬ ‫- أراهنك بأنّهم سيسقطون أولاً‬ 68 00:06:15,463 --> 00:06:17,299 ‫- مرحباً‬ ‫- أهلاً، أين كنت؟‬ 69 00:06:17,424 --> 00:06:20,093 ‫- على الشاطئ‬ ‫- كيف جرت الأمور؟‬ 70 00:06:20,218 --> 00:06:26,349 {\an8}‫- جيدة، سآخذ لها شراب العنب‬ ‫- كلا، بل أحضرها هنا بدلاً من إخراج الشراب‬ 71 00:06:26,474 --> 00:06:29,519 {\an8}‫- من هي؟‬ ‫- انتظر، أحضرها هنا‬ 72 00:06:29,644 --> 00:06:33,732 {\an8}‫سترى منزلك الجميل وستعجب بك‬ ‫وستكون لك فرصة في...‬ 73 00:06:36,359 --> 00:06:38,570 {\an8}‫لا أعرف ماذا بالتحديد‬ ‫ولكنك ستحصل على فرصة‬ 74 00:06:39,613 --> 00:06:42,157 ‫- أخبراني بما يحدث‬ ‫- أتفهم ما أقول؟‬ 75 00:06:42,282 --> 00:06:46,202 ‫- إذاً يجب أن أحضرها هنا؟‬ ‫- بالطبع، النساء يحببن هذا المنزل‬ 76 00:06:46,328 --> 00:06:54,044 {\an8}‫- إنه منزل يثير إعجابهن‬ ‫- إنّها ليست من هذا النوع، أصولها صينية‬ 77 00:06:54,129 --> 00:06:57,799 ‫- من هي هذه؟ ماذا يجري؟‬ ‫- التقى بفتاة على الشاطئ وأنا أساعده‬ 78 00:06:57,911 --> 00:07:02,624 {\an8}‫- وماذا عن (سيليست)؟‬ ‫- عمّي قال إنّ حياتي لن تتوقف بغيابها‬ 79 00:07:02,802 --> 00:07:08,058 ‫- أتشجع ابني على خيانة صديقته؟‬ ‫- لم تحدث خيانة، هل أنت تخونها؟‬ 80 00:07:08,136 --> 00:07:09,637 ‫- لست متأكداً‬ ‫- إنّك لا تخونها‬ 81 00:07:09,782 --> 00:07:15,330 {\an8}‫- بلى، ما رأيك لو خانتك (سيليست)؟‬ ‫- كيف لك أن تتأكد؟‬ 82 00:07:15,482 --> 00:07:19,861 {\an8}‫- إنّها بصحبة والدتها‬ ‫- وأنت مع والدك لكنّ ذلك لم يردعك، أليس كذلك؟‬ 83 00:07:20,528 --> 00:07:25,784 {\an8}‫- وجهة نظر جيدة‬ ‫- بتاتاً، العلاقات تُبنى على الثقة والاحترام‬ 84 00:07:25,909 --> 00:07:30,163 ‫انضج قليلاً، العلاقات مبنية‬ ‫على الأقراط الماسيّة والفياغرا‬ 85 00:07:32,374 --> 00:07:37,671 ‫- والآن اذهب وأعطها شراب العنب‬ ‫- قد يساعدني لو أعطيتها بعض النقانق‬ 86 00:07:38,254 --> 00:07:39,631 ‫اذهب‬ 87 00:07:41,800 --> 00:07:46,304 ‫- عار عليك‬ ‫- بحقك! هو و(سيليست) لا يمارسان الحب‬ 88 00:07:46,429 --> 00:07:50,767 ‫لا، ولكن تطور العلاقة جسدياً‬ ‫بأي شكل يوجب التزاماً ضمنياً‬ 89 00:07:50,892 --> 00:07:55,313 ‫تظن ذلك لأنّك تزوجت أول‬ ‫فتاة لمست عضوك الذكري‬ 90 00:07:55,730 --> 00:08:02,696 ‫لا، أول فتاة لمسته كانت‬ ‫(ماكسين شيرنكوف) وقد رفضت الزواج بي‬ 91 00:08:06,116 --> 00:08:12,038 ‫كما رفضت الفتاة العمياء بالمخيم وممرضة‬ ‫المدرسة وابنة عمّي المجنونة (ويندي)‬ 92 00:08:18,128 --> 00:08:22,257 ‫- آمل أنت تكون فخوراً بما فعلت‬ ‫- أنا فخور به‬ 93 00:08:22,382 --> 00:08:27,679 ‫لقد نجح بإحضارها للمنزل من دون‬ ‫الحاجة إلى ضربها على الرأس ووضعها بكيس‬ 94 00:08:29,180 --> 00:08:31,349 ‫- فتاة جميلة‬ ‫- أجل‬ 95 00:08:31,474 --> 00:08:39,441 ‫- أليس لديها ثقة بنفسها؟‬ ‫- (جايك) متواضع لكنّه يجذب الفتيات‬ 96 00:08:39,607 --> 00:08:45,447 ‫لعلّ ستّ سنوات من التقاطي لملابسه‬ ‫الداخلية أفقدتني الإحساس بجاذبيته‬ 97 00:08:48,033 --> 00:08:51,703 ‫- مرحباً‬ ‫- أهلاً، أحسنت بإقناعها بالمجيء‬ 98 00:08:51,828 --> 00:08:58,710 ‫- لم أقنعها، احتاجت إلى الذهاب للحمّام‬ ‫- لكنّك أعطيتها شراباً ساعد بحدوث ذلك‬ 99 00:08:58,835 --> 00:09:03,298 ‫- (جايك)، هذه الفتاة صديقتك فحسب‬ ‫- إلى حدّ الآن‬ 100 00:09:03,423 --> 00:09:06,676 ‫- ماذا تقصد؟‬ ‫- أقصد أنّني لم أقم بخطوتي بعد‬ 101 00:09:06,801 --> 00:09:10,930 ‫- أي خطوة؟‬ ‫- لست متأكداً، لذلك لم أقم بها بعد‬ 102 00:09:11,848 --> 00:09:15,602 ‫- لا أظن أن الأمر سيتطور فهي لا تسكن هنا‬ ‫- حقاً؟‬ 103 00:09:15,727 --> 00:09:20,899 ‫لا، إنّها تمضي العطلة مع عمّتها، لفظت‬ ‫كلمة "عمّتي" بطريقة غريبة لكنّني فهمت‬ 104 00:09:21,024 --> 00:09:25,111 ‫- لقد فزت بالجائزة الكبرى يا رجل‬ ‫- حقاً؟‬ 105 00:09:25,236 --> 00:09:29,282 ‫هي تريد قصة مثيرة لتحكيها‬ ‫لصديقاتها عندما تعود‬ 106 00:09:29,407 --> 00:09:34,204 ‫وأنت أيها الوسيم البائس‬ ‫يمكنك أن تكون بطل القصة‬ 107 00:09:34,329 --> 00:09:38,333 ‫- حقاً؟‬ ‫- أجل ولا تضيع الوقت! ماذا تفعل هنا؟‬ 108 00:09:38,458 --> 00:09:40,919 ‫أردت أن أطلق ريحاً‬ ‫ولم أود أن أفعل ذلك أمامها‬ 109 00:09:42,670 --> 00:09:44,589 ‫أحسنت، تفكير ممتاز‬ 110 00:09:45,298 --> 00:09:47,550 ‫- اعتقدتك أنت الفاعل‬ ‫- وأنا ظننتك الفاعل‬ 111 00:09:48,384 --> 00:09:52,639 ‫- لا بد من أنّها أمّنا‬ ‫- أمّنا؟ ماذا تفعل أمّنا هنا؟‬ 112 00:09:52,764 --> 00:09:58,019 ‫- إنّها ليلة عيد الميلاد يا (تشارلي)‬ ‫- أجل، ولماذا لا تذهب لسرقة الألعاب‬ 113 00:10:00,271 --> 00:10:04,400 ‫- عيد ميلاد مجيداً‬ ‫- أهلاً‬ 114 00:10:04,526 --> 00:10:09,197 ‫يا ولديّ، هذا المنتج التلفزيوني‬ ‫الأسطوري السيد (مارتي بيبر)‬ 115 00:10:09,322 --> 00:10:14,119 ‫- مرحباً‬ ‫- (مارتي) إنهما ولداي (تشارلي) و(آلان)‬ 116 00:10:14,410 --> 00:10:19,541 ‫- هل يهمّ الترتيب ومن صاحب كل اسم؟‬ ‫- لا‬ 117 00:10:20,125 --> 00:10:21,584 ‫هلا تساعدانني بجر الكرسي؟‬ 118 00:10:22,502 --> 00:10:27,590 ‫سأسمّيك (سكوتر)، وأنت سأسمّيك (دتش)‬ 119 00:10:30,301 --> 00:10:36,641 ‫- أمي، هل أنتما معاً؟‬ ‫- لا! إنّه عجوز‬ 120 00:10:36,766 --> 00:10:39,644 ‫أتساءل كيف لا تتعثر خصيتيه بالعجلات‬ 121 00:10:41,271 --> 00:10:47,193 ‫- إذاً فأنتما مجرد صديقان‬ ‫- أجل، ولم أستطع تركه وحيداً بالعيد‬ 122 00:10:47,318 --> 00:10:54,742 ‫كي يتجول بقصره الكبير وبيت الضيافة‬ ‫ومسبحه الأولمبي ومسرحه المنزلي‬ 123 00:10:54,951 --> 00:10:59,497 ‫- إنّها الجنّة!‬ ‫- أليس لك مصلحة تريدينها منه؟‬ 124 00:10:59,914 --> 00:11:06,963 ‫(آلان)، منزله يساوي ٦٠ مليون دولار وعمولتي‬ ‫قد تصل لمليونين، كم جنيت العام الماضي؟‬ 125 00:11:08,548 --> 00:11:15,847 ‫- أهلاً بك في منزلنا يا سيد (بيبر)‬ ‫- لماذا تصرخ؟ أنا عاجز ولست أصمّ‬ 126 00:11:15,972 --> 00:11:17,682 ‫- عذراً‬ ‫- ماذا قلت؟‬ 127 00:11:19,851 --> 00:11:26,858 ‫- تناول قطعة حلوى يا (مارتي)‬ ‫- أشكرك، أقلت إنّني عرفت (لوسيل بول)؟‬ 128 00:11:26,983 --> 00:11:33,281 ‫- أجل يا عزيزي‬ ‫- لم تكن صهباء، اسأليني كيف عرفت‬ 129 00:11:34,115 --> 00:11:36,409 ‫أحذّرك، الإجابة ستكون وقحة‬ 130 00:11:37,744 --> 00:11:41,581 ‫- عمّي، أظنّ (سيليست) عرفت أمر الفتاة‬ ‫- ماذا؟ لماذا تظنّ ذلك؟‬ 131 00:11:41,706 --> 00:11:43,875 ‫- لقد أرسلت لي رسالة قصيرة‬ ‫- عمّ تتحدثون؟‬ 132 00:11:44,000 --> 00:11:49,714 ‫- لا شيء، (جايك) يحاول مصادقة غريبة‬ ‫- أترين كيف يربّي حفيدك؟‬ 133 00:11:49,839 --> 00:11:56,012 ‫بحقك يا (آلان)، إنّها من خارج المدينة‬ ‫أحقّاً لديك فرصة معها؟‬ 134 00:11:56,137 --> 00:12:03,561 ‫- لا أعلم، العم (تشارلي) يعتقد ذلك‬ ‫- عدها ببطولة مسلسل، خدعة ناجحة‬ 135 00:12:04,562 --> 00:12:09,692 ‫- لقد أرسلت ثانية، ماذا أفعل؟‬ ‫- قل إنّك تفكر فيها، وهذه ليست كذبة‬ 136 00:12:09,817 --> 00:12:13,196 ‫- جيد، إجابة جيدة‬ ‫- قد يكون هذا منزلك لكنّ هذا ابني‬ 137 00:12:13,321 --> 00:12:19,160 ‫أجل، لكنّك تسكن هنا منذ ٧ سنين‬ ‫ممّا يجعلنا قانونياً زوجين، لذا فهو ابننا‬ 138 00:12:19,661 --> 00:12:23,998 ‫رجلان شاذّان مع صبي‬ ‫فكرة جيدة لمسلسل تلفزيوني‬ 139 00:12:25,792 --> 00:12:31,130 ‫- نجحت الخطة، عايدتني وهي مشتاقة لي‬ ‫- أجب بأنّك تشتاق لها أيضاً‬ 140 00:12:31,256 --> 00:12:39,097 ‫- أنت تجيد هذه الأمور فعلاً يا رجل‬ ‫- انظر، ابننا الصغير يكبر‬ 141 00:12:39,222 --> 00:12:41,724 ‫ما رأيك في أن ننجب طفلاً آخر؟‬ 142 00:12:48,718 --> 00:12:52,138 ‫"ليلة عيد، ليلة عيد‬ ‫الليلة ليلة عيد"‬ 143 00:12:52,263 --> 00:12:55,599 ‫"سنحتفل الليلة جميعاً بالعيد"‬ 144 00:12:55,725 --> 00:12:59,645 ‫"الثلج يتساقط والرياح تهب‬ ‫إنها أوقات سعيدة"‬ 145 00:12:59,770 --> 00:13:02,857 ‫"بدأت الآن فرحة العيد"‬ 146 00:13:02,982 --> 00:13:06,402 ‫"ليلة عيد، ليلة عيد الليلة‬ ‫ليلة عيد"‬ 147 00:13:06,527 --> 00:13:10,030 ‫"يا له من عيد ساحر‬ ‫يا له من عيد سعيد"‬ 148 00:13:10,156 --> 00:13:13,951 ‫"نرقص ونفرح على أنغام الأغنيات"‬ 149 00:13:14,076 --> 00:13:16,537 ‫"في الهواء البارد"‬ 150 00:13:16,662 --> 00:13:23,878 ‫"إنه الوقت المناسب‬ ‫وما من وقت أفضل منه"‬ 151 00:13:24,003 --> 00:13:28,090 ‫"إنها ليلة العيد‬ ‫وهو الوقت المناسب"‬ 152 00:13:28,215 --> 00:13:31,302 ‫"لنتزحلق على الجليد‬ ‫في عربة من حصان واحد"‬ 153 00:13:31,427 --> 00:13:37,141 ‫"هيا أيها الحصان، أسرع قليلاً‬ ‫نريد الرقص على مدار الساعة"‬ 154 00:13:37,266 --> 00:13:42,062 ‫- (آلان)، (آلان)‬ ‫- "هيا فلنرقص ولنجتمع معاً"‬ 155 00:13:42,188 --> 00:13:47,026 ‫- "هذه روحية العيد، هذه روحية العيد"‬ ‫- (آلان)!‬ 156 00:13:58,120 --> 00:14:03,042 ‫قبل ٤٠ سنة طلبت أخاً صغيراً كهدية‬ ‫لعيد الميلاد، هل أنت سعيد الآن؟‬ 157 00:14:04,835 --> 00:14:08,631 ‫"هذه أجواء العيد"‬ 158 00:14:13,552 --> 00:14:18,974 ‫فليحرّكني أحد من هنا!‬ ‫جسدي أصبح لحماً مشوياً من هذه النّار‬ 159 00:14:20,184 --> 00:14:23,854 ‫أهذه رائحتك؟ ظننت أنّ (آلان)‬ ‫أحرق اللّحم‬ 160 00:14:27,983 --> 00:14:33,489 ‫- (بيرتا)، ألن تمضي العيد مع عائلتك؟‬ ‫- أتحب قضاء العيد مع عائلتك؟‬ 161 00:14:34,782 --> 00:14:37,243 ‫دعيني أعيد ملء كأسك‬ 162 00:14:38,160 --> 00:14:43,916 ‫- ما العطر الذي تضعينه يا عزيزتي؟‬ ‫- مرهم لآلام المفاصل وبودرة للقدمين‬ 163 00:14:45,459 --> 00:14:48,921 ‫مهما يكن هذا الشيء فإنّه يثير غريزتي‬ 164 00:14:49,797 --> 00:14:53,133 ‫الديك الرومي على وشك النضوج‬ ‫ألن ترتدي ثياباً جميلة؟‬ 165 00:14:53,259 --> 00:14:59,098 ‫لماذا؟ الحضور هم أنا وأنت و(تشيلسي)‬ ‫و(بيرتا) وأمّنا وشبح الإنتاج السينمائي‬ 166 00:14:59,223 --> 00:15:01,934 ‫- بالإضافة لـ(جايك)‬ ‫- لا، (جايك) غادر‬ 167 00:15:02,059 --> 00:15:04,436 ‫- ماذا؟‬ ‫- خرج مع صديقته الجديدة‬ 168 00:15:04,603 --> 00:15:07,273 ‫- إلى أين؟‬ ‫- إلى منزل عمّتها‬ 169 00:15:07,398 --> 00:15:15,406 ‫- المنزل فارغ وقد يعمّ السلام الليلة‬ ‫- كيف تجعل لكل شيء مدلولاً إباحياً؟‬ 170 00:15:15,531 --> 00:15:20,077 ‫لقد أحسنت اختيار ألفاظي، كان بإمكاني‬ ‫استخدام مصطلحات أكثر قذارة‬ 171 00:15:22,580 --> 00:15:26,041 ‫- يجب أن يعود للمنزل‬ ‫- بحقك يا (آلان)، لديه فرصة مع الفتاة‬ 172 00:15:26,166 --> 00:15:27,960 ‫- لا يهمّني ذلك، إنّها ليلة عيد الميلاد‬ ‫- وماذا يعني ذلك؟‬ 173 00:15:28,085 --> 00:15:30,588 ‫لن يمارس أحد الحب إن لم أستطع أنا فعل ذلك‬ 174 00:15:31,589 --> 00:15:35,217 ‫(جايك)، أنا والدك اترك ما تفعل وعد للمنزل الآن‬ 175 00:15:35,342 --> 00:15:38,304 ‫- ماذا يفعل؟ هل يلاطفها؟‬ ‫- اصمت!‬ 176 00:15:39,930 --> 00:15:47,730 ‫الآن يا فتى! حسناً، بإمكانك اصطحابها‬ ‫معك، أجل، هناك بعض من الفطائر‬ 177 00:15:52,067 --> 00:15:54,028 ‫إلى ماذا تنظرين؟‬ 178 00:15:58,824 --> 00:16:02,119 ‫ألا تحبّين أن يكون لديك مسلسل‬ ‫تلفزيوني خاص بك؟‬ 179 00:16:03,203 --> 00:16:06,165 ‫- مرحباً، هل (جايك) موجود؟‬ ‫- لا أعلم‬ 180 00:16:06,290 --> 00:16:11,337 ‫- عذراً، (سيليست) تريد معايدة (جايك)‬ ‫- تفضّلا بالدخول‬ 181 00:16:11,462 --> 00:16:15,925 ‫- اللّعنة!‬ ‫- يا للروعة! انظر إلى أمّها‬ 182 00:16:16,050 --> 00:16:19,553 ‫انس أمر الأم، يجب أن نتخلّص منهما‬ ‫قبل أن يدخل (جايك) بصحبة فتاة أخرى!‬ 183 00:16:19,678 --> 00:16:24,934 ‫نعم، صحيح، فكرة جيدة‬ ‫مرحباً، أنا (آلان) والد (جايك) المُطَلّق‬ 184 00:16:25,267 --> 00:16:30,105 ‫- أنا (كيشا)، والدة (سيليست)‬ ‫- والدتها؟ تبدين كأنّك أختها!‬ 185 00:16:30,230 --> 00:16:33,484 ‫- إنّك لطيف‬ ‫- وأعزب أيضاً‬ 186 00:16:33,609 --> 00:16:35,152 ‫أين (جايك)؟‬ 187 00:16:38,864 --> 00:16:44,203 ‫بالواقع، إنّه يوزع عيدان النقانق‬ ‫على المشردين الليلة‬ 188 00:16:44,870 --> 00:16:49,041 ‫سنحرص على إيصال هديتك إليه‬ ‫شكراً لقدومكما، عيد ميلاد مجيداً‬ 189 00:16:51,543 --> 00:16:54,505 ‫- (جايك)؟‬ ‫- مرحباً‬ 190 00:16:55,047 --> 00:16:59,885 ‫- من هذه؟‬ ‫- لا أعلم‬ 191 00:17:02,388 --> 00:17:05,683 ‫- من هذه؟‬ ‫- العم (تشارلي)؟‬ 192 00:17:06,308 --> 00:17:11,689 ‫لا أدري ما أقول يا صديقي‬ ‫هذه الأمور تحدث أحياناً‬ 193 00:17:11,814 --> 00:17:14,733 ‫- قلت إنّك لست مرتبطاً‬ ‫- كلامه صحيح‬ 194 00:17:14,858 --> 00:17:17,987 ‫- أتودّين تناول بعضاً من شراب البيض؟‬ ‫- لا بد من أنّك تمازحني!‬ 195 00:17:19,863 --> 00:17:22,408 ‫- أتودّين بعض الفطائر؟‬ ‫- يا لك من كاذب!‬ 196 00:17:23,033 --> 00:17:27,037 ‫- ما هذا الصّراخ؟ ما الذي يحدث؟‬ ‫- العم (تشارلي) دمّر حياتي‬ 197 00:17:27,162 --> 00:17:31,667 ‫- ماذا؟‬ ‫- قال إنّ المواعدة تجوز وصديقتي مسافرة‬ 198 00:17:31,792 --> 00:17:40,134 ‫- حقاً؟ أهذا رأيك؟‬ ‫- لا، لقد أساء فهمي، عيد ميلاد مجيداً!‬ 199 00:17:41,468 --> 00:17:45,097 ‫- صحيح!‬ ‫- أحسنت صنعاً‬ 200 00:17:49,279 --> 00:17:54,118 ‫- أتودين لعق القليل من هذه؟‬ ‫- ليس من هذه‬ 201 00:18:06,720 --> 00:18:11,683 ‫- ألا تود إبعاد يدك عن ساقي؟‬ ‫- حتماً لا‬ 202 00:18:19,149 --> 00:18:23,570 ‫- أحبك‬ ‫- ومن تحب عندما أسافر؟‬ 203 00:18:25,242 --> 00:18:31,040 ‫- أيها العم (تشارلي)، أنت مقزز‬ ‫- أجل، قيل لي ذلك مسبقاً‬ 204 00:18:31,703 --> 00:18:37,459 ‫(جايك)، هل يضايقك لو اتّصلت‬ ‫بوالدة (سيليست)؟‬ 205 00:18:37,624 --> 00:18:43,046 ‫- أجننت؟‬ ‫- فكّر في الموضوع‬ 206 00:18:43,590 --> 00:18:47,802 ‫هاك يا حبيبي، قطعتها لأحجام صغيرة‬ ‫وسهلة المضغ‬ 207 00:18:50,087 --> 00:18:53,424 ‫(مارتي)؟‬ ‫يا إلهي! (مارتي)؟‬ 208 00:18:53,892 --> 00:19:02,108 ‫كنت أمازحك، لم أمت، إنّها ستبيع‬ ‫البيت عندما أموت، لكنّني لم أمت‬ 209 00:19:03,568 --> 00:19:08,656 ‫بالواقع، لقد فعلت تواً‬ 210 00:19:10,477 --> 00:19:13,189 ‫عيد ميلاد مجيداً لكم جميعاً!‬ 211 00:19:15,811 --> 00:19:40,833 {\an8}.RaYYaN...سحب وتعديل 212 00:19:40,879 --> 00:19:44,855 ‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬{\an8}