1
00:00:01,416 --> 00:00:02,615
♪ Men ♪
2
00:00:09,369 --> 00:00:10,227
اوه ، خدا
3
00:00:10,228 --> 00:00:11,611
والدن
4
00:00:11,613 --> 00:00:13,229
بیدار شو
باید بری
5
00:00:13,231 --> 00:00:14,280
چی؟
6
00:00:14,282 --> 00:00:15,732
نزدیکه که دخترم از خواب بیدار بشه
7
00:00:15,734 --> 00:00:18,434
نمی خوام دخترم ببینه که اینجایی
8
00:00:18,436 --> 00:00:20,119
باشه
9
00:00:20,121 --> 00:00:21,538
من بیدارم
10
00:00:21,540 --> 00:00:23,540
حالا لباستو بپوش
11
00:00:23,542 --> 00:00:24,958
باشه
12
00:00:24,960 --> 00:00:27,109
اوم...قبل از اینکه برم
13
00:00:27,111 --> 00:00:29,913
من اون عارضه صبحگاهی رو دارم
14
00:00:29,915 --> 00:00:31,581
که بعضی وقتا روی فلاس اتفاق میفته
15
00:00:31,583 --> 00:00:33,416
میدونی
صبح ها
16
00:00:33,418 --> 00:00:36,118
من اهمیتی به سیخ کردنت نمیدم.
خوب؟
17
00:00:36,120 --> 00:00:38,137
خوب.باشه.باشه
18
00:00:38,139 --> 00:00:40,790
من فقط فکر کردم که
بهش اشاره کنم
19
00:00:40,792 --> 00:00:42,458
از وقتی که ...
20
00:00:42,460 --> 00:00:44,794
میدونی که ، اشاره میکنه
21
00:00:44,796 --> 00:00:46,629
خیلی قابل توجه بود
22
00:00:46,631 --> 00:00:49,966
حالا ، فرار کن قبل از اینکه
آوا بیدار بشه ، باشه؟
23
00:00:49,968 --> 00:00:52,318
می دونی ، در همین زمینه
می خوام ببینمش
24
00:00:52,320 --> 00:00:54,938
در همین زمینه ، باشه
اما نه امروز
25
00:00:54,940 --> 00:00:57,473
آره ، خوب.یه جوارایی حس میکنم
انگار از قبل میشناسمش
26
00:00:57,475 --> 00:00:59,108
منظورم اینه که ، من باهاش آشنام
27
00:00:59,110 --> 00:01:02,078
با درگاه ورودش
به این دنیا
28
00:01:03,480 --> 00:01:05,164
آره...ها ها
29
00:01:05,166 --> 00:01:06,499
حالا. برو بیرون
30
00:01:06,501 --> 00:01:08,484
مامان ؟
31
00:01:09,955 --> 00:01:11,337
آه...کمد
32
00:01:11,339 --> 00:01:13,506
واقعاً؟ کمد؟
یه جورایی کلیشه ایی نیست؟
33
00:01:13,508 --> 00:01:14,991
اوه ، خدا ، برو تو.
34
00:01:16,877 --> 00:01:18,611
می خوام بیام تو بغلت
35
00:01:18,613 --> 00:01:19,846
خوب گفتی!
36
00:01:19,848 --> 00:01:21,881
بیا تو اتاق تو همو بغل کنیم
37
00:01:21,883 --> 00:01:23,800
نه.همینجا
38
00:01:24,668 --> 00:01:25,969
اینجا.حتماً
39
00:01:25,971 --> 00:01:28,170
اوم.خوب
40
00:01:28,172 --> 00:01:29,722
حالا چشماتو ببند
41
00:01:29,724 --> 00:01:31,474
و مامان بهت
یه بغل فوق العاده میده
42
00:01:31,476 --> 00:01:32,475
(بوس)
43
00:01:32,477 --> 00:01:34,110
چشمات بسته است؟
44
00:01:34,112 --> 00:01:35,228
اوهوم
45
00:01:35,230 --> 00:01:37,480
چشمای وینستونم بسته است؟
46
00:01:37,482 --> 00:01:39,515
اون واقعی نیست مامان
47
00:01:39,517 --> 00:01:41,851
باشه
48
00:01:41,853 --> 00:01:44,186
گمشو بیرون
49
00:01:51,996 --> 00:01:53,029
تموم شد
50
00:01:53,031 --> 00:01:55,197
حالا ، نظرت چیه
51
00:01:55,199 --> 00:01:57,166
یه مقدار پنکیک درست کنیم؟
52
00:01:57,168 --> 00:01:58,534
آرههه
53
00:01:58,536 --> 00:02:02,305
پنکیک ! پنیکی !
پنکیک ! پنیکی !
54
00:02:02,307 --> 00:02:03,756
قطار پنکیک !
پنکیک !
55
00:02:03,758 --> 00:02:07,209
- پنکیک ! پنیکیک !
- پنکیک ! پنیکیک !
56
00:02:09,480 --> 00:02:12,298
من پنکیک دوست دارم
57
00:02:13,150 --> 00:02:16,185
مینستونو تو تختت
جا گذاشتم
58
00:02:31,069 --> 00:02:34,537
من کاملا میتونم مرد عنکبوتی باشم !
59
00:02:39,242 --> 00:02:41,711
فکر کنم عارضه صبحگاهیم
رو شکستم
60
00:02:42,680 --> 00:02:45,515
♪ Men, men, men, men, manly men,
men, men ♪
61
00:02:45,517 --> 00:02:48,101
♪ Ah.
♪ Men.
62
00:02:48,126 --> 00:02:51,626
♪ Two and a Half Men 9x15 ♪
The Duchess of Dull-in-Sack
Original Air Date on February 6, 2012
63
00:02:51,627 --> 00:02:55,127
ترجمه ==Shary
64
00:02:55,128 --> 00:02:56,662
♪ Men.
65
00:02:57,665 --> 00:03:00,000
میتونم ازت یه سوال
شخصی بپرسم ؟
66
00:03:00,002 --> 00:03:02,669
پول رو شامل میشه؟
یا مواد یا حاملگی؟
67
00:03:02,671 --> 00:03:03,804
نه
68
00:03:03,806 --> 00:03:06,557
چجوری میتونم کمکت کنم ، پسرم؟
69
00:03:06,559 --> 00:03:08,809
تو و مامان الدریج
بازم باهمین، درسته؟
70
00:03:08,811 --> 00:03:11,511
درسته
فکر میکنی با هم ازدواج میکنید؟
71
00:03:11,513 --> 00:03:13,197
اوم ، خوب ، حقیقتش
ما در موردش صحبت کردیم
72
00:03:13,199 --> 00:03:14,948
و تصمیم گرفتیم که تنها دلیلی که
این کارو انجام بدیم
73
00:03:14,950 --> 00:03:16,950
این باشه که ما بخوایم
بچه های بیشتری داشته باشیم
74
00:03:16,952 --> 00:03:18,786
و از اونجایی که جفتمون...
75
00:03:24,876 --> 00:03:28,545
...بار اول خیلی
موفق بودیم
76
00:03:28,547 --> 00:03:30,547
هیچ معنایی نداره
77
00:03:30,549 --> 00:03:31,582
اوه
78
00:03:31,584 --> 00:03:33,083
چی این سوالو به وجود آورد؟
79
00:03:33,085 --> 00:03:35,202
اوه ، من و الدریج
داشتیم فکر می کردیم
80
00:03:35,204 --> 00:03:37,054
خیلی باحال میشد اگه
ما برادر بودیم
81
00:03:37,056 --> 00:03:40,174
اوجوری میتونستیم جامونو
با آدمای احمق عوض کنیم
82
00:03:40,176 --> 00:03:42,226
این حقه زمانی میگیره
که شما دوقلو باشید ،جیک
83
00:03:42,228 --> 00:03:44,645
تو از کجا مطمئنی که من
واقعاً جیکم؟
84
00:03:47,932 --> 00:03:49,349
صیح به خیر
صیح به خیر
85
00:03:49,351 --> 00:03:50,601
چه اتفاقی واست افتاده؟
86
00:03:50,603 --> 00:03:54,822
من تو یه کمد نشسته بودم
و روی کیرم افتادم
87
00:03:54,824 --> 00:03:57,574
اوه ، از این اتفاق
متنفرم
88
00:03:59,777 --> 00:04:01,528
اوه...اوه...میشه بپرسم؟
89
00:04:01,530 --> 00:04:03,914
اوه، آره ، از دختر زویی
قایم شده بودم
90
00:04:03,916 --> 00:04:05,558
اوه ، هنوز نمی خواد تو دخترشو
ببینی؟
91
00:04:05,583 --> 00:04:06,783
نه
92
00:04:06,819 --> 00:04:08,502
خوب ، این واسه خانمای مجرد
معمولیه
93
00:04:08,504 --> 00:04:09,786
که محافظ دخترشون باشند
94
00:04:09,788 --> 00:04:11,738
و بعدش ، وقتی که تو
به اونا معرفی شدی
95
00:04:11,740 --> 00:04:14,291
تو "عمو آلنی که
تو راه برگشت از کلیولنده
96
00:04:14,293 --> 00:04:16,093
"و تو مجبور نیستی اسمشو
به یاد بیاری
97
00:04:16,095 --> 00:04:18,829
چون دیگه هیچوقت
اونو نمیبینی."
98
00:04:18,831 --> 00:04:22,299
تو با زن ها چکار میکنی
که انقدر ازت بدشون میاد؟
99
00:04:22,301 --> 00:04:25,418
اگه میدونستم
فکر نمی کنی متوقفش می کردم؟
100
00:04:26,504 --> 00:04:27,771
خب ، چیزای دخترونه
101
00:04:27,773 --> 00:04:29,773
فقط این نیست که
در مورد زویی اذیتم میکنه.
102
00:04:29,775 --> 00:04:31,642
اوه ، فکر کردم شماها
بهتر از این باشید
103
00:04:31,644 --> 00:04:33,193
خب ، هستیم
بیشتر اوقات
104
00:04:33,195 --> 00:04:34,761
فقط این...
105
00:04:35,697 --> 00:04:37,481
تا حالا توی
یه رابطه بودی؟
106
00:04:37,483 --> 00:04:39,432
وقتی شما واقعاً
با هم درگیر هستین
107
00:04:39,434 --> 00:04:41,401
اما سکس
اونجوری که باید باشه ، نیست؟
108
00:04:41,403 --> 00:04:42,703
اوه ، البته
109
00:04:42,705 --> 00:04:46,106
آه ، به جز قسمت
"درگیر هم بودن"
110
00:04:46,108 --> 00:04:47,908
نه اینکه سکس بد باشه
111
00:04:47,910 --> 00:04:49,276
فقط...
112
00:04:49,278 --> 00:04:51,912
اخیراً ، مثل اینکه اون
هی میگیره و ول میکنه
113
00:04:51,914 --> 00:04:53,714
اوه..." میگیره و ول میکنه"
114
00:04:53,716 --> 00:04:55,799
پسر...اون آهنگ و میشناسم
115
00:04:55,801 --> 00:04:57,334
ولی فلسفه من اینه که
116
00:04:57,336 --> 00:05:00,170
تا وقتی اون میگیره
من ول نمی کنم
117
00:05:00,172 --> 00:05:02,839
میدونی دیشب بعد از سکس
چی به من گفت؟
118
00:05:02,841 --> 00:05:04,007
"خوب بود
119
00:05:04,009 --> 00:05:05,726
حالا بریم یه کار باحال انجام بدیم
120
00:05:07,295 --> 00:05:09,062
خب ، گمون می کنم
بهتر از اینه که
121
00:05:09,064 --> 00:05:12,966
" شلوارتو بپوش تا
به رسم خانوادگی برگردیم."
122
00:05:12,968 --> 00:05:14,735
شوخی میکنی.آره؟
123
00:05:14,737 --> 00:05:18,188
اوه ، اون فقط
یکی از بستگان از ازدواج بود
124
00:05:18,190 --> 00:05:21,275
تا حالا در مورد مشکلت
با زویی صحبت کردی؟
125
00:05:21,277 --> 00:05:23,527
نه.من فقط امیدوار بودم که
این موضوع بهتر بشه
126
00:05:23,529 --> 00:05:25,445
اوه ، نه ،نه ،نه ،
از من به تو نصیحت
127
00:05:25,447 --> 00:05:27,247
دو چیز در روابط طولانی مدت
وجود دارن
128
00:05:27,249 --> 00:05:28,832
که هرگز خودشون
بهتر نمیشن
129
00:05:28,834 --> 00:05:30,167
یکیشون سکسه
130
00:05:30,169 --> 00:05:31,952
اون یکی چیه؟
131
00:05:31,954 --> 00:05:33,136
مهمه؟
132
00:05:37,125 --> 00:05:38,759
همه چی ردیفه
133
00:05:38,761 --> 00:05:40,627
آوا تموم شبو
با باباش میگذرونه
134
00:05:40,629 --> 00:05:41,845
عالیه
135
00:05:41,847 --> 00:05:43,330
پس بریم خونه شما بخوابیم؟
136
00:05:43,332 --> 00:05:44,715
مثل بهشته
137
00:05:44,717 --> 00:05:47,100
هرچند نمیدونم
چقدر کار خوابیدن و انجام میدیم
138
00:05:47,102 --> 00:05:49,002
میمون گونه دار cheeky monkey
139
00:05:49,004 --> 00:05:50,804
ممکنه یه مقدار
چینی بیارم؟
140
00:05:50,806 --> 00:05:51,888
هی ، هرچی بیشتر ، بهتر
141
00:05:51,890 --> 00:05:54,057
ها ها
142
00:05:54,059 --> 00:05:57,444
میدونی ، اگه هر کاری
از دستم بر میاد
143
00:05:57,446 --> 00:06:00,864
تا، میدونی
تو رو خوشحال کنم
144
00:06:00,866 --> 00:06:02,816
داری از چی
صحبت میکنی؟
145
00:06:02,818 --> 00:06:05,736
من فقط...نمی تونم کمکی بکنم
به جز توجه کردن....
146
00:06:06,989 --> 00:06:08,488
حتی نمی تونم بگم
147
00:06:08,490 --> 00:06:09,840
بیخیال ، والدن
148
00:06:09,842 --> 00:06:11,291
تو همه چی میتونی به من بگی
149
00:06:11,293 --> 00:06:13,327
باشه
150
00:06:14,629 --> 00:06:15,963
سکس
151
00:06:15,965 --> 00:06:18,048
به نظر میرسه...که تو
از سکس لذت نمیبری
152
00:06:18,050 --> 00:06:19,299
خب ، نمی تونم در مورد اون صحبت کنم
153
00:06:19,301 --> 00:06:21,668
خب ، تو گفتی در مورد همه چی
میتونم صحبت کنم
154
00:06:21,670 --> 00:06:23,036
آره ، ولی نه در مورد اون
155
00:06:23,038 --> 00:06:25,372
و مطمئناً نه جلوی کامپیوتر
156
00:06:25,374 --> 00:06:26,873
چرا؟ هیچکسی گوش نمکنه
157
00:06:29,877 --> 00:06:31,061
متاسفم
158
00:06:31,063 --> 00:06:34,047
من، من اصلا راحت نیستم در مورد...
159
00:06:34,049 --> 00:06:36,066
میدونی که...
160
00:06:36,068 --> 00:06:37,384
توهین نباشه ، ولی به نظر نمیاد تو هم
161
00:06:37,386 --> 00:06:39,052
با انجام این کار راحت باشی
162
00:06:39,054 --> 00:06:40,988
هنوز داری در موردش صحبت میکنی
163
00:06:40,990 --> 00:06:42,439
منظورم اینه که
چون تو ، نیستی...
164
00:06:42,441 --> 00:06:44,741
منظورم اینه که...
کارهایی هست که ما میتونیم بکنیم
165
00:06:44,743 --> 00:06:46,076
چیزهایی هست که ما میتونیم امتحان کنیم
166
00:06:46,078 --> 00:06:47,828
مثل؟
167
00:06:47,830 --> 00:06:51,331
نمیدونم ،
مثل نقش بازی کردن
168
00:06:51,333 --> 00:06:53,700
نقش بازی کردن؟
169
00:06:53,702 --> 00:06:55,085
آره ، میدونی...
170
00:06:55,087 --> 00:06:58,171
" سلام ، خانم
اومدم تا استخرو تمیز کنم."
171
00:06:59,040 --> 00:07:00,841
ولی من که استخر ندارم
172
00:07:00,843 --> 00:07:02,509
نه، این یه استخر خیالیه
173
00:07:02,511 --> 00:07:05,629
چطوری تو
یه استخر خیالی رو تمیز میکنی؟
174
00:07:05,631 --> 00:07:06,763
به نظر شهوانی میاد
175
00:07:06,765 --> 00:07:08,715
خب ، خب
استخر و فراموش کن
176
00:07:08,717 --> 00:07:10,250
چیزی که میخوام بگم....اینه که
177
00:07:10,252 --> 00:07:13,937
اگه هرکاری از دستم برمیاد
فقط کافیه بهم بگی
178
00:07:13,939 --> 00:07:15,755
از نگرانیت ممنونم
179
00:07:15,757 --> 00:07:18,425
اما من کاملا
راضی میشم با...
180
00:07:18,427 --> 00:07:21,194
فاصله های نفسانی
181
00:07:22,063 --> 00:07:23,397
واقعاً؟
182
00:07:23,399 --> 00:07:24,781
فاصله های نفسانی؟
183
00:07:24,783 --> 00:07:26,533
خب ، چی میخوای
صداش کنم؟
184
00:07:26,535 --> 00:07:27,984
این مهم نیست
منظورم اینه که ، فاصله
185
00:07:27,986 --> 00:07:30,070
بین " فاصله های نفسانی "
و چیزی که من بهش میگم
186
00:07:30,072 --> 00:07:32,489
واقعاً برای توافق کردن حساس نیست
187
00:07:32,491 --> 00:07:34,441
خب ، گوش کن
من باید زود برم و آوا رو بذارم
188
00:07:34,443 --> 00:07:36,209
پیش باباش
پس امشب میبینمت.آره؟
189
00:07:36,211 --> 00:07:37,544
عالیه
190
00:07:37,546 --> 00:07:39,880
والدن ، باور کن
191
00:07:39,882 --> 00:07:42,799
من خوب و شیکم
با...
192
00:07:44,218 --> 00:07:46,470
فاصله های نفسانی
193
00:07:46,472 --> 00:07:48,588
میبینمت
194
00:07:48,590 --> 00:07:50,390
هرچی .باشه
195
00:07:50,392 --> 00:07:52,342
با تو و ماری پاپینز؟
196
00:07:52,344 --> 00:07:53,626
داشتی استراق سمع میکردی؟
197
00:07:53,628 --> 00:07:54,845
اگه استراق سمع نکنم
198
00:07:54,847 --> 00:07:56,730
چیزی ندارم که دربارش
توییت کنم
199
00:07:57,798 --> 00:07:59,399
مشکل اینه که اون انگلیسیه
200
00:07:59,401 --> 00:08:01,651
گرفتگی لب بالا و این چیزا
201
00:08:02,636 --> 00:08:05,305
تو باید با یه دختر لهستانی
قرار بذاری
202
00:08:05,307 --> 00:08:06,806
نگو
203
00:08:06,808 --> 00:08:07,974
اوه.آره
204
00:08:07,976 --> 00:08:10,727
اون کمونیست ها
همه دمدمی مزاجن
205
00:08:12,330 --> 00:08:13,663
تنها چیز سکسه
206
00:08:13,665 --> 00:08:16,083
اونا مجبور نیستن تو صف بایستن
و صبر کنند
207
00:08:18,786 --> 00:08:20,120
خوب شد گفتی
208
00:08:20,122 --> 00:08:21,338
فکر میکنم بچسبم به زویی
209
00:08:21,340 --> 00:08:23,290
فقط کاش میتونستم
آرومترش کنم
210
00:08:23,292 --> 00:08:24,291
میدونی، بیخیال
211
00:08:24,293 --> 00:08:26,543
من ، برعکسم
212
00:08:26,545 --> 00:08:28,962
نمیتونم علاقمو به
خشک کن کم کنم
213
00:08:28,964 --> 00:08:31,331
با یه جفت کفش داخلش
214
00:08:32,133 --> 00:08:34,217
واسه همینه کفش های نایک من
انقدر تمیزن؟
215
00:08:34,219 --> 00:08:36,436
بله. بله
216
00:08:36,438 --> 00:08:40,673
گوش کن ، اگه میخوای شل کنی
بانوی دوک کسل در کیسه
217
00:08:40,675 --> 00:08:44,344
شاید کیک های شکلاتی من
رو به خوردش بدی کارت راه یفته
218
00:08:45,363 --> 00:08:47,731
یه بسته تازشو
گذاشتم تو فریزر
219
00:08:47,733 --> 00:08:50,684
می دونی ، واسه گلوکومم
220
00:08:54,188 --> 00:08:55,705
ممنون ، ولی من...
221
00:08:55,707 --> 00:08:58,658
من نمی خوام زویی رو مجبور کنم
تا از سکس با من لذت ببره
222
00:08:58,660 --> 00:09:01,027
هرجور راحتی
223
00:09:01,029 --> 00:09:02,496
نمی خواد مجبورش کنه
224
00:09:02,498 --> 00:09:04,881
امروز بچه ها چشون شده؟
225
00:09:05,883 --> 00:09:07,700
♪ Men.
226
00:09:11,056 --> 00:09:12,339
آو
227
00:09:12,341 --> 00:09:14,040
چه فیلم عاشقانه ای بود
228
00:09:14,042 --> 00:09:16,510
آره.اون هیو گرانت
واقعاً عجب چیزی بود
229
00:09:25,853 --> 00:09:27,487
چیزی شده؟
230
00:09:27,489 --> 00:09:29,372
نه.چطور؟
231
00:09:29,374 --> 00:09:31,191
معمولاً، تو این نکته
تو این غروب
232
00:09:31,193 --> 00:09:32,909
تو
شاد و خرم میشی
233
00:09:33,744 --> 00:09:35,228
شاد و خرم ؟
234
00:09:36,063 --> 00:09:37,414
سرکش
235
00:09:37,416 --> 00:09:38,898
سرکش؟
236
00:09:38,900 --> 00:09:40,417
خیل خب ، حشری
237
00:09:40,419 --> 00:09:42,686
مجبورت کردم بگی
238
00:09:44,589 --> 00:09:47,424
این یه دعوت بود تا شاد بشیم؟
239
00:09:47,426 --> 00:09:49,075
اگه میخوای
240
00:09:49,077 --> 00:09:50,427
اگه تو می خوای
241
00:09:50,429 --> 00:09:52,762
خب ، اگه تو بخوای ، منم میخوام
242
00:09:52,764 --> 00:09:54,214
نه ، نه ، اگه تو بخوای منم میخوام
243
00:09:54,216 --> 00:09:55,765
چون تو می خوای ، نه چون من میخوام
244
00:09:55,767 --> 00:09:57,250
خب ، موضوع رو گم کردم
245
00:09:57,252 --> 00:09:59,219
حالا ، میخوای انجامش بدی یا نه؟
246
00:09:59,221 --> 00:10:01,221
فقط اگه تو بخوای
247
00:10:01,223 --> 00:10:03,089
اوه ، والدن ،
چرا انقدر سختش میکنی؟
248
00:10:03,091 --> 00:10:06,259
چون من ، حال نمیده وقتی تو حال نمی کنی
249
00:10:06,261 --> 00:10:07,444
باشه
250
00:10:07,446 --> 00:10:09,613
یکم حال کنیم
251
00:10:10,731 --> 00:10:12,199
اوه ، ببین
252
00:10:12,201 --> 00:10:14,100
این مرد اسخر تمیز کنه
253
00:10:16,770 --> 00:10:19,623
بیا استخرمو تمیز کن.میای؟
254
00:10:20,491 --> 00:10:22,775
خب ، بسه..بسه
255
00:10:22,777 --> 00:10:26,630
خدای من ، چه بطری کلر بزرگی داری
256
00:10:26,632 --> 00:10:27,881
خب. خواهشاً بس کن
257
00:10:27,883 --> 00:10:29,049
فقط بس کن
258
00:10:29,051 --> 00:10:30,417
مطمئنی؟
259
00:10:30,419 --> 00:10:31,618
آره
260
00:10:31,620 --> 00:10:33,119
اوه ، باشه
261
00:10:33,121 --> 00:10:35,505
پس ، بخوابیم
262
00:10:42,246 --> 00:10:44,431
کیک شکلاتی دوست داری؟
263
00:10:44,433 --> 00:10:45,815
چی؟
264
00:10:45,817 --> 00:10:47,484
این یه بازی دیگست؟
265
00:10:47,486 --> 00:10:49,302
آشپز شیرینی سکسی؟
266
00:10:49,304 --> 00:10:50,904
نه. نه.
267
00:10:50,906 --> 00:10:53,073
بیا تابه ام رو کره بزن.میای؟
268
00:10:53,075 --> 00:10:54,324
نه. نه.
269
00:10:54,326 --> 00:10:56,776
نه.آو...نه.
270
00:10:56,778 --> 00:10:57,994
نه.
باشه
271
00:10:57,996 --> 00:10:59,312
فقط...
272
00:10:59,314 --> 00:11:02,949
برتا این...
کیکای شکلاتی رو درست کرده...
273
00:11:02,951 --> 00:11:06,119
و فکر کردمم شاید...
274
00:11:06,121 --> 00:11:09,822
اگه یکی بخوریم
یکی آرومتر بشیم
275
00:11:09,824 --> 00:11:13,543
اوه...یه بار تو دانشگاه امتحانش کردم
276
00:11:13,545 --> 00:11:15,462
یکمی خندیدم
277
00:11:15,464 --> 00:11:17,631
یعنی بله؟
278
00:11:17,633 --> 00:11:19,950
توش هیچ خطری نمیبینم
279
00:11:19,952 --> 00:11:22,602
اون چی بود؟
280
00:11:22,604 --> 00:11:24,437
صدای پلیسو شنیدی؟
281
00:11:24,439 --> 00:11:26,306
صدای پلیسو میشنوم
282
00:11:28,777 --> 00:11:30,694
اوه خدا ، اونا از فرانسه اند
283
00:11:34,116 --> 00:11:36,783
بخشکی شانس
284
00:11:40,454 --> 00:11:42,455
اوه ، نه ، دارن نزدیک میشن
285
00:11:45,877 --> 00:11:49,212
انگار یکی دیگه
کیکای شکلاتی رو پیدا کرده
286
00:11:49,214 --> 00:11:51,381
اوه ، خوبه ، تو هم اونو دیدی
287
00:11:59,656 --> 00:12:02,006
زویی
288
00:12:02,008 --> 00:12:07,128
زویی ! زویی !
289
00:12:08,230 --> 00:12:11,649
خب ، اون حتماً تو ساحل نیست
290
00:12:11,651 --> 00:12:13,884
نگران نباش مرد ،
من مطمئنم اون یه جایی هست
291
00:12:13,886 --> 00:12:15,670
درسته
292
00:12:15,672 --> 00:12:18,323
هرکسی یه جایی هست
293
00:12:18,325 --> 00:12:22,026
واو ، خیلی عمیق بود
294
00:12:22,028 --> 00:12:23,728
یه تیکه؟
295
00:12:23,730 --> 00:12:25,947
آه ، ممنون
296
00:12:25,949 --> 00:12:28,249
باشه
297
00:12:28,251 --> 00:12:31,085
باید قبل از اینکه اتفاق وحشتناکی بیفته
زویی رو پیدا کنیم
298
00:12:31,087 --> 00:12:33,287
این خیلی خوبه
299
00:12:34,707 --> 00:12:37,208
به هر حال
ما باید تقسیم بشیم
300
00:12:37,210 --> 00:12:39,577
صد دلار واسه هرکی که
زویی رو پیدا کنه
301
00:12:39,579 --> 00:12:41,078
صد دلار؟
302
00:12:41,080 --> 00:12:42,630
ما هستیم
303
00:12:42,632 --> 00:12:45,133
خوبه
304
00:12:45,135 --> 00:12:48,219
شاید اون تو ساحله
305
00:12:50,022 --> 00:12:53,441
زویی ! زویی !
306
00:12:53,443 --> 00:12:54,425
خب
307
00:12:54,427 --> 00:12:56,978
باید قبل از اینکه اون زویی رو پیدا کنه
اونو پیدا کنیم
308
00:12:56,980 --> 00:12:58,763
زویی !
309
00:12:58,765 --> 00:13:02,283
تو اگه سنگسار شده باشی و ترسیده باشی کجا میری؟
310
00:13:02,285 --> 00:13:05,670
تاکو بل
311
00:13:05,672 --> 00:13:07,789
عالیه
312
00:13:07,791 --> 00:13:10,274
بریم
زویی !
313
00:13:10,276 --> 00:13:12,427
من پشت سرتم
314
00:13:15,714 --> 00:13:19,217
زویی !زویی !
315
00:13:19,968 --> 00:13:22,503
♪ Men.
316
00:13:25,924 --> 00:13:26,957
هممم
317
00:13:26,959 --> 00:13:27,959
سلام
318
00:13:27,961 --> 00:13:29,477
همم ، سلام ، آلن
319
00:13:29,479 --> 00:13:30,928
چی شده؟
320
00:13:30,930 --> 00:13:32,597
فقط یه غذای مختصر
321
00:13:32,599 --> 00:13:34,816
میبینم
322
00:13:34,818 --> 00:13:36,267
آه ، والدن کجاست؟
323
00:13:36,269 --> 00:13:37,301
دنبال من میگرده
324
00:13:37,303 --> 00:13:40,405
هی ، میدونی چی خیلی عجیبه؟
325
00:13:40,407 --> 00:13:44,942
شما امریکایی ها به این میگید چیپس
ما به اینا میگیم کریسپس
326
00:13:44,944 --> 00:13:47,979
و چیزی که ما بهش میگیم چیپس.
شما بهش میگید...
327
00:13:47,981 --> 00:13:48,996
سرخ کرده فرانسوی
328
00:13:48,998 --> 00:13:52,166
اوه ، نذار با فرانسوی شروع کنم
329
00:13:52,168 --> 00:13:53,501
آره
330
00:13:53,503 --> 00:13:56,287
اوم ، تو کیکای شکلاتی برتا رو خوردی؟
331
00:13:56,289 --> 00:13:58,423
درواقع آره
332
00:13:58,425 --> 00:14:00,007
آره در واقع
333
00:14:00,009 --> 00:14:01,843
در واقع داشتم یه دودی دیدی
334
00:14:02,711 --> 00:14:04,328
هی
335
00:14:04,330 --> 00:14:05,346
والدن کجاست؟
336
00:14:05,348 --> 00:14:06,881
ما قرار بود یه سکس خوب داشته باشیم
337
00:14:06,883 --> 00:14:08,165
اوه ، که انیطور؟
338
00:14:08,167 --> 00:14:09,634
اومم
339
00:14:09,636 --> 00:14:12,770
اون فکر میکنه من لذت نمیبرم
اما فقط واسه من سخته
340
00:14:12,772 --> 00:14:15,840
تا خودمو به یه مرد تسلیم کنم
مگر اینکه بهش اعتماد کامل داشته باشم
341
00:14:15,842 --> 00:14:17,058
کاملا میفهمم چی میگی
342
00:14:17,060 --> 00:14:20,061
ولی وقتی داشته باشم
ارگاسم پشت ارگاسم دارم
343
00:14:20,063 --> 00:14:22,012
مخصوصاً وقتی با دست بزنه پشتم
344
00:14:22,014 --> 00:14:24,198
اونوقت مثل زنبور بهت سواری میدم
345
00:14:28,687 --> 00:14:31,789
خب ، من ، من سعی میکنم که از این بگذرم
346
00:14:31,791 --> 00:14:32,690
اوم...
347
00:14:32,692 --> 00:14:35,009
خب ، من میرم بخوابم
348
00:14:35,011 --> 00:14:37,027
شب بخیر
هم.مم
349
00:14:37,029 --> 00:14:39,029
به هر حال
می دونم چرا هیچوقت
350
00:14:39,031 --> 00:14:40,364
با تو خیلی گرم نیستم
351
00:14:40,366 --> 00:14:41,365
خب ، درسته
352
00:14:42,702 --> 00:14:45,169
چون هیچوقت تو برام اهمیت نداری
353
00:14:45,171 --> 00:14:47,588
فهمیدم
354
00:14:47,590 --> 00:14:48,556
شب بخیر
355
00:14:48,558 --> 00:14:50,424
شب خوش
356
00:14:52,177 --> 00:14:54,812
تغییر سرعت خوبیه
شنیدنش با یه لهجه
357
00:14:54,814 --> 00:14:57,214
"من فقط به تو زیاد اهمیت نمیدم"
358
00:14:57,216 --> 00:15:00,234
درجه یکه
359
00:15:00,236 --> 00:15:01,218
اوه ، سلام
360
00:15:01,220 --> 00:15:02,403
اوه ، سلام
پس اینجایی
361
00:15:02,405 --> 00:15:03,905
زویی دنبالت میگرده
362
00:15:03,907 --> 00:15:04,889
او اینجاست؟
363
00:15:04,891 --> 00:15:06,223
آره ، رفت تو رختخواب
364
00:15:06,225 --> 00:15:09,393
اوه ، خدارو شکر
365
00:15:09,395 --> 00:15:11,112
بهتره برم چکش کنم
366
00:15:13,966 --> 00:15:16,400
ولی اول ، بستنی
367
00:15:17,871 --> 00:15:20,505
خبر خوب ! ما زویی رو پیدا کردیم
368
00:15:20,507 --> 00:15:23,391
♪ Ta-da!
369
00:15:24,743 --> 00:15:28,763
کدومیک از شما میلیاردرا دنبال من میگرده؟
370
00:15:34,102 --> 00:15:36,354
♪ Men.
371
00:15:37,189 --> 00:15:39,256
من بابت دیشب واقعاً متاسفم
372
00:15:39,258 --> 00:15:40,608
احمق نباش
373
00:15:40,610 --> 00:15:42,927
من خوشحالم تو داخل زندان فرانسوی تمومش نکردی
374
00:15:47,317 --> 00:15:48,900
امیدوارم فکر نکنی من دلیل گم شدنم
375
00:15:48,902 --> 00:15:50,451
نه. نه.
376
00:15:50,453 --> 00:15:53,437
من دوست دارم...میدونی که
377
00:15:53,439 --> 00:15:55,706
خوشحالم که میشنوم
378
00:15:55,708 --> 00:15:58,860
نگران نباش من تا اسم پاول ریورس رو نشنوم بس نمیکنم
379
00:15:58,862 --> 00:16:00,578
ازت تقاضای بخشش کنم؟
380
00:16:00,580 --> 00:16:01,629
میدونی ، بریتانیاییا دارنمیان
381
00:16:01,631 --> 00:16:02,780
بریتانیاییا دارنمیان
382
00:16:06,117 --> 00:16:07,668
سلام
383
00:16:07,670 --> 00:16:09,804
نیجل ، تو اینجا چه میکنی؟
384
00:16:09,806 --> 00:16:11,556
من مجبور شدم آوا رو زود برگردونم
385
00:16:11,558 --> 00:16:13,290
سلام.نیجل پیرس
386
00:16:13,292 --> 00:16:14,559
والدن اشمیت
387
00:16:14,561 --> 00:16:15,893
نیجل شوهر سابق منه
388
00:16:15,895 --> 00:16:18,095
نقشی که ازش لذت می برم
389
00:16:19,815 --> 00:16:21,232
باید به یه هواپیما به لندن برسم
390
00:16:21,234 --> 00:16:22,900
پس تو باید آوا رو آخر هفته نگه داری
391
00:16:22,902 --> 00:16:24,468
و اگه من برنامه داشته باشم؟
392
00:16:24,470 --> 00:16:27,238
بله ، برنامتو دارم میبینم
393
00:16:27,240 --> 00:16:31,325
مامان ، بابا گفت نمیتونه منو ببره به باغ وحش
394
00:16:31,327 --> 00:16:34,328
اوه شگفت آوره
فقط شگفت آوره
395
00:16:34,330 --> 00:16:36,447
تو و بابا می خواید دعوا کنید؟
396
00:16:36,449 --> 00:16:39,700
نه ، مامان به جای بابا تو رو به باغ وحش می بره
397
00:16:39,702 --> 00:16:41,953
عالیه ، منو آدم بده بکن
398
00:16:41,955 --> 00:16:45,039
اوه ، کسی تورو آدم بد نکرد
اینطوری به دنیا اومدی
399
00:16:46,341 --> 00:16:47,792
آو ، میدونی آوا؟
400
00:16:47,794 --> 00:16:49,210
من یکم تشنه ام
401
00:16:49,212 --> 00:16:51,829
شاید تو بتونی بهم نشون بدی
کجا میتونم یه لیوان آب بخورم
402
00:16:51,831 --> 00:16:53,497
عیبی نداره مامان؟
403
00:16:53,499 --> 00:16:55,165
آره ، فکر خوبیه
404
00:16:55,167 --> 00:16:57,018
بیا ، پس
405
00:16:58,470 --> 00:17:01,772
الان میخوان دعوا کنن
406
00:17:01,774 --> 00:17:03,357
آره ، میدونم
407
00:17:03,359 --> 00:17:06,444
پس تو اینجوری ترجیح میدی؟
408
00:17:06,446 --> 00:17:08,112
مدلای لباس زیر؟
409
00:17:08,114 --> 00:17:10,615
اون میلیاردره
410
00:17:10,617 --> 00:17:16,671
بله ، خب ، منم 107مین نفرم که به تاج و تخت برسم
411
00:17:17,823 --> 00:17:20,357
اینم از آب شما
412
00:17:20,359 --> 00:17:22,360
ممنونم
413
00:17:22,362 --> 00:17:25,413
خیلی خواهش میکنم
414
00:17:26,298 --> 00:17:29,166
اوه ، واو
415
00:17:29,168 --> 00:17:32,520
این بهترین آبیه که تا حالا خوردم
416
00:17:33,639 --> 00:17:34,972
اینو خودت درست کردی؟
417
00:17:34,974 --> 00:17:37,925
نه ، احمق ،این از یخچال بیرون اومد
418
00:17:37,927 --> 00:17:39,927
اوه
419
00:17:39,929 --> 00:17:41,762
خب ، پس به سلامتی
420
00:17:41,764 --> 00:17:43,931
ممم
421
00:17:47,219 --> 00:17:50,071
من ملکه ام
422
00:17:50,073 --> 00:17:51,105
هستی؟
423
00:17:51,107 --> 00:17:53,107
ملکه آوا
424
00:17:53,109 --> 00:17:55,026
خب ، پس من چیم؟
425
00:17:55,028 --> 00:17:57,745
من خبر ندارم
426
00:18:00,732 --> 00:18:03,084
والدن اشمیت ، سرورم
427
00:18:03,086 --> 00:18:05,786
از آشنایی با شما خوشحالم
428
00:18:05,788 --> 00:18:08,255
من شمارو آقای اشمیت صدا میکنم
429
00:18:08,257 --> 00:18:09,874
اوه! در خدمتم
430
00:18:09,876 --> 00:18:11,258
اوه!
431
00:18:12,462 --> 00:18:15,379
اوه!اوه!
432
00:18:15,381 --> 00:18:18,382
خوب ، به نظر شما با هم خیلی پیش رفتید
433
00:18:18,384 --> 00:18:21,435
آقای اشمیت هم میتونه با ما بیاد باغ وحش؟
434
00:18:21,437 --> 00:18:22,770
آقای اشمیت؟
435
00:18:22,772 --> 00:18:24,421
هممم.نمیدونم
436
00:18:24,423 --> 00:18:25,773
لطفاً؟
437
00:18:25,775 --> 00:18:27,925
اون شخص وفادار منه
438
00:18:27,927 --> 00:18:30,561
خب ، گمون کنم ، اگه بخواد
439
00:18:30,563 --> 00:18:33,814
من زنده ام تا خواسته های ملکه رو انجام بدم
440
00:18:35,485 --> 00:18:37,435
خب
برو کتت رو بپوش
441
00:18:37,437 --> 00:18:39,987
آخ جون
442
00:18:39,989 --> 00:18:42,156
آقای اشمیت؟
443
00:18:42,158 --> 00:18:45,292
پدربزرگم کوتاهش کرد از اشمیت الات
444
00:18:50,115 --> 00:18:51,999
اوه ، خوبه
445
00:18:52,001 --> 00:18:53,467
اون یه روز کامل بود
446
00:18:53,469 --> 00:18:55,386
آره خوش گذشت.نه؟
447
00:18:55,388 --> 00:18:56,804
آره
448
00:18:56,806 --> 00:18:58,122
او هنوز خوابه؟
449
00:18:58,124 --> 00:18:59,890
اون بیهوش شده
450
00:18:59,892 --> 00:19:01,559
بیا، بده بگیرمش
451
00:19:01,561 --> 00:19:03,427
ششش
452
00:19:03,429 --> 00:19:05,846
اوه ، عزیزم ، یکم آب دهن روی شونته
453
00:19:05,848 --> 00:19:07,431
اوه ، مشکلی نیست
454
00:19:07,433 --> 00:19:10,634
گردگیرمون کلی با لکه آب دهن خاطره داره
455
00:19:10,636 --> 00:19:12,603
آه ، من میرم بذارمش زمین
456
00:19:12,605 --> 00:19:13,788
برمیگردم
457
00:19:22,581 --> 00:19:25,166
سلام، جیک
458
00:19:25,168 --> 00:19:27,334
جدی؟زویی رو پیدا کردی
459
00:19:31,156 --> 00:19:33,541
عالیه
460
00:19:33,543 --> 00:19:35,760
مرسی
461
00:19:37,495 --> 00:19:40,664
رفیق کوچولومون باید دست از کیک شکلاتی برداره
462
00:19:40,666 --> 00:19:43,217
اون کاملا بنجل خره
463
00:19:43,219 --> 00:19:44,835
روز طولانی بود
464
00:19:44,837 --> 00:19:46,837
تو خیلی باهاش خوب بودی
465
00:19:46,839 --> 00:19:48,489
مرسی
466
00:19:49,307 --> 00:19:51,809
خب ، فکر کنم بهتره برم خونه
467
00:19:51,811 --> 00:19:54,195
فکر نکنم
468
00:19:54,197 --> 00:19:55,613
What's happening?
469
00:19:55,615 --> 00:19:56,730
این خیلی ، خیلی ساده است
470
00:19:56,732 --> 00:19:58,566
من میخوام ببرمت به اتاق خوابم
471
00:19:58,568 --> 00:20:00,851
و مثل چوب طبل ببندمت
472
00:20:02,687 --> 00:20:04,071
آخ جووون
473
00:20:04,073 --> 00:20:05,906
♪ Men.
474
00:20:12,038 --> 00:20:13,371
♪ Men.
475
00:20:13,373 --> 00:20:14,389
سلام
476
00:20:14,391 --> 00:20:15,724
اوه ، سلام
کجا بودی؟
477
00:20:15,726 --> 00:20:18,043
با زویی و دخترش
رفته بودم باغ وحش
478
00:20:18,045 --> 00:20:19,895
واو ! پس بالاخره دخترشو دیدی
479
00:20:19,897 --> 00:20:21,847
آره
ممکنه سخت باشه
480
00:20:21,849 --> 00:20:23,148
اگه رابطه کار نکنه
481
00:20:23,150 --> 00:20:24,233
چرا کار نکنه؟
482
00:20:24,235 --> 00:20:25,817
خوب ، میدونی ،کمبود
483
00:20:25,819 --> 00:20:27,319
شیمیایی سکسی
که داشتی درموردش صحبت میکردی
484
00:20:27,321 --> 00:20:29,688
اوه ، نه ، ما از اون گذشتیم
485
00:20:29,690 --> 00:20:32,441
اوه ، پس او در اعتماد رو به روت باز کرد؟
486
00:20:32,443 --> 00:20:33,575
اعتماد؟
487
00:20:33,577 --> 00:20:35,894
نه ، باغ وحش اونو حشری کرد
488
00:20:37,730 --> 00:20:39,114
واقعاً؟ فکر میکنی موضوع اینه؟
489
00:20:39,116 --> 00:20:40,582
آره
490
00:20:40,584 --> 00:20:43,502
هفته دیگه ، داریم میریم به پارک حیوانات وحشی سن دیگو
491
00:20:47,257 --> 00:20:48,907
آه...
492
00:20:48,909 --> 00:20:50,242
سلام
493
00:20:50,244 --> 00:20:51,743
شما والدن؟
494
00:20:51,745 --> 00:20:53,529
آره
495
00:20:53,531 --> 00:20:55,747
من زویی
496
00:21:00,436 --> 00:21:02,387
آه
497
00:21:02,389 --> 00:21:04,606
از آشنایی باهاتون خوشبختم
498
00:21:06,092 --> 00:21:07,609
خوب؟
499
00:21:07,611 --> 00:21:08,977
به گشتن ادامه بدید
500
00:21:08,979 --> 00:21:12,979
ترجمه ==Shary