1 00:00:03,643 --> 00:00:08,384 من هم دلم برات تنگ شده، الان واسه چی بیداری؟ مگه تو لندن ساعت 3 نیست؟ 2 00:00:08,386 --> 00:00:10,842 آره، من هم بی خوابی زده به سرم 3 00:00:10,844 --> 00:00:15,641 آلن میگه شیر گرم بخورم و با خودم ور برم تا خوابم ببره 4 00:00:15,643 --> 00:00:19,146 ولی(نمیشه به این جواب اطمینان کرد)چون هر سوالی که میپرسم همین جوابو میده 5 00:00:19,148 --> 00:00:22,583 نه، نگران نباش، قرار نیست تا ابد اینجا بمونه 6 00:00:22,585 --> 00:00:25,489 یه سوال دیگه؟ تو کی میخوای برگردی؟ 7 00:00:25,491 --> 00:00:29,591 واقعاً؟ یک هفته دیگه؟ 8 00:00:29,593 --> 00:00:33,544 پس دیگه حتماً باید برم یک کم شیر گرم کنم 9 00:00:33,546 --> 00:00:36,068 !خیلی خوب، باشه 10 00:00:36,070 --> 00:00:37,894 سعی کن یک کم بخوابی 11 00:00:37,896 --> 00:00:39,489 دوستت دارم 12 00:00:39,491 --> 00:00:43,042 نه، من بیشتر دوستت دارم 13 00:00:43,044 --> 00:00:45,169 نه، من بیشتر دوستت دارم 14 00:00:50,186 --> 00:00:52,028 شما با دوست داشتن دو نفر مشکلی دارین؟ 15 00:00:52,030 --> 00:00:54,170 نه، نــه 16 00:00:55,848 --> 00:00:57,457 !ببخشید 17 00:00:57,459 --> 00:00:58,985 جیک و دوستش بودن 18 00:00:58,987 --> 00:01:02,473 نه، جیک هم قرار نیست تا ابد اینجا بمونه 19 00:01:04,268 --> 00:01:06,226 خیلی خوب، خداحافظ خوابهای خوب ببینی 20 00:01:06,228 --> 00:01:09,465 ببخشید مزاحمت شدیم 21 00:01:09,467 --> 00:01:10,710 نه، عیبی نداره 22 00:01:10,712 --> 00:01:12,455 میخواین چیکار کنین؟ 23 00:01:12,457 --> 00:01:16,605 راستش میخواستیم بیایم با این تلویزیون بزرگ ویدیو گیم بازی کنیم، ولی اگه کار داری مزاحمت نمیشیم 24 00:01:16,607 --> 00:01:17,552 نه، نه، بیاین 25 00:01:17,554 --> 00:01:19,728 عالی ـه - معرکه است - 26 00:01:19,730 --> 00:01:20,757 بابات کجاست؟ 27 00:01:20,759 --> 00:01:22,534 با مامان این مردک رفته بیرون 28 00:01:22,536 --> 00:01:25,988 آره، رفتن"سرای بین المللی افراد سالمند"،دنبال مامان بزرگم 29 00:01:27,767 --> 00:01:30,372 I-Hoop. هم به معنی "سوراخ کون" و هم مخفف موسسه سرای بین المللی افراد سالمند (IHOOP = International House Of Old People) (ضمناً نام یک بازی ایکس باکس) 30 00:01:30,374 --> 00:01:32,365 مادربزرگت تو خونه سالمندانه؟ 31 00:01:32,367 --> 00:01:34,524 آره فکر کنم این سالمندان همیشه تو خونه هستن 32 00:01:34,526 --> 00:01:36,866 زیاد از توی خونه تکون نمیخورن 33 00:01:36,868 --> 00:01:38,278 بجز روز دسر خوری شون (ـ26 ژوئن - که همراه با جوانترها جشن گرفته میشود) 34 00:01:38,280 --> 00:01:40,469 اون روز باید وانمود کنی که پیرها برات مهم هستن 35 00:01:40,471 --> 00:01:43,674 عجب! پس بابات رفته به دیدن مادر دوست دخترش 36 00:01:43,676 --> 00:01:45,337 قدم بزرگی برداشته 37 00:01:45,339 --> 00:01:47,163 از سکس که بزرگتر نیست 38 00:01:47,165 --> 00:01:48,172 !ساکت شو 39 00:01:48,197 --> 00:01:49,934 بی خیال، هر دومون که میدونیم از اون کارها میکنن 40 00:01:50,070 --> 00:01:51,929 چند بار صداشون ـو هم شنیدیم - بیخیال، رفیق - 41 00:01:51,931 --> 00:01:54,719 تقلید صدای لینزی]: اوه، آلن] تقلید صدای آلن]: اوه، لینزی] 42 00:01:54,721 --> 00:01:57,043 یا حرف نزن، یا من از اینجا میرم 43 00:01:57,045 --> 00:01:58,239 خیلی خوب 44 00:01:58,241 --> 00:01:59,402 میخوام شروع کنم به بازی 45 00:01:59,404 --> 00:02:01,063 معذرت میخوام - خواهش میکنم - 46 00:02:01,065 --> 00:02:04,052 خیلی خوبه که شما دوتا همیشه این موضوع رو به شوخی برگزار میکنین 47 00:02:04,054 --> 00:02:07,091 چون بیشتر بچه های طلاق همیشه از دست والدینشون آزرده میشن 48 00:02:07,093 --> 00:02:11,110 اگه به اندازه ما ماری جوانا مصرف کنن،اونوقت رنجور بودن براشون کار سختی میشه 49 00:02:11,112 --> 00:02:13,236 حقیقت ـو گفت 50 00:02:13,238 --> 00:02:17,752 وقتی بابای من گذاشت رفت، من خیلی آزرده شدم 51 00:02:17,754 --> 00:02:18,882 بعدش چیکار کردی؟ 52 00:02:18,884 --> 00:02:21,655 انرژی خودمو یه جور دیگه تخلیه کردم،رفتم سراغ برنامه نویسی کامپیوتر 53 00:02:21,657 --> 00:02:24,196 و وقتی 20 سالم شد اولین پولمو به مبلغ یک میلیون دلار در آوردم 54 00:02:24,198 --> 00:02:26,520 اوه، ما هم همین برنامه رو داریم - دقیقاً - 55 00:02:26,522 --> 00:02:28,829 واقعاً؟ از چه زبونی برای کدگذاری استفاده میکنین؟ 56 00:02:28,831 --> 00:02:30,673 ؟C++ جاوا؟ پرل؟ 57 00:02:32,834 --> 00:02:35,904 دیگه نه تا این حد (کار ما به یک میلیون نمیرسه) 58 00:02:35,906 --> 00:02:37,293 ♪ Two and a Half Men 9x19 ♪ Palmdale, Ech Original Air Date on March 19, 2012 59 00:02:37,304 --> 00:02:45,256 تيــــم تــرجـــمــه رپیـــــدباز .::~ http://Forum.RapidBaz.Info ~::. تقــديـــم مــي کــند 60 00:02:45,267 --> 00:02:49,348 مترجم: ساربوک saarbuk@gmail.com 61 00:02:49,365 --> 00:02:52,020 خیلی سر حالی - آره - 62 00:02:52,022 --> 00:02:55,209 خیلی دلت میخواد مادرتو ببینی؟ - اصلاً و ابداً - 63 00:02:55,211 --> 00:02:57,202 مثل بادبادک اون بالا بالاهام (نشئه ام) 64 00:02:58,000 --> 00:03:02,682 چیزی که بیصبرانه منتظرشم اینه که وقتش برسه دومین قرص رو هم بندازم بالا 65 00:03:02,684 --> 00:03:05,605 ملتفتم. ولی بدبختانه من وقتی میخوام برم پیش مامانم نمیتونم از این قرصها بخورم 66 00:03:05,607 --> 00:03:07,099 چون حتماً باید هوشیار باشم 67 00:03:07,101 --> 00:03:10,587 یه شب بخوای باهاش شام بخوری، انگار که توی یک جعبه پر از مار گیر کردی (مار، سمبل زرنگی مثل "مارمولک" در فارسی) (مثل وقتی که میگیم طرف خیلی مارمولکه) 68 00:03:10,589 --> 00:03:12,745 مامانم من بیشتر شبیه موش همستر ـه 69 00:03:12,747 --> 00:03:14,938 به نظر خیلی ناز میان ولی بچه های خودشون ـو میخورن 70 00:03:14,940 --> 00:03:16,632 خیلی دلم میخواد زودتر ببینمش 71 00:03:16,634 --> 00:03:17,844 مطمئنم ازش خوشت میاد 72 00:03:17,846 --> 00:03:19,786 هـــــــــــمه دوستش دارن 73 00:03:19,788 --> 00:03:22,129 پیش همه خیلی خوش صحبت و محجوب و جذابه 74 00:03:22,131 --> 00:03:24,869 مگر اینکه از رحم خودش بیرون اومده باشی 75 00:03:24,871 --> 00:03:27,028 اونوقته که پدرتو در میاره 76 00:03:27,030 --> 00:03:28,273 اینقدر اوضاعش بده؟ 77 00:03:28,275 --> 00:03:31,130 آره، از وقتی بابام مرده، بدتر هم شده 78 00:03:31,132 --> 00:03:32,923 اوه، حتماً خیلی باباتو دوست داشته 79 00:03:32,925 --> 00:03:34,368 نه، چشم دیدنشو نداشت 80 00:03:34,370 --> 00:03:36,113 یک بار هم سعی کرد بابامو بکُشه 81 00:03:36,115 --> 00:03:37,191 شوخی نکن 82 00:03:37,193 --> 00:03:39,516 جدی میگم، داشتن گُلف بازی میکردن بابام داشت بهش یاد میداد چطوری چوب گُلف رو تو دستش بگیره 83 00:03:39,518 --> 00:03:41,476 مامان من هم با چوب گُلف زد تو سر بابام 84 00:03:41,478 --> 00:03:43,053 با اون انتهای فلزی چوب؟ 85 00:03:43,055 --> 00:03:44,532 آره، یه ضربه محکم میخواست بزنه (ضربه ای که توپ بین 50 تا 175 یارد پرتاب میشه) 86 00:03:44,534 --> 00:03:46,375 حدود 90 یارد میشد 87 00:03:47,539 --> 00:03:49,780 بگذریم، وقتی چند سال بعدش مُرد 88 00:03:49,782 --> 00:03:52,021 مامانم به این نتیجه رسید که بابام عشق زندگی اش بود 89 00:03:52,023 --> 00:03:53,267 خودشو بازنشسته کرد 90 00:03:53,269 --> 00:03:55,591 و یک تابلوی"ما رفتیم ماهیگیری"(ورود ممنوع)زد جلوی "اونجا"ش 91 00:03:55,593 --> 00:04:00,109 خوب، پس موقع شام حواسم باشه راجع به گُلف حرفی نزنم 92 00:04:01,739 --> 00:04:03,264 همینطور ماهیگیری 93 00:04:03,266 --> 00:04:08,379 آره، راجع به سیاست، مذهب و مسابقه تلویزیونی ِ The Price Is Right. هم اصلاً حرف نزن 94 00:04:08,381 --> 00:04:09,376 مسابقه تلویزیونی ؟The Price Is Right 95 00:04:09,378 --> 00:04:11,567 عاشق مجری برنامه(باب بارکر)ـه و از برنامه های کمدی"درو کَری"هم متنفره 96 00:04:11,569 --> 00:04:12,929 اوه، واقعاً؟ 97 00:04:12,931 --> 00:04:14,723 به نظر من که برنامه اش خیلی جدید و جالب بود 98 00:04:14,725 --> 00:04:16,350 حرفش هم نزن 99 00:04:20,536 --> 00:04:21,730 حواستو جمع کن، دقیقاً پشت سرته 100 00:04:21,732 --> 00:04:23,359 دقیقاً پشت سرته 101 00:04:23,361 --> 00:04:24,487 حرکت کن، بکُششـون 102 00:04:24,489 --> 00:04:27,875 نگران نباش، جوجه از پس همه شون بر میام 103 00:04:27,877 --> 00:04:29,885 اَه، گندش بزنن 104 00:04:29,887 --> 00:04:31,662 نگاه کن یاد بگیر 105 00:04:31,663 --> 00:04:36,279 پسر، من خیلی بهتر از اینها بازی میکردم،فکر کنم واسه اینه که خیلی وقته تمرین نمیکنم 106 00:04:36,281 --> 00:04:38,022 نه، واسه اینه که دوست دختر داری 107 00:04:38,024 --> 00:04:39,998 آره، انگشت شستت ضعیف شده 108 00:04:41,511 --> 00:04:43,337 واسه همینه که من میخوام مجرد بمونم 109 00:04:43,339 --> 00:04:45,759 آره، جون خودت، حتماً دلیلش همینه 110 00:04:47,738 --> 00:04:50,593 خوب، بالاخره تو و زویی چه برنامه ای دارین؟ میخوای باهاش ازدواج کنی؟ 111 00:04:50,595 --> 00:04:52,951 نمیدونم،....دوستش دارم ها 112 00:04:52,953 --> 00:04:54,879 ولی من تازه از یک زندگی متاهلی بیرون اومدم 113 00:04:54,881 --> 00:04:57,037 خودمم نمیدونم آیا دوباره میخوام متاهل بشم یا نه؟ 114 00:04:57,039 --> 00:04:58,448 معلومه که میخوای، زویی خیلی خوش هیکله 115 00:04:58,450 --> 00:05:00,026 قضیه این نیست که اون خوش هیکله یا نه 116 00:05:00,028 --> 00:05:02,103 اوه، ممنونم، جیک 117 00:05:02,105 --> 00:05:04,527 قضیه اینه که آیا در آینده خوش هیکل باقی میمونه یا نه 118 00:05:08,448 --> 00:05:10,937 علاوه بر اینها مسائل جدی تری هست که باید در نظر گرفت 119 00:05:10,939 --> 00:05:13,894 اون یه دختر داره و من میشم پدر خونده اش 120 00:05:13,896 --> 00:05:15,969 پدر خونده من که آدم خیلی باحالیه 121 00:05:15,971 --> 00:05:18,128 منظورم اینه که یکسره داره بهم پول میده 122 00:05:18,130 --> 00:05:20,453 فکر کنم از اینکه جای بابامو گرفته، عذاب وجدان داره 123 00:05:20,455 --> 00:05:22,977 یا چونکه داره مامانتو سیخ میزنه 124 00:05:22,979 --> 00:05:24,190 !ساکت شو 125 00:05:24,192 --> 00:05:26,797 راجع به مامان خودت که شد، حالت گرفته شد؟ 126 00:05:26,799 --> 00:05:29,038 این جمله رو همیشه مامانت بهت میگه 127 00:05:30,701 --> 00:05:33,772 میشه لطفاً راجع به یه چیزی بجز سکس حرف بزنیم؟ 128 00:05:33,774 --> 00:05:36,180 آره - باشه - 129 00:05:36,182 --> 00:05:38,555 ولی فقط اینقدرو بگم که من مرد شدم 130 00:05:38,557 --> 00:05:40,498 خوب شد گفتی 131 00:05:40,500 --> 00:05:42,739 من هم مرد شدم 132 00:05:42,741 --> 00:05:45,463 یعنی به نظر خودم که مرد شدم 133 00:05:45,465 --> 00:05:47,123 چون تاریک بود 134 00:05:47,125 --> 00:05:48,602 و میتونست پای هر کسی باشه 135 00:05:50,679 --> 00:05:52,090 ولی حسابه دیگه 136 00:05:52,092 --> 00:05:54,696 نه، به حساب نمیاد، درسته؟ 137 00:05:54,698 --> 00:05:57,437 گوش کن، اگه خودش فکر میکنه که خوابیده،دیگه چه فرقی میکنه؟ 138 00:05:57,439 --> 00:06:00,310 ممنونم 139 00:06:01,840 --> 00:06:03,165 مامان، ایشون آلن هستن 140 00:06:03,167 --> 00:06:04,578 آلن، ایشون مامان من "جین" هستن 141 00:06:04,580 --> 00:06:05,873 سلام. از دیدنتون خوشوقتم 142 00:06:05,875 --> 00:06:07,069 حالتون چطوره؟ 143 00:06:07,071 --> 00:06:08,448 خوبم، خوبم 144 00:06:08,450 --> 00:06:12,632 هرچند باید اعتراف کنم یک کم نگرانم که نکنه مامان از من خوشش نیاد 145 00:06:12,634 --> 00:06:14,044 خیالت راحت باشه، آلن 146 00:06:14,046 --> 00:06:15,289 وقتی صحبت مردها میشه 147 00:06:15,291 --> 00:06:17,979 لینزی همیشه به کَم قانع بوده (خیلی بلندپرواز نیست) 148 00:06:17,981 --> 00:06:20,105 الان مثلاً داشتی از من تعریف میکردی؟ 149 00:06:20,107 --> 00:06:24,289 منظورم اینه که همیشه به کمیت بیشتر اهمیت میدادی تا کیفیت 150 00:06:24,291 --> 00:06:25,884 انتخاب خودت بود، من که حرف بدی نزدم 151 00:06:27,049 --> 00:06:29,489 الان زمانی ـه که یک قرص دیگه لازم دارم 152 00:06:29,491 --> 00:06:32,892 خوب، آلن، بچه هم داری؟ 153 00:06:32,895 --> 00:06:35,018 آره، یک پسر دارم 154 00:06:35,020 --> 00:06:36,297 خوبه 155 00:06:36,299 --> 00:06:42,225 چون اگه لینزی توانایی باردار شدن داشت هم مطمئن نیستم حامله شدنش کار درستی بود یا نه 156 00:06:42,227 --> 00:06:44,051 !!! مامان 157 00:06:44,053 --> 00:06:45,348 حقیقتو گفتم دیگه 158 00:06:45,350 --> 00:06:47,224 یه بچه دیگه مثل الدریج میخوای؟ 159 00:06:47,226 --> 00:06:49,665 میشه بحث ـو عوض کنیم؟ 160 00:06:49,667 --> 00:06:52,621 هیچ کی پیدا میشه یه بچه ای مثل الدریج بخواد؟ 161 00:06:54,284 --> 00:06:56,276 اوضاعتون اونجا چطوره؟ 162 00:06:56,278 --> 00:06:58,467 مثل قدیم، با همون آدمهای پیر قدیمی 163 00:06:58,469 --> 00:07:02,287 خوب، راستش چند تا از اون قدیمی ها مُردن،واسه همین چند تا پیرمرد و پیرزن جدید اومدن 164 00:07:02,289 --> 00:07:05,774 خیلی وحشتناکه - نه زیاد - 165 00:07:05,776 --> 00:07:10,457 اگه قبل از اینکه اقوامشون برسن، بری تو اتاقشون،چیزهای خوبی گیرت میاد 166 00:07:10,459 --> 00:07:12,750 ....اوه، مامان، منظورت از این حرفها این نیست که 167 00:07:12,752 --> 00:07:15,124 پس فکر کردی این ژاکت خوشگل ـو از کجا گیر آوردم؟ 168 00:07:15,126 --> 00:07:17,095 مطمئناً هدیه روز مادر نبوده 169 00:07:18,530 --> 00:07:20,139 خوب 170 00:07:20,141 --> 00:07:23,377 اگه یه چیز خوب واسه من گیرت اومد، یادت باشه سایز من 40 ـه 171 00:07:26,999 --> 00:07:30,652 راستی، مامان، این آخر هفته جای خاصی هست که دلت بخواد بری؟ 172 00:07:30,654 --> 00:07:33,093 هر جا شما برید، من هم باهاتون میام 173 00:07:33,095 --> 00:07:38,789 خوب، من میخواستم بگم فردا ناهار بریم اسکله سانتا ماریا،بعدش هم بریم ساحل قدم بزنیم 174 00:07:38,791 --> 00:07:40,980 باشه 175 00:07:41,811 --> 00:07:43,771 اجباری نیستش ها 176 00:07:43,773 --> 00:07:45,299 نه، عالیه 177 00:07:45,301 --> 00:07:47,923 من از آدمهای بی خانمان نمیترسم 178 00:07:49,285 --> 00:07:51,824 دخترتون واقعاً خانم خوب و محترمی ـه 179 00:07:51,826 --> 00:07:54,018 واقعاً که کارتون(در تربیتش)حرف نداشت 180 00:07:54,020 --> 00:07:55,562 ممنونم 181 00:07:55,564 --> 00:07:57,721 ولی یه مدتی خیلی در معرض خطر بود 182 00:07:59,083 --> 00:08:01,706 راجع به اون فیلمی که واسه پول توش بازی کرده بهتون گفته دیگه، نه؟ 183 00:08:01,708 --> 00:08:03,617 داری جدی میگی، مامان؟ واقعاً الان وقتشه؟ 184 00:08:03,619 --> 00:08:06,057 چیه خوب؟ فیلمش خیلی هم خوب بود 185 00:08:06,059 --> 00:08:08,266 البته اگه از فیلم های سکسی خوشت بیاد 186 00:08:08,268 --> 00:08:12,069 خوب، من خودم اون فیلم ـو دیدم و به نظر من اصلاً فیلم سکسی نبود 187 00:08:12,071 --> 00:08:14,610 خوب حتماً فیلم Mary Poppins رو ندیدی 188 00:08:18,729 --> 00:08:22,084 خوب، امسال هر دوتاتون فارغ التحصیل میشین، درسته؟ 189 00:08:22,086 --> 00:08:23,213 من که میشم 190 00:08:23,215 --> 00:08:24,325 من هم میشم 191 00:08:24,327 --> 00:08:25,985 برو بابا، پارسال هم همین حرفو زده بودی 192 00:08:25,987 --> 00:08:29,623 آره، ولی امسال دیگه(مسئولین مدرسه)از دست من خسته شدن میخوان از شر من خلاص بشن 193 00:08:30,836 --> 00:08:32,961 خوب بعد از فارغ التحصیلی میخواین چیکار کنین؟ 194 00:08:32,963 --> 00:08:35,999 تو این فکر بودیم بیایم پیش تو کار کنیم 195 00:08:38,990 --> 00:08:40,484 چه کاری؟ 196 00:08:41,315 --> 00:08:44,585 مثلاً بشیم مشاورت 197 00:08:44,587 --> 00:08:48,289 مثلاً درباره چی میخواین مشاوره بدین؟ 198 00:08:48,291 --> 00:08:50,448 خوب، این میشه اولین جلسه مشاوره مون 199 00:08:53,853 --> 00:08:55,180 این چطوره؟ 200 00:08:55,182 --> 00:08:57,538 ما میتونیم بهت بگیم بچه ها این روزها به چه چیزهایی علاقمندن 201 00:08:57,540 --> 00:09:01,525 و بعد تو این پیشنهادها رو توسعه بدی تا جغرافیای فروشت بره بالا [بازی با کلمات] 202 00:09:01,536 --> 00:09:03,683 منظورت "آمار فروش" ـه (شبیه کلمه جغرافیایی و دموکراتیک) [بازی با کلمات] 203 00:09:03,684 --> 00:09:07,497 نه، بچه های جمهوری خواه هم میتونن از این نرم افزار استفاده کنن [بازی با کلمات] 204 00:09:09,962 --> 00:09:12,535 خیلی خوب، مشاوران من 205 00:09:12,537 --> 00:09:14,842 یک کم درباره افکار جدیدتون درباره نرم افزارها بگین 206 00:09:14,844 --> 00:09:16,969 ...خوب، میدونی 207 00:09:16,971 --> 00:09:20,672 تا حالا شده بخوای از آلتت عکس بگیری و برای دوست دخترت بفرستی؟ 208 00:09:22,334 --> 00:09:24,625 نــــه 209 00:09:25,638 --> 00:09:27,232 ولی منظورتو فهمیدم 210 00:09:27,234 --> 00:09:31,467 خوب، این نرم افزار کاری میکنه عکس آلتت بزرگ نشون داده میشه 211 00:09:31,468 --> 00:09:34,224 میتونی روش کار هم بکنی، بهتر بشه 212 00:09:35,653 --> 00:09:37,479 روی عکس آلتت کار کنی؟ 213 00:09:37,481 --> 00:09:39,587 آره، مثلاً روش کلاه دلقکی بذاری 214 00:09:39,589 --> 00:09:41,580 یا عینک بزنی، یا یه پیام روش بنویسی 215 00:09:41,582 --> 00:09:44,553 (پیامی مثل) "ای کاش الان اینجا بودی" 216 00:09:45,418 --> 00:09:47,493 فهمیدی؟ 217 00:09:47,495 --> 00:09:49,236 آره، فهمیدم 218 00:09:49,238 --> 00:09:52,391 یه چیزی شبیه فتوشاپ ـه ولی برای آلتت 219 00:09:52,393 --> 00:09:55,746 ما اسمشو گذاشتیم "آلت شاپ"ـ 220 00:09:56,577 --> 00:09:57,988 اسم خوبی ـه 221 00:09:57,990 --> 00:10:00,612 اگه یکی خودش آلت بزرگی داشته باشه، چی؟ 222 00:10:00,614 --> 00:10:02,887 ما یک قدم ازت جلوتریم راجع به "سینه شاپ"براش توضیح بده 223 00:10:02,889 --> 00:10:08,002 خیلی خوب، میدونی که همیشه دخترها از این موضوع که یک سینه شون از یکی دیگه بزرگتره،شاکی اند 224 00:10:12,935 --> 00:10:15,591 اوه، خدا رو شکر، بالاخره خوابید 225 00:10:15,593 --> 00:10:17,502 من که فکر نکنم بتونم این 4 روز تحملش کنم 226 00:10:17,504 --> 00:10:19,610 هر یک کلمه ای که از دهنش در میاد مستقیم رو مُخمه 227 00:10:19,612 --> 00:10:21,620 آره، متوجه شدم مثل نینجا میمونه 228 00:10:21,622 --> 00:10:25,256 یواشکی میاد رخنه میکنه بعد زندگی ات ـو ازت میگیره بعدش هم بدون اینکه رد پایی از خودش بجا بذاره، غیبش میزنه 229 00:10:25,258 --> 00:10:26,419 یعنی فقط من نیستم که اینطوری فکر میکنم؟ 230 00:10:26,421 --> 00:10:27,632 اوه، نه، به هیچ وجه 231 00:10:27,634 --> 00:10:29,790 حالا که مامان تو رو دیدم، مامان خودم خیلی خوب به نظرم میرسه 232 00:10:29,792 --> 00:10:30,587 منظورت چیه؟ 233 00:10:30,589 --> 00:10:33,078 خوب، مامان من توی وجودت رخنه نمیکنه و اصلاً از پشت خنجر نمیزنه 234 00:10:33,080 --> 00:10:35,768 ولی مستقیم تو روت می ایسته و میکوبونه توی صورتت 235 00:10:36,983 --> 00:10:40,369 خیلی دلم میخواد بدونم اگه این دوتا رو باهم توی یک اتاق بذاریم، چی میشه 236 00:10:40,371 --> 00:10:41,714 روزی که مامانها قیامت به پا میکنن [بازی با کلمات] [Mom+Armageddon] 237 00:10:43,194 --> 00:10:46,513 اگرچه زیاد هم بد نیست (که باهم دوست شن) 238 00:10:46,515 --> 00:10:47,343 چی؟ 239 00:10:47,345 --> 00:10:48,606 خوب، یک کم فکر کن 240 00:10:48,608 --> 00:10:50,433 هردوتاشون تقریباً هم سن هستن هر دوتا تنها و مجردن 241 00:10:50,435 --> 00:10:53,207 هردوتاشون هیچ امیدی به بچه هاشون ندارن 242 00:10:53,209 --> 00:10:56,112 به نوه هاشون هم هیچ امیدی ندارن 243 00:10:56,114 --> 00:10:57,441 ممکنه از همدیگه خوششون بیاد 244 00:10:57,443 --> 00:11:00,795 و اگر اینطور بشه، من و تو هم یه استراحتی میکنیم 245 00:11:00,797 --> 00:11:01,974 میدونی چیه؟ الان بهت میگم 246 00:11:01,976 --> 00:11:04,415 الان با مادرم تماس میگیرم و باهاش یه قرار شام میذارم 247 00:11:04,417 --> 00:11:05,578 اوه، آلن 248 00:11:05,580 --> 00:11:07,272 خیلی خوب میشه 249 00:11:07,274 --> 00:11:08,866 یکی طلبت 250 00:11:08,868 --> 00:11:11,440 تو هنوز اون طلبی که از روز تولدم دارم رو بهم ندادی 251 00:11:11,442 --> 00:11:13,549 ....خوب 252 00:11:13,551 --> 00:11:18,066 اگه اون اینجا نبود همین الان حاضر بودم پشت و رو سوار اون ماشینت بشم 253 00:11:21,189 --> 00:11:23,181 این که داره خواب هفت تا پادشاه رو میبینه 254 00:11:25,806 --> 00:11:27,798 اوه، به جهنم،صندلی ات رو بخوابون 255 00:11:28,629 --> 00:11:31,369 آخ جــــــون 256 00:11:44,366 --> 00:11:45,594 سلام، چی کار میکنی؟ 257 00:11:45,596 --> 00:11:48,218 کلاً هیچ کاری نمیکنم. حوصله ام سر رفته 258 00:11:48,220 --> 00:11:50,211 اوه، خوب، من و لینزی و مادرهامون امشب شام میخوایم بریم بیرون 259 00:11:50,213 --> 00:11:51,257 اگه بیای، خوشحال میشیم 260 00:11:51,259 --> 00:11:53,183 شام، با جفت مامان هاتون؟ 261 00:11:53,185 --> 00:11:54,164 یعنی نمیای دیگه !؟ 262 00:11:54,166 --> 00:11:55,857 نه، معلومه که نمیام 263 00:11:55,859 --> 00:11:58,598 میفهمم چی میگی، من هم اصلاً دوست ندارم برم 264 00:11:58,600 --> 00:12:00,058 پس واسه چی داری میری؟ 265 00:12:00,889 --> 00:12:02,417 نکنه الان داری درباره ازدواج فکر مکنی؟ 266 00:12:02,419 --> 00:12:04,792 اول به سوال دوم جواب میدم بعد به سوال اول 267 00:12:04,794 --> 00:12:06,735 [سوال 1-واسه چی داری میری بیرون؟] جواب)برای سکس دهانی) [سوال 2-درباره ازدواج فکر میکنی؟] جواب)الان نه) 268 00:12:06,737 --> 00:12:07,947 شب بخیر 269 00:12:10,604 --> 00:12:13,959 سکس دهانی 270 00:12:13,961 --> 00:12:16,150 دیگه وقتشه یه شیر گرم کنم بخورم 271 00:12:17,331 --> 00:12:20,153 اوه، عالی شد،"امی"ما هم میایم 272 00:12:20,155 --> 00:12:21,266 چه خبره؟ 273 00:12:21,268 --> 00:12:24,256 همین الان به یه مهمونی بزن و بکوب دعوت شدیم 274 00:12:24,258 --> 00:12:25,284 چه باحال 275 00:12:25,286 --> 00:12:27,277 میشه ماشینتو بهمون قرض بدی؟ 276 00:12:29,903 --> 00:12:32,309 خوب، بذار فکر کنم 277 00:12:32,311 --> 00:12:39,068 دوتا جوون بی کله میخوان ماشین صدهزار دلاری منو قرض بگیرن،برن پارتی 278 00:12:39,917 --> 00:12:41,161 به نظرم میخواد بگه "نه"ـ 279 00:12:41,163 --> 00:12:43,685 صبر کن، صبر کن بذار از خودش بشنویم 280 00:12:43,687 --> 00:12:45,843 جوابم "نــــه" ـه 281 00:12:47,174 --> 00:12:48,966 ولی خودم میرسونمتون 282 00:12:48,968 --> 00:12:50,577 اوه، چه خوب - ممنون - 283 00:12:50,579 --> 00:12:52,121 حالا اینجا با آب دارین چیکار میکنین؟ 284 00:12:52,123 --> 00:12:54,480 یه فکر جدیدی برای نرم افزارها داریم 285 00:12:54,482 --> 00:12:57,103 بذار خودم بگم "سینک شاپ"ـ (سینک ظرفشویی + فتوشاپ) 286 00:12:57,105 --> 00:12:58,383 اوه، نه، نه 287 00:12:58,385 --> 00:13:00,640 خوب، فرض کن الان این نرم افزار توی گوشی من نصبه 288 00:13:00,642 --> 00:13:02,003 خیلی خوب - شروع کن - 289 00:13:03,083 --> 00:13:10,738 حالا، تنها کاری که من میکنم اینه که این دکمه رو بزنم و نرم افزار بهت میگه دقیقاً چه مدتی میتونی سرتو زیر آب نگه داری 290 00:13:16,070 --> 00:13:17,430 چقدر شما دوتا باهوشین 291 00:13:17,432 --> 00:13:18,609 ممنون 292 00:13:18,611 --> 00:13:21,633 فرقش با ثانیه شماری که توی گوشی هست، چیه؟ 293 00:13:21,635 --> 00:13:23,076 با چی؟ 294 00:13:23,078 --> 00:13:25,668 این ساعته رو این گوشه میبینی؟ 295 00:13:26,781 --> 00:13:28,573 !اوه 296 00:13:28,575 --> 00:13:31,048 ای بابا 297 00:13:31,050 --> 00:13:33,324 چقدر شد؟ 298 00:13:37,127 --> 00:13:38,455 خوبه، نه؟ 299 00:13:38,457 --> 00:13:39,534 عالیه 300 00:13:39,536 --> 00:13:43,005 اصلاً یادم نمیاد آخرین باری که منو شام دعوت کردی، کی بود !!؟ 301 00:13:43,007 --> 00:13:44,632 اوه، دست بردار، اینقدرها هم که میگی نبوده 302 00:13:44,634 --> 00:13:49,814 اون موقع جیک یه بچه نازنازی بود - پس خیلی وقته - 303 00:13:49,816 --> 00:13:53,567 حالا قضیه شام امشب چیه؟چطور شد بالاخره میخوای منو با دوست دخترت آشنا کنی؟ 304 00:13:53,569 --> 00:13:58,915 اولاً که من با آشنایی تو و اون مشکلی نداشتم،فقط تا جای ممکن میخواستم از این کار اجتناب کنم 305 00:14:00,277 --> 00:14:02,269 اما، الان دیگه روابطمون یه جورایی جدی تر شده 306 00:14:02,271 --> 00:14:05,557 و به نظرم رسیده بهتره شما دوتا بیشتر باهم آشنا بشین 307 00:14:05,559 --> 00:14:08,081 چه خوب - مادرش هم ممکنه بیاد - 308 00:14:08,083 --> 00:14:09,128 مادرش ؟ 309 00:14:09,130 --> 00:14:10,705 آره، اومده اینجا یه گشتی بزنه 310 00:14:10,707 --> 00:14:12,864 فکر کردم شاید شما دوتا از هم دیگه خوشتون بیاد 311 00:14:12,866 --> 00:14:17,099 آلن، تو که میدونی من از آدمهای پیر خوشم نمیاد 312 00:14:18,263 --> 00:14:20,055 میدونم، ولی از این یکی خوشت میاد 313 00:14:20,057 --> 00:14:21,698 قلبش مثل تو جوونه 314 00:14:21,700 --> 00:14:24,688 من همه جام جوونه 315 00:14:24,690 --> 00:14:25,851 صد در صد همینطوره 316 00:14:25,853 --> 00:14:26,946 هیچ جامو عمل نکردم 317 00:14:26,948 --> 00:14:29,604 اونجام اصلاً گشاد نشده، تازه به موی اونجام، مدل هم دادم 318 00:14:29,606 --> 00:14:31,514 فهمیدم 319 00:14:31,516 --> 00:14:33,323 حالا این پیری کجا زندگی میکنه؟ 320 00:14:33,325 --> 00:14:34,653 پالم دیل (پایین شهر کالیفرنیا) 321 00:14:34,655 --> 00:14:37,658 پالم دیل، ایـــــش 322 00:14:37,660 --> 00:14:38,970 شوهر داره؟ 323 00:14:38,972 --> 00:14:40,133 شوهرش مُرده 324 00:14:40,135 --> 00:14:41,146 شوهرش چطوری مُرد؟ 325 00:14:41,148 --> 00:14:42,308 سکته قلبی کرد، مُرد 326 00:14:42,310 --> 00:14:43,554 چه بی کلاس 327 00:14:44,833 --> 00:14:47,290 اتفاقاً یه بار سعی کرد شوهرشو بکشه 328 00:14:48,405 --> 00:14:50,179 خوب، پس یه چیزای مشترکی باهم داریم 329 00:14:53,520 --> 00:14:55,512 مطمئنی آدرس همینه؟ 330 00:14:55,514 --> 00:14:56,839 آره 331 00:14:56,841 --> 00:14:59,363 کوچه "امی" شماره 1478 332 00:14:59,365 --> 00:15:01,356 یه لحظه صبر کن 333 00:15:01,358 --> 00:15:04,976 مگه "امی" اسم همون دختره نیست که ما رو دعوت کرده؟ 334 00:15:07,336 --> 00:15:10,806 امکان نداره اسمش "امی" باشه 335 00:15:12,949 --> 00:15:16,884 ولی ما تو کوچه "امی" هستیم 336 00:15:16,886 --> 00:15:19,624 اتفاق جالبیه، نه؟ 337 00:15:20,838 --> 00:15:22,946 کسی نیست بشه بهش زنگ زد؟ 338 00:15:22,948 --> 00:15:29,222 میتونیم به "امی"زنگ بزنیم - البته اگه اسم واقعی اش همین باشه - 339 00:15:32,911 --> 00:15:36,098 اویلین، آلن گفته زیاد میری مسافرت 340 00:15:36,100 --> 00:15:37,726 آره، عاشق مسافرتم 341 00:15:37,728 --> 00:15:40,515 دیدن معماری های کلاسیک، خوردن غذاهای خارجی 342 00:15:40,517 --> 00:15:42,076 دیدن آلت های ختنه نشده 343 00:15:43,872 --> 00:15:48,055 هرچند هر کدوم مزه ی خودشو داره 344 00:15:48,057 --> 00:15:52,223 مثل ماجرای تو و آلن توی ماشین 345 00:15:57,241 --> 00:15:58,867 شماها زیاد میرین مسافرت؟ 346 00:15:58,869 --> 00:16:03,466 الان دیگه، نه، ولی زمانی که شوهرم زنده بود، همه جا میرفتیم 347 00:16:03,468 --> 00:16:07,087 جاهایی مثل Six Flags, Epcot, Dollywood. 348 00:16:07,089 --> 00:16:08,482 جالبه 349 00:16:08,484 --> 00:16:10,407 پس همه جور سکس رو در تمام دنیا تست کرده 350 00:16:10,409 --> 00:16:13,463 حالا که صحبتش شد، بگم که من هم یه بار با"میدولارک لمون"خوابیدم 351 00:16:14,810 --> 00:16:19,625 اینم بگم که اون بجز توپ بسکتبال خیلی چیزا رو بلد بود بچرخونه 352 00:16:22,117 --> 00:16:24,258 من شرمنده ام 353 00:16:25,439 --> 00:16:26,716 امیدوارم همینجا باشه 354 00:16:26,718 --> 00:16:30,236 یه بادکنک روی صندوق پستی هست که نشون میده پارتی همینجاست 355 00:16:33,393 --> 00:16:35,633 بله؟ 356 00:16:36,399 --> 00:16:38,706 پارتی همینجاست؟ 357 00:16:38,708 --> 00:16:41,529 اوه، اون بادکنک رو دیدین؟ 358 00:16:41,531 --> 00:16:43,157 بفرمایید تو 359 00:16:43,159 --> 00:16:44,702 باشه - اوه، صبر کن - 360 00:16:44,704 --> 00:16:46,395 صبر کن، معذرت میخوام 361 00:16:46,397 --> 00:16:48,936 توی کلاسهای پرورشی مگه گوش نمیدی چی میگن؟ 362 00:16:48,938 --> 00:16:50,298 چی میگی؟ 363 00:16:50,300 --> 00:16:52,107 خطر غریبه ها 364 00:16:54,533 --> 00:16:56,575 نه، این که خوب به نظر میرسه 365 00:16:56,577 --> 00:16:58,966 دوست دارین یک کم کُشتی بگیریم؟ 366 00:16:58,968 --> 00:17:00,760 بزن در بریم، رفیق 367 00:17:00,762 --> 00:17:03,069 !والدن، نــــــرو 368 00:17:05,112 --> 00:17:07,437 همه شون ساقدوش دارن (همیشه یکی باهاشون هست) 369 00:17:15,841 --> 00:17:17,367 واقعاً، آلن؟ 370 00:17:19,992 --> 00:17:21,503 بهتر نیست به حساب من باشه؟ 371 00:17:22,932 --> 00:17:25,057 خوب، باید قبول کنی نقشه ام گرفت 372 00:17:25,059 --> 00:17:27,498 اونها از همدیگه خوششون اومده و اصلاً کاری به کار ما ندارن 373 00:17:27,500 --> 00:17:34,522 ضمناً باید از مامانت تشکر کرد که به مامانم یاد داده وقتی توی گوگل دنبال" "Santorum" بگرده، چه اتفاقی میفته و بره همه چی رو واسه دوستاش تو خانه سالمندان تعریف کنه 374 00:17:36,632 --> 00:17:39,670 لینزی میشه منو ببری یه جایی که بتونم تتو کنم؟ 375 00:17:39,672 --> 00:17:41,081 چی؟ 376 00:17:41,083 --> 00:17:43,689 یک تتوی کوچولو، دقیقاً اینجا 377 00:17:43,691 --> 00:17:44,967 اویلین یه دونه داره 378 00:17:44,969 --> 00:17:46,180 واقعاً؟ 379 00:17:46,182 --> 00:17:47,725 سنگاپور که رفته بودم، تتو کردم 380 00:17:47,727 --> 00:17:50,880 :به چینی نوشته شده "ممنون، بازم پیش ما بیا" 381 00:17:52,376 --> 00:17:56,062 خیلی خوب، کارمون دیگه اینجا تمومه بهتر نیست بریم خونه؟ 382 00:17:56,064 --> 00:17:57,722 من نمیخوام برم خونه 383 00:17:57,724 --> 00:18:01,841 اویلین میگه یه جایی پایین این خیابون هست که میزنن و میرقصن 384 00:18:01,843 --> 00:18:03,584 اوه، فکر نکنم بشه، الان دیگه دیر وقته 385 00:18:03,586 --> 00:18:05,444 آره، صبح جفتمون باید بریم سر کار 386 00:18:05,446 --> 00:18:06,441 من که نباید برم 387 00:18:06,443 --> 00:18:07,885 من هم همینطور 388 00:18:07,887 --> 00:18:11,870 شما دوتا پیرمرد و پیرزن برین به کارتون برسین و بذارین من و جین بریم یک کم باهم خوش بگذرونیم 389 00:18:11,872 --> 00:18:13,581 چطوری میری خونه؟ 390 00:18:13,583 --> 00:18:18,846 آلن، من از"برونئی"تا"مراکش"با دست خالی و یک لباس رو دوشم و یک تیوب لوبریکنت رفتم 391 00:18:18,848 --> 00:18:22,350 از "تارزانا" تا "شرمن اوکس" که دیگه راهی نیست 392 00:18:22,352 --> 00:18:24,675 خیلی کارهاش بامزه است 393 00:18:24,677 --> 00:18:28,826 خیلی خوب، اگه دوست دارین - بریم - 394 00:18:29,906 --> 00:18:32,314 فکر میکنی کسی پیدا بشه باهاش برقصیم؟ 395 00:18:32,316 --> 00:18:37,495 اوه، جین، جین، جین ما که نمیخوایم بریم برقصیم 396 00:18:41,068 --> 00:18:43,391 آدرسو باید یه جایی یادداشت میکردی 397 00:18:43,393 --> 00:18:46,082 یادداشت کردم ولی مثل اینکه آدرسو اشتباهی داده 398 00:18:46,084 --> 00:18:47,510 یا شاید هم تو اشتباه شنیدی 399 00:18:47,512 --> 00:18:51,695 اگه یه نرم افزاری بود که(در چنین مواقعی)صدا رو ضبط میکرد، خیلی خوب میشد 400 00:18:53,324 --> 00:18:57,308 [صدای ضبط شده] اگه یه نرم افزاری بود که(در چنین مواقعی)صدا رو ضبط میکرد، خیلی خوب میشد 401 00:18:58,638 --> 00:19:00,214 ما رو دست ننداز، رفیق 402 00:19:01,079 --> 00:19:04,033 ما رو دست ننداز، رفیق 403 00:19:05,346 --> 00:19:07,521 سلام، جیک 404 00:19:08,053 --> 00:19:08,966 سلام، الدریج 405 00:19:08,968 --> 00:19:10,594 سلام - سلام - 406 00:19:11,490 --> 00:19:13,332 شرط میبندم اینها از پارتی اومدن 407 00:19:13,334 --> 00:19:16,139 شاید اینها بتونن بهمون بگن پارتی کجاست 408 00:19:16,141 --> 00:19:17,104 اوه، فکر خوبیه 409 00:19:17,106 --> 00:19:18,515 الان بهشون پیامک میزنم 410 00:19:20,292 --> 00:19:22,284 من که شماره اشون رو ندارم 411 00:19:23,133 --> 00:19:26,735 پسر، امشب همه چی دست به دست هم داده که ما نریم پارتی 412 00:19:27,534 --> 00:19:33,511 خوب، بذارین یه سوال ازتون بپرسم 413 00:19:33,513 --> 00:19:36,997 اگه موفق میشدین میرفتین پارتی، چیکار میخواستین بکنین؟ 414 00:19:36,999 --> 00:19:39,555 سعی میکردیم دختر تور کنیم 415 00:19:48,109 --> 00:19:50,284 بهتر نیست برید اینها رو تور کنین؟ 416 00:19:51,779 --> 00:19:56,511 خودشون با پای خودشون اومدن اینجا فکرت کار میکنه،الکی پولدار نشدی ها 417 00:19:56,679 --> 00:20:00,164 ناراحت نمیشی اگه تنهات بذاریم؟ 418 00:20:00,166 --> 00:20:02,273 اگه این کارو نکنین، ناراحت میشم 419 00:20:02,275 --> 00:20:04,350 خدانگهدار - بعداً میبینیمت - 420 00:20:05,182 --> 00:20:06,890 سلام، خانوم های محترم 421 00:20:06,892 --> 00:20:09,082 میشه تورتون کنیم؟ 422 00:20:16,875 --> 00:20:18,115 صبح بخیر - صبح بخیر - 423 00:20:18,117 --> 00:20:19,192 اوه، صبح بخیر 424 00:20:19,194 --> 00:20:20,550 دیشب با اویلین بهت خوش گذشت؟ 425 00:20:20,552 --> 00:20:22,322 عالی بود 426 00:20:22,324 --> 00:20:23,996 مامانتو باید پرستید 427 00:20:23,998 --> 00:20:26,315 دلیلش اینه که تازه باهاش آشنا شدی 428 00:20:26,317 --> 00:20:29,628 اینطور نیست، فکر کنم خیلی خوب شناختمش 429 00:20:29,630 --> 00:20:32,179 صبح بخیر، عزیزم 430 00:20:33,853 --> 00:20:35,426 سلام، هلوی من 431 00:20:40,927 --> 00:20:43,692 بازم میگم، واقعاً شرمنده ام