1 00:00:00,011 --> 00:00:02,218 ....مروری بر قسمتهای گذشته www.Forum.RapidBaz.info 1 00:00:02,219 --> 00:00:03,233 تو اینجا چیکار میکنی؟ 2 00:00:03,234 --> 00:00:05,918 آخر هفته رو مرخصی گرفتم،پریدم توی قطار تا زودتر برسم و غافلگیرتون کنم 4 00:00:05,920 --> 00:00:07,787 سلام، سرباز - سلام - 5 00:00:07,789 --> 00:00:10,256 جیک، تویی، آره؟ من شبها توی اتاق تو میخوابم 7 00:00:10,258 --> 00:00:12,208 خدا آمریکا رو واسه ما نگه داره [خدا محافظ و پشتیبان آمریکا باشه] (شعار معروف آمریکایی ها بدلیل آزادی موجود در آمریکا) 8 00:00:12,210 --> 00:00:13,409 مثل شیرینی خوشمزه ای 9 00:00:13,411 --> 00:00:17,297 قسم میخورم میتونم کامل بخورمت ولی میترسم قند خونم بره بالا چون تو خیلی شیرینی 11 00:00:18,215 --> 00:00:19,248 میسی هنوز خوابه؟ 12 00:00:19,250 --> 00:00:21,184 نه، رفته دوش بگیره 13 00:00:23,637 --> 00:00:25,755 سوتی دادم 14 00:00:26,523 --> 00:00:27,907 من حدود یک ماه دیگه بازم میام مرخصی 15 00:00:27,909 --> 00:00:29,392 میشه اون موقع هم همدیگه رو ببینیم؟ 16 00:00:29,394 --> 00:00:30,994 من یه جورایی یه دوست پسر دارم 17 00:00:30,996 --> 00:00:32,128 دوست پسر داری؟ 18 00:00:32,130 --> 00:00:34,430 ولی من فکر کردم تو ـ ـ ـ 19 00:00:35,349 --> 00:00:37,550 خدانگهدار، جیک 20 00:00:37,552 --> 00:00:40,018 مواظب باش اونجا قهرمان بازی در نیاری 21 00:00:40,905 --> 00:00:44,324 چی شد اصلاً؟ 21 00:00:44,326 --> 00:00:47,000 و حالا ... ادامه ماجرا 22 00:00:47,127 --> 00:00:50,380 سلام - سلام - 24 00:00:50,382 --> 00:00:52,948 مگه تو و لینزی امشب باهم قرار نداشتین؟ 25 00:00:52,950 --> 00:00:56,703 چرا، قرارمون همین بود ولی تصمیم گرفتیم یه وقفه ای تو رابطه مون ایجاد کنیم 27 00:00:56,705 --> 00:00:58,254 چطور به چنین نتیجه ای رسیدین؟ 28 00:00:58,256 --> 00:01:00,423 من خودمو درگیر این مسائل نمیکنم 29 00:01:01,926 --> 00:01:04,444 بهم گفت باید تو رابطه مون یه وقفه ای ایجاد کنیم،من هم گفتم چَشم 30 00:01:04,446 --> 00:01:09,816 یعنی میخوای اینقدر منتظر باشی تا خودش تشخیص بده کی بیاد سُراغت و در خدمتش باشی؟ 33 00:01:09,818 --> 00:01:12,485 یا زمانی که چاه فاضلابش باید تمیز بشه 34 00:01:12,487 --> 00:01:14,737 به معنی واقعی کلمه (باید برم چاه فاضلابش رو تمیز کنم) 35 00:01:16,540 --> 00:01:20,243 ببین، این چیزها از اون دسته کارهای گندی ـه که توی یک رابطه باید باهاش کنار بیای 37 00:01:20,245 --> 00:01:28,885 خوب، این کارها در قبال عشق و محبت و همراهی و جای پارکی که نصیبت میشه چیزی نیست 40 00:01:28,887 --> 00:01:33,056 عجیبه لینزی خواسته یه مدت از "تو" دور بمونه 41 00:01:37,545 --> 00:01:44,133 اوه، خوب، اگه اجازه بدی، من برم چون با یکی قرار دارم که عاشق خوردن گوشت(آلت)بزرگه [بازی با کلمات] 43 00:01:44,135 --> 00:01:46,102 ولی اینجا منظور من به معنی واقعی کلمه نبود [بازی با کلمات] 44 00:01:47,304 --> 00:01:48,721 یه پیتزا سفارش دادم 45 00:01:51,141 --> 00:01:54,944 والدن - میسی - 47 00:01:55,813 --> 00:01:59,549 خیلی عُذر میخوام که سرزده اومدم، اما 49 00:01:59,551 --> 00:02:03,119 من و مامانم سر این موضوع که من تو خونه اش هستم و باید اجاره بدم بحثمون شد 51 00:02:03,121 --> 00:02:05,855 من هم گفتم، اگه اینطوره،پس اون دوست پسر مسخره ات هم باید اجاره بده 53 00:02:05,857 --> 00:02:07,039 دوست پسرش هم گفت:"با مامانت کَل کَل نکن"ـ 54 00:02:07,041 --> 00:02:09,659 من هم بهش گفتم:"تو شش ماه از من کوچیکتری و لازم نیست واسه من تعیین تکلیف کنی"ـ 56 00:02:09,661 --> 00:02:11,127 بگذریم ـ ـ ـ 57 00:02:11,129 --> 00:02:15,081 تو هم که بهم گفته بودی در خونه ات همیشه به روی من بازه ـ ـ ـ خوب، ـ ـ ـ تق تق ـ ـ ـ تشریف آوردم 59 00:02:15,083 --> 00:02:16,549 آلن، حالت چطوره؟ 60 00:02:16,551 --> 00:02:18,968 خوبم، چی باعث شد بیای اینجا؟ 61 00:02:18,970 --> 00:02:20,536 من و مامانم ـ ـ ـ - نه، نه - 62 00:02:22,673 --> 00:02:24,373 سلام 63 00:02:24,375 --> 00:02:25,675 جیک، تو اینجا چیکار میکنی؟ 64 00:02:25,677 --> 00:02:30,513 اومدم مرخصی آخر هفته، میسی؟ تو اینجا چیکار میکنی؟ 66 00:02:30,515 --> 00:02:34,150 جیک؟ چه تصادف جالبی!ـ 67 00:02:37,888 --> 00:02:41,107 من که مشکوکم - واقعاً؟ - 69 00:02:41,109 --> 00:02:43,000 ♪ Two and a Half Men 10x07 ♪ Avoid the Chinese Mustard Original Air Date on November 8, 2012 70 00:02:43,011 --> 00:02:50,000 تيــــم ترجمه رپیــدباز .:: ~ Forum.RapidBaz.info ~ ::. تقــديـــم مــي کــند 71 00:02:50,011 --> 00:02:56,000 مترجم: ساربوک 73 00:02:56,534 --> 00:02:58,450 هنوز این همزمانی باورم نمیشه 74 00:02:58,452 --> 00:03:00,302 آخه چطور امکان داره؟ 75 00:03:00,304 --> 00:03:03,222 دقیقاً همون هفته ای که من میام مرخصی، میسی هم ـ ـ ـ 76 00:03:03,224 --> 00:03:04,506 جیک، بیخیال شو ـ ـ ـ 77 00:03:04,508 --> 00:03:08,510 میسی، میشه توضیح بدی؟من فکر کردم شما دوتا دیگه باهم نیستین 79 00:03:08,512 --> 00:03:14,633 آره، ولی جیک یه کیک بزرگ شبیه قلب برام فرستاد که روش نوشته بود:"دلم برات تنگ شده"ـ 81 00:03:14,635 --> 00:03:16,185 من هم قند تو دلم آب شد 82 00:03:16,187 --> 00:03:20,389 خُب، نمیشه گفت کاملاً به دلیل جذابیت من بوده، چون کیکش حاوی یه خورده ماری جوانا بود و روی تصمیمش اثر گذاشت 84 00:03:20,391 --> 00:03:25,611 خُب، جیک، نمیخوای بری توی اتاقت و چمدونت رو باز کنی؟ 86 00:03:25,613 --> 00:03:27,696 راستش، نــه، چون اصلاً وسیله ای با خودم نیاوردم 87 00:03:28,832 --> 00:03:33,986 خوب، پس بریم کمک کن وسایل منو از توی چمدون در بیاریم 88 00:03:33,988 --> 00:03:35,254 چـــرا؟ 89 00:03:35,256 --> 00:03:40,492 پسر جان، منظورش واقعاً باز کردن چمدون نیست 91 00:03:40,494 --> 00:03:43,012 اوه، درسته، باشه 92 00:03:43,014 --> 00:03:45,214 قطعاً میتونم تو باز کردن چمدونت کمکت کنم 93 00:03:45,216 --> 00:03:46,966 خوب، پس زود باش دیگه 94 00:03:46,968 --> 00:03:50,219 بعدش هم میریم ساحل قدم میزنیم 95 00:03:50,221 --> 00:03:51,937 !اوه، چه خوب 96 00:03:52,772 --> 00:03:56,108 منظورش قدم زدن روی ساحل(به معنی واقعی کلمه)است 97 00:03:57,477 --> 00:03:58,861 خوب دیگه، من دارم میرم 98 00:03:58,863 --> 00:04:00,029 کجا میری؟ 99 00:04:00,031 --> 00:04:01,213 یک جای ساکت و آروم 100 00:04:01,215 --> 00:04:02,982 منظورت چیه؟ اینجا که خیلی ساکته 101 00:04:02,984 --> 00:04:04,783 صبر کن تا ببینی 102 00:04:04,785 --> 00:04:08,537 جیک، یک کم آرومتر، اول باید زیپ رو باز کنی 104 00:04:08,539 --> 00:04:12,041 اوه، خدا جون، اصلاً طاقت شنیدن صدای پسرم در حال سکس رو ندارم 105 00:04:13,878 --> 00:04:16,078 ♪ آه، فشار بده ♪ 106 00:04:16,080 --> 00:04:17,980 ♪ خوب فشار بده ♪ 107 00:04:17,982 --> 00:04:20,082 ♪ بهتر از این فشار بده ♪ 108 00:04:20,084 --> 00:04:22,367 ♪ فشار بده ♪ 110 00:04:36,066 --> 00:04:38,651 چیزی گفتین؟ 111 00:04:38,653 --> 00:04:42,154 ببخشید، از دهنم در رفت 112 00:04:43,556 --> 00:04:44,974 به نظرم شما خیلی خوشگلید 113 00:04:44,976 --> 00:04:48,243 ممنون 114 00:04:48,245 --> 00:04:50,579 اگه تو کتابخونه نبودیم، براتون دست میزدم 115 00:04:50,581 --> 00:04:52,581 هر چی شما بگی 116 00:04:52,583 --> 00:04:54,333 ممنون 117 00:04:56,903 --> 00:05:01,023 یه سؤال؟ شما واسه چی اومدین اینجا؟ 119 00:05:01,875 --> 00:05:03,942 تو این دوره و زمونه کسی دیگه کتابخونه نمیره 120 00:05:03,944 --> 00:05:09,081 راستش، اینجا جزء محدود جاهاییه که مردهای غریبه قصد زدن مُختو ندارن 122 00:05:09,083 --> 00:05:10,349 اوه 123 00:05:10,351 --> 00:05:11,800 اووووه 124 00:05:12,852 --> 00:05:14,920 ببخشید، تنهات میذارم که به کارت برسی 125 00:05:17,891 --> 00:05:22,728 من فقط بخاطر مجموعه کامل "خاطرات ادیسون" که اینجاست میام اینجا 127 00:05:22,730 --> 00:05:24,930 خیلی روشنایی بخشه 128 00:05:27,017 --> 00:05:28,267 گرفتی؟ 129 00:05:28,269 --> 00:05:29,835 اختراع توماس ادیسون ـ ـ ـ 130 00:05:29,837 --> 00:05:31,370 لامپ 131 00:05:32,739 --> 00:05:34,039 !بیخیال 132 00:05:37,328 --> 00:05:40,179 فقط اینقدرو بگم که اصلاً منظورم زدن مُخ شما نبود 133 00:05:40,181 --> 00:05:42,865 محض خالی نبودن عریضه، خواستم دو تا کلمه حرف بزنم 134 00:05:42,867 --> 00:05:45,751 اختیار دارید 135 00:05:45,753 --> 00:05:48,253 چون آخرین بار تصمیم گرفتم دیگه با هیچ کی دوست نشم 136 00:05:48,255 --> 00:05:55,427 یه مدت میخوام از کُل قضایای"ملاقات پسر با دختر،بعد قهر کردن دختر،بعد شک در ارزشی انسانی خودم"دور باشم 139 00:05:55,429 --> 00:05:57,396 بسیار خُب 140 00:05:57,398 --> 00:05:58,680 بسیار خُب 141 00:06:19,202 --> 00:06:22,487 اوه، محض رضای خدا، دوست داری بیای اینجا پیش من بشینی؟ 142 00:06:22,489 --> 00:06:25,958 اوه، نه، نه، نه، نمیخوام مزاحم بشم - بیا اینجا ببینم - 144 00:06:29,012 --> 00:06:30,979 اسم من والدن ـه 145 00:06:30,981 --> 00:06:33,082 من هم "ویتنی" هستم - خوشوقتم - 146 00:06:33,084 --> 00:06:35,968 خوب، ویتنی، یک کم از خودت برام بگو، چیکارها میکنی؟ 148 00:06:35,970 --> 00:06:37,719 من هنر پیشه ام 149 00:06:37,721 --> 00:06:39,588 اوه، جدی؟ اوضاع هنرپیشه ها خوبه؟ 150 00:06:39,590 --> 00:06:43,275 زیاد خوب نیست. حدود دو ساله که هیچ کاری نکردم 152 00:06:43,277 --> 00:06:47,129 وضع هنرپیشه ها خراب شده،یا تو بی استعدادی و به تو کار نمیدن؟ 153 00:06:51,785 --> 00:06:54,520 منظورت از این حرف چیه؟ 154 00:06:54,522 --> 00:06:57,706 تو که منو نمیشناسی و نمیدونی چه کارهایی که انجام نمیدم 156 00:06:57,708 --> 00:07:02,694 شانس آوردی نرفتم زیر میز و تخمهاتو نکشیدم و واسه شام جلوت نمیذارم 158 00:07:02,696 --> 00:07:06,198 ببخشید، ببخشید، اشتباه کردم 159 00:07:07,033 --> 00:07:09,751 و پایان صحنه نمایش 160 00:07:16,426 --> 00:07:18,627 سلام - سلام - 161 00:07:18,629 --> 00:07:19,895 میسی کجاست؟ 162 00:07:19,897 --> 00:07:21,546 داره چمدونش رو باز میکنه 163 00:07:21,548 --> 00:07:23,265 ایندفعه دیگه واقعاً داره این کارو میکنه 164 00:07:23,267 --> 00:07:25,717 صحیح! خوشحالم که داره بهت خوش میگذره 165 00:07:25,719 --> 00:07:28,654 اوه، واقعاً هم همینطوره. اصلاً نمیتونم تصور کنم اگه میسی نبود باید چیکار میکردم!؟ 166 00:07:28,656 --> 00:07:30,889 درسته، این احساسات کاملاً برام آشناست 167 00:07:30,891 --> 00:07:34,076 دختره رو میبوسی، بینتون جرقه میزنه 168 00:07:34,078 --> 00:07:35,777 دیوونه وار عاشق همدیگه میشین 169 00:07:35,779 --> 00:07:43,152 و بعد، یک روز از خواب پا میشی میبینی یک زنیکه سلیطه ی خوره روح،پیشته،که دلت میخواد سر به تنش نباشه 172 00:07:43,154 --> 00:07:46,421 حواست هست داری راجع به مامان من صحبت میکنی!؟ 173 00:07:46,423 --> 00:07:49,541 آره، پس متوجه منظورم شدی 174 00:07:52,178 --> 00:07:59,268 بگذریم ـ ـ ـ بعد از اینکه رفتم لوس آنجلس،به خودم قول دادم دو سال برای کارم وقت بذارم و اگه نتونستم ستاره سینما بشم 177 00:07:59,270 --> 00:08:00,969 برمیگردم به شهر خودم و مثل همه یه کار معمولی واسه خودم پیدا کنم 178 00:08:00,971 --> 00:08:02,921 چقدر دیگه از این دو سال مونده؟ 179 00:08:02,923 --> 00:08:04,356 یازده روز 180 00:08:04,358 --> 00:08:08,060 خُب، چهار روز بیشتر از زمانی که خدا جهان رو خلق کرد وقت داری [خدا جهان رو در هفت روز خلق کرد] 181 00:08:08,062 --> 00:08:10,979 تازه، خدا مثل من مدیر برنامه ریزی نداشت 182 00:08:10,981 --> 00:08:14,316 باور کن اگه کارم طوری بود که هنرپیشه میخواستم،خودم استخدامت میکردم 183 00:08:14,318 --> 00:08:16,768 خیلی ممنونم 184 00:08:18,437 --> 00:08:21,523 میخوای استخدامت کنم؟ 185 00:08:21,525 --> 00:08:23,025 برای چه کاری؟ 186 00:08:23,027 --> 00:08:26,228 صبر کن، فعلاً دارم بلند بلند فکر میکنم 188 00:08:26,230 --> 00:08:30,382 قضیه اینه که من یه آدمیم که فقط با یک نفر میتونم باشم 190 00:08:30,384 --> 00:08:33,085 ولی بلد نیستم چطوری رابطه هام رو حفظ کنم 191 00:08:33,087 --> 00:08:35,003 برای اینکه روابط من خیلی احساسی میشه 192 00:08:35,005 --> 00:08:37,306 و همیشه گند زده میشه بهش خانمها براحتی عاشق من میشن و بعد میذارن میرن 193 00:08:37,308 --> 00:08:38,924 و در آخر یه نفر همیشه گریه اش میگیره 194 00:08:38,926 --> 00:08:40,458 و اون یه نفر هم همیشه منم 195 00:08:40,460 --> 00:08:43,645 والدن، من قصد ندارم باهات دوست شم 196 00:08:43,647 --> 00:08:46,248 اوه، نه، نمیخوام باهام دوست شی 197 00:08:46,250 --> 00:08:52,137 میخوام استخدامت کنم تا نقش دوست دختر منو داشته باشی 199 00:08:52,139 --> 00:08:53,471 فکر کردی من خرابم!؟ 200 00:08:53,473 --> 00:08:55,140 نه 201 00:08:55,142 --> 00:08:56,275 بدون اینکه سکس در کار باشه 202 00:08:56,277 --> 00:08:58,360 اصلا سکس روی میز نباشه (معنی اصطلاح:سکس در کار نباشه) 203 00:08:58,362 --> 00:09:01,747 نه روی میز، نه توی ماشین، نه روی زمین، نه توی رختخواب 205 00:09:01,749 --> 00:09:04,066 کُلاً هیچ حرفی از آلت زن و مرد نباشه 206 00:09:04,068 --> 00:09:06,285 خوب ـ ـ ـ 207 00:09:06,287 --> 00:09:14,042 یعنی میخوای باور کنم یه آدمی که اتفاقی توی کتابخونه دیدمش میخواد استخدامم کنه تا همیشه همراهش باشم و باهام سکس هم نداشته باشه؟ 210 00:09:15,328 --> 00:09:17,379 از کجا معلوم که چند وقت بعد سرم رو توی فریزر خونه ات پیدا نکنن؟ 211 00:09:19,132 --> 00:09:21,133 اسم منو توی اینترنت جستجو کن 212 00:09:21,135 --> 00:09:22,267 چی؟ 213 00:09:22,269 --> 00:09:24,603 والدن اشمیت اسممو توی اینترنت جستجو کن 214 00:09:28,191 --> 00:09:30,726 اوه، چقدر صفر جلوی این عدده 215 00:09:31,894 --> 00:09:36,915 واقعاً این کارفرمای باهوش و خَیّر تویی؟ 216 00:09:36,917 --> 00:09:39,351 از جرم و جنایت هم متنفرم 217 00:09:40,520 --> 00:09:41,486 حالا چی میگی؟ 218 00:09:41,488 --> 00:09:43,855 خودت که میدونی این چیزها یک کم عجیبه؟ 219 00:09:43,857 --> 00:09:48,944 کجای این مسئله که همه جنبه های یک رابطه رو بخوای با پول کنترل کنی،عجیبه؟ 222 00:09:50,263 --> 00:09:51,997 خُب، بذار یه جور دیگه بگم 223 00:09:51,999 --> 00:09:53,915 !هفته ای پنج هزار دلار 224 00:09:53,917 --> 00:09:55,751 حالا دیگه دوست دختر داری 225 00:09:59,806 --> 00:10:03,392 صبح بخیر - صبح بخیر، جیک کجاست؟ - 227 00:10:03,394 --> 00:10:07,346 هنوز خوابه، آخه تو سربازی مجبوره صبح ساعت چهار از خواب بیدار بشه 229 00:10:07,348 --> 00:10:08,830 تو ارتش به"ساعت چهار"میگن 0 4 0 0 (صفر-چهار-صفر-صفر) 230 00:10:08,832 --> 00:10:10,649 نمیفهمم چرا باید سه تا صفر هم کنارش بگن (نمیدونم چرا یهو نمیگن چهار) 231 00:10:10,651 --> 00:10:11,733 ساعت چنده؟ 232 00:10:11,735 --> 00:10:13,652 چهار، زودباشین،وقت تمومه،بعدی 233 00:10:14,855 --> 00:10:17,773 و ضمناً آخر نفهمیدم چرا روی صفحه بعضی از ساعتها عدد ننوشته!؟ 235 00:10:17,775 --> 00:10:19,941 من که اونطوری نمیتونم بفهمم ساعت چنده ـ ـ ـ - میسی؟ - 236 00:10:19,943 --> 00:10:23,111 تو برام خیلی عزیزی ولی متاسفانه پیش من اون دهنتو باید ببندی 237 00:10:23,113 --> 00:10:26,331 من که فقط اون قسمت که گفتی"خیلی عزیزی"رو شنیدم 238 00:10:28,734 --> 00:10:30,202 اوه، بالاخره اومدی 239 00:10:30,903 --> 00:10:33,171 !و ـ ـ ـ اکشن 240 00:10:34,040 --> 00:10:36,174 خیلی باحالی 241 00:10:36,176 --> 00:10:38,994 یخ چای، بدون شکر، با چاشنی شیر 242 00:10:38,996 --> 00:10:41,179 من همیشه چای رو همینطوری میخورم 243 00:10:41,181 --> 00:10:42,547 تو از کجا میدونستی؟ 244 00:10:42,549 --> 00:10:45,917 دوست پسرمی دیگه. این کار منه که این چیزها رو بدونم 246 00:10:45,919 --> 00:10:50,572 سه تا کلمه دیگه هم هست که فکرشو کردم "آبجو - بال کباب - فوتبال" 248 00:10:50,574 --> 00:10:54,676 سه تا کلمه هم هست که من میگم بهترین ... دوست دخترِ ... دنیا 250 00:10:54,678 --> 00:10:56,995 میرم لباسمو عوض کنم - چرا؟ - 251 00:10:56,997 --> 00:10:59,231 این لباسم بوی عرق میده و من امروز هنوز دوش نگرفتم 252 00:10:59,233 --> 00:11:01,566 بوی عرق تن مردها .... دقیقاً همون چیزیه که من دوست دارم 253 00:11:01,568 --> 00:11:03,618 اوه، عالیه 254 00:11:05,455 --> 00:11:08,156 میتونم توی ماشین بگوزم؟ 255 00:11:12,562 --> 00:11:14,112 بفرمایید؟ 256 00:11:14,114 --> 00:11:17,382 ببخشید که مزاحمتون شدیم قربان،،اینجا محل اقامت سرباز رده پایین،جیک هارپرـه؟ 258 00:11:17,384 --> 00:11:19,384 بله، درسته، مشکلی پیش اومده؟ 259 00:11:19,386 --> 00:11:21,686 بله قربان، این آقا از خدمت فرار کرده 260 00:11:21,688 --> 00:11:23,422 از خدمت فرار کرده؟ 261 00:11:23,424 --> 00:11:25,390 ما هم همینو گفتیم 262 00:11:25,392 --> 00:11:30,095 اگه در عرض 24 ساعت برنگرده به پایگاه،محاکمه میشه 264 00:11:30,097 --> 00:11:32,247 اوه، اینطوری که اصلاً خوب نیست 265 00:11:32,249 --> 00:11:34,933 خیر، قربان، اصلاً خوب نیست 266 00:11:34,935 --> 00:11:44,309 خُب، من که ندیدمش.ولی اگه ببینمش، ـ ـ ـ حتماً شما رو بلافاصله در جریان میذارم 271 00:11:44,311 --> 00:11:45,577 لطفاً با این شماره تماس بگیرید 272 00:11:45,579 --> 00:11:47,162 روز خوبی داشته باشید، قربان 273 00:11:51,467 --> 00:11:54,486 !جــــــیک 274 00:11:54,488 --> 00:11:56,171 جیک؟ 275 00:11:56,173 --> 00:11:58,757 الان اصلاً وقت مناسبی نیست، بابا 276 00:11:58,759 --> 00:12:03,044 از ارتش اومده بودن دم در دنبالت 278 00:12:03,046 --> 00:12:05,764 بهشون چی گفتی؟ - گفتم نیومدی خونه - 279 00:12:05,766 --> 00:12:07,665 اوه، ممنونم، موقع شام میبینمت 280 00:12:19,633 --> 00:12:22,718 شوخیت گرفته؟ فرار از خدمت؟ 281 00:12:22,720 --> 00:12:24,403 دست بردار، قضیه اونقدرها هم بزرگ نیست 282 00:12:24,405 --> 00:12:26,522 امکان داره ببرنت زندان 283 00:12:26,524 --> 00:12:27,807 واقعاً؟ 284 00:12:27,809 --> 00:12:31,227 این دیگه واقعاً ستمه 285 00:12:31,229 --> 00:12:34,313 خیلی خب، دیگه بَسّه،برو وسایلتو جمع کن،برسونمت پاسگاه 287 00:12:34,315 --> 00:12:36,065 نه، من میخوام همینجا پیش میسی بمونم 288 00:12:36,067 --> 00:12:38,117 حرف اضافه نزن، بلند شو بریم 289 00:12:38,119 --> 00:12:39,869 بابا، من دیگه بچه نیستم 290 00:12:39,871 --> 00:12:41,704 هیجده سالمه و توی ارتش خدمت میکنم 291 00:12:41,706 --> 00:12:47,426 سربازی رو بهونه میکنی که از سربازی فرار کنی؟ 293 00:12:47,428 --> 00:12:50,546 میخوای من برم باهاش حرف بزنم؟ 294 00:12:50,548 --> 00:12:52,048 فکر میکنی بتونی کاری کنی عقلش بیاد سر جاش؟ 295 00:12:52,050 --> 00:12:54,233 من استاد این کارم که افراد رو مجبور به کاری کنم که میخوام 296 00:12:54,281 --> 00:12:56,252 دوستهام بهم میگفتن "نجوا کننده با مردم"ـ 297 00:12:56,254 --> 00:12:57,386 یه چیزی شبیه"نجواکننده با اسب"ـ (کسی که میتونه با اسب ارتباط برقرار کنه) 298 00:12:57,388 --> 00:12:59,472 من دقیقاً همون کارو با مردم میتونم انجام بدم ولی تو گوششون چیزی نجوا نمیکنم 300 00:12:59,474 --> 00:13:00,806 یه بار این کارو روی یک اسب امتحان کردم 301 00:13:00,808 --> 00:13:02,308 یه جوری نگاهم میکرد انگار من دیوونه ام 302 00:13:02,310 --> 00:13:03,676 دقیقاً همینجوری که تو الان داری نگاهم میکنی 303 00:13:03,678 --> 00:13:06,312 من میرم با جیک حرف بزنم 304 00:13:07,297 --> 00:13:10,816 عمراً اگه بذارم این دختر عروس من بشه 305 00:13:13,604 --> 00:13:15,104 اوه، خدا رو شکر، پس داری برمیگردی پاسگاه 306 00:13:15,106 --> 00:13:17,657 نه، من و تو قرار از اینجا بریم 307 00:13:17,659 --> 00:13:18,841 کجا؟ 308 00:13:18,843 --> 00:13:20,976 فرقی نمیکنه، مهم اینه که باهم باشیم 310 00:13:20,978 --> 00:13:23,663 جیک، من باید برگردم به شهر خودمون و به کارم برسم 311 00:13:23,665 --> 00:13:26,415 هی، اگه من بتونم ترک خدمت کنم، تو هم میتونی بیخیال شُغلت بشی 312 00:13:26,417 --> 00:13:27,700 صبر کن، اینقدر تند نرو 313 00:13:27,702 --> 00:13:31,037 چرا؟ من و تو که همدیگه رو دوست داریم، درسته؟ 314 00:13:32,456 --> 00:13:34,423 درسته؟ 315 00:13:34,425 --> 00:13:35,925 جیک ـ ـ ـ 316 00:13:35,927 --> 00:13:39,345 خودت که میدونی من چقدر دوستت دارم 317 00:13:39,347 --> 00:13:41,814 ای بابا 318 00:13:41,816 --> 00:13:43,032 ولی ـ ـ ـ 319 00:13:43,034 --> 00:13:44,350 یه نگاه به من بنداز 320 00:13:44,352 --> 00:13:47,136 چون من فقط چیزهای خوب دوست دارم 321 00:13:47,138 --> 00:13:50,773 مثلاً بستنی میوه ای، یا بالا و پایین پریدن 323 00:13:50,775 --> 00:13:54,860 و عاشق اون خرس کوچولو توی تبلیغاتم که با دستمال توالت،روی درخت، کونشو تمیز میکنه 325 00:13:54,862 --> 00:13:58,681 والدن حق داشته بهم میگفت باید دهنمو ببندم 326 00:14:01,903 --> 00:14:04,537 یه آبجو دیگه برات آوردم 327 00:14:04,539 --> 00:14:06,072 نمیدونم بتونم بخورم یا نه 328 00:14:06,074 --> 00:14:07,873 اوه، دست بردار، پسرها که مست میشن خیلی جذاب تر میشن 329 00:14:07,875 --> 00:14:12,795 میدونی، ویتنی، باید بگم الان دارم بهترین لحظات عمرمو تجربه میکنم 331 00:14:12,797 --> 00:14:16,632 خیلی خوبه، به نظر من هم تو فوق العاده ای 332 00:14:16,634 --> 00:14:18,801 ممنون 333 00:14:20,587 --> 00:14:22,672 اینها رو جدی گفتی؟ 334 00:14:22,674 --> 00:14:23,639 البته که جدی گفتم 335 00:14:23,641 --> 00:14:25,725 آدم عاقل و شوخ طبعی هستی 336 00:14:25,727 --> 00:14:28,344 نیازی نیست بگم خیلی هم خوش قیافه ای 337 00:14:28,346 --> 00:14:30,146 دیگه دیر شد، همین الان گفتی 338 00:14:31,649 --> 00:14:33,683 میدونی، ولی جدی جدی ـ ـ ـ 339 00:14:33,685 --> 00:14:35,851 خیلی خوشحالم که باهات آشنا شدم 340 00:14:35,853 --> 00:14:37,436 ممنونم 341 00:14:37,438 --> 00:14:39,271 منم همینطور 342 00:14:41,992 --> 00:14:45,244 ببین، قضیه اینه که 343 00:14:45,246 --> 00:14:47,163 من خیلی جدی گفتم 344 00:14:47,165 --> 00:14:48,581 من هم همینطور 345 00:14:48,583 --> 00:14:54,203 خوب، ببین من نمیدونم این حرفها رو واسه این میگی که استخدامت کردم که این حرفها رو بگی یا واقعاً به این حرفهات اعتقاد داری؟ 348 00:14:54,205 --> 00:14:56,622 خودت چی فکر میکنی؟ 349 00:14:57,457 --> 00:14:59,208 به نظر من که جدی گفتی 350 00:14:59,210 --> 00:15:01,711 مهم همینه که تو اینطوری حس کنی 351 00:15:01,713 --> 00:15:03,512 نه، اینطوری نیست 352 00:15:03,514 --> 00:15:06,098 ببین .... من میخوام بدونم 353 00:15:06,100 --> 00:15:13,255 جدی جدی ـه یا یکی از بهترین اجراهات در نقش یک دوست دخترـه که توی کتابخونه استخدام شده؟ 356 00:15:13,257 --> 00:15:16,008 چون از دید من که جدی ـه 357 00:15:16,010 --> 00:15:17,893 از دید من هم همینطوره 358 00:15:17,895 --> 00:15:22,565 خُب، اگه بابت این کار پول نمیگرفتی، همین حس رو داشتی؟ 360 00:15:22,567 --> 00:15:25,901 فرقی برام نمیکرد 361 00:15:25,903 --> 00:15:27,153 ولی الان داری بازای این کار پول میگیری 362 00:15:27,155 --> 00:15:30,372 بهمین دلیله که احساسم تغییری نمیکنه 363 00:15:31,459 --> 00:15:33,409 خُب، بذار یه جور دیگه بگم 364 00:15:34,828 --> 00:15:40,249 دلم میخواد اینطوری حس کنی که همه اینها واقعی ـه 366 00:15:40,251 --> 00:15:42,668 واقعیِ واقعی 367 00:15:42,670 --> 00:15:46,255 خُب،... احساس منم دقیقاً همینه که میگی 369 00:15:47,123 --> 00:15:48,424 !لعنتی 370 00:15:55,148 --> 00:15:58,067 سلام - سلام - 372 00:15:58,069 --> 00:15:59,068 حالت خوبه؟ 373 00:15:59,070 --> 00:16:00,703 مگه برات فرقی هم میکنه؟ 374 00:16:00,705 --> 00:16:02,772 دست بردار، جیک، میدونی که برام مهمه 375 00:16:02,774 --> 00:16:05,441 احساس حماقت میکنم 376 00:16:05,443 --> 00:16:09,578 نه، تو احمق نیستی 378 00:16:11,381 --> 00:16:12,832 میخوای بگم چه کاری احمقانه است؟ 379 00:16:12,834 --> 00:16:18,621 یه بار یک بطری کامل مشروب رو یک ضرب خوردم،تا سه ساعت مُخم گوزپیچ بود و یکسره در حال شاشیدن بودم 381 00:16:18,623 --> 00:16:20,506 چی داری میگی؟ 382 00:16:20,508 --> 00:16:23,342 نمیدونم، نمیتونم ساکت بشینم 383 00:16:23,344 --> 00:16:27,213 فقط....بهم قول بده برمیگردی سر خدمتت 384 00:16:27,215 --> 00:16:29,715 چرا، میخوام برم 385 00:16:29,717 --> 00:16:31,333 خوبه 386 00:16:32,669 --> 00:16:35,671 راستی،....خیلی بهمون خوش گذشت، مگه نه؟ 387 00:16:35,673 --> 00:16:37,807 آره، خوش گذشت 388 00:16:37,809 --> 00:16:41,110 خوب، همیشه اون لحظات رو به یاد بیار 389 00:16:45,398 --> 00:16:47,366 خدانگهدار، جیک 390 00:16:59,195 --> 00:17:02,915 حالا کجا برم یه دختر دیگه به اسم"میسی"پیدا کنم!؟ 391 00:17:06,369 --> 00:17:09,722 سلام - سلام - 393 00:17:09,724 --> 00:17:11,874 دوست دختر جدیدت کجاست؟ 394 00:17:11,876 --> 00:17:14,727 امروز مرخصی گرفته 395 00:17:14,729 --> 00:17:16,345 دوست پسر تو کجاست؟ 396 00:17:16,347 --> 00:17:19,098 ما....میشه گفت بهم زدیم 397 00:17:19,100 --> 00:17:20,649 چطور شد که بهم زدین؟ 398 00:17:20,651 --> 00:17:25,738 راستش وقتی واسه آخر هفته میخواستم بیام اینجا،فکر نمیکردم قاطی چنین ماجرایی بشم،امّاـ ـ ـ 400 00:17:25,740 --> 00:17:29,558 بعدش جیک بهم گفت عاشق منه ولی من چنین حسی نسبت بهش نداشتم 403 00:17:30,661 --> 00:17:32,060 دوست نداشتم بیشتر از این اذیت بشه 404 00:17:32,062 --> 00:17:34,246 فقط اینکه ـ ـ ـ 405 00:17:34,248 --> 00:17:36,432 اون نیمه گمشده من نیست 406 00:17:36,434 --> 00:17:41,871 خُب، دوست ندارم بزنم تو ذوقت ولی...نیمه گمشده و این حرفها، همه اش مزخرفه 408 00:17:41,873 --> 00:17:42,955 نه، اینطور نیست 409 00:17:42,957 --> 00:17:45,174 هر کسی یه نیمه گمشده داره 410 00:17:45,176 --> 00:17:49,178 و وقتی نیمه گمشده خودتو پیدا کنی حس میکنی انگار تو زمستون یه برف سنگین باریده و تموم شده 413 00:17:49,180 --> 00:17:53,682 میزنی بیرون و میری سورتمه سواری،بلندترین تپه رو پیدا میکنی و 415 00:17:53,684 --> 00:17:57,503 قلبت شروع میکنه به تپیدن و در حالیکه آب دماغت یخ زده،شروع میکنی به عرق کردن 417 00:17:57,505 --> 00:18:03,359 و بعد یهو میبینی دارین باهم خیابونها رو گز میکنین و گاهی خنده است و گاهی گریه 420 00:18:03,361 --> 00:18:05,227 و دوست داری زمان در اون لحظه متوقف بشه 421 00:18:05,229 --> 00:18:07,663 عشق واقعی باید چنین حسی به آدم بده 422 00:18:08,965 --> 00:18:11,800 اگه چنین احساساتی نباشه،اون عشق،واقعی نیست 423 00:18:11,802 --> 00:18:14,587 یادته قبلاً گفتم پیش من دهنتو ببند؟ 424 00:18:14,589 --> 00:18:15,955 ببخشد، راست میگی 425 00:18:15,957 --> 00:18:17,606 نه 426 00:18:17,608 --> 00:18:20,376 دیگه هیچ وقت به اینجور حرفهای من گوش نکن 427 00:18:21,294 --> 00:18:23,429 چون حرفهات معرکه است 428 00:18:26,633 --> 00:18:27,967 کجا میری؟ 429 00:18:27,969 --> 00:18:32,972 میخوام برم پیش دوست دخترم بهش بگم واقعاً دوست دخترم بشه 431 00:18:34,074 --> 00:18:37,076 زمزمه کننده با مردم باز هم زد به هدف 432 00:18:40,480 --> 00:18:45,851 میخوایم از بالای تپه پرواز کنیم و در حالیکه آب دماغت روی صورتت کاملاً پخش شده و یخ زده، عرق کردی 435 00:18:45,853 --> 00:18:50,656 و .... کلاً اینکه میخوام این احساس رو دونفری باهم داشته باشیم 437 00:18:51,741 --> 00:18:53,642 !واقعی 438 00:18:54,494 --> 00:18:56,812 من همجنس بازم 439 00:18:58,314 --> 00:18:59,665 چـــی؟ 440 00:18:59,667 --> 00:19:02,251 از مردها خوشم نمیاد 441 00:19:02,253 --> 00:19:06,655 واقعاً؟ - واقعاً - 443 00:19:06,657 --> 00:19:08,007 !عجب 444 00:19:08,009 --> 00:19:10,492 واقعاً که هنرپیشگی ات حرف نداره 445 00:19:12,045 --> 00:19:13,345 ممنون 446 00:19:13,347 --> 00:19:15,264 راستی، فردا بریم سینما؟ 447 00:19:15,266 --> 00:19:17,132 آره، حتماً، باید خوش بگذره 448 00:19:17,134 --> 00:19:18,333 باشه 449 00:19:18,335 --> 00:19:19,518 دوستت دارم 450 00:19:19,520 --> 00:19:20,519 من هم دوستت دارم، عزیزم 452 00:19:31,154 --> 00:19:32,689 پسرم، حالت خوبه؟ 453 00:19:32,690 --> 00:19:35,357 آره خوبم 454 00:19:35,359 --> 00:19:37,326 البته اگه ناراحت هم باشی، عادی ـه 455 00:19:37,328 --> 00:19:40,479 من ناراحت نیستم 456 00:19:40,481 --> 00:19:43,766 اگه ناراحت بودی، مطمئن باش من درکت میکردم 457 00:19:43,768 --> 00:19:46,368 یعنی، تو همه جوره خودتو در اختیار یک نفر میذاری 458 00:19:46,370 --> 00:19:49,455 و همه فاصله های بین شما از بین میره و ـ ـ ـ 459 00:19:49,457 --> 00:19:51,707 یهو میان قلبتو میشکونن 460 00:19:52,542 --> 00:19:54,210 درسته 461 00:19:54,212 --> 00:19:57,329 خیلی برات متاسفم، باید یه جوری با این قضیه کنار بیای 462 00:19:57,331 --> 00:19:58,931 منظورم اینه که ـ ـ ـ 463 00:19:58,933 --> 00:20:02,468 ناراحتی تو منو میکُشه 464 00:20:02,470 --> 00:20:08,858 یعنی، میدونم الان یک سربازی، اما هنوز همون پسر کوچولوی منی 466 00:20:08,860 --> 00:20:11,527 میدونی، یادمه که اولین بار که از بیمارستان آوردیمت خونه 467 00:20:11,529 --> 00:20:14,447 توی یک پتوی آبی قُنداقت کرده بودن 468 00:20:15,983 --> 00:20:19,351 خیلی دوستت دارم 469 00:20:19,353 --> 00:20:21,487 فقط دلم میخواد ـ ـ ـ 470 00:20:21,489 --> 00:20:23,322 تموم درد و بلات بخوره تو سر من 471 00:20:23,324 --> 00:20:25,691 بابا ...... عیبی نداره 472 00:20:25,693 --> 00:20:27,209 نه، نه، خیلی هم عیب داره 473 00:20:27,211 --> 00:20:29,378 عیبی نداره، بذار من رانندگی کنم 474 00:20:29,380 --> 00:20:31,964 آره، آره، تو بیا پشت رُل 475 00:20:31,966 --> 00:20:34,383 ممنون 476 00:20:34,385 --> 00:20:36,469 کُلاً میخوام بگم نباید تسلیم شی 477 00:20:36,471 --> 00:20:38,471 نیمه گمشده تو یه جایی اون بیرونه 478 00:20:38,473 --> 00:20:39,705 آره، حق با توئه 479 00:20:39,707 --> 00:20:41,924 فقط باید چشمهاتو خوب باز کنی تا پیداش کنی 480 00:20:41,926 --> 00:20:43,642 آخه اصلاً نمیشه فهمید کجا قراره ببینیش 481 00:20:43,644 --> 00:20:44,810 میتونه هر جایی باشه 482 00:20:44,812 --> 00:20:48,597 شاید تو یه رستوران ارزون پیشبند پوشیده و واسه مردم تخم مرغ سرو میکنه، تو هم میتونی بری جلو و یه ناخنک به سس های بیمزه شون بزنی 484 00:20:48,599 --> 00:20:50,883 حواست باشه هیچوقت سُس خردل چینی نخوری 485 00:20:50,885 --> 00:20:54,052 اول که از دهنت میره پایین خوشمزه است ولی موقع دفع بیچاره ات میکنه 486 00:20:54,054 --> 00:20:56,776 برام دعا کن قبل از اینکه دیر بشه پیداش کنم 487 00:20:56,801 --> 00:20:59,992 اوه، پس بهتره بجُنبی بابابزرگ 489 00:20:59,994 --> 00:21:02,161 راستی، بیا یه قراری بذاریم 490 00:21:02,163 --> 00:21:06,065 دفعه بعد که اومدی اینجا و اگه فرضاً با کسی نبودی 492 00:21:06,067 --> 00:21:07,283 و من هم نتونستم کسی رو برای خودم پیدا کنم 493 00:21:07,285 --> 00:21:09,235 نظرت چیه که من و تو ـ ـ ـ 494 00:21:09,237 --> 00:21:10,569 !ایـــش 495 00:21:12,028 --> 00:21:16,112 میخواستم بگم کمک کنیم برای همدیگه یکی رو پیدا کنیم 496 00:21:16,114 --> 00:22:19,114 زیرنویس این فصل همانند زیرنویس های سه فصل گذشته در پایان فصل،پس از بازبینی مجدّد و اصلاح غلطها در یک فایل زیپ شده آپلود خواهد شد www.Forum.RapidBaz.info