1 00:00:07,664 --> 00:00:11,450 تو خیلی قشنگی تشکر 2 00:00:11,452 --> 00:00:13,919 قشنگی، قشنگی، قشنگی قشنگی، قشنگی 3 00:00:13,921 --> 00:00:16,839 باشه، باشه این مرد قشنگ داره رانندگی می کنه 4 00:00:16,841 --> 00:00:19,642 5 00:00:19,644 --> 00:00:23,179 از وقتی پارتی رو ترک کردیم چجوری هی داری مست تر میشی 6 00:00:23,181 --> 00:00:27,850 خب ... همراهم هست 7 00:00:27,852 --> 00:00:29,352 از کجا اونو گرفتی؟ 8 00:00:29,354 --> 00:00:31,854 از تو کیفم 9 00:00:31,856 --> 00:00:33,439 کیفت 10 00:00:33,441 --> 00:00:35,024 11 00:00:35,026 --> 00:00:36,992 اوه، نه، ریخته شده 12 00:00:36,994 --> 00:00:38,861 13 00:00:38,863 --> 00:00:40,246 14 00:00:40,248 --> 00:00:41,947 تو هم می خوری؟ 15 00:00:41,949 --> 00:00:44,700 نه، تو باید از دست این نوشیدنی خلاص بشی 16 00:00:44,702 --> 00:00:47,870 باشه مستر اقا 17 00:00:47,872 --> 00:00:49,088 18 00:00:49,090 --> 00:00:50,539 19 00:00:50,541 --> 00:00:51,990 اوپس 20 00:00:51,992 --> 00:00:53,759 خیلی خب 21 00:00:53,761 --> 00:00:56,962 فکر کنم دیگه وقتشه استیسی رو ببریم خونه تا زیر پتو بخوابه 22 00:00:56,964 --> 00:01:01,267 فکر کنم دیگه وقتشه والدن رو ببریم خونه تا زیر استیسی بخوابه 23 00:01:02,185 --> 00:01:04,103 عمرا این اتفاق نمیافته 24 00:01:04,105 --> 00:01:05,721 !بوو 25 00:01:05,723 --> 00:01:07,390 شاید یه وقت دیگه 26 00:01:07,392 --> 00:01:09,108 آخ جون 27 00:01:09,110 --> 00:01:10,843 28 00:01:10,845 --> 00:01:14,029 فکر کنم قبل اینکه برسیم من باید یه چرتی بزنم 29 00:01:14,031 --> 00:01:16,198 باشه 30 00:01:16,200 --> 00:01:18,401 من خیلی گشنمه 31 00:01:18,403 --> 00:01:20,152 ... به زودی می رسیم خونه و بعدش 32 00:01:20,154 --> 00:01:22,655 واو ... اون غذا نیست 33 00:01:24,491 --> 00:01:27,025 مطمئنی نمی خوای بمونی، چون 34 00:01:27,027 --> 00:01:28,911 ما می تونیم سکس کنیم 35 00:01:28,913 --> 00:01:30,329 تا حالا اینو چند بار گفتی 36 00:01:30,331 --> 00:01:31,530 ولی نه، تشکر 37 00:01:31,532 --> 00:01:34,133 و تازه برای سکس با من تو باید بتونی 38 00:01:34,135 --> 00:01:36,552 روی یه پات وایستی و دماغت رو لمس کنی 39 00:01:38,422 --> 00:01:40,038 اوه 40 00:01:40,040 --> 00:01:42,057 نمیشه 41 00:01:43,677 --> 00:01:44,844 ... خیلی خب، بریم 42 00:01:44,846 --> 00:01:47,212 اوه! موخیتو (نوشیدنی کوبایی) 43 00:01:47,214 --> 00:01:50,182 خیلی خب، بیا ببریمت داخل تا در امان باشی 44 00:01:50,184 --> 00:01:51,901 45 00:01:51,903 --> 00:01:53,185 46 00:01:53,187 --> 00:01:54,603 سلام 47 00:01:54,605 --> 00:01:55,905 سلام ننه 48 00:01:55,907 --> 00:01:58,441 ... ببین این رفیق جدیدم وال 49 00:01:58,443 --> 00:02:01,911 50 00:02:01,913 --> 00:02:04,396 در حقیقت والدن تلفظ میشه 51 00:02:04,398 --> 00:02:07,065 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 52 00:02:07,067 --> 00:02:09,319 ♪ Ah. ♪ Men. 53 00:02:09,320 --> 00:02:12,320 ♪ Two and a Half Men 10x23 ♪ جویباری - Juybari Original Air Date on May 9, 2013 54 00:02:12,321 --> 00:02:15,121 == جویباری تقدیم می کند == 55 00:02:15,167 --> 00:02:16,534 ♪ Men. ♪ 56 00:02:16,536 --> 00:02:17,919 اون خوابیده 57 00:02:18,045 --> 00:02:19,678 سرش رفته تو توالت ولی به هر حال خوابیده 58 00:02:19,680 --> 00:02:21,246 59 00:02:21,248 --> 00:02:23,164 من فقط می خواستم بگم شرمندم 60 00:02:23,166 --> 00:02:25,583 من از اون مردها نیستم که یه دختر مست رو به خونه ببره 61 00:02:25,585 --> 00:02:28,086 البته آوردمش خونه ولی نه برای... خودت می دونی که 62 00:02:28,088 --> 00:02:30,939 ... بردن خونه و اونکارا 63 00:02:30,941 --> 00:02:32,624 ما همدیگه رو تو یه پارتی انتشار بازی ویدئویی دیدم 64 00:02:32,626 --> 00:02:33,925 و بعد شروع به نوشیدن و حرف زدن کردیم 65 00:02:33,927 --> 00:02:35,877 البته بعدش معلوم شد که اون بیشتر داره می نوشه 66 00:02:35,879 --> 00:02:37,345 و من بیشتر دارم حرف می زنم 67 00:02:37,347 --> 00:02:38,663 و حالا ببین هنوزم دارم حرف می زنم 68 00:02:38,665 --> 00:02:40,598 سلام. من والدن اشمیت هستم 69 00:02:40,600 --> 00:02:41,833 از ملاقاتت خوشوقتم والدن 70 00:02:41,835 --> 00:02:43,051 لیندا پیرسن 71 00:02:43,053 --> 00:02:45,002 ممنونم که به نواه ام کمک کردی 72 00:02:45,004 --> 00:02:47,338 اصلا به نظر نمی رسه که اونقدر پیر باشی 73 00:02:47,340 --> 00:02:48,473 که نوه داشته باشی 74 00:02:48,475 --> 00:02:52,610 اینم از مزایای جنده بودن تو سن ۱۸ سالگیه 75 00:02:53,696 --> 00:02:55,513 و داشتن دختری که راهت رو ادامه بده 76 00:02:55,515 --> 00:02:57,399 و می دونی، از اونجایی که به نظر میرسه 77 00:02:57,401 --> 00:03:01,453 استیسی هم قراره این سنت پر افتخار خانوادگی رو ادامه بده 78 00:03:01,455 --> 00:03:04,873 بعضی خانواده ها دستور پخت غذا جزو سنت هاشون دست به دست میره 79 00:03:04,875 --> 00:03:06,624 ممنون به خاط جنتلمن بودنت 80 00:03:06,626 --> 00:03:08,426 البته... می دونی 81 00:03:08,428 --> 00:03:10,412 من داشتم به این عکس ها نگاه می کردم 82 00:03:10,414 --> 00:03:12,363 اینها خیلی عالین. کی اینها رو گرفته؟ 83 00:03:12,365 --> 00:03:13,214 اوه، من گرفتم 84 00:03:13,216 --> 00:03:14,716 شما همه اینها رو گرفتی؟ 85 00:03:14,718 --> 00:03:16,835 آره، در حقیقت من یه عکاسم 86 00:03:16,837 --> 00:03:19,370 اینها در حقیقت تقریبا خلاصه ۴۰ سال گذشته زندگی منه 87 00:03:19,372 --> 00:03:21,573 خب، صبر کن تو این یکی 88 00:03:21,575 --> 00:03:25,343 این مردها مسلسل هاشون رو به سمت دوربین گرفتن 89 00:03:25,345 --> 00:03:27,712 که به این معنیه که به سمت تو گرفتن 90 00:03:27,714 --> 00:03:30,265 آره ، خب من قرارداد داشتم 91 00:03:30,267 --> 00:03:32,383 و لازم داشتم تا از گروه کنترا نیکاراگوئه عکس بگیرم (شورشیان نظامی نیکاراگويه) 92 00:03:32,385 --> 00:03:34,886 و کسی به نخبگان جوخه های مرگ اونها نگفته بود 93 00:03:34,888 --> 00:03:36,771 که من فقط دارم عکس می گیرم 94 00:03:36,773 --> 00:03:38,440 واو 95 00:03:38,442 --> 00:03:41,443 این دقیقا همونیه که من گفتم وقتی اونها از تپه بالا میومدن 96 00:03:41,445 --> 00:03:43,445 ولی فحش محش زیاد توش داشت 97 00:03:44,914 --> 00:03:48,166 اینها هم عکسهای وارن بیتی (بازیگر آمریکایی) 98 00:03:48,168 --> 00:03:49,200 و جک نیکلسون هست (بازیگر سرشناس سینما) 99 00:03:49,202 --> 00:03:50,902 آره، البته من عکس های بیشتری 100 00:03:50,904 --> 00:03:54,172 تو جکوزی ازشون گرفتم ولی اونها رو نمی تونم نشون بدم 101 00:03:55,708 --> 00:03:58,426 آره و اونم تخریب دیوار برلینه 102 00:03:58,428 --> 00:04:00,912 و اونم میدان تیانانمن (رج به کشتار میدان تیانانمن) 103 00:04:00,914 --> 00:04:02,881 اینم یه سگ پاکوتاه 104 00:04:02,883 --> 00:04:05,517 تو حالت مستیه 105 00:04:05,519 --> 00:04:06,968 شما خیلی با استعدادی 106 00:04:06,970 --> 00:04:08,720 شما خیلی مهربونی 107 00:04:08,722 --> 00:04:10,588 خیلی خب، به اندازه کافی وقتتون رو گرفتم 108 00:04:10,590 --> 00:04:12,223 حالا دیگه زحمت رو کم می کنم 109 00:04:12,225 --> 00:04:13,591 اوه، شما زحمت نیستید 110 00:04:13,593 --> 00:04:16,978 من تازه می خواستم چند تا فنجون چایی بخورم و ماریجوانا بکشم 111 00:04:16,980 --> 00:04:19,030 وجدانا؟ 112 00:04:19,032 --> 00:04:21,199 آره، تو هم میای بکشی؟ 113 00:04:21,201 --> 00:04:23,451 چی بهتر از نئشگی با مادربزرگ 114 00:04:23,453 --> 00:04:25,637 115 00:04:27,623 --> 00:04:29,607 بابا؟ والدن؟ 116 00:04:29,609 --> 00:04:32,827 جیک؟ 117 00:04:33,879 --> 00:04:35,130 چه سورپرایزی 118 00:04:35,132 --> 00:04:37,081 شما هم همینطور 119 00:04:37,083 --> 00:04:39,784 این چیه رو صورتت؟ 120 00:04:39,786 --> 00:04:41,285 اوه، از اونجایی که دوباره دارم میرم سر قرار 121 00:04:41,287 --> 00:04:42,420 می خواستم قیافم بهتر باشه 122 00:04:42,422 --> 00:04:44,923 اوه. الان که بهتر نیست 123 00:04:44,925 --> 00:04:46,624 خب، تو چرا اومدی خونه؟ 124 00:04:46,626 --> 00:04:48,910 اوه، یه چند روزی مرخصی داشتم 125 00:04:48,912 --> 00:04:50,678 گفتم بیام سورپرایزتون کنم و چند روزی باهم باشیم 126 00:04:50,680 --> 00:04:52,096 این عالیه یه لحظه وایسا 127 00:04:52,098 --> 00:04:54,732 تو مشکلی افتادی؟ کسی رو حامله کردی؟ پول لازم داری؟ 128 00:04:54,734 --> 00:04:56,768 نه، نه و همیشه 129 00:04:56,770 --> 00:04:59,821 قضیه اینه که من قراره یه مدت دور از اینجا باشم 130 00:04:59,823 --> 00:05:02,557 لعنتی، زندان رو یادم رفته بود 131 00:05:02,559 --> 00:05:04,492 نه زندان، ژاپن 132 00:05:04,494 --> 00:05:05,527 ژاپن؟ 133 00:05:05,529 --> 00:05:06,861 آره، اونها به آشپز اضافه 134 00:05:06,863 --> 00:05:08,830 تو پایگاهشون نیاز داشتن منم داوطلب شدم 135 00:05:08,832 --> 00:05:10,031 واقعا؟ چرا؟ 136 00:05:10,033 --> 00:05:12,667 چرا نه؟ من بنیهانا رو دوست دارم (یک رستوران ژاپنی تو امریکا) 137 00:05:12,669 --> 00:05:14,702 اوه خدای من کی می خوای بری؟ 138 00:05:14,704 --> 00:05:15,703 دو هفته دیگه 139 00:05:15,705 --> 00:05:16,821 چی. دو هفته؟ 140 00:05:16,823 --> 00:05:18,322 پس این احتمالا آخرین باریه که می بینمت 141 00:05:18,324 --> 00:05:19,991 واسه یه مدتی طولانی 142 00:05:19,993 --> 00:05:22,154 آره، احتمالا مگر اینکه بخوای با ماشین تا اونجا بیای 143 00:05:26,015 --> 00:05:28,165 خب نیکسون روی پله های هلیکوپتر ایستاده (رئیس جمهور آمریکا) 144 00:05:28,167 --> 00:05:31,553 و اینجوری میکنه و من دارم عکس میگیرم 145 00:05:31,555 --> 00:05:33,888 و من اونقدر هیجان دارم که متوجه نمیشم 146 00:05:33,890 --> 00:05:37,192 که دست استورم تورمند روی کونمه (فرماندار وقت کارولینای جنوبی) 147 00:05:37,194 --> 00:05:38,776 خب تو چیکار کردی؟ 148 00:05:38,778 --> 00:05:41,812 برای همه عمرم دموکرات شدم (چون تورمند جمهوری خواه بود) 149 00:05:42,148 --> 00:05:44,716 واو. تو چیزهای خیلی خارق العاده ای دیدی 150 00:05:44,718 --> 00:05:47,719 اوه، خب تو می تونی وارد جاهای بسیار جذابی بشی 151 00:05:47,721 --> 00:05:50,705 اگه دوربین و کارت خبرنگاری داشته باشی و سوتین نداشته باشی 152 00:05:50,707 --> 00:05:53,208 خیلی خب، من دیگه سوتین نمی پوشم 153 00:05:53,210 --> 00:05:55,710 می دونی، خیلی خوبه که یکی رو داشته باشی تا باهاش حرف بزنی 154 00:05:55,712 --> 00:05:58,830 استیسی فکر می کنه نیکاراگوئه آدامس جویدنی برای ترک سیگاره 155 00:05:58,832 --> 00:06:00,081 156 00:06:00,083 --> 00:06:04,786 اون همچنین فکر میکنه کوه راشمر به کوه طبیعیه (کوهی در آمریکا که تصویر ۴ رئیس جمهور بر آن حک شده) 157 00:06:04,788 --> 00:06:06,421 طبیعی نیست؟ 158 00:06:06,423 --> 00:06:07,388 159 00:06:07,390 --> 00:06:09,874 اوه، وای 160 00:06:09,876 --> 00:06:11,208 من واقعا دیگه باید برم 161 00:06:11,210 --> 00:06:13,978 ولی قبل از اینکه بری باید یه کاری واسم بکنی 162 00:06:13,980 --> 00:06:15,647 هر کسی رو که می بینم 163 00:06:15,649 --> 00:06:17,482 یه ژست خاصی برای عکس من میگیره 164 00:06:17,484 --> 00:06:19,100 اوه، باعث افتخارمه 165 00:06:19,102 --> 00:06:21,069 عالیه، خوب کنار دیوار وایسا 166 00:06:21,071 --> 00:06:22,553 خیلی خب 167 00:06:22,555 --> 00:06:24,239 آره و آه 168 00:06:24,241 --> 00:06:26,057 یه لبخند بزرگ بزن 169 00:06:26,859 --> 00:06:28,693 حالا شلوارت رو بکش پایین و کونت رو نشون بده 170 00:06:28,695 --> 00:06:31,279 چی؟ 171 00:06:31,281 --> 00:06:34,666 این همون عکسیه که از همه میگیرم 172 00:06:34,668 --> 00:06:36,417 باشه، من هنوز می خوام کونم رو نشون بدم 173 00:06:40,072 --> 00:06:42,040 خب این تور انجام وظیفه ات (دوتی) چقدر طول می کشه 174 00:06:42,042 --> 00:06:44,759 و بله می دونم گفتم دوتی 175 00:06:44,761 --> 00:06:48,129 یه سال، ولی اگه کارم خوب باشه بیشتر میمونم 176 00:06:48,131 --> 00:06:49,580 خب، پس یه ساله 177 00:06:50,432 --> 00:06:52,150 هی 178 00:06:52,152 --> 00:06:53,851 هی، والدن 179 00:06:53,853 --> 00:06:55,253 تو خونه چکار می کنی؟ 180 00:06:55,255 --> 00:06:56,521 اومدم یه سر بزنم 181 00:06:56,523 --> 00:06:58,389 اون می خواد منتقل بشه به ژاپن 182 00:06:58,391 --> 00:07:00,441 اوه جدی؟ این عالیه؟ 183 00:07:00,443 --> 00:07:03,194 یعنی، دلتنگت میشم ولی این موقعیت خیلی خوبیه 184 00:07:03,196 --> 00:07:05,063 اوجا کشور قشنگیه زنان زیبایی داره 185 00:07:05,065 --> 00:07:07,782 یک قدم به پس گرفتن خونه نزدیک میشم 186 00:07:07,784 --> 00:07:09,767 آره، تنها چیزی که در موردش نگرانم 187 00:07:09,769 --> 00:07:12,036 اینه که اونا هنوز گودزیلا رو پیدا نکردن 188 00:07:16,775 --> 00:07:19,210 پارتی چجور بود؟ 189 00:07:19,212 --> 00:07:20,411 اوه، عالی بود 190 00:07:20,413 --> 00:07:21,963 با یک دختر خیلی جذاب ۲۲ ساله آشنا شدم 191 00:07:21,965 --> 00:07:23,965 و تمام شب رو با مادربزرگش صحبت کردم 192 00:07:23,967 --> 00:07:26,968 اوه، آره با مادربزرگش صحبت کردی 193 00:07:27,753 --> 00:07:29,637 من می دونم این یعنی چی 194 00:07:35,511 --> 00:07:36,794 واقعا می دونی؟ 195 00:07:36,796 --> 00:07:37,979 شوخی می کنی؟ 196 00:07:37,981 --> 00:07:39,480 هر جایی من لباس نظامی رو در میارم 197 00:07:39,482 --> 00:07:42,466 همه دخترها بهم اجازه میدن با مادربزرگشون صحبت کنم 198 00:07:48,907 --> 00:07:50,307 من فقط با تو صحبت می کنم 199 00:07:50,309 --> 00:07:52,360 صبر کن، صبر کن 200 00:07:52,362 --> 00:07:54,195 خب تو یه دختر ۲۲ ساله جذاب رو دیدی 201 00:07:54,197 --> 00:07:56,664 ولی تمام شب رو با مادربزرگش صحبت کردی؟ 202 00:07:56,666 --> 00:07:58,783 این مثله اینه که بری خونه بین المللی کیک ها 203 00:07:58,785 --> 00:08:00,484 و یه ظرف خاک سفارش بدی 204 00:08:00,486 --> 00:08:02,754 خب، مشخصه که با هیچکدومتون نمی تونم حرف بزنم 205 00:08:02,756 --> 00:08:04,706 نه، نه جدی چرا؟ 206 00:08:04,708 --> 00:08:08,793 خب، من خسته شدم از قرار گذاشتن با این دخترای عجیب خالی 207 00:08:08,795 --> 00:08:11,679 که یه سگ کوچیک تو کیفشون دارن 208 00:08:11,681 --> 00:08:15,550 احسنت یه سگ کوچیک تو کیف 209 00:08:15,552 --> 00:08:18,770 هر لحظه احساس دلتنگیم واسه تو کمتر داره میشه 210 00:08:20,806 --> 00:08:22,724 اون خیلی جالبه 211 00:08:22,726 --> 00:08:25,727 یعنی مادربزرگه رپره؟ 212 00:08:25,729 --> 00:08:27,612 دیگه حرف نزن 213 00:08:29,314 --> 00:08:31,015 خب اون زرنگ و جالبه 214 00:08:31,017 --> 00:08:32,984 و کلی تجربه باورنکردنی داره 215 00:08:32,986 --> 00:08:34,819 فقط یه مشکلی هست 216 00:08:34,821 --> 00:08:36,871 چی؟ شب ها نمی تونه رانندگی کنه؟ 217 00:08:39,375 --> 00:08:41,809 نه، اگه من بخوام باز لیندا رو ببینم 218 00:08:41,811 --> 00:08:45,029 باید استیسی رو هم باز ببینم و اگه اونو ببینم 219 00:08:45,031 --> 00:08:47,364 اون می خواد باهام سکس کنه 220 00:08:53,505 --> 00:08:55,757 می تونی از والدن بپرسی این کجاش مشکله؟ 221 00:09:00,846 --> 00:09:03,181 این خوبه نه؟ 222 00:09:03,183 --> 00:09:04,565 آره خوبه 223 00:09:05,818 --> 00:09:07,985 البته به حالت عجیبش 224 00:09:07,987 --> 00:09:09,220 هیچ چیز عجیبی نیست 225 00:09:09,222 --> 00:09:10,822 که سه نفر با هم شام بخورن 226 00:09:10,824 --> 00:09:13,608 عجیبه که دو نفرشون سر قرار باشن 227 00:09:13,610 --> 00:09:15,276 اوه، بیخیال ما می خواسم تو اینجا باشی 228 00:09:15,278 --> 00:09:17,278 مگه نه استیسی؟ 229 00:09:17,280 --> 00:09:19,914 آره. حتمی 230 00:09:19,916 --> 00:09:22,533 خب، در این صورت من حتمی از بودن در اینجا خوشحالم 231 00:09:22,535 --> 00:09:26,237 خب، تو هم به عکسای علاقه مندی؟ 232 00:09:26,239 --> 00:09:29,791 آره من کلی از خودم عکس می گیرم 233 00:09:31,627 --> 00:09:34,178 ♪ اینستراگرم 234 00:09:34,180 --> 00:09:35,480 235 00:09:35,482 --> 00:09:38,633 خب، چطور شد که شما دو تا با هم زندگی می کنید؟ 236 00:09:38,635 --> 00:09:42,470 اون مادربزرگمه خوب، دا 237 00:09:43,806 --> 00:09:45,422 اسیسی اینجا دنبال کار می گرده 238 00:09:45,424 --> 00:09:47,809 اون توی ایالت آریزونا فارغ التحصیل شده 239 00:09:47,811 --> 00:09:49,927 اوه، رشتت چی بود؟ 240 00:09:49,929 --> 00:09:51,312 ارتباطات 241 00:09:51,314 --> 00:09:54,615 می دونی، من همیشه می خواستم بدونم این رشته درباره چیه 242 00:09:54,617 --> 00:09:59,287 خب ... خیلی سخته اینو بشه با کلمات بیان کرد 243 00:09:59,289 --> 00:10:02,039 می دونی، منظورم اینه که در مورد حرف زدن و اینهاست 244 00:10:02,041 --> 00:10:04,108 اوه 245 00:10:04,110 --> 00:10:06,127 همین ۱۲۰ هزار دلار واسم خرج برداشت 246 00:10:07,012 --> 00:10:08,779 اوه 247 00:10:08,781 --> 00:10:11,165 هی، امشب قراره با هم سکس کنیم؟ 248 00:10:11,167 --> 00:10:13,634 انگار مدرک ارتباطاتش داره کار میوفته 249 00:10:13,636 --> 00:10:15,887 هنوز بهش فکر نکردم 250 00:10:15,889 --> 00:10:19,623 چون اگه قرار نیست من به یه پارتی عالی دعوت شدم 251 00:10:20,676 --> 00:10:22,510 ... خب، من مجبورت نمی کنم که بمونی 252 00:10:22,512 --> 00:10:25,313 عالیه. دوستام میان دنبالم 253 00:10:25,315 --> 00:10:27,682 خب، نمی خوای چیزی اول بخوری 254 00:10:27,684 --> 00:10:29,016 اوه عمرا نه 255 00:10:29,018 --> 00:10:31,185 من از مشروب خوری با شکم پر بدم میاد 256 00:10:31,187 --> 00:10:34,021 در واقع من برم یه کم بالا بیارم تا جا باز شه 257 00:10:36,074 --> 00:10:38,025 تقریبا مطمئنم اون واسه همیشه پیشم زندگی می کنه 258 00:10:38,027 --> 00:10:40,444 منم از این ها کنارم دارم 259 00:10:43,782 --> 00:10:46,317 فکر کنم پیترا چیزیه که بیشتر از همه 260 00:10:46,319 --> 00:10:48,202 تو ژاپن دلتنگش بشم 261 00:10:48,204 --> 00:10:51,322 واقعا؟ پیتزا؟ 262 00:10:51,324 --> 00:10:55,176 آره، و البته سوشی (غذای ژاپنی) 263 00:10:56,795 --> 00:10:59,430 می دونی چیه؟ این مسخرست 264 00:10:59,432 --> 00:11:01,883 یعنی تو می خوای برای یه سال بری 265 00:11:01,885 --> 00:11:03,167 ما اینجا نشستیم و داریم 266 00:11:03,169 --> 00:11:04,769 رقص با ستاره های لعنتی رو می بینیم 267 00:11:04,771 --> 00:11:07,605 خب، می خوای یه برنامه دیگه ببینیم 268 00:11:07,607 --> 00:11:09,857 نه نه من نمی خوام هیچی ببینم 269 00:11:09,859 --> 00:11:12,860 من می خوام یه کاری بکنیم هی، هی، چی می گی اگه 270 00:11:12,862 --> 00:11:15,112 ما پدر و پسر یه سفر جاده ای بریم 271 00:11:15,114 --> 00:11:17,448 خوبه، می تونیم بریم وگاس 272 00:11:17,450 --> 00:11:19,400 خب، این عالیه ولی تو سنت اونقدر نیست که 273 00:11:19,402 --> 00:11:20,451 بتونی مشروب بخوری و قمار کنی 274 00:11:20,453 --> 00:11:24,372 درسته. من مشروب نمی خورم 275 00:11:24,374 --> 00:11:26,040 اوه، می دونی چه کار می تونیم بکنیم؟ 276 00:11:26,042 --> 00:11:29,577 می تونیم به کنسرت خواننده محبوب کانادایی سلن دیون بریم 277 00:11:29,579 --> 00:11:31,913 یعنی کشته مردشم 278 00:11:32,664 --> 00:11:35,499 بابا؟ 279 00:11:35,501 --> 00:11:37,802 من واسه یه مدت طولانی نیستم 280 00:11:37,804 --> 00:11:40,922 اگه چیزی هست که باید بهم بگی، الان وقتشه (یعنی اگه گی هستی بهم بگو) 281 00:11:43,058 --> 00:11:45,376 خب، خیلی ممنون برای ناهار 282 00:11:45,378 --> 00:11:48,579 می دونی، من خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم وقتی غذای ایتالیایی سفارش دادی 283 00:11:48,581 --> 00:11:51,098 (به ایتالیایی) بسیار ممنون خانوم محترم 284 00:11:51,100 --> 00:11:52,350 بیشتر تحت تاثیر قرار می گرفتم 285 00:11:52,352 --> 00:11:54,518 اگه توی رستوران ایتالیایی بودیم 286 00:11:54,520 --> 00:11:55,820 287 00:11:55,822 --> 00:11:57,721 ولی بهم خیلی خوش گذشت 288 00:11:57,723 --> 00:11:59,991 اوه، منم همنطوره بله 289 00:12:01,143 --> 00:12:02,743 واو 290 00:12:03,679 --> 00:12:04,946 ببین 291 00:12:04,948 --> 00:12:07,281 ... تو یک مرد جوان عالی هستی، ولی 292 00:12:07,283 --> 00:12:09,283 من یک قانونی دارم 293 00:12:09,285 --> 00:12:11,419 هیچ وقت کسی رو نمی بوسم که 294 00:12:11,421 --> 00:12:13,621 همون شب با نوه ام سر قرار بوده 295 00:12:16,208 --> 00:12:18,209 قانون؟ 296 00:12:18,211 --> 00:12:21,412 یعنی این قبلا اتفاق افتاده؟ 297 00:12:30,462 --> 00:12:32,780 خب چی فکر میکنی؟ اگه از این جاده بریم 298 00:12:32,782 --> 00:12:35,600 فردا صبح هستیم گرند کنیون (دره ای معروف در آریزونا) 299 00:12:35,602 --> 00:12:36,634 خیلی عالیه، نه؟ 300 00:12:36,636 --> 00:12:38,970 آره. می دونی دیگه چی عالیه؟ 301 00:12:38,972 --> 00:12:40,037 بانی رنچ (روسپی خانه ای در نوادا) 302 00:12:40,039 --> 00:12:42,590 ما قرار نیست برین خانه عفاف 303 00:12:42,592 --> 00:12:44,259 ما به گرند کنیون میریم 304 00:12:44,261 --> 00:12:45,927 یه دختری تو بانی رنچ هست 305 00:12:45,929 --> 00:12:47,345 که صداش می کنن گرند کنیون 306 00:12:49,932 --> 00:12:51,882 صبح بخیر 307 00:12:51,884 --> 00:12:53,434 هی والدن، ما می خوایم به یه سفر پدر و پسری بریم 308 00:12:53,436 --> 00:12:54,402 تو هم میای؟ 309 00:12:54,404 --> 00:12:55,270 !جیک 310 00:12:55,272 --> 00:12:57,472 چیه؟ من می خوای که خوش بگذره 311 00:12:58,874 --> 00:13:00,825 من هنوز دارم سعی می کنم 312 00:13:00,827 --> 00:13:02,277 قضیه لیندا و استیسی رو مرتب کنم 313 00:13:02,279 --> 00:13:04,295 اوه درسته، قضیه مادربزرگه و نوه 314 00:13:04,297 --> 00:13:06,247 می دونی اگه مادر دختره رو بیاری وسط 315 00:13:06,249 --> 00:13:09,267 عشق و حالت کامل میشه ها 316 00:13:09,269 --> 00:13:12,670 من خیلی خوشحالم که تو آشپزی نه تک تیرانداز 317 00:13:13,539 --> 00:13:16,374 خب ژاپن، ها؟ 318 00:13:16,376 --> 00:13:19,193 آره، سیب بزرگ (لقب نیویورک. ربطی به ژاپن نداره) 319 00:13:19,195 --> 00:13:22,180 سفر جاده ایت خوش بگذره 320 00:13:22,182 --> 00:13:25,216 دلم برات تنگ میشه بیا بغلم 321 00:13:25,218 --> 00:13:27,018 واسه همه چیز ممنونم برتا 322 00:13:27,020 --> 00:13:29,721 مواظب خودت باش خنگول خان 323 00:13:29,723 --> 00:13:31,022 گریه می کنی؟ 324 00:13:31,024 --> 00:13:32,473 نه 325 00:13:32,475 --> 00:13:34,425 نگران نباش تو هنوز پدرم رو داری 326 00:13:34,427 --> 00:13:36,694 حالا گریم انداختی 327 00:13:38,948 --> 00:13:41,115 328 00:13:41,951 --> 00:13:43,618 سلام 329 00:13:43,620 --> 00:13:45,703 سلام 330 00:13:45,705 --> 00:13:47,438 خب، این اوضاع ضایعیه 331 00:13:47,440 --> 00:13:50,742 استیسی الان سر یه قراره 332 00:13:50,744 --> 00:13:52,560 اوه نه، من نابود شدم 333 00:13:52,562 --> 00:13:54,945 من فکر می کنم نباید تنها باشم 334 00:13:54,947 --> 00:13:56,331 ببین، نظر لطفته 335 00:13:56,333 --> 00:13:58,666 ولی فکر کنم ما دیشب این بحث رو داشتیم 336 00:13:58,668 --> 00:13:59,884 من ماریجوانا اوردم 337 00:14:00,753 --> 00:14:02,003 338 00:14:02,005 --> 00:14:04,138 اوه، عزیزم، این ماریجوانا نیست 339 00:14:04,140 --> 00:14:05,807 بیا تو 340 00:14:07,760 --> 00:14:10,011 و اینقدر به کونم نگاه نکن 341 00:14:10,896 --> 00:14:12,814 چشم 342 00:14:12,816 --> 00:14:15,433 این عالی نیست؟ 343 00:14:15,435 --> 00:14:17,902 هارپرها در جاده 344 00:14:17,904 --> 00:14:20,188 مادرها، دخترهاتون رو مخفی کنید 345 00:14:20,190 --> 00:14:23,524 گاوها، آماده دوشیدن باشید 346 00:14:23,526 --> 00:14:25,360 از کی تا حالا تو انعام میدی؟ (تشابه لغت) 347 00:14:25,362 --> 00:14:27,144 348 00:14:27,146 --> 00:14:28,413 همین مدل مزاح ها 349 00:14:28,415 --> 00:14:30,481 بهترنی چیز تو سفر جاده ایه 350 00:14:30,483 --> 00:14:32,784 آره، هم این و هم جک و لطیفه گفتن 351 00:14:36,922 --> 00:14:39,290 می تونم بهت یه چیزی بگم؟ 352 00:14:39,292 --> 00:14:40,625 البته 353 00:14:41,510 --> 00:14:43,494 اون زمانی که تو مامان طلاق گرفتید 354 00:14:43,496 --> 00:14:45,013 من فکر می کردم تو مقصری 355 00:14:45,015 --> 00:14:47,548 و برای مدت طولانی ازت ناراحت بودم 356 00:14:47,550 --> 00:14:49,834 اوه، جیک خوب ببین 357 00:14:49,836 --> 00:14:52,720 این خیلی پیچیده بود و کلی حرفها زده شده بود 358 00:14:52,722 --> 00:14:54,722 آره، خب بزارم حرفم رو بزنم 359 00:14:54,724 --> 00:14:56,941 بعدش مامان با هرب ازدواج کرد 360 00:14:56,943 --> 00:14:58,976 بعد باز هم از اون طلاق گرفت 361 00:14:58,978 --> 00:15:03,281 خب الان به این فکر افتادم شاید همش تقصیر تو نبود 362 00:15:03,283 --> 00:15:05,817 خب، ممنونم از این حرفت 363 00:15:05,819 --> 00:15:09,537 ولی خب من هیچوقت حرف بد پشت مادرت نمی زنم 364 00:15:10,406 --> 00:15:11,956 ولی امیدواری من حرف بد بزنم نه؟ 365 00:15:11,958 --> 00:15:14,158 اوه، صد البته 366 00:15:14,960 --> 00:15:17,328 خب، بعد از اینکه از کالج بیرون اومدم 367 00:15:17,330 --> 00:15:19,831 من و رفیقم یه نرم افزار درست کردیم بعد هم فروختیم 368 00:15:19,833 --> 00:15:21,249 و کلی هم پول بدست اوردیم 369 00:15:21,251 --> 00:15:22,717 بعد هم نصفش رو سر طلاقم از دست دادم 370 00:15:22,719 --> 00:15:24,752 خب بعدش من چند تا نرم افزار دیگه طراحی کردم و بازم پول بدست آوردم 371 00:15:24,754 --> 00:15:26,971 و الان به صورت عجیبی نئشه ام 372 00:15:28,257 --> 00:15:31,509 الان فکر می کنم اندازه یه ساله دارم صحبت می کنم 373 00:15:31,511 --> 00:15:33,561 یه جورایی هم همینطور بوده 374 00:15:33,563 --> 00:15:35,096 375 00:15:35,098 --> 00:15:37,565 خب، الان چه کار می کنی؟ 376 00:15:38,400 --> 00:15:40,735 بیشتر همین نئشه ام 377 00:15:40,737 --> 00:15:42,253 اوه، والدن 378 00:15:42,255 --> 00:15:44,439 تو زندگیت برعکسه 379 00:15:44,441 --> 00:15:46,007 تو باید تو جوونیت 380 00:15:46,009 --> 00:15:49,410 کلی ماجراجویانی کنی 381 00:15:49,412 --> 00:15:51,729 بعدش وارد کار و شغل بشی 382 00:15:51,731 --> 00:15:55,450 صبر کن ... تو گفتی ماجراجویانی 383 00:15:55,452 --> 00:15:57,785 این کلمه درست نیست 384 00:15:57,787 --> 00:16:00,037 حالا هست، من 385 00:16:00,039 --> 00:16:01,622 این رو اختراعیدم 386 00:16:01,624 --> 00:16:03,341 387 00:16:03,343 --> 00:16:06,010 نه، من جدی می گم 388 00:16:06,012 --> 00:16:10,515 تو باید یه چیز جذاب تو زندگیت پیدا کنی 389 00:16:10,517 --> 00:16:11,883 مثل چی؟ 390 00:16:11,885 --> 00:16:15,252 هیچوقت تو سرنگتی شیر افتاده دنبالت؟ (دشتی در آفریقا) 391 00:16:15,254 --> 00:16:18,189 نه ولی یه بار با یه یاروی چک و چک کاری کردم 392 00:16:18,191 --> 00:16:19,941 که روپوش شیرشاه رو تو دیزنی لند پوشیده بود 393 00:16:19,943 --> 00:16:21,142 394 00:16:22,260 --> 00:16:23,478 اینم حسابه 395 00:16:23,480 --> 00:16:24,695 396 00:16:24,697 --> 00:16:28,232 هیچ وقت تا حالا تو مراسم جادوگری تو هائیتی شرکت داشتی؟ 397 00:16:28,234 --> 00:16:31,202 یا تو یوکان دنبال طلا گشتی؟ (ایالتی در شمال کانادا) 398 00:16:31,204 --> 00:16:33,988 یا از باز آلدرین لب گرفتی؟ (فضانورد آمریکایی) 399 00:16:33,990 --> 00:16:36,657 یعنی لب گرفتن از باز آلدرین اینقدر حال میده؟ 400 00:16:36,659 --> 00:16:37,909 اوه، آره 401 00:16:37,911 --> 00:16:39,377 402 00:16:39,379 --> 00:16:41,612 تو باید اون چیزی رو تو زندگیت پیدا کنی که 403 00:16:41,614 --> 00:16:42,663 از انجامش می ترسی 404 00:16:42,665 --> 00:16:45,666 و بعد فقط انجامش بده 405 00:16:46,552 --> 00:16:48,136 آره، شاید راست بگی 406 00:16:48,138 --> 00:16:49,337 407 00:16:49,339 --> 00:16:51,222 408 00:16:51,224 --> 00:16:54,959 اوه، واو 409 00:16:54,961 --> 00:16:56,360 شرمندم 410 00:16:56,362 --> 00:17:00,481 نه من مقصرم 411 00:17:00,483 --> 00:17:03,133 من از زمان طلاقم تا حالا با کسی نبودم 412 00:17:03,135 --> 00:17:04,852 و این یعنی سه سال پیش 413 00:17:04,854 --> 00:17:06,737 خب، این چطور ممکنه؟ 414 00:17:06,739 --> 00:17:08,406 تو زن زیبایی هستی 415 00:17:08,408 --> 00:17:10,358 نه، من اوضام خراب بود 416 00:17:10,360 --> 00:17:14,362 من بیشتر از ۳۰ سال به یه مرد وفادار بودم 417 00:17:14,364 --> 00:17:17,815 ولی متاسفانه اون تا ۶ ماه بهم وفادار بود 418 00:17:17,817 --> 00:17:21,702 اونم نه به ترتیب 419 00:17:23,205 --> 00:17:29,043 خب، اون خیلی احمق بوده که خیانت کرده 420 00:17:29,045 --> 00:17:31,128 421 00:17:31,130 --> 00:17:33,831 تو اینجا داری چکار می کنی، والدن؟ 422 00:17:33,833 --> 00:17:35,516 تو، تو 423 00:17:35,518 --> 00:17:37,468 خوشتیپ، جوون و پولداری 424 00:17:37,470 --> 00:17:40,221 و تو می تونی هر زنی که می خوای رو داشته باشی 425 00:17:41,139 --> 00:17:43,674 من اینجا هم دارم همینکار رو می کنم 426 00:17:46,028 --> 00:17:49,346 اوه، تو کارت خوبه 427 00:17:49,348 --> 00:17:52,033 همونطور که گفتم 428 00:17:52,035 --> 00:17:55,620 من برای مدت طولانی با کسی نبودم 429 00:17:55,622 --> 00:17:57,405 آروم پیش می ریم 430 00:17:57,407 --> 00:18:00,625 نه نفهمیدی 431 00:18:00,627 --> 00:18:03,027 من نمی خوام آروم پیش بریم 432 00:18:04,296 --> 00:18:07,215 من می خوام بهت صدمه بزنم 433 00:18:09,218 --> 00:18:11,552 434 00:18:11,554 --> 00:18:12,803 اینها عالین 435 00:18:12,805 --> 00:18:15,723 اینها از اخرین دارایی های چارلی هارپره 436 00:18:15,725 --> 00:18:19,060 ما قرار بود زمانی اینها رو بکشیم که تو از کالج فارغ التحصیل میشی 437 00:18:21,480 --> 00:18:23,648 438 00:18:25,567 --> 00:18:28,402 من خیلی خوشحالم که به این سفر اومدیم 439 00:18:28,404 --> 00:18:29,737 منم همینطور 440 00:18:29,739 --> 00:18:32,807 باور نمی کنم پسر کوچکم بزرگ شده و 441 00:18:32,809 --> 00:18:34,942 می خواد بره ژاپن 442 00:18:34,944 --> 00:18:37,394 خب، بگو دنبالم بگرده چون منم میرم اونجا 443 00:18:38,714 --> 00:18:40,331 شوخی کردم، شوخی کردم 444 00:18:40,333 --> 00:18:42,667 من هر روزی که تو اونجایی نگرانت میشم 445 00:18:42,669 --> 00:18:43,868 نگران من نباش 446 00:18:43,870 --> 00:18:46,954 نگران ژاپنی ها باش 447 00:18:46,956 --> 00:18:48,572 شوخی کردی؟ 448 00:18:48,574 --> 00:18:51,175 ها؟ چی؟ 449 00:18:52,010 --> 00:18:53,878 ... هی من 450 00:18:53,880 --> 00:18:56,047 برات یه چیزی اوردم 451 00:19:00,752 --> 00:19:04,355 واو. این کلی پول نقده 452 00:19:05,190 --> 00:19:07,525 نکنه مغازه ای که ایستادیم جلوش رو زدی؟ 453 00:19:07,527 --> 00:19:09,477 در حقیقت اونها از من دزدیدن 454 00:19:09,479 --> 00:19:12,947 شیش دلار واسه یه ساندیس و تیتاپ 455 00:19:14,265 --> 00:19:15,783 نه، این رو با صرفه جویی و اینها 456 00:19:15,785 --> 00:19:16,767 کم کم جمع کردم 457 00:19:16,769 --> 00:19:18,102 واو. متشکرم 458 00:19:18,104 --> 00:19:19,320 کاش بیشتر بود 459 00:19:19,322 --> 00:19:21,772 همین اصلا بهم پول دادی متعجبم 460 00:19:21,774 --> 00:19:23,107 بله، این حرف حقمه 461 00:19:23,109 --> 00:19:25,126 می دونم من پدر خیلی خوبی نبودم 462 00:19:25,128 --> 00:19:26,410 شوخی می کنی؟ 463 00:19:26,412 --> 00:19:28,963 ما برای تمام عمرم تو یه ویلای ساحلی زندگی کردیم اونم مجانی 464 00:19:28,965 --> 00:19:30,715 و تازه بعد از مرگ عمو چارلی 465 00:19:30,717 --> 00:19:31,949 ما تونستیم بازم اونجا بمونیم 466 00:19:31,951 --> 00:19:33,968 یعنی، کی می تونست این کار رو بکنه؟ 467 00:19:33,970 --> 00:19:36,721 من همیشه می خواستم مطمئن باشم سقفی بالای سرت هست 468 00:19:36,723 --> 00:19:39,123 حتی اگه سقف دیگری باشه 469 00:19:39,125 --> 00:19:40,424 آره. کارت درست بود 470 00:19:40,426 --> 00:19:42,593 تازه کلی هم زن جذاب زیر اون سقف بودن 471 00:19:42,595 --> 00:19:46,480 نمی تونی باور کنی من چند بار باکرگیم رو از دست دادم 472 00:19:46,482 --> 00:19:49,900 نه من.... آره بهتره ندونم 473 00:19:51,970 --> 00:19:53,020 474 00:19:53,022 --> 00:19:54,989 در واقع می خوام اینو بگم که 475 00:19:54,991 --> 00:19:57,307 من نمی خوام کس دیگه ای پدرم باشه 476 00:19:57,309 --> 00:19:59,327 آه 477 00:19:59,329 --> 00:20:01,028 کاش اینو نمی گفتی 478 00:20:01,030 --> 00:20:02,312 چرا؟ 479 00:20:02,314 --> 00:20:05,750 حالا باید بقیه پول رو هم بهت بدم 480 00:20:08,653 --> 00:20:10,154 481 00:20:10,156 --> 00:20:12,173 آه، خب 482 00:20:12,175 --> 00:20:15,826 این خیلی ایده خوبی بود 483 00:20:15,828 --> 00:20:18,012 نه 484 00:20:18,014 --> 00:20:20,381 این ایده عالی بود 485 00:20:20,383 --> 00:20:24,769 و اون حرکتی که آخر زدی یعنی یا قمر 486 00:20:24,771 --> 00:20:27,671 واسه اون حرکت باید از باز آلدرین تشکر کنی 487 00:20:27,673 --> 00:20:31,525 تازه تو جایی که جاذبه نیست بهتر جواب میده 488 00:20:31,527 --> 00:20:33,778 سلام؟ ننه؟ 489 00:20:33,780 --> 00:20:35,679 واو 490 00:20:35,681 --> 00:20:36,897 بزار برات توضیح بدم 491 00:20:36,899 --> 00:20:38,515 من برای شما خوشحالم 492 00:20:38,517 --> 00:20:40,350 تو باید با یک مرد مسن باشی 493 00:20:40,352 --> 00:20:43,704 494 00:20:50,659 --> 00:20:53,378 خب چی فکر می کنی 495 00:20:53,380 --> 00:20:56,366 فکر می کنم، اگه یه راهی پیدا کنیم و این سوراخ بزرگ رو دور بزنیم 496 00:20:56,866 --> 00:20:59,050 می تونیم به گرند کنیون برسیم 497 00:21:01,887 --> 00:21:03,421 من دوستت دارم، جیک 498 00:21:03,423 --> 00:21:05,823 منم دوستت دارم، بابا 499 00:21:05,825 --> 00:21:07,976 چقدر اینجا باشکوهه؟ 500 00:21:07,978 --> 00:21:11,112 آره، می دونی دیگه چی باشکوهه؟ 501 00:21:11,114 --> 00:21:13,715 502 00:21:13,717 --> 00:21:18,717 == جویباری - Juybari ==