1 00:00:02,680 --> 00:00:05,558 ‫مرحباً يا (جوديث)، ها هو نجم (الروك)‬ ‫أمستعدّ لعطلة نهاية أسبوع ممتعة؟‬ 2 00:00:05,629 --> 00:00:07,005 ‫دعني وشأني‬ 3 00:00:08,936 --> 00:00:10,813 ‫يا للموسيقيين!‬ 4 00:00:10,982 --> 00:00:13,150 ‫(آلن)، هذا الولد يفقدني صوابي‬ 5 00:00:13,816 --> 00:00:15,818 ‫الولد سرّ أبيه، صحيح؟‬ 6 00:00:17,195 --> 00:00:18,821 ‫حقاً؟ هل الأمر بهذا السوء؟‬ 7 00:00:19,238 --> 00:00:23,284 ‫إنه عنيد ولا يتعاون منذ أيام‬ ‫أظن أنه بحاجة إلى مقابلة أحد‬ 8 00:00:23,321 --> 00:00:25,036 ‫أتعنين... طبيباً نفسياً؟‬ 9 00:00:25,295 --> 00:00:27,965 ‫لا (آلن)، أعني حدّاداً‬{\an8} 10 00:00:28,873 --> 00:00:34,071 {\an8}‫من الواضح أنها ردّة فعل على طلاقنا‬ ‫فهو لا يعالج عواطفه بطريقة سليمة‬ 11 00:00:34,337 --> 00:00:36,339 ‫وأظنّ أنّ العلاج قد يساعده‬{\an8} 12 00:00:36,631 --> 00:00:39,008 ‫- من أين لك بهذا؟‬ ‫- من معالجي‬ 13 00:00:40,996 --> 00:00:43,165 ‫الذي يجترح المعجزات معك‬ 14 00:00:43,210 --> 00:00:44,628 ‫المعذرة؟‬ 15 00:00:44,828 --> 00:00:47,665 ‫الذي يجترح المعجزات معك‬ 16 00:00:51,161 --> 00:00:53,413 ‫كل ما يفعله هو الجلوس في غرفته‬ ‫وعزف ذاك اللحن اللعين‬ 17 00:00:53,592 --> 00:00:54,969 ‫إنه ينعزل، (آلن)‬ 18 00:00:55,020 --> 00:00:56,522 ‫هذا لا يعني أنه بحاجة إلى رؤية معالج‬ 19 00:00:56,660 --> 00:00:59,746 ‫إنه فتى طبيعي في الـ١١ وهو نكد‬ 20 00:00:59,907 --> 00:01:03,077 ‫وأنا أمّ طبيعية في الـ٣٥ ينفد صبرها‬{\an8} 21 00:01:03,327 --> 00:01:05,371 ‫وبكلمة صبر أعني (بروزاك)‬ 22 00:01:06,955 --> 00:01:09,249 ‫لحظة، لا يمكن أن تكوني‬ ‫ما زلت في الـ٣٥ لأن...‬ 23 00:01:12,961 --> 00:01:14,505 ‫إنه يبرع في ذلك‬ 24 00:01:15,714 --> 00:01:17,800 ‫نعم، اعتد الأمر‬ 25 00:01:40,781 --> 00:01:43,450 ‫(تشارلي)، ماذا تفعل؟‬ 26 00:01:45,661 --> 00:01:47,538 ‫أغنية (سموك أون ذا واتر)‬ 27 00:01:50,374 --> 00:01:56,880 ‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة‬ ‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬ 28 00:01:57,047 --> 00:02:00,718 ‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬ 29 00:02:02,094 --> 00:02:08,892 ‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة{\an8}‬ ‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬ 30 00:02:09,017 --> 00:02:10,894 ‫"رجال"‬{\an8} 31 00:02:23,278 --> 00:02:27,031 ‫لم يعد هذا ظريفاً‬ 32 00:02:29,576 --> 00:02:30,952 ‫اجعله يتوقف‬ 33 00:02:31,411 --> 00:02:33,246 ‫أنت من اشترى له الغيتار، (تشارلي)‬ 34 00:02:34,747 --> 00:02:39,043 {\an8}‫السرير يرتجّ في الأعلى‬ ‫إلى درجة أنه لم يعد لي ضرورة‬ 35 00:02:39,752 --> 00:02:43,089 {\an8}‫آسف لأن ابني قطع فسوقك‬ ‫لفترة ما بعد الظهر‬ 36 00:02:44,257 --> 00:02:45,967 ‫لكن أظن أنه غاضب بشأن ما‬ 37 00:02:46,259 --> 00:02:48,052 {\an8}‫- ما الذي يغضبه؟‬ ‫- لا أدري‬ 38 00:02:48,177 --> 00:02:50,597 {\an8}‫كنت أعطيه فرصة قبل مخاطبته‬ 39 00:02:50,805 --> 00:02:52,515 ‫أتريدني أن أخاطبه؟‬ 40 00:02:53,933 --> 00:02:56,269 ‫بالطبع، وسأنهي عملك في الأعلى‬{\an8} 41 00:02:58,229 --> 00:03:00,356 ‫هذا عمل والد‬ 42 00:03:02,567 --> 00:03:05,737 ‫قل له إنني أحتاج إلى ٢٠ دقيقة‬ 43 00:03:22,503 --> 00:03:24,005 ‫أيمكنني الدخول؟‬{\an8} 44 00:03:29,594 --> 00:03:32,889 ‫يبدو أنّ سحرك نافع‬ 45 00:03:36,100 --> 00:03:40,063 ‫لكن... لنحاول خفض الصوت، اتفقنا؟‬{\an8} 46 00:03:41,481 --> 00:03:42,982 ‫لمَ فعلت هذا؟‬ 47 00:03:43,084 --> 00:03:46,045 ‫لأنني أحبك ولا أريد أن يتغيّر ذلك‬{\an8} 48 00:03:50,766 --> 00:03:55,354 ‫- إذاً، كيف كان أسبوعك؟‬ ‫- كان جيداً‬ 49 00:03:55,870 --> 00:03:59,499 {\an8}‫هل من شيء عليّ أن أعرفه؟‬ ‫هل من شيء يزعجك؟‬ 50 00:03:59,624 --> 00:04:00,678 ‫لا‬{\an8} 51 00:04:00,758 --> 00:04:02,927 {\an8}‫أأنت متأكد؟‬ ‫لأنه يبدو أنّ هناك ما يزعجك‬ 52 00:04:03,312 --> 00:04:04,897 ‫حسناً، أتريد أن تعرف‬ ‫ما الذي يزعجني؟‬ 53 00:04:05,129 --> 00:04:06,506 ‫نعم‬ 54 00:04:06,631 --> 00:04:10,134 ‫متابعة الناس سؤالي عما يزعجني‬ 55 00:04:11,469 --> 00:04:13,846 ‫- حسناً، لن أسأل‬ ‫- جيد‬ 56 00:04:16,557 --> 00:04:18,893 ‫- عندما كنت في مثل سنك...‬ ‫- رباه!‬ 57 00:04:20,812 --> 00:04:24,315 {\an8}‫- انسَ هذا، مشاكل في المدرسة؟‬ ‫- لا‬ 58 00:04:24,857 --> 00:04:26,859 ‫- مشاكل مع أمك؟‬ ‫- لا‬ 59 00:04:26,985 --> 00:04:30,655 ‫لأنني أعرف أنّ هناك أموراً‬ ‫لا يرغب الشاب بمخاطبة أمه بشأنها‬ 60 00:04:31,072 --> 00:04:32,448 ‫مثل ماذا؟‬ 61 00:04:32,573 --> 00:04:36,494 ‫مشاكل مع الفتيات‬ ‫أو إزعاج أحدهم لك‬ 62 00:04:36,869 --> 00:04:40,707 ‫أو كونك الوحيد في صف الرياضة‬ ‫الذي ليس لديه شعر على خصيتيه‬ 63 00:04:52,260 --> 00:04:54,554 ‫هل حرمتك الشرب؟‬ 64 00:04:59,100 --> 00:05:02,603 ‫لا، لكنني أتصرّف كمضيف جيد‬ ‫ونعم، قليلاً‬ 65 00:05:04,397 --> 00:05:06,733 ‫- رباه!‬ ‫- هل عرفت ما هي مشكلته؟‬ 66 00:05:07,191 --> 00:05:10,486 ‫لا، لكن حددنا أنّ مشكلتي‬ ‫كان سببها البلوغ‬ 67 00:05:11,904 --> 00:05:14,907 ‫كنت مكسيكياً بلا شعر، صحيح؟‬ 68 00:05:17,827 --> 00:05:20,079 ‫هل عرفت إن كان مصاباً بالإمساك؟‬ 69 00:05:20,204 --> 00:05:24,584 ‫(بيرتا)، أنا وأمه نتطلّق وهو يختبر‬ ‫الكثير من العواطف التي لم يعالجها‬ 70 00:05:24,792 --> 00:05:28,671 ‫ربما لكن هناك الكثير‬ ‫من الأجبان التي لم يعالجها‬ 71 00:05:31,132 --> 00:05:34,343 ‫تظن (جوديث) أنه بحاجة إلى معالج‬ 72 00:05:34,677 --> 00:05:37,096 ‫لماذا؟ ألأنّ الأمر ينفعها كثيراً؟‬ 73 00:05:37,680 --> 00:05:39,599 ‫(تشارلي)، لم يكن من داع لهذا‬ 74 00:05:40,349 --> 00:05:42,685 ‫هيا، مشكلة الفتى أنه في الـ١١‬ 75 00:05:43,603 --> 00:05:46,481 ‫يعجز عن القيادة والشرب‬ ‫وأمه تختار له كل ثيابه‬ 76 00:05:48,107 --> 00:05:51,235 ‫كن شاكراً لأنه ليس في المرأب‬ ‫يأكل رؤوس الدجاج‬ 77 00:05:51,819 --> 00:05:53,446 ‫لكن هذا ليس من طبعه‬ 78 00:05:53,571 --> 00:05:55,156 ‫ثق بغريزتك الأولى‬ 79 00:05:56,074 --> 00:05:58,785 ‫أعطه فسحة‬ ‫وربما في مثل هذا الوقت غداً...‬ 80 00:06:04,332 --> 00:06:06,834 ‫سأكون قد قتلته‬ 81 00:06:24,393 --> 00:06:28,606 ‫لا بأس بهذا لكن لمَ لا تجرب‬ ‫الوترين "مي" و"لا" معاً؟‬ 82 00:06:28,731 --> 00:06:30,441 ‫تعجبني طريقتي‬ 83 00:06:31,150 --> 00:06:32,860 ‫جيد‬ 84 00:06:36,781 --> 00:06:38,574 ‫لمَ فعلت هذا؟‬ 85 00:06:39,242 --> 00:06:41,369 ‫يسرّني حقاً أنك اعتدت العزف على آلة‬ 86 00:06:41,536 --> 00:06:43,913 ‫وسأكون أسعد عندما تتعلّم أغنية حقيقية‬ 87 00:06:45,456 --> 00:06:48,835 ‫لكن الآن دعنا نتوقّف لنتكلّم‬ 88 00:06:50,169 --> 00:06:52,505 ‫- ماذا تريد؟‬ ‫- لا شيء‬ 89 00:06:52,630 --> 00:06:54,632 ‫فكرت في تمضية بعض الوقت معاً‬ 90 00:06:58,010 --> 00:07:00,555 ‫موسيقيان يرتاحان ٥ دقائق‬ 91 00:07:03,975 --> 00:07:05,977 ‫ويسترخيان فحسب‬ 92 00:07:06,394 --> 00:07:08,354 ‫لا شيء يزعجني‬ 93 00:07:08,604 --> 00:07:12,400 ‫لا بأس، لا أحاول إثارة غضبك‬ 94 00:07:14,819 --> 00:07:18,197 ‫لكن ثمة بعض الأمور‬ ‫التي لا يرغب الفتى بمخاطبة والديه بشأنها‬ 95 00:07:18,531 --> 00:07:20,533 ‫- مثل ماذا؟‬ ‫- لا أدري‬ 96 00:07:20,950 --> 00:07:23,327 ‫ضغط من نظرائك، متنمرون‬ 97 00:07:23,786 --> 00:07:27,290 ‫التخلّف عن الصف‬ ‫للذهاب إلى (تيهوانا) مع ممرّضة المدرسة‬ 98 00:07:33,212 --> 00:07:37,633 ‫أصغر بناتي أكلت مرة‬ ‫علبة معجون أطفال كاملة‬ 99 00:07:38,885 --> 00:07:40,928 ‫مما أصابها بالإمساك لأسبوعين‬ 100 00:07:41,262 --> 00:07:43,931 ‫- (بيرتا) أرجوك‬ ‫- وأخيراً تغوّطت منفضة‬ 101 00:07:44,056 --> 00:07:45,766 ‫(بيرتا)‬ 102 00:07:46,267 --> 00:07:48,769 ‫كان اليوم الذي أقلعت فيه عن التدخين‬ 103 00:07:54,233 --> 00:07:55,610 ‫هل حالفك الحظ؟‬ 104 00:07:56,485 --> 00:07:58,654 ‫طردني العنيد من غرفته‬ 105 00:07:59,488 --> 00:08:01,991 ‫- أهلاً بك معي‬ ‫- نعم، لكنني العمّ المميّز‬ 106 00:08:02,867 --> 00:08:04,827 ‫وهل أنا الوالد غير المميّز؟‬ 107 00:08:04,952 --> 00:08:07,163 ‫لا تكن دفاعياً، لقد بذلت جهدك‬ 108 00:08:08,873 --> 00:08:10,583 ‫ليس للفتى ما يتذمر منه‬ 109 00:08:10,708 --> 00:08:13,419 ‫لم يُصفع يوماً ولم نصرخ بوجهه‬ 110 00:08:13,586 --> 00:08:16,839 ‫وحتى خلال انهيار زواجي‬ ‫لطالما احتلّ المرتبة الأولى‬ 111 00:08:17,465 --> 00:08:19,592 ‫يسرّني أنك لست دفاعياً‬ 112 00:08:19,717 --> 00:08:24,055 ‫لديه حياة رائعة‬ ‫يحصل على كل ما يريده ولا أرفض له شيئاً‬ 113 00:08:24,263 --> 00:08:26,599 ‫رباه! ماذا فعلت بابني؟‬ 114 00:08:27,350 --> 00:08:29,477 ‫(آلن)، كنت أمزح، أنت والد رائع‬ 115 00:08:29,727 --> 00:08:31,520 ‫- أتظن ذلك؟‬ ‫- نعم‬ 116 00:08:32,104 --> 00:08:34,190 ‫أتعلم؟ أنت محقّ‬ ‫أتسرّع دائماً بلوم نفسي‬ 117 00:08:34,315 --> 00:08:35,733 ‫- نعم، صحيح‬ ‫- إنها غلطة أمه‬ 118 00:08:35,858 --> 00:08:37,485 ‫أحسنت‬ 119 00:08:41,948 --> 00:08:43,908 ‫أتريد أن أحضّر لك ما تأكله، (جيك)؟‬ 120 00:08:44,033 --> 00:08:45,660 ‫لست جائعاً‬ 121 00:08:45,785 --> 00:08:47,745 ‫هل أنت متأكد؟‬ ‫بقي لدينا بيتزا من العشاء‬ 122 00:08:48,037 --> 00:08:49,705 ‫(آلن)، اهدأ‬ ‫قال إنه ليس جائعاً‬ 123 00:08:50,456 --> 00:08:51,999 ‫ستأكل عندما تريد، صحيح؟‬ 124 00:08:52,124 --> 00:08:54,627 ‫أيمكنكما ألا تتكلّما؟‬ ‫أحاول المشاهدة‬ 125 00:09:00,049 --> 00:09:01,676 ‫هذا البرنامج سخيف‬ 126 00:09:02,635 --> 00:09:05,596 ‫أنت محق، تفضّل، اختر شيئاً‬ 127 00:09:06,138 --> 00:09:07,598 ‫شكراً‬ 128 00:09:09,350 --> 00:09:11,018 ‫العمّ المميّز‬ 129 00:09:13,145 --> 00:09:14,522 ‫سخيف‬ 130 00:09:15,106 --> 00:09:16,482 ‫سخيف‬ 131 00:09:17,108 --> 00:09:18,484 ‫مملّ‬ 132 00:09:18,901 --> 00:09:20,278 ‫سخيف‬ 133 00:09:21,570 --> 00:09:22,947 ‫شاهدته‬ 134 00:09:23,823 --> 00:09:25,241 ‫سخيف‬ 135 00:09:25,825 --> 00:09:27,201 ‫سخيف‬ 136 00:09:27,994 --> 00:09:29,578 ‫سخيف‬ 137 00:09:30,329 --> 00:09:31,956 ‫سخيف حقاً‬ 138 00:09:32,748 --> 00:09:35,918 ‫سخيف، أخرق، سخيف‬ 139 00:09:37,169 --> 00:09:38,754 ‫حسناً‬ 140 00:09:42,216 --> 00:09:44,593 ‫اختر برنامجاً سخيفاً وتقبّله‬ 141 00:09:45,011 --> 00:09:46,470 ‫انسَ الأمر، سأذهب إلى غرفتي‬ 142 00:09:46,887 --> 00:09:50,308 ‫(جيك)، انتظر‬ ‫أحسنت أيها العمّ المميّز‬ 143 00:09:50,599 --> 00:09:55,062 ‫الآن أصبحت غلطتي؟ اسمع‬ ‫بينك وبين زوجتك المعتوهة‬ 144 00:09:55,313 --> 00:09:58,316 ‫أنا "واحة الطبيعة" هنا‬ 145 00:09:59,734 --> 00:10:04,030 ‫(تشارلي)، هل ستعود يوماً إلى الأعلى؟‬ 146 00:10:09,035 --> 00:10:11,537 ‫ما زلت واحة‬ 147 00:10:23,110 --> 00:10:26,655 ‫- صباح الخير‬ ‫- صباح الخير، هل رحلت ضيفتك؟‬ 148 00:10:26,780 --> 00:10:30,075 ‫لا، إنها مستغرقة في النوم‬ ‫أرجوك لا تدعني أنسى مجدداً‬ 149 00:10:31,327 --> 00:10:34,663 ‫ربما عليك وضع ورقة تذكير‬ ‫على عضوك‬ 150 00:10:35,956 --> 00:10:38,834 ‫نعم، لكن عندها سأضطرّ لنزع لافتة "للبيع"‬ 151 00:10:42,296 --> 00:10:44,715 ‫مرحباً يا صاح‬ ‫حضّرت فطائر‬ 152 00:10:44,923 --> 00:10:46,300 ‫لا أشعر بالجوع‬ 153 00:10:46,592 --> 00:10:48,927 ‫- هيا، إنها المفضلة لديك‬ ‫- قلت لا‬ 154 00:10:49,720 --> 00:10:52,389 ‫أتعلم فيم كنت أفكّر؟‬ ‫ربما لاحقاً، قد نقيم حفلة موسيقية خاصة بنا‬ 155 00:10:52,514 --> 00:10:54,266 ‫أنت على الغيتار‬ ‫وأنا على البيانو‬ 156 00:10:54,391 --> 00:10:56,477 ‫أفضّل مشاهدة الرسوم المتحركة‬ 157 00:10:57,603 --> 00:11:00,814 ‫- ما مشكلتك؟‬ ‫- (تشارلي)، اهدأ‬ 158 00:11:01,565 --> 00:11:06,153 ‫آسف ولكني حين كنت في سنّه، اضطررت لتجاوز‬ ‫٥ شوارع تحت المطر لإقامة حفلة موسيقية‬ 159 00:11:06,362 --> 00:11:08,739 ‫نعم، لكن الصراخ بوجهه لن ينفع‬ 160 00:11:08,864 --> 00:11:12,034 ‫فكرت في أن نخرج ثلاثتنا‬ ‫ونفعل شيئاً ممتعاً اليوم‬ 161 00:11:12,326 --> 00:11:16,372 ‫تريد المتعة؟ لنأخذه إلى (روز بول سواب ميت)‬ ‫ولنرَ ماذا سنحضر له‬ 162 00:11:18,499 --> 00:11:22,294 ‫أو يمكننا أن نصبر ولعلّه في النهاية‬ ‫يخبرنا بما يزعجه‬ 163 00:11:24,046 --> 00:11:26,423 ‫أين حفيدي؟‬ 164 00:11:26,632 --> 00:11:29,885 ‫أو يمكننا أن نخيفه فيتكلّم‬ 165 00:11:30,803 --> 00:11:33,931 ‫من المؤكد أنني لا أعرف‬ ‫ما معنى أن تكون في الـ١١‬ 166 00:11:34,306 --> 00:11:36,809 ‫لكنني أعرف شيئاً، عزيزي‬ 167 00:11:37,476 --> 00:11:41,188 ‫لا فكرة لديك عمّا هي‬ ‫التعاسة الحقيقية‬ 168 00:11:44,233 --> 00:11:50,447 ‫التعاسة الحقيقية هي‬ ‫أن يتجاهلك تماماً من ولدتهم‬ 169 00:11:52,658 --> 00:11:56,954 ‫التعاسة الحقيقية هي عندما تكون‬ ‫تتعافى من عملية شفط الدهون‬ 170 00:11:58,288 --> 00:12:02,418 ‫ولا يرسل لك حفيدك الوحيد‬ ‫بطاقة أمنيات بالشفاء‬ 171 00:12:03,669 --> 00:12:09,758 ‫ولمعلوماتك، خضعت لتلك العملية‬ ‫كي لا تكون جدّتك صاحبة ذراعين سمينتين‬ 172 00:12:12,261 --> 00:12:17,141 ‫إن لم يكن بحاجة إلى طبيب نفسي من قبل‬ ‫أصبح الآن بحاجة إليه‬ 173 00:12:21,687 --> 00:12:24,189 ‫أؤكد لكما، أنتما تفسدان الفتى‬ 174 00:12:25,357 --> 00:12:29,570 ‫لم يكن لدي طبيب نفسي في سنّ (جيك)‬ ‫وكانت طفولتي أسوأ من طفولته بكثير‬ 175 00:12:31,905 --> 00:12:34,158 ‫أنت مجنونة قليلاً، (جوديث)‬ 176 00:12:35,033 --> 00:12:38,579 ‫لكن مقارنة بأمّنا‬ ‫أنت أشبه بريح في إعصار‬ 177 00:12:45,210 --> 00:12:47,379 ‫ألم تصطحبك أمي يوماً‬ ‫لرؤية الدكتور (ديميرست)؟‬ 178 00:12:51,550 --> 00:12:52,926 ‫هل قابلت طبيباً نفسياً؟‬ 179 00:12:53,051 --> 00:12:58,640 ‫بضع مرات بسبب الخوف ليلاً‬ ‫ورهاب الخلاء وتبليل السرير‬ 180 00:12:59,600 --> 00:13:00,976 ‫هل نجح الأمر؟‬ 181 00:13:01,101 --> 00:13:03,812 ‫يمكنني التبوّل خارجاً‬ ‫في الظلام، كن أنت الحكم‬ 182 00:13:05,772 --> 00:13:08,775 ‫(تشارلي)، إن كنت تظنني مجنونة‬ 183 00:13:08,942 --> 00:13:11,403 ‫فقط لأنني أريد مساعدة ابني‬ ‫على التعبير عن مشاعره‬ 184 00:13:11,612 --> 00:13:13,697 ‫أظن أنك تواجه مشكلة كبيرة‬ 185 00:13:25,042 --> 00:13:30,631 ‫إذاً (جيك)، أيعجبك هذا الكرسي الهوائي؟‬ ‫أتشعر بالارتياح؟‬ 186 00:13:31,006 --> 00:13:32,758 ‫لا بأس به‬ 187 00:13:33,050 --> 00:13:38,013 ‫لأننا نستطيع الجلوس في الكراسي الصغيرة‬ ‫أحب ذلك أحياناً‬ 188 00:13:38,514 --> 00:13:40,766 ‫إذ يشعرني الأمر أنني عملاقة‬ 189 00:13:44,144 --> 00:13:50,526 ‫مرحباً (جيك)، بالكاد أراك من هنا‬ 190 00:13:55,948 --> 00:14:01,453 ‫أتشعر أحياناً أنك شخص صغير تافه‬ ‫في عالم مليء بالعمالقة؟‬ 191 00:14:02,162 --> 00:14:04,373 ‫كلا‬ 192 00:14:04,748 --> 00:14:07,251 ‫ربما إذاً أنا أشعر بذلك‬ 193 00:14:08,460 --> 00:14:13,924 ‫إذاً أملت أن نستطيع التكلم قليلاً‬ ‫ورسم بعض الصور أو اللعب‬ 194 00:14:16,718 --> 00:14:20,097 ‫- أتحبّ الدمى؟‬ ‫- كلا‬ 195 00:14:24,935 --> 00:14:27,646 ‫ولا أنا‬ 196 00:14:30,816 --> 00:14:37,322 ‫لكنها تساعد أحياناً‬ ‫عندما أكون بمزاج سيّىء‬ 197 00:14:39,658 --> 00:14:41,952 ‫آمل أن تحمله على التكلّم عن الطلاق‬ 198 00:14:42,077 --> 00:14:45,122 ‫نعم، من المريع أن يرى‬ ‫والده يُطرد من منزله‬ 199 00:14:46,373 --> 00:14:49,751 ‫ولم يكن جيداً بالنسبة إليه‬ ‫أن يرى الحياة تنتزع من أمه‬ 200 00:14:50,752 --> 00:14:53,839 ‫المعذرة، لكن هذا تتابع لسنوات‬ ‫وكان ما زال فتى سعيداً‬ 201 00:14:56,300 --> 00:14:59,136 ‫"وضع إبهامه ولم يخرج شيئاً"‬ 202 00:15:03,348 --> 00:15:05,475 ‫حبّة خوخ، صحيح؟‬ 203 00:15:05,851 --> 00:15:09,229 ‫(تشارلي)، سيكون جيداً أن تتحمّل‬ ‫القليل من مسؤولية مشاكل (جيك)‬ 204 00:15:09,396 --> 00:15:11,690 ‫- إنها محقة، (تشارلي)‬ ‫- ماذا فعلت؟‬ 205 00:15:11,898 --> 00:15:13,275 ‫علّمته كيف يقامر‬ 206 00:15:13,400 --> 00:15:14,901 ‫أحضرت نساء غريبات إلى المنزل‬ 207 00:15:15,027 --> 00:15:16,820 ‫علّمته كيف يشتم في الإيطالية‬ 208 00:15:16,945 --> 00:15:18,572 ‫احتساؤك الكحول مثال سيّىء‬ 209 00:15:18,697 --> 00:15:22,993 ‫لنوضح أمراً، علّمته كيف يشتم بالإسبانية‬ 210 00:15:25,078 --> 00:15:31,251 ‫كان حديثي و(جيك) رائعاً‬ ‫والآن أودّ مخاطبة الراشدين‬ 211 00:15:36,131 --> 00:15:37,507 ‫ألن تأتي، (تشارلي)؟‬ 212 00:15:37,799 --> 00:15:40,802 ‫لا، ما زلت أحاول إيجاد‬ ‫فرشاة الأسنان في الشجرة هنا‬ 213 00:15:42,763 --> 00:15:47,559 ‫هل أنت العمّ (تشارلي)؟‬ ‫بالتأكيد أودّ مخاطبة العمّ (تشارلي)‬ 214 00:15:50,479 --> 00:15:52,189 ‫شكراً جزيلاً‬ 215 00:15:56,276 --> 00:15:59,446 ‫لا، أرجوكم، خذوا راحتكم‬ 216 00:16:13,669 --> 00:16:15,045 ‫حسناً...‬ 217 00:16:15,504 --> 00:16:23,845 ‫أجريت و(جيك) حديثاً ودعوته لمشاركتي مشاعره‬ ‫ضمن إطار سرّي غير تهديدي‬ 218 00:16:23,970 --> 00:16:26,473 ‫وبعد سماع كل ما كان لديه ليقوله‬ 219 00:16:26,598 --> 00:16:29,393 ‫أخبركم بكل صراحة...‬ 220 00:16:30,894 --> 00:16:33,563 ‫من أخدع؟ لم أفهم شيئاً‬ 221 00:16:40,404 --> 00:16:44,074 ‫هذا كل شيء؟ ١٥٠ دولاراً في الساعة‬ ‫مقابل "لم أفهم شيئاً"؟‬ 222 00:16:44,741 --> 00:16:47,953 ‫بل ١٧٥ لكن هذا ليس المقصد، صحيح؟‬ 223 00:16:49,371 --> 00:16:50,747 ‫ماذا قال لك؟‬ 224 00:16:50,914 --> 00:16:55,711 ‫يدّعي أن لا شيء يزعجه‬ ‫وأنه ما من خطب لكن عندما دقّقت قليلاً‬ 225 00:16:56,461 --> 00:16:59,214 ‫طلب منّي أن "أغرب عن وجهه"‬ 226 00:17:06,722 --> 00:17:09,141 ‫أتريان؟ بالإسبانية‬ 227 00:17:09,891 --> 00:17:11,727 ‫آمل أن تكون فخوراً بنفسك، (تشارلي)‬ 228 00:17:11,852 --> 00:17:15,856 ‫ليس غبياً متجهماً‬ ‫لأنه تعلّم لغة ثانية‬ 229 00:17:16,231 --> 00:17:19,151 ‫- أترين مع من يعيش ابني؟‬ ‫- فقط لأنها طردتني من المنزل‬ 230 00:17:19,276 --> 00:17:21,111 ‫ماذا؟ يحقّ لي أن أكون سعيدة‬ 231 00:17:21,236 --> 00:17:23,405 ‫بالحديث عن الأمر‬ ‫هل تركت تلك الفتاة في المنزل؟‬ 232 00:17:24,698 --> 00:17:26,700 ‫- اسكت، (تشارلي)‬ ‫- لا تقولي لي أن أسكت‬ 233 00:17:26,825 --> 00:17:28,744 ‫- (جوديث)، اهدأي‬ ‫- أجهل حتى ماذا يفعل هنا‬ 234 00:17:28,994 --> 00:17:33,123 ‫أحاول منع ابنك من أن يصبح‬ ‫مجنوناً عصابياً كأخي‬ 235 00:17:38,628 --> 00:17:41,840 ‫تمهّلوا أيها القوم‬ 236 00:17:43,216 --> 00:17:48,180 ‫حتى الأبقار تعرف‬ ‫أنّ الكلمات قد تؤذي‬ 237 00:17:56,730 --> 00:17:59,900 ‫(جيك)، تعرف أنني حتى‬ ‫لو تشاجرت مع أمك أحياناً‬ 238 00:18:00,025 --> 00:18:02,152 ‫سنبقى دائماً نحبك مهما حصل‬ 239 00:18:02,319 --> 00:18:03,695 ‫أعلم‬ 240 00:18:03,862 --> 00:18:07,908 ‫عزيزي، اعرف أنّ انفصالنا‬ ‫لم يكن له علاقة بك مطلقاً‬ 241 00:18:08,241 --> 00:18:10,869 ‫- أعلم‬ ‫- لكن يحقّ لأمك أن تكون سعيدة‬ 242 00:18:10,994 --> 00:18:13,205 ‫نعم، نعم، يعرف ذلك‬ 243 00:18:14,039 --> 00:18:19,294 ‫مهما كان يزعجك‬ ‫فلا علاقة لي به، صحيح؟‬ 244 00:18:20,337 --> 00:18:22,172 ‫- نعم‬ ‫- أتريان؟‬ 245 00:18:23,840 --> 00:18:25,342 ‫أيمكنني الخلود إلى الفراش الآن؟‬ 246 00:18:25,509 --> 00:18:28,261 ‫- الآن؟ (جيك)، إنها السابعة‬ ‫- أشعر بالتعب‬ 247 00:18:28,887 --> 00:18:31,473 ‫حسناً يا عزيزي‬ ‫سآتي لأغطّيك قبل أن أرحل‬ 248 00:18:34,059 --> 00:18:36,853 ‫- حسناً، هذه إشارة سيئة‬ ‫- إنها إشارة للاكتئاب السريريّ‬ 249 00:18:37,103 --> 00:18:39,481 ‫أنت تعرفين هذا‬ 250 00:18:41,024 --> 00:18:43,235 ‫بربكم، لو خلد أولادي‬ ‫إلى الفراش في السابعة‬ 251 00:18:43,360 --> 00:18:47,197 ‫كنت لأغطّس نفسي بالمَرَق‬ ‫وأرقص عارية على السطح‬ 252 00:18:50,408 --> 00:18:53,161 ‫إنها تحضّر صلصة مرق رائعة‬ 253 00:19:01,878 --> 00:19:04,047 ‫- صباح الخير، عمّي (تشارلي)‬ ‫- صباح الخير‬ 254 00:19:08,134 --> 00:19:09,553 ‫صباح الخير، أبي‬ ‫صباح الخير، (بيرتا)‬ 255 00:19:09,678 --> 00:19:11,221 ‫- صباح الخير‬ ‫- صباح الخير‬ 256 00:19:11,388 --> 00:19:13,056 ‫إذاً أبي، ماذا سنفعل اليوم؟‬ 257 00:19:13,723 --> 00:19:16,434 ‫لا أدري، ماذا تودّ أن تفعل؟‬ 258 00:19:17,185 --> 00:19:19,813 ‫لا أدري، شيئاً ممتعاً‬ ‫لعلّنا نقيم حفلة موسيقية، عمّي (تشارلي)‬ 259 00:19:21,356 --> 00:19:23,108 ‫هذا رائع‬ 260 00:19:23,525 --> 00:19:25,527 ‫أبي، أيمكنني تناول حبوب الفطور‬ ‫قرب التلفاز؟‬ 261 00:19:25,819 --> 00:19:27,195 ‫- بالطبع‬ ‫- شكراً‬ 262 00:19:31,116 --> 00:19:32,742 ‫ماذا حصل له؟‬ 263 00:19:33,159 --> 00:19:36,788 ‫لولا أني متأكد‬ ‫لأقسمت أنه مارس الجنس ليلة أمس‬ 264 00:19:40,625 --> 00:19:43,670 ‫آمل ألا تمانعا لكنني خاطبته أمس‬ ‫قبل خلوده إلى النوم‬ 265 00:19:44,045 --> 00:19:45,463 ‫ماذا قلت؟‬ 266 00:19:45,797 --> 00:19:48,675 ‫قلت له: اشرب قنينة عصير الخوخ هذه‬ 267 00:19:53,221 --> 00:19:55,807 ‫لا تطعمانه إلاّ البيتزا والفطائر‬ 268 00:19:55,932 --> 00:19:59,227 ‫من الغريب أنّ عينيه‬ ‫ما زالتا في محجريهما‬ 269 00:20:33,668 --> 00:20:37,675 ‫انتظر لحظة، انتظر لحظة، ليس مجدداً‬ 270 00:20:42,097 --> 00:20:44,516 ‫(جيك هاربر)‬ ‫غير موصول بالقابس‬ 271 00:20:47,841 --> 00:21:11,817 {\an8}.RaYYaN...سحب وتعديل 272 00:21:11,951 --> 00:21:16,027 ‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة{\an8}‬ ‫عمّان - الأردن‬