1 00:00:01,918 --> 00:00:06,099 Jeg ved ikke, hvad han har lavet, men læreren bad mig hente ham. 2 00:00:06,130 --> 00:00:11,969 Hvis han spillede blackjack, så er det altså ikke mit påfund. 3 00:00:13,846 --> 00:00:16,015 Det var ikke mit påfund. 4 00:00:17,934 --> 00:00:21,739 Jeg har i al fald ikke lært ham den slags. 5 00:00:21,771 --> 00:00:26,077 - Måske skulle jeg vente udenfor. - Øjeblik. Hvad laver han her? 6 00:00:26,108 --> 00:00:29,873 Min bil er på værksted, så Charlie kørte for mig. 7 00:00:29,904 --> 00:00:34,002 Jeg ringede efter en taxa, men den ville du jo ikke tage. 8 00:00:34,033 --> 00:00:37,578 - Hvad foregår der? - Din søn gav sin lærer fingeren. 9 00:00:39,372 --> 00:00:42,208 Det er ikke noget, jeg... 10 00:00:43,125 --> 00:00:45,764 Lad det nu ligge, Charlie. Hvad skete der? 11 00:00:45,795 --> 00:00:48,714 Han troede ikke, jeg kunne se det. 12 00:00:49,298 --> 00:00:53,438 - Er det rigtigt? - Ja, jeg troede ikke, hun så det. 13 00:00:53,469 --> 00:00:56,180 Den slags medfører bortvisning. 14 00:00:56,764 --> 00:00:59,141 Skal vi prøve at nå en morgenforestilling? 15 00:00:59,642 --> 00:01:02,322 Hvorfor gav du fingeren efter miss Pasternak? 16 00:01:02,353 --> 00:01:08,401 Det hedder altså: "Hvorfor gav du miss Pasternak fingeren?" 17 00:01:11,821 --> 00:01:14,574 Var det svar nok? 18 00:01:16,075 --> 00:01:19,328 Hvorfor gav du miss Pasternak fingeren? 19 00:01:21,873 --> 00:01:27,180 - Hun er efter mig. - Du bliver behandlet som de andre. 20 00:01:27,211 --> 00:01:29,714 - Nå, så det gør jeg? - Ti stille. 21 00:01:30,840 --> 00:01:36,606 - Jeg må lige tale med dine forældre. - Jeg vil gerne fortælle min version. 22 00:01:36,637 --> 00:01:40,193 Du er 11 år, så den tæller ikke. 23 00:01:40,224 --> 00:01:42,654 Jeg blev provokeret. 24 00:01:42,685 --> 00:01:45,323 - Provokeret? - Ja, det vil sige ... 25 00:01:45,354 --> 00:01:50,829 Jeg ved godt, hvad det vil sige. Og nu må du bare sige undskyld. 26 00:01:50,860 --> 00:01:53,873 - Jeg fortryder det ikke. - Lige meget. 27 00:01:53,905 --> 00:01:58,576 Bare sig du er det. Brug dine store, søde hundeøjne. 28 00:01:58,910 --> 00:02:04,790 - Det er uærligt. - Du gav læreren fingeren, dit fjols. 29 00:02:05,416 --> 00:02:09,337 - Ja, men jeg var ærlig. - Og se, hvad du fik ud af det. 30 00:02:13,841 --> 00:02:16,521 Jeg har tabt min uskyld. 31 00:02:16,552 --> 00:02:22,026 Han er en sød dreng, men vores separation har været svær for ham. 32 00:02:22,058 --> 00:02:26,562 Separation og separation. Jeg blev kylet ud. 33 00:02:28,523 --> 00:02:31,911 Hvis jeg gav særbehandling- 34 00:02:31,943 --> 00:02:35,832 - til alle skilsmissebørn, ville jeg få fingeren konstant. 35 00:02:35,863 --> 00:02:40,962 Selvfølgelig skal han straffes, men lad os klare det. 36 00:02:40,993 --> 00:02:45,081 - Så får jeg lov at være bussemand. - Du er bedre til det end mig. 37 00:02:48,584 --> 00:02:53,057 - End jeg. - Skiderik. 38 00:02:53,089 --> 00:02:57,187 - Kan vi lige tale sammen? - Det er nok en god idé. 39 00:02:57,218 --> 00:03:00,763 Og det hedder: "Må vi lige tale sammen?" 40 00:03:02,515 --> 00:03:04,517 Hold dog op. 41 00:03:04,851 --> 00:03:09,230 Jeg fik vist ikke præsenteret mig. Jeg er Jakes onkel Charlie. 42 00:03:09,730 --> 00:03:13,036 Det er måske utidig indblanding, - 43 00:03:13,067 --> 00:03:17,697 - men jeg er rigtig ked af det, og Jake vil gerne sige noget. 44 00:03:18,030 --> 00:03:20,533 Jeg er rigtig ked af det. 45 00:03:25,580 --> 00:03:28,676 - Det er jeg også. - Hvorfor? 46 00:03:28,708 --> 00:03:34,964 Det er nok mig, der har lært ham det. Jeg er ikke vant til børn. Undskyld. 47 00:03:43,723 --> 00:03:48,029 Det ændrer jo ikke på, hvad Jake gjorde. 48 00:03:48,060 --> 00:03:50,532 Nej, det gør det ikke. 49 00:03:50,563 --> 00:03:55,902 Jack, gå hen i automaten og træk noget slik til miss Pasternak. 50 00:03:59,280 --> 00:04:02,783 Det er miss Pasternak, ikke? 51 00:04:34,147 --> 00:04:36,983 Den her hedder "læs mellem linjerne". 52 00:04:39,945 --> 00:04:44,084 Du giver fingeren, men kan benægte det. 53 00:04:44,115 --> 00:04:51,508 - Ligesom når man klør sig i øjet. - Jeps. Det her er "knusemaskinen". 54 00:04:51,540 --> 00:04:53,083 Charlie. 55 00:04:57,212 --> 00:05:00,006 Den er effektiv, men kan ikke benægtes. 56 00:05:00,966 --> 00:05:03,802 - Vil du se "ballonfingeren", far? - Stop. 57 00:05:05,053 --> 00:05:07,889 Flere måder at give fingeren efter folk? 58 00:05:08,265 --> 00:05:10,517 At give folk fingeren. 59 00:05:12,811 --> 00:05:16,200 Ved du, hvor tæt han var på en bortvisning? 60 00:05:16,231 --> 00:05:21,079 - Ja. - Vi var meget heldige. 61 00:05:21,111 --> 00:05:23,446 Lad os bare kalde det held. 62 00:05:24,364 --> 00:05:28,410 - Hvad mener du med det? - Jeg er bare god. 63 00:05:30,662 --> 00:05:34,791 Du, far. Hvorfor er det kun slemt, når det er én finger? 64 00:05:35,250 --> 00:05:39,171 - Det ved jeg ikke, Jake. - Den her er okay, ikke? 65 00:05:39,671 --> 00:05:43,811 - Jo. - Far ... 66 00:05:43,842 --> 00:05:49,639 - Betyder den noget? - Nej. 67 00:05:50,932 --> 00:05:54,811 Jeg forstår det ikke. Hvem bestemmer det? 68 00:06:09,868 --> 00:06:13,663 Onkel Charlie, jeg havde en mærkelig drøm. 69 00:06:14,789 --> 00:06:17,000 Nu bliver det rigtig mærkeligt. 70 00:06:18,543 --> 00:06:23,507 - Hvorfor sover du ikke? - Det håber jeg også, jeg gør. 71 00:06:24,382 --> 00:06:27,552 - Hej, Jake. - Hej, miss Pasternak. 72 00:06:30,680 --> 00:06:37,395 Miss Pasternak sover her, fordi vi er venner. 73 00:06:39,523 --> 00:06:41,066 Nul. 74 00:06:42,609 --> 00:06:48,740 Jeg er kun din lærer fra 8.15-15. Derefter er jeg bare et menneske. 75 00:06:49,783 --> 00:06:53,954 Det er værre end dengang, jeg så julemanden tisse i centeret. 76 00:06:55,580 --> 00:06:59,428 Nu synes jeg, vi skal sige godnat. 77 00:06:59,459 --> 00:07:04,422 - Det her ændrer intet i skolen. - Fortsætter du med at være led? 78 00:07:05,757 --> 00:07:08,312 Ja, det samme lede bæst. 79 00:07:08,343 --> 00:07:12,472 - Se nu at få sove. - Tror du, jeg kan sove nu? 80 00:07:13,640 --> 00:07:19,114 - Tror du, han kommer over det? - Han er ikke vant til at se dig her. 81 00:07:19,145 --> 00:07:21,241 Uden bukser. 82 00:07:21,273 --> 00:07:28,154 Jeg taler med ham i morgen og siger, at han skal holde det for sig selv. 83 00:07:31,074 --> 00:07:36,121 - Åh, miss Pasternak. - Hvorfor bruger du ikke mit fornavn? 84 00:07:36,496 --> 00:07:39,916 Det her er ligesom meget mere frækt. 85 00:07:41,501 --> 00:07:45,099 - Charlie. - Ja, miss Pasternak? 86 00:07:45,130 --> 00:07:50,562 - Tror han mon på, vi bare er venner? - Tja. Det er jo det, vi er, ikke? 87 00:07:50,594 --> 00:07:54,472 Når vi lærer hinanden lidt at kende, skal vi nok blive venner. 88 00:07:55,599 --> 00:07:59,436 Charlie, vi ved begge, at det er mere end venskab. 89 00:07:59,978 --> 00:08:03,325 Hvor meget mere? 90 00:08:03,356 --> 00:08:06,954 Det er gået stærkt, og jeg vil ikke bruge så store ord ... 91 00:08:06,985 --> 00:08:11,656 - Tak. - Men jeg føler, at det er kærlighed. 92 00:08:13,283 --> 00:08:16,953 Hvad var det for store ord, du ikke ville bruge? 93 00:08:17,746 --> 00:08:20,342 Kom, Charlie. 94 00:08:20,373 --> 00:08:25,337 - Lad os lægge os til at sove. - Tror du, jeg kan sove nu? 95 00:08:32,308 --> 00:08:35,488 Godmorgen. Hvad laver du? 96 00:08:35,520 --> 00:08:38,950 Huevos rancheros til min bror og min nevø. 97 00:08:38,981 --> 00:08:42,610 Hvad har du kvajet dig med, som du skal gøre godt igen? 98 00:08:43,611 --> 00:08:49,784 Hvorfor tror du altid ...? Jeg gik i seng med Jakes lærer. 99 00:08:50,493 --> 00:08:54,632 Har du intet lært af tandlægemor-fadæsen? 100 00:08:54,664 --> 00:08:56,833 Og drengen opdagede det. 101 00:08:57,416 --> 00:09:00,753 - Hvad med din bror? - Han ved det ikke endnu. 102 00:09:01,838 --> 00:09:07,020 - Hvorfor har du lavet morgenmad? - Jeg ville bare give en hånd med. 103 00:09:07,051 --> 00:09:10,106 Hvor dejligt. Godmorgen, Berta. 104 00:09:10,138 --> 00:09:13,307 Godmorgen, dit blinde apparat. 105 00:09:16,477 --> 00:09:21,190 - Hun er da i højt humør i dag. - Ja. Sid ned. 106 00:09:22,984 --> 00:09:25,153 Her er nogle huevos. 107 00:09:27,989 --> 00:09:32,952 Friskpresset appelsinsaft ... stod der på dåsen. 108 00:09:34,954 --> 00:09:36,622 Hvad har du lavet? 109 00:09:38,583 --> 00:09:42,170 Ja, det er meget sjovt ... 110 00:09:46,549 --> 00:09:52,774 - Jeg gik i seng med miss Pasternak. - Hvad tænker du på, Charlie? 111 00:09:52,805 --> 00:09:56,559 - Hvad hvis Jake opdager det? - Altså ... 112 00:09:57,935 --> 00:10:01,355 Åh nej! Hvordan? 113 00:10:01,981 --> 00:10:05,161 - Han vågnede i nat og ... - Tog du hende med herhjem? 114 00:10:05,193 --> 00:10:08,029 Har du intet lært af tandlægemor-fadæsen? 115 00:10:09,155 --> 00:10:12,168 - Han slap for at blive bortvist. - Nå, sådan? 116 00:10:12,200 --> 00:10:15,588 - Ingen årsag. - Er du sindssyg? 117 00:10:15,620 --> 00:10:18,414 Nej, men jeg ved ikke om miss Pasternak er. 118 00:10:19,165 --> 00:10:24,431 - Hvad mener du? - Bare rolig. Det ordner sig. 119 00:10:24,462 --> 00:10:29,936 - Flippede Jake ud? - Ikke så meget som dig. 120 00:10:29,967 --> 00:10:32,689 - Godmorgen. - Der kan du se. 121 00:10:32,720 --> 00:10:38,726 Jake, skal vi snakke om det med onkel Charlie og miss Pasternak? 122 00:10:39,143 --> 00:10:41,354 Åh nej. Så var det ikke en drøm. 123 00:10:45,733 --> 00:10:50,321 - Godt gået, Alan. - Må jeg blive hjemme i dag? 124 00:10:52,907 --> 00:10:58,214 Du går bare i skole, Jake, og så holder du det for dig selv. 125 00:10:58,246 --> 00:11:01,582 Jeg siger, det er slut, og så glemmer vi alt om det. 126 00:11:02,208 --> 00:11:04,752 Det minder mig, om dengang jeg var spejder. 127 00:11:10,383 --> 00:11:14,679 - Har du gemt appetit til desserten? - Nej, til dig. 128 00:11:17,348 --> 00:11:20,779 Der er kun tomme kalorier i mig. 129 00:11:20,810 --> 00:11:24,939 Hvad med en frugtsalat? To frugtsalat, tak. 130 00:11:25,565 --> 00:11:31,654 - Vi må tale sammen, Delores. - Sig miss Pasternak. 131 00:11:32,488 --> 00:11:35,241 Nej, lad os holde det på venskabeligt plan. 132 00:11:35,783 --> 00:11:39,453 Du er en dejlig kvinde, Delores, og vi har haft det fint, men ... 133 00:11:41,038 --> 00:11:44,917 Du kan finde en, der er meget bedre end mig. 134 00:11:46,085 --> 00:11:49,755 - Jeg er med. - Det er jeg glad for. 135 00:11:50,214 --> 00:11:54,302 Du føler dig usikker, men jeg forlader dig ikke. 136 00:11:55,428 --> 00:11:59,526 Det er ikke det, jeg er bekymret for. 137 00:11:59,557 --> 00:12:05,188 Ser du, Delores ... Jeg er et slet menneske. 138 00:12:06,981 --> 00:12:10,954 En plattenslager. Jeg går fra kvinde til kvinde og... 139 00:12:10,985 --> 00:12:16,334 Det var før. Jeg vil ikke opgive det her, og ved du hvorfor? 140 00:12:16,365 --> 00:12:18,378 Hvorfor? 141 00:12:18,409 --> 00:12:22,497 Der er en, der har fortalt mig, at vi hører sammen. 142 00:12:22,955 --> 00:12:26,136 Så er det ikke en, der kender mig. 143 00:12:26,167 --> 00:12:30,671 Jo, han kender dig og elsker dig endnu højere end jeg. 144 00:12:34,217 --> 00:12:40,650 - Vi er bestemt for hinanden. - Hvad for noget? 145 00:12:40,681 --> 00:12:42,767 Da vi have bedrevet hor ... 146 00:12:45,394 --> 00:12:48,898 ... bad jeg om tilgivelse og fik at vide, det var i orden. 147 00:12:52,109 --> 00:12:55,415 - Af samme fyr? - Der er kun én, Charlie. 148 00:12:55,446 --> 00:12:59,377 Han har vejledt mig, siden jeg holdt op som stripper i Reno. 149 00:12:59,408 --> 00:13:00,868 I hvilken klub? 150 00:13:02,286 --> 00:13:06,176 - Havde du skolelærertøj på? - Det kan være lige meget. 151 00:13:06,207 --> 00:13:11,546 Men Ham, der løftede mig ud af fornedrelsen, har ført mig til dig. 152 00:13:11,879 --> 00:13:15,310 - For at blive fornedret igen? - Nej. 153 00:13:15,341 --> 00:13:19,887 For at føre dig på rette vej. Ret dig op og spis din frugtsalat. 154 00:13:22,223 --> 00:13:25,226 - Det skal jeg nok. - Det skal jeg nok, hvad? 155 00:13:27,436 --> 00:13:29,939 Det skal jeg nok, miss Pasternak. 156 00:13:35,444 --> 00:13:37,957 Hej, Charlie. 157 00:13:37,989 --> 00:13:41,795 Vi har ingen aftale, men vi burde altså mødes- 158 00:13:41,826 --> 00:13:45,381 - og tale om den vej, vi har begivet os ud på. 159 00:13:45,413 --> 00:13:50,637 Vi ved, hvor den fører hen, men jeg vil så gerne høre det fra din mund. 160 00:13:50,668 --> 00:13:54,599 Din smukke, velsignede mund. 161 00:13:54,630 --> 00:13:56,757 Ring, skat. 162 00:13:57,300 --> 00:14:04,442 - Underligt at stå i den anden ende. - Det må det være. Nå? 163 00:14:04,474 --> 00:14:08,728 Min professionelle mening? Roterende fis i kasketten. 164 00:14:09,812 --> 00:14:14,411 - Tænkte det nok. - Hun kender dig jo dårligt. 165 00:14:14,442 --> 00:14:17,904 Og så kaster hun sig for dine fødder. 166 00:14:19,238 --> 00:14:23,993 Rose, efter én nat lænkede du dig til mit køleskab. 167 00:14:24,911 --> 00:14:28,289 Det var noget andet. Vi var jo skabt for hinanden. 168 00:14:29,165 --> 00:14:32,220 Jeg ville spørge, hvordan jeg kom ud af det, - 169 00:14:32,251 --> 00:14:36,797 - men brud er måske ikke lige din stærke side. 170 00:14:37,256 --> 00:14:41,511 Jeg vælger mage for livet ligesom pingvinerne. 171 00:14:43,012 --> 00:14:45,807 Jeg kan også godt lide at rutsche på isen på maven. 172 00:14:50,394 --> 00:14:55,243 - Ved du, hvad Pasternak gjorde? - Jeg skal nok gøre det forbi. 173 00:14:55,274 --> 00:14:57,871 - Nej. - Hvorfor ikke? 174 00:14:57,902 --> 00:15:01,030 Se her. 175 00:15:02,490 --> 00:15:06,129 - Du har fået "A" i historie. - Flot, Jake. 176 00:15:06,160 --> 00:15:07,662 Hør svarene: 177 00:15:08,454 --> 00:15:14,001 "Lincoln underskrev uafhængigheds- erklæringen med ... pen." 178 00:15:16,087 --> 00:15:20,351 Fik han "A" for det? - Alle fik "A". Hun var i perlehumør. 179 00:15:20,383 --> 00:15:22,426 Og jeg fik min gummihundelort tilbage. 180 00:15:23,970 --> 00:15:30,904 - Charlie, den har jeg givet dig. - Du efterlod den på min hovedpude. 181 00:15:30,935 --> 00:15:36,190 Men du har foræret den væk. Jeg troede, der var stil over dig. 182 00:15:50,538 --> 00:15:55,543 - Jake, gå du ind og lav lektier. - Vi fik ikke noget for. Utroligt. 183 00:15:56,085 --> 00:15:57,541 Jeg elsker dig, onkel Charlie. 184 00:15:59,213 --> 00:16:03,801 - For pokker da ... - Der er kun én ting at gøre. 185 00:16:05,094 --> 00:16:08,473 - Ja, jeg må gøre det forbi. - Nej, for fanden. Han får "A". 186 00:16:10,516 --> 00:16:13,728 Sidst han fik det var for middagslur i børnehaven. 187 00:16:14,729 --> 00:16:20,870 - Han lærer jo ikke noget. - Han skal bare ind på en god skole. 188 00:16:20,902 --> 00:16:27,116 Så kan han altid lære, at "Wounded Knee" ikke er et dårligt knæ. 189 00:16:33,789 --> 00:16:38,336 - Klar til at gå ud at spise? - Charlie. Skønt at se dig. 190 00:16:41,214 --> 00:16:43,591 Det er også okay at se dig. 191 00:16:46,844 --> 00:16:48,940 Charlie. 192 00:16:48,971 --> 00:16:54,227 - Tyggegummiet. - Undskyld. 193 00:16:54,936 --> 00:16:59,190 Børnene har været så søde i dag. Selv Jake. 194 00:16:59,982 --> 00:17:05,571 - Det var da rart. - Jeg bryder mig faktisk ikke om ham. 195 00:17:06,948 --> 00:17:11,285 - Du sagde, alle fik ens behandling. - Det er man jo nødt til at sige. 196 00:17:12,703 --> 00:17:17,594 - Hvor spiser vi? - Det har jeg ikke besluttet. 197 00:17:17,625 --> 00:17:24,465 Har du ikke forberedt dig? Tag dog og udnyt dit potentiale. 198 00:17:25,216 --> 00:17:27,510 Nu skal du høre. 199 00:17:28,052 --> 00:17:31,848 Jeg har mødt ret mange underlige piger ... 200 00:17:34,308 --> 00:17:37,395 ... men du slår alle rekorder. 201 00:17:38,521 --> 00:17:42,567 - Du er vred på mig. - Nej, nej. 202 00:17:43,109 --> 00:17:46,154 - Nej, ikke vred. - Hvad er der så galt? 203 00:17:50,324 --> 00:17:53,088 Glem det og lad os få en hyggelig aften. 204 00:17:53,119 --> 00:17:56,831 Hvor sødt, Charlie. Vi skal aldrig skændes igen. 205 00:17:58,541 --> 00:18:01,419 Nej. Jeg hader det. 206 00:18:03,379 --> 00:18:06,184 Kan jeg lige gå på toilettet? 207 00:18:06,215 --> 00:18:11,262 - Må jeg gå på toilettet? - Nåh, ja. 208 00:18:11,971 --> 00:18:14,140 - Må jeg? - Værsgo. 209 00:18:17,018 --> 00:18:18,352 Tak. 210 00:18:19,020 --> 00:18:20,521 Charlie. 211 00:18:43,884 --> 00:18:48,097 Jeg beklager, at det ikke gik med miss Pasternak. 212 00:18:49,765 --> 00:18:53,029 Jeg lagde mig ellers i selen. 213 00:18:53,060 --> 00:18:56,772 Du ved, hvad jeg mener, Alan, og du finder ud af det, Jake. 214 00:18:59,775 --> 00:19:02,153 Jeg har jo sagt undskyld. 215 00:19:09,410 --> 00:19:15,218 Det er urimeligt med alle de lektier. Jeg klager til inspektøren. 216 00:19:15,249 --> 00:19:21,297 - Du kunne jo gå ud med inspektøren. - Meget morsomt ... Kan jeg det? 217 00:19:23,758 --> 00:19:28,888 Hellere det end at skrive 2500 ord om "Modets røde kokarde". 218 00:19:34,769 --> 00:19:37,730 Jeg hader at skrive bograpport. 219 00:19:39,357 --> 00:19:41,828 - Far. - Ja? 220 00:19:41,859 --> 00:19:45,237 Hold ham væk fra min karatelærer. 221 00:20:09,553 --> 00:20:11,639 Tekstning: SDI Media Group