1
00:00:02,072 --> 00:00:03,405
2
00:00:03,407 --> 00:00:04,640
.خيلي خب
3
00:00:04,642 --> 00:00:05,974
.هديههاتون رو بالا بگيرين
4
00:00:05,976 --> 00:00:07,876
همه بايد طلاها و بوته مرمکي و کندر رو ببينين
(گياه دارويي)
5
00:00:07,878 --> 00:00:09,511
.تا بدونن که ما سه مرد دانا هستيم
(سه مردي که به ديدار مسيح رفتند)
6
00:00:09,513 --> 00:00:12,080
.دماي هوا 35 درجه هست
7
00:00:12,082 --> 00:00:13,482
.و من بوته مرمکي ندارم
8
00:00:13,484 --> 00:00:16,885
مگر اينکه اين يه اصطلاح انجيلي براي
.عرق سوز شدن باشه
9
00:00:16,887 --> 00:00:18,420
.ما ميخوايم که اين کارمون با ارزش باشه
10
00:00:18,422 --> 00:00:20,923
،ما ميخوايم که مردم بگن
"،لباساشون رو نگاه کنيد"
11
00:00:20,925 --> 00:00:22,991
،نما رو نگاه کنيد"
خونه شر رو ببينيد
12
00:00:22,993 --> 00:00:25,527
که چطور دقيقاً افتاده پشت شونه
."راست الن
13
00:00:25,529 --> 00:00:28,130
.بايد بهتر از ساله قبل باشه
14
00:00:28,132 --> 00:00:31,133
،من در نقش يوسف
برتا" در نقش مريم باکره"
15
00:00:31,135 --> 00:00:33,435
.که داره به تو که پوشک بچه پوشيدي نگاه ميکنه
16
00:00:33,437 --> 00:00:35,470
.مردم از اون خوششون اومد
17
00:00:35,472 --> 00:00:37,372
.باشه، آمادست
18
00:00:38,542 --> 00:00:40,842
...حالا همگي بگين
19
00:00:40,844 --> 00:00:42,811
!يا حضرت مسيح نوزاد
20
00:00:42,813 --> 00:00:44,947
!يا حضرت مسيح نوزاد
21
00:00:44,949 --> 00:00:46,415
.شرمنده بابت اين
22
00:00:46,417 --> 00:00:47,683
.اوه، اين خيلي جالبه
23
00:00:47,685 --> 00:00:49,785
.شما لباس برنامه داک داينستي رو پوشيدين
(برنامه ريليتي)
24
00:00:51,155 --> 00:00:53,555
.نه. ما سه پادشاه بيتلحم هستيم
25
00:00:53,557 --> 00:00:55,157
.اوه، درسته
26
00:00:55,159 --> 00:00:56,992
.من اچبياو نميبينم
27
00:00:56,994 --> 00:00:59,461
.بچهها، اون رو ببينيد
28
00:00:59,463 --> 00:01:04,232
.اون توي اين لباس و ريش خيلي بامزه شده
29
00:01:04,234 --> 00:01:06,001
شما طلاي من رو ميخواين؟
30
00:01:06,003 --> 00:01:08,003
!اوه
31
00:01:08,005 --> 00:01:11,239
اولين دختر جذابي که ديده، داره
.پولش رو ميده بهش
32
00:01:12,743 --> 00:01:15,544
ميدوني، فکر کنم من يه ايده
.بهتر براي کارت عيد دارم
33
00:01:16,847 --> 00:01:18,814
34
00:01:18,816 --> 00:01:21,049
35
00:01:21,051 --> 00:01:22,417
36
00:01:22,419 --> 00:01:23,618
37
00:01:23,620 --> 00:01:25,197
38
00:01:25,198 --> 00:01:29,198
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
39
00:01:29,199 --> 00:01:32,199
تــرجــــمــــه از: احـــســـان و جــويــبــاري
De PALMA&Juybari
40
00:01:32,201 --> 00:01:33,767
41
00:01:33,769 --> 00:01:35,502
!من برف شادي رو پيدا کردم
42
00:01:35,504 --> 00:01:37,171
.اوه
43
00:01:38,207 --> 00:01:39,673
.واقعي به نظر مياد
44
00:01:39,675 --> 00:01:41,275
.آره. من عاشق يه کريسمس سفيد هستم
45
00:01:41,277 --> 00:01:42,576
.چارلي" هم همينطور بود"
46
00:01:42,578 --> 00:01:45,179
.اون تمام آينههاي خونه رو سفيد ميکرد
47
00:01:45,181 --> 00:01:47,214
.خيلي خب
48
00:01:47,216 --> 00:01:49,049
هي، هي، رفيق، چرا نميري تو
49
00:01:49,051 --> 00:01:50,651
و براي بابانوئل نامه نمينويسي؟
50
00:01:50,653 --> 00:01:52,052
.بابانوئل واقعي نيست
51
00:01:52,054 --> 00:01:53,187
چي؟
52
00:01:53,189 --> 00:01:55,022
.البته که هست
53
00:01:55,024 --> 00:01:57,691
اون هيچوقت هيچ چيزي
.که ازش خواستم رو برام نياورد
54
00:01:57,693 --> 00:01:59,293
هي، من مطمئنم
55
00:01:59,295 --> 00:02:01,862
.که بابانوئل امسال براي تو مياد، رفيق
56
00:02:01,864 --> 00:02:04,264
.اين چيزيه که بزرگترها هميشه ميگن
57
00:02:06,135 --> 00:02:07,868
.با من بيا تو
58
00:02:07,870 --> 00:02:11,538
.من نون زنجبيلي زيپي درست کردم
59
00:02:11,540 --> 00:02:13,707
،من ميخواستم نون زنجبيلي شکل خونه ردست کنم
60
00:02:13,709 --> 00:02:16,510
.ولي همه ميدونن که زيپيها خونه ندارن
61
00:02:19,215 --> 00:02:22,149
.يه بچه شش ساله که به بابانوئل اعتقاد نداره
62
00:02:22,151 --> 00:02:24,051
.چقدر اين نارحت کننده هست
63
00:02:24,053 --> 00:02:27,187
به همون اندازه ناراحت کننده هست که
.بچه 20 ساله من فکر ميکنه وجود داره
64
00:02:27,189 --> 00:02:28,755
.اين بده
65
00:02:28,757 --> 00:02:31,391
فقط به خاطر اينکه اون توي
خونههاي گروهي بزرگ شده
66
00:02:31,393 --> 00:02:33,427
دليل نميشه نتونه از جادوي
.کريسمس لذت ببره
67
00:02:33,429 --> 00:02:35,762
ميدونم. اين هميشه
.عيد مورد علاقه "جيک" بود
68
00:02:35,764 --> 00:02:37,164
مخصوصاً سالي که 13 ساله شد
69
00:02:37,166 --> 00:02:39,266
.و براي اولين بار توي کريسمس شق کرد
70
00:02:40,402 --> 00:02:43,036
من تنها اسباب بازي بودم که
.تمام روز باهاش بازي کرد
71
00:02:43,038 --> 00:02:45,572
،هي، ميدوني
من شرط ميبندم "لوئيس" باورش ميشه
72
00:02:45,574 --> 00:02:47,708
.اگه چيزي رو که واقعاً ميخواد براش بگيريم
73
00:02:47,710 --> 00:02:49,309
.من نميدونم اون چي ميخواد
74
00:02:49,311 --> 00:02:50,577
.اون دوچرخه ميخواد
75
00:02:50,579 --> 00:02:52,579
."خدايا! "رز
76
00:02:52,581 --> 00:02:54,715
تو اينجا چيکار ميکني؟
77
00:02:54,717 --> 00:02:56,283
صبر کن. چطور درباره "لوئيس" ميدوني؟
78
00:02:56,285 --> 00:02:59,086
.اوه، "والدن"، تو خيلي دوست داشتني هستي
79
00:02:59,088 --> 00:03:01,755
من فقط ميخواستم شيرينيهاي
.خونگي کريسمس رو بيارم
80
00:03:01,757 --> 00:03:03,624
آجيل دوست داري؟
81
00:03:04,960 --> 00:03:07,661
.با روکش شکلاتي، البته
82
00:03:07,663 --> 00:03:09,663
.با ژاکت و دامن، نه
83
00:03:09,665 --> 00:03:11,598
.اوه. باشه
84
00:03:11,600 --> 00:03:14,801
.در اين روز، قلب "والدن" سه سايز کوچيک شد
85
00:03:14,803 --> 00:03:16,236
.به هر حال
86
00:03:16,238 --> 00:03:18,305
ميدونم اين موقع سال
،سرتون شلوغه
87
00:03:18,307 --> 00:03:20,407
.پس اگه کمکي لازم داشتين من اينجام
88
00:03:20,409 --> 00:03:23,577
من ميتونم هديهها رو کادو کنم يا
.مواظب بچه باشم و داستان کريسمس براش بخونم
89
00:03:23,579 --> 00:03:25,279
.من خوب صدا در ميارم
90
00:03:25,281 --> 00:03:27,548
.يا صداشون رو ميشنوه
91
00:03:27,550 --> 00:03:29,116
چي ميخواي، "رز"؟
92
00:03:29,118 --> 00:03:31,818
،دياناي من، اثر انگشتم
يه تيکه از موهام؟
93
00:03:31,820 --> 00:03:33,420
.نه، خنگول
94
00:03:33,422 --> 00:03:35,322
.من اينها رو دارم
95
00:03:35,324 --> 00:03:36,790
.من ميخوام دوباره دوستت باشم
96
00:03:36,792 --> 00:03:38,492
من فکر نکنم از اينکه تو نزديک
97
00:03:38,494 --> 00:03:40,227
.لوئيس" باشي خيالم راحت باشه"
98
00:03:40,229 --> 00:03:42,095
.يا نزديک من
99
00:03:42,097 --> 00:03:44,698
.اگه ميخواي بري پيش "الن"، اشکالي نداره
100
00:03:45,935 --> 00:03:48,135
.نخواستم
101
00:03:49,305 --> 00:03:51,271
102
00:03:51,273 --> 00:03:55,175
.بفرما-- يه کم شادي کريسمس براي همگي
103
00:03:55,177 --> 00:03:58,445
آخ! اين چيه؟
104
00:03:58,447 --> 00:03:59,379
.اگ ناگ
105
00:03:59,381 --> 00:04:01,114
!مشروب توش نيست
106
00:04:02,218 --> 00:04:04,885
اگ ناگ بدون مشروب مثل کليساي
107
00:04:04,887 --> 00:04:07,054
.بدون شراب بي مزه و خسته کننده هست
108
00:04:09,091 --> 00:04:12,926
.يه لطفي کن و برو براي مادربزرگت عرق بيار
109
00:04:12,928 --> 00:04:16,163
.اولين"، اون 6 سالشه"
110
00:04:16,165 --> 00:04:18,765
.اوه، آره، درسته
111
00:04:18,767 --> 00:04:22,669
.عرق توي بطريه که عکس دزد دريايي روشه
112
00:04:22,671 --> 00:04:26,440
.شايد بتونيم تا وقتي که "لوئيس" بخوابه صبر کنيم
113
00:04:26,442 --> 00:04:28,242
.البته
114
00:04:28,244 --> 00:04:29,943
.پس حالا برو بخواب، عزيزم
115
00:04:29,945 --> 00:04:31,211
.مامان
116
00:04:31,213 --> 00:04:33,580
.اگه نخوابي بابانوئل نمياد
117
00:04:33,582 --> 00:04:34,648
.بابانوئل وجود نداره
118
00:04:34,650 --> 00:04:36,717
.چي؟! البته که وجود داره
119
00:04:36,719 --> 00:04:39,319
بابانوئل مثل دماغي که
.روي صورتمه واقعيه
120
00:04:40,556 --> 00:04:44,524
....خب، اون به اندازه
121
00:04:46,495 --> 00:04:48,662
.باور کن، اون واقعيه
122
00:04:48,664 --> 00:04:52,699
،ميدوني، اون درست ميگه
.وامشب ما ميخوايم ثابتش کنيم
123
00:04:52,701 --> 00:04:56,370
.چونکه ما يه دوربين بابانوئلي گذاشتيم
124
00:04:56,372 --> 00:05:00,374
تا بتونيم از اون مرد بزرگي که لباس
.قرمز پوشيده فيلم بگيريم
125
00:05:00,376 --> 00:05:02,175
!بابانوئل
126
00:05:02,177 --> 00:05:03,543
!نيک قديس پير
127
00:05:03,545 --> 00:05:05,479
.پاپانوئل
128
00:05:05,481 --> 00:05:07,547
.بابو نوتله
(به ايتاليايي)
129
00:05:07,549 --> 00:05:09,716
.وايناخشمن
(به آلماني)
130
00:05:10,886 --> 00:05:14,288
که البته به آلماني
.معني مرد کريسمسي ميده
131
00:05:14,290 --> 00:05:16,256
.داشتم بهش ياد ميدادم
132
00:05:16,258 --> 00:05:18,358
،مهم اينه که، موقع صبح
133
00:05:18,360 --> 00:05:20,260
،وقتي اون رو توي ويدئو ببيني
134
00:05:20,262 --> 00:05:22,195
اون موقه باور ميکني که اون واقعيه، درسته؟
135
00:05:22,197 --> 00:05:23,263
.فکر کنم
136
00:05:23,265 --> 00:05:26,166
فکر کني؟! چي؟
137
00:05:26,168 --> 00:05:27,401
!اين معجزه کريسمسه
138
00:05:27,403 --> 00:05:29,436
شنيدي چي گفت، "الن"؟
شنيدي چي گفت، "اولين"؟
139
00:05:29,438 --> 00:05:30,837
شنيدي چي گفت، "کلارنس"؟
140
00:05:30,839 --> 00:05:33,206
!کريسمس مبارک، اي ساختمون قديمي و بلند
("اشاره به فيلم "چه زندگي شگفتانگيزي)
141
00:05:33,208 --> 00:05:36,677
.خيلي خب، وقته خوابيدنه
142
00:05:36,679 --> 00:05:39,313
و بزودي، تصوير آبنبات رو ميبيني
143
00:05:39,315 --> 00:05:41,248
.که توي سرت دارن ميرقصن
144
00:05:41,250 --> 00:05:43,684
من ميتونم يه کم عرق دزد دريايي بخورم؟
145
00:05:43,686 --> 00:05:45,619
نه، نميخوايم که تصوير
146
00:05:45,621 --> 00:05:48,288
فيلهاي صورتي توي سرت
.به رقص بيان
147
00:05:48,290 --> 00:05:52,526
،خيلي خب، تو برو دندونت رو مسواک بزن
.و من تا يه دقيقه ديگه ميام
148
00:05:52,528 --> 00:05:54,328
،وقتي "الن" کوچيک بود خوابش نميرفت
149
00:05:54,330 --> 00:05:55,862
.من بهش ويسکي ميدادم
150
00:05:55,864 --> 00:05:58,865
.شيري که بهم دادي حساب نميشه، مادر
151
00:05:58,867 --> 00:06:01,468
.خب نقشه اينه
152
00:06:01,470 --> 00:06:03,537
.بابانوئل واقعاً قرار نيست بياد
153
00:06:03,539 --> 00:06:05,272
.جان من
154
00:06:05,274 --> 00:06:06,673
ببين چقدر اين باحاله؟
155
00:06:06,675 --> 00:06:09,843
ما نفر دوم مراسم
.رژه روز شکرگزاري رو گرفتيم
156
00:06:09,845 --> 00:06:11,411
157
00:06:11,413 --> 00:06:14,014
پس اگه طناب گوزن بابانوئل
،پاره بشه و اون بميره
158
00:06:14,016 --> 00:06:15,415
.اين يارو ميتونه جاشو بگيره
159
00:06:15,417 --> 00:06:16,750
.آره
160
00:06:16,752 --> 00:06:18,218
اون همينطور در نقش بابانوئل
161
00:06:18,220 --> 00:06:20,721
توي يکي از قسمتهاي
.واکر، رنجر تگزاس هم بازي کرد
162
00:06:22,491 --> 00:06:26,893
اون و "چاک نوريس" با کنگفوي کريسمسي
.با آدم بدها مبارزه کردن
163
00:06:28,130 --> 00:06:29,996
،پس وقتي اون برسه
اون هديههايي رو که
164
00:06:29,998 --> 00:06:32,232
.خريديم رو ميگيره و ميگذاره زير درخت
165
00:06:32,234 --> 00:06:33,900
،و بعد ما ازش فيلم ميگيريم
166
00:06:33,902 --> 00:06:37,604
.و "لوئيس" ميتونه يه کريسمس چارلي براون عالي داشته باشه
(شخصيت کارتوني)
167
00:06:37,606 --> 00:06:40,140
? لو، لو، لو ?
168
00:06:40,142 --> 00:06:42,209
? لو، لو، لو، لو، لو ?
169
00:06:42,211 --> 00:06:43,744
? لو، لو، لو ?
170
00:06:43,746 --> 00:06:45,712
? لو، لو، لو، لو ?
171
00:06:45,714 --> 00:06:49,516
? ...لو، لو، لو، لو، لو، لو، لو ?
172
00:06:49,518 --> 00:06:50,617
.من عرق ميخوام
173
00:06:50,619 --> 00:06:51,852
? لو، لو، لو ?
174
00:06:51,854 --> 00:06:53,320
? ...لو، لو، لو، لو ?
175
00:06:53,322 --> 00:06:54,921
176
00:06:54,923 --> 00:06:56,456
!بابانوئل اومد
177
00:06:56,458 --> 00:06:59,326
.اين شما و اين کريس کريل
178
00:07:01,964 --> 00:07:03,130
داري علف ميکشي؟
179
00:07:03,132 --> 00:07:04,931
.البته که نه
180
00:07:06,402 --> 00:07:07,734
.نگران نباش
181
00:07:07,736 --> 00:07:09,669
.بابانوئل براي مصرفش مجوز داره
182
00:07:09,671 --> 00:07:11,638
خب، مشخصه که هديهها
183
00:07:11,640 --> 00:07:13,707
.به مقصد کالرادو فرستاده شدن
184
00:07:14,943 --> 00:07:17,144
.بيا. بفرما تو
185
00:07:19,148 --> 00:07:22,249
.من "والدن" هستم
.اينها "الن" و "اولين" هستن
186
00:07:22,251 --> 00:07:24,718
اسم شما چيه؟
آقاي نوئل؟
187
00:07:25,921 --> 00:07:28,054
.بابو نوتله
(به ايتاليايي)
188
00:07:29,291 --> 00:07:31,057
.وايناخشمن
(به آلماني)
189
00:07:31,059 --> 00:07:33,260
.حقيقتش اسمم، "فرانک"ـه
190
00:07:33,262 --> 00:07:35,362
.خيلي کريسمسي نيست
191
00:07:35,364 --> 00:07:36,696
،خب، اگه خوشتون مياد
192
00:07:36,698 --> 00:07:39,833
.ميتونم يه کم داروش دم کونم آويزون کنم
193
00:07:40,769 --> 00:07:43,570
.اين پسرمه که دارين باهاش حرف ميزنيد
194
00:07:44,373 --> 00:07:45,373
.خوب اومدي
195
00:07:46,642 --> 00:07:48,909
.متاسفم
.ما فقط خيلي هيجان زده هستيم
196
00:07:48,911 --> 00:07:51,178
اولين ساليه که با پسر ناتنيمون
.کريسمس رو جشن ميگيريم
197
00:07:51,180 --> 00:07:53,280
،به طور کلي
کاري که ميخوايم بکنيم اينه که
198
00:07:53,282 --> 00:07:55,515
ميخوايم ازت فيلم بگيريم که هديهها
.زير درخت ميگذاري
199
00:07:55,517 --> 00:07:57,784
و بعد من يه چيزي برات نوشتم
200
00:07:57,786 --> 00:07:59,252
.تا تو به "لوئيس" بگي
201
00:07:59,254 --> 00:08:00,454
.بگذار حدس بزنم
202
00:08:00,456 --> 00:08:04,157
!هو، هو، هو"
!"کريمس مبارک، لوئيس
203
00:08:04,159 --> 00:08:05,926
.اوه، اون بهتره
204
00:08:05,928 --> 00:08:06,993
.اون رو بگو
205
00:08:06,995 --> 00:08:08,495
،باشه، باشه، باشه
...و بعدش
206
00:08:08,497 --> 00:08:10,897
،تو يه گاز از کلوچه ميخوري
207
00:08:10,899 --> 00:08:14,100
،هويج رو ميجوي
،شير رو سر ميکشي
208
00:08:14,102 --> 00:08:17,037
،به دوربين چشمک ميزني
.شکمت رو تکون ميدي و ميري
209
00:08:17,973 --> 00:08:19,873
،پس به ترتيب هديهها، خوردن، جويدن
210
00:08:19,875 --> 00:08:22,008
.سر کشيدن، چشمک زدن، تکون دادن و رفتن
211
00:08:23,278 --> 00:08:25,445
،هديه، گاز، جويدن، سر کشيدن
.چشمک، تکون دادن و رفتن
212
00:08:26,448 --> 00:08:27,280
گرفتي؟
213
00:08:27,282 --> 00:08:29,583
.پس ميخواين نقش بابانوئل رو بازي کنم
214
00:08:29,585 --> 00:08:33,353
،هديه، گاز، جويدن، سر کشيدن
.چشمک، تکون دادن و رفتن
215
00:08:33,355 --> 00:08:36,656
.اين مثل يه سکس پارتيه که توي پالم اسپرينگ داشتم
216
00:08:36,658 --> 00:08:39,659
217
00:08:39,661 --> 00:08:42,128
بسيار خب، بياين اينها رو کادو کنيم
218
00:08:42,130 --> 00:08:45,165
تا بتونيم همونطور که هميشه
.آرزو ميکردم اين عيد رو جشن بگيريم
219
00:08:45,167 --> 00:08:49,169
...به آلبوم کريمس مايکل بوبلي گوش بديم
220
00:08:49,171 --> 00:08:51,505
.اونم با شوهرم
221
00:08:51,507 --> 00:08:54,841
.آه، انگار "الن" اولين هديه رو زودتر گرفته
222
00:08:54,843 --> 00:08:57,811
دوچرخه کجاست؟
223
00:08:57,813 --> 00:08:59,946
.اوه، اينجاست
224
00:09:01,583 --> 00:09:03,917
.اين دوچرخه نيست
.اين يه جعبه هست
225
00:09:05,420 --> 00:09:06,720
.دوچرخه بچه توي جعبه هست
226
00:09:06,722 --> 00:09:09,656
.بهم بگو که دوچرخه بچه توي جعبه سرهم شده هست
227
00:09:09,658 --> 00:09:12,225
.اوه، نه، اونها براي سرهم بنديش 75 دلار ميخواستن
228
00:09:13,495 --> 00:09:15,161
.اين اندازه قيمت 10 دست شلواره
229
00:09:15,163 --> 00:09:17,797
!من پولش رو دادم
230
00:09:17,799 --> 00:09:19,966
.اوه، بيخيال
231
00:09:19,968 --> 00:09:22,135
مگه چقدر ميتونه سخت باشه؟
232
00:09:24,439 --> 00:09:26,373
233
00:09:26,375 --> 00:09:28,108
آه، متاسفم، به نظر مياد
234
00:09:28,110 --> 00:09:29,543
بيشتر از اوني که انتظار داشتيم
.طول ميکشه
235
00:09:29,545 --> 00:09:32,178
شما بلدين چطوري يه دوچرخه رو سرهم کنيد؟
236
00:09:32,180 --> 00:09:36,516
الان من مستتر از اوني
.هستم که بتونم ابزار دستم بگيرم
237
00:09:37,786 --> 00:09:40,854
من به اندازه کافي مست هستم
.که ابزارت رو بگيرم دستم
238
00:09:42,691 --> 00:09:44,958
.خب، هو، هو، هو
239
00:09:44,960 --> 00:09:46,626
.دقيقاً
240
00:09:46,628 --> 00:09:48,128
.بيا
241
00:09:48,130 --> 00:09:51,565
بيا يه کم اگ ناگ بيشتر
.براي خودمون بيارم
242
00:09:51,567 --> 00:09:55,635
بابانوئل، تو امشب با سورتمه
خودت اومدي اينجا؟
243
00:09:55,637 --> 00:09:58,538
.نچ. بابانوئل با تاکسي اومد
244
00:10:00,275 --> 00:10:03,343
.اوه، خب، اميدوارم اسم رانندت "رودالف" بوده باشه
245
00:10:04,947 --> 00:10:06,746
چه خبره؟
246
00:10:06,748 --> 00:10:07,981
بابانوئل ميدونه که تو ازدواج کردي؟
247
00:10:07,983 --> 00:10:11,885
سازمان ماليات ميدونه که تو
پنج تا بچه نداري؟
248
00:10:13,689 --> 00:10:16,122
.مارتي" و من يه ازدواج باز داريم"
249
00:10:16,124 --> 00:10:17,657
،و از اونجايي که اون 93 ساله هست
250
00:10:17,659 --> 00:10:21,127
.ازدواج من يه کم بيشتر از اون بازه
251
00:10:21,129 --> 00:10:23,296
.همينطور دهنت
252
00:10:23,298 --> 00:10:27,534
.اين يکي از اون چيزهايي بود که داشتم ميگفتم
253
00:10:29,538 --> 00:10:31,237
.بفرما
254
00:10:31,239 --> 00:10:34,975
اگ ناگمون داره تموم ميشه
.پس اين يکي فقط عرقه
255
00:10:34,977 --> 00:10:37,077
.ممنونم
256
00:10:37,079 --> 00:10:39,079
ميدوني، اين يکي از موقعيتهاييه
257
00:10:39,081 --> 00:10:41,481
.که بابانوئل به کمک احتياج نداره
258
00:10:43,018 --> 00:10:45,652
."پس از اينجا برو، "پرنسر
259
00:10:45,654 --> 00:10:47,354
.باشه
260
00:10:47,356 --> 00:10:48,822
:ولي اين رو بدون
261
00:10:48,824 --> 00:10:52,258
من ترسي از اين ندارم که توي اينترنت
.نقد منفي براي بابانوئل بنويسم
262
00:10:53,261 --> 00:10:55,362
263
00:10:55,364 --> 00:10:58,331
خيلي خب، من نميتونم هيچ چيز اين
.دفترچه راهنما رو تشخيص بدم
264
00:10:58,333 --> 00:10:59,733
.به زور به انگليسي نوشته
265
00:10:59,735 --> 00:11:02,202
پيچ و مهره چرخنده را
266
00:11:02,204 --> 00:11:05,939
در جهت عقربههاي ساعت بچرخانيد
267
00:11:05,941 --> 00:11:09,709
.همانطور که در تصاوير بالايي آمده
268
00:11:09,711 --> 00:11:13,413
چيزي درباره هم اتاقي يه آدم خسيس نگفته
269
00:11:13,415 --> 00:11:16,583
که با پايش به سوراخ
پشتي او محکم ميزند؟
270
00:11:16,585 --> 00:11:18,018
.اوه
271
00:11:18,020 --> 00:11:19,919
فکر کنم توي اولين روز کريسمس
272
00:11:19,921 --> 00:11:21,688
.عشق حقيقيم من رو تهديد کرد
273
00:11:21,690 --> 00:11:23,423
متاسفم، ولي اين اولين کريسمس
274
00:11:23,425 --> 00:11:24,958
لوئيس"ـه که توي خونههاي گروهي نيست"
275
00:11:24,960 --> 00:11:26,760
.و من ميخوام که عالي باشه
276
00:11:26,762 --> 00:11:28,662
.هيچ کريسمسي عالي نيست
277
00:11:28,664 --> 00:11:29,896
هميشه يه اسباب بازي شکسته
278
00:11:29,898 --> 00:11:31,931
پيدا ميشه
.يا يه باتري اشتباه استفاده ميشه
279
00:11:31,933 --> 00:11:33,633
،يعني، حتي توي اولين کريمس
280
00:11:33,635 --> 00:11:36,970
.مريم و يوسف با بوي مدفوع خر از خواب بيدار شدن
281
00:11:36,972 --> 00:11:39,339
...ميدونم. فقط
282
00:11:39,341 --> 00:11:41,307
،من ميخوام به بابانوئل باور داشته باشه
283
00:11:41,309 --> 00:11:42,909
و اين دوچرخه رو بگيره
284
00:11:42,911 --> 00:11:46,146
.و توي يه سرزمين خيالي زمستوني بيدار بشه
285
00:11:46,148 --> 00:11:48,748
.نه اينکه من يه کاميون پر از برف سفارش داده باشم
286
00:11:49,885 --> 00:11:51,951
!من گوزن شمالي نگرفتم
287
00:11:51,953 --> 00:11:54,421
.خب، اونها خطرناک هستن
288
00:11:54,423 --> 00:11:57,290
ما هنوز ميتونيم کريسمس رو
.براي "لوئيس" استثنايي کنيم
289
00:11:57,292 --> 00:11:59,492
.ما بايد اين دوچرخه رو تموم کنيم
.ما ميتونيم
290
00:11:59,494 --> 00:12:02,462
حق باتوئه. ما اينجا يه مهندس ام. آي. تي. داريم
291
00:12:02,464 --> 00:12:04,864
.و يه ماساژور سابقاً مجوز دار
292
00:12:04,866 --> 00:12:06,800
.آره، همين رو دارم ميگم
293
00:12:06,802 --> 00:12:08,301
يعني، اين نميتونه از
294
00:12:08,303 --> 00:12:10,070
.جا گذاشتن مهره ستون فقرات مردم سختتر باشه
295
00:12:10,072 --> 00:12:12,205
.بيا
ميدوني، ما ميتونيم راحت
296
00:12:12,207 --> 00:12:15,241
.اي2 رو به ال3 نصب کنيم
297
00:12:15,243 --> 00:12:17,343
و تنها کاري که بايد بکنيم
298
00:12:17,345 --> 00:12:20,547
...بايد فشار مناسبي به نقطه درست بياريم و
299
00:12:23,885 --> 00:12:26,319
آه، و به همين دليله که
300
00:12:26,321 --> 00:12:30,256
.من يه ماساژور سابقاً مجوز دار هستم
301
00:12:30,258 --> 00:12:31,691
302
00:12:34,429 --> 00:12:37,363
.اوه، بابانوئل
303
00:12:39,901 --> 00:12:42,068
!اوه، بابانوئل
304
00:12:43,705 --> 00:12:45,572
.اوه، نه
305
00:12:46,808 --> 00:12:49,843
!بابانوئل وارد ميشه
306
00:12:49,845 --> 00:12:53,613
!بابانوئل وارد ميشه
307
00:12:53,615 --> 00:12:56,082
308
00:13:02,513 --> 00:13:04,713
309
00:13:04,715 --> 00:13:06,115
.اوه، خداي من
310
00:13:06,117 --> 00:13:07,282
چي شده؟
311
00:13:07,284 --> 00:13:09,318
.من ديدم که مامان داره با بابا نوئل سکس ميکنه
312
00:13:10,921 --> 00:13:14,323
چي؟ -
.انگار دوباره سال 1972 شده -
313
00:13:15,459 --> 00:13:17,426
.ما يه مشکلي داريم
314
00:13:17,428 --> 00:13:19,128
.آره، تو يه مشکلي داري
315
00:13:19,130 --> 00:13:22,231
!تو فاحشه کريسمس هستي
316
00:13:22,233 --> 00:13:25,868
اين رو هم در نظر بگيرين، فکر کنم
.من بابانوئل رو کشتم
317
00:13:25,870 --> 00:13:28,404
!اوه، خدايا
318
00:13:28,406 --> 00:13:30,606
!اين دقيقاً مثل سال 1972 شده
319
00:13:32,109 --> 00:13:34,076
320
00:13:34,078 --> 00:13:35,411
حالش خوب ميشه؟
321
00:13:35,413 --> 00:13:37,012
.آره، فقط يه انقباض قلبي ساده بود
322
00:13:37,014 --> 00:13:39,148
اون فقط به يه مقدار دارو
.و چند روز استراحت نياز داره
323
00:13:39,150 --> 00:13:42,584
شنيدي چي گفت، عزيزم؟
.من تا زمان سال نو خوب ميشم
324
00:13:42,586 --> 00:13:45,387
من تا زماني که توپ سال نو بيوفته
.لحظه شماري ميکنم
325
00:13:48,292 --> 00:13:50,492
.خب، خدا رو شکر "لوئيس" اين چيزها رو نديد
326
00:13:50,494 --> 00:13:52,027
.اون از ديدن اين صحنه شک زده ميشد
327
00:13:52,029 --> 00:13:54,363
لوئيس"؟ پس من چي؟"
328
00:13:54,365 --> 00:13:57,366
اون مرد وقتي داشت با من سکس
.ميکرد نزديک بود بميره
329
00:13:58,235 --> 00:14:00,502
.اين چيز راحتي نيست که باهاش کنار اومد
330
00:14:00,504 --> 00:14:03,739
.حتي اگه چندين بار برات اتفاق افتاده باشه
331
00:14:04,708 --> 00:14:07,009
،باشه، خب، بفرما
همين رو ميخواستي؟
332
00:14:07,011 --> 00:14:08,877
."کريسمس مبارک، "لوئيس
333
00:14:08,879 --> 00:14:12,648
.مادربزرگت با بابانوئل تا حد مرگ سکس کرد
334
00:14:12,650 --> 00:14:15,417
!اينم يه نصفه دوچرخه
335
00:14:15,419 --> 00:14:16,585
.ما ميتونيم اين رو درست کنيم
336
00:14:16,587 --> 00:14:18,754
،هنوز وقت کافي براي تموم کردن دوچرخه
337
00:14:18,756 --> 00:14:20,956
هديهها رو کادو کنيم
.و بگذاريمشون زير درخت
338
00:14:20,958 --> 00:14:22,925
.باشه، حق باتوئه
339
00:14:22,927 --> 00:14:25,961
.لوئيس" براي شش ساعت ديگه خوابه"
340
00:14:25,963 --> 00:14:27,663
والدن"؟"
341
00:14:27,665 --> 00:14:29,898
!اوه، بيخيال
342
00:14:29,900 --> 00:14:32,301
من يه صدايي شنيدم. بابانوئل اومده؟
343
00:14:32,303 --> 00:14:33,969
.متاسفانه، نه
344
00:14:35,539 --> 00:14:38,340
345
00:14:38,342 --> 00:14:40,375
.خيلي خب
346
00:14:40,377 --> 00:14:41,743
اولين" کجاست؟"
347
00:14:41,745 --> 00:14:44,012
...اوه، خب
348
00:14:44,014 --> 00:14:47,082
...اون رفت خونه خودش تا با اسباب بازيهاي
349
00:14:47,084 --> 00:14:48,350
.خودش بازي کنه
350
00:14:48,352 --> 00:14:50,285
.خيلي خب، الان وقته خوابه
351
00:14:50,287 --> 00:14:52,454
.درسته. بابانوئل داره مياد
352
00:14:52,456 --> 00:14:53,889
،اگه بابانوئل واقعيه
353
00:14:53,891 --> 00:14:56,692
پس چطور اون توي يه شب
وارد خونه همه بچهها ميشه؟
354
00:14:56,694 --> 00:15:00,062
.خب، اون جادوي کريسمس داره
355
00:15:00,064 --> 00:15:02,531
و اون از کجا ميدونه که
همه کجا زندگي ميکنن؟
356
00:15:02,533 --> 00:15:06,568
.خب... اون جادوي گوگل مپه
357
00:15:06,570 --> 00:15:08,237
.خيلي خب
358
00:15:08,239 --> 00:15:10,806
.شب بخير، رفيق -
.وقت خوابيدنه -
359
00:15:10,808 --> 00:15:13,442
شما ميتونيد تا وقتي خوابم ميبره پيشم بمونيد؟
360
00:15:14,645 --> 00:15:16,712
.البته -
.آره -
361
00:15:16,714 --> 00:15:20,682
ما قرار نيست به بابانوئل
.براي درست کردن اسباب بازيها کمک کنيم
362
00:15:21,752 --> 00:15:25,087
اون به همکارش 75 دلار داد
.تا اين کار رو بکنه
363
00:15:26,891 --> 00:15:28,824
.اين جاي "تيموتي"ـه
364
00:15:28,826 --> 00:15:30,425
.اوه، اوه، باشه
365
00:15:30,427 --> 00:15:31,493
...آم
366
00:15:31,495 --> 00:15:33,662
...فکر کنم، آه
367
00:15:44,141 --> 00:15:45,908
.پسر خوب
368
00:15:47,611 --> 00:15:49,912
369
00:15:53,717 --> 00:15:55,150
الن"؟"
370
00:15:55,152 --> 00:15:56,618
371
00:15:58,055 --> 00:15:59,721
!اوه، اوه، خداي من
372
00:15:59,723 --> 00:16:01,189
.اوه، به خودت نگير
373
00:16:01,191 --> 00:16:03,625
.هر روز صبح اينجوري ميشم
374
00:16:03,627 --> 00:16:05,093
لوئيس" کجاست؟"
375
00:16:05,095 --> 00:16:06,194
376
00:16:06,196 --> 00:16:07,629
.ساعت 7 صبحه
.ما خوابمون برد
377
00:16:07,631 --> 00:16:09,364
.اوه، لعنتي. دوچرخه
378
00:16:09,366 --> 00:16:11,066
.هديهها
ما چيکار بايد بکنيم؟
379
00:16:11,068 --> 00:16:14,169
خب، خيلي دير شده که بهش بگيم
ما يهودي هستيم؟
380
00:16:15,806 --> 00:16:17,839
...چي شده
381
00:16:17,841 --> 00:16:20,142
!بابانوئل اومد! اون واقعيه
382
00:16:20,144 --> 00:16:21,510
تو اين کار رو...؟
383
00:16:21,512 --> 00:16:22,778
.نه
384
00:16:22,780 --> 00:16:24,713
.اون توي ويدئو هست
385
00:16:26,216 --> 00:16:31,520
تو که نديدي مامان بزرگ "اولين" با
بابانوئل کشتي بگيره، مگه نه؟
386
00:16:31,522 --> 00:16:34,056
.نه، فقط بابانوئل بود
387
00:16:34,058 --> 00:16:36,158
...اين
388
00:16:36,160 --> 00:16:38,627
.بابانوئله
389
00:16:38,629 --> 00:16:39,962
.اوه، خداي من
390
00:16:39,964 --> 00:16:42,197
اگه زودپز برقي که من هميشه ميخواستم
391
00:16:42,199 --> 00:16:45,434
،زير درخت باشه
.مغزم سوت ميکشه
392
00:16:45,436 --> 00:16:47,436
ميتونم برم بيرون و
با دوچرخم بازي کنم؟
393
00:16:47,438 --> 00:16:49,471
.البته
394
00:16:49,473 --> 00:16:51,073
الن"، ميخواي تو...؟"
395
00:16:51,075 --> 00:16:52,374
.اوه، آره. حتماً
396
00:16:52,376 --> 00:16:54,710
.بيا بريم، رفيق
397
00:16:54,712 --> 00:16:56,712
انگار ما يه کريسمس عالي داريم
398
00:16:56,714 --> 00:16:58,880
.و 75 دلار هم صرفه جويي کرديم
399
00:17:14,665 --> 00:17:17,132
رز"؟"
400
00:17:17,134 --> 00:17:19,501
،"بيخيال، "رز
.ميدونم که اون پايين هستي
401
00:17:19,503 --> 00:17:20,702
.در واقع، من پشتت ايستادم
402
00:17:20,704 --> 00:17:22,137
!...آه، مادر به
403
00:17:22,139 --> 00:17:24,740
چطور اينکار رو کردي؟
404
00:17:24,742 --> 00:17:26,408
!چرا اينکار رو ميکني؟
405
00:17:26,410 --> 00:17:29,144
.اوه، يه دختر بايد حال خودش رو بکنه
406
00:17:29,146 --> 00:17:30,946
.کريسمس مبارک
407
00:17:30,948 --> 00:17:34,016
باورم نميشه که تو براي ما
.اينقدر به خودت زحمت دادي
408
00:17:34,018 --> 00:17:37,352
.منظورت اينه که بابانوئل اونقدر زحمت کشيد
409
00:17:37,354 --> 00:17:39,521
باشه، پس حدس ميزنم
410
00:17:39,523 --> 00:17:42,491
.من بايد از بابانوئل تشکر کنم
411
00:17:42,493 --> 00:17:44,526
،خب، اون اينکار رو براي تشکر نميکنه
412
00:17:44,528 --> 00:17:46,128
اون اينکار رو ميکنه تا
413
00:17:46,130 --> 00:17:48,463
.آدمهايي که توي زندگيش هستن خوشحال باشن
414
00:17:49,400 --> 00:17:50,899
تو خوشحال هستي، "والدن"؟
415
00:17:50,901 --> 00:17:52,467
.هستم
416
00:17:52,469 --> 00:17:55,570
من نميتونم صبح کريسمسي
.بهتر از اين تصور کنم
417
00:17:55,572 --> 00:17:59,474
"يعني، به غير بيدار شدن با "الن
.در حالي که داشت از پشت بهم سيخونک ميزد
418
00:17:59,476 --> 00:18:01,777
...ببين، من
419
00:18:01,779 --> 00:18:05,414
.متاسفم که گفتم نميخوام پيشمون باشي
420
00:18:05,416 --> 00:18:06,715
.اوه، بيخيال
421
00:18:06,717 --> 00:18:08,316
اينجور نيست که هر دفعه کسي
422
00:18:08,318 --> 00:18:10,919
،چيز بدي درباره من گفته باشه
من اون رو توي کتاب بزرگي
423
00:18:10,921 --> 00:18:13,588
.به اسم "کسايي که در مورد من اشتباه ميکردن." بنويسم
424
00:18:13,590 --> 00:18:15,557
.اين جالبه
425
00:18:15,559 --> 00:18:16,992
.فکر کنم
426
00:18:16,994 --> 00:18:21,697
،خب، همونطور که قبلاً بهت گفتم
.من فقط ميخوام دوستتون باشم
427
00:18:21,699 --> 00:18:23,665
.خب، تو هستي
428
00:18:23,667 --> 00:18:25,534
...و
429
00:18:25,536 --> 00:18:27,436
.متاسفم که اين رو فراموش کردم
430
00:18:27,438 --> 00:18:29,204
.اوه
431
00:18:31,008 --> 00:18:32,974
اوه، هي، بابانوئل چطور تونست
432
00:18:32,976 --> 00:18:35,010
اون دوچرخه رو سرهم بندي کنه؟
433
00:18:35,012 --> 00:18:37,946
.دفترچه راهنما خيلي مشخص بود
434
00:18:37,948 --> 00:18:40,215
پيچ و مهره چرخنده را"
در جهت عقربههاي ساعت بچرخانيد
435
00:18:40,217 --> 00:18:41,850
.همانطور که در تصاوير بالايي آمده
436
00:18:41,852 --> 00:18:44,186
.دا
437
00:18:44,188 --> 00:18:47,823
.آره. دا
438
00:18:47,825 --> 00:18:50,092
براي امروز برنامه بزرگي دارين؟
439
00:18:50,094 --> 00:18:52,060
.آه، نه، مثل هميشه
440
00:18:52,062 --> 00:18:54,329
.هديهها رو باز کنيم، با خانواده تماس بگيريم
441
00:18:54,331 --> 00:18:56,364
اميدوار باشي که اونها پيام تلفنيت
.رو شنيده باشن
442
00:18:56,366 --> 00:18:58,700
اوه، بهترين بخشش اينه که
،الن" قراره يه بوقلمون رو کباب کنه"
443
00:18:58,702 --> 00:19:01,570
.پس احتمال 50/50 هست که خودش رو آتيش بزنه
444
00:19:01,572 --> 00:19:03,405
اوه، من يه چيزي
445
00:19:03,407 --> 00:19:06,441
.هم براي خونه شما گرفتم
446
00:19:06,443 --> 00:19:08,243
،و اميدوارم هر بار که بهش نگاه ميکنيد
447
00:19:08,245 --> 00:19:09,444
.به من فکر کنيد
448
00:19:11,215 --> 00:19:13,915
.اوه! يه ساعت کوکو
449
00:19:13,917 --> 00:19:15,684
...گرفتم. چونکه تو خودت
450
00:19:17,721 --> 00:19:19,121
چي؟
451
00:19:20,190 --> 00:19:22,190
.نه
452
00:19:22,192 --> 00:19:24,593
.چونکه اون مثل "رز" قرمزه
453
00:19:25,562 --> 00:19:27,462
چرا توي کريسمس من رو اينطور آزار ميدي؟
454
00:19:27,464 --> 00:19:29,297
...متاسفم. من
455
00:19:29,299 --> 00:19:31,333
...من فکر کردم
.اوه، من شوخي کردم
456
00:19:31,335 --> 00:19:34,503
.نه، اين به اين خاطره که من ديوونه هستم
457
00:19:35,272 --> 00:19:37,973
."خب، کريسمس مبارک، "والدن
458
00:19:41,745 --> 00:19:43,945
."کريسمس مبارک، "رز
459
00:19:49,253 --> 00:19:52,521
چقدر جالب؟
.يه "رز" کوچولو
460
00:19:52,523 --> 00:19:55,824
صبر کن، اون موي واقعيشه؟
461
00:19:55,826 --> 00:19:57,726
.نه، اون موي توئه
462
00:19:57,728 --> 00:19:59,828
463
00:20:05,229 --> 00:20:08,763
،بهتره مواظب باشي ?
? بهتره گريه نکني
464
00:20:08,764 --> 00:20:10,831
? ...بهتره اخم نکني ?
،ميدوني -
465
00:20:10,833 --> 00:20:13,700
.کريسمس همش بايد اينطوري باشه
466
00:20:13,702 --> 00:20:17,104
،خانواده، بوبلي
467
00:20:17,106 --> 00:20:20,107
.بوقلمون سرخ شده
468
00:20:20,109 --> 00:20:21,809
."زندگي خوبه، "الن
469
00:20:21,811 --> 00:20:24,011
.همينطوره
470
00:20:31,320 --> 00:20:33,320
ميتوني براي من رو ببري؟
471
00:20:33,322 --> 00:20:35,522
.انگشتام هم سرخ شدن
472
00:20:44,066 --> 00:20:45,899
.اين کار خوبي از طرف "رز" بود -
.آره -
473
00:20:45,901 --> 00:20:48,268
.ميدوني، من هميشه به اون بدگمان بودم
474
00:20:48,270 --> 00:20:50,871
شايد اون فقط ميخواد
باهامون دوست باشه، ميدوني؟
475
00:20:50,873 --> 00:20:55,669
حالا، وقتي شما خوابيد ?
? ...اون شما رو نگاه ميکنه
476
00:20:57,300 --> 00:21:03,800
© TvWorld.info