1 00:00:00,632 --> 00:00:02,381 :آنچه گذشت 2 00:00:02,381 --> 00:00:03,747 ،بله، من صدها درخواست دهنده رو ديدم 3 00:00:03,749 --> 00:00:05,115 .ولي شما کمي متفاوت هستيد 4 00:00:05,117 --> 00:00:06,583 من مي‌دونم که ما مي‌تونيم .والدين خوبي باشيم 5 00:00:06,585 --> 00:00:08,452 اين وظيفه منه که صد در صد مطمئن بشم 6 00:00:08,454 --> 00:00:09,520 .قبل از اينکه بچه رو به کسي بدم 7 00:00:09,522 --> 00:00:11,622 ،ما به عنوان يه زوج عاشق قابل باور نيستيم 8 00:00:11,624 --> 00:00:14,424 و من فکر مي‌کنم به اين دليله که .خانم "مک‌مارتين" در مورد ما مطمئن نبود 9 00:00:14,426 --> 00:00:17,828 .بسيار خب، آره 10 00:00:17,830 --> 00:00:20,297 "اگه اين کار رو جلوي خانم "مک‌ماترين .انجام بديم بهمون ده تا بچه ميده 11 00:00:21,400 --> 00:00:23,467 12 00:00:23,469 --> 00:00:26,170 .خيلي حال داد 13 00:00:26,172 --> 00:00:28,772 .انگار سوار چرخ و فلک شده بوديم 14 00:00:28,774 --> 00:00:32,109 .آره، مي‌رفتيم بالا، ميومديم پايين 15 00:00:32,111 --> 00:00:34,545 .اون وسطاش چرخ مي‌زديم 16 00:00:34,547 --> 00:00:36,680 ،آره، اونها ميگن بهتره جلو بشيني 17 00:00:36,682 --> 00:00:38,682 .و اون پشت خيلي بهم خوش گذشت 18 00:00:38,684 --> 00:00:40,684 آره، مي‌دوني، من خيلي از اون عکسي که 19 00:00:40,686 --> 00:00:41,819 .آخرش گرفتيم خوشم نيومد 20 00:00:41,821 --> 00:00:43,453 فکر کنم من داشتم قيافه .خنده‌داري در مياوردم 21 00:00:43,455 --> 00:00:45,823 .آره 22 00:00:45,825 --> 00:00:48,659 ،هي، تا حالا توي جاي عمومي سکس داشتي 23 00:00:48,661 --> 00:00:50,661 مثلا توي پارک؟ 24 00:00:50,663 --> 00:00:53,297 .يک بار که توي فرودگاه شيکاگو بودم 25 00:00:53,299 --> 00:00:56,366 .اونجا با يه دختري آشنا شدم 26 00:00:56,368 --> 00:01:00,337 بگذار بگيم که چمدون من هيچوقت .بدون مراقب نبود 27 00:01:00,339 --> 00:01:02,706 تو چطور؟ 28 00:01:02,708 --> 00:01:06,743 ،خب، اگه برام يه فنجون قهوه داغ بياري 29 00:01:06,745 --> 00:01:10,547 برات از زماني که با اردوي دبيرستان .به کوه راشمور رفتيم ميگم 30 00:01:10,549 --> 00:01:13,584 باشه، لطفاً بهم بگو که توي داستان چهار تا پير مرد لخت 31 00:01:13,586 --> 00:01:15,485 .باهات بالاي کوه نيومدن 32 00:01:15,487 --> 00:01:18,755 .من به دبيرستاني رفتم که مخصوص دخترها بود 33 00:01:18,757 --> 00:01:20,891 !قهوه، الان ميارم 34 00:01:22,995 --> 00:01:25,495 .اوه، هي - .هي - 35 00:01:25,497 --> 00:01:27,097 باشه، نمي‌دونم اون بالا 36 00:01:27,099 --> 00:01:28,498 ...با "لورل" داشتي چيکار مي‌کردي، ولي 37 00:01:32,538 --> 00:01:35,572 .پولدار، خوشتيپ و استاد توي اتاق خواب 38 00:01:35,574 --> 00:01:38,075 .تو همون چيزي هستي که وقتي مستم آرزوش رو دارم 39 00:01:38,077 --> 00:01:39,409 چي مي‌تونم بگم؟ 40 00:01:39,411 --> 00:01:42,246 من زبون جادويي دارم و .مي‌تونم از توي گوشام نفس بکشم 41 00:01:43,682 --> 00:01:46,683 تو اينجا نشسته بودي و داشتي به من و "لورل" گوش ميدادي؟ 42 00:01:46,685 --> 00:01:49,386 .نه، اين کار ناراحت کننده‌اي به نظر ميرسه 43 00:01:49,388 --> 00:01:51,121 .من داشتم کوپن‌هام رو ميشمردم 44 00:01:55,294 --> 00:01:56,627 .هي 45 00:01:56,629 --> 00:01:58,228 زوج مورد علاقه من چطورن؟ 46 00:01:58,230 --> 00:02:01,231 .دوستاي من که توي کار زن‌ها نيستن 47 00:02:01,233 --> 00:02:03,267 ...خانم "مک‌مارتين"، آه 48 00:02:03,269 --> 00:02:04,601 شما اينجا چيکار مي‌کنيد؟ 49 00:02:04,603 --> 00:02:07,004 خب، من به شما گفتم که قانون دستور داده 50 00:02:07,006 --> 00:02:10,674 تا چند بار بازرسي سرزده بکنيم .تا وضعيت زندگي "لوئيس" رو بدونيم 51 00:02:10,676 --> 00:02:11,909 !سورپرايز 52 00:02:12,978 --> 00:02:14,711 .من واقعاً سورپرايز شدم 53 00:02:14,713 --> 00:02:16,446 ...مشخصه .چه شرتي پوشيدي 54 00:02:16,448 --> 00:02:17,614 .اوه 55 00:02:17,616 --> 00:02:19,449 ،درسته، آره، خب ...من انتظار نداشتم 56 00:02:19,451 --> 00:02:22,719 .مي‌دوني، "لوئيس" اينجا نيست .اون رفته خونه دوستش خوابيده 57 00:02:22,721 --> 00:02:25,756 پس، فکر کنم تو اين همه راه اومدي .که من روي توي اين شرت ببيني 58 00:02:27,092 --> 00:02:29,293 .به حساب من ارزش اومدن رو داشت 59 00:02:32,131 --> 00:02:33,430 .اينستاگرم 60 00:02:33,432 --> 00:02:35,933 .هشتگ: ببين چه باسني داره 61 00:02:35,935 --> 00:02:37,601 .ممنونم، عزيزم 62 00:02:37,603 --> 00:02:39,836 .آه، خب، از ديدنت خوشحال شديم 63 00:02:39,838 --> 00:02:42,005 .اوه، در واقع، من مي‌تونم فقط با شما حرف بزنم 64 00:02:42,007 --> 00:02:43,907 .عاليه. اين بهتره 65 00:02:43,909 --> 00:02:45,108 .بيا تو 66 00:02:45,110 --> 00:02:46,476 مي‌دوني، من سريع ميرم بالا 67 00:02:46,478 --> 00:02:47,511 .و شلوارم رو مي‌پوشم 68 00:02:47,513 --> 00:02:48,946 والدن"؟" 69 00:02:51,216 --> 00:02:52,149 اون کيه؟ 70 00:02:52,151 --> 00:02:54,418 .اوه، اون شلوار من بود 71 00:02:55,487 --> 00:02:56,954 !الان دارم ميام، شلوار 72 00:02:56,956 --> 00:02:58,121 !همونجا بمون 73 00:02:58,123 --> 00:02:59,323 چي داري ميگي؟ 74 00:02:59,325 --> 00:03:01,091 .اوه، سلام. متاسفم 75 00:03:01,093 --> 00:03:02,526 اينجا چه خبره؟ 76 00:03:02,528 --> 00:03:03,994 ...آه 77 00:03:03,996 --> 00:03:07,097 !تو داري به من خيانت مي‌کني؟ 78 00:03:08,233 --> 00:03:10,267 !منم مي‌خوام بيام رو کار 79 00:03:11,937 --> 00:03:14,438 80 00:03:14,440 --> 00:03:15,194 81 00:03:15,195 --> 00:03:19,195 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 82 00:03:19,196 --> 00:03:24,196 تــرجــــمــــه از: احـــســـان و جــويــبــاري De PALMA&Juybari 83 00:03:24,207 --> 00:03:26,308 84 00:03:26,310 --> 00:03:27,642 .شما به من دروغ گفتين 85 00:03:27,644 --> 00:03:30,011 اگه مي‌دونستم که شما زوج نيستين 86 00:03:30,013 --> 00:03:31,546 .هيچوقت "لوئيس" رو بهتون نميدادم 87 00:03:31,548 --> 00:03:33,882 .من مي‌تونم توضيح بدم - .اوه، بفرما، دوست دارم بشنوم - 88 00:03:33,884 --> 00:03:35,550 .اون خواهر منه 89 00:03:36,753 --> 00:03:39,487 چرا اين رو پنج دقيقه پيش نگفتم؟ 90 00:03:39,489 --> 00:03:42,157 .هيچ توضيحي براي کاري که کردي نداري 91 00:03:42,159 --> 00:03:43,758 .من شايد "لوئيس" رو ازتون بگيرم 92 00:03:43,760 --> 00:03:45,093 ،باشه، مي‌دونم که بد به نظر ميرسه 93 00:03:45,095 --> 00:03:46,761 ولي نيت ما خوب بوده .و قلبمون جاي درستي بوده 94 00:03:46,763 --> 00:03:48,730 .آره، حتي اگه آلت‌مون جاي درستي نبوده 95 00:03:50,534 --> 00:03:51,766 تنها کار اشتباهي که کرديم اين بود که 96 00:03:51,768 --> 00:03:52,934 .يه کم نقش بازي کرديم 97 00:03:52,936 --> 00:03:54,436 يه کم نقش بازي کردين؟ 98 00:03:54,438 --> 00:03:56,671 هر بار اين يکي رو مي‌بينم انگار داره براي 99 00:03:56,673 --> 00:03:57,706 .مجري شدن توي جايزه توني مصاحبه ميده 100 00:03:57,708 --> 00:04:00,241 .نه، "الن" رفتارش همينه 101 00:04:01,778 --> 00:04:02,677 .آره، حقيقت داره 102 00:04:02,679 --> 00:04:04,012 .هر نمايش موزيکالي که مي‌خواي رو نام ببر 103 00:04:04,014 --> 00:04:05,280 .باشه، داستان کناره غربي 104 00:04:05,282 --> 00:04:06,982 ?من مي‌خواي توي آمريکا باشم? 105 00:04:06,984 --> 00:04:08,450 ?برم آمريکا همه چيز خوب ميشه? 106 00:04:08,452 --> 00:04:09,851 ?...همه چيز توي آمريکا آزاده? 107 00:04:09,853 --> 00:04:11,720 .باشه، تمومش کن 108 00:04:13,857 --> 00:04:16,458 ."خب، منو ببخش، افسر "کراپکي (يکي از شخصيت‌هاي موزيکال) 109 00:04:16,460 --> 00:04:18,226 ،ببين، شايد ما گي نباشيم 110 00:04:18,228 --> 00:04:19,928 .ولي ما قطعاً يه زوج هميشگي هستيم 111 00:04:19,930 --> 00:04:21,896 ،آره، تا وقتي که سرپرستي بچه رو گرفتين 112 00:04:21,898 --> 00:04:23,298 و بعدش چي، طلاق مي‌گيريد؟ 113 00:04:23,300 --> 00:04:24,332 شوخيت گرفته؟ 114 00:04:24,334 --> 00:04:25,633 ،اگه به نظر اين باشه 115 00:04:25,635 --> 00:04:27,669 .اون مي‌خواد باقي عمرش رو با من باشه 116 00:04:27,671 --> 00:04:28,903 .طولاني‌تر 117 00:04:28,905 --> 00:04:30,905 .من دو تا قبر کنار هم خريدم 118 00:04:30,907 --> 00:04:32,140 .نه، اون شوخي نميکنه 119 00:04:32,142 --> 00:04:34,142 ،و اين رو توي تولدم بهم هديه داد 120 00:04:34,144 --> 00:04:35,510 ،و من وانمود کردم که خوشم اومده 121 00:04:35,512 --> 00:04:37,545 .چونکه اين کاريه که يه زوج عاشق مي‌کنن 122 00:04:38,715 --> 00:04:40,115 تو وانمود کردي که خوشت اومده؟ 123 00:04:40,117 --> 00:04:41,549 ميبيني؟ .ديدي، اين واقعيه 124 00:04:41,551 --> 00:04:44,219 .و بقيه شب بايد غر غرش رو بشنوم 125 00:04:45,455 --> 00:04:46,788 تو مي‌خواي "لوئيس" رو از ما بگيري 126 00:04:46,790 --> 00:04:47,990 فقط به خاطر اينکه ما با هم سکس نمي‌کنيم؟ 127 00:04:47,991 --> 00:04:49,290 يعني، من مي‌تونم صادقانه بهت بگم 128 00:04:49,292 --> 00:04:50,992 ما بيشتر از اون زماني سکس مي‌کنيم 129 00:04:50,994 --> 00:04:52,227 .که من توي ازدواج‌هاي قبلي‌م سکس کردم 130 00:04:52,229 --> 00:04:53,762 .اينها مهم نيست 131 00:04:53,764 --> 00:04:55,630 .نه، البته که مهمه 132 00:04:55,632 --> 00:04:57,265 .چونکه ما دروغ نميگيم 133 00:04:57,267 --> 00:04:59,934 ،ما بهترين دوست هم هستيم .و ما با هم ازدواج کرديم 134 00:04:59,936 --> 00:05:01,603 .و همديگه رو دوست داريم 135 00:05:01,605 --> 00:05:04,039 و من متاسفم، ولي چند نفر مي‌تونن بگن که 136 00:05:04,041 --> 00:05:06,374 .با بهترين دوستشون ازدواج کردن 137 00:05:07,611 --> 00:05:10,278 .الن هارپر-اشميت" مي‌تونه" 138 00:05:10,280 --> 00:05:13,748 کار من اينه که بهترين کاري .که به نفع بچه هست رو انجام بدم 139 00:05:13,750 --> 00:05:15,550 .حالا بايد دوباره تمام مسائل رو در نظر بگيرم 140 00:05:15,552 --> 00:05:16,785 ...ولي اينکه اون اينجا زندگي کنه 141 00:05:16,787 --> 00:05:18,319 .نه، ديگه نمي‌خوام حرفي از شما بشنوم 142 00:05:18,321 --> 00:05:19,554 .باهاتون تماس ميگيرم 143 00:05:21,792 --> 00:05:23,725 .من نبايد اين بچه رو از دست بدم 144 00:05:23,727 --> 00:05:26,161 .فکرش رو نکن .هنوز چيزي مشخص نشده 145 00:05:26,163 --> 00:05:27,862 خب، به غير از اينکه 146 00:05:27,864 --> 00:05:30,765 .تو نمي‌خواي کنار من دفن بشي 147 00:05:30,767 --> 00:05:33,068 .اين فاجعه هست 148 00:05:33,070 --> 00:05:34,969 ما قراره همه چيزهايي که براش کار کرديم رو 149 00:05:34,971 --> 00:05:36,971 .سر يه اشتباه احمقانه از دست بديم 150 00:05:36,973 --> 00:05:39,140 .مثل همون قضيه مجوز مساژ درماني منه 151 00:05:41,244 --> 00:05:43,478 .يه بار دستم رفت توي شکاف کون يه نفر 152 00:05:45,182 --> 00:05:47,282 153 00:05:47,284 --> 00:05:49,217 چي مي‌کشي؟ 154 00:05:49,219 --> 00:05:50,718 .خودمون رو .ما گروه عدالت هستيم 155 00:05:50,720 --> 00:05:52,053 .تو بتمن هستي 156 00:05:52,055 --> 00:05:53,188 .من بتمن هستم 157 00:05:53,190 --> 00:05:54,255 ...يعني 158 00:05:54,257 --> 00:05:55,790 .من بتمن هستم 159 00:05:56,993 --> 00:05:58,059 اين سوپرمنه؟ 160 00:05:58,061 --> 00:05:59,061 .اون منم 161 00:05:59,062 --> 00:06:00,328 .اوه و زن شگفت انگيز رو هم کشيدي 162 00:06:00,330 --> 00:06:01,330 اون "برتا"ست؟ 163 00:06:01,331 --> 00:06:02,530 .اون تويي 164 00:06:04,134 --> 00:06:06,701 اوه، خب، اين يه کم اشتباه به نظر مي‌رسه، فکر نمي‌کني؟ 165 00:06:06,703 --> 00:06:09,170 .يعني، کاش من اون شونه‌ها رو داشتم 166 00:06:10,006 --> 00:06:11,673 و اون کيه؟ 167 00:06:11,675 --> 00:06:13,708 .اون "تيموتي"ـه. اون آکومنه 168 00:06:13,710 --> 00:06:15,143 چرا من نمي‌تونم آکومن باشم؟ 169 00:06:15,145 --> 00:06:18,146 .چونکه آکومن مي‌تونه خودش رو شناور نگه داره 170 00:06:19,416 --> 00:06:21,082 .من اين رو کشيدم چونکه ما الان يه تيم هستيم 171 00:06:21,084 --> 00:06:22,784 .درسته 172 00:06:22,786 --> 00:06:24,786 .ما تيمي هستيم که هيچوقت جدا نميشيم 173 00:06:24,788 --> 00:06:28,356 .قوي باش، زن شگفت انگير 174 00:06:28,358 --> 00:06:29,891 مي‌تونيم بريم پارک؟ 175 00:06:29,893 --> 00:06:31,659 .فکر نکنم بد باشه 176 00:06:31,661 --> 00:06:33,695 .آره، ما بايد توي لحظه زندگي کنيم 177 00:06:34,731 --> 00:06:37,332 تا زماني که وقت داري" ".بايد شکوفه رز رو جمع کني 178 00:06:38,201 --> 00:06:40,969 .و بعدش مي‌پرسي چرا تو زن شگفت انگيز هستي 179 00:06:40,971 --> 00:06:43,471 ،هي. چرا تو نميري و کفشت رو نمي‌پوشي 180 00:06:43,473 --> 00:06:44,839 و بعدش ما ميريم، باشه؟ 181 00:06:44,841 --> 00:06:46,207 !عاليه 182 00:06:46,209 --> 00:06:47,909 .تو بهترين باباي دنيا هستي 183 00:06:47,911 --> 00:06:49,811 .اوه، خداي من 184 00:06:49,813 --> 00:06:50,979 شنيدي چي گفت؟ 185 00:06:50,981 --> 00:06:52,180 .اون به ما گفت بابا 186 00:06:52,182 --> 00:06:54,182 .من بيشتر از تو شنيدم، من احساسش کردم 187 00:06:54,184 --> 00:06:55,850 .ولي نمي‌خوام گريه کنم 188 00:06:55,852 --> 00:06:56,918 .درسته 189 00:06:56,920 --> 00:06:59,254 .تو بايد جلوي بچه‌ها قوي باشي 190 00:06:59,256 --> 00:07:02,323 .نبايد بفهمن که مشکلي پيش اومده 191 00:07:02,325 --> 00:07:05,093 .چون اين کاريه که يه پدر خوب مي‌کنه 192 00:07:05,095 --> 00:07:07,262 .من برم کتم رو بپوشم 193 00:07:08,832 --> 00:07:10,498 .خيلي براش ناراحتم 194 00:07:10,500 --> 00:07:12,267 خب، مي‌خواي دربارش چيکار کني؟ 195 00:07:12,269 --> 00:07:14,135 .کاري از دستم بر نمياد 196 00:07:14,137 --> 00:07:16,838 مي‌‌خواي قبل از اينکه دور اول تموم بشه بريزيش توي حوله؟ 197 00:07:16,840 --> 00:07:18,006 چي؟ 198 00:07:18,008 --> 00:07:20,642 .بگذار جوري بگم که حاليت بشه 199 00:07:20,644 --> 00:07:23,912 قبل از اينکه رقص باله .شروع بشه تو ريدي به دامنت 200 00:07:25,182 --> 00:07:27,115 ،بعد از تمام کارهايي که "والدن" براي تو انجام داده 201 00:07:27,117 --> 00:07:30,518 .تو بايد کاري کني که بتونه "لوئيس" رو نگه داره 202 00:07:30,520 --> 00:07:32,453 چطور؟ - .نمي‌دونم - 203 00:07:32,455 --> 00:07:35,857 ولي اگه يه نفر توي دنبا وجود داشته باشه که بتونه راهي 204 00:07:35,859 --> 00:07:39,360 براي نگه داشتن به نفر .توي اين خونه پيدا کنه، اون تويي 205 00:07:40,096 --> 00:07:42,397 206 00:07:50,807 --> 00:07:52,941 جاي کسيه؟ 207 00:07:52,943 --> 00:07:54,876 ...آه، حقيقتش، نه 208 00:07:55,779 --> 00:07:57,579 اينجا چيکار مي‌کني؟ 209 00:07:57,581 --> 00:07:58,880 تو من رو تعقيب کردي؟ 210 00:07:58,882 --> 00:08:00,014 .نه 211 00:08:00,016 --> 00:08:02,183 ولي از تصوير بروسکتايي که فرستادي 212 00:08:02,185 --> 00:08:03,551 .فهميدم که اينجايي 213 00:08:03,553 --> 00:08:05,453 .اين کار کاملاً نامناسبيه 214 00:08:05,455 --> 00:08:08,156 ."و فقط آدم‌هاي احمق به اين ميگن "برو-سکتا 215 00:08:08,158 --> 00:08:11,659 فقط حرفم رو گوش کن، من بايد .درباره "لوئيس" با شما حرف بزنم 216 00:08:11,661 --> 00:08:13,194 زماني بايد باهام درباره "لوئيس" حرف مي‌زدي 217 00:08:13,196 --> 00:08:14,562 .که قبلش براي گرفتنش اين دروغ‌ها رو بهم نمي‌گفتي 218 00:08:14,564 --> 00:08:16,130 .من فقط پنج دقيقه وقت مي‌خوام 219 00:08:16,132 --> 00:08:17,232 .من حتي پول ناهارت رو ميدم 220 00:08:17,234 --> 00:08:18,600 ،يعني، اگه واقعاً من رو مي‌شناختي 221 00:08:18,602 --> 00:08:20,501 .مي‌فهميدي که دارم کار بزرگي مي‌کنم 222 00:08:20,503 --> 00:08:21,970 .باشه، پنج دقيقه 223 00:08:21,972 --> 00:08:23,238 .ممنونم 224 00:08:23,240 --> 00:08:24,973 ،اوه و اگه مي‌خواي چيزي سفارش بدي، سريع‌تر سفارش بده 225 00:08:24,975 --> 00:08:26,841 .تا چند دقيقه ديگه زمان تخفيف تموم ميشه 226 00:08:26,843 --> 00:08:28,977 چي مي‌خواستي بگي؟ 227 00:08:28,979 --> 00:08:30,878 ...ببين 228 00:08:30,880 --> 00:08:33,014 .والدن" مرد خيلي خوبيه" 229 00:08:33,016 --> 00:08:34,649 ،تنها چيزي که مي‌خواست اين بود که پدر بشه 230 00:08:34,651 --> 00:08:36,651 .و اون هر کاري که فکر کني انجام داد 231 00:08:36,653 --> 00:08:39,354 ،يعني، اون فقط براي اين با من ازدواج کرد .چونکه من آخرين شانسش بودم 232 00:08:39,356 --> 00:08:41,022 با من بودن مثل شاشيدن توي شيشه نوشابه هست 233 00:08:41,024 --> 00:08:42,757 .وقتي که توي ترافيک گير کردي 234 00:08:42,759 --> 00:08:46,628 کسي نمي‌خواد اينکار رو بکنه، ولي .بعضي وقت‌ها اين تنها انتخابته 235 00:08:46,630 --> 00:08:49,297 مي‌دوني آخرين شانس بايد چطوري باشه؟ 236 00:08:49,299 --> 00:08:52,300 مثل يه زن سي و سه ساله که خودش رو وقف کارش کرده 237 00:08:52,302 --> 00:08:54,002 چونکه اون هيچ چيزي ديگه‌اي نداره و متوجه ميشه 238 00:08:54,004 --> 00:08:56,137 اون توي کارش هم خوب نيست چونکه خرابکاري کرده 239 00:08:56,139 --> 00:08:59,073 و يه بچه رو داره به يه زوج که .دارن وانمود مي‌کنن که گي هستن 240 00:08:59,075 --> 00:09:01,542 .من تازه کارمند نمونه ماه شده بودم 241 00:09:01,544 --> 00:09:03,945 حالا من حتي نمي‌تونم از کارت خريد 25 دلاريم استفاده کنم 242 00:09:03,947 --> 00:09:05,280 .بدون اينکه عذاب وجدان بگيرم 243 00:09:06,683 --> 00:09:09,317 تو کارمد خوبي هستي .و آدم خوبي هستي 244 00:09:09,319 --> 00:09:12,353 ،و اگه بهت کمک مي‌کنه .من کارت هديه رو ازت مي‌خرم 245 00:09:12,355 --> 00:09:13,254 چقدر مي‌خواي؟ 246 00:09:13,256 --> 00:09:15,089 ده؟ 15؟ ده؟ 247 00:09:15,091 --> 00:09:18,126 مي‌دوني، بدترين بخشش اينه که 248 00:09:18,128 --> 00:09:20,094 .من واقعاً از شما خوشم ميومد 249 00:09:20,096 --> 00:09:22,130 .من کارت کريسمس شما رو روي يخچالم گذاشتم 250 00:09:22,132 --> 00:09:23,765 .حالا اصلاً نمي‌دونم که شما کي هستين 251 00:09:23,767 --> 00:09:25,400 اون آدم‌هاي روي يخچالم کي هستين؟ 252 00:09:25,402 --> 00:09:27,502 "ما همون دو نفري هستيم که براي نگهداري از "لوئيس 253 00:09:27,504 --> 00:09:28,770 .بهمون اعتماد کردي 254 00:09:28,772 --> 00:09:30,104 .تمام اين قضيه مثل يه کابوسه 255 00:09:30,106 --> 00:09:31,973 مي‌فهمي که من شايد شغلم رو از دست بدم؟ 256 00:09:31,975 --> 00:09:34,542 .من پنج تا گربه دارم 257 00:09:34,544 --> 00:09:36,210 مي‌دونم، من حس خيلي بدي دارم 258 00:09:36,212 --> 00:09:37,912 .که تو رو توي اين موقعيت قرار داديم 259 00:09:37,914 --> 00:09:40,715 ولي تنها نيت ما اين بود که .تا به اون بچه کمک کنيم 260 00:09:40,717 --> 00:09:44,352 خب، فکر کنم بتونم بابت .اين بهتون حق بدم 261 00:09:46,189 --> 00:09:47,855 .عاليه 262 00:09:47,857 --> 00:09:49,157 ...پس 263 00:09:49,159 --> 00:09:50,858 ،کارمون اينجا تمومه، ما مي‌تونيم "لوئيس" رو نگهداريم 264 00:09:50,860 --> 00:09:53,227 و من هم مي‌تونم هشت دلار .براي کارت هديه بهت بدم 265 00:09:53,229 --> 00:09:55,196 .کاش اينقدر آسون بود 266 00:09:55,198 --> 00:09:58,399 .من فقط نمي‌دونم که کار درست چيه 267 00:09:58,401 --> 00:10:01,202 .باشه، خب، تو مجبور نيستي الان تصميم بگيري 268 00:10:01,204 --> 00:10:03,304 .بيا دربارش حرف بزنيم 269 00:10:03,306 --> 00:10:07,041 ،مي‌توني يه آپلتيني برام بياري .با پودر شکر و ليموي اضافه 270 00:10:07,043 --> 00:10:09,911 تو ديگه لازم نيست .وانمود کني که گي هستي 271 00:10:09,913 --> 00:10:12,814 ...اوه، بله، درسته 272 00:10:12,816 --> 00:10:14,115 .يه موهيتو برام بيار 273 00:10:14,117 --> 00:10:16,584 .نعنايي باشه 274 00:10:16,586 --> 00:10:18,920 خب، چي ميگي خانم "مک‌مارتين"؟ 275 00:10:18,922 --> 00:10:20,755 يه شراب شاردني ديگه مي‌خواي؟ 276 00:10:20,757 --> 00:10:22,757 آه، چرا که نه؟ 277 00:10:22,759 --> 00:10:24,759 .امکان نداره اين هفته بتونه بدتر از اين بشه 278 00:10:24,761 --> 00:10:27,362 .باورم نميشه دارم اينکار رو مي‌کنم 279 00:10:27,364 --> 00:10:29,063 .منم باورم نميشه که دارم اينکار رو مي‌کنم 280 00:10:29,065 --> 00:10:30,031 ."اوه، اوه، "الن 281 00:10:30,033 --> 00:10:31,933 ."اوه، خانم "مک‌مارتين 282 00:10:31,935 --> 00:10:33,701 283 00:10:40,095 --> 00:10:43,263 284 00:10:43,265 --> 00:10:45,432 .اين فاجعه هست 285 00:10:47,135 --> 00:10:48,835 .متاسفم 286 00:10:48,837 --> 00:10:49,936 .يالا، مرد 287 00:10:49,938 --> 00:10:52,205 .تو ازش خوشت مياد .پس بلند شو و بدرخش 288 00:10:52,207 --> 00:10:54,240 من چه مشکلي دارم؟ 289 00:10:54,242 --> 00:10:55,642 ،اوه، نه، نه .مشکل از تو نيست 290 00:10:55,644 --> 00:10:58,445 ،گرچه اگه بخواي ايرادي بگيرم 291 00:10:58,447 --> 00:11:00,680 شرت بژ رنگ مادربزرگونه .هيچ کمکي به سوزن من نکرد 292 00:11:00,682 --> 00:11:04,851 ،اون رنگ بدنه .و اون شرتيه که زمان کار مي‌پوشم 293 00:11:04,853 --> 00:11:06,987 "گرچه استفاده از کلمه "سوزن 294 00:11:06,989 --> 00:11:09,623 .از لحاظ فيزيکي درسته 295 00:11:09,625 --> 00:11:11,625 .وقتي بلند بشه بزرگ به نظر مي‌رسه 296 00:11:11,627 --> 00:11:15,528 چرا من هميشه توي کارهام خرابکاري مي‌کنم؟ 297 00:11:15,530 --> 00:11:17,063 .متاسفم 298 00:11:17,065 --> 00:11:19,699 .نباش 299 00:11:19,701 --> 00:11:21,201 .گريه کردنت داره بهم کمک مي‌کنه 300 00:11:22,037 --> 00:11:23,236 چي؟ 301 00:11:23,238 --> 00:11:25,572 گريه کردنت منو ياد زماني انداخت 302 00:11:25,574 --> 00:11:27,374 .که با زن اولم سکس داشتم 303 00:11:27,376 --> 00:11:30,210 چطور کارم به اينجا رسيد؟ 304 00:11:30,212 --> 00:11:31,978 .من به دانشگاه استنفورد رفتم 305 00:11:31,980 --> 00:11:34,948 من براي کار توي وال استريت نرفتم ،تا براي نجات دنيا تلاش کنم 306 00:11:34,950 --> 00:11:37,183 و حالا با يه پيرمرد توي تخت خوابيدم 307 00:11:37,185 --> 00:11:39,052 !که حتي نمي‌تونه برام شق کنه 308 00:11:40,389 --> 00:11:43,023 .آه، حقيقش ديگه اين مشکل رو ندارم 309 00:11:43,025 --> 00:11:44,958 صندلي و سيني غذا 310 00:11:44,960 --> 00:11:47,694 .در وضعيت کاملاً عمودي هستن 311 00:11:47,696 --> 00:11:50,597 .خدمه پرواز آماده تيک آف باشيد 312 00:11:50,599 --> 00:11:51,965 .برو بيرون 313 00:11:51,967 --> 00:11:54,734 .اوه، اوه، باشه 314 00:11:54,736 --> 00:11:56,670 ...آم 315 00:11:56,672 --> 00:11:58,071 ...من، آه 316 00:11:58,073 --> 00:12:01,041 من، آه، اميدوارم که اين روي تصميمت درباره .لوئيس" اثري نگذاشته باشه" 317 00:12:01,043 --> 00:12:04,244 من خيلي ناراحت ميشم اگه از آلت شل من 318 00:12:04,246 --> 00:12:06,446 .بر عليه "والدن" استفاده بشه 319 00:12:09,117 --> 00:12:11,418 320 00:12:12,854 --> 00:12:14,587 .اوه، هي 321 00:12:14,589 --> 00:12:15,955 .تو هنوز بيداري 322 00:12:15,957 --> 00:12:18,425 .ساعت هشت و ربعه 323 00:12:18,427 --> 00:12:20,927 .اوه، جووني کجايي که يادت بخير 324 00:12:20,929 --> 00:12:22,395 خب، چيکار داري مي‌کني؟ 325 00:12:22,397 --> 00:12:24,931 اوه، دارم يه مونتاژ ويدئويي 326 00:12:24,933 --> 00:12:27,133 .از زماني که با "لوئيس" بوديم درست مي‌کنم مي‌خواي ببيني؟ 327 00:12:27,135 --> 00:12:29,269 .آره، آره، عاليه 328 00:12:29,271 --> 00:12:33,707 ،اوه، بچه? ?...همه چيز يه زماني آسون ميشه 329 00:12:37,446 --> 00:12:38,578 همين؟ 330 00:12:38,580 --> 00:12:40,847 .آره، ما واقعاً بايد بيشتر عکس مي‌گرفتيم 331 00:12:42,951 --> 00:12:44,184 تو کجا بودي؟ 332 00:12:44,186 --> 00:12:46,019 ،اوه، من، آه... من ، آه 333 00:12:46,021 --> 00:12:48,621 .من رفتم تا خانم "مک‌مارتين" رو ببينم 334 00:12:48,623 --> 00:12:51,024 شوخيت گرفته؟ 335 00:12:51,927 --> 00:12:54,861 .اون بهمون گفت که تنهاش بگذاريم 336 00:12:54,863 --> 00:12:58,198 ،الن" وقتي مردم اين رو بهت ميگن" .واقعاً منظورشون همينه 337 00:12:59,367 --> 00:13:01,768 يادته که چرا حق نداري به رستوران "ساب‌وي" بري 338 00:13:01,770 --> 00:13:04,871 و با اشاره "ساندويج دو نون" نخواي؟ 339 00:13:04,873 --> 00:13:07,607 .من فقط داشتم سعي مي‌کردم "لوئيس" پيشمون بمونه 340 00:13:07,609 --> 00:13:10,110 باشه، دقيقاً بهم بگو چيکار کردي 341 00:13:10,112 --> 00:13:11,578 .تا من بتونم جبرانش کنم 342 00:13:11,580 --> 00:13:14,080 ...باشه، من تا بار تعقيبش کردم 343 00:13:14,082 --> 00:13:15,715 !اوه، خدايا 344 00:13:15,717 --> 00:13:18,051 اين مثل همون باريه که ما "کلي ريپا" رو (بازيگر آمريکايي) 345 00:13:18,053 --> 00:13:20,053 !بيرون خواربار فروشي ديديم 346 00:13:20,055 --> 00:13:21,121 .نه. نه، نه، نه 347 00:13:21,123 --> 00:13:23,022 ،خب ما چندتا نوشيدني خورديم 348 00:13:23,024 --> 00:13:25,925 ،و بخش جالبش اينه که .ما آخرش کارمون به تخت خواب کشيد 349 00:13:25,927 --> 00:13:29,796 تو با خانم "مک‌مارتين" سکس کردي؟ 350 00:13:29,798 --> 00:13:31,231 !نه 351 00:13:31,233 --> 00:13:32,732 .نه، اينطور نيست 352 00:13:33,835 --> 00:13:37,036 .من نتونستم که شق کنم 353 00:13:38,840 --> 00:13:41,541 .اين قضيه که از بد هم بدتره .من شايد گريه کنم 354 00:13:41,543 --> 00:13:43,510 .من جات بودم گريه نمي‌کردم 355 00:13:45,580 --> 00:13:47,881 356 00:13:47,883 --> 00:13:49,382 حالت چطوره؟ 357 00:13:49,384 --> 00:13:51,184 .زياد خوب نيستم 358 00:13:51,186 --> 00:13:52,819 خب، مي‌خواي دردت رو فراموش کني 359 00:13:52,821 --> 00:13:54,521 يا اينکه مي‌خواي اسمت رو فراموش کني؟ 360 00:13:54,523 --> 00:13:56,890 چيزي داري که باهاش الن" رو فراموش کنم؟" 361 00:13:56,892 --> 00:14:00,660 ،اگه داشتم، الان ازت مي‌پرسيدم الن کيه"؟" 362 00:14:02,564 --> 00:14:06,266 .ببين، خودت رو خيلي ناراحت نکن 363 00:14:06,268 --> 00:14:08,368 ،همونطور که به دخترهام گفتم 364 00:14:08,370 --> 00:14:10,637 ،تا وقتي راي هيئت منصفه رو نخوندن .گريه کردن فايده‌اي نداره 365 00:14:10,639 --> 00:14:13,306 .من سعي کردم خانم "مک‌مارتين" رو قانع کنم 366 00:14:13,308 --> 00:14:15,074 .اون حتي جواب تلفنم رو نميده 367 00:14:15,076 --> 00:14:16,810 خب، يه نفر بايد بهش بگه 368 00:14:16,812 --> 00:14:19,746 .که تو بهترين اتفاقي هستي که براي اون بچه افتاده 369 00:14:19,748 --> 00:14:22,415 من فقط نگران اينم که 370 00:14:22,417 --> 00:14:25,418 اگه نگذاره باهامون بمونه .چه اتفاقي براش ميوفته 371 00:14:25,420 --> 00:14:28,121 .بچه يتيم بودن باعث ميشه سخت جوون باشي 372 00:14:29,191 --> 00:14:30,590 قبل از اينکه اون بره، بهش ياد ميدم 373 00:14:30,592 --> 00:14:33,126 .که چطور با يه ني قمه بسازه 374 00:14:34,062 --> 00:14:35,295 .ممنونم 375 00:14:35,297 --> 00:14:36,462 .اين خنده رو لازم داشتم 376 00:14:36,464 --> 00:14:38,998 .آره، چونکه من شوخي کردم 377 00:14:41,336 --> 00:14:43,036 .منم نمي‌خوام که اون بره 378 00:14:43,038 --> 00:14:44,604 ،اون بچه خوبيه مگه نه؟ 379 00:14:44,606 --> 00:14:45,872 .آره 380 00:14:45,874 --> 00:14:48,174 ،اگه از دستش بدم تنها چيزي که ازش برام ميمونه 381 00:14:48,176 --> 00:14:50,009 يه مونتاژ ويدئويي پنج ثانيه‌اي 382 00:14:50,011 --> 00:14:53,413 .و عکس "الن" به عنوان زن شگفت انگيزه 383 00:14:53,415 --> 00:14:55,949 .ببين، ما همه با هم توي اين قضيه هستيم 384 00:14:55,951 --> 00:14:58,785 .هر کاري که از توانم بر بياد انجام ميدم 385 00:14:58,787 --> 00:15:00,887 .ازت ممنونم 386 00:15:02,157 --> 00:15:05,024 مي‌دوني، اگه اتفاقي کسي رو مي‌شناسي که 387 00:15:05,026 --> 00:15:07,594 ،مي‌تونه يه پدر و پسر رو غيب کنه 388 00:15:07,596 --> 00:15:09,629 .بهتره اون شماره رو دم دست نگهداري 389 00:15:09,631 --> 00:15:11,865 من يه نفر رو مي‌شناسم 390 00:15:11,867 --> 00:15:14,300 .که مي‌تونه 40 کيلو جنس وارد کشور کنه 391 00:15:14,302 --> 00:15:17,737 .فکر کنم بتونه 40 کيلو از کشور خارج هم بکنه 392 00:15:19,174 --> 00:15:21,808 393 00:15:21,810 --> 00:15:23,877 .خانم "مک‌ماترين" 15 دقيقه تاخير داشته 394 00:15:23,879 --> 00:15:26,212 ،مي‌دوني، ما شايد يه زوج گي فريب کار باشيم 395 00:15:26,214 --> 00:15:27,680 .ولي حداقل وقت شناس هستيم 396 00:15:29,451 --> 00:15:31,384 .ما تنها کسي نيستيم که دروغ گفت 397 00:15:31,386 --> 00:15:34,320 من مطمئنم که رنگ واقعي .موهاش بلوند نيست 398 00:15:39,561 --> 00:15:41,027 .خودشه 399 00:15:41,029 --> 00:15:42,629 ،آره، و بهتره مواظب باشه 400 00:15:42,631 --> 00:15:44,163 .چونکه من الان حس مادرانه زيادي دارم 401 00:15:44,165 --> 00:15:45,765 بهم قول بده وضع رو 402 00:15:45,767 --> 00:15:47,300 .از ايني که هست بدتر نکني 403 00:15:47,302 --> 00:15:48,701 .باشه، حتماً 404 00:15:51,706 --> 00:15:52,839 ."خانم "مک‌مارتين 405 00:15:52,841 --> 00:15:54,841 ."سلام، "والدن 406 00:15:54,843 --> 00:15:56,109 ."الن" 407 00:16:00,882 --> 00:16:02,815 چه خبر، دختر؟ 408 00:16:04,920 --> 00:16:06,819 کي اينجاست؟ 409 00:16:06,821 --> 00:16:08,254 .اوه، هي، رفيق 410 00:16:08,256 --> 00:16:09,989 .خانم "مک‌مارتين" اينجاست 411 00:16:09,991 --> 00:16:10,890 ."سلام، "لوئيس 412 00:16:10,892 --> 00:16:12,625 .سلام 413 00:16:12,627 --> 00:16:14,794 ،هي، چرا نميري توي اتاقت و بازي نمي‌کني 414 00:16:14,796 --> 00:16:16,829 .تا ما بزرگترها يه کم با هم حرف بزنيم 415 00:16:16,831 --> 00:16:18,164 .البته - .باشه - 416 00:16:19,000 --> 00:16:21,200 ديدي چطور باهاش برخورد کرد؟ 417 00:16:21,202 --> 00:16:22,902 ".بگذار بزرگترها حرف بزنن" 418 00:16:22,904 --> 00:16:24,637 .آروم و با مهربوني 419 00:16:24,639 --> 00:16:27,907 .نه مثل شرت کاري بژ رنگ لذت بخش شما 420 00:16:29,177 --> 00:16:33,012 .الن"، بگزار بزرگترها حرفشون رو بزنن" 421 00:16:33,014 --> 00:16:36,115 ،من خيلي درباره اين فکر کردم 422 00:16:36,117 --> 00:16:39,686 و هيچکس بيشتر از من .نمي‌خواد اين قضيه خوب پيش بره 423 00:16:40,789 --> 00:16:43,189 .لطفاً اينکار رو نکن 424 00:16:43,191 --> 00:16:44,490 ،من بايد کارم رو انجام بدم 425 00:16:44,492 --> 00:16:46,726 .و حقيقت اينه که شما دروغ گفتين 426 00:16:46,728 --> 00:16:48,027 .شما کلاه برداري کردين 427 00:16:48,029 --> 00:16:50,396 .ما قانوناً ازدواج کرديم 428 00:16:50,398 --> 00:16:51,564 .اون بهترين دوست منه 429 00:16:51,566 --> 00:16:52,498 ما والدين خوبي هستيم 430 00:16:52,500 --> 00:16:54,067 .و مشخصه که همديگه رو دوست داريم 431 00:16:54,069 --> 00:16:55,535 .بله 432 00:16:55,537 --> 00:16:57,737 تنها کاري که نمي‌کنيم اينه که 433 00:16:57,739 --> 00:17:00,406 .خب، اينه که عاشق همديگه نيستيم 434 00:17:01,943 --> 00:17:05,078 ولي اگه اين تنها دليليه که ما نمي‌تونيم ،لوئيس" رو نگهداريم" 435 00:17:05,080 --> 00:17:07,447 اينکه من نمي‌تونم بخش مردونه خودم رو 436 00:17:07,449 --> 00:17:10,450 ...توي بخش تقريباً مردونه "الن" بگذارم 437 00:17:11,886 --> 00:17:14,020 .پس ما همينجا جلوي شما سکس مي‌کنيم... 438 00:17:15,323 --> 00:17:17,023 ."يعني، يالا، "الن 439 00:17:17,025 --> 00:17:18,558 .اوه، باشه 440 00:17:18,560 --> 00:17:21,060 ...آم 441 00:17:21,062 --> 00:17:22,261 .بچه‌ها، صبر کنيد 442 00:17:22,263 --> 00:17:23,429 !نه، من جدي ميگم 443 00:17:23,431 --> 00:17:25,298 اگه ما بتونيم اين بچه رو نگهداريم من همينجا 444 00:17:25,300 --> 00:17:28,001 !روي کف همين اتاق با "الن" سکس مي‌کنم 445 00:17:28,003 --> 00:17:29,569 حالا، تو چطور مي‌توني بگي 446 00:17:29,571 --> 00:17:32,839 که اين خونه خوبي براي يه بچه نيست؟ 447 00:17:32,841 --> 00:17:35,408 .من مي‌دونم که نارحت هستي 448 00:17:35,410 --> 00:17:36,943 .منم هستم 449 00:17:36,945 --> 00:17:38,244 .ولي من تصميمم رو گرفتم 450 00:17:38,246 --> 00:17:39,246 !نه 451 00:17:40,048 --> 00:17:41,814 !نبايد اينطوري بشه 452 00:17:42,851 --> 00:17:44,083 .من آماده‌ام 453 00:17:45,920 --> 00:17:47,286 چيکار مي‌کني، رفيق؟ 454 00:17:47,288 --> 00:17:49,088 هر وقت خانم "مک‌مارتين" مياد 455 00:17:49,090 --> 00:17:51,858 ،و بزرگترها سر هم داد مي‌زنن .يعني من بايد برم 456 00:17:51,860 --> 00:17:54,027 .اوه، مرد 457 00:17:54,029 --> 00:17:56,262 ."من واقعاً متاسفم، "لوئيس 458 00:17:56,264 --> 00:17:58,798 چه خبره؟ 459 00:17:58,800 --> 00:17:59,699 .اون داره ميبرتش 460 00:17:59,701 --> 00:18:01,234 چي؟ 461 00:18:01,236 --> 00:18:04,270 هي، بلوندي، چند نفر مي‌دونن که تو اينجايي؟ 462 00:18:07,876 --> 00:18:09,375 .برتا"، اشکالي نداره" 463 00:18:09,377 --> 00:18:11,277 .و اون واقعاً بلوند نيست 464 00:18:14,315 --> 00:18:16,015 .بيا اينجا 465 00:18:16,017 --> 00:18:18,951 مي‌خوام اينو بدوني .که اين تقصير تو نيست 466 00:18:18,953 --> 00:18:23,089 تو کار اشتباهي نکردي .و اينکه تو يه بچه فوق العاده هستي 467 00:18:23,091 --> 00:18:24,690 .من از اينجا خوشم ميومد 468 00:18:24,692 --> 00:18:27,827 .ما دلمون برات تنگ ميشه 469 00:18:27,829 --> 00:18:30,830 .منم همينطور 470 00:18:30,832 --> 00:18:32,398 .بيا 471 00:18:32,400 --> 00:18:34,434 .نه 472 00:18:34,436 --> 00:18:36,069 .تيموتي" بهترين دوستته" 473 00:18:36,071 --> 00:18:38,204 .حالا اون بهترين دوست توئه 474 00:18:43,378 --> 00:18:44,944 ."باي، "لوئيس 475 00:18:44,946 --> 00:18:46,813 ."باي. باي "برتا 476 00:18:46,815 --> 00:18:48,381 .خداحافظ، بچه 477 00:18:48,383 --> 00:18:49,816 ."بيا، "لوئيس 478 00:19:02,063 --> 00:19:04,530 .من نمي‌تونم اينکار رو بکنم 479 00:19:04,532 --> 00:19:05,498 چي؟ 480 00:19:05,500 --> 00:19:07,533 نه، تنها دليلي که اينکار رو گرفتم 481 00:19:07,535 --> 00:19:08,734 .اين بود که به بچه‌ها کمک کنم 482 00:19:08,736 --> 00:19:11,537 ،مهم نيست چطور به اينجا رسيديم 483 00:19:11,539 --> 00:19:13,606 .اين بهترين جا براي اونه 484 00:19:13,608 --> 00:19:14,907 .اوه، اين فوق العاده هست 485 00:19:14,909 --> 00:19:16,642 !بيا اينجا، رفيق. اوه 486 00:19:16,644 --> 00:19:19,745 اين مدتي که نبودي رشد کردي؟ 487 00:19:19,747 --> 00:19:21,380 .نه 488 00:19:21,382 --> 00:19:22,548 نه؟ 489 00:19:22,550 --> 00:19:24,717 .آماده بغل مامان خرسه باش 490 00:19:24,719 --> 00:19:25,985 .مامان خرسه 491 00:19:25,987 --> 00:19:28,020 .اوه، خداي من، ممنونم 492 00:19:28,857 --> 00:19:30,089 .ولي ديگه دروغ نگين 493 00:19:30,091 --> 00:19:31,124 .نه 494 00:19:31,126 --> 00:19:32,558 .مگر اينکه رئيسم درباره اين خبردار بشه 495 00:19:32,560 --> 00:19:33,926 .اون وقت بايد دروغ بگين 496 00:19:35,463 --> 00:19:37,530 .خوشحالم که برگشتي، بچه 497 00:19:37,532 --> 00:19:39,832 ،"اوه و خانم "مک‌مارتين 498 00:19:39,834 --> 00:19:41,601 بهتره يه مدت نزديک خونت نري 499 00:19:41,603 --> 00:19:43,369 .تا من برم و چند تا زنگ بزنم 500 00:19:45,807 --> 00:19:47,406 !باشه! باشه 501 00:19:47,408 --> 00:19:48,741 .بگذار وسايلت رو باز کنيم، رفيق 502 00:19:48,743 --> 00:19:50,009 هي، مي‌دوني چيه؟ 503 00:19:50,011 --> 00:19:51,310 ،حالا مي‌توني اين رو داشته باشي 504 00:19:51,312 --> 00:19:53,579 .چونکه بهترين دوست من برگشته 505 00:19:53,581 --> 00:19:55,014 .در واقع، من بهترين دوستت هستم 506 00:19:55,984 --> 00:19:58,217 .و هيچوقت نرفتم 507 00:19:58,219 --> 00:19:59,685 .هنوز هم لحظه تاثير برانگيزيه 508 00:20:01,022 --> 00:20:02,622 .خيلي ممنون که اين کار رو کردي 509 00:20:02,624 --> 00:20:04,457 .من حس خوبي دربارش دارم 510 00:20:04,459 --> 00:20:06,692 .تو امروز لياقت داشتن اون کارت هديه رو به دست آوردي 511 00:20:07,962 --> 00:20:08,928 .ممنون 512 00:20:08,930 --> 00:20:10,429 .نه، من ممنونم 513 00:20:13,768 --> 00:20:15,535 اوه، اوه، تو داري گريه مي‌کني؟ 514 00:20:15,537 --> 00:20:18,838 .آره، ولي از خوشحاليه 515 00:20:25,547 --> 00:20:27,113 .اين هم تاثير داشته 516 00:20:27,115 --> 00:20:29,015 517 00:20:34,533 --> 00:20:36,266 !واو 518 00:20:36,268 --> 00:20:37,734 !اين عالي بود 519 00:20:37,736 --> 00:20:38,702 .بله 520 00:20:38,704 --> 00:20:40,537 ،الن" شايد بعضي وقت‌ها نااميدت کنه" 521 00:20:40,539 --> 00:20:43,006 .ولي قرص کوچک آبي (وايگرا) هيچوقت نااميدت نمي‌کنه 522 00:20:43,008 --> 00:20:45,742 هي، مي‌تونم يه سوال خصوصي بپرسم؟ 523 00:20:45,744 --> 00:20:47,711 چي رو خصوصي فرض مي‌کني؟ 524 00:20:47,713 --> 00:20:50,380 من همين الان گذاشتم که .شرت مخصوص کارم رو بپوشي 525 00:20:50,382 --> 00:20:53,450 خب... چطور بهت بگم؟ 526 00:20:53,452 --> 00:20:57,008 ،"خانم "مک‌مارتين اسم شما چيه؟ 527 00:20:59,184 --> 00:21:05,684 © TvWorld.info