1 00:00:03,040 --> 00:00:04,033 ...آنچه گذشت (چهار سال پيش) 2 00:00:04,035 --> 00:00:05,986 ...چارلي" هيچي تو زندگيش کم نداشت" 3 00:00:05,986 --> 00:00:07,807 .و هر چي که داشته رو به همه ميداد 4 00:00:07,809 --> 00:00:10,093 .به من که تبخال داد 5 00:00:10,095 --> 00:00:11,352 .زگيل مهبل 6 00:00:11,354 --> 00:00:13,737 از شورت هاي من واسه .درست کردن چايي استفاده ميکرد 7 00:00:15,163 --> 00:00:19,503 ميخوام بگم که "چارلي" هر طور که دوست داشت .زندگي ميکرد 8 00:00:19,505 --> 00:00:22,187 چرت و پرت، چرت و پرت بهتر نيست بريم جسد رو ببينيم؟ 9 00:00:22,189 --> 00:00:25,534 ...چارلي هارپر" عشق زندگي من بود" 10 00:00:25,536 --> 00:00:28,085 .و يه مرد فوق العاده 11 00:00:28,087 --> 00:00:29,444 ...اون روي سکوي مترو پاش سر خورد 12 00:00:29,446 --> 00:00:31,300 .و افتاد زير قطاري که در حال اومدن بود 13 00:00:31,302 --> 00:00:35,375 .بدنش مثل يه بادکنک پر از گوشت منفجر شد 14 00:00:36,635 --> 00:00:39,517 ...ميدونم چي وصيت کردي و چي ميخواستي اما 15 00:00:39,519 --> 00:00:41,803 ...واقعاً فکر نميکنم که "پاملا اندرسون" قبول کنه 16 00:00:41,805 --> 00:00:44,057 .خاکستر تو رو بخوره 17 00:00:57,577 --> 00:00:59,464 .من جمعش نميکنم 18 00:01:01,056 --> 00:01:02,646 ...و حالا 19 00:01:02,648 --> 00:01:05,462 ? خودم و خودت رو کنار همديگه تصور کن ? 20 00:01:05,464 --> 00:01:07,815 ? من شب و روز بهت فکر ميکنم ? 21 00:01:07,817 --> 00:01:09,538 ? طبيعي هم هست ? 22 00:01:09,540 --> 00:01:11,724 ? که به پسري که دوسش داري فکر کني ? 23 00:01:11,726 --> 00:01:13,315 ? و محکم بغلش کني ? 24 00:01:13,317 --> 00:01:16,496 ? ما در کنار همديگه خوشبختيم ? 25 00:01:16,498 --> 00:01:19,810 ? آب و هوا چطوره؟ ? 26 00:01:25,676 --> 00:01:27,364 .وقت ناهاره 27 00:01:28,890 --> 00:01:30,579 .بفرمائيد 28 00:01:30,581 --> 00:01:32,699 ...ماهي با نون تست 29 00:01:32,701 --> 00:01:34,191 .و ودکا 30 00:01:36,279 --> 00:01:38,896 .اوه، اونجوري نگام نکن 31 00:01:38,898 --> 00:01:40,983 .بايد غذا بخوري 32 00:01:42,011 --> 00:01:43,799 اوه، بدخلقي ميکني؟ 33 00:01:43,801 --> 00:01:46,285 ...خب، اگه غذا نخوري 34 00:01:46,287 --> 00:01:48,505 .با شيلنگ طرفي 35 00:01:49,931 --> 00:01:51,255 .بهتر شد 36 00:01:51,257 --> 00:01:53,939 .و از دستمال سفره استفاده کن 37 00:01:53,941 --> 00:01:55,364 ...حالا چون توي چاه زندگي ميکني 38 00:01:55,366 --> 00:01:57,882 .دليلي نميشه مثل حيوون زندگي کني 39 00:01:57,884 --> 00:02:00,666 .ممنون 40 00:02:00,668 --> 00:02:03,416 ...و بعد اينکه غذات رو خوردي 41 00:02:03,418 --> 00:02:06,166 .بايد لباسات رو هم عوض کني 42 00:02:09,414 --> 00:02:10,362 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 43 00:02:10,364 --> 00:02:12,343 تــرجــــمــــه از: احـــســـان و جــويــبــاري De PALMA&Juybari 44 00:02:19,204 --> 00:02:20,760 نامه خوبي واست اومده؟ 45 00:02:20,762 --> 00:02:22,317 ...اوه بزار ببينيم، قبض برق 46 00:02:22,319 --> 00:02:25,299 قبض برنامه هاي کابلي تلويزيون، قبض آب .اينا مال شما 47 00:02:26,327 --> 00:02:28,579 خجالت ميدوني کيلو چنده؟ 48 00:02:28,581 --> 00:02:30,502 .خجالت مال آدم پولداراست 49 00:02:30,504 --> 00:02:33,384 .خجالت به گروه خوني من نميخوره 50 00:02:34,412 --> 00:02:36,035 .اوه، واو 51 00:02:36,037 --> 00:02:37,592 .يه نامه واسه "چارلي" اومده 52 00:02:37,594 --> 00:02:40,011 ...بهت گفتم که اشتراک ماهيانه 53 00:02:40,013 --> 00:02:42,927 .اسباب بازي هاي جنسي ـش رو کنسل کني 54 00:02:42,929 --> 00:02:45,512 .اوه نميتونم، مادام العمر ـه 55 00:02:45,514 --> 00:02:48,162 و اينکه ژانويه درپوش مخصوص .سوراخ کون فرستاده بودن 56 00:02:50,549 --> 00:02:54,028 .اوه، اوه، از طرف ناشر آهنگ هاش ـه 57 00:02:59,431 --> 00:03:00,919 حالت خوبه؟ 58 00:03:00,921 --> 00:03:02,642 .مطمئن نيستم 59 00:03:02,644 --> 00:03:04,001 .ببين 60 00:03:05,725 --> 00:03:07,481 آقاي هارپر عزيز" 61 00:03:07,483 --> 00:03:10,032 ...حق امتياز آهنگ هاي شما به قيمت 62 00:03:10,034 --> 00:03:13,080 ".دو نيم ميليون دلار در نزد ما محفوظ است 63 00:03:16,031 --> 00:03:17,719 ...انگار اون آهنگ هايي که واسه بچه ها ضبط کرده 64 00:03:17,721 --> 00:03:18,946 .هنوزم دارن واسش پول سازي ميکنن 65 00:03:18,948 --> 00:03:20,503 .دوباره عدد رو بگو 66 00:03:20,505 --> 00:03:21,663 .دو و نيم ميليون دلار 67 00:03:24,116 --> 00:03:27,129 .ظاهراً، از زمان مرگش تا حالا روي هم تلنبار شده 68 00:03:27,131 --> 00:03:28,389 .مثل اون درپوش هاي سوراخ کون 69 00:03:31,803 --> 00:03:35,181 .الن" متوجه هستي که اين پول به ورثه اون ميرسه" 70 00:03:35,183 --> 00:03:36,839 .اوه آره، منم ديگه 71 00:03:36,841 --> 00:03:39,390 ...فکر ميکني واسه چي هم ميگفتم 72 00:03:39,392 --> 00:03:41,212 مامانت و دخترش پس چي؟ 73 00:03:44,067 --> 00:03:46,020 .اوه، داري جدي ميگي 74 00:03:46,022 --> 00:03:49,101 .الن"، نميتوني همچين پولي رو ازشون مخفي کني" 75 00:03:49,103 --> 00:03:50,426 ...چرا که نه؟ آب از آب تکون نخورد 76 00:03:50,428 --> 00:03:52,580 .ماشين تو رو برداشتم بردم تو آژانس کار کردم 77 00:03:55,365 --> 00:03:57,451 سلام ...بله، به تازگي يه نامه درباره 78 00:03:57,453 --> 00:04:00,103 ...حق امتياز "چارلي هارپر" به دستم رسيده 79 00:04:00,105 --> 00:04:02,322 .که ميخوام اون پول رو به من پرداخت کنين 80 00:04:02,324 --> 00:04:04,211 .اوه، بله حتماً، صبر ميکنم 81 00:04:04,213 --> 00:04:06,331 داري چيکار ميکني؟ - .طلب پول ميکنم - 82 00:04:07,724 --> 00:04:08,718 .اوه بله، بله سلام 83 00:04:08,719 --> 00:04:09,977 .من "الن هارپر" هستم 84 00:04:09,979 --> 00:04:11,866 .من ورثه "چارلي هارپر" هستم 85 00:04:11,868 --> 00:04:15,510 .بله، متاسفانه ايشون چهار سال پيش فوت کرد 86 00:04:15,512 --> 00:04:17,134 .بله منم متاسفم 87 00:04:17,136 --> 00:04:19,320 .جاش خاليه 88 00:04:24,557 --> 00:04:26,544 ...بگذريم 89 00:04:26,546 --> 00:04:30,488 فکر کنم که شما ...ميتونين چک رو واسه من بفرستين و 90 00:04:30,489 --> 00:04:32,806 اوه، گواهي فوت؟ 91 00:04:34,200 --> 00:04:35,656 ...خيلي خب، واقعاً 92 00:04:35,658 --> 00:04:38,572 براي گرفتن پول لازم ـه؟ 93 00:04:38,574 --> 00:04:41,224 ...خيلي خب، نظرتون چيه که چک رو واسه من بفرستين 94 00:04:41,226 --> 00:04:43,311 منم گواهي فوت رو واسه شما ميفرستم؟ 95 00:04:45,830 --> 00:04:47,917 .يا اينکه ميتونيم هرجوري شما ميگين عمل کنيم 96 00:04:47,919 --> 00:04:49,705 ...اوه، اوه 97 00:04:49,707 --> 00:04:52,158 ...و اينکه راستي، وقتي پولو به من بدين 98 00:04:52,160 --> 00:04:55,438 به اداره ماليات هم خبر ميدين يا اينکه اين وظيفه من تا اينکارو انجام بدم؟ 99 00:04:55,440 --> 00:04:57,327 .وظيفه منه! چقدر عالي 100 00:04:57,329 --> 00:04:59,514 .خداحافظ 101 00:04:59,516 --> 00:05:00,674 طلاق ما که قطعي شد، مگه نه؟ 102 00:05:02,566 --> 00:05:05,415 .الن"، من يه قرون از پول هات رو نميخوام" 103 00:05:05,417 --> 00:05:06,674 ...اوه خودم ميدونم 104 00:05:06,676 --> 00:05:08,563 اما ميتوني رو به دوربين اينو بگي؟ 105 00:05:08,565 --> 00:05:10,584 .خيلي خب، خيلي خب 106 00:05:10,586 --> 00:05:12,639 تو که گواهي فوت نداري، داري؟ 107 00:05:12,641 --> 00:05:13,798 .نه، اما مطمئنم مامانم داره 108 00:05:13,800 --> 00:05:15,554 ...چطوري ميخواي اونو ازش بگيري 109 00:05:15,556 --> 00:05:16,747 بدون اينکه درباره پول بهش چيزي بگي؟ 110 00:05:16,749 --> 00:05:17,940 ...يادت مياد چهار سال پيش 111 00:05:17,942 --> 00:05:20,127 درباره چند روز موندنم اينجا چي بهت گفتم؟ 112 00:05:20,129 --> 00:05:21,419 .پس فکر کنم ميتونم از پس اينم بربيام 113 00:05:25,264 --> 00:05:27,516 .صبرم براي تموم شدن سريال داره لبريز ميشه 114 00:05:30,599 --> 00:05:32,320 .خب، سورپرايزم کردي 115 00:05:32,322 --> 00:05:34,077 .به ندرت به من سر ميزني 116 00:05:34,079 --> 00:05:35,336 .ميدونم، ميدونم 117 00:05:35,338 --> 00:05:36,628 .بايد بازم از اين کارا کنم 118 00:05:36,630 --> 00:05:39,179 .حال منو خراب نکن 119 00:05:40,308 --> 00:05:43,255 خب، در چه حالي؟ 120 00:05:43,257 --> 00:05:44,979 .خب، يکم خنده داره 121 00:05:44,981 --> 00:05:47,000 .اين اواخر زيادي فکر ميکنم 122 00:05:47,002 --> 00:05:49,253 .من يه قرون بهت پول نميدم 123 00:05:49,255 --> 00:05:51,075 .من به خاطر پول نيومدم 124 00:05:51,077 --> 00:05:52,964 .يا يه جا براي زندگي يا يه ماشين 125 00:05:52,966 --> 00:05:55,217 يا حس همدردي يا زير پر و بال گرفتن .خودم ميدونم 126 00:05:55,219 --> 00:05:56,542 .داشتم فکر ميکردم 127 00:05:56,544 --> 00:05:58,862 ...ميدوني، خب، شايد به خاطر سنم باشه اما 128 00:05:58,864 --> 00:06:01,016 .دارم به پاسخ يه سري سوال هاي بزرگ فکر ميکنم 129 00:06:01,018 --> 00:06:02,507 ميدوني، اينکه آخرش چي ميشه؟ 130 00:06:02,509 --> 00:06:03,832 ما چرا اينجاييم؟ 131 00:06:03,834 --> 00:06:05,225 وقتي بميريم چي ميشه؟ 132 00:06:05,227 --> 00:06:06,814 .وقتي من بميرم ميدونم چي ميشه 133 00:06:06,816 --> 00:06:08,703 .هيچي به تو نميرسه 134 00:06:08,705 --> 00:06:11,189 ...مامان، بهت گفتم که نيومدم واسه 135 00:06:11,191 --> 00:06:12,447 جدي؟ هيچي؟ 136 00:06:12,449 --> 00:06:14,568 .نه اينکه دوستت نداشته باشم 137 00:06:14,570 --> 00:06:17,650 .فقط نميخوام بهت يه دليل بدم تا منو بکشي 138 00:06:17,652 --> 00:06:20,433 .منظورت اينه که يه دليل ديگه 139 00:06:27,495 --> 00:06:30,476 اين افکار مريض از کجا مياد؟ 140 00:06:30,478 --> 00:06:31,801 ...تا جايي که تو رو ميشناسم 141 00:06:31,803 --> 00:06:33,690 .اصلاً اهل تفکر نبودي 142 00:06:33,692 --> 00:06:37,667 يا يه کننده کار ...يا يکي که دست يکي رو مي گيره يا 143 00:06:37,669 --> 00:06:41,610 .کلاً نقش فاعلي نداشتي 144 00:06:41,612 --> 00:06:44,791 ...شايد اين سوالا رو ميپرسم چون 145 00:06:44,793 --> 00:06:46,911 .سالگرد فوت "چارلي" داره نزديک ميشه 146 00:06:46,913 --> 00:06:48,700 خب؟ - ...خب داشتم فکر ميکردم - 147 00:06:48,702 --> 00:06:51,484 .خوب ميشه اگه واسه يادبودش يه کاري انجام بديم 148 00:06:51,486 --> 00:06:55,493 مثل چي؟ از روي کون يه فاحشه يه نخ کوکائين بکشيم بالا؟ 149 00:06:56,654 --> 00:06:59,569 ...حقيقتش، بيشتر يه کاري مثل 150 00:06:59,571 --> 00:07:01,789 .يادبود تصويري 151 00:07:01,791 --> 00:07:05,103 يه چي؟ 152 00:07:05,105 --> 00:07:06,494 .يه يادبود تصويري 153 00:07:06,496 --> 00:07:09,311 .ميدوني، مجموعه عکس هاش در طول زندگي 154 00:07:09,313 --> 00:07:11,597 ...يه چيزايي مثل، گواهي تولدش 155 00:07:11,599 --> 00:07:13,519 ...عکس هاي خانوادگي، گواهي فوت 156 00:07:13,521 --> 00:07:15,507 ...جايزه هاش، نت هاي موسيقيش، مدرک ديپلم ـش 157 00:07:15,509 --> 00:07:17,097 ...گواهي فوت 158 00:07:17,099 --> 00:07:18,953 .نميدونم چقدر ميتونم کمکت کنم 159 00:07:18,955 --> 00:07:20,146 ...گواهي تولدش رو دارم 160 00:07:20,148 --> 00:07:21,438 ...يه چند تا عکس از زمان بچگيش 161 00:07:21,440 --> 00:07:23,658 اون پايپ کوچولويي که واسه دود کردن حشيش .توي اردو درست کرد 162 00:07:24,686 --> 00:07:26,011 گواهي فوت نداري؟ 163 00:07:26,013 --> 00:07:27,270 .نه 164 00:07:27,272 --> 00:07:28,529 .من فکر ميکردم دست توئه 165 00:07:28,531 --> 00:07:29,524 .خب، خداحافظ 166 00:07:35,062 --> 00:07:38,440 متاسفم، نميتونم هيچ مدرکي دال بر فوت شدن .برادرت پيدا کنم 167 00:07:38,442 --> 00:07:40,825 مطمئني؟ روزنامه، بخش فوت شده ها؟ 168 00:07:40,827 --> 00:07:42,548 ...نه، هر چي درباره "چارلي هارپر" بود رو سرچ کردم 169 00:07:42,550 --> 00:07:44,669 ...هم اينجا هم توي فرانسه و 170 00:07:44,671 --> 00:07:48,380 ...يه سري فيلم هاي عجيب غريب مستهجن هم پيدا کردم (اشاره به چارلي شين) 171 00:07:48,382 --> 00:07:51,296 ...يکيشون اينجوري بود که بودن با 172 00:07:51,298 --> 00:07:55,041 مردهاي تيم واتر پولو چطوريه؟ مسخره کردن چارلي اينکه به خاطر دو قطبي بودن با) (مردهاي تيم شنا هم حاضره رابطه داشته باشه 173 00:07:55,043 --> 00:07:59,878 .من يه سري رجزخوني هاي مسخره واسه يه تهيه کننده سريال هم پيدا کردم (حرف هاي چارلي شين به چاک لور) 174 00:08:08,163 --> 00:08:10,349 .اما درباره مرگش هيچي نيست 175 00:08:10,351 --> 00:08:11,840 چطور ممکنه؟ 176 00:08:11,842 --> 00:08:13,298 اصلاً جنازه رو ديدي؟ 177 00:08:13,300 --> 00:08:15,552 جنازه اي در کار نبود .قطار بهش زده بود 178 00:08:15,554 --> 00:08:16,777 ...تنها چيزي که ازش مونده بود 179 00:08:16,779 --> 00:08:18,765 .گوشت چرخ کرده و يه مشت دندون ـه 180 00:08:18,767 --> 00:08:21,118 خب، از کجا مطمئني واقعاً مرده؟ 181 00:08:21,120 --> 00:08:23,106 خب، معلومه که مرده .خاکسترش پيش منه 182 00:08:23,108 --> 00:08:25,193 از کجا ميدوني اونا خاکستر اونه؟ 183 00:08:25,195 --> 00:08:27,712 خب، ميخواي چيکار کنم ازش آزمايش تبخال بگيرم؟ 184 00:08:32,585 --> 00:08:35,863 ? درخشان، ستاره درخشان کوچولو ? 185 00:08:35,865 --> 00:08:39,409 ? من هميشه ميدونم کجايي ? 186 00:08:39,411 --> 00:08:42,656 ? توي يه گودال زير خونه ـم ? 187 00:08:42,658 --> 00:08:46,168 ? تو هميشه شوهر من خواهي بود ? 188 00:08:49,483 --> 00:08:52,132 .اوه پسر 189 00:08:56,442 --> 00:08:58,528 .هيچوقت واسه زيرزمين پنجره نذار 190 00:09:10,629 --> 00:09:13,644 ...بله، من بابت دو و نيم ميليون دلار 191 00:09:13,646 --> 00:09:16,228 .پول "چارلي هارپر" باهاتون تماس گرفتم 192 00:09:16,230 --> 00:09:17,984 .اوه خبرهاي خوب 193 00:09:17,986 --> 00:09:19,408 ...به تازگي 194 00:09:19,410 --> 00:09:21,231 .گواهي فوت از فرانسه به دستم رسيده 195 00:09:21,233 --> 00:09:23,054 ...تمومش به زبان فرانسوي هستش 196 00:09:23,056 --> 00:09:25,373 .واسه همين مو لاي درزش نميره 197 00:09:25,375 --> 00:09:27,395 .اوه حتماً، صبر ميکنم 198 00:09:27,397 --> 00:09:30,410 علت مرگ 199 00:09:34,686 --> 00:09:37,169 .قطار 200 00:09:37,171 --> 00:09:39,489 .اوه بله، بله هنوز پشت خطم 201 00:09:39,491 --> 00:09:41,178 چي؟ 202 00:09:41,180 --> 00:09:42,703 يکي اومده پولا رو گرفته؟ 203 00:09:42,705 --> 00:09:44,260 کي؟ 204 00:09:44,262 --> 00:09:46,149 ...يه زن مو قرمز پير 205 00:09:46,151 --> 00:09:48,535 با يه کت ساخته شده از پوست سگ "دالماسي"؟ 206 00:09:49,994 --> 00:09:52,014 منظورتون چيه نميتونين بهم بگين؟ 207 00:09:52,016 --> 00:09:54,300 حساب بانکي ناشناس از جزاير "کيمن"؟ 208 00:09:54,302 --> 00:09:56,255 .اصلاً با عقل جور درنمياد 209 00:09:56,257 --> 00:09:59,436 .پست يه جعبه واسه "چارلي" آورده 210 00:09:59,438 --> 00:10:01,623 .باهاتون تماس ميگيرم 211 00:10:02,982 --> 00:10:06,064 اگه از اين اسباب بازي هاي جنسي ـه که باد ميشه ميشه بديش به من؟ 212 00:10:07,257 --> 00:10:09,907 .نوه ـم واسه استخر يه اسباب بازي ميخواد 213 00:10:12,791 --> 00:10:14,678 سيگار کوبايي؟ 214 00:10:14,680 --> 00:10:16,534 ."سيگار مورد علاقه "چارلي 215 00:10:17,927 --> 00:10:19,649 ويسکي؟ 216 00:10:19,651 --> 00:10:22,234 ."صبحونه مورد علاقه "چارلي 217 00:10:23,493 --> 00:10:25,016 اين ديگه چيه؟ 218 00:10:25,018 --> 00:10:27,601 شبيه چاقويي ميمونه که توي خونه .مي افتاد دنبالت 219 00:10:30,121 --> 00:10:31,875 .آره، خودشه 220 00:10:37,642 --> 00:10:41,186 ".دارم برميگردم خونه و تو بايد تسويه حساب کني" 221 00:10:41,188 --> 00:10:42,909 .بايد اشتباهي فرستاده شده باشه 222 00:10:42,911 --> 00:10:44,865 .تو که هيچوقت واسه چيزي پولي نميدي 223 00:10:48,909 --> 00:10:50,398 !"والدن" - الن"؟" - 224 00:10:50,400 --> 00:10:52,353 خانوم "مک مارتين" ببخشيد والدن" کجاست؟" 225 00:10:52,355 --> 00:10:54,573 ."يه کوچولو سرم شلوغه "الن 226 00:10:54,575 --> 00:10:55,931 .اوه باشه 227 00:10:55,933 --> 00:10:58,749 متوجه هستي که خانوم داره مجله "کازمو" ميخونه؟ 228 00:10:58,751 --> 00:11:00,372 يه مقاله نوشته درباره اينکه .چطوري اون کارو انجامش بدين 229 00:11:00,374 --> 00:11:02,493 ...خب، خيلي کمکي نميکنه 230 00:11:02,495 --> 00:11:04,779 .تا به نتيجه بهتري برسيم 231 00:11:04,781 --> 00:11:06,303 جدي؟ 232 00:11:07,530 --> 00:11:10,677 .هي حتي "تايگر وودز" هم واسه سکس کردن مربي داشت (اسطوره گلف و معروف به داشتن روابط زياد با زنان) 233 00:11:10,679 --> 00:11:11,836 ...گوش کن، ميشه 234 00:11:11,838 --> 00:11:14,322 نزديک بيست دقيقه ديگه برگردي؟ 235 00:11:16,114 --> 00:11:18,365 نه، نميتونم صبر کنم .اين پيامک رو ببين 236 00:11:19,559 --> 00:11:21,048 .خيلي خب، منظورش تو نيستي 237 00:11:21,050 --> 00:11:22,805 .تو هيچوقت پول هيچي رو نميدي 238 00:11:22,807 --> 00:11:25,157 ...فکر ميکنم، يه جورايي، به يه طريقي 239 00:11:25,159 --> 00:11:27,245 .چارلي" هنوزم زنده ـست" 240 00:11:27,247 --> 00:11:28,935 .خيلي خب، داري مزخرف ميگي 241 00:11:28,937 --> 00:11:31,420 بازم هست .پست يه بسته به اسم اون آورده 242 00:11:31,422 --> 00:11:33,375 ويبراتوري چيزي توش نداره؟ 243 00:11:33,377 --> 00:11:36,224 .چون خيلي ميتونه کمک حالم باشه 244 00:11:37,518 --> 00:11:39,206 .راست ميگه 245 00:11:40,301 --> 00:11:42,454 .نه، اسباب بازي جنسي نيست 246 00:11:42,456 --> 00:11:44,243 ...دارم بهت ميگم، "چارلي" داره برميگرده 247 00:11:44,245 --> 00:11:45,800 .و اينکه از دست من عصبانيه 248 00:11:45,802 --> 00:11:47,424 .خب، توي اين لحظه منم از دستت عصبانيم 249 00:11:47,426 --> 00:11:48,617 ميخواي برم؟ 250 00:11:48,619 --> 00:11:50,307 نه، نه، نه، نه، نه .داريم خيلي نزديک ميشيم 251 00:11:52,198 --> 00:11:53,886 .والدن" همون حرفي که تو زدي" 252 00:11:53,888 --> 00:11:55,973 منظورم اينه که .مدرکي دال بر مرگ "چارلي" وجود نداشت 253 00:11:55,975 --> 00:11:57,464 .هر چي شنيده بوديم حرف هاي "رز" بود 254 00:11:57,466 --> 00:11:58,557 رز" کيه؟" 255 00:11:58,559 --> 00:12:00,413 ...اوه اون يه زن ميليونر 256 00:12:00,415 --> 00:12:01,739 ...که "چارلي" رو تعقيب ميکرد 257 00:12:01,741 --> 00:12:03,230 .و بعدش باهاش ازدواج کرد 258 00:12:03,232 --> 00:12:04,920 .و بعدش شروع کرد به تعقيب کردن من 259 00:12:05,422 --> 00:12:07,143 چرا؟ باهاش خوابيدي؟ 260 00:12:09,563 --> 00:12:11,152 .الن" هم باهاش خوابيده" 261 00:12:11,154 --> 00:12:12,809 ...هي بعد از دوازده سال (مدت زمان پخش سريال) 262 00:12:12,811 --> 00:12:14,532 .همه با همه خوابيدن 263 00:12:14,534 --> 00:12:17,116 !"الن" الن" کجايي؟" 264 00:12:17,118 --> 00:12:18,673 !اينجام 265 00:12:18,675 --> 00:12:20,596 !اوه محض رضاي خدا 266 00:12:20,598 --> 00:12:22,485 مامانم ـه .والدن" با اونم خوابيده" 267 00:12:22,487 --> 00:12:24,969 !خودت با مامان من خوابيدي 268 00:12:24,971 --> 00:12:27,388 .نخير، فقط توي بار يه هتل يکم دستمالي کرديم 269 00:12:27,390 --> 00:12:28,846 .نا سلامتي من يه جنتلمن ـم 270 00:12:30,238 --> 00:12:31,530 .بايد با هم حرف بزنيم 271 00:12:31,532 --> 00:12:33,154 اوه اين کيه؟ 272 00:12:33,156 --> 00:12:36,566 ايشون مددکار اجتماعي پسرم .خانوم "مک مارتين" ـه 273 00:12:36,568 --> 00:12:38,655 و داري ميذاري درش .چقدر عاشقانه 274 00:12:38,657 --> 00:12:40,079 .مامان درست صحبت کن 275 00:12:40,081 --> 00:12:41,802 .و اينکه اول من گذاشتم درش 276 00:12:41,804 --> 00:12:43,923 .من جدي جدي بايد برم 277 00:12:43,925 --> 00:12:45,447 .آره، باشه 278 00:12:45,449 --> 00:12:47,071 .فقط يادت باشه کدوم مرحله بوديم 279 00:12:47,073 --> 00:12:48,562 :شماره شيش 280 00:12:48,564 --> 00:12:51,544 ".پيدا کردن آقا کوچولو توي قايق" (پيدا کردن چوچوله) 281 00:12:51,546 --> 00:12:53,532 ...من که يادم نمياد مشکلي توي پيدا کردن 282 00:12:53,534 --> 00:12:55,321 !خيلي خب، همگي تمومش کنين 283 00:12:55,323 --> 00:12:57,508 اينجا چيکار ميکني؟ 284 00:12:57,510 --> 00:13:00,457 ميخوام بدونم که چرا اين ايميل نفرت انگيز رو .واسه من فرستادي 285 00:13:01,784 --> 00:13:03,307 ...مامان عزيزم" 286 00:13:03,309 --> 00:13:05,262 ...تو هميشه مادر وحشتناکي بودي" 287 00:13:05,264 --> 00:13:06,918 ...و بويي از انسانيت نبرده بودي" 288 00:13:06,920 --> 00:13:08,675 .و اميدوارم توي جهنم بپوسي" 289 00:13:08,677 --> 00:13:10,332 ...اما قبلش" 290 00:13:10,334 --> 00:13:12,850 ".ازت انتقام ميگيرم 291 00:13:12,852 --> 00:13:16,462 ...خيلي خب، من با هيچکدوم اين حرفا مخالف نيستم 292 00:13:17,589 --> 00:13:19,245 .اما من نفرستادمش 293 00:13:19,247 --> 00:13:22,857 جدي؟ آخه ديگه کي به من ميگه مادر وحشتناک؟ 294 00:13:22,859 --> 00:13:24,845 .نه، نه، هنوزم مسخره ـست 295 00:13:24,847 --> 00:13:26,005 چي مسخره ـست؟ 296 00:13:26,007 --> 00:13:27,728 ...الن" يه ايده مسخره داره" 297 00:13:27,730 --> 00:13:29,417 .اينکه "چارلي" هنوز زنده ـست 298 00:13:29,419 --> 00:13:30,975 اما پس کي اين ايميل رو واسش فرستاده؟ 299 00:13:30,977 --> 00:13:32,466 کي اين پيامک رو واسه من فرستاده؟ 300 00:13:32,468 --> 00:13:35,316 اون سيگار، مشروب و چاقوي دنبال يکي افتادن از کجا سر و کله ـشون پيدا شده؟ 301 00:13:35,818 --> 00:13:37,539 صبر کن ببينم، چاقوي دنبال يکي افتادن چيه؟ 302 00:13:37,541 --> 00:13:38,632 ...يه چاقوي معمولي 303 00:13:38,634 --> 00:13:40,263 .بعد از دو بطري ويسکي و کوکائين 304 00:13:42,642 --> 00:13:44,232 کي ميتونه اونا رو فرستاده باشه؟ 305 00:13:44,234 --> 00:13:45,524 .نميدونم 306 00:13:45,526 --> 00:13:47,745 .مثل، يکي که خواسته باشه بترسونتت 307 00:13:47,747 --> 00:13:49,832 دربارش فکر کن کي از اين کار سود ميبره؟ 308 00:13:49,834 --> 00:13:51,853 کي دنبال اون پوله؟ 309 00:13:51,855 --> 00:13:52,848 کدوم پول؟ 310 00:13:52,849 --> 00:13:54,238 پولي در کار نيست .خبري از پول نيست 311 00:13:54,240 --> 00:13:55,233 الن"، ميشه بهش بگي؟" 312 00:13:57,091 --> 00:13:59,674 .دلم نميخواد 313 00:13:59,676 --> 00:14:01,131 !"الن" 314 00:14:01,133 --> 00:14:05,306 کاشف به عمل اومد ...يه مقدار پول بابت حق امتياز 315 00:14:05,308 --> 00:14:07,327 .آهنگ هاي "چارلي" دست ناشره 316 00:14:07,329 --> 00:14:08,951 چقدر؟ 317 00:14:08,953 --> 00:14:11,204 .دو و نيم، هزار دلار 318 00:14:11,206 --> 00:14:12,364 !"الن" 319 00:14:12,366 --> 00:14:14,319 .ميليون 320 00:14:14,321 --> 00:14:17,003 .دو و نيم ميليون دلار 321 00:14:17,005 --> 00:14:20,051 .يادبود تصويري 322 00:14:20,053 --> 00:14:22,537 ...واسه همين گواهي فوت رو ميخواستي 323 00:14:22,539 --> 00:14:24,525 .تا بتوني اون پول رو بالا بکشي 324 00:14:24,527 --> 00:14:26,712 .اي موش کثيف حرومي 325 00:14:26,714 --> 00:14:27,971 تو بودي چيکار ميکردي؟ 326 00:14:29,363 --> 00:14:31,947 .اينجا داريم وقت مون رو تلف ميکنيم 327 00:14:31,949 --> 00:14:34,630 حالا، کي ممکنه از جريان پول باخبر باشه؟ 328 00:14:36,057 --> 00:14:37,381 !اوه خدايا 329 00:14:37,383 --> 00:14:38,541 .لعنتي 330 00:14:38,543 --> 00:14:40,496 .بدون من آقا کوچولو رو پيدا کرد 331 00:14:45,008 --> 00:14:47,656 ...بگذريم، داشتيم فکر ميکرديم تا با همديگه 332 00:14:47,658 --> 00:14:49,446 ...يه مراسم يادبود تصويري بگيريم 333 00:14:49,448 --> 00:14:51,168 اوه محض رضاي خدا بهش ميگي يا نه؟ 334 00:14:51,170 --> 00:14:56,039 .يه مقدار پول که مال پدرته پيدا شده 335 00:14:57,134 --> 00:14:58,789 جدي؟ چقدر؟ 336 00:14:58,791 --> 00:15:00,148 .دو و نيم هزار دلار 337 00:15:00,150 --> 00:15:03,561 ميليون .دو و نيم ميليون دلار 338 00:15:03,563 --> 00:15:05,085 آخه تو اينجا چيکار ميکني؟ 339 00:15:05,087 --> 00:15:07,934 ميدوني چيه؟ از روز اولي که پام رو گذاشتم .توي اين سريال دارم اين سوال رو از خودم ميپرسم 340 00:15:21,787 --> 00:15:23,707 .حقيقتش اصلاً يادم نبود اون اينجاست 341 00:15:23,709 --> 00:15:25,695 ...ببين، بگذريم 342 00:15:25,697 --> 00:15:28,015 ...يه نفر مدعي شده و پول ها رو منتقل کرده 343 00:15:28,017 --> 00:15:29,804 ."به يه حساب ناشناس توي "کيمن 344 00:15:29,806 --> 00:15:31,328 و شما فکر ميکنين کار من بوده؟ 345 00:15:31,330 --> 00:15:33,350 ...اگه من همچين پولي داشتم 346 00:15:33,352 --> 00:15:35,073 اونوقت توي اين آپارتمان تک خوابه زندگي ميکردم؟ 347 00:15:44,517 --> 00:15:45,609 .لنزهام رو در آوردم 348 00:15:45,611 --> 00:15:46,962 اين همون اولي بود يا فرق داشت؟ 349 00:15:50,022 --> 00:15:51,312 .ببخشيد 350 00:15:51,314 --> 00:15:53,367 ...واو، يه آلت مردونه بچسبوني به اين دختره 351 00:15:53,369 --> 00:15:54,990 ."اونوقت ميشه خود "چارلي 352 00:15:56,815 --> 00:15:59,099 .ممنون 353 00:15:59,101 --> 00:16:00,457 .يه چک سفارشي از طرف بانک 354 00:16:00,459 --> 00:16:02,644 شايد از طرف بانک جايزه سفر سياحتي بهم دادن .تحمل کنين 355 00:16:03,805 --> 00:16:05,130 .اوه خداي من 356 00:16:05,132 --> 00:16:06,389 چيه؟ 357 00:16:06,391 --> 00:16:08,642 دارم درست مي بينم؟ .چقدر صفر داره 358 00:16:08,644 --> 00:16:11,724 .يه چک نقدي از طرف بانک به مبلغ صد هزار دلار 359 00:16:12,951 --> 00:16:14,275 از طرف کيه؟ 360 00:16:14,277 --> 00:16:16,329 .نميدونم، اما يه يادداشت اينجاست 361 00:16:16,331 --> 00:16:18,284 نوشته .واسه خودت يه چيز قشنگ بخر" 362 00:16:18,286 --> 00:16:20,405 ".متاسفم که در کنارت نبودم 363 00:16:20,407 --> 00:16:21,763 .برام مهم نيست از طرف کيه 364 00:16:21,765 --> 00:16:23,818 .معذرت خواهيت پذيرفته شد 365 00:16:24,846 --> 00:16:27,098 دستشويي اين طرفه؟ 366 00:16:29,718 --> 00:16:32,135 .واسه خودت يه چيز قشنگ بخر" 367 00:16:32,137 --> 00:16:34,123 ...متاسفم که قلبت رو شکستم" 368 00:16:34,125 --> 00:16:36,211 .و با خواهرت خوابيدم" 369 00:16:36,213 --> 00:16:40,054 الان که دارم اينو مينويسم ".ميفهمم که اون دو تا احتمالاً به هم ربط دارن 370 00:16:43,369 --> 00:16:45,455 .گور باباي خواهرم 371 00:16:49,300 --> 00:16:51,121 .واسه خودت يه چيز قشنگ بخر" 372 00:16:51,123 --> 00:16:54,037 .متاسفم که بهت شليک کردم" (ريختم روت) 373 00:16:54,039 --> 00:16:57,086 ".نميدونستم خشابم پره 374 00:16:59,473 --> 00:17:01,592 .واسه خودت يه چيز قشنگ بخر" 375 00:17:01,594 --> 00:17:04,375 ".به مامانت بگو متاسفم که بهش قارچ تناسلي دادم 376 00:17:09,547 --> 00:17:11,598 .متاسفم که هيچوقت زنگ نزدم" 377 00:17:11,600 --> 00:17:13,819 ".واسه خودت يه واژن خوشگل بگير 378 00:17:19,987 --> 00:17:22,569 .خب، مشخصه که "جني" نرفته سراغ پول ها 379 00:17:22,571 --> 00:17:24,325 واسه چي بايد واسه خودش يه چک بفرسته؟ 380 00:17:24,327 --> 00:17:26,346 .آره اما تو هنوزم مطمئن نيستي کار "چارلي" بوده 381 00:17:26,348 --> 00:17:28,103 ...اوه پس کي واسه يه همجنس باز بيکار 382 00:17:28,105 --> 00:17:31,151 صد هزار دلار ميفرسته؟ 383 00:17:31,153 --> 00:17:33,636 چه ميدونم، "الن ديجنرس"؟ 384 00:17:35,029 --> 00:17:37,016 .دارم بهتون ميگم "چارلي" زنده ـست 385 00:17:37,018 --> 00:17:38,573 .اوه خوبه 386 00:17:38,575 --> 00:17:40,065 .پس ديگه لازم نيست بهتون بگم 387 00:17:50,767 --> 00:17:52,587 چارلي" هنوز زنده ـست؟" 388 00:17:52,590 --> 00:17:55,240 .آره يه جورايي 389 00:17:55,242 --> 00:17:56,697 منظورت چيه يه جورايي؟ 390 00:17:56,699 --> 00:17:58,785 چون اين خانوم وقتي منو حامله بود ...مشروب ميزد به بدن 391 00:17:58,787 --> 00:18:01,005 .و حالا اينجانب يه جورايي از انجام رياضيات معذورم 392 00:18:01,007 --> 00:18:02,927 .سلام 393 00:18:02,929 --> 00:18:05,014 سلام تو اينجا چيکار ميکني؟ 394 00:18:05,016 --> 00:18:07,731 .اوه به صورت اتفاقي توي اتاق زيپي خوابم برد 395 00:18:07,733 --> 00:18:10,481 چطوري اتفاقي خوابت برد؟ 396 00:18:10,483 --> 00:18:13,928 وقتي به صورت اتفاقي قرص هاي ضد دردت رو .با ويسکي بخوري 397 00:18:17,175 --> 00:18:19,130 اين عامل بدبختي و مصيبت اينجا چيکار ميکنه؟ 398 00:18:20,722 --> 00:18:23,471 .ميگه "چارلي" هنوز زنده ـست 399 00:18:23,472 --> 00:18:25,293 .ميدونستم 400 00:18:25,295 --> 00:18:26,353 ..."الن" 401 00:18:26,355 --> 00:18:28,242 ...اگه از اين خونه بري 402 00:18:28,244 --> 00:18:30,992 ...و "چارلي" با "والدن" توي اين خونه بمونن 403 00:18:30,994 --> 00:18:34,339 ...ايمان دارم که ميتونيم 404 00:18:34,341 --> 00:18:36,559 .پنج سال ديگه سريال رو ادامه بديم 405 00:18:38,813 --> 00:18:40,667 .آره، من اينطور فکر نميکنم 406 00:18:40,669 --> 00:18:43,186 ...خب 407 00:18:43,188 --> 00:18:45,208 چه اتفاقي واسه "چارلي" افتاد؟ 408 00:18:45,210 --> 00:18:46,433 .آره، از اول تعريف کن 409 00:18:46,435 --> 00:18:49,018 منظورتون از قسمت اول سريال ـه؟ 410 00:18:49,020 --> 00:18:51,636 نه، بعد اينکه باهاش ازدواج کردي چه اتفاقي واسش افتاد؟ 411 00:18:51,638 --> 00:18:52,829 .اوه 412 00:18:52,831 --> 00:18:55,082 ...خب، ما يه عروسي فوق العاده داشتيم 413 00:18:55,084 --> 00:18:58,263 .و بعدش واسه ماه عسل رفتيم پاريس 414 00:18:58,265 --> 00:19:01,676 .خيلي خوشحاليم بوديم، خيلي کارتوني 415 00:19:05,555 --> 00:19:08,733 ...رفتيم بالاي برج ايفل 416 00:19:08,735 --> 00:19:10,887 ."و رفتيم پايين خيابون "شانزليزه 417 00:19:12,679 --> 00:19:14,101 !اوه 418 00:19:14,103 --> 00:19:16,653 ...بعدش، عشقمون رو 419 00:19:16,655 --> 00:19:19,867 .با يه شام رمانتيک توي هتل "ريتز" جشن گرفتيم 420 00:19:27,821 --> 00:19:30,801 معلومه که ميدونستم امکان داره ...چارلي" دست از پا خطا کنه" 421 00:19:30,803 --> 00:19:32,955 .اما فکر ميکردم ازدواج اونو عوضش ميکنه 422 00:19:34,083 --> 00:19:36,369 .در اشتباه بودم 423 00:19:36,371 --> 00:19:38,092 .کاملاً اشتباه 424 00:19:39,286 --> 00:19:40,941 .به شدت اشتباه 425 00:19:42,666 --> 00:19:45,514 از اتاق زدم بيرون .تصميم گرفتم تا هيچوقت دوباره اونو نبينم 426 00:19:45,516 --> 00:19:47,004 ..."چارلي" 427 00:19:47,006 --> 00:19:49,622 ...بالاخره تا ايستگاه قطار دنبالم اومد 428 00:19:49,624 --> 00:19:51,246 ...اما تنها چيزي که بهش فکر ميکردم 429 00:19:51,248 --> 00:19:52,837 .انتقام بود 430 00:19:52,839 --> 00:19:56,316 اما در آخرين لحظه .سرنوشت پا پيش گذاشت 431 00:19:58,338 --> 00:20:00,192 .در نهايت يه خونه اجاره کردم 432 00:20:02,910 --> 00:20:06,057 ...به يه خونه تازه توي "شرمن اوکس" نقل مکان کرديم 433 00:20:06,059 --> 00:20:08,476 ...بخش خوبش، جنوب بولوار 434 00:20:08,478 --> 00:20:10,531 .جايي که بتونيم به خوبي و خوشي با هم زندگي کنيم 435 00:20:10,533 --> 00:20:11,022 .صبر کن ببينم 436 00:20:12,524 --> 00:20:14,609 تو يه خونه زيرزمين دار خريدي؟ 437 00:20:14,611 --> 00:20:16,200 با يه گودال؟ 438 00:20:16,202 --> 00:20:17,492 .معلومه که نه 439 00:20:17,494 --> 00:20:18,917 .خودم دکوراسيونش رو عوض کردم 440 00:20:18,919 --> 00:20:21,369 .پدرم در اومد تا مجوز بگيرم 441 00:20:21,371 --> 00:20:23,026 دفعه بعدي از اين آشناي من که تو کار چاه و گودال ـه .کمک بگير 442 00:20:23,028 --> 00:20:24,450 .کارش درسته 443 00:20:24,452 --> 00:20:26,572 .ادامه بده 444 00:20:26,573 --> 00:20:28,427 ...به مدت چهار سال 445 00:20:28,429 --> 00:20:30,945 .ماها خوشبخت ترين زوج بوديم 446 00:20:30,947 --> 00:20:33,066 ...من بهش غذا ميدادم 447 00:20:33,068 --> 00:20:34,391 ...حمومش ميکردم 448 00:20:34,393 --> 00:20:37,042 ...و خب معلومه عشق بازي ما 449 00:20:37,044 --> 00:20:39,096 .به طرز جادوئي تموم نشدني بود 450 00:20:39,098 --> 00:20:43,669 بعدش، چند روز پيش .اتفاقي که تصورش رو نميکردم افتاد 451 00:20:43,671 --> 00:20:45,226 ...يه جوري، تونست به وسيله پيرهنش 452 00:20:45,228 --> 00:20:47,480 .يه طناب درست کنه و فرار کنه 453 00:20:47,482 --> 00:20:49,866 .و در تاريکي محو بشه 454 00:20:52,551 --> 00:20:54,836 .اين بود کل ماجرا رفقا 455 00:21:03,610 --> 00:21:04,835 چارلي" فرار کرد؟" 456 00:21:04,837 --> 00:21:06,193 .آه، نه 457 00:21:06,195 --> 00:21:07,585 .زنداني‌ها فرار مي‌کنن 458 00:21:07,587 --> 00:21:10,170 عاشق‌ها جيم ميشن چونکه .از متعهد شدن مي‌ترسن 459 00:21:11,495 --> 00:21:13,450 به هر حال، من فقط فکر کردم .بهتره بهتون بگم 460 00:21:13,452 --> 00:21:17,857 مي‌دوني، شايد اون بياد .و مثل ماهي دل و روده تون رو دربياره 461 00:21:17,859 --> 00:21:20,276 چرا من؟ اون که اصلاً .من رو نمي‌شناسه 462 00:21:20,278 --> 00:21:22,429 .اوه، من درباره تو بهش گفتم 463 00:21:22,431 --> 00:21:24,451 ،اينکه چقدر ازش پولدارتري ،ازش قشنگ‌تري 464 00:21:24,453 --> 00:21:26,306 و اومدي توي خونش و کار رو ادامه دادي 465 00:21:26,308 --> 00:21:27,930 .جوري که انگار اون اصلاً وجود نداشت 466 00:21:28,958 --> 00:21:31,840 .ممنونم 467 00:21:31,842 --> 00:21:33,199 ."صبر کن، "رز 468 00:21:33,201 --> 00:21:36,412 ،اگه "چارلي" زنده هست اون خاکستر کيه؟ 469 00:21:36,414 --> 00:21:38,400 .اوه. اون "بيلي"ـه 470 00:21:38,402 --> 00:21:40,123 بيلي" کيه؟" 471 00:21:40,125 --> 00:21:41,516 بز دو جنس‌گرا 472 00:21:41,518 --> 00:21:43,934 که جونش رو داد .تا پسرت زنده بمونه 473 00:21:45,692 --> 00:21:48,043 پس ما حالا بايد چيکار کنيم؟ 474 00:21:48,045 --> 00:21:49,269 .يه ثاينه وايسا 475 00:21:49,271 --> 00:21:52,086 ما واقعاً قرار نيست درباره اين حرف بزنيم 476 00:21:52,088 --> 00:21:54,471 که "چارلي" با يه بز سکس داشته؟ 477 00:21:54,473 --> 00:21:56,294 .خب، تو که "چارلي" رو نمي‌شناختي 478 00:21:56,295 --> 00:21:59,044 عجيب‌تر اين بود که اينکار .رو نمي‌کرد 479 00:21:59,046 --> 00:22:01,065 ،خب، حالا که همتون خبر رو شنيدين 480 00:22:01,067 --> 00:22:02,755 .ازتون خداحافظي مي‌کنم 481 00:22:02,757 --> 00:22:03,750 تو داري ميري؟ 482 00:22:03,751 --> 00:22:04,908 .آم، آره 483 00:22:04,910 --> 00:22:06,599 من قرار نيست اينجا بمونم تا ببينم 484 00:22:06,601 --> 00:22:09,514 به خاطر اينکه خيلي دوستش داشتم .قراره باهام چيکار کنه 485 00:22:09,516 --> 00:22:11,172 .تا بعد 486 00:22:15,582 --> 00:22:17,802 .نه. اين کار احمقانه هست 487 00:22:21,249 --> 00:22:23,700 ،نه، نه، نه، نه .اين مسخرست 488 00:22:23,702 --> 00:22:25,621 .اون قرار نيست به کسي آسيب بزنه 489 00:22:25,623 --> 00:22:27,609 .اوه، البته که نه 490 00:22:27,611 --> 00:22:29,597 .رز"، صبر کن" 491 00:22:29,599 --> 00:22:31,387 تو هم داري ميري؟ 492 00:22:31,389 --> 00:22:33,640 الن"، برادرت وقتي صبح قهوه نمي‌خورد" 493 00:22:33,642 --> 00:22:35,165 .خيلي ادم خوش آيندي نبود 494 00:22:35,167 --> 00:22:36,954 فکر مي‌کني بعد از چهار سال 495 00:22:36,956 --> 00:22:38,809 توي گودال بودن مي‌خواد چيکار کنه؟ 496 00:22:38,811 --> 00:22:40,631 پس تو مي‌خواي بذاري بري؟ 497 00:22:40,633 --> 00:22:42,719 .آه... آره 498 00:22:44,112 --> 00:22:45,602 .برتا"، خداحافظ" 499 00:22:45,604 --> 00:22:48,219 .من خيلي بهت اهميت نمي‌دادم 500 00:22:49,480 --> 00:22:51,301 .منم همينطور، مو قرمز 501 00:22:51,303 --> 00:22:53,256 ..."والدن" 502 00:22:54,715 --> 00:22:56,868 .من مثل پسرم دوستت داشتم 503 00:22:58,195 --> 00:23:00,711 ..."الن" 504 00:23:00,713 --> 00:23:03,031 .موفق باشي 505 00:23:05,882 --> 00:23:08,266 .خب، فکر کنم ما هم بايد بريم 506 00:23:08,268 --> 00:23:09,459 .صبر کن 507 00:23:09,461 --> 00:23:10,917 ما قرار نيست به خاطر 508 00:23:10,919 --> 00:23:13,004 داستان يه زن ديوونه 509 00:23:13,006 --> 00:23:15,291 .و چند تا تهديد پيامکي مبهم فرار کنيم 510 00:23:20,163 --> 00:23:22,017 باشه، اين يکي يه کم .مشخص‌ترـه 511 00:23:22,019 --> 00:23:23,939 چي نوشته؟ 512 00:23:23,941 --> 00:23:27,186 .اي هيولاي پست فطرت" 513 00:23:27,188 --> 00:23:30,269 تو فکر کردي مي‌تواني جاي" ،عظمت نينجايي من را بگيري 514 00:23:30,271 --> 00:23:31,992 .اي دلقک بدبخت" 515 00:23:31,994 --> 00:23:36,067 من ارتش مبارزينم را براي" .نابودي تو آماده کرده‌ام 516 00:23:36,069 --> 00:23:38,221 من سرنيزه حقيقتم را" 517 00:23:38,223 --> 00:23:41,070 ،وارد شش گوشه مرگ مي‌کنم" 518 00:23:41,072 --> 00:23:46,074 جايي که من اسمم" را روي جمجه تو حک مي‌کنم 519 00:23:46,075 --> 00:23:48,891 ".و تو را در خون ببر غوطه‌ور مي‌سازم 520 00:23:53,729 --> 00:23:57,273 سخت ميشه باور کرد که اون آهنگ بچگونه مي‌نوشت، مگه نه؟ 521 00:23:57,275 --> 00:23:58,698 .آره، ما به کمک نياز داريم 522 00:23:58,700 --> 00:24:00,620 .آره، ما به کلي کمک نياز داريم 523 00:24:00,622 --> 00:24:02,642 .بيا، اين رو امتحان کن 524 00:24:02,644 --> 00:24:04,596 ،اين جلوي آسيب ديدنتون رو نمي‌گيره 525 00:24:04,598 --> 00:24:07,115 .و کاري مي‌کنه که چيزي احساس نکنيد 526 00:24:10,728 --> 00:24:12,615 آه، ممنون که بهمون وقت دادين 527 00:24:12,617 --> 00:24:14,471 .اونم توي اين زمان کوتاه، جناب سروان 528 00:24:14,473 --> 00:24:16,227 .هر کاري براي شما مي‌کنم، دوستان 529 00:24:16,229 --> 00:24:17,652 چطور مي‌تونم کمک کنم؟ 530 00:24:25,522 --> 00:24:28,420 ،خب، همش همين بود ...جناب سروان 531 00:24:28,594 --> 00:24:30,216 ".واگنر" - ."آه، "واگنر - 532 00:24:30,218 --> 00:24:32,006 ."نه، "واگنر" نه، "واگنر 533 00:24:32,008 --> 00:24:35,882 .و-ا-گ-ن-ر ."واگنر" 534 00:24:35,884 --> 00:24:38,533 .حالا هر چي 535 00:24:41,251 --> 00:24:44,167 خيلي خب، صبر کن ببينم .درست فهميدم 536 00:24:44,169 --> 00:24:47,811 دوازده سال پيش زنت ،تو رو از خونه انداخت بيرون 537 00:24:47,813 --> 00:24:50,959 .و بعد تو و پسر خنگت رفتين خونه برادرت 538 00:24:52,451 --> 00:24:54,902 .آه، اون اول داستان خنگ نبود 539 00:24:54,904 --> 00:24:57,619 .اون بعدتر خنگ شد 540 00:24:57,621 --> 00:24:58,679 مگه چي شد؟ 541 00:24:58,681 --> 00:25:01,496 .آه، مشخص شد که اينطوري خنده‌دارتره 542 00:25:01,498 --> 00:25:02,888 .خيلي خب 543 00:25:02,890 --> 00:25:04,710 پس برادرت گذاشت که تو اونجا 544 00:25:04,712 --> 00:25:06,599 براي هشت سال و نيم ،مجاني زندگي کني 545 00:25:06,601 --> 00:25:08,653 .با اينکه اون ادعا مي‌کرد دوستت نداره 546 00:25:08,655 --> 00:25:12,398 آه، شما اولين نفري نيستين که .اين رو غير منطقي مي‌دونيد 547 00:25:13,790 --> 00:25:17,401 و اين بردار شما چهار سال پيش 548 00:25:17,403 --> 00:25:19,323 .به صورت اسرار آميزي مرده 549 00:25:19,325 --> 00:25:20,682 .اونقدر هم اسرار آميز نبود 550 00:25:20,684 --> 00:25:22,537 يعني، اون کلي مواد مصرف مي‌کرد 551 00:25:22,539 --> 00:25:24,857 و تقريباً همه رو از دست .خودش عصباني کرد 552 00:25:25,984 --> 00:25:28,369 ،و بعد شما سعي کردي خودت رو غرق کني 553 00:25:28,371 --> 00:25:31,781 ولي نظرت عوض شد .چونکه آب خيلي سرد بود 554 00:25:34,301 --> 00:25:37,316 و بعد شما رفتي به خونه ايشون .و پيشنهاد خريد دادي 555 00:25:37,318 --> 00:25:41,027 تو زمان خودش ايده خوبي .به نظر مي‌رسيد 556 00:25:41,029 --> 00:25:45,898 و بعد اجازه دادي که ايشون .و پسرش براي چهار سال اونجا زندگي کنن 557 00:25:45,900 --> 00:25:47,157 .درسته 558 00:25:47,159 --> 00:25:48,184 .مجاني 559 00:25:49,278 --> 00:25:50,933 ،خب، وقتي شما اينطوري بيانش مي‌کني 560 00:25:50,935 --> 00:25:53,850 .به نظر مسخره مياد 561 00:25:53,852 --> 00:25:55,241 و بعد دختر سابقاً نانشناخته 562 00:25:55,243 --> 00:25:57,395 ،همجنس باز برادرت پيداش شد 563 00:25:57,397 --> 00:25:59,185 .و بعد تو اجازه دادي اون هم بياد توي خونه 564 00:25:59,187 --> 00:26:01,835 نميشه اينها رو از خودم در بيارم، ها؟ 565 00:26:03,128 --> 00:26:05,779 .و بعد شما دو تا با هم ازدواج کرديد 566 00:26:07,701 --> 00:26:09,689 .آره 567 00:26:09,690 --> 00:26:10,782 .ولي شما گي نيستين 568 00:26:10,784 --> 00:26:12,671 .خب، من نيستم 569 00:26:13,699 --> 00:26:16,117 و بعد شما بچه سياه پوست رو .به سرپرستي گرفتين 570 00:26:16,119 --> 00:26:18,536 .آه، اون بيشتر نژاد اروپايي آسيايي داره 571 00:26:18,538 --> 00:26:20,060 ...آه 572 00:26:21,552 --> 00:26:24,003 .اوه، چه بچه خوشگلي 573 00:26:26,190 --> 00:26:28,013 و حال شما دو تا طلاق گرفتين؟ 574 00:26:28,876 --> 00:26:29,868 .ولي با هم زندگي مي‌کنيد 575 00:26:29,870 --> 00:26:32,817 اگه من برم .کل داستان از هم مي‌پاشه 576 00:26:33,845 --> 00:26:35,302 .آره، البته 577 00:26:35,304 --> 00:26:38,417 و حالا زني که سيريش برادرتون شده بود 578 00:26:38,419 --> 00:26:39,875 و بعد باهاش ازدواج کرد 579 00:26:39,877 --> 00:26:41,863 يهويي پيداش شد و گفت 580 00:26:41,865 --> 00:26:44,646 که اون اصلاً نمرده و اينکه اون رو توي يه 581 00:26:44,648 --> 00:26:47,032 .گودال توي دره سن فرناندو زنداني کرده 582 00:26:47,034 --> 00:26:48,291 .آه، شرمن اوکز 583 00:26:48,293 --> 00:26:51,406 --ولي بخش خوبش .بلوار جنوبي 584 00:26:52,898 --> 00:26:54,156 ،و بعد اون فرار کرده 585 00:26:54,158 --> 00:26:56,078 .و براي شما سيگار برگ و ويسکي فرستاده 586 00:26:56,080 --> 00:26:58,100 .اوه، و چاقوي تعقيبي رو فراموش نکنيد 587 00:26:58,101 --> 00:26:59,557 .اوه و پيامک تهديد آميز 588 00:26:59,559 --> 00:27:01,048 ،اون گفت ،من دارم ميام خونه" 589 00:27:01,050 --> 00:27:02,605 ".و تو قراره تقاص پس بدي 590 00:27:02,607 --> 00:27:04,196 .من گيج شدم 591 00:27:04,198 --> 00:27:07,145 چونکه شما گفتي که اون .پول هيچي رو نميده 592 00:27:09,863 --> 00:27:11,221 ،فکر کنم مهم اينه که 593 00:27:11,223 --> 00:27:13,474 ...شما بايد اون رو پيدا کنيد 594 00:27:13,476 --> 00:27:16,191 اين مرد کلي مشکل .عصبانيت و خشم داره 595 00:27:16,193 --> 00:27:18,775 .اون تا حالا براي کنترل خشم تلاشي کرده 596 00:27:18,777 --> 00:27:20,996 .آره، ولي فايده‌اي نداشت 597 00:27:23,813 --> 00:27:25,800 .باشه 598 00:27:25,802 --> 00:27:28,782 ،خب، حالا من مشخصاتش رو نوشتم 599 00:27:28,784 --> 00:27:32,427 ،و اگه ما پيداش کرديم .باخبرتون مي‌کنم 600 00:27:32,429 --> 00:27:33,487 .آه، خب، ممنونم 601 00:27:33,489 --> 00:27:34,945 .واقعاً ازتون متشکرم 602 00:27:34,947 --> 00:27:36,238 .خواهش مي‌کنم 603 00:27:36,240 --> 00:27:38,093 ،حالا اگه من بتونم 604 00:27:38,095 --> 00:27:39,816 ...به شما نصيحتي بکنم 605 00:27:41,677 --> 00:27:43,298 جاتون بودم کل اين قضيه رو .زودتر تموم مي‌کردم 606 00:27:43,300 --> 00:27:44,657 منظورتون چيه؟ 607 00:27:44,659 --> 00:27:46,811 .يعني اينکه باهم زندگي مي‌کنيد 608 00:27:46,813 --> 00:27:49,362 ،بچه، دختره .خونه ساحلي 609 00:27:49,364 --> 00:27:53,372 يعني، کل اين قضيه ديگه داره .بيش از حد کش پيدا مي‌کنه 610 00:27:54,400 --> 00:27:57,282 .آره، خيلي از مردم اين رو گفتن 611 00:27:57,284 --> 00:27:59,568 .دشمن‌ها دشمني مي‌کنن 612 00:28:04,811 --> 00:28:07,062 .ما بايد براي چند روز از شهر خارج بشيم 613 00:28:07,064 --> 00:28:08,752 مي‌دوني، بريم به يه ،پناهگاه خوب 614 00:28:08,754 --> 00:28:10,707 ،بريم به خودمون برسيم .مانيکور پديکور کنيم 615 00:28:10,709 --> 00:28:12,264 مي‌دوني، يه .آخر هفته مردانه داشته باشيم 616 00:28:12,266 --> 00:28:14,120 .نه... ما قرار نيست جايي بريم 617 00:28:14,121 --> 00:28:16,241 .ما يه سيستم امنيتي قوي داريم 618 00:28:16,243 --> 00:28:19,389 .کسي نمي‌تونه بدون اجازه ما وارد بشه 619 00:28:24,426 --> 00:28:27,473 اينجا چه خبره؟ 620 00:28:27,475 --> 00:28:29,362 .ما يه سيستم امنيتي قوي داريم" 621 00:28:29,364 --> 00:28:31,383 ".کسي بدون اجازه ما نمي‌تونه وارد بشه 622 00:28:31,385 --> 00:28:33,405 .خفه شو - .نه، تو خفه شو - 623 00:28:33,407 --> 00:28:35,260 .هي 624 00:28:41,590 --> 00:28:43,212 جيک"؟" - !اوه، خداي من. اوه خداي من - 625 00:28:43,214 --> 00:28:44,439 .اوه، خداي من 626 00:28:45,534 --> 00:28:47,189 !هي 627 00:28:47,191 --> 00:28:48,381 تو اينجا چيکار مي‌کني؟ 628 00:28:48,383 --> 00:28:50,071 .آره، فکر کردم که تو توي ارتش هستي 629 00:28:50,073 --> 00:28:51,430 .بيخيال. من رو ببين 630 00:28:51,432 --> 00:28:53,981 به من مي‌خوره که توي ارتش باشم؟ 631 00:28:53,983 --> 00:28:55,240 .نه توي ارتش ما 632 00:28:56,998 --> 00:28:59,581 .بيا تو 633 00:28:59,583 --> 00:29:02,597 .هي. اينها خيلي باحال هستن از کجا گرفتين؟ فروشگاه تارگت (هدف)؟ 634 00:29:04,057 --> 00:29:05,745 فهميدي؟ چونکه روي ...شما دايره کشيده 635 00:29:05,747 --> 00:29:07,799 .آره، نه، نه، فهميدم .فهميدم. نه 636 00:29:07,801 --> 00:29:09,092 .قضيه اينه 637 00:29:09,094 --> 00:29:10,748 مشخص شده که عمو "چارلي" تو 638 00:29:10,750 --> 00:29:12,139 .شايد زنده باشه 639 00:29:12,141 --> 00:29:13,465 .اوه 640 00:29:13,467 --> 00:29:16,745 پس براي همين يه چک 250.000 دلاري برام رسيده 641 00:29:16,747 --> 00:29:19,132 و يه نامه که توش ."نوشته، "من زنده هستم 642 00:29:20,226 --> 00:29:22,379 تو 250.000 دلار پول داري؟ 643 00:29:22,381 --> 00:29:24,665 .ديگه ندارم. توي راهم يه سر رفتم وگاس 644 00:29:24,667 --> 00:29:26,951 .اوه، خداي من. چقدر پول برات باقي مونده 645 00:29:26,953 --> 00:29:28,973 .دو و نيم ميليون دلار 646 00:29:30,532 --> 00:29:31,955 !اوه 647 00:29:31,957 --> 00:29:34,937 تو دو نيم ميليون دلار بردي؟ 648 00:29:34,939 --> 00:29:36,494 .اوه، آره .اونقدر سخت نيست 649 00:29:36,496 --> 00:29:39,708 من همش "کرپز" بازي کردم .چونکه مي‌دوني شبيه "کرپ" (مدفوع) هست 650 00:29:41,267 --> 00:29:43,419 ...اوه و من همش رو آوردن شرط مي‌بستم، چونکه 651 00:29:46,238 --> 00:29:50,411 واو. اين فوق العاده هست که تواين قدر پول به دست آوردي 652 00:29:50,413 --> 00:29:52,531 .اونم با اين جک‌هاي احمقانه 653 00:29:59,458 --> 00:30:00,451 !خنگول خان 654 00:30:02,142 --> 00:30:03,533 ."هي، "برتا 655 00:30:03,535 --> 00:30:05,421 !اوه، خودت رو ببين 656 00:30:05,423 --> 00:30:07,144 .تو شبيه مردهاي بالغ شدي 657 00:30:07,146 --> 00:30:09,232 واقعاً؟ کدوم؟ 658 00:30:09,234 --> 00:30:11,386 .دلم برات تنگ شده بود 659 00:30:11,388 --> 00:30:13,042 برتا"، تو هنوز اينجا چيکار مي‌کني؟" 660 00:30:13,044 --> 00:30:14,368 .خبر ندارم 661 00:30:16,092 --> 00:30:17,980 .در ضمن، ماريجواناي شما تموم شد 662 00:30:20,236 --> 00:30:22,158 اينها رو از کجا آوردين؟ فروشگاه تارگت؟ 663 00:30:22,160 --> 00:30:23,153 .آه 664 00:30:23,154 --> 00:30:24,278 .دير شده 665 00:30:24,280 --> 00:30:25,869 .من اين جک رو گفتم ...آه 666 00:30:25,871 --> 00:30:27,128 .نه، يه نفر اينها رو اينجا گذاشت 667 00:30:27,130 --> 00:30:28,354 تو چيزي نشنيدي؟ 668 00:30:28,356 --> 00:30:29,779 .من رنگ‌ها مي‌شنوم (توهم شده) 669 00:30:29,781 --> 00:30:31,668 .نه؛ من دارم بهتون ميگم 670 00:30:31,670 --> 00:30:34,152 .چارلي" مي‌خواد همه ما رو بکشه" 671 00:30:34,154 --> 00:30:36,041 .باشه. از ديدنتون خوشحال شدم 672 00:30:36,043 --> 00:30:38,029 صبر کن، فقط همين؟ تو داري ميري؟ 673 00:30:38,031 --> 00:30:40,316 --اوه، مسئله شخصي نيست من فقط بايد برگردم ژاپن 674 00:30:40,318 --> 00:30:42,370 و به زن و بچه‌هام بگم که .پولدار شديم 675 00:30:42,372 --> 00:30:44,027 تو ازدواج کردي؟ 676 00:30:44,029 --> 00:30:45,352 آره. مگه بهت نگفتم؟ 677 00:30:45,354 --> 00:30:46,347 .نه 678 00:30:46,348 --> 00:30:48,301 .واو، واو، واو، واو تو بچه داري؟ 679 00:30:48,303 --> 00:30:49,527 .خب، بچه‌هاي اون هستن 680 00:30:49,529 --> 00:30:50,820 .اون رقاصه 681 00:30:50,822 --> 00:30:52,709 --اوه، بگذار حدس بزنم روي ميله مي‌رقصه؟ 682 00:30:52,711 --> 00:30:54,663 .نه، اون ژاپني ـه 683 00:31:02,319 --> 00:31:04,405 .خب، مي‌بينمتون 684 00:31:07,024 --> 00:31:09,077 .ما بايد اين پرده‌ها رو ببنديم 685 00:31:09,079 --> 00:31:11,331 هر کسي توي ساحل باشه .مي‌تونه راحت بهمون شليک کنه 686 00:31:11,333 --> 00:31:12,491 .درسته 687 00:31:12,493 --> 00:31:14,279 ...اين همينطور 688 00:31:17,395 --> 00:31:20,608 .مرد، جاي شما بودن خيلي بده 689 00:31:25,683 --> 00:31:27,139 بله؟ 690 00:31:27,141 --> 00:31:28,497 .جودث"، منم" 691 00:31:28,499 --> 00:31:29,757 ."اوه، هي "الن 692 00:31:29,759 --> 00:31:31,281 خبر خوب درباره "جيک" رو شنيدي؟ 693 00:31:31,283 --> 00:31:32,540 .آره، فوق العاده هست ...ببين 694 00:31:32,542 --> 00:31:34,296 اون به تو هم 100.000 دلار داد؟ 695 00:31:34,298 --> 00:31:35,887 اون به تو 100.000 دلار داد؟ 696 00:31:35,889 --> 00:31:37,543 نه. چي مي‌خواي؟ 697 00:31:38,572 --> 00:31:40,393 ...باشه، خلاصه بگم که 698 00:31:40,395 --> 00:31:43,475 معلوم شد برادرم زنده هست .و مي‌خواد انتقام بگيره 699 00:31:43,477 --> 00:31:45,098 انتقام؟ براي چي؟ 700 00:31:45,100 --> 00:31:47,418 خي، اون فکر نمي‌کرد من بتونم .بدون اون ادامه بدم 701 00:31:47,420 --> 00:31:48,743 اون فکر مي‌کرد من بيشتر 702 00:31:48,745 --> 00:31:50,500 نقش مکمل رو توي زندگيش ،بازي مي‌کنم 703 00:31:50,502 --> 00:31:52,984 ولي مشخص شد که من .باهاش مشترکاً نقش اصلي رو دارم 704 00:31:52,986 --> 00:31:55,834 ،به هر حال من فقط مي‌خوام تو بدوني 705 00:31:55,836 --> 00:31:58,121 ،که اگه اتفاقي براي من بيوفته 706 00:31:58,123 --> 00:32:00,109 .تو عشق زندگي من بودي 707 00:32:00,111 --> 00:32:02,229 .اوه، "الن"، اين خيلي دوست داشتنيه 708 00:32:02,231 --> 00:32:04,947 .صبر کن، عزيزم .يه نفر پشت خطه 709 00:32:14,225 --> 00:32:16,014 .اون جوابم رو نميده 710 00:32:19,362 --> 00:32:20,686 بله؟ 711 00:32:20,688 --> 00:32:22,144 .بريجت"، سلام" 712 00:32:22,146 --> 00:32:23,569 .والدن"ـم" 713 00:32:23,571 --> 00:32:25,457 هي، "والدن". چي شده؟ 714 00:32:25,459 --> 00:32:28,240 ،نمي‌تونم جزئياتش رو بگم ...ولي من فقط 715 00:32:28,242 --> 00:32:31,421 مي‌خوام بگم که کاش .شوهر بهتري بودم 716 00:32:32,749 --> 00:32:34,834 .خب، ممنونم 717 00:32:34,836 --> 00:32:37,286 ...و من فقط مي‌خوام اين رو بگم که 718 00:32:37,288 --> 00:32:39,175 .من دارم با "جان استيموس" سکس مي‌کنم (بازيگر) 719 00:32:41,728 --> 00:32:42,721 .دروغ نميگم 720 00:32:44,578 --> 00:32:46,763 .استيموس" هستم" 721 00:32:46,765 --> 00:32:48,950 استيموس"، تو فقط به مرد خوشتيپ هستي" 722 00:32:48,952 --> 00:32:50,972 که با خوش شناسي .توي يه سريال سيتکام بازي کردي 723 00:32:50,973 --> 00:32:53,423 ببين، من فقط تلفن رو مي‌گذارم پايين 724 00:32:53,425 --> 00:32:55,942 تا بشنوي که من چطور زن سابقت رو سيخ مي‌زنم، باشه؟ 725 00:32:55,944 --> 00:32:57,134 .باي- باي 726 00:33:00,450 --> 00:33:03,265 .يه لحظه صبر کنيد، بچه‌ها 727 00:33:03,267 --> 00:33:05,054 بله؟ 728 00:33:05,056 --> 00:33:06,545 .کندي"، "الن" هستم" 729 00:33:06,547 --> 00:33:08,699 ."اوه، سلام، "الن 730 00:33:08,701 --> 00:33:10,256 ،من فقط مي‌خواستم بدوني 731 00:33:10,258 --> 00:33:12,377 ،با اينکه براي مدت کوتاه با هم ازدواج کرديم 732 00:33:12,379 --> 00:33:14,696 .تو عشق زندگي من بودي 733 00:33:14,698 --> 00:33:16,386 .اوه، چه خوب 734 00:33:16,388 --> 00:33:19,799 و تو اولين مردي بودي که .من از پشت باهاش سکس کردم 735 00:33:19,801 --> 00:33:21,787 .شما اين رو نشنيدين 736 00:33:24,108 --> 00:33:25,333 .سلام 737 00:33:25,335 --> 00:33:26,758 ."زويي" 738 00:33:26,760 --> 00:33:28,912 .سلام. "والدن" هستم 739 00:33:28,914 --> 00:33:30,800 ."اوه، "والدن 740 00:33:30,802 --> 00:33:33,086 چطوري، عزيزم؟ 741 00:33:33,088 --> 00:33:34,909 .خيلي خوب نيستم 742 00:33:34,911 --> 00:33:36,765 .براي همين تماس گرفتم 743 00:33:36,767 --> 00:33:39,415 ...من فقط مي‌خواستم بهت بگم که 744 00:33:39,417 --> 00:33:42,132 ...من اخيراً بهت فکر کردم، و 745 00:33:42,134 --> 00:33:44,485 .متاسفم که رابطمون اونجوري تموم شد 746 00:33:44,487 --> 00:33:47,368 ...اوه، خب .گذشته‌ها گذشته 747 00:33:47,870 --> 00:33:49,657 ،ببين، من دوست دارم باهات حرف بزنم 748 00:33:50,159 --> 00:33:51,913 .ولي من وسط جشن تاجگذاري هستم 749 00:33:55,129 --> 00:33:57,215 وسط چي؟ 750 00:33:57,217 --> 00:33:58,772 .تاج گذاري 751 00:33:58,774 --> 00:34:00,727 .من با شاه راپرت مولداوي ازدواج کردم 752 00:34:00,729 --> 00:34:03,710 ...و دارم ملکه ميشم، پس 753 00:34:03,712 --> 00:34:06,692 تو ملکه مولداوي شدي؟ 754 00:34:06,694 --> 00:34:08,249 چي مي‌تونم بگم؟ 755 00:34:08,251 --> 00:34:09,839 .با کمک جي. ديت (سايت همسر يابي يهودي) 756 00:34:09,841 --> 00:34:12,059 .شالوم 757 00:34:14,711 --> 00:34:16,898 ،عزيزم تو هنوز نفس مي‌کشي؟ 758 00:34:18,523 --> 00:34:19,813 بله؟ 759 00:34:19,815 --> 00:34:21,172 .ليندزي"، "الن" هستم" 760 00:34:21,174 --> 00:34:22,364 ."سلام، "الن 761 00:34:22,366 --> 00:34:23,656 من الان دارم 762 00:34:23,658 --> 00:34:25,287 اين حلقه زيبايي که برام خريدي رو .به بقيه نشون ميدم 763 00:34:27,568 --> 00:34:30,085 ،عاليه. ببين من فقط مي‌خواستم بدوني 764 00:34:30,087 --> 00:34:32,537 ،اينکه اگه اتفاقي براي من افتاد 765 00:34:32,539 --> 00:34:34,525 .تو عشق زندگي من بودي 766 00:34:34,527 --> 00:34:36,115 .اوه، عزيزم 767 00:34:36,117 --> 00:34:38,137 .تو هم عشق زندگي من هستي 768 00:34:38,139 --> 00:34:39,396 خب، آخرش چقدر؟ 769 00:34:43,642 --> 00:34:45,628 .باشه، من يه بار ديگه ميگم 770 00:34:45,630 --> 00:34:47,351 تا وقتي پليس پيداش کنه .بريم يه جايي 771 00:34:47,353 --> 00:34:49,538 ما مي‌تونمي تا دو ساعت .ديگه برسيم وگاس 772 00:34:49,540 --> 00:34:51,924 .استيکس" توي "مندلي بي" اجرا داره" (گروه راک- کازينوي معروف) 773 00:34:51,926 --> 00:34:54,243 "نه، اگه من بگذارم "چارلي ،من رو از اين خونه بيرون کنه 774 00:34:54,245 --> 00:34:56,431 .انگار بابت رفتار بدش بهش جايزه دادم 775 00:34:56,433 --> 00:34:59,379 آره. اين فقط قراره توي .کار ساخت و ساز سريال اتفاق بيوفته 776 00:34:59,381 --> 00:35:00,507 .که ما توي اين کار نيستيم 777 00:35:00,509 --> 00:35:04,018 .ديگه نيستيم 778 00:35:06,273 --> 00:35:08,690 اوه، بله؟ 779 00:35:08,692 --> 00:35:10,812 والدن"؟" - (والدن". (تلفظ آرنولد ايراد داره" - 780 00:35:10,814 --> 00:35:12,932 .منم همين رو گفتم 781 00:35:12,934 --> 00:35:14,953 .ببين، من خبر خوب دارم 782 00:35:14,955 --> 00:35:16,179 .ما طرف رو پيدا کرديم 783 00:35:16,181 --> 00:35:17,306 .چارلي" رو پيدا کردن" 784 00:35:17,308 --> 00:35:18,598 مطمئن هستن؟ 785 00:35:18,600 --> 00:35:20,487 مطمئني خودشه؟ 786 00:35:20,489 --> 00:35:22,475 .خب، به مشخصاتش مي‌خوره 787 00:35:22,477 --> 00:35:24,761 ،پيراهن بولينگ، شلوارک 788 00:35:24,763 --> 00:35:26,849 .و يکسره داره پرت و پلا ميگه 789 00:35:27,876 --> 00:35:28,870 .به نظر مياد خودشه 790 00:35:28,872 --> 00:35:29,865 کجا پيداش کردي؟ 791 00:35:29,866 --> 00:35:31,157 توي يه اتاق داغون هتل 792 00:35:31,159 --> 00:35:32,813 .در حالي که يه فاحشه توي کمد بود 793 00:35:32,815 --> 00:35:34,503 .اين حتماً خودشه 794 00:35:34,505 --> 00:35:36,060 .خيلي ممنون 795 00:35:36,062 --> 00:35:37,816 .خيالمون راحت شد 796 00:35:37,818 --> 00:35:39,075 .اوه، قابلي نداشت 797 00:35:39,077 --> 00:35:40,434 .توي باشگاه ميبينمت 798 00:35:40,436 --> 00:35:42,721 .باشه، آستا لا ويستا 799 00:35:42,723 --> 00:35:45,769 ،دارم بهت ميگم .من "چارلي هارپر" نيستم 800 00:35:45,771 --> 00:35:46,995 پس کي هستي؟ 801 00:35:46,997 --> 00:35:49,182 .اسم من "کريستين اسليتر"ـه 802 00:35:49,184 --> 00:35:51,038 من بازيگرم، باشه؟ 803 00:35:51,040 --> 00:35:53,490 .من توي بار بودم، يه نفر بهم نوشيدني ميده 804 00:35:53,492 --> 00:35:55,743 بعدش ميبينيم که توي يه هتل بيدار شدم 805 00:35:55,745 --> 00:35:56,903 ،مثل 12 ساله‌ها لباس پوشيدم 806 00:35:56,905 --> 00:35:59,090 .و به زن هم توي کمد داره جيغ مي‌کشه 807 00:35:59,092 --> 00:36:00,249 .آره، تو راست ميگي 808 00:36:00,251 --> 00:36:01,972 .پس من هم فرماندار کاليفرنيا هستم 809 00:36:03,398 --> 00:36:05,684 .اون زنيکه ساعت من رو دزديد 810 00:36:15,541 --> 00:36:17,163 فکر مي‌کني بعد از اينکه آزاد شد 811 00:36:17,165 --> 00:36:18,554 چارلي" چيکار مي‌کنه؟" 812 00:36:18,556 --> 00:36:21,437 ،خب، اگه به گذشته نگاه کنيم 813 00:36:21,439 --> 00:36:25,115 ،اون ترک مي‌کنه و به اشتباهش فکر مي‌کنه 814 00:36:25,117 --> 00:36:26,739 ،از همه عذرخواهي مي‌کنه 815 00:36:26,741 --> 00:36:28,628 .و بعد حتي يه کار بدتر مي‌کنه 816 00:36:30,384 --> 00:36:32,239 .مي‌دوني، من اينقدر بدبين نيستم 817 00:36:32,241 --> 00:36:34,492 من اميدوارم که يه روز .من و اون بتونيم رفيق بشيم 818 00:36:41,054 --> 00:36:43,671 .خوب اومدي 819 00:36:43,673 --> 00:36:44,996 ،در ضمن 820 00:36:44,998 --> 00:36:47,382 ،وقتي اين سيگار برگ تموم بشه .من ميرم 821 00:36:47,384 --> 00:36:49,105 آره، مي‌خواي بري خونه؟ 822 00:36:49,107 --> 00:36:50,828 .بيخيال اين شغل ميشم 823 00:36:50,830 --> 00:36:51,921 استعفا ميدي؟ 824 00:36:51,923 --> 00:36:53,909 ،نمي‌خوام دلت رو بسوزونم 825 00:36:53,911 --> 00:36:55,832 ،ولي "چارلي" برام يه چک درشت فرستاد 826 00:36:55,834 --> 00:36:57,289 .براي همين من دارم ميرم 827 00:36:57,291 --> 00:36:58,614 کجا مي‌خواي بري؟ 828 00:36:58,616 --> 00:36:59,907 .نمي‌دونم 829 00:36:59,909 --> 00:37:01,531 ،يه جايي که خورشيد درخشانه 830 00:37:01,533 --> 00:37:04,579 ماريجواناش قويه .و مردهاش احمق هستن 831 00:37:05,707 --> 00:37:07,230 .اين که اينجاست 832 00:37:09,584 --> 00:37:11,272 .حق باتوئه 833 00:37:11,274 --> 00:37:12,830 .من مي‌مونم 834 00:37:16,045 --> 00:37:17,203 .واو 835 00:37:17,205 --> 00:37:18,993 .اون رو ببين 836 00:37:22,207 --> 00:37:25,089 يه نفر داره پيانو .رو با هليکوپتر حمل مي‌کنه 837 00:37:25,091 --> 00:37:27,243 اين از اون کارهاي عجيبه 838 00:37:27,245 --> 00:37:28,800 .که "چارلي" انجام ميده 839 00:37:28,802 --> 00:37:31,319 .اوه، اون هم يه پيانو مثل اين داشت 840 00:37:31,321 --> 00:37:32,910 .داره مستقيم اينوري مياد 841 00:37:34,601 --> 00:37:37,117 فکر نمي‌کني که امکان داشته باشه 842 00:37:37,119 --> 00:37:39,769 که پليس آدم اشتباهي رو گرفته باشه، مگه نه؟ 843 00:37:41,659 --> 00:37:43,679 .نه - .نه - 844 00:38:04,954 --> 00:38:06,676 .پيروزي 845 00:38:16,818 --> 00:38:26,252 (پايان سريال) © TvWorld.info