1 00:00:01,000 --> 00:00:03,986 خب، نظرت چيه؟ .واوو 2 00:00:06,093 --> 00:00:08,587 اين ماله توئه، درسته؟ 3 00:00:08,590 --> 00:00:11,452 .اين ماله هردومونه .جايي نري‌ها 4 00:00:11,453 --> 00:00:17,837 نگران نباش. خون زيادي توي .پام نمونده که بخوام جايي برم 5 00:00:18,944 --> 00:00:23,601 .سلام، من چارلي هستم .پيغامتون رو بعد از شنيدن صداي بوق بذاريد 6 00:00:23,602 --> 00:00:27,163 .گوش کن، بازنده حرومزداه .رفتاره من هميشه اينجوري نيست 7 00:00:27,164 --> 00:00:31,058 ،بهتره که بهم زنگ بزني .وگرنه خيلي خيلي پشيمون ميشي 8 00:00:31,059 --> 00:00:32,723 .دوستت دارم، شيطون بلاي من 9 00:00:32,724 --> 00:00:35,219 چارلي؟ 10 00:00:35,887 --> 00:00:37,417 اون کي بود؟ 11 00:00:37,418 --> 00:00:39,813 .بازاياب‌هاي لعنتي 12 00:00:39,814 --> 00:00:42,910 بازاريابي که تورو شيطون بلا" صدا مي‌کنه؟" 13 00:00:42,911 --> 00:00:45,405 منو توي يه فهرست .مسخره گذاشتن 14 00:00:47,704 --> 00:00:51,764 خيله‌خب، اون يه زنه و يه بار .باهاش بيرون رفتم حالا هم پيله شده 15 00:00:51,765 --> 00:00:54,386 .تو پسر خيلي بدي هستي 16 00:00:54,628 --> 00:00:58,958 و هنوزم تو هموني هستي .که در کوني مي‌خوره 17 00:01:00,454 --> 00:01:02,716 .يا مسيح 18 00:01:02,717 --> 00:01:07,077 ،سلام، چارلي هستم .بعد از شنيدن صداي بوق پيغامتون رو بزاريد 19 00:01:07,078 --> 00:01:10,060 .چارلي، منم آلن برادرت 20 00:01:10,440 --> 00:01:13,669 کار مهمي نداشتم فقط .مي‌خواستم حالتو بپرسم 21 00:01:13,670 --> 00:01:16,830 زنم منو از خونه انداخته بيرون و .يه جورايي الان جايي رو ندارم که بمونم 22 00:01:16,831 --> 00:01:20,193 پس، هر وقت که تونستي ...خيلي دوست دارم که... نمي‌دونم 23 00:01:20,194 --> 00:01:22,723 آلن، متاسفم که اين .موضوع رو مي‌شنوم 24 00:01:22,724 --> 00:01:26,414 .پس کجا مي‌خواي بري هتل؟ واوو 25 00:01:28,249 --> 00:01:31,891 خب، آره، فکر کنم .بتوني اينجا بموني 26 00:01:32,678 --> 00:01:36,129 .باشه، وقتي رسيدي مي‌بينمت 27 00:01:36,405 --> 00:01:38,899 .بهتره که عجله کنيم 28 00:01:46,324 --> 00:01:51,632 اونم امشب اينجا مي‌مونه؟ .چون ممکنه منم پشت سرش پارک کنم 29 00:01:51,657 --> 00:01:55,757 :ترجمه و زيرنويس (Nimank) ابوالفضل شفيع الاسلام 30 00:01:58,376 --> 00:02:00,605 دوازده سال زندگي و .حالا اون منو از خونه بيرون ميندازه 31 00:02:00,606 --> 00:02:02,768 منظورم اينه که، واسه چي توي عروسيمون سوگند خورديم؟ 32 00:02:02,769 --> 00:02:07,728 ."مي‌دوني اونجايي که ميگن "تا مرگ ما را از هم جدا کند .حالا کي مُرده؟ نه من مُردم، نه اون مُرده 33 00:02:07,729 --> 00:02:10,363 تو چجوري اومدي توي خونه‌ي من؟ 34 00:02:10,693 --> 00:02:16,451 خيله‌خب، چارلي، حقه‌ي کليد زير سنگ ساختگي .زماني اثر مي‌کنه که بين بقيه سنگ‌ها باشه 35 00:02:16,452 --> 00:02:19,213 .نه تا زماني که روي پادري باشه 36 00:02:19,214 --> 00:02:23,408 ببخشيدا، اما اگه سنگ ساختگي رو لاي يه دسته سنگ ديگه بزاري 37 00:02:23,409 --> 00:02:27,002 غير ممکنه وقتي که .مستي کليد رو پيدا کني 38 00:02:27,003 --> 00:02:29,500 .مي‌دوني، من همسر خوبيم .خيلي هم وفادارم 39 00:02:29,501 --> 00:02:31,398 اونم وفاداره؟ اون چيه؟ 40 00:02:31,399 --> 00:02:33,892 .وفادار 41 00:02:35,727 --> 00:02:38,453 .احمقي .جوديت حتي سکس هم دوست نداره 42 00:02:38,454 --> 00:02:41,250 منظورم اينه که، تنها چيزي که سعي مي‌کرد بگه اين بود که داره خفه ميشه، مي‌دوني؟ 43 00:02:41,251 --> 00:02:43,382 :همش مي‌گفت ."دارم خفه ميشم" 44 00:02:43,383 --> 00:02:47,076 اينکارا يعني چي، مي‌دوني؟ تا حالا يه زن همچين چيزي رو بهت گفته؟ 45 00:02:47,077 --> 00:02:49,571 .خب، آره 46 00:02:50,340 --> 00:02:53,791 .ولي نه زني که سکس دوست نداره 47 00:02:54,468 --> 00:02:57,828 .و جيک. اين اتفاق مي‌تونه اونو داغون کنه 48 00:02:57,829 --> 00:03:00,324 جيک؟ .پسرم 49 00:03:01,856 --> 00:03:04,685 اين روزا نوجوون‌ها .خيلي پخته شدند 50 00:03:04,686 --> 00:03:07,180 .اون ده سالشه 51 00:03:07,450 --> 00:03:09,312 .چارلي، من دارم ميرم .نه 52 00:03:09,313 --> 00:03:11,476 .شما دوتا بايد با هم حرف بزنيد .فردا بهت زنگ ميزنم 53 00:03:11,477 --> 00:03:13,473 براي اتفاقي که بين تو .و همسرت افتاده متاسفم 54 00:03:13,474 --> 00:03:19,311 بيخيال، تو که بري اون دوتا .پيش هم بر نمي‌گردن 55 00:03:19,500 --> 00:03:21,963 ببين، خيله‌خب، فقط تا زماني که .همه چيز مثله اولش بشه 56 00:03:21,964 --> 00:03:25,324 فقط چند روزه و اونم هر .وقتيکه حس کنه برمي‌گرده 57 00:03:25,325 --> 00:03:27,830 .آره، زنا هميشه از اين کارا مي‌کنن 58 00:03:29,619 --> 00:03:32,381 .ببين تو مي‌توني توي اتاق مهمون بموني .برات چندتا ملافه ميارم 59 00:03:32,382 --> 00:03:35,176 .نيازي نيست، ماله خودم رو آوردم 60 00:03:36,476 --> 00:03:38,174 تو ملافه خودت رو آوردي؟ 61 00:03:38,175 --> 00:03:40,669 .من ملافه‌هاي خودمو دوست دارم 62 00:03:41,636 --> 00:03:44,860 .باشه، پس شب بخير .نه، وايسا 63 00:03:44,933 --> 00:03:48,726 منظورم اينه که، ما خيلي .با هم کم حرف ميزنيم 64 00:03:48,727 --> 00:03:50,823 در مورد چي مي‌خواي حرف بزني، آلن؟ 65 00:03:50,824 --> 00:03:53,319 .نمي‌دونم 66 00:03:53,555 --> 00:03:55,451 .من بهترين "كايروپراكتيك"‌ سال شدم نوعي ماساژ است که براي درمان بيماري هايي که) (در اثر اختلال عمل اعصاب ايجاد مي شود انجام مي دهند 67 00:03:55,452 --> 00:03:59,112 از طرف انجمن "كايروپراكتيك" هاي .سن فرناندو والي 68 00:03:59,113 --> 00:04:01,277 .باشه، پس شب خوش .نه 69 00:04:01,278 --> 00:04:03,772 چارلي، تو چيکار مي‌کني؟ 70 00:04:03,974 --> 00:04:05,969 چه مي‌کني؟ 71 00:04:05,970 --> 00:04:08,134 .خب، آلن، چيزي نيست که بگم 72 00:04:08,135 --> 00:04:10,797 واسه کار کوچيکي که مي‌کنم .پول زيادي مي‌گيرم 73 00:04:10,798 --> 00:04:14,559 من با زناي خوشگل مي‌خوابم .که در مورد احساساتم سوالي نمي‌پرسن 74 00:04:14,560 --> 00:04:16,289 من يه جگوار دارم و .توي ساحل زندگي مي‌کنم 75 00:04:16,290 --> 00:04:19,619 ،و بعضي وقتا وسط روز ،بدون هيچ دليلي 76 00:04:19,620 --> 00:04:22,414 دوست دارم که واسه خودم "مارگاريتا" درست کنم 77 00:04:22,415 --> 00:04:25,577 .و توي بالکن دراز بکشم 78 00:04:29,839 --> 00:04:33,989 .باشه، پس شب بخير، چارلي .شب بخير 79 00:04:36,363 --> 00:04:38,858 .شب بخير، شيطون بلا 80 00:04:49,813 --> 00:04:52,639 .پسر چشمات چقدر قرمز شده 81 00:04:54,440 --> 00:04:57,313 .بايد بياي از اينجا ببينيش 82 00:04:58,335 --> 00:05:00,031 اينجا چيکار مي‌کني، جيک؟ 83 00:05:00,032 --> 00:05:01,929 .مامانم منو آورد 84 00:05:01,930 --> 00:05:05,358 منو مي‌بري دريا شنا کنم؟ 85 00:05:05,359 --> 00:05:09,752 ميشه بعد از اينکه سرم منفجر نشد در موردش حرف بزنيم؟ 86 00:05:09,753 --> 00:05:12,247 چرا سرت داره منفجر ميشه؟ 87 00:05:12,483 --> 00:05:15,976 خب ديشب يه خورده .زيادي مشروب خوردم 88 00:05:15,977 --> 00:05:20,329 ،اگه حالت بد ميشه پس چرا مشروب مي‌خوري؟ 89 00:05:20,605 --> 00:05:23,219 هيچکي از آدماي باهوش .خوشش نمياد، جيک "Wise:زرنگ" + "Ass:ترکيبي از کلمه "کون 90 00:05:24,267 --> 00:05:29,146 .بايد همين الان يه دلار بدي ."تو گفتي: "کون 91 00:05:29,326 --> 00:05:30,791 ،بزار يه چيزي رو بهت بگم 92 00:05:30,792 --> 00:05:34,785 بيا اينم بيست دلار بايد .تا موقع ناهار کافي باشه 93 00:05:34,786 --> 00:05:38,081 حالا کاري که فکر مي‌کنم بايد .بکني اينه که يه ليست درست کني 94 00:05:38,082 --> 00:05:40,977 يه طرفش چيزهايي رو بنويس که موقعه‌اي که ازدواج کرديم دوست نداشتي 95 00:05:40,978 --> 00:05:42,740 .و اون طرفش هم کارهايي که مي‌کني 96 00:05:42,741 --> 00:05:45,571 آلن، بعضي موقع‌ها وقتي فکرشو مي‌کنم که دارم ميام خونه پيش تو 97 00:05:45,572 --> 00:05:48,065 توي ماشينم شروع .به گريه کردن مي‌کنم 98 00:05:50,032 --> 00:05:53,195 خيله خب، احتمالاً اينم بايد طرف چيزهايي .که در مورد ازدواجون دوست نداري قرار بگيره 99 00:05:53,196 --> 00:05:57,205 چرا بايد دروغ بگم؟ .دريا امروز بسته‌ست 100 00:05:57,555 --> 00:06:00,449 تو رو به خدا، فکر نمي‌کني که بايد يه شلوار پات کني؟ 101 00:06:00,450 --> 00:06:05,210 .منو نگاه کن، جودي .تا همين جاش هم به زور اومدم 102 00:06:05,211 --> 00:06:07,075 ...چارلي، ميشه تو و جيک 103 00:06:07,076 --> 00:06:09,870 ،آره، بچه، بيا بريم .صبحونه درست کنيم 104 00:06:09,871 --> 00:06:11,402 .من قبلاً صبحونه خوردم 105 00:06:11,403 --> 00:06:15,574 .باشه، بيا بريم ناهار بخوريم .الان که وقت ناهار خوردن نيست 106 00:06:17,097 --> 00:06:19,590 .به خاطر سرشه که داره منفجر ميشه 107 00:06:21,223 --> 00:06:23,253 .جوديت، من مي‌تونم تغيير کنم 108 00:06:23,254 --> 00:06:26,250 .خواهش مي‌کنم، آلن ،تو سخت‌گيرترين 109 00:06:26,251 --> 00:06:30,291 و وسواسي‌ترين مردي .هستي که تا حالا ديدم 110 00:06:30,744 --> 00:06:33,074 سخت‌گير و وسواسي؟ 111 00:06:33,075 --> 00:06:36,926 فکر نمي‌کني که يه خورده داري زياده روي مي‌کني؟ 112 00:06:48,853 --> 00:06:51,282 .پدر و مادرم دارن از هم جدا ميشن 113 00:06:51,283 --> 00:06:53,777 .آره، فکر کنم همينجور باشه 114 00:06:54,345 --> 00:06:56,110 .خيلي خوش شانسي 115 00:06:56,111 --> 00:07:00,802 وقتيکه همسن تو بودم، فقط آرزوم بود .که پدر و مادرم از هم جدا بشند 116 00:07:00,803 --> 00:07:03,626 .مامان تو مادربزرگ منه .بله 117 00:07:03,999 --> 00:07:07,990 مامان بزرگ ميگه تو .مايه دلسردي اوني 118 00:07:09,326 --> 00:07:13,206 ،هي، جوون .مامانت مي‌خواد باهات خداحافظي کنه 119 00:07:16,283 --> 00:07:19,144 گوش کن، اون اصلاً خبر نداره که .چه اتفاقي داره ميفته 120 00:07:19,145 --> 00:07:21,608 پس بهتره که اين موضوع .بين خودمون بمونه 121 00:07:21,609 --> 00:07:26,387 .به عنوان راز کوچيک خودمون چرا جوديت داره ازش خداحافظي مي‌کنه؟ 122 00:07:26,402 --> 00:07:30,329 اون قراره آخر هفته رو با .خواهرش توي لاس وگاس بگذرونه 123 00:07:30,330 --> 00:07:33,292 پس ما هم تصميم گرفتيم .که جيک پيش ما بمونه 124 00:07:33,293 --> 00:07:35,290 با تو؟ 125 00:07:35,291 --> 00:07:37,720 .خب، با ما 126 00:07:37,721 --> 00:07:38,951 .گرسنمه 127 00:07:38,952 --> 00:07:41,456 مشکلي که وجود نداره؟ 128 00:07:47,807 --> 00:07:49,970 .فکر نکنم 129 00:07:49,971 --> 00:07:52,400 ممنون، گوش کن، من بايد برم .با دفترم تماس بگيرم 130 00:07:52,401 --> 00:07:55,304 ميشه براش ناهار درست کني؟ 131 00:07:57,761 --> 00:08:00,255 .حتماً .ممنون 132 00:08:02,854 --> 00:08:04,384 داري به چي ميخندي؟ 133 00:08:04,385 --> 00:08:06,879 .واسه اينکه هيچ غذايي نداري 134 00:08:07,413 --> 00:08:11,076 .آره، اما من که گرسنه نيستم 135 00:08:11,243 --> 00:08:13,736 حالا کي بايد بخنده، کوتوله؟ 136 00:08:15,836 --> 00:08:19,059 شير مي‌خوري؟ ."فقط با "سيريال (صبحانه‌اى كه‌ از گندم‌ بوداده‌ تشكيل‌ شده‌ است)‌ 137 00:08:19,332 --> 00:08:23,054 .باشه .اون شير نه، اين شيره 138 00:08:25,089 --> 00:08:30,926 چه فرقي داره؟ اون ماله شرکت "ديري فارم" ما از شرکت "ديري بارن" رو مي‌خوريم 139 00:08:32,547 --> 00:08:35,042 باشه، حالا خوشحالي؟ 140 00:08:35,642 --> 00:08:39,095 چرا بايد خوشحال باشم؟ .اين فقط يه شيره 141 00:08:40,171 --> 00:08:44,888 بامزه، همينجوري پيش بري .برات يه پاکت هم درست مي‌کنند 142 00:08:49,391 --> 00:08:50,689 .خب، سيريال 143 00:08:50,690 --> 00:08:54,449 ،"ما اينجا "لاکي چارم"، "کوکا پوفس .فراستد فلکس" و "مپل لوپس" رو داريم" 144 00:08:54,450 --> 00:08:56,944 .من "مپل لوپس" رو مي‌خوام 145 00:09:05,270 --> 00:09:06,600 مي‌دوني کي اين شعر رو گفته؟ 146 00:09:06,601 --> 00:09:08,499 .عمو چارلي اين شعر رو گفته دروغ نگو؟ 147 00:09:08,500 --> 00:09:10,961 اگه مي‌خواستم دروغ بگم مي‌گفتم آهنگ "پله‌اي به سوي بهشت" رو نوشتم 148 00:09:10,962 --> 00:09:13,456 .نه آهنگ "مپل لوپس" رو 149 00:09:14,623 --> 00:09:17,752 .شما دوتا با هم خوب به نظر مياين .ممنونم 150 00:09:17,753 --> 00:09:20,315 خب، زنتم شعر مي‌خونه؟ 151 00:09:20,316 --> 00:09:23,718 .نه، من ازدواج نکردم .چه بد 152 00:09:27,439 --> 00:09:30,798 .واوو، پسر تو از سگ هم بهتري 153 00:09:35,429 --> 00:09:38,701 دکتر بلوم؟ .بله، من آلن هارپرم 154 00:09:38,891 --> 00:09:44,616 من و همسرم مي‌خوايم وقت مشاوره .امروز بعد از ظهر رو کنسل کنيم 155 00:09:44,617 --> 00:09:47,231 .بله، خب يه مشکلي پيش اومده 156 00:09:47,713 --> 00:09:51,194 .خب، يه جورايي خصوصيه ...منظورم اينه که 157 00:09:51,274 --> 00:09:55,894 خب، بله، من اين نکته رو مي‌دونم ...ولي مسئله اينه که 158 00:09:56,201 --> 00:09:58,694 .بايد برم 159 00:09:58,865 --> 00:10:01,193 سلام؟ چارلي خونه‌ست؟ 160 00:10:01,194 --> 00:10:05,095 .نه. من برادر چارلي هستم مي‌تونم کمکتون کنم؟ 161 00:10:05,422 --> 00:10:08,748 .سلام، برادر چارلي .من رز هستم 162 00:10:09,017 --> 00:10:11,512 .خدمتکار چارليم 163 00:10:12,046 --> 00:10:13,677 خب، پس تو خدمتکاري؟ 164 00:10:13,678 --> 00:10:16,401 .خدمتکار، بازيگر، مدل مانيکور 165 00:10:17,505 --> 00:10:21,856 من به اين دليل اينکارو انجام ميدم .تا گرگ‌ها رو از خونه دور نگه دارم 166 00:10:22,897 --> 00:10:24,829 مي‌دوني منظورم چيه؟ 167 00:10:24,830 --> 00:10:27,324 .بله، بياين داخل 168 00:10:31,887 --> 00:10:34,381 .آره، مي‌تونم بوشو حس کنم 169 00:10:35,681 --> 00:10:37,113 بوي کي رو؟ 170 00:10:37,114 --> 00:10:40,754 .برادرت، اون بوي خوشبويي داره 171 00:10:45,834 --> 00:10:49,207 .خب، مي‌توني کارتو شروع کني 172 00:10:49,297 --> 00:10:51,790 .وايسا 173 00:10:55,256 --> 00:10:57,750 .نه، چيزي نيست 174 00:11:04,475 --> 00:11:06,970 .جيک، رفيق، يه نفسي تازه کن 175 00:11:07,738 --> 00:11:09,768 چرا اينقدر دير کردين؟ 176 00:11:09,769 --> 00:11:14,518 ما وايساديم تا بستني بگيريم .چونکه من بچه دختر جذب کني بودم 177 00:11:15,161 --> 00:11:17,656 .من ميرم دستشويي 178 00:11:19,756 --> 00:11:22,883 چرا يه جوري نگاه مي‌کني که انگار من يادش دادم؟ 179 00:11:22,884 --> 00:11:25,628 .بخاطره اينکه من از تو ياد گرفتم 180 00:11:27,644 --> 00:11:31,306 .هي، ممنونم که اينجا رو تميز کردي .نه من اينکارو نکردم، رز اينجا بود 181 00:11:31,307 --> 00:11:34,035 رز؟ تو اونو توي خونه من راه دادي؟ 182 00:11:34,036 --> 00:11:36,199 .اون گفت که خدمتکارته 183 00:11:36,200 --> 00:11:40,027 لعنتي، اون دوباره کابينت‌ها .رو با چسب به هم چسبونده 184 00:11:40,028 --> 00:11:41,193 دوباره؟ 185 00:11:41,194 --> 00:11:44,388 تو يکي رو داري که هميشه مياد کابينت‌هات رو چسب ميزنه؟ 186 00:11:44,389 --> 00:11:46,950 تو تازه يکي از اون وحشي‌هايي .که باهاشون بيرون مي‌رفتم رو ديدي 187 00:11:46,951 --> 00:11:50,014 .اين که در مقابل اونا هيچي نيست پس، تقصير منه؟ 188 00:11:50,015 --> 00:11:51,278 کي اون راه داد داخل؟ 189 00:11:51,279 --> 00:11:54,208 .تو خيلي مزاحمي پسر، مي‌دوني .زودباش برو کنار 190 00:11:54,209 --> 00:11:55,706 من خيلي مزاحمم؟ 191 00:11:55,707 --> 00:11:58,735 کي نصفه شب با ملافه‌هاش اومد اينجا؟ 192 00:11:58,736 --> 00:12:03,029 حداقل من اهميت ميدم که روي چي مي‌خوابم .يا بهتر بگم که با کي مي‌خوابم 193 00:12:03,030 --> 00:12:04,827 هي، رفيق از بين ما دوتا 194 00:12:04,828 --> 00:12:08,257 شرط ميبندم تنها کسي هستم که .با زن‌هايي که تازه ازدواج کردن مي‌خوابم 195 00:12:08,258 --> 00:12:11,819 و لاف هم نميزني؟ 196 00:12:15,314 --> 00:12:17,808 .سلام، مامان 197 00:12:18,144 --> 00:12:20,673 اصلاً مي‌دوني که چقدر دردناکه 198 00:12:20,674 --> 00:12:24,136 که بشنوي پسرت توي خيابون طلاق گرفته؟ 199 00:12:24,137 --> 00:12:26,630 کدوم طلاق؟ کدوم خيابون؟ 200 00:12:27,364 --> 00:12:29,998 چجوري اومدي توي خونه من؟ 201 00:12:30,061 --> 00:12:31,392 .تو دخالت نکن 202 00:12:31,393 --> 00:12:35,685 من اومدم اينجا که به برادرت توي .لحظه‌هاي دشوار زندگيش کمکش کنم 203 00:12:35,686 --> 00:12:38,215 چجوري تونستي با من اينکارو بکني؟ 204 00:12:38,216 --> 00:12:39,381 چيکار؟ 205 00:12:39,382 --> 00:12:41,445 حالا که مي‌خوام نوه‌م رو ببينم 206 00:12:41,446 --> 00:12:44,275 بايد با جوديت قرار بزارم 207 00:12:44,276 --> 00:12:47,038 ،بزار رو راست باشيم .کسي که اصلاً باهام صميمي نبوده 208 00:12:47,039 --> 00:12:50,665 و اگه يه مرد ديگه اونجا در حال لاس زدن باهاش باشه چي؟ 209 00:12:50,666 --> 00:12:54,099 تا حالا بهش فکر کردي؟ 210 00:12:57,192 --> 00:13:00,586 .فکر کنم حالا داره فکر مي‌کنه، مامان 211 00:13:00,587 --> 00:13:03,648 .مامان بزرگ اينم چايي يخ زده شما .ممنونم، فرشته کوچيک من 212 00:13:03,649 --> 00:13:06,842 .عزيزم، گفتم يه ليمو هم بغلش باشه 213 00:13:09,342 --> 00:13:11,470 .خيله خب، اين کاريه که بايد بکني 214 00:13:11,471 --> 00:13:13,902 تو و جيک بايد بياين .پيش من زندگي کنيد 215 00:13:13,903 --> 00:13:17,962 بهرحال، من فقط توي اون خونه بزرگ .با خودم وراجي مي‌کنم 216 00:13:17,963 --> 00:13:21,591 خيلي دلسوزي مامان، اما به محض اينکه من و جوديت با هم حرفامون رو زديم 217 00:13:21,592 --> 00:13:23,321 .من مي‌خوام برگردم خونه خودم 218 00:13:23,322 --> 00:13:25,818 .عزيزم، يه خورده بزرگ شو 219 00:13:27,583 --> 00:13:29,447 .در مورد چيزي که گفتم فکر کن 220 00:13:29,448 --> 00:13:33,441 تو پسرمي، من هميشه تو خونه‌م و قلبم 221 00:13:33,442 --> 00:13:35,937 .يه جايي رو واسه تو دارم 222 00:13:35,940 --> 00:13:38,434 .منم تورو دوست دارم، مامان 223 00:13:48,290 --> 00:13:52,461 .منم تورو دوست دارم، مامان .خيلي کم و خيلي دير بود 224 00:13:54,914 --> 00:13:57,842 خب وگاس چطور بود؟ .خوب بود 225 00:13:57,843 --> 00:14:01,070 آلن، واقعاً مي‌خوام بخاطره کاري .که باهات کردم عذر خواهي کنم 226 00:14:01,071 --> 00:14:03,368 من تورو به خاطر بدبختي .خودم مقصر مي‌دونستم 227 00:14:03,369 --> 00:14:04,999 .نه، احتياجي به عذر خواهي نيست 228 00:14:05,000 --> 00:14:08,361 چيزي که اهميت داره اينه که الان اينجاييم و .داريم براي نگه داشتن ازدواجمون تلاش مي‌کنيم 229 00:14:08,362 --> 00:14:09,693 .راستي، خيلي خوشگل شدي 230 00:14:09,694 --> 00:14:12,422 اين بايد به خاطر اکسيژن زيادي .که داخل کازينو تلمبه ميزدن باشه 231 00:14:12,423 --> 00:14:14,219 ...آلن .تو درست مي‌گفتي 232 00:14:14,220 --> 00:14:17,049 الان اون روزهايي رو مي‌بينم .که با هم خيلي خوب بوديم 233 00:14:17,050 --> 00:14:18,248 .مي‌دونم که بايد بالغ بشم 234 00:14:18,249 --> 00:14:21,044 من اون مردي که چهار و نيم روز پيش 235 00:14:21,045 --> 00:14:23,075 ،از خونه بيرون انداختيش نيستم ،بزار بهت بگم 236 00:14:23,076 --> 00:14:24,339 .جيک حالش خوبه 237 00:14:24,340 --> 00:14:26,736 تو نگران اين بودي ،که اون پيش برادرمه 238 00:14:26,737 --> 00:14:28,701 .اما چارلي با بچه‌ها مشکلي نداره 239 00:14:28,702 --> 00:14:32,054 .خيله‌خب، آخرين دست 240 00:14:33,329 --> 00:14:35,326 .رو شاه مي‌بندم 241 00:14:35,327 --> 00:14:36,790 .يک دلار .من هستم 242 00:14:36,791 --> 00:14:38,787 .منم هستم 243 00:14:38,788 --> 00:14:41,944 من 1 دلار مي‌بينم .خب مي‌خوام 5 دلار بيشتر بندازم 244 00:14:44,613 --> 00:14:46,442 .تو به خاطر اين 5 دلار بيشتر انداختي 245 00:14:46,444 --> 00:14:48,939 .من هستم .منم هستم 246 00:14:50,306 --> 00:14:52,800 .بي بي و سه تا نه 247 00:14:53,502 --> 00:14:55,665 پسر تو ميدوني "دست فول" يعني چي؟ 248 00:14:55,666 --> 00:14:59,567 آره، مي‌دونم .سر کار گذاشتن هم يعني چي 249 00:14:59,792 --> 00:15:02,288 .عاشق اين پسرم 250 00:15:02,623 --> 00:15:06,916 و فکر مي‌کنم خوبه که .دوباره از اول شروع کنيم 251 00:15:06,917 --> 00:15:08,846 رابطمون رو احيا کنيم و دوباره .از سر بگيريمش البته اگه تو بخواي 252 00:15:08,847 --> 00:15:11,342 .آلن، فکر مي‌کنم که من همجنس‌بازم 253 00:15:14,739 --> 00:15:17,233 .خيله‌خب 254 00:15:18,170 --> 00:15:20,663 .خب ما يه ليست درست مي‌کنيم 255 00:15:21,431 --> 00:15:24,391 ...يه طرف، لوازم همجنس‌بازها رو ميزاريم 256 00:15:24,392 --> 00:15:26,887 .دارم مي‌بينمت 257 00:15:27,389 --> 00:15:29,884 .و 20 دلار ديگه هم ميزارم 258 00:15:32,915 --> 00:15:36,410 .فکر مي‌کنم دستت رو خونده، رفيق .داره لاف ميزنه 259 00:15:36,411 --> 00:15:39,971 هر وقت که لاف ميزنه .گوش خودشو مي‌کشه 260 00:15:40,139 --> 00:15:43,332 حالا نظرت چيه پهلوون پنبه؟ هستي يا نه؟ 261 00:15:44,732 --> 00:15:47,226 .بزنش زمين 262 00:15:51,024 --> 00:15:53,187 .هستم 263 00:15:53,188 --> 00:15:55,682 .از اين بچه متنفرم 264 00:15:57,117 --> 00:15:58,912 اينجا چه خبره؟ 265 00:15:58,913 --> 00:16:01,406 ."تو گفتي: "لعنتي 266 00:16:01,677 --> 00:16:04,340 .يه دلار رد کن بياد چي؟ 267 00:16:04,673 --> 00:16:07,167 .هي، ما همه اينکارو کرديم 268 00:16:08,367 --> 00:16:12,028 چارلي، ميشه خصوصي باهات حرف بزنم، لطفاً؟ 269 00:16:12,029 --> 00:16:13,892 کي دست ميده؟ .جيک، برو بخواب 270 00:16:13,893 --> 00:16:15,890 .من رفتم 271 00:16:15,891 --> 00:16:17,854 مشکلت چيه؟ ديوونه شدي؟ 272 00:16:17,855 --> 00:16:19,819 تو معني کار درست و غلط رو مي‌فهمي؟ 273 00:16:19,820 --> 00:16:21,681 .احتمالاً نه شام چطور بود؟ 274 00:16:21,682 --> 00:16:24,410 چطور تونستي بزاري که جيک با مردهاي بزرگسال پوکر بازي کنه؟ 275 00:16:24,411 --> 00:16:27,075 .معلومه که نمي‌تونم بهت اعتماد کنم 276 00:16:28,041 --> 00:16:29,704 خب، شام چطور بود؟ 277 00:16:29,705 --> 00:16:32,069 من تورو چند ساعت ...با اون تنها گذاشتم 278 00:16:32,070 --> 00:16:33,831 .من همينطور به پرسيدنم ادامه ميدم، آلن 279 00:16:33,832 --> 00:16:39,480 شام عالي بود. هر دوتامون گوشت گوساله .خورديم و اون همجنس‌بازه 280 00:16:40,059 --> 00:16:42,553 .واوو 281 00:16:42,789 --> 00:16:45,292 اکثر همجنس‌بازها .گوشت گوساله نمي‌خورن 282 00:16:46,717 --> 00:16:48,879 چرا من هميشه سعي مي‌کنم با تو حرف بزنم؟ 283 00:16:48,880 --> 00:16:51,542 بيخيال، من فقط مي‌خوام .يه خورده روشن بشي 284 00:16:51,543 --> 00:16:54,305 .من نيازي ندارم که روشن بشم .دنيايي که من توش زندگي مي‌کنم تاريکه 285 00:16:54,306 --> 00:16:55,703 .تاريک و باروني 286 00:16:55,704 --> 00:16:57,434 !و تو توش بي‌فايده‌اي 287 00:16:57,435 --> 00:17:01,496 واقعاً؟ موقعي که جايي براي .موندن نياز داشتي بي فايده نبودم 288 00:17:01,497 --> 00:17:03,792 .معلومه که اشتباه کردم 289 00:17:03,793 --> 00:17:06,122 مطمئني؟ 290 00:17:06,123 --> 00:17:08,707 .شايد ما بايد ليست درست کنيم 291 00:17:22,435 --> 00:17:24,928 عمو چارلي؟ 292 00:17:25,331 --> 00:17:28,044 چي شده؟ نمي‌توني بخوابي؟ 293 00:17:28,160 --> 00:17:29,625 .نه نمي‌تونم 294 00:17:29,626 --> 00:17:33,286 .بابام گفت فردا ميريم پيش مامان بزرگ 295 00:17:33,287 --> 00:17:35,782 آره، باعث ميشه که .منم به زندگيم ادامه بدم 296 00:17:38,647 --> 00:17:41,874 اگه حالتو بهتر مي‌کنه بايد بگم .روي دست آخري هشتاد دلار برديم 297 00:17:41,875 --> 00:17:43,105 .هشتاد و پنج دلار 298 00:17:43,106 --> 00:17:45,601 هشتاد تا، سهم صاحب کلوپ .هم حساب کن 299 00:17:46,901 --> 00:17:49,762 .کاشکه پدرمم مثله تو باحال بود 300 00:17:49,763 --> 00:17:51,229 .پدرت رو دست کم نگير 301 00:17:51,230 --> 00:17:53,459 اون تورو بيشتر از هر چيزي .توي اين دنيا دوست داره 302 00:17:53,460 --> 00:17:55,422 اينو که مي‌دونستي، مگه نه؟ 303 00:17:55,423 --> 00:17:57,917 .فکر کنم 304 00:18:00,883 --> 00:18:03,966 چرا تو بچه نداري؟ 305 00:18:04,910 --> 00:18:06,208 .نمي‌دونم 306 00:18:06,209 --> 00:18:11,357 شايد خودمو بيشتر از هر .چيزي توي اين دنيا دوست دارم 307 00:18:11,568 --> 00:18:14,063 عمو چارلي؟ بله؟ 308 00:18:14,464 --> 00:18:18,990 .من نمي‌خوام برم خونه مامان بزرگ .ترجيح ميدم اينجا بمونم 309 00:18:18,991 --> 00:18:23,119 آره، خب، پدرت مي‌مونه .که چي برات خوبه 310 00:18:23,120 --> 00:18:27,478 .باشه، شب بخير، عمو چارلي .دوستت دارم 311 00:18:30,443 --> 00:18:33,269 .آره، باشه 312 00:18:43,860 --> 00:18:46,156 تو بايد يه بچه رو اينجوري .دوست داشته باشي 313 00:18:46,157 --> 00:18:48,152 من حتي "پله اي به سوي بهشت" رو براش زدم 314 00:18:48,153 --> 00:18:50,849 و اون هنوزم شعر .ميپل لوپس" رو دوست داره" 315 00:18:50,850 --> 00:18:53,346 .چارلي من دو هفته‌ست که تورو نديدم 316 00:18:53,347 --> 00:18:55,343 .بالاخره خونه خودتو پس گرفتي 317 00:18:55,344 --> 00:18:59,004 حالا مي‌خواي در مورد برادر زاده‌ت حرف بزني يا مي‌خواي سکس کني؟ 318 00:18:59,005 --> 00:19:01,499 .سکس. معلومه که سکس 319 00:19:07,328 --> 00:19:10,391 .بزار يه سوالي رو ازت بپرسم بله؟ 320 00:19:10,622 --> 00:19:12,320 تا حالا در مورد بچه دار شدن فکر کردي؟ 321 00:19:12,321 --> 00:19:15,848 .واوو، ما داريم خوب پيش ميريم ميشه فعلاً در مورد اين موضوع حرف نزنيم؟ 322 00:19:15,849 --> 00:19:18,246 داري چيکار مي‌کني؟ .فکر کردم قراره سکس داشته باشيم 323 00:19:18,247 --> 00:19:24,741 چه جوري سکس داشته باشم وقتيکه ساعت زيستي از کار افتاده؟ 324 00:19:25,670 --> 00:19:30,829 .سلام، چارلي هستم .پيغامتون رو بعد از صداي بوق بزاريد 325 00:19:30,830 --> 00:19:33,325 .سلام، شيطون بلا 326 00:19:33,592 --> 00:19:35,722 داشتم به تو فکر مي‌کردم 327 00:19:35,723 --> 00:19:38,552 کنجکاوم بدونم که چرا ما .اين همه همديگرو اذيت مي‌کنيم 328 00:19:38,553 --> 00:19:41,447 .رز، منم شيطون بلا 329 00:19:42,980 --> 00:19:46,275 چارلي؟ .آره، گوش کن، مي‌خوام يه سوالي رو ازت بپرسم 330 00:19:46,276 --> 00:19:48,371 اشکالي داره اگه از يه زن بپرسي 331 00:19:48,372 --> 00:19:51,402 که بچه مي‌خواد؟ 332 00:19:51,403 --> 00:19:57,548 ،چارلي، رابطمون مي‌تونست خوب پيش بره چرا خرابش کردي؟ 333 00:19:58,759 --> 00:20:03,508 .خودتو ببن .اين همه بزرگ شدي که بياي پيش مامان زندگي کني 334 00:20:03,686 --> 00:20:05,881 الان چه حسي داري؟ 335 00:20:05,882 --> 00:20:08,504 .از مقياس يک يا دو 336 00:20:09,844 --> 00:20:11,374 .من برنگشتم که با مامان زندگي کنم 337 00:20:11,375 --> 00:20:14,370 در واقع تا زماني اينجا مي‌مونم .که مشکلاتم رو با جوديت حل کنم 338 00:20:14,371 --> 00:20:16,865 پس، يک؟ 339 00:20:17,833 --> 00:20:19,230 تو چي مي‌خواي، چارلي؟ 340 00:20:19,231 --> 00:20:21,561 ،فکر مي‌کنم که تا چند هفته اينجايي 341 00:20:21,562 --> 00:20:25,622 که تا الان بايد خون توي ادرارت باشه 342 00:20:30,350 --> 00:20:34,376 پس فکر کردم که شايد تو و جيک .بخواين واسه يه مدتي بياين پيش من 343 00:20:34,377 --> 00:20:36,208 .مشکلي نيست .يه لحظه صبر کن 344 00:20:36,209 --> 00:20:39,003 داري ميگي که برگردم پيش تو و با تو زندگي کنم؟ 345 00:20:39,004 --> 00:20:41,499 .خب، حقيقتاً نه 346 00:20:42,000 --> 00:20:44,129 من مي‌خوام جيک برگرده پيش من و با من زندگي کنه 347 00:20:44,130 --> 00:20:46,527 .اما ديدم که تو هم بسته همراهشي 348 00:20:46,528 --> 00:20:49,389 .ممنون، اما با مامان بهمون خوش مي‌گذره 349 00:20:49,390 --> 00:20:53,651 بيخيال، ما نمي‌تونيم بزاريم .که جيک با شرايط اينجا بزرگ بشه 350 00:20:53,652 --> 00:20:56,181 .شرايط خاصي وجود نداره .اون فقط آخر هفته‌ها اينجاست 351 00:20:56,182 --> 00:20:58,477 .خيلي زياده 352 00:20:58,478 --> 00:21:02,568 پيراناها مي‌تونن يه ساعته .يه گاو بزرگ رو تيکه تيکه کنند منظورش اينه که مامانشون مي‌تونه) (يه ساعته اخلاق جيک رو عوض کنه 353 00:21:03,005 --> 00:21:07,133 .آلن، ما بايد جيک رو از مامان دور نگه داريم .منظورم اينه که نگاه کن چي به سر ما اومده 354 00:21:07,134 --> 00:21:09,629 و چه اتفاقي واسه تو افتاده؟ 355 00:21:09,665 --> 00:21:11,826 .سلام، مامان 356 00:21:11,827 --> 00:21:13,524 .چارلي، تو ديگه بزرگ شدي 357 00:21:13,525 --> 00:21:17,286 شايد وقتشه که واسه عيب‌هايي که .خودت داري مادرت رو سرزنش نکني 358 00:21:17,287 --> 00:21:19,284 .آلن، اونجا جاي نشستن نيست 359 00:21:19,285 --> 00:21:21,778 .چارلي، از روي مبل بلند شو 360 00:21:22,746 --> 00:21:24,442 .عمو چارلي 361 00:21:24,443 --> 00:21:26,639 .اينم پسر منه 362 00:21:26,640 --> 00:21:29,335 و من در مورد داد زدن توي خونه چي گفتم؟ 363 00:21:29,336 --> 00:21:31,830 .مادربزرگ دارم خفه ميشم 364 00:21:33,065 --> 00:21:34,762 بنظرت آشنا نمياد؟ 365 00:21:34,763 --> 00:21:38,036 حق با توئه بايد جلوي .اين ديوونه بازي‌ها رو بگيريم 366 00:21:38,956 --> 00:21:41,670 .بيا اينم کليدي که واست آوردم 367 00:21:47,844 --> 00:21:51,471 .من اينجوري اصلا راحت نيستم .منظورم اينه که، شايد بهتر بود توي ماشين منتظر مي‌موندم 368 00:21:51,472 --> 00:21:53,004 تو نبايد توي ماشين منتظر بموني 369 00:21:53,005 --> 00:21:55,000 بهم اعتماد کن، اين بهترين راهيه .که مي‌توني با يه زن آشنا بشي 370 00:21:55,001 --> 00:21:57,163 .من نمي‌خوام با کسي آشنا بشم .من هنوز متاهلم 371 00:21:57,164 --> 00:22:02,602 ،بيخيال بابا، زنت داره با دخترها خوش مي‌گذرونه تو چرا خوش نگذروني؟ 372 00:22:07,651 --> 00:22:10,145 .پسرتون خيلي دوست داشتنيه 373 00:22:10,314 --> 00:22:12,477 .ممنون شما و شريک زندگي‌تون 374 00:22:12,478 --> 00:22:15,221 .بايد به زندگي زناشويي‌تون افتخار کنيد 375 00:22:20,500 --> 00:22:23,584 حق با توئه، بهتره که بري .توي ماشين منتظر بموني 376 00:22:23,585 --> 00:22:26,608 :ترجمه و زيرنويس (Nimank) ابوالفضل شفيع الاسلام 377 00:22:26,609 --> 00:22:29,609 www.IranFilm.Net 378 00:22:29,610 --> 00:22:32,610 www.AbolfazlShafiehEslam.Mihanblog.Com (Instagram: Nimank90)