0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Collateral (2004) OCR 23.976 fps runtime 01:59:56 1 00:01:09,027 --> 00:01:11,690 - ไม่เจ็บนะ - ไม่เป็นไร ไม่ว่ากัน 2 00:01:12,072 --> 00:01:13,688 ไม่เป็นไรนะ 3 00:01:15,450 --> 00:01:17,066 เที่ยวแอลเอให้สนุกนะ 4 00:02:24,519 --> 00:02:26,135 - ไอ้หมอนั่นมันทำ - ไม่เป็นไร 5 00:03:05,060 --> 00:03:06,676 ทำไมคุณต้องเรื่องมากไปหมด 6 00:03:06,895 --> 00:03:08,261 ฉันไม่ได้เรื่องมากไปหมด 7 00:03:08,480 --> 00:03:10,722 เจ้าเบื๊อกบ้าอุปกรณ์นั่นมันกัดฉัน 8 00:03:10,941 --> 00:03:13,228 - คุณก็รู้ - ผมไม่คิดว่าเขากัด 9 00:03:13,443 --> 00:03:16,652 พูดมั่ว แล้วที่มันกัดเรื่องรื้อหน้าล่ะ 10 00:03:16,863 --> 00:03:19,230 จะให้ทำยังไง ผมทำงานกับเขานะ 11 00:03:19,408 --> 00:03:22,071 คุณก็ปากจัดตอบโต้เก่งอยู่แล้ว 12 00:03:22,494 --> 00:03:25,453 เท่าที่ย้อนนึกดูคุณมานอนกับฉันนะ 13 00:03:25,664 --> 00:03:29,078 ถ้าไม่คิดนอนกับมัน ก็ควรเข้าข้างฉัน 14 00:04:24,639 --> 00:04:27,928 รถบัสด่วนไปสนามบินขึ้นที่ไหน 15 00:04:28,143 --> 00:04:30,681 - ป้ายโน้นครับ - ขอบใจ 16 00:04:41,865 --> 00:04:44,403 ใช่เขาแน่ ในรถเล็กซัสสีทองคุยมือถืออยู่ 17 00:04:48,497 --> 00:04:50,910 เขายังขอเปลี่ยน สถานที่พิจารณาคดีรึเปล่า 18 00:04:51,124 --> 00:04:54,708 เขาลำบากแน่เพราะเคยโดนคดีปี 80 19 00:04:57,798 --> 00:05:00,836 - ไปไหนครับ - เข้าเมือง 312 ถ.นอร์ธสปริง 20 00:05:01,051 --> 00:05:02,508 เข้าเมืองเหรอครับ 21 00:05:06,306 --> 00:05:10,596 สำนวนฟ้องต้องเสร็จก่อนเจ็ดโมงเช้า 22 00:05:11,561 --> 00:05:14,725 เดี๋ยวนะ เข้าสูพัลวิด้า แล้วเข้าสลอสันไป ถ.ลาเบรีย 23 00:05:14,940 --> 00:05:18,058 แล้วขึ้นเหนือไป ถ.หก วกเข้าเมือง 24 00:05:19,486 --> 00:05:22,945 คุณต้องอยู่ดึกแล้วไง ฉันก็ต้องปั่นสำนวนทั้งคืนอย่ามาบ่น 25 00:05:23,156 --> 00:05:24,613 ผมว่าเข้า 105 ตัดเข้า 110 26 00:05:24,825 --> 00:05:26,407 - จะเร็วกว่า - ว่าไงนะ 27 00:05:26,618 --> 00:05:29,201 เข้า 105 ตัดเข้า 110 จะเร็วกว่า 28 00:05:29,412 --> 00:05:31,825 สาย 110 รถติดหนักแถวมหา'ลัยยูเอสซี 29 00:05:32,040 --> 00:05:36,125 ลาเบรีย แถวๆ ถนนซานตามอนิก้า จะติดมากกว่า 30 00:05:36,336 --> 00:05:37,497 สาย 110 ก่อนถึงสาย 10 31 00:05:37,712 --> 00:05:40,625 คนไปแพซาดีน่าขับช้าเป็นเต่า 32 00:05:40,841 --> 00:05:45,211 ครับ แต่ผมจะออก ถ. แกรนด์ จากนั้นก็... 33 00:05:46,638 --> 00:05:49,756 แต่ถ้าคุณจะวิ่งตามถนน ก็ตามใจ 34 00:05:53,645 --> 00:05:56,433 - เราจะพนันกันเหรอ - เอามั้ยล่ะ 35 00:05:56,648 --> 00:05:58,355 ถ้าคุณเลือกผิดล่ะ 36 00:05:58,567 --> 00:06:03,483 ผมไม่คิดว่าผมเลือกผิดนะ แต่ถ้าผมแพ้ ให้นั่งรถฟรี 37 00:06:06,616 --> 00:06:09,108 ตกลงตามนี้ 38 00:06:33,476 --> 00:06:35,559 - เอาซี่คุยไปเลย - คุยอะไร 39 00:06:35,770 --> 00:06:38,183 - ข่มไปเลย - โชคดีไฟเขียวช่วย 40 00:06:38,398 --> 00:06:40,640 ไม่ใช่เฮงเพราะไฟเขียว แต่คุณถูก 41 00:06:40,859 --> 00:06:42,725 ฉันผิด 42 00:06:44,779 --> 00:06:45,895 แม็กซ์ 43 00:06:55,290 --> 00:06:56,906 เปิดเสียงหน่อยได้มั้ย 44 00:06:57,125 --> 00:07:01,335 - ชอบเพลงคลาสสิคเหรอ - ชอบซี่ ฉันเคยเล่นสมัยไฮสกูล 45 00:07:01,546 --> 00:07:03,913 - ขอเดานะ คงเครื่องเป่า - เปล่า เครื่องสาย 46 00:07:04,132 --> 00:07:05,748 ปอดฉันไม่ใหญ่พอสำหรับเครื่องเป่า 47 00:07:05,967 --> 00:07:09,256 ไม่น่าเชื่อนะ ถ้าฟังจากที่คุณว้ากใส่มือถือ 48 00:07:09,471 --> 00:07:11,258 นั่นไม่ใช่เครื่องดนตรีนี่ 49 00:07:12,682 --> 00:07:16,175 ถ้าคุณเชื่อฉัน ป่านนี้เราคงติดแหง็ก 50 00:07:16,394 --> 00:07:18,386 และคุณก็ได้เงินเพิ่มอีก 5 เหรียญ 51 00:07:18,605 --> 00:07:22,940 ช่วยคุณประหยัดตั้ง 5 เหรียญไปถลุงเล่น 52 00:07:23,318 --> 00:07:27,107 เรื่องแพ้ชนะไม่สำคัญอะไร 53 00:07:27,614 --> 00:07:29,025 จะมีแท็กซี่กี่คน 54 00:07:29,240 --> 00:07:31,072 ที่เถียงให้ผู้โดยสารทุ่นเงิน 55 00:07:31,284 --> 00:07:35,449 มีสองคน ผมฆ่าไปคนนึง ไม่อยากมีคู่แข่งน่ะ 56 00:07:39,584 --> 00:07:41,746 คงภูมิใจที่เก่งกับงานที่ทำอยู่สินะ 57 00:07:41,962 --> 00:07:45,455 งานนี้รึ นี่เป็นแค่งานอดิเรก 58 00:07:45,674 --> 00:07:48,212 เป็นงานชั่วคราว เอามาใช้จ่าย 59 00:07:48,426 --> 00:07:52,796 จะทำอะไรผมต้องทำดีที่สุด แต่นั่นมันอีกเรื่องนึง 60 00:07:55,684 --> 00:07:59,598 - คุณทำอะไรอีก - กำลังวางแผนเอาไว้ 61 00:07:59,813 --> 00:08:01,349 แผนอะไร 62 00:08:02,941 --> 00:08:03,897 เล่าหน่อยซี่ 63 00:08:04,109 --> 00:08:06,726 ทำบริษัทแท็กซี่ ไอส์แลนด์ลีโมส์ 64 00:08:06,945 --> 00:08:10,529 เกาะสวรรค์ติดล้อ เพลิดเพลินเหมือนเที่ยวคลับ 65 00:08:10,740 --> 00:08:13,983 ถึงสนามบินคุณจะไม่อยากลงจากรถผม 66 00:08:14,202 --> 00:08:16,945 ผมเลยมาขับยามว่าง เพื่อเช่าซื้อรถเบนซ์ 67 00:08:17,163 --> 00:08:20,873 หาทีมงานหาลูกค้าไว้ อะไรทำนองเนี้ย 68 00:08:23,169 --> 00:08:25,331 คุณชอบการเป็นทนายมั้ย 69 00:08:27,507 --> 00:08:29,669 - คุณมีพลังจิตเหรอ - มีนิดหน่อย 70 00:08:29,884 --> 00:08:31,420 คุณใส่สูทสีเข้มเข้ารูป 71 00:08:31,636 --> 00:08:33,923 ดูมีคล้าสไม่ฉูดฉาด ย่อมไม่ใช่นักโฆษณา 72 00:08:34,139 --> 00:08:37,052 กับกระเป๋าเอกสารชั้นดีที่คุณกอดไว้ 73 00:08:37,225 --> 00:08:40,514 และกระเป๋าถือ ยี่ห้อโบเทก้า 74 00:08:40,895 --> 00:08:45,014 ถ้าคนถืออีโต้ขึ้นมาต้องเป็นกุ๊กซูชิแน่ 75 00:08:46,109 --> 00:08:49,648 ส่วนคุณ คลาเรนซ์ แดร์รอว์ 76 00:08:49,863 --> 00:08:53,857 ไม่ถูกนัก นั่นทนายจำเลยฉันเป็นอัยการ 77 00:08:54,075 --> 00:08:56,533 - ทำคดีใหญ่เหรอ - ใช่ 78 00:09:38,953 --> 00:09:41,161 - พามาส่งเร็วจัง - แน่นอนครับ 79 00:09:41,539 --> 00:09:43,906 แต่คุณยังไม่ตอบผมเลย 80 00:09:45,001 --> 00:09:46,958 คุณชอบงานคุณรึเปล่า 81 00:09:48,755 --> 00:09:50,121 ชอบ 82 00:09:53,093 --> 00:09:54,880 ยกเว้นวันนี้เหรอ 83 00:09:55,720 --> 00:09:59,213 เปล่า ฉันชอบ แทบรอไม่ได้เลย 84 00:09:59,766 --> 00:10:03,259 ฉันชอบยืนในศาลนะ แต่ขณะเดียวกัน 85 00:10:03,478 --> 00:10:07,563 ฉันมักวิตกจริตคืนก่อนขึ้นศาลนัดแรก 86 00:10:09,359 --> 00:10:12,147 วิตกจริตรึ ไหงงั้น 87 00:10:24,499 --> 00:10:27,492 กลัวว่าจะแพ้ หรือคดีแย่มาก 88 00:10:27,669 --> 00:10:30,002 หลักฐานฉันไม่พร้อม เตรียมคดีไม่พอ 89 00:10:30,213 --> 00:10:32,546 กลัวคนจะรู้ว่าฉันทำงานไม่เอาอ่าว 90 00:10:32,757 --> 00:10:35,295 ฉันได้แต่ทำเป็นเก่งมานาน 91 00:10:35,510 --> 00:10:37,422 ฉันเป็นตัวแทนของกระทรวงยุติธรรม 92 00:10:37,637 --> 00:10:40,675 กลัวการแถลงเปิดคดีจะล่ม ช่วงที่สำคัญที่สุด 93 00:10:40,890 --> 00:10:42,301 แล้วลูกขุนจะหัวเราะเยาะ 94 00:10:46,855 --> 00:10:49,563 แล้วฉันก็ร้องไห้ แต่คงไม่อ้วก 95 00:10:49,774 --> 00:10:53,188 หลายคนถึงกับอ้วก แต่กระเพาะฉันนิ่งพอ 96 00:10:53,736 --> 00:10:57,821 ถ้าพลาดก็ตั้งสติเขียนแถลงเปิดคดีใหม่ 97 00:10:58,032 --> 00:11:01,616 หาหลักฐานให้พอ ฉันทำแบบนี้ทั้งคืน 98 00:11:01,828 --> 00:11:03,569 เป็นกิจวัตรของฉัน 99 00:11:06,875 --> 00:11:12,621 - พอตอนเช้า มันเริ่ม ฉันก็ไม่เครียด - คุณควรไปตากอากาศ 100 00:11:12,839 --> 00:11:15,126 ฉันเพิ่งตากอากาศบนทางด่วนไปไง 101 00:11:15,341 --> 00:11:17,958 ไม่ใช่ในรถ หมายถึงคุณควรไปพักสมอง 102 00:11:18,178 --> 00:11:21,296 ให้ร่างกายสดชื่น รื่นรมย์ แบบเนี้ย 103 00:11:21,514 --> 00:11:23,096 คุณพักร้อนครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 104 00:11:23,308 --> 00:11:24,674 ผมพักร้อนตลอดอยู่แล้ว 105 00:11:24,893 --> 00:11:27,226 - บ่อยแค่ไหน - วันละเป็นสิบครั้ง 106 00:11:27,437 --> 00:11:29,224 ไปที่โปรดของผม 107 00:11:30,481 --> 00:11:32,473 หมู่เกาะมัลดี๊ฟ 108 00:11:34,569 --> 00:11:37,937 เป็นแหล่งเร้นกายส่วนตัว พอเครียด 109 00:11:38,156 --> 00:11:41,775 ผมจะพัก 5 นาที บินไปที่นั่น 110 00:11:42,243 --> 00:11:45,452 และผมจะไม่หมกมุ่นเรื่องอะไรทั้งนั้น 111 00:11:51,628 --> 00:11:54,621 - เอ้านี่ รับไว้ - ฉันรับไม่ได้ 112 00:11:54,839 --> 00:11:57,752 รับไปเพราะคุณต้องการมันมากกว่าผม 113 00:11:57,967 --> 00:12:00,254 มันจะช่วยคุณ รับประกันได้ 114 00:12:14,651 --> 00:12:16,563 ขอบใจนะแม็กซ์ 115 00:12:16,945 --> 00:12:18,481 สู้ตายนะ 116 00:12:48,059 --> 00:12:49,595 ว่าไง 117 00:12:56,192 --> 00:12:57,774 ฉันก็ไม่รู้นะ 118 00:12:57,986 --> 00:13:00,603 ถ้าเผื่อคุณอยากสืบสวน... 119 00:13:00,822 --> 00:13:03,860 500 บริษัทยักษ์ใหญ่หรือว่า... 120 00:13:05,368 --> 00:13:07,360 หาคนเถียงเรื่องเส้นทางเดินรถ 121 00:14:13,353 --> 00:14:14,639 นี่ 122 00:14:18,816 --> 00:14:22,230 เดี๋ยวคุณ ขอโทษที 123 00:14:22,403 --> 00:14:25,862 ผมไม่ได้ยินคุณ ผมจะรับคุณ 124 00:14:31,454 --> 00:14:34,572 - ไปไหนครับ - 1039 ถนนเซ้าท์ยูเนี่ยน 125 00:14:34,791 --> 00:14:36,373 ได้เลย 126 00:14:52,100 --> 00:14:54,467 - คิดว่าใช้เวลาเท่าไหร่ - 7 นาที 127 00:14:54,977 --> 00:14:57,720 7 นาทีรึ ทำไมไม่ 8 หรือ 6 128 00:14:58,689 --> 00:15:00,555 ไปนอร์มังดี 2 นาที 129 00:15:00,775 --> 00:15:02,141 นอร์มังดีไปเวนิซ 3 นาที 130 00:15:02,360 --> 00:15:04,568 ไปถึงยูเนี่ยนอีก 1 นาที เผื่อซวยรถติด 1 นาที 131 00:15:04,779 --> 00:15:06,611 - ขอจับเวลาได้มั้ย - เชิญตามสะดวก 132 00:15:06,823 --> 00:15:08,655 ถ้านายผิดฉันได้นั่งรถฟรีมั้ย 133 00:15:08,866 --> 00:15:11,483 แค่ขอโทษ วันนี้ผมพนันนั่งฟรีไปแล้ว 134 00:15:11,702 --> 00:15:14,240 - กับใคร - สาว 135 00:15:14,789 --> 00:15:16,655 แล้วได้นัดกับเธอมั้ย 136 00:15:17,917 --> 00:15:20,876 - มาแอลเอครั้งแรกเหรอ - เปล่า 137 00:15:21,087 --> 00:15:24,751 มาที่นี่ทีไรฉันอยากรีบกลับ 138 00:15:25,425 --> 00:15:27,758 คนยั้วเยี้ยแต่เหินห่าง รู้มั้ย 139 00:15:27,969 --> 00:15:30,803 - ฉันเป็นแบบนี้ นายล่ะชอบมั้ย - นี่บ้านผม 140 00:15:31,013 --> 00:15:32,720 คนตั้ง 17 ล้านคน ถ้าเป็นประเทศ 141 00:15:32,932 --> 00:15:36,596 ที่นี่จะรวยเป็นอันดับห้าของโลก แต่ไม่มีใครรู้จักกัน 142 00:15:36,853 --> 00:15:40,017 ฉันเคยอ่านข่าว ผู้ชายขึ้นรถใต้ดินที่นี่ แล้วตาย 143 00:15:41,524 --> 00:15:44,983 ผีตายนั่งรถเล่น 6 ชั่วโมง กว่าจะมีคนสังเกตว่าศพเขา 144 00:15:45,153 --> 00:15:48,772 วนรอบแอลเออยู่นาน คนขึ้นๆ ลงๆ บ้างก็นั่งข้างๆ 145 00:15:49,323 --> 00:15:51,280 ไม่มีใครสน 146 00:15:56,080 --> 00:15:58,413 แท็กซี่คันนี้สะอาดที่สุดเลย 147 00:15:58,749 --> 00:16:02,163 - ขับประจำเหรอ - ครับ ขับกับคนกะกลางวัน 148 00:16:02,378 --> 00:16:04,995 - เพราะนายชอบกลางคืนรึ - ครับคน'รมณ์ดี 149 00:16:05,214 --> 00:16:07,376 ไม่เครียด รถไม่ติด ทิปดี 150 00:16:07,592 --> 00:16:10,551 - สวัสดิการเป็นไง - ไม่มีหรอกครับ มันไม่ใช่งานแบบนั้น 151 00:16:11,637 --> 00:16:14,254 ผมคงไม่ทำงานนี้นานหรอก แค่ทำแทน 152 00:16:14,474 --> 00:16:16,761 ชั่วคราวน่ะ รอให้บางอย่าง เป็นรูปเป็นร่าง 153 00:16:16,976 --> 00:16:18,137 ดีกว่าอยู่เปล่าๆ 154 00:16:18,352 --> 00:16:20,469 - ขับมากี่ปีละ - 12 ปี 155 00:16:21,022 --> 00:16:22,479 จริงเหรอ 156 00:16:23,524 --> 00:16:25,766 รออะไรให้เป็นรูปร่างอยู่ล่ะ 157 00:16:31,365 --> 00:16:35,530 ผมยังไม่อยากพูด แค่กิจการเล็กๆ 158 00:16:35,745 --> 00:16:39,079 - คงไม่ว่านะ - ไม่ถือ 159 00:16:39,290 --> 00:16:44,001 นายเป็นคนชอบทำมากกว่าพูด แจ๋วมาก 160 00:16:51,219 --> 00:16:55,680 - 7 นาทีเอง ซิ่งเก่งน่าดู - เปล่า ไฟเขียวมันช่วยไว้ 161 00:16:55,890 --> 00:16:59,349 ใช่ นายคงรู้จังหวะไฟเขียวด้วย 162 00:16:59,727 --> 00:17:03,846 ฟังนะ คืนนี้ฉันบินมาปิดการขายที่ดิน 163 00:17:04,065 --> 00:17:07,274 ต้องแวะห้าแห่ง ล่าลายเซ็น พบเพื่อนๆ 164 00:17:07,485 --> 00:17:10,819 6 โมงเช้าต้องไปจากแอลเอ คอยรับส่งฉันได้มั้ย 165 00:17:11,030 --> 00:17:13,192 เช่ารถไม่ได้มันผิดระเบียบ 166 00:17:13,407 --> 00:17:15,444 - ระเบียบรึ - ใช่ 167 00:17:15,660 --> 00:17:19,074 พวกมันจ่ายมั้ยถ้าลาป่วย กะนึงนายได้เท่าไหร่ 168 00:17:19,580 --> 00:17:21,617 - เท่าไหร่ - 350, 400 169 00:17:21,832 --> 00:17:24,825 เอางี้นะ ฉันให้หกร้อยเลย 170 00:17:27,296 --> 00:17:28,958 - ผมไม่แน่ใจ - ทิปอีกร้อย 171 00:17:29,173 --> 00:17:31,381 ถ้าไปส่งฉันที่สนามบินทัน 172 00:17:31,592 --> 00:17:32,958 ไม่รู้สิ 173 00:17:33,177 --> 00:17:34,338 - ผมไม่แน่ใจ - เอาน่า 174 00:17:34,554 --> 00:17:36,591 - ผมไม่แน่ใจครับ - รับเหอะน่า 175 00:17:36,806 --> 00:17:38,297 ตั้งหกร้อย... 176 00:17:38,516 --> 00:17:40,724 ตกลงนะ ล่วงหน้า 300 177 00:17:40,935 --> 00:17:42,426 - นายชื่ออะไร - แม็กซ์ 178 00:17:42,645 --> 00:17:46,229 - แม็กซ์ ฉันวินเซนต์ - ได้เลย 179 00:17:50,278 --> 00:17:51,814 ผมจอดซ้อนคันตรงนี้ไม่ได้ 180 00:17:52,029 --> 00:17:54,567 ไปรอฉันที่ตรอกหลังตึก 181 00:18:11,173 --> 00:18:13,540 ต้องไม่ใช่คนแถวนี้แน่ 182 00:18:32,820 --> 00:18:34,652 ต้องนี่สิ 183 00:19:13,861 --> 00:19:16,319 พระช่วย บ้าชิบ 184 00:19:21,202 --> 00:19:22,318 อะไรกันวะ 185 00:19:22,578 --> 00:19:26,162 อะไรเนี่ย ซวยแล้วตู 186 00:19:26,457 --> 00:19:28,289 นี่คุณเป็นไงมั่ง 187 00:19:28,501 --> 00:19:31,369 บ้าสิ้นดี เวร 188 00:19:36,008 --> 00:19:39,126 เขาร่วงใส่แท็กซี่ผม 189 00:19:39,679 --> 00:19:42,092 แม่มร่วงจากบนโน้นมาทับแท็กซี่ผม 190 00:19:42,932 --> 00:19:46,300 - ผมว่าเขาตายแล้วนะ - เดาแม่นนี่ 191 00:19:53,526 --> 00:19:54,767 คุณฆ่าเขารึ 192 00:19:55,361 --> 00:19:58,729 แค่ยิง ลูกปืนกับแรงกระแทกฆ่าเขา 193 00:20:00,533 --> 00:20:02,775 เวรละตู 194 00:20:02,993 --> 00:20:05,155 - หยุดนะแม็กซ์ - เดี๋ยวก่อน ๆ 195 00:20:06,539 --> 00:20:09,031 เอามือลง เอามือลงได้ 196 00:20:14,505 --> 00:20:16,963 - ช่วยฉันเปิดท้ายรถ - อะไรนะ 197 00:20:17,258 --> 00:20:19,500 เปิด กะโปรง หลัง 198 00:20:20,678 --> 00:20:24,547 ขอร้องล่ะ คุณจะทำอะไร 199 00:20:24,765 --> 00:20:27,724 เอาศพลงจากหลังคา ทิ้งไว้ไม่ได้ 200 00:20:27,935 --> 00:20:31,099 ถ้านายไม่อยากนั่งคู่กับศพ 201 00:20:31,313 --> 00:20:32,303 บ้าสิ้นดี 202 00:20:33,149 --> 00:20:36,608 ก็แค่คนตาย รวบมือมัน 203 00:20:37,903 --> 00:20:39,986 - ผมทำไม่ได้ - รวบข้อมือมัน 204 00:20:44,285 --> 00:20:47,153 - ยกไหวนะ - เขายังกระตุกอยู่เลย 205 00:21:04,805 --> 00:21:07,013 โอเค แจ๋วแหวว 206 00:21:11,520 --> 00:21:14,433 - ไปกันได้ - ทำไมไม่เอารถไปล่ะ 207 00:21:14,690 --> 00:21:16,397 - เอารถเหรอ - ใช่ เอารถไป 208 00:21:16,901 --> 00:21:20,019 ผมจะเงียบ ผมจะอยู่เฉยๆ ไม่มีใครรู้ 209 00:21:20,237 --> 00:21:23,025 ว่าใครขับหรอก ทั้งคืนไม่มีใครเช็คเลย 210 00:21:23,240 --> 00:21:25,823 เอาไปเลย มีแต่คุณกับผมที่รู้ 211 00:21:26,327 --> 00:21:27,784 สัญญาจะไม่ปากโป้งนะ 212 00:21:30,831 --> 00:21:32,572 ผมสัญญา 213 00:21:32,792 --> 00:21:34,784 - มาขึ้นรถเดี๋ยวนี้ - คุณ...คุณ... 214 00:21:35,002 --> 00:21:36,868 บอกให้ขึ้นรถ 215 00:22:52,788 --> 00:22:54,529 ราโมน 216 00:23:01,088 --> 00:23:02,670 ราโมน 217 00:23:17,187 --> 00:23:18,849 ราโมน 218 00:23:30,534 --> 00:23:31,991 ราโมน 219 00:23:55,267 --> 00:23:56,929 เวรล่ะซี่ 220 00:24:06,654 --> 00:24:09,772 - ศูนย์วิทยุแรมพาร์ท - นี่นักสืบตำรวจแฟนนิ่ง ปปส. 221 00:24:09,990 --> 00:24:14,234 ส่งรถกับร้อยเวรมาที่ 1039 เซ้าท์ยูเนี่ยน 222 00:24:14,453 --> 00:24:19,448 - แจ้งนิติเวชด้วย มีคดีฆาตกรรม - ทราบแล้ว 1039 เซ้าท์ยูเนี่ยน 223 00:24:31,053 --> 00:24:33,545 - นายทำอะไร - เก็บขยะ เบาะเลอะไปหมด 224 00:24:33,764 --> 00:24:36,973 แล้วไงเหรอ นี่ยาย เราจอดคาไฟเขียว 225 00:24:37,184 --> 00:24:38,720 ช่างเบาะมัน 226 00:24:43,482 --> 00:24:45,314 ไอ้บื้อเอ๊ย 227 00:24:47,403 --> 00:24:49,360 นายไม่ได้มีรถ ที่สะอาดที่สุดในแอลเอแล้ว 228 00:24:49,530 --> 00:24:52,864 ทำใจให้ได้ ตั้งใจทำงาน ขับไป 229 00:24:55,661 --> 00:24:59,621 - 7565 ถ.ฟาวเท่น รู้จักมั้ย - เวสต์ฮอลลีวู้ด 230 00:24:59,832 --> 00:25:02,700 - คิดว่านานเท่าไหร่ - ผมไม่รู้ ราว 17 นาที 231 00:25:05,045 --> 00:25:06,411 ทำไม 232 00:25:06,922 --> 00:25:09,460 - โอไม่ เดี๋ยวก่อนพวก - บอกแล้วคืนนี้ 233 00:25:09,675 --> 00:25:11,416 - ฉันต้องแวะหลายแห่ง - คุณว่า 234 00:25:11,635 --> 00:25:14,628 - คุณจะแวะเยี่ยมเพื่อนๆ - ใช่ เพื่อนของชาวบ้าน 235 00:25:14,847 --> 00:25:19,808 นายขับรถไป ฉันแวะหาคน นายอาจรอดผ่านคืนนี้ 236 00:25:20,019 --> 00:25:21,681 แล้วรับ 700 237 00:25:21,895 --> 00:25:24,057 ไม่อยากยั่วคุณนะ แต่ทำอย่างนี้ไม่ได้ 238 00:25:24,273 --> 00:25:26,356 ผมพาคุณไปฆ่าคนไม่ได้ 239 00:25:26,567 --> 00:25:29,025 - มันไม่ใช่งานผม - แต่คืนนี้ใช่ 240 00:25:29,695 --> 00:25:33,279 ฟังนะ คุณไม่เข้าใจ ผมพูดจริงๆ 241 00:25:33,490 --> 00:25:36,574 ผมไม่พร้อมจะทำงี้ 242 00:25:36,785 --> 00:25:38,822 - นายเครียดนะ - ก็แหงล่ะ 243 00:25:39,038 --> 00:25:41,200 นายเครียด ฉันเข้าใจดี 244 00:25:41,415 --> 00:25:45,204 หายใจลึกๆ ทำใจให้สงบ 245 00:25:45,586 --> 00:25:46,747 - สูดหายใจรึยัง - บ้าจริง 246 00:25:46,962 --> 00:25:47,918 - หายใจแล้วนะ - ใช่ 247 00:25:48,130 --> 00:25:49,371 ดีมาก 248 00:25:54,511 --> 00:25:55,922 ฟังนะ เอางี้ 249 00:25:56,096 --> 00:25:58,713 ฉันกะนั่งรถนายไม่รบกวนมากแต่ว่า 250 00:25:58,932 --> 00:26:02,676 ไอ้อ้วนมันยืนชิดหน้าต่างแล้วตกลงมา 251 00:26:03,145 --> 00:26:06,263 เราจึงใช้แผนสอง หายใจอยู่นะ 252 00:26:06,732 --> 00:26:09,645 เราจึงต้องแก้ไข พริ้วไหวตามสถานการณ์ 253 00:26:09,860 --> 00:26:13,479 จะดาร์วิน อี้จิ้งหรือไงก็ช่าง เราต้องไปต่อ 254 00:26:13,697 --> 00:26:15,108 อี้จิ้งรึ คุณพูดถึงเรื่องอะไร 255 00:26:15,324 --> 00:26:19,068 - คุณโยนคนลงจากหน้าต่าง - ไม่ได้โยน มันร่วงเอง 256 00:26:19,286 --> 00:26:22,825 - เขาไปทำอะไรให้คุณ - ว่าไงนะ 257 00:26:23,040 --> 00:26:26,579 - เขาไปทำอะไรคุณ - เปล่า ฉันเพิ่งพบเขาคืนนี้ 258 00:26:26,794 --> 00:26:29,411 เพิ่งเจอหน้า คุณก็ฆ่าทิ้งเรอะ 259 00:26:29,630 --> 00:26:31,872 ต้องซี้กันก่อนถึงจะฆ่ารึ 260 00:26:32,091 --> 00:26:35,084 - ไม่ใช่งั้น - คนตั้งหกพันล้าน 261 00:26:35,302 --> 00:26:37,464 ฆ่าไอ้อ้วนคนเดียวฉุนรึ 262 00:26:37,679 --> 00:26:40,717 - แล้วเขาเป็นใคร - จะแคร์อะไร 263 00:26:40,933 --> 00:26:43,425 - รู้จักประเทศรวันด้ามั้ย - ผมรู้จักรวันด้า 264 00:26:43,644 --> 00:26:45,761 คนถูกฆ่าเป็นหมื่นในวันเดียว 265 00:26:45,979 --> 00:26:49,097 ตายเร็วสุดนับแต่นางาซากิกับฮิโรชิม่า 266 00:26:49,316 --> 00:26:50,773 - นายสนรึ แม็กซ์ - อะไรนะ 267 00:26:50,984 --> 00:26:53,818 นายอยู่องค์การนิรโทษรึเปล่า 268 00:26:54,029 --> 00:26:56,646 ช่วยปลาวาฬหรือกรีนพีซรึก็เปล่า 269 00:26:56,907 --> 00:26:59,570 ฉันฆ่าไอ้อ้วนแอลเอคนเดียวนายทำฉุน 270 00:26:59,785 --> 00:27:01,276 ผมไม่รู้จักคนรวันด้าสักคน 271 00:27:01,495 --> 00:27:03,703 นายไม่รู้จักศพท้ายรถเหมือนกัน 272 00:27:03,914 --> 00:27:05,246 เวร 273 00:27:06,959 --> 00:27:09,246 บอกให้สบายใจ มันเป็นอาชญากร 274 00:27:09,461 --> 00:27:11,578 ทำงานให้กับองค์กรอาชญากรรม 275 00:27:12,131 --> 00:27:14,168 แล้วคุณล่ะ คนเก็บขยะสังคมเหรอ 276 00:27:14,383 --> 00:27:15,919 ใช่ พูดงั้นก็ได้ 277 00:27:16,343 --> 00:27:18,960 - จอดชิดขวาด้วย - ซวยจริง 278 00:27:21,056 --> 00:27:23,093 - ไล่พวกมันไป - ยังไง 279 00:27:23,308 --> 00:27:26,597 นายเป็นคนขับแท็กซี่ อ้อนไม่ให้เขาออกใบสั่งสิ 280 00:27:31,150 --> 00:27:32,561 ขอร้องอย่าทำอะไรนะ 281 00:27:32,776 --> 00:27:35,769 อย่าให้ฉันจนตรอก ท้ายรถนายไม่มีที่เก็บศพแล้วนะ 282 00:27:35,988 --> 00:27:37,650 - ไม่อยากจะเชื่อเลย - จงเชื่อซะ 283 00:27:37,865 --> 00:27:41,324 - อย่า ผมจะคุยกับพวกเขา - รถ 117 ไปยังที่เกิดเหตุแล้ว 284 00:27:43,328 --> 00:27:45,160 เขาคงแต่งงานแล้ว 285 00:27:45,914 --> 00:27:49,624 อีกคนคงมีลูก หรือเมียคงท้องอยู่ 286 00:27:49,835 --> 00:27:54,000 ผมจัดการเอง ผมจะกล่อมเขาเอง รอเดี๋ยวครับ 287 00:27:55,716 --> 00:27:58,834 หวัดดี คู่หูผมจะคุยด้วยด้านโน้น 288 00:27:59,052 --> 00:28:01,169 ขอใบขับขี่กับทะเบียนรถ 289 00:28:01,555 --> 00:28:02,887 ได้ครับ 290 00:28:06,393 --> 00:28:09,682 ผมเรียกคุณเพราะกระจกหน้าคุณแตก 291 00:28:11,648 --> 00:28:13,560 - ยังไม่หมดอายุนะ - ครับคุณตำรวจ 292 00:28:15,736 --> 00:28:17,443 อาหารเละเลย แย่งกันกินรึ 293 00:28:17,654 --> 00:28:19,611 ครับ มันเลอะไปหน่อย 294 00:28:19,823 --> 00:28:22,031 ผมว่าจะเก็บ... 295 00:28:23,076 --> 00:28:25,693 บนกระจกหน้านี่เลือดรึ 296 00:28:26,496 --> 00:28:27,907 ใช่ครับ 297 00:28:28,624 --> 00:28:31,662 ผมๆ ชนกวาง 298 00:28:31,877 --> 00:28:35,041 - ขับชนกวางเหรอ - ครับ ชนที่โน่นอ้า... 299 00:28:36,048 --> 00:28:39,416 - แถวๆ สลอสัน - กวางที่เซ้าท์เซ็นทรั่ลเหรอ 300 00:28:40,802 --> 00:28:42,134 ใช่ครับ จู่ๆ มันก็... 301 00:28:42,346 --> 00:28:45,180 มันวิ่งตัดหน้ารถผม ผมเลยหลบไม่ทัน 302 00:28:45,390 --> 00:28:49,600 - ทำไมยังรับผู้โดยสาร - ผมกำลังจะกลับอู่ 303 00:28:49,811 --> 00:28:51,894 เขาจะไปทางนั้นพอดี 304 00:28:52,105 --> 00:28:55,018 แต่รถคุณไม่ปลอดภัย เราต้องขอยึด 305 00:28:55,234 --> 00:28:57,692 เราจะเช็คของในรถก่อนรถลากมา 306 00:28:57,903 --> 00:28:59,690 เปิดท้ายแล้วลงจากรถ 307 00:28:59,905 --> 00:29:02,318 คุณครับ คุณคงต้องไปคันอื่น 308 00:29:02,532 --> 00:29:05,240 จำเป็นด้วยรึ อีกครึ่งไมล์ก็ถึงแล้ว 309 00:29:05,452 --> 00:29:07,739 เกรงว่าจำเป็น โปรดลงจากรถ 310 00:29:07,955 --> 00:29:10,789 - คุณด้วย - ขืนเปิดพวกมันนอนท้ายรถแน่ 311 00:29:10,958 --> 00:29:13,416 ขอร้องนะครับ คืนนี้ผมเหนื่อยมามาก 312 00:29:14,294 --> 00:29:16,377 อู่ก็อยู่ไม่ไกลนี่เอง 313 00:29:16,588 --> 00:29:18,830 เห็นใจผมเถอะนะเพิ่งได้ลูกค้ารายแรก 314 00:29:19,049 --> 00:29:21,917 ลงมาจากรถ เปิดกะโปรงหลัง 315 00:29:24,179 --> 00:29:26,967 ก้าวลงมา เชิญคุณด้วย 316 00:29:27,849 --> 00:29:32,560 มีการยิงกันที่แยก 83 ตัดฮูเวอร์ 317 00:29:32,980 --> 00:29:35,438 เจ้าหน้าที่ สน. 26 ตอบด้วย 318 00:29:35,649 --> 00:29:38,266 เราต้องรีบไป ทราบแล้วกำลังไป 319 00:29:38,485 --> 00:29:40,693 ตรงไปอู่เลยนะ ราตรีสวัสดิ์ 320 00:30:03,552 --> 00:30:05,259 จอดตรงนี้ 321 00:30:31,079 --> 00:30:32,661 สองมือวางบนพวงมาลัย 322 00:30:32,873 --> 00:30:35,616 - ทำไม - เพราะว่าฉันสั่งนาย 323 00:30:46,345 --> 00:30:47,586 แม็กซ์ แม์กซ์ 324 00:30:47,804 --> 00:30:50,012 ฟังอยู่รึเปล่าไอ้ตัวแสบ 325 00:30:51,725 --> 00:30:55,344 - นั่นใครน่ะ - เจ้าเลนนี่ ศูนย์วิทยุ 326 00:30:57,731 --> 00:31:00,064 แม็กซ์ ฉันรู้ว่าแกฟังอยู่ ตอบเดี๋ยวนี้ 327 00:31:00,275 --> 00:31:02,892 - จะเป็นไงถ้าไม่ตอบ - มันก็จะ ว.มาเรื่อยๆ 328 00:31:03,111 --> 00:31:05,103 แม็กซ์ ตอบเซ่ 329 00:31:10,243 --> 00:31:11,905 อย่ามีพิรุธ 330 00:31:14,289 --> 00:31:17,248 - เลนนี่มีอะไร นี่ผมเอง - สิบเวรโทรมา 331 00:31:17,459 --> 00:31:20,497 บอกนายจะกลับอู่รึ 332 00:31:21,254 --> 00:31:24,088 - ใช่ แล้วไง - ฉันยิ่งไม่ชอบคุยกับตำรวจอยู่ 333 00:31:24,299 --> 00:31:26,666 เขาบอกว่านายเอารถไปชนมารึ 334 00:31:26,885 --> 00:31:30,094 ผมเปล่า ถูกชนตะหาก 335 00:31:30,305 --> 00:31:33,594 จะชนใครที่ไหนเมื่อไหร่ นายจ่าย 336 00:31:39,898 --> 00:31:42,390 เป็นอุบัติเหตุ นายไม่ต้องชดใช้ 337 00:31:42,609 --> 00:31:46,228 - เป็นอุบัติเหตุ ฉันไม่ต้องชดใช้ - ฉันจะให้แกใช้ 338 00:31:46,446 --> 00:31:48,028 แกต้องควักกระเป๋า 339 00:31:48,240 --> 00:31:49,981 บอกไปให้เอาแท็กซี่ยัดตูดมัน 340 00:31:50,200 --> 00:31:52,362 - ได้ไงนั่นเถ้าแก่ผม - แล้วไง 341 00:31:52,577 --> 00:31:55,160 - ผมต้องพึ่งงานนี้ - ไม่ต้องพึ่งแล้ว 342 00:31:56,206 --> 00:31:58,698 ได้ยินมั้ย ฉันพูดกับแก ไอ้แม็กซ์ 343 00:31:58,917 --> 00:32:02,581 - เขาจะไม่จ่ายแกซักแดง - นั่นไอ้บ้าที่ไหน 344 00:32:07,092 --> 00:32:08,879 อัลเบิร์ต ริคคาโด ผู้ช่วยอัยการ 345 00:32:09,094 --> 00:32:11,586 ฉันเป็นผู้โดยสารรถ ฉันจะฟ้องกรมขนส่งเรื่องแก 346 00:32:11,805 --> 00:32:13,797 - ฟังนะอย่าฉุนเฉียวไป - ไม่ให้ฉุนเหรอ 347 00:32:14,015 --> 00:32:15,426 จะไม่ให้ฉุนได้ไง 348 00:32:15,642 --> 00:32:17,383 แกจะสูบเลือดคนงาน 349 00:32:17,602 --> 00:32:19,309 แกก็รู้ว่ารถมีกรมธรรพ์ 350 00:32:19,521 --> 00:32:21,979 และประกันต้องคุ้มครอง ค่าเสียหายอยู่แล้ว 351 00:32:22,149 --> 00:32:24,562 แกคิดจะทำอะไร ไอ้ปากหมาหน้าเลือด 352 00:32:24,776 --> 00:32:26,483 - ผมแค่พยายามจะ... - พูดกับเขาเอง 353 00:32:26,695 --> 00:32:29,483 ด่ามันไอ้ตูดหมึก เอาเลย 354 00:32:29,698 --> 00:32:31,439 คุณมันตูดหมึก 355 00:32:31,741 --> 00:32:33,323 บอกถ้าทำงี้อีก 356 00:32:33,535 --> 00:32:36,494 จะเอาแท็กซี่ยัดก้นมัน 357 00:32:38,165 --> 00:32:40,407 คราวหลัง ถ้าคุณทำงี้อีก 358 00:32:40,625 --> 00:32:45,290 ผมจะเอารถแท็กซี่เหลืองยัดก้นคุณ 359 00:33:00,854 --> 00:33:02,140 บ้าแน่ 360 00:33:02,355 --> 00:33:05,348 ศาลสั่งคุ้มครองเพราะมีการรังควาน... 361 00:33:05,525 --> 00:33:08,643 เช่นผัวอยากได้เมียคืนหรือแฟนคืน... 362 00:33:08,862 --> 00:33:11,149 เรามักได้ยินคำว่าให้ศาลสั่งคุ้มครอง... 363 00:33:11,364 --> 00:33:13,606 คำสั่งคุ้มครองเป็นเพียงเครื่องมือ... 364 00:33:13,825 --> 00:33:17,193 แต่บางครั้งก็เป็นแค่เศษกระดาษ 365 00:33:18,038 --> 00:33:20,155 คุณคลาร์คครับ มีผู้ตรวจการณ์มาพบ 366 00:33:20,373 --> 00:33:21,909 เขาแสดงบัตรผู้ตรวจการณ์รึเปล่า 367 00:33:22,125 --> 00:33:23,707 แสดงครับ 368 00:33:23,919 --> 00:33:26,002 งั้นก็ได้ ให้เขาขึ้นมา 369 00:33:26,213 --> 00:33:29,172 หรือบุกมายิง มีเรื่องแบบนี้บ่อยมาก 370 00:33:29,382 --> 00:33:31,715 - เราใช้มันเป็นแค่เครื่องมือ - แต่หลายครั้ง... 371 00:33:31,885 --> 00:33:35,549 ดิฉันพูดเสมอว่าในสถานการณ์ ที่คนแปลกหน้าจดหมายหรือโทรมา... 372 00:33:35,764 --> 00:33:39,053 หลายๆ ครั้งอาจเป็นพวกโรคจิต 373 00:33:39,267 --> 00:33:43,352 ซึ่งเป็นคนที่เหยื่อรู้จักทั้งสิ้น 374 00:33:53,823 --> 00:33:56,861 เฮ้ ผมอยู่ในแท็กซี่ 375 00:33:57,077 --> 00:33:58,693 เฮ้ 376 00:33:59,704 --> 00:34:02,492 บ้าจริง ผมอยู่ในตรอกนี่ 377 00:34:03,542 --> 00:34:05,033 บ้าเอ๊ย 378 00:34:11,800 --> 00:34:13,462 เฮ้ย เดี๋ยวก่อน 379 00:34:20,100 --> 00:34:22,592 เฮ้ เพื่อนฝูง ใช่ พวกนายนั่นแหละ 380 00:34:22,811 --> 00:34:26,646 มานี่ ผมติดอยู่ในรถ ขอบคุณๆ 381 00:34:27,774 --> 00:34:30,812 ฟังนะ ผมต้องออกไปจากนี่ 382 00:34:31,278 --> 00:34:33,361 - เกิดอะไรเพื่อน - ผมถูกมัดไว้ 383 00:34:33,572 --> 00:34:36,690 มันมัดผมไว้ แล้วขึ้นไปทำชั่วบนตึก 384 00:34:36,908 --> 00:34:37,989 ผมต้องรีบเผ่น 385 00:34:38,201 --> 00:34:41,239 - อ๋อ นายโดนมัดเองเหรอ - ช่วยที ผมจะได้แจ้งตำรวจ 386 00:34:41,454 --> 00:34:43,241 เอากระเป๋าตังค์มาให้ฉัน 387 00:34:43,456 --> 00:34:46,949 - ล้อเล่นแน่ - ฉันเหมือนคนชอบล้อเล่นรึ 388 00:34:47,460 --> 00:34:50,828 ไม่เห็นรึ ผมถูกมัดมือติดพวงมาลัย 389 00:34:51,298 --> 00:34:54,757 ฉันไม่สนว่าใครถูกมัด ฉันจะปล้นแก 390 00:34:54,968 --> 00:34:57,506 - อย่ายิงเพื่อน - หันก้นแกมา 391 00:34:57,887 --> 00:34:59,003 - บ้าเอ๊ย - เยี่ยม 392 00:35:00,807 --> 00:35:04,391 แม่มมีอะไรอีก โห แจ็คพ็อต 393 00:35:06,229 --> 00:35:08,437 นี่คือการปล้น โป้ง 394 00:35:16,406 --> 00:35:17,942 โย้วขาโจ๋ 395 00:35:20,952 --> 00:35:22,944 - นั่นกระเป๋าฉันใช่มั้ย - กระเป๋าแกรึ 396 00:35:23,163 --> 00:35:25,280 เออใช่ อยากได้คืนรึ 397 00:35:25,832 --> 00:35:27,619 ส่งกระเป๋าตังค์มา 398 00:35:29,336 --> 00:35:31,419 มีอะไรให้ฉันอีก 399 00:35:36,217 --> 00:35:37,298 ซวยชิบ 400 00:35:54,319 --> 00:35:56,982 ปุ่มอยู่ไหน ใต้แผงหน้าปัดรึ 401 00:36:02,869 --> 00:36:04,531 ช่วยปิดหน่อย 402 00:36:16,675 --> 00:36:20,134 มาแผนสูงจะทำให้คนตายโดยไม่จำเป็น 403 00:36:20,595 --> 00:36:22,131 เข้าใจมั้ย 404 00:36:32,107 --> 00:36:36,977 มีข่าวมาบอก งานเราไปเร็วมาก 405 00:36:37,404 --> 00:36:40,363 - ชอบแจ๊ซมั้ย - โทษที ว่าไงเหรอ 406 00:36:40,573 --> 00:36:43,782 - แจ๊ซ ชอบเพลงแจ๊ซมั้ย - ไม่ซึ้งเท่าไหร่ 407 00:36:45,704 --> 00:36:48,196 ฉันรู้มาว่ามีร้านแถวเครนชอว์ 408 00:36:48,415 --> 00:36:50,998 เลอเมิร์ทพ้าร์ค ชุมนุมยอดมือแจ๊ซฝั่งตะวันตก 409 00:36:51,209 --> 00:36:56,079 เด๊กซ์เตอร์ กอร์ด้อน ชาลี มิงกั๊ส เช้ต เบเกอร์ มือดีๆ 410 00:36:57,090 --> 00:37:00,003 รีบเติมให้เต็ม ฉันจะเลี้ยงเหล้า 411 00:37:11,062 --> 00:37:13,349 สายของนายชื่ออะไร ราโมนรึ 412 00:37:13,565 --> 00:37:16,729 ราโมน อาลาย่า ฉันนัดเจอมัน แถวเบล ฟลาวเวอร์เมื่อคืน 413 00:37:16,943 --> 00:37:19,560 มันไม่โผล่ไป ฉันเลยตามมาเจอเรื่องนี้ 414 00:37:19,779 --> 00:37:22,112 ร่วมงานกับเขามานานเท่าไหร่ 415 00:37:22,323 --> 00:37:24,189 4 เดือน มันเป็นลูกจ๊อก 416 00:37:24,409 --> 00:37:27,402 ส่วนหนึ่งของเครือข่ายค้าผงของฟีลิกซ์ 417 00:37:27,620 --> 00:37:28,952 ฟีลิกซ์ เรย์ ทอเรน่ารึ 418 00:37:29,539 --> 00:37:31,997 เอฟบีไอประกบอยู่ ไม่ให้เราเข้าใกล้แน่ 419 00:37:32,208 --> 00:37:34,450 ตร.แอลเอทำงานให้ส่วนกลางแต่เมื่อไหร่ 420 00:37:34,669 --> 00:37:36,911 ถ้าพวกเขาจะเอาคดีเราก็เอาได้ 421 00:37:37,130 --> 00:37:39,497 เอาไปทำกันเองเอาหน้า ไม่แปลก 422 00:37:39,716 --> 00:37:41,628 ที่แปลกคือสายฉันเหินหาวลงมา 423 00:37:41,843 --> 00:37:43,459 ถ้าสายฉันตกตึก 424 00:37:43,678 --> 00:37:47,763 และเขายังไม่จับฟีลิกซ์ แปลว่าเป็นคดีฉัน 425 00:37:47,974 --> 00:37:52,685 มีคดีรึ มีคนตายมั้ย มีศพรึเปล่า 426 00:37:53,313 --> 00:37:55,646 - เห็นมีแต่เศษกระจก - กับหยดเลือด 427 00:37:55,857 --> 00:37:58,975 ตรงนี้ค่ะบนกระจก ตรงนี้อีก 428 00:37:59,194 --> 00:38:02,653 มีคราบเลือดกระเซ็นตรงนั้นกับตรงนี้ 429 00:38:03,281 --> 00:38:06,149 - ริชาร์ด - ผมอยู่นี่ 430 00:38:12,123 --> 00:38:14,581 ราโมนทะลุหน้าต่างลงมา 431 00:38:14,793 --> 00:38:16,125 แล้วกองเผละ 432 00:38:17,462 --> 00:38:20,796 มีเศษกระจกและรอยล้อรถทับ 433 00:38:21,007 --> 00:38:22,748 - มันอาจโดดตึกเอง - เออ 434 00:38:22,967 --> 00:38:26,131 มันเครียดจนโดดตึกสี่ชั้น เอาหัวโหม่งพื้น 435 00:38:26,346 --> 00:38:28,303 "ว้าว ค่อยยังชั่ว" แล้วก็ลุกขึ้นมา 436 00:38:28,515 --> 00:38:30,848 พูดว่า "วันนี้ฉันจะไปเที่ยวต่อ" รึ 437 00:38:32,268 --> 00:38:35,511 - ไม่เอาน่าเพื่อน - เฮ้เรย์ เอ้ารับ 438 00:38:39,192 --> 00:38:42,606 - ใหม่เหรอ - ยังมีกลิ่นดินปืนอยู่เลย 439 00:38:43,655 --> 00:38:45,612 มีตาแก่บ้านในตรอกดูทีวีจนดึก 440 00:38:45,824 --> 00:38:47,941 เห็นแท็กซี่มาจอด 441 00:38:48,159 --> 00:38:50,321 ชายสองคนลงมาเดิน 442 00:38:50,537 --> 00:38:52,153 รูปพรรณล่ะ เขาเห็นอะไรมั้ย 443 00:38:52,372 --> 00:38:55,206 นิดหน่อยเห็นชายคนนึงถือขวดโค้ก 444 00:38:55,375 --> 00:38:57,742 แถบนี้มีแท็กซี่สี่พันคัน 445 00:38:57,961 --> 00:38:59,998 - เห็นอะไรอีกมั้ย - แค่นี้ 446 00:39:00,213 --> 00:39:03,706 โอเค เคาะถามต่อไป เคาะทุกบ้าน 447 00:39:03,925 --> 00:39:06,338 จำคดีที่เบย์แอเรีย โอ๊คแลนด์ได้มั้ย 448 00:39:06,553 --> 00:39:07,760 คืนนึงแท็กซี่ขับร่อนไปเรื่อย 449 00:39:07,971 --> 00:39:10,384 ฆ่าไป 3 ศพแล้วยิงตัวเอง 450 00:39:10,598 --> 00:39:11,679 หมอนั่นสติแตก แปลกตรงไหน 451 00:39:11,891 --> 00:39:14,304 นักสืบ ตร. โอ๊คแลนด์คนนั้นเชื่อไม่ลง 452 00:39:14,519 --> 00:39:17,387 แท็กซี่ที่ไม่เคยมีประวัติ ไร้ปัญหาทางจิต 453 00:39:17,981 --> 00:39:20,064 เป่าคนสามศพและตัวเอง 454 00:39:21,651 --> 00:39:25,691 นักสืบคนนั้นคิดว่ามีคนอื่นในรถด้วย 455 00:39:57,353 --> 00:39:59,891 ผมไม่เคยหัดฟังเพลงแจ๊ซ 456 00:40:01,190 --> 00:40:05,059 เมโลดี้พริ้ว ไม่ตามโน้ต ไม่เป็นที่เป็นทาง 457 00:40:05,278 --> 00:40:08,692 - พลิกแพลงไปเรื่อย เหมือนคืนนี้ - เหมือนคืนนี้เหรอ 458 00:40:33,181 --> 00:40:35,173 คนส่วนใหญ่ สิบปีจากนี้ 459 00:40:35,391 --> 00:40:37,804 ก็ทำงานเดิม อยู่ที่เดิม กิจวัตรเดิมๆ ทุกอย่างเดิม ๆ 460 00:40:38,019 --> 00:40:40,602 เพื่อความปลอดภัย ซ้ำแล้วซ้ำอีก 461 00:40:40,813 --> 00:40:42,520 แม้อีกสิบปี 462 00:40:43,024 --> 00:40:46,984 แต่เราไม่รู้เลย ว่าอีกสิบนาทีเราจะไปอยู่ไหน 463 00:40:47,695 --> 00:40:49,027 คิดงั้นมั้ย 464 00:41:04,045 --> 00:41:08,005 - ใครเป็นมือทรัมเป็ต - นั่นแดเนี่ยลค่ะ เป็นเจ้าของคลับ 465 00:41:10,385 --> 00:41:13,969 เล่นเก่ง จบเพลงนี้เชิญเขามานั่งหน่อย 466 00:41:14,180 --> 00:41:17,764 - ผมอยากจะเลี้ยงเหล้าเขา - ได้เลยสุดหล่อ 467 00:41:24,691 --> 00:41:28,560 ตอนนั้นผมอายุ 19 เป็นบ๋อยอยู่ที่นี่ 468 00:41:28,778 --> 00:41:31,486 ได้เงินไม่เลวเลย แต่นั่นไม่สำคัญ 469 00:41:31,698 --> 00:41:34,532 การได้อยู่ใกล้ชิดดนตรีซี่ผมชอบมาก 470 00:41:34,742 --> 00:41:36,153 อย่างมีอยู่คืนนึงนะ 471 00:41:36,369 --> 00:41:39,487 วันที่ 22 กค.'64 รู้มั้ยใครเดินเข้ามา 472 00:41:39,706 --> 00:41:41,197 กลับก่อนนะจ๊ะ 473 00:41:41,416 --> 00:41:43,578 ไมลส์ เดวิส แม่นแล้ว 474 00:41:43,793 --> 00:41:45,079 - มาเองเลย - ใช่แล้ว 475 00:41:45,294 --> 00:41:48,503 เขาเดินเข้าประตูนั่นมาเลย ผู้ชายที่ยอดเยี่ยมที่สุดในโลก 476 00:41:48,715 --> 00:41:49,831 พระเจ้า 477 00:41:50,049 --> 00:41:52,507 เขาเพิ่งไปอัดเสียงที่ 478 00:41:52,719 --> 00:41:56,508 โคลัมเบีย บน ถ.ไวน์ ไมลส์เดินเข้าประตูมา 479 00:41:56,723 --> 00:42:00,842 ประเดี๋ยวเดียวก็ขึ้นเวที มาแจมกับวงเรา 480 00:42:01,394 --> 00:42:03,977 - ตอนนั้นมันคง... - น่าตกใจมาก 481 00:42:04,188 --> 00:42:06,680 หมอนี่มีสมาธิมุ่งมั่นมาก 482 00:42:06,899 --> 00:42:09,186 ยิ่งเขาเป็นคนมาดเหี้ยมๆ อยู่แล้ว 483 00:42:09,402 --> 00:42:10,859 แม่ใครก็รู้ว่า 484 00:42:11,070 --> 00:42:13,813 ข้าไปคุยกับเขาตรงๆ ไม่ได้ 485 00:42:14,032 --> 00:42:18,402 เขาอาจดูเหมือนคนใจเย็นแต่ห้าวมาก 486 00:42:18,578 --> 00:42:22,663 มีหนุ่มสาววัยโจ๋คู่นึง จะขอจับมือเขา 487 00:42:22,874 --> 00:42:25,742 หมอนั่นทักว่า หวัดดี ผมชื่อ... 488 00:42:25,960 --> 00:42:28,668 ไมลส์บอก ไปให้พ้นหน้าอั๊วไอ้ลูกหมา 489 00:42:28,880 --> 00:42:30,746 พาอีตัวนี่ไปด้วย 490 00:42:32,425 --> 00:42:34,883 นั่นแหละ คือไมลส์ เดวิส 491 00:42:35,094 --> 00:42:39,338 เขาเป็นงั้นยามเล่นดนตรีเมื่อไร ดุดัน 492 00:42:39,682 --> 00:42:41,173 แต่คุณได้คุยกับเขารึ 493 00:42:41,392 --> 00:42:42,599 - ยิ่งกว่านั้นอีก - จริงสิ 494 00:42:43,102 --> 00:42:46,846 - ผมเล่นกับเขา 20 นาที - ไม่อยากเชื่อเลย 495 00:42:47,065 --> 00:42:48,647 - คุณเล่นเป็นไง - เล่นเป็นไงเหรอ 496 00:42:48,858 --> 00:42:51,601 เป็นใครก็เล่นไม่ออก ถ้าเล่นคู่กับไมล์ เดวิส 497 00:42:51,819 --> 00:42:53,902 แต่เขาก็เล่นประคองผมนะ 498 00:42:54,113 --> 00:42:57,777 - แล้วเขาว่าไง - เขาพูดคำเดียว "แจ๋ว" 499 00:42:58,117 --> 00:42:59,324 - แจ๋วรึ - ใช่ 500 00:42:59,535 --> 00:43:00,901 - แค่นั้นรึ - ใช่ 501 00:43:01,120 --> 00:43:03,407 คือดีแต่ยังไม่เก่ง 502 00:43:03,623 --> 00:43:06,036 พร้อมเมื่อไหร่ไปหาเขา 503 00:43:06,584 --> 00:43:09,167 - คุณไปมั้ย - เปล่า 504 00:43:09,378 --> 00:43:12,621 ผมถูกเกณฑ์ แล้วก็ไปทำโน่นทำนี่ 505 00:43:12,840 --> 00:43:17,835 กว่าจะกลับมาเล่นดนตรีก็เลยวัยหนุ่ม 506 00:43:18,346 --> 00:43:21,089 รู้เปล่า ตั้งแต่ผมเกิดปี 1945 507 00:43:21,307 --> 00:43:24,926 คืนนั้นเป็นคืนมหัศจรรย์ที่สุด 508 00:43:25,144 --> 00:43:28,387 - ในห้องโถงร้านนี้แหละ - เดี๋ยวนี้คนไม่เยอะแฮะ 509 00:43:28,606 --> 00:43:31,770 ยุคนี้แจ๊ซไม่ดึงดูดคนเหมือนก่อน 510 00:43:33,402 --> 00:43:35,268 เล่าได้เยี่ยมมาก 511 00:43:35,863 --> 00:43:40,733 จะเล่าให้พวกคูเลียคาน กับคาตาเฮญ่าฟัง 512 00:43:53,172 --> 00:43:56,290 คุณรู้จักแก๊งคูเลียคานกับคาตาเฮญ่ารึ 513 00:43:56,509 --> 00:43:58,171 เกรงว่ารู้จัก 514 00:43:59,679 --> 00:44:02,092 ผมนึกว่าคุณเป็นคนดีซะอีก 515 00:44:02,306 --> 00:44:05,549 ผมเป็นคนดีในสายงานที่ผมรับทำ 516 00:44:05,768 --> 00:44:08,181 ขอร้องล่ะวินเซนต์ ปล่อยเขาซักคน 517 00:44:08,354 --> 00:44:10,186 - ฉันทำงานอยู่ - ฟังนะ คุณเป็นคน... 518 00:44:10,398 --> 00:44:13,357 พูดเรื่องการพลิกแพลงไปตามจังหวะ คุณชอบเขา ชอบเขาเล่น 519 00:44:13,526 --> 00:44:15,893 - หัวใจมีแจ็ซมั่ง - พลิกแพลงรึ 520 00:44:16,112 --> 00:44:17,819 จี้มากที่นายพูดคำนี้ 521 00:44:24,203 --> 00:44:26,695 เอางี้นะ ผมจะถามข้อนึง 522 00:44:26,914 --> 00:44:30,248 - ถามอะไร - ถามเกี่ยวกับแจ๊ซ 523 00:44:30,459 --> 00:44:33,668 ถ้าคุณตอบถูก เราจะไป 524 00:44:34,338 --> 00:44:36,500 คุณหายตัวไป นับแต่คืนนี้ 525 00:44:37,133 --> 00:44:38,874 ถ้าผมรอดจากที่นี่คืนนี้ 526 00:44:39,093 --> 00:44:42,837 ผมจะไปให้ไกลเหมือนตายไปแล้ว 527 00:44:43,055 --> 00:44:44,341 มีอีกเรื่องนึง 528 00:44:44,557 --> 00:44:48,096 พวกนี้และตัวแทนที่ชื่อฟีลิกซ์ 529 00:44:48,311 --> 00:44:50,724 ฝากบอกพวกเขาว่าผมเสียใจ 530 00:44:50,938 --> 00:44:55,478 ผมจำเป็นต้องพูดเพื่อถูกกันเป็นพยาน 531 00:44:55,693 --> 00:44:59,687 ผมถูกบังคับ ถ้าไม่พูดต้องกลับเข้าคุก 532 00:44:59,906 --> 00:45:02,614 ผมไม่อยากกลับเข้าไปอีก 533 00:45:09,582 --> 00:45:11,244 ถามมาได้เลย 534 00:45:12,376 --> 00:45:13,958 ไมลส์เรียนดนตรีที่ไหน 535 00:45:14,253 --> 00:45:16,040 ผมรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับไมลส์ 536 00:45:16,255 --> 00:45:17,587 งั้นก็ตอบมา 537 00:45:17,757 --> 00:45:20,875 รร.ดนตรี เขาจบจาก รร.ดนตรีใช่มั้ย 538 00:45:21,093 --> 00:45:23,631 พ่อเขาเป็นหมอฟัน อยู่อีสต์เซ็นต์หลุยส์ 539 00:45:23,846 --> 00:45:25,678 ลงทุนในการเกษตรจนรวย 540 00:45:25,890 --> 00:45:29,179 ส่งไมลส์เข้า รร.ดนตรีจูลิยาร์ด 541 00:45:29,393 --> 00:45:31,555 นิวยอร์ค ปี 1945 542 00:45:31,771 --> 00:45:32,932 เยี่ยม 543 00:45:47,620 --> 00:45:49,452 ไม่ถึงปีเขาก็ดร็อปเรียน 544 00:45:49,664 --> 00:45:51,781 ไปหาชาร์ลี พาร์คเกอร์ที่ถนน 52 545 00:45:51,999 --> 00:45:54,082 ผู้เคี่ยวกรำสอนเขาถึง 3 ปี 546 00:46:17,441 --> 00:46:20,559 - เฮ้ - ไม่แล้ว พอที 547 00:46:20,778 --> 00:46:22,690 - คุณไปหาแท็กซี่ใหม่เถอะ - แม็กซ์ 548 00:46:22,905 --> 00:46:25,522 ปล่อยผมเถอะ ผมมันแค่ตัวประกอบ 549 00:46:32,415 --> 00:46:34,452 ฉันไม่ได้เล่นเกมนะ 550 00:46:36,711 --> 00:46:38,828 คุณเล่นปั่นหัวเขา 551 00:46:40,006 --> 00:46:44,467 ถ้าหากเขาตอบถูก คุณจะปล่อยเขามั้ย 552 00:46:47,513 --> 00:46:50,347 นี่ 102 นี่ 102 แม็กซ์ 553 00:46:50,558 --> 00:46:53,847 - ไอ้เวรนี่มันอะไรนักหนานะ - แม็กซ์ 554 00:47:03,446 --> 00:47:06,154 - แกรังควานโชเฟอร์ฉันอีกรึ - นายเป็นใคร 555 00:47:06,365 --> 00:47:08,698 คนที่แกคุยด้วยคราวก่อน 556 00:47:08,909 --> 00:47:12,277 แม่เขาทำผมแทบบ้า ให้เขามาพูดหน่อย 557 00:47:12,496 --> 00:47:13,828 เดี๋ยวนะ 558 00:47:14,957 --> 00:47:16,164 ระวังหน่อย 559 00:47:19,045 --> 00:47:20,206 - ว่าไง - แม่นายโทรมา... 560 00:47:20,421 --> 00:47:21,957 ทุกๆ 10 นาทีว่าทำไมไม่ไปเยี่ยม 561 00:47:22,173 --> 00:47:23,664 เป็นอะไร นายอยู่ที่ไหน 562 00:47:23,883 --> 00:47:25,419 เยี่ยมทำไม 563 00:47:26,844 --> 00:47:28,551 บอกไปว่าคืนนี้ไปไม่ได้ 564 00:47:28,763 --> 00:47:31,005 ฉันไม่ใช่ญาติแก แกบอกแม่แกเอง 565 00:47:31,223 --> 00:47:32,839 ไปเยี่ยมทำไม 566 00:47:34,894 --> 00:47:36,681 ท่านอยู่โรงพยาบาล 567 00:47:36,896 --> 00:47:39,388 - นายไปเยี่ยมทุกคืนรึ - ใช่ แต่ไม่สำคัญแล้ว 568 00:47:39,565 --> 00:47:41,898 - นายไม่ไปจะเสียกิจวัตร - แล้วไง 569 00:47:42,360 --> 00:47:46,149 คนจะเริ่มตามหานายกับรถ ไม่สวยแน่ 570 00:47:48,074 --> 00:47:50,532 ผมจะไม่พาคุณไปเยี่ยมแม่ผม 571 00:47:51,744 --> 00:47:54,612 คิดว่านายต่อรองได้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 572 00:48:01,087 --> 00:48:03,795 เดินนำสองก้าว ห่างซ้ายมือฉันก้าวนึง 573 00:48:09,261 --> 00:48:11,753 เฮ้ ดอกไม้มั้ย 574 00:48:12,264 --> 00:48:14,426 เปลืองเงินเปล่า ท่านไม่ชอบ 575 00:48:16,602 --> 00:48:19,766 ท่านอุ้มท้องนายตั้งเก้าเดือนนะ 576 00:48:24,068 --> 00:48:26,560 ชาวบ้านเค้าซื้อกันก็ซื้อมั่ง 577 00:48:26,779 --> 00:48:29,647 นี่โทษที ไม่ต้องทอน 578 00:48:40,626 --> 00:48:42,709 หยุดลิฟต์รอด้วย 579 00:48:45,756 --> 00:48:47,122 - ชั้นอะไร - ห้า ขอบใจ 580 00:48:59,019 --> 00:49:03,263 - คืนนี้เป็นไง - ก็ไม่ดีไม่ร้าย คุณล่ะ 581 00:49:11,907 --> 00:49:13,523 ขอทางครับ 582 00:49:47,443 --> 00:49:49,025 หวัดดีแม่ 583 00:49:50,571 --> 00:49:54,110 - แม่โทรไปไม่รู้กี่ครั้ง - พอดีผมติดงาน 584 00:49:54,325 --> 00:49:56,317 ทำไมไม่โทรมาบอกแม่ 585 00:49:56,535 --> 00:49:59,323 แม่นอนเป็นห่วงว่าลูกเป็นอะไร 586 00:49:59,538 --> 00:50:01,996 - ผมเอาดอกไม้มาฝาก - ให้ดอกไม้แม่ทำไม 587 00:50:02,208 --> 00:50:04,416 - จะได้สดชื่น - ยังไง 588 00:50:04,627 --> 00:50:09,338 ให้แม่กลุ้มเพราะลูกฟุ่มเฟือย กับของที่จะแห้งและเฉาตายรึ 589 00:50:09,548 --> 00:50:13,383 เห็นมั้ยล่ะ ผมไม่ได้ซื้อดอกไม้ เขาตะหาก 590 00:50:13,594 --> 00:50:14,960 ใครเหรอ 591 00:50:19,725 --> 00:50:22,433 ทำไมไม่บอกว่ามีเพื่อนมาด้วย 592 00:50:24,563 --> 00:50:27,977 เธอชื่ออะไร โทษทีลูกฉันไม่มีมารยาท 593 00:50:28,234 --> 00:50:30,226 ไม่ถือครับคุณป้า 594 00:50:30,402 --> 00:50:32,689 เธอซื้อดอกไม้มาเหรอ 595 00:50:33,072 --> 00:50:34,813 มันสวยมากเลยจ้ะ 596 00:50:43,082 --> 00:50:44,869 ว่าไงแม็กซ์ 597 00:50:48,295 --> 00:50:52,084 แม่นี่วินเซนต์ วินเซนต์นี่แม่ผมไอด้า 598 00:50:55,261 --> 00:50:57,594 ยินดีที่รู้จักครับ คุณนายเดอรูเชอร์ 599 00:50:57,805 --> 00:50:59,387 เรียกฉันว่าไอด้าก็พอ 600 00:50:59,598 --> 00:51:03,342 ไอด้า ผมอยู่กับแม็กซ์ตอนเขารับสาย 601 00:51:03,561 --> 00:51:05,769 เธอลำบากมาถึงนี่เพื่อเยี่ยมฉันรึ 602 00:51:05,980 --> 00:51:08,893 - เล็กน้อยครับป้า - ต้องสอนลูกฉัน 603 00:51:09,108 --> 00:51:13,102 ต้องเอาปืนจ่อหัวถึงจะบังคับเขาได้ 604 00:51:13,320 --> 00:51:16,484 เธอคงเป็นลูกค้าขาใหญ่ของแม็กซ์แน่ 605 00:51:16,699 --> 00:51:20,909 ลูกค้ารึ คิดว่าผมเหมือนเพื่อนมากกว่า 606 00:51:21,287 --> 00:51:22,744 แม็กซ์มีเพื่อนฝูงไม่มากนัก 607 00:51:22,955 --> 00:51:26,244 ชอบคุยกับตัวเองในกระจก ไม่ดีเลย 608 00:51:26,458 --> 00:51:28,575 แม่ ผมขอร้องกี่หนแล้วอย่าทำงี้ 609 00:51:28,794 --> 00:51:29,750 ทำอะไร 610 00:51:29,962 --> 00:51:32,955 ทำเหมือนว่าผมไม่ได้อยู่ในห้องนี้ 611 00:51:33,132 --> 00:51:34,248 เขาพูดอะไร 612 00:51:34,466 --> 00:51:37,925 เขาว่าเขาก็ยืนอยู่ในห้องนี้ 613 00:51:38,137 --> 00:51:41,096 ใช่ แน่อยู่แล้ว เขาขี้ใจน้อยมาก 614 00:51:41,307 --> 00:51:44,596 ผมทราบ แต่คุณคงภูมิใจตัวเขามาก 615 00:51:44,810 --> 00:51:48,724 แน่นอน เขาเริ่มต้นจากศูนย์รู้มั้ย 616 00:51:48,939 --> 00:51:51,727 - เดี๋ยวนี้เขาไปไกลมาก ก้าวไกลถึงเวกัส - แม่ 617 00:51:51,942 --> 00:51:55,185 แม่ เขาไม่สนใจจะฟังเรื่องพวกนี้ร้อก 618 00:51:55,404 --> 00:51:57,521 ผมมาเยี่ยมแม่แล้ว แม่สบายดีก็ขอลา 619 00:51:57,740 --> 00:52:01,154 ไม่นะ ผมสนใจไอด้า ผมอยากอยู่ฟังต่อ 620 00:52:01,368 --> 00:52:04,281 - เขาทำบริษัทรถเช่าน่ะ - เหรอครับ 621 00:52:04,496 --> 00:52:06,488 ขับรถรับส่งคนดังๆ 622 00:52:06,707 --> 00:52:08,744 คนดังรึ บ.รถเช่า 623 00:52:08,959 --> 00:52:10,825 เป็นงานก้าวหน้ามาก 624 00:52:11,003 --> 00:52:13,370 เธอว่าเธอชื่ออะไรนะ 625 00:52:13,589 --> 00:52:15,205 ผมวินเซนต์ครับป้า 626 00:52:16,008 --> 00:52:19,422 - เธอจะมาเยี่ยมอีกมั้ย - ผมเข้าเมืองมาแค่คืนเดียว 627 00:52:19,637 --> 00:52:21,970 - กลับมาก็แวะมานะ - ครับ 628 00:53:25,077 --> 00:53:26,443 อย่า 629 00:53:55,441 --> 00:54:00,402 ข้อมูลฉันอยู่ในนั้น แกทำลายงานฉัน 630 00:54:04,742 --> 00:54:07,029 ดูซิแกจะแก้ได้มั้ย 631 00:54:11,123 --> 00:54:15,242 คืนนี้มีมาสี่ศพ ศพนึงอาจเป็นคนของคุณ 632 00:54:19,339 --> 00:54:22,923 ไม่ใช่ราโมน ไหนดูศพนี้ซิ 633 00:54:27,931 --> 00:54:28,921 ไม่ใช่ รายต่อไป 634 00:54:29,141 --> 00:54:32,134 รู้มั้ย มันมีอะไรแปลกๆ พิลึก... 635 00:54:32,394 --> 00:54:36,434 3 ศพนี้ตามกันมา ห่างรายละครึ่งชั่วโมง 636 00:54:36,648 --> 00:54:41,985 เจ้าโจ๋กับคนหลังโดนฆ่าโดยคนเดียวกัน 637 00:54:42,196 --> 00:54:45,314 - ทำไมคุณว่างั้น - รูปแบบของแผล 638 00:54:46,283 --> 00:54:48,741 กลางอกสองนัด อีกนัดที่หัว 639 00:54:49,244 --> 00:54:52,157 หมอนี่ยิงเป็นกลุ่มแคบซะด้วย 640 00:54:52,372 --> 00:54:55,831 เหนี่ยวไกซ้อนจะห่างกันนัดละไม่กี่มิล. 641 00:54:56,001 --> 00:54:57,993 ขอดูอีกรายซิ 642 00:55:06,845 --> 00:55:08,757 ทีนี้เข้าใจยัง 643 00:55:10,724 --> 00:55:14,559 - เฮ้ย ตายเอ๋ง ขอใช้สายหน่อย - ได้สิ 644 00:55:19,983 --> 00:55:22,475 เร็วซี่ๆ ตื่นซะที 645 00:55:36,875 --> 00:55:38,662 - ฮัลโหล - นี่แฟนนิ่ง... 646 00:55:38,877 --> 00:55:41,585 ฉันยังอยู่ที่ห้องดับจิต ซิสเตอร์อ๊อฟแชริตี้ 647 00:55:41,797 --> 00:55:43,754 มีแต่ศพนิรนาม แต่นายเดาไม่ถูกแน่ 648 00:55:43,966 --> 00:55:46,424 - ว่าใครนอนอยู่ที่นี่ด้วย - ใครเหรอ 649 00:55:46,635 --> 00:55:50,128 ซิลเวสเตอร์ คล้าร์ก ทนายโจรที่เป็นโจรซะเอง 650 00:55:50,931 --> 00:55:53,799 รวมทั้งราโมนลูกความเขา 651 00:55:54,017 --> 00:55:55,599 ซึ่งยังหาไม่พบ 652 00:55:55,811 --> 00:55:59,020 สองคนนี่เกี่ยวข้องคดีค้าผงเหมือนกัน 653 00:55:59,231 --> 00:56:00,563 ต้องเกิดอะไรแน่ 654 00:56:00,774 --> 00:56:02,766 และเอฟบีไอไม่รู้เรื่องนี้ 655 00:56:03,110 --> 00:56:06,444 เปิดมือถือไว้ ฉันจะติดต่อเจ้าของคดี 656 00:56:06,655 --> 00:56:09,773 - อีกครึ่งชั่วโมงจะโทรกลับ - ยอด 657 00:56:15,914 --> 00:56:17,530 ไปที่บาร์เอลโรเดโอ้ 658 00:56:17,749 --> 00:56:19,706 บน ถ.วอชิงตัน ในเมืองพิโก้ รีเวร่า 659 00:56:19,918 --> 00:56:23,252 - ตรงไหนของ ถ.วอชิงตัน - หาเอาซิ 660 00:56:27,676 --> 00:56:28,962 จะทำรถเช่าเหรอ 661 00:56:30,095 --> 00:56:31,085 อย่าฟื้นฝอย 662 00:56:31,638 --> 00:56:33,129 ฉันไม่ใช่คนชอบโกหกแม่ฉัน 663 00:56:33,932 --> 00:56:36,891 แม่ชอบฟังสิ่งดีๆ ไม่อยากให้ท่านกลุ้ม 664 00:56:37,102 --> 00:56:39,094 ใช่ ฟังแต่สิ่งที่นายเลือกบอก 665 00:56:39,313 --> 00:56:41,179 จะเล่าอะไรก็ไม่เคยดีพอ 666 00:56:41,398 --> 00:56:42,684 เป็นงี้ทั้งปี 667 00:56:44,318 --> 00:56:48,062 - จะไปเอลโรเดโอ้ทำไม - ขับรถไป 668 00:56:49,281 --> 00:56:51,523 พ่อแม่ไม่อยากให้ลูกพลาดแบบตน 669 00:56:51,742 --> 00:56:55,201 สิ่งที่ท่านไม่ชอบในตัวเองและชีวิต 670 00:56:55,412 --> 00:56:57,654 ก็เลยมาเคี่ยวเข็ญนาย 671 00:56:59,166 --> 00:57:02,079 - คุณรู้ได้ไง - พ่อฉันก็เป็นงี้ 672 00:57:03,503 --> 00:57:04,619 แม่ยิ่งร้ายกว่า 673 00:57:04,838 --> 00:57:07,421 ไม่ทันรู้ แม่ตายก่อนฉันจำความได้ 674 00:57:07,633 --> 00:57:09,670 พ่อคุณเป็นยังไงเหรอ 675 00:57:10,510 --> 00:57:12,752 เกลียดทุกสิ่งที่ฉันทำ 676 00:57:13,347 --> 00:57:18,763 เมามาก็ซ้อมฉัน ฉันเข้าโรงเลี้ยงเด็ก ออกมาก็กลับไปหาเขา 677 00:57:21,104 --> 00:57:22,265 แล้วไงต่อ 678 00:57:25,150 --> 00:57:27,107 ฉันฆ่าเขา 679 00:57:28,779 --> 00:57:30,395 ตอนฉัน 12 ขวบ 680 00:57:38,246 --> 00:57:39,953 อำเล่นน่ะ 681 00:57:42,793 --> 00:57:44,830 เขาตายเพราะโรคตับแข็ง 682 00:57:47,172 --> 00:57:50,631 - เสียใจด้วย - อย่าเสียใจเลย 683 00:58:05,524 --> 00:58:09,188 เรื่องขับแท็กซี่ชั่วคราวเป็นเรื่องโกหกรึ 684 00:58:09,653 --> 00:58:13,442 - ไม่ใช่เรื่องโกหก - 12 ปีไม่ใช่ชั่วคราวแล้ว 685 00:58:13,657 --> 00:58:17,276 ต้องรวบรวมเงิน ค่าประกัน ค่าซ่อมรถ ค่ายาง 686 00:58:17,494 --> 00:58:19,030 หาลูกทีมหาลูกค้าไว้ 687 00:58:19,246 --> 00:58:22,284 ไม่ใช่ซื้อรถมาก็เรียกคนนั่งได้เลย 688 00:58:22,499 --> 00:58:25,663 - ทำไมไม่ได้ - เพราะไอแลนด์ ลีโม่ส์... 689 00:58:25,877 --> 00:58:31,498 เป็นยิ่งกว่ารถเช่า เหมือนเที่ยวคลับ นั่งแล้วเพลิดเพลิน 690 00:58:31,717 --> 00:58:35,711 จนไม่อยากลงเลย มันต้องไปได้สวย 691 00:58:36,388 --> 00:58:38,095 สวยแน่ 692 00:58:39,391 --> 00:58:41,508 ตรงนี้ เลี้ยวขวา 693 00:59:01,747 --> 00:59:05,582 - เอากระเป๋าตังค์มา เร็ว - กระเป๋าตังค์ผม เอาไปทำไม 694 00:59:05,792 --> 00:59:09,581 ฉันจะเก็บไว้ เผื่อคนข้างในค้นตัวนาย 695 00:59:09,796 --> 00:59:12,379 - ใครค้นตัว - คนในบาร์ไง 696 00:59:12,591 --> 00:59:15,208 ไปหาคนชื่อฟีลิกซ์ เขารอนายอยู่ 697 00:59:15,427 --> 00:59:16,383 - ฟีลิกซ์รึ - ใช่ 698 00:59:16,595 --> 00:59:19,008 - หน้าตาเป็นไง - ไม่รู้ ฉันไม่เคยพบเขา 699 00:59:19,222 --> 00:59:20,508 เขาเป็นใคร 700 00:59:20,724 --> 00:59:23,182 เขาเกี่ยวข้องกับคนที่ว่าจ้างฉัน 701 00:59:23,393 --> 00:59:25,555 - ผมไม่เข้าใจ - นายทำรายชื่อฉันหาย 702 00:59:25,771 --> 00:59:29,355 ถึงคิวรายที่สี่แล้ว คิดว่าบอลจะเลิกเพราะฝนรึ 703 00:59:29,566 --> 00:59:31,432 เข้าไป อ้างว่าเป็นฉัน ขอไฟล์สำรอง 704 00:59:31,651 --> 00:59:33,734 เขาจะให้แฟลชไดร๊ฟ์หรือซีดีมา 705 00:59:33,945 --> 00:59:35,937 - ทำไมไม่ไปเอง - ฉันไม่พบหน้าคน 706 00:59:36,114 --> 00:59:39,107 เป็นการเสี่ยงถ้าฉันเผยโฉมหน้า นายจะทำฉันพังไม่ได้ 707 00:59:39,284 --> 00:59:42,368 นายพวกมันจ้างฉัน พวกนี้ไม่เคยพบฉัน 708 00:59:42,579 --> 00:59:44,445 มันไม่รู้จักหน้าตาฉัน 709 00:59:46,666 --> 00:59:49,079 เกิดผมทำไม่สำเร็จล่ะ 710 00:59:49,294 --> 00:59:51,752 พวกมันจะฆ่านาย ให้เวลาสิบนาที 711 00:59:51,963 --> 00:59:53,249 สี่ทุ่มหนึ่งนาทีฉันจะไป 712 00:59:53,465 --> 00:59:55,331 ฆ่าแม่นายก่อนจะออกจากเมือง 713 00:59:55,550 --> 00:59:58,418 - อย่าทำให้เรื่องยาว - ผมทำไม่ได้ 714 00:59:58,637 --> 01:00:00,094 - ทำไม่ไหว - พูดอะไรงั้น 715 01:00:00,305 --> 01:00:02,262 นายทำได้ กล้าๆ หน่อย 716 01:00:02,474 --> 01:00:05,888 ถ้าผมทำงี้ จะทำให้มีคนถูกฆ่าอีก 717 01:00:06,103 --> 01:00:10,723 อย่าต่อรอง จำไว้ว่านายไม่มีทางเลือก 718 01:00:11,525 --> 01:00:13,892 - คุณทำมากี่ปีแล้ว - ถามทำไม 719 01:00:14,152 --> 01:00:15,734 เผื่อพวกมันถามผม 720 01:00:16,822 --> 01:00:20,315 - รับงานอิสระหกปี - โอเค ทำมาหกปี 721 01:00:20,534 --> 01:00:25,120 มีสวัสดิการ เงินประกัน มีบำนาญมั้ย 722 01:00:25,330 --> 01:00:29,370 ไม่มีลาป่วยด้วย เลิกเตะถ่วงที ลงไป 723 01:00:56,903 --> 01:00:59,361 - หยุดก่อนพวก - หยุดก่อน 724 01:01:07,706 --> 01:01:09,413 หมอนี่ใคร 725 01:01:13,336 --> 01:01:14,668 มาร์คเวลาไว้ 726 01:01:20,093 --> 01:01:22,176 มันตัวเปล่า 727 01:01:26,141 --> 01:01:29,930 - มีธุระอะไรพวก - ว่าไง 728 01:01:30,145 --> 01:01:33,263 ฉันมาหาฟีลิกซ์ เขามีของจะให้ฉัน 729 01:01:33,773 --> 01:01:35,230 ไม่มีคนชื่อฟีลิกซ์ 730 01:01:39,946 --> 01:01:42,108 บอกเขาว่า... 731 01:01:43,825 --> 01:01:47,159 วินซ์...บอกว่าวินเซนต์มา 732 01:01:47,370 --> 01:01:49,487 ฉันคือวินเซนต์ 733 01:02:02,552 --> 01:02:04,259 ทราบแล้ว 734 01:02:05,722 --> 01:02:09,306 ให้เขาเข้ามา เชิญเลย 735 01:02:39,381 --> 01:02:42,169 นักสืบตร.ริชาร์ดเวด์เนอร์ ปปส.แอลเอ 736 01:02:42,384 --> 01:02:43,625 นักสืบตร.เรย์ แฟนนิ่ง 737 01:02:43,843 --> 01:02:46,506 - ปปส.แอลเอ - ผมนักสืบแฟรงค์ เปโดรซ่า 738 01:02:46,721 --> 01:02:48,007 ขอบคุณแฟรงค์ที่ให้เราพบ 739 01:02:48,223 --> 01:02:49,759 ยินดี มีอะไรให้ช่วย 740 01:02:49,975 --> 01:02:51,432 ทำไมคุณมาสนคดีเรา 741 01:02:51,601 --> 01:02:54,389 - คืนนี้มีเหตุร้ายมั้ย - แบบไหน 742 01:02:54,604 --> 01:02:56,391 ที่เกี่ยวกับฆาตกรรมซ้อน 743 01:02:56,606 --> 01:02:59,644 แถบวิลเชอร์ เซ็นทรั่ล หรือย่านเวสต์ฮอลลีวู้ด 744 01:02:59,859 --> 01:03:01,816 แนวรบตะวันตกเงียบสงบดี 745 01:03:02,028 --> 01:03:04,816 บางคนหลับไปแล้ว บ้างก็ยังไม่หลับ 746 01:03:05,031 --> 01:03:08,320 ขับรถเก๋งไปๆ มาๆ ขับปิคอั้พ แท็กซี่ 747 01:03:08,535 --> 01:03:10,743 พูดง่ายๆ เรานั่งดูสายลม 748 01:03:12,205 --> 01:03:14,572 - คุณสนใจคดีเรารึ - ที่เราสนก็เพราะ... 749 01:03:14,791 --> 01:03:16,407 มีเหตุด่วนเหตุร้าย คนตายสอง 750 01:03:16,626 --> 01:03:20,415 อาจเป็นเหตุบังเอิญหรือไม่ก็ได้ แต่ดูจะไม่ใช่นะ 751 01:03:20,630 --> 01:03:25,625 - มีทนายคนนึงกับลูกความ... - หลังคาบุบซะเยินเลย 752 01:03:25,969 --> 01:03:28,302 หลังคาบุบซะเยินเลย 753 01:03:29,639 --> 01:03:31,972 - คุณช่วยซูมภาพหน่อยได้มั้ย - ซูมอะไร 754 01:03:32,183 --> 01:03:33,970 รถคันนั้น 755 01:03:38,898 --> 01:03:40,764 - ดูตรงนั้น - ดูอะไร 756 01:03:45,238 --> 01:03:49,232 นั่นเลย 5 ควีน 49974 757 01:03:49,576 --> 01:03:51,784 5 คิว 49974 758 01:04:48,051 --> 01:04:50,293 นึกว่านายจะสูงกว่านี้ 759 01:04:53,390 --> 01:04:55,256 ว่าไงวินเซนต์... 760 01:04:58,978 --> 01:05:01,186 - สองศพชื่ออะไรนะ - ราโมน อายาล่ากับคลาร์ก 761 01:05:01,398 --> 01:05:03,936 คุณกำลังบอกว่าราโมน อายาล่า กับคลาร์กถูกฆ่าคืนนี้รึ 762 01:05:04,150 --> 01:05:06,016 - ทั้งคู่เลยรึ - ซิลเวสเตอร์ คลาร์กตายแน่ 763 01:05:06,236 --> 01:05:08,023 - ราโมนผมไม่รู้ - มีอีกหนึ่งแล้ว 764 01:05:08,238 --> 01:05:10,946 แดเนี่ยล เบเกอร์ จากเซ้าท์เซ็นทรั่ล เลอเมิร์ทพ้าร์ค 765 01:05:11,157 --> 01:05:12,113 สามแล้ว 766 01:05:12,325 --> 01:05:13,691 - สามอะไร - พยานสามคน 767 01:05:15,245 --> 01:05:21,788 วินเซนต์พบแต่คนใหญ่โต ในแก๊งคูเลียคาน และคาตาเฮญ่า 768 01:05:22,252 --> 01:05:25,416 ไม่ยอมพบลูกกระจ๊อก 769 01:05:26,756 --> 01:05:28,998 ตอนนี้นายมาที่นี่ 770 01:05:30,593 --> 01:05:31,925 มาทำไม 771 01:05:35,390 --> 01:05:37,552 ฉันทำของหาย 772 01:05:38,518 --> 01:05:40,225 รายชื่อ 773 01:05:42,397 --> 01:05:46,357 ฉันต้องการให้นายฟังฉันพูดให้ดี 774 01:05:47,235 --> 01:05:49,898 หน่วยพิเศษรวบรวมรายชื่อพวกดีโด๊ส 775 01:05:50,113 --> 01:05:53,572 - ดีโด๊ส - แหล่งข่าว สายตำรวจ 776 01:05:54,033 --> 01:05:56,901 ดักสัญญาณใช้ซอฟต์แวร์วิเคราะห์เสียง 777 01:05:57,120 --> 01:05:59,203 ติดตามดักดูดักฟัง 778 01:05:59,414 --> 01:06:03,658 ทุ่มทุนไปมากมาย จนได้รายชื่อมา 779 01:06:03,960 --> 01:06:07,749 รายชื่อที่สำคัญมาก แล้วนายว่าไง 780 01:06:08,715 --> 01:06:10,547 ทำมันหายรึ 781 01:06:12,927 --> 01:06:14,043 ใช่ 782 01:06:14,262 --> 01:06:16,003 ฉันขอโทษ 783 01:06:17,307 --> 01:06:19,094 โทษที 784 01:06:19,559 --> 01:06:24,520 นั่นไม่ทำให้ฮั้มป์ตี้ดั๊มป์ตี้กลับคืนมา 785 01:06:27,442 --> 01:06:30,230 - เชื่อเรื่องฮั้มป์ตี้ดั๊มป์ตี้มั้ย - ไม่ 786 01:06:30,445 --> 01:06:33,028 - เชื่อเรื่องซานตาคลอสมั้ย - ไม่ 787 01:06:33,239 --> 01:06:37,950 ฉันก็ไม่เชื่อแต่ลูกฉันเชื่อเพราะยังเด็ก 788 01:06:38,161 --> 01:06:43,281 แต่รู้มั้ยเด็กชอบใครกว่าซานต้า ผู้ช่วยเขาไง 789 01:06:43,750 --> 01:06:48,085 เปโดร เอลเนโกร้ แบล็คปีเตอร์ 790 01:06:48,296 --> 01:06:52,256 มีนิทานของเม็กซิกันเล่าว่าซานต้า... 791 01:06:52,509 --> 01:06:54,967 มัวแต่วุ่นกับการมองหาเด็กดี... 792 01:06:55,178 --> 01:06:58,762 จึงจ้างคนมาช่วยสอดส่องพวกเด็กเลว 793 01:06:58,973 --> 01:07:00,930 เขาเลยจ้างเปโดรมา 794 01:07:01,142 --> 01:07:02,804 แล้วซานต้าก็มอบ 795 01:07:03,019 --> 01:07:06,433 รายชื่อเด็กเลวให้ 796 01:07:06,648 --> 01:07:09,391 เปโดรก็แอบไปตรวจสอบเด็กทุกคืน 797 01:07:09,609 --> 01:07:12,602 ดูลูกชาวบ้านที่ประพฤติตัวไม่ดี... 798 01:07:12,862 --> 01:07:14,899 เช่นไม่ยอมสวดมนตร์... 799 01:07:15,114 --> 01:07:19,734 เปโดรจะทิ้งตุ๊กตาลาไว้นอกหน้าต่าง 800 01:07:19,953 --> 01:07:21,569 ลาตัวเล็กๆ 801 01:07:21,788 --> 01:07:25,156 แล้วเขาก็กลับมา แต่ถ้ายังทำตัวไม่ดีอีก 802 01:07:25,375 --> 01:07:26,616 เปโดรจะจับตัวไป 803 01:07:26,834 --> 01:07:28,951 ให้หายสาบสูญไปเลย 804 01:07:29,170 --> 01:07:34,290 ถ้าฉันเป็นซานต้าและนายเป็นเปโดร 805 01:07:34,509 --> 01:07:38,344 คิดมั้ยว่าซานตาคลอสจะรู้สึกยังไง 806 01:07:38,555 --> 01:07:41,923 เมื่อเปโดรเดินมาบอกว่าทำรายชื่อหาย 807 01:07:42,141 --> 01:07:45,259 คิดว่าเขาจะฉุนจนสติแตกแค่ไหน 808 01:07:45,979 --> 01:07:47,811 บอกมาซิ วินเซนต์ 809 01:07:48,231 --> 01:07:50,393 บอกมาว่านายคิดไง 810 01:07:52,986 --> 01:07:54,397 ว่ายังไง 811 01:07:57,198 --> 01:07:59,360 ฉันคิดว่า... 812 01:08:02,161 --> 01:08:04,653 นายควรสั่งไอ้ลูกจ๊อก... 813 01:08:05,081 --> 01:08:09,451 ข้างหลังฉันให้เก็บปืนซะ 814 01:08:10,003 --> 01:08:11,995 นายว่าไงนะ 815 01:08:12,213 --> 01:08:15,172 นายควรสั่งไอ้ลูกจ๊อกข้างหลังเก็บปืน 816 01:08:15,383 --> 01:08:18,842 ก่อนที่ฉันจะแย่งปืนมาทุบหัวมัน 817 01:08:29,272 --> 01:08:30,513 มีคนตามรอยฉัน 818 01:08:31,107 --> 01:08:33,724 - เอฟบีไอรึ - ฉันไม่รู้ นายบอกฉันซิ 819 01:08:35,695 --> 01:08:38,062 ฉันถึงโยนรายชื่อทิ้ง 820 01:08:38,531 --> 01:08:40,898 และข้อมูลบ้าๆ ทั้งหมด 821 01:08:41,117 --> 01:08:45,111 ก็เพื่อปกป้อง 822 01:08:45,330 --> 01:08:48,573 ก้นด่างๆ ของพวกแกไม่ให้โดนจวก 823 01:08:53,796 --> 01:08:56,083 คิดว่าฉันอยากมานี่รึ 824 01:08:58,092 --> 01:08:59,754 แต่เฮ้ 825 01:09:00,136 --> 01:09:02,002 ของมันซวยกันได้ 826 01:09:02,221 --> 01:09:04,929 ต้องทำงานต่อไป พลิกแพลง 827 01:09:05,141 --> 01:09:07,804 แบบดาร์วิน อี้จิ้ง 828 01:09:09,896 --> 01:09:11,603 - แล้ว... - เก็บเจ้าอ้วน กับคนบนเพนท์เฮ้าส์ 829 01:09:11,814 --> 01:09:13,931 และนักดนตรีแจ๊ซแล้ว 830 01:09:14,901 --> 01:09:16,984 เหลืออีกสองคน 831 01:09:25,787 --> 01:09:27,653 ทำให้จบได้มั้ย 832 01:09:28,790 --> 01:09:30,076 หกปีมานี้... 833 01:09:33,086 --> 01:09:35,123 ฉันเคยทำพลาดรึ 834 01:09:35,338 --> 01:09:37,625 บอกว่าวินเซนต์มา 835 01:09:37,924 --> 01:09:39,040 ฉันชื่อวินเซนต์ 836 01:09:39,592 --> 01:09:41,584 บอกว่าวินเซนต์มา 837 01:09:42,303 --> 01:09:43,794 ฉันชื่อวินเซนต์ 838 01:09:44,013 --> 01:09:45,845 บอกว่าวินเซนต์มา 839 01:09:47,016 --> 01:09:48,678 ฉันชื่อวินเซนต์ 840 01:09:48,893 --> 01:09:50,600 - ฉันชื่อวินเซนต์ - ชื่อวินเซนต์เหรอ 841 01:09:50,812 --> 01:09:53,646 - ตามที่ได้ยินนะ - ฉันชื่อวินเซนต์ 842 01:10:16,879 --> 01:10:18,415 ชื่อเหยื่ออีกสอง 843 01:10:22,135 --> 01:10:25,845 อีกเรื่องนะ เพื่อเป็นการแสดงความขอบใจ 844 01:10:26,055 --> 01:10:27,921 ฉันจะลดราคาให้ 845 01:10:30,643 --> 01:10:33,807 บริการทั้งหมดลด 25 % 846 01:10:34,021 --> 01:10:36,809 - นายใจกว้างมาก - งั้นให้ 35 เลย 847 01:10:38,818 --> 01:10:40,684 เออเกือบลืมไป 848 01:10:43,656 --> 01:10:46,148 แดเนี่ยลบอกว่าเขาเสียใจ 849 01:10:50,329 --> 01:10:51,865 ไอ้หมอนี่ร้าย 850 01:10:56,085 --> 01:10:57,121 ไปที่บาร์ฟีเวอร์ 851 01:10:57,795 --> 01:10:59,206 ถ้าไม่ชอบมาพากล 852 01:11:00,923 --> 01:11:02,630 เก็บเจ้าหมอนั่น 853 01:11:31,788 --> 01:11:33,529 - อีเมล์ทะเบียนรถมา - ตกลงนะ 854 01:11:33,748 --> 01:11:35,410 - ดี - ส่งมาที่มือถือฉัน 855 01:11:35,666 --> 01:11:37,032 ไม่ๆ ฉันจะรอ 856 01:11:37,335 --> 01:11:40,248 มีใครอยู่ในรถอีกมั้ย 857 01:11:57,230 --> 01:11:59,438 เจ้ามือคงไม่รับแทงว่านายจะรอด 858 01:12:00,149 --> 01:12:02,607 ใช่ ผมยังทึ่งตัวเองเลย 859 01:12:05,154 --> 01:12:07,646 แยกอเล็กซานเดรียกับ ถ.6 คลับฟีเวอร์ รู้จักมั้ย 860 01:12:19,001 --> 01:12:21,960 หาตัวพยานปีเตอร์ ลิม พาไปหลบภัย 861 01:12:22,171 --> 01:12:24,458 - แอลเอ 101 เรียกหน่วยไล่ล่า - ใช่ 862 01:12:24,674 --> 01:12:26,381 อาฟริกันอเมริกันร่างสันทัด 863 01:12:26,592 --> 01:12:28,549 หน่วยจู่โจมไปถึงค่อยลงมือ 864 01:12:28,761 --> 01:12:30,252 - แน่ใจนะ - อย่าทำให้มันรู้ตัว 865 01:12:30,471 --> 01:12:32,588 ให้ ฮ.รักษาระดับ 1500 ฟุตไว้ 866 01:12:32,807 --> 01:12:33,797 ขอบใจ 867 01:12:39,272 --> 01:12:42,060 - อีกนานมั้ย - 12 นาที 868 01:12:42,275 --> 01:12:43,982 ศูนย์แท็กซี่ว่า 869 01:12:44,193 --> 01:12:46,276 เขาขับรถมา 12 ปีแล้ว 870 01:12:46,487 --> 01:12:47,898 - แล้วไง - คุณจะบอกว่า... 871 01:12:48,114 --> 01:12:50,982 เขาเดินเข้าตู้โทรศัพท์แล้วแปลงร่าง 872 01:12:51,200 --> 01:12:53,237 เป็นยอดมือสังหารรึ 873 01:12:53,452 --> 01:12:55,944 เพื่ออะไร ฆ่าคนหาลำไพ่รึ 874 01:12:56,205 --> 01:12:58,162 ศพโชเฟอร์จริงคงลอยในท่อน้ำทิ้ง 875 01:12:58,374 --> 01:13:00,491 ชายที่เดินออกไปหน้าเหมือนในรูป 876 01:13:00,710 --> 01:13:03,703 - มันคงเลือกแท็กซี่ที่หน้าคล้ายมัน - เหรอไม่ยักรู้ 877 01:13:04,130 --> 01:13:05,996 ผมรู้ ซี 878 01:13:06,215 --> 01:13:09,299 บริษัท รปภ.เอกชนชอบรับจ้างแก๊งโจร 879 01:13:09,510 --> 01:13:11,376 ในโคลัมเบีย รัสเซีย เม็กซิโก 880 01:13:11,596 --> 01:13:16,307 จ้างอดีตหน่วยรบพิเศษ หรือเคจีบีเก่าบ่อยๆ 881 01:13:16,517 --> 01:13:20,352 พวกนี้มือฉมัง ปลอมตัวแนบเนียน ดูเหมือนคนขับแท็กซี่ 882 01:13:20,646 --> 01:13:22,262 แล้วคุณจะทำไง 883 01:13:22,773 --> 01:13:25,641 เด็ดหัวมัน ป้องกันพยาน 884 01:13:31,115 --> 01:13:32,322 เกิดพวกเขาคิดผิดล่ะ 885 01:13:32,533 --> 01:13:34,650 มันบอกเองว่าชื่อวินเซนต์ 886 01:13:34,869 --> 01:13:37,782 - เข้าไปคุยกับพวกมาเฟียนั่น - มีลับลมคมในแน่ 887 01:13:37,997 --> 01:13:41,490 ไม่มีหรอก ฉันเคยนึกว่ามีแต่ไม่มี 888 01:13:41,709 --> 01:13:44,122 นี่งานพวกเขา เกมของพวกเขา เราไม่เกี่ยว 889 01:13:44,337 --> 01:13:46,169 - นายไม่เกี่ยวละมากกว่า - ใช่แล้ว 890 01:13:46,380 --> 01:13:49,339 ดึกแล้วฉันจะกลับบ้าน รู้มั้ยกี่โมงกี่ยามแล้ว 891 01:14:41,310 --> 01:14:42,517 พบตัวปีเตอร์ ลิมรึยัง 892 01:14:49,110 --> 01:14:51,102 ชีล่าบอกว่า เมียเขาคิดว่าไปคลับฟีเวอร์ 893 01:14:51,320 --> 01:14:52,811 ถนนหกตัดอเล็กซานเดรีย เร็วเข้า 894 01:14:53,030 --> 01:14:56,649 แอลเอ 101 เรียก103-105-108 895 01:14:56,867 --> 01:14:59,610 พยานอยู่ที่คลับฟีเวอร์ แยกถนนหกกับอเล็กซานเดรีย 896 01:14:59,829 --> 01:15:01,036 วินเซนต์จะไปที่นั่น 897 01:15:01,247 --> 01:15:03,614 หน่วยจู่โจมและหน่วยที่เหลือ เก็บวินเซนต์ 898 01:15:03,833 --> 01:15:06,871 ทีมแรกที่ไปถึงให้ช่วยพยาน ชื่อปีเตอร์ ลิมออกไป 899 01:15:07,086 --> 01:15:10,796 แอลเอ 105 ตอบ 101 รับทราบ 900 01:15:45,332 --> 01:15:47,540 - นายจะโทรหาเธอมั้ย - ใคร 901 01:15:47,752 --> 01:15:51,371 เพื่อนสาวของนายคนที่ให้นามบัตร 902 01:15:51,589 --> 01:15:55,708 - ไม่รู้ อาจโทรหรือไม่โทร - ได้ไง 903 01:15:56,719 --> 01:15:58,676 หยิบโทรศัพท์มา 904 01:15:59,430 --> 01:16:03,219 ชีวิตคนสั้นนัก อยู่ๆ วันนึง มันก็จะผ่านไป 905 01:16:07,354 --> 01:16:10,688 เรารอดตายมาได้ นายควรโทรหาเธอ 906 01:16:11,567 --> 01:16:13,684 ฉันคิดแบบนั้น 907 01:16:15,696 --> 01:16:17,528 ก็แล้วแต่นะ 908 01:18:00,009 --> 01:18:02,126 มันอยู่นั่น เหยียบเลย 909 01:18:33,667 --> 01:18:35,408 กระจายกำลัง 910 01:18:43,636 --> 01:18:46,629 โต๊ะด้านหลังบาร์ มันชอบสิงที่นั่น 911 01:18:59,276 --> 01:19:02,394 วิลกี้ไปทางขวา ไบรอันคุมประตู 912 01:19:02,821 --> 01:19:05,313 รอให้เห็นเป้า ระวังคนด้านหลัง 913 01:19:05,574 --> 01:19:07,406 นี่แอลเอพีดี 914 01:20:02,298 --> 01:20:03,914 เดินนำไป 15 ฟุต 3 ฟุตทางซ้าย 915 01:20:04,133 --> 01:20:07,717 แกล้งเซ่อเดินหนี คนบริสุทธิ์จะโดนชุดแรก เข้าใจ๋ 916 01:21:49,071 --> 01:21:52,280 ลิมอยู่นั่น บู๊ทที่สองด้านซ้าย หิ้วไป 917 01:22:02,584 --> 01:22:05,372 กลางฟลอร์เต้นรำ หยุดนะวินเซนต์ 918 01:22:05,587 --> 01:22:07,624 นี่เอฟบีไอ เอฟบีไอ ยกมือขึ้น 919 01:22:07,840 --> 01:22:09,502 ยกมือขึ้นวินเซนต์ 920 01:22:09,716 --> 01:22:12,880 - หยุดนะ ยกมือขึ้น - นี่เอฟบีไอ ปีเตอร์ ลิมอยู่ไหน 921 01:22:13,178 --> 01:22:15,135 นี่เอฟบีไอ ยกมือขึ้น 922 01:22:16,098 --> 01:22:17,714 ทิ้งปืน 923 01:22:19,101 --> 01:22:20,592 - หยุดนะ - หยุด นี่เอฟบีไอ 924 01:22:20,811 --> 01:22:23,303 - ผมไม่ใช่วินเซนต์ - นี่เอฟบีไอ 925 01:22:23,522 --> 01:22:25,889 เก็บปืนก่อน คุณตามล่าผิดคน... 926 01:22:57,639 --> 01:23:00,382 เปโดรซ่าถูกยิง ขอทีมพยาบาล 927 01:23:18,702 --> 01:23:19,909 เดี๋ยวๆ 928 01:23:52,236 --> 01:23:54,228 หยุดก่อน นี่นักสืบ ตร.แฟนนิ่ง 929 01:23:54,446 --> 01:23:57,484 ผมแม็กซ์ เป็นคนขับแท็กซี่ ผมแค่คนขับแท็กซี่ 930 01:23:57,699 --> 01:24:00,487 ฉันรู้ ฉันจะพานายไปจากที่นี่ ฉันเป็นตร.แอลเอ 931 01:24:39,241 --> 01:24:41,028 - หาผมเจอได้ไง - นายปลอดภัยแล้ว 932 01:24:41,243 --> 01:24:42,984 รีบไป 933 01:24:52,212 --> 01:24:54,044 นายปลอดภัยแล้ว 934 01:24:54,590 --> 01:24:57,298 - หาผมพบได้ไง - นายรอดแล้ว 935 01:24:57,509 --> 01:25:00,217 ไม่ต้องกลัวนะ 936 01:25:09,021 --> 01:25:10,478 มาเร็ว 937 01:25:13,108 --> 01:25:14,724 ไปกัน 938 01:25:22,993 --> 01:25:25,110 ออกรถ ขับไป 939 01:26:02,658 --> 01:26:05,776 แห่มาหมดยกเว้นทหารม้าโปแลนด์ 940 01:26:06,995 --> 01:26:10,739 นายรอดตาย ฉันช่วยนายไว้ 941 01:26:12,834 --> 01:26:16,748 ขอบคุณซักคำก็ไม่มี เอาแต่นั่งเงียบ 942 01:26:19,508 --> 01:26:22,091 อยากคุยมั้ย อยากด่าฉันรึเปล่า 943 01:26:22,302 --> 01:26:24,419 ไปลงนรกซะ 944 01:26:26,848 --> 01:26:29,556 - ต้องฆ่าแฟนนิ่งด้วยรึ - แฟนนิ่งบ้าที่ไหน 945 01:26:29,768 --> 01:26:31,851 แฟนนิ่งตำรวจไง 946 01:26:33,355 --> 01:26:34,641 ทำไมต้องฆ่าเขาด้วย 947 01:26:34,856 --> 01:26:37,394 เขาอาจมีเมียมีลูกที่กลายเป็นกำพร้า 948 01:26:38,652 --> 01:26:40,393 เขาเชื่อว่าผมไม่ผิด 949 01:26:40,654 --> 01:26:42,520 อ๋อ ควรไว้ชีวิตเพราะมันเชื่อนายรึ 950 01:26:42,739 --> 01:26:44,401 - ไม่ใช่เรื่องนั้น - ใช่แหง 951 01:26:44,616 --> 01:26:46,152 เออก็ใช่ แล้วมันผิดตรงไหน 952 01:26:46,368 --> 01:26:48,530 - เพราะนี่เป็นอาชีพฉัน - อาชีพชั่วๆ 953 01:26:48,745 --> 01:26:50,987 - กลับเข้าเมือง - เข้าเมืองทำไม 954 01:26:51,206 --> 01:26:54,995 ตกเลขรึไง ฉันต้องเก็บห้าราย นี่เพิ่งสี่ 955 01:26:57,129 --> 01:27:00,122 ทำไมไม่ฆ่าผมแล้วหาแท็กซี่ใหม่ 956 01:27:01,049 --> 01:27:03,336 นายมีฝีมือ เราลงเรือลำเดียวกัน 957 01:27:03,552 --> 01:27:05,509 ชะตาลิขิต ความบังเอิญของจักรวาล 958 01:27:05,721 --> 01:27:08,259 - คุณมันไร้สาระ - เออใช่ว่ะฉันไร้สาระ 959 01:27:08,473 --> 01:27:10,556 นายทำเป็นคนแสนดี 960 01:27:10,767 --> 01:27:12,850 ทั้งที่ฉันแค่เก็บขยะฆ่าคนเลว 961 01:27:13,061 --> 01:27:15,519 - ใช่ คุณเคยพูดแบบนั้น - นายเชื่อฉันมั้ยล่ะ 962 01:27:17,399 --> 01:27:20,358 - พวกเขาทำอะไร - ฉันจะไปรู้เรอะ 963 01:27:20,569 --> 01:27:25,485 มันทุกคนเข้าโครงการคุ้มครองพยาน 964 01:27:25,741 --> 01:27:27,653 จึงถูกไอ้โม่งใหญ่ 965 01:27:27,868 --> 01:27:30,110 ที่ไม่อยากเข้าปิ้งสั่งเก็บ 966 01:27:31,246 --> 01:27:33,283 เหตุผลนี้นี่เอง 967 01:27:33,832 --> 01:27:35,289 นั่นคือคำตอบ ไม่ใช่เหตุผล 968 01:27:35,500 --> 01:27:38,368 ไม่มีเหตุผลสำหรับความเป็นความตาย 969 01:27:39,588 --> 01:27:41,045 แล้วคุณเป็นตัวอะไร 970 01:27:41,631 --> 01:27:42,872 ผู้ไร้ความรู้สึก 971 01:27:45,844 --> 01:27:47,210 หัดทำใจมั่ง 972 01:27:47,429 --> 01:27:49,512 แกแล็คซี่นับล้านดาวหลายล้านดวง 973 01:27:49,723 --> 01:27:52,386 และดวงเดียวที่กะพริบ 974 01:27:52,768 --> 01:27:54,304 คือโลกเรา หลงอยู่ในจักรวาล 975 01:27:55,020 --> 01:27:57,353 เจ้าตำรวจ นายและฉัน 976 01:27:57,814 --> 01:27:59,771 ใครจะมาสนใจใยดี 977 01:28:08,283 --> 01:28:09,819 คุณเป็นอะไรแน่ 978 01:28:11,453 --> 01:28:13,035 หมายถึง... 979 01:28:13,455 --> 01:28:15,913 ถ้ามีคนเอาปืนจ่อหัวคุณแล้วถามว่า... 980 01:28:16,124 --> 01:28:18,457 บอกซิหมอนี่คิดอะไร 981 01:28:18,668 --> 01:28:20,751 ไม่งั้นฉันจะยิงแก 982 01:28:22,380 --> 01:28:25,248 อะไรผลักดันเขา เขาคิดยังไง 983 01:28:25,467 --> 01:28:28,130 คุณก็ตอบเขาไม่ได้ใช่มั้ย 984 01:28:28,637 --> 01:28:30,094 เขาคงฆ่าคุณทิ้งแน่ 985 01:28:30,305 --> 01:28:34,675 เพราะว่าคุณไม่รู้คนอื่นเขาคิดยังไง 986 01:28:35,644 --> 01:28:39,012 คุณต่ำมาก ต่ำทรามสุดๆ 987 01:28:39,815 --> 01:28:43,479 คุณเป็นพวกโตมาจาก โรงพยาบาลบ้ารึไง 988 01:28:43,693 --> 01:28:45,730 ไม่เหลือความเป็นคนรึ 989 01:28:45,946 --> 01:28:49,405 มาตรฐานของคนที่ควรจะมี 990 01:28:49,658 --> 01:28:51,320 แต่คุณ 991 01:28:51,785 --> 01:28:53,367 ไม่มีเลย 992 01:28:57,791 --> 01:29:00,124 แล้วทำไมคุณไม่ฆ่าผมซะ 993 01:29:03,588 --> 01:29:07,832 แท็กซี่แอลเอตั้งเยอะ ฉันมาเลือกแท็กซี่นักจิตวิทยา 994 01:29:08,760 --> 01:29:10,672 ตอบคำถามผม 995 01:29:13,014 --> 01:29:14,846 ส่องกะโหลกดูตัวเอง 996 01:29:16,017 --> 01:29:18,384 แกมีผ้าเช็ดรถ รถสะอาด ฝันจะมีรถเช่า 997 01:29:18,603 --> 01:29:21,687 - เก็บเงินได้เท่าไหร่แล้ว - ไม่ใช่กงการของคุณ 998 01:29:21,898 --> 01:29:25,062 ซักวัน ซักวันฝันจะเป็นจริงรึ 999 01:29:25,402 --> 01:29:28,361 คืนนึงแกจะตื่นมาพบว่าไม่มีวัน 1000 01:29:28,613 --> 01:29:33,950 ทุกอย่างหนีหาย เดี๋ยวแกก็แก่แล้ว 1001 01:29:34,744 --> 01:29:35,825 ไม่เคยเกิดขึ้น 1002 01:29:36,037 --> 01:29:38,905 ก็เพราะแกไม่กล้าทำ 1003 01:29:39,124 --> 01:29:42,208 จะเป็นแค่ความทรงจำบนเก้าอี้เข็น 1004 01:29:42,419 --> 01:29:46,504 นั่งง่วงเหงาหน้าจอทีวีจนวันสิ้นใจ 1005 01:29:46,756 --> 01:29:48,668 อย่ามาถามฉันเรื่องฆาตกรรม 1006 01:29:48,884 --> 01:29:52,673 ก็แค่รับมัดจำมาในรถเก๋งลินคอล์น 1007 01:29:52,888 --> 01:29:55,756 แม่สาวนั่นแกยังไม่กล้าโทรจีบ 1008 01:29:57,142 --> 01:29:59,930 แกยังขับแท็กซี่อยู่หาวิมานอะไร 1009 01:30:18,246 --> 01:30:21,205 เพราะผมไม่เคยเห็นทางสว่างไง 1010 01:30:21,416 --> 01:30:24,329 ทั้งที่ผมควรเห็น 1011 01:30:26,504 --> 01:30:31,090 ผมเคยเป็นผีพนันเพราะอยากรวย แต่ผมเกิดมาเป็นไอ้ขี้แพ้ 1012 01:30:31,426 --> 01:30:33,213 - ช้าหน่อย - คิดว่าเฮงแน่ครั้งนี้ 1013 01:30:33,428 --> 01:30:37,012 ทุ่มสุดตัวเลย 1014 01:30:38,975 --> 01:30:41,683 อยากรวยเมื่อไหร่ผมก็ทำได้ 1015 01:30:42,103 --> 01:30:43,093 ไฟแดง 1016 01:30:50,487 --> 01:30:52,444 แต่ผมมีข่าวจะบอก 1017 01:30:52,614 --> 01:30:55,732 มันไม่สำคัญ ทำไมไม่สำคัญรู้มั้ย 1018 01:30:55,951 --> 01:30:59,535 เราต่างเป็นเม็ดกรวดเม็ดทราย ในโลกต่ำต้อยนี่ 1019 01:30:59,746 --> 01:31:01,863 แดนสนธยาบ้าบอ 1020 01:31:07,212 --> 01:31:09,249 เจ้าโรคจิตที่เบาะหลังมันพูดแบบนี้ 1021 01:31:14,260 --> 01:31:17,378 แต่รู้มั้ย ผมต้องขอบใจคุณนะ 1022 01:31:17,597 --> 01:31:19,805 ก่อนหน้านี้ผมไม่เคยเห็นแจ้งแบบนี้ 1023 01:31:23,520 --> 01:31:26,763 ไม่สำคัญ ถ้าดวงซวยก็แก้ไขมัน 1024 01:31:27,482 --> 01:31:29,064 เรามีอะไรจะเสียล่ะ 1025 01:31:30,318 --> 01:31:32,480 - เบาเครื่อง - ทำไม 1026 01:31:32,696 --> 01:31:34,153 เหนี่ยวไกเลยจะได้ตายทั้งคู่ 1027 01:31:34,364 --> 01:31:36,196 - เอาซี่ยิงผมเลย - เบาเครื่องเดี๋ยวนี้ 1028 01:31:36,408 --> 01:31:39,151 แน่จริงก็ยิงซีวะ จะได้ตายทั้งคู่ 1029 01:31:39,369 --> 01:31:41,861 ยิงผมเลยซีโว้ย ยิงซี่ 1030 01:31:42,080 --> 01:31:43,742 - เบาเครื่องลง - จริงของคุณ 1031 01:31:45,458 --> 01:31:46,915 จะบอกให้วินเซนต์ 1032 01:31:48,086 --> 01:31:49,543 ไปตายโหงซะ 1033 01:32:22,454 --> 01:32:25,447 - เออโว้ยทำแสบมาก - ลืมคาดเข็มขัดรึ 1034 01:33:04,329 --> 01:33:06,912 มีอุบัติเหตุแยกโอลิมปิคตัดฟิกาโร่ 1035 01:33:07,123 --> 01:33:08,455 มีผู้ได้รับบาดเจ็บ 1036 01:33:08,875 --> 01:33:13,210 - จดสถานที่แล้ว - คุณเป็นไงมั่ง เกิดอะไรขึ้น 1037 01:33:13,963 --> 01:33:16,046 คุณประสบอุบัติเหตุ 1038 01:33:16,257 --> 01:33:18,499 รถพยาบาลกำลังจะมา 1039 01:33:18,718 --> 01:33:21,927 เข้าใจมั้ย นั่งลงให้หายตกใจ 1040 01:33:24,766 --> 01:33:28,885 ไม่ต้องห่วงรถ เขาคงหาคันใหม่ให้ 1041 01:33:30,230 --> 01:33:32,688 สูดหายใจลึกๆ 1042 01:33:46,287 --> 01:33:47,698 ยกมือขึ้น 1043 01:33:47,914 --> 01:33:51,248 ยกมือขึ้น หันหน้าหารถ คุกเข่า 1044 01:33:51,459 --> 01:33:53,576 - คุณจะจับผมเหรอ - เอามือวางไว้บนหัว 1045 01:33:53,795 --> 01:33:55,377 จับผมเข้าคุกเลย เรือนจำแอลเอก็ได้ 1046 01:33:55,588 --> 01:33:59,172 อย่าขยับ เอาวางมือไว้บนหัว 1047 01:34:05,014 --> 01:34:06,880 ขอกำลังเสริม มีผู้ต้องสงสัยคดีฆาตกรรม 1048 01:34:20,029 --> 01:34:22,112 - วางปืนลงซะ - เอามือลง 1049 01:34:22,323 --> 01:34:23,939 - ผมต้องรีบไป - วางปืนลง 1050 01:34:24,159 --> 01:34:28,699 หยุดดิ้นได้มั้ย อย่ายุกยิก คุณมีสิทธิ์ต่อรองแต่เมื่อไหร่ 1051 01:34:31,207 --> 01:34:33,369 ยื่นมือสองข้างมา รวบไว้ด้วยกัน 1052 01:34:33,585 --> 01:34:36,578 มีคนจะถูกฆ่าถ้าผมไม่รีบไปตอนนี้ 1053 01:34:36,796 --> 01:34:38,833 ใส่กุญแจตัวเอง 1054 01:34:39,257 --> 01:34:42,295 ผมไปที่สี่แยกถ.หกกับฟิกฯ เรียกตำรวจมา 1055 01:34:59,360 --> 01:35:03,525 - เอามานี่ - บ้าเอ๊ย ระยำ 1056 01:35:30,516 --> 01:35:32,178 ติดทีซี่ 1057 01:36:01,339 --> 01:36:04,503 ต่อให้ติดที 1058 01:36:05,426 --> 01:36:08,419 เร็วซี่ รับเร็ว 1059 01:36:26,823 --> 01:36:28,155 รับซี่ 1060 01:36:29,784 --> 01:36:31,491 เร็วซี่แม่คุณ 1061 01:36:32,912 --> 01:36:33,868 รับสายซี่ 1062 01:36:58,062 --> 01:36:59,143 นี่สำนักงานอัยการ 1063 01:36:59,355 --> 01:37:00,391 - แอนนี่ - ค่ะ 1064 01:37:00,648 --> 01:37:03,015 นี่แม็กซ์ แม็กซ์คนขับแท็กซี่ 1065 01:37:03,234 --> 01:37:04,441 ฟังให้ดีนะ 1066 01:37:04,652 --> 01:37:06,314 - มีคนชื่อวินเซนต์... - แม็กซ์ 1067 01:37:06,529 --> 01:37:08,566 ฟังผมพูด แอนนี่ 1068 01:37:09,198 --> 01:37:11,155 คุณโทรมาไม่ถูกกาละเทศะ 1069 01:37:11,326 --> 01:37:12,316 ฟังนะ แอนนี่ 1070 01:37:12,493 --> 01:37:15,782 มีคนชื่อวินเซนต์กำลังจะไปฆ่าคุณ 1071 01:37:16,956 --> 01:37:20,074 - ว่าไงนะ - ฆ่าคุณ เขากำลังไปฆ่าคุณ 1072 01:37:20,293 --> 01:37:22,580 เขาดอดมาดูที่ตึกตอนผมมาส่งคุณ 1073 01:37:22,795 --> 01:37:24,957 ฟังนะ แม็กซ์ ถ้านี่เป็น 1074 01:37:25,173 --> 01:37:27,210 มุขอำล่ะก้อมันไม่ตลกเลย 1075 01:37:27,425 --> 01:37:29,417 นี่ไม่ใช่มุข โปรดฟังผมพูด 1076 01:37:29,635 --> 01:37:33,345 ฟีลิกซ์จ้างมันมา หรือนายของเขาเนี่ยแหละ 1077 01:37:33,556 --> 01:37:36,390 ฟีลิกซ์ โทเรญ่า รึ รู้เรื่องคดีฉันได้ไง 1078 01:37:36,601 --> 01:37:37,967 ฉันไม่เข้าใจว่าเกิดอะไร 1079 01:37:38,186 --> 01:37:41,679 รู้แต่ว่าเขาฆ่าพยานไปหลายคน และเขากำลังจะมาฆ่าคุณ 1080 01:37:42,607 --> 01:37:44,599 ตอนคุณลงรถแล้ว ผมไม่รู้ว่ามันเกิดขึ้นได้ยังไง 1081 01:37:44,859 --> 01:37:45,895 แต่เขามาขึ้นรถผม 1082 01:37:53,201 --> 01:37:54,408 "แอนนี่ ฟาร์เรลล์" 1083 01:38:06,589 --> 01:38:07,796 แอนนี่ 1084 01:38:08,383 --> 01:38:10,750 แอนนี่ฟังนะ อยากให้คุณทำตามนี้ 1085 01:38:19,227 --> 01:38:22,595 - ฉันไม่เข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น - แอนนี่ๆ ฟังนะ โปรดฟังผม 1086 01:38:44,669 --> 01:38:47,377 ออกมาจากตึกนั่น แอนนี่ 1087 01:38:51,843 --> 01:38:54,210 - ฉันจะออกจากตึกเดี๋ยวนี้ - ไม่ๆๆ เดี๋ยว 1088 01:38:55,304 --> 01:38:57,136 - แม็กซ์ - เดี๋ยวก่อนนะ 1089 01:38:59,225 --> 01:39:00,932 - แม็กซ์ - ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน 1090 01:39:01,144 --> 01:39:02,726 - ชั้นไหน - ชั้น 16 1091 01:39:02,937 --> 01:39:04,553 ห้องเก็บแฟ้มและตำรากฎหมาย 1092 01:39:05,481 --> 01:39:07,689 เขาอยู่ถัดลงไปสองชั้น ออฟฟิศมุมตึก 1093 01:39:07,900 --> 01:39:08,981 ในออฟฟิศฉันรึ 1094 01:39:09,193 --> 01:39:12,061 เขาไม่รู้ว่าคุณอยู่นั่น อยู่ตรงนั้นแล้วแจ้ง 911 1095 01:39:12,280 --> 01:39:14,146 แน่ใจว่าเขาอยู่ชั้น 14 เหรอ 1096 01:39:14,365 --> 01:39:17,699 อยู่ตรงนั้นแล้วโทรหาตำรวจ 1097 01:39:18,286 --> 01:39:20,073 แม็กซ์ 1098 01:39:22,206 --> 01:39:23,242 "แบ็ตเตอรี่อ่อน" 1099 01:39:23,458 --> 01:39:24,574 เวรเอ๊ย 1100 01:39:29,005 --> 01:39:30,962 "ห้องเอกสารชั้น 16" 1101 01:39:31,466 --> 01:39:33,128 แม็กซ์ 1102 01:39:46,272 --> 01:39:48,685 - แม็กซ์ - มันรู้ว่าคุณอยู่บนนั้นแล้ว 1103 01:39:49,817 --> 01:39:51,103 ฉันไม่ได้ยินคุณ ฮัลโหล 1104 01:39:51,319 --> 01:39:53,402 แอนนี่ๆ ฟังผมนะ 1105 01:39:54,447 --> 01:39:55,437 บ้าจริง 1106 01:39:58,493 --> 01:40:00,075 แอนนี่ แอนนี่ 1107 01:40:02,288 --> 01:40:03,904 ซวยทั้งปี 1108 01:40:59,929 --> 01:41:01,136 ศูนย์ 911 ค่ะ 1109 01:41:01,347 --> 01:41:04,010 ฟังนะ มีคนเข้ามาในตึกฉันแล้วก็... 1110 01:41:08,729 --> 01:41:10,436 ฮัลโหล 1111 01:44:18,919 --> 01:44:20,660 ปล่อยเธอไป 1112 01:44:21,172 --> 01:44:22,834 แม็กซ์ 1113 01:44:24,967 --> 01:44:27,175 ทำไม นายจะช่วยอะไรได้ 1114 01:44:31,348 --> 01:44:33,010 เร็วเข้า 1115 01:44:46,030 --> 01:44:47,737 แม็กซ์ 1116 01:45:06,675 --> 01:45:10,840 - พระเจ้า ฟีลิกซ์ เรเยส โทเรญ่ารึ - ใช่ ผมเจอมันแล้ว 1117 01:45:11,055 --> 01:45:12,921 หมายความว่าไงเจอมัน เจอได้ไง 1118 01:45:13,140 --> 01:45:16,474 ไม่รู้ หลังจากส่งคุณ ก็มีคนขึ้นรถผม 1119 01:45:16,685 --> 01:45:18,642 - บอกว่าเขาชื่อวินเซนต์ - วินเซนต์เหรอ 1120 01:45:25,653 --> 01:45:29,112 - เดี๋ยวๆ เดี๋ยวๆ - นี่ไปถนนใหญ่ 1121 01:45:30,115 --> 01:45:32,198 ทางนี้ดีกว่า ทางนี้ มาเร็ว 1122 01:46:00,479 --> 01:46:02,220 ตามให้ทัน ตามให้ทัน 1123 01:46:02,439 --> 01:46:04,977 - เราจะทำไง - เดี๋ยวๆๆ เดี๋ยวก่อน 1124 01:46:30,551 --> 01:46:31,837 เดี๋ยวๆ เดี๋ยวๆ 1125 01:46:56,243 --> 01:46:57,199 หลบเอาไว้ 1126 01:47:45,751 --> 01:47:47,492 บ้าชิบ 1127 01:47:54,927 --> 01:47:56,884 ถึงสถานีแล้ว 1128 01:49:17,051 --> 01:49:18,508 นี่มันอาชีพของฉันโว้ย 1129 01:50:30,124 --> 01:50:31,911 เราจวนถึง... 1130 01:50:32,793 --> 01:50:34,955 สถานีหน้าแล้ว 1131 01:50:41,802 --> 01:50:45,762 ถ้ามีผู้ชายขึ้นรถใต้ดินแอลเอ แล้วตาย 1132 01:50:50,978 --> 01:50:53,345 นายว่าจะมีใครสังเกตมั้ย 1133 01:54:21,897 --> 01:54:25,186 สกัดแผนฆ่า ล่าอำมหิต